All language subtitles for The.Breakthrough.S01E03.Family Tree

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:15,480 EL MARTES 19 DE OCTUBRE DE 2004, SE INICI� UNA INVESTIGACI�N POR HOMICIDIO 2 00:00:16,040 --> 00:00:21,200 SER�A LA SEGUNDA INVESTIGACI�N CRIMINAL M�S GRANDE EN LA HISTORIA DE SUECIA 3 00:00:56,080 --> 00:00:58,600 - �Est�s nervioso? - Eso creo. 4 00:00:58,640 --> 00:01:01,840 - �Por qu�? - Quiz� sea mi �nica oportunidad. 5 00:01:01,880 --> 00:01:05,720 - Haz lo que haces siempre. Te ir� bien. - �T� crees? 6 00:01:08,960 --> 00:01:11,160 - Suerte y maneja con cuidado. - S�. 7 00:01:53,960 --> 00:01:56,640 EL RASTRO 8 00:01:56,680 --> 00:01:59,120 BASADA EN EL LIBRO GENOMBROTTET 9 00:02:02,840 --> 00:02:06,640 - �Encontraste el camino hasta aqu�? - S�, solo segu� el GPS. 10 00:02:07,400 --> 00:02:09,560 Estuvo bien. Es un viaje largo. 11 00:02:11,200 --> 00:02:15,720 Primero, vamos a reunirnos con los jefes para hacer que aprueben tu m�todo. 12 00:02:19,840 --> 00:02:22,200 - En todos estos a�os... - Tercer piso. 13 00:02:22,240 --> 00:02:26,120 - �Alguna vez te imaginaste al asesino? - S�, miles de veces. 14 00:02:26,160 --> 00:02:30,160 Lo hago todo el tiempo. S� lo cerca que estuvimos. 15 00:02:30,960 --> 00:02:32,280 Pero se escap�. 16 00:02:32,880 --> 00:02:38,160 Interactuamos en diferentes escenarios, lo que nos hace rastreables. 17 00:02:38,200 --> 00:02:41,720 Tenemos ciertos comportamientos, patrones, 18 00:02:41,760 --> 00:02:44,720 algo que destaca y nos hace visibles. 19 00:02:45,520 --> 00:02:47,680 - Pero �no este individuo? - No. 20 00:02:48,160 --> 00:02:52,680 En eso he estado pensando durante 16 a�os. �Por qu� no es visible? 21 00:02:52,720 --> 00:02:55,240 A pesar de todo, lo encontraremos. 22 00:03:06,400 --> 00:03:10,320 - �Est�s nervioso? - S�, �t� no? 23 00:03:14,240 --> 00:03:15,240 Bien. 24 00:03:18,400 --> 00:03:20,160 Ir� al grano. 25 00:03:21,160 --> 00:03:25,640 Le�mos su solicitud, John y Miran, para usar este m�todo, 26 00:03:26,600 --> 00:03:30,840 genealog�a gen�tica, para resolver el doble homicidio de 2004. 27 00:03:30,880 --> 00:03:36,680 - �C�mo llevar�n a cabo las b�squedas? - Creo que es mejor si Per lo explica. 28 00:03:36,720 --> 00:03:41,680 S�. En la genealog�a normal, se trabaja hacia atr�s. 29 00:03:41,720 --> 00:03:45,320 Mi m�todo implica investigar hacia atr�s y hacia adelante. 30 00:03:45,360 --> 00:03:49,320 Pero comienzas al rev�s, sigues el ADN que coincide con los abuelos 31 00:03:49,360 --> 00:03:53,240 y as� sucesivamente hasta que cada linaje se une en ancestros comunes. 32 00:03:53,280 --> 00:03:57,320 Entonces, sabes que la persona que buscas, el asesino, 33 00:03:57,360 --> 00:03:59,880 quiz� desciende de los mismos ancestros. 34 00:03:59,920 --> 00:04:04,000 �Y buscas en bases de datos? �Bases de datos p�blicas? 35 00:04:04,040 --> 00:04:07,280 - As� es. - Eso viola las leyes de privacidad. 36 00:04:07,320 --> 00:04:10,240 Lo hemos intentado todo en esta investigaci�n. 37 00:04:10,280 --> 00:04:14,520 Solo quiero decir que mi m�todo revolucionar� el trabajo policial. 38 00:04:15,360 --> 00:04:18,760 No se dan cuenta de lo �til que ser� esta tecnolog�a. 39 00:04:18,800 --> 00:04:20,520 - �Y t� s�? - S�. 40 00:04:20,560 --> 00:04:24,800 Atraparon al Asesino del Estado Dorado luego de 40 a�os con este m�todo. 41 00:04:24,840 --> 00:04:26,600 �Por qu� no intentarlo? 42 00:04:30,680 --> 00:04:34,600 Esto ir� a casos sin resolver en dos semanas. Dennos ese tiempo. 43 00:04:35,320 --> 00:04:38,360 - Bien, John. Tienen dos semanas. - Gracias. 44 00:04:38,400 --> 00:04:41,400 Le pedir� al forense que traiga el perfil de ADN. 45 00:04:51,960 --> 00:04:53,440 Esto est� tardando mucho. 46 00:05:02,560 --> 00:05:05,320 - Aqu� est� el perfil de ADN. - Gracias. 47 00:05:21,760 --> 00:05:24,720 POSICI�N DEL CROMOSOMA - RESULTADO 48 00:05:28,160 --> 00:05:31,960 No. Est� demasiado incompleto. 49 00:05:32,680 --> 00:05:36,800 Los guiones son huecos en el perfil. Es como llevar agua en un colador. 50 00:05:38,760 --> 00:05:43,320 - �Qu� significa eso? - Que probablemente faltan familiares. 51 00:05:43,360 --> 00:05:46,280 �Por qu� no pueden tener un mejor perfil? 52 00:05:46,320 --> 00:05:49,560 - No puedo trabajar con esto. - �Qu� necesitas? 53 00:05:49,600 --> 00:05:53,040 Bueno, necesito un mejor perfil para reducir la b�squeda. 54 00:05:53,080 --> 00:05:57,480 Con esto, terminaremos con gente que no est� relacionada con el asesino. 55 00:05:57,520 --> 00:06:00,640 - Es el �nico ADN que tenemos. - Por favor, entiende... 56 00:06:00,680 --> 00:06:02,920 �Por favor! No hay mucho tiempo, Per. 57 00:06:02,960 --> 00:06:06,480 Puedes hacerlo. Prueba a ver qu� encuentras. 58 00:06:07,560 --> 00:06:09,040 E investigaremos eso. 59 00:06:10,920 --> 00:06:12,480 - John... - Traer� caf�. 60 00:06:26,440 --> 00:06:29,160 Hice lo mejor que pude con este perfil de ADN. 61 00:06:29,200 --> 00:06:32,840 Tengo coincidencias con personas en GEDMatch y Family Tree. 62 00:06:33,440 --> 00:06:36,320 Sitios donde la gente sube sus perfiles de ADN. 63 00:06:37,040 --> 00:06:39,760 - Son tres individuos. - �Y bien? 64 00:06:40,560 --> 00:06:44,000 Estos tres individuos son parientes lejanos, 65 00:06:44,040 --> 00:06:48,120 muy lejanos, del asesino, 66 00:06:48,160 --> 00:06:50,080 pero de diferentes direcciones. 67 00:06:50,880 --> 00:06:53,400 - Tienen una cosa en com�n. - �Qu�? 68 00:06:53,440 --> 00:06:54,880 Alemania. 69 00:06:54,920 --> 00:06:56,200 - �Alemania? - S�. 70 00:06:57,080 --> 00:07:00,320 Todos tienen o tuvieron parientes en Alemania. 71 00:07:12,560 --> 00:07:16,000 Hab�a un alem�n en la lista de sospechosos. 72 00:07:16,040 --> 00:07:20,360 Un estudiante que necesitaba atenci�n m�dica 73 00:07:20,400 --> 00:07:22,200 por un corte en la mano. 74 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 Aqu� est�. 75 00:07:28,120 --> 00:07:29,320 No es mucho. 76 00:07:30,640 --> 00:07:32,040 Haz tu mejor esfuerzo. 77 00:07:47,920 --> 00:07:49,520 COINCIDENCIAS DE ADN 78 00:07:49,560 --> 00:07:50,560 GU�A TELEF�NICA 79 00:07:52,200 --> 00:07:54,440 - �Este asiento est� libre? - No. 80 00:08:01,400 --> 00:08:02,400 Gracias. 81 00:08:10,440 --> 00:08:12,720 - �Hola! - Hola, John. 82 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 Bien... 83 00:08:15,880 --> 00:08:17,200 �Tambi�n compras aqu�? 84 00:08:17,840 --> 00:08:18,840 S�. 85 00:08:19,320 --> 00:08:22,040 - S�. - �C�mo est�s? 86 00:08:23,280 --> 00:08:25,960 Bastante bien. S�. 87 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 S�. �Y c�mo est�s t�? 88 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 Bien. 89 00:08:34,080 --> 00:08:38,040 Solo quer�a disculparme por no estar m�s en contacto. 90 00:08:38,080 --> 00:08:41,400 - Pero estamos trabajando duro. - �John! Yo... 91 00:08:43,280 --> 00:08:45,280 Hay un l�mite 92 00:08:46,640 --> 00:08:48,840 de hasta cu�ndo uno puede tener esperanza. 93 00:08:49,720 --> 00:08:52,760 Puedes ponerte en contacto si tienes algo que decir. 94 00:08:52,800 --> 00:08:54,400 Algo importante. 95 00:09:04,880 --> 00:09:07,760 - Toma. - �Qu� es esto? 96 00:09:07,800 --> 00:09:10,920 Estudiantes alemanes de intercambio que estaban aqu� entonces. 97 00:09:10,960 --> 00:09:14,400 Necesitamos un enlace con las autoridades alemanas. 98 00:09:14,440 --> 00:09:15,560 No, es muy pronto. 99 00:09:15,600 --> 00:09:17,520 Es mejor empezar de inmediato. 100 00:09:17,560 --> 00:09:21,440 Involucrar a otro pa�s en una investigaci�n lleva tiempo. 101 00:09:22,120 --> 00:09:23,560 Comencemos. Vamos. 102 00:09:28,200 --> 00:09:32,240 John, recib� tu pedido de una orden de arresto internacional 103 00:09:32,280 --> 00:09:36,440 para el sospechoso alem�n, pero necesitar� m�s que eso. 104 00:09:36,480 --> 00:09:37,560 S�, exactamente. 105 00:09:38,160 --> 00:09:40,360 Y por eso Per est� aqu�. 106 00:09:40,400 --> 00:09:44,440 - Encontramos una conexi�n con Alemania. - Yo no dir�a una conexi�n... 107 00:09:44,480 --> 00:09:46,440 S�, tenemos una pista que... 108 00:09:46,480 --> 00:09:49,280 As� es la cosa y escucha bien, John. 109 00:09:49,320 --> 00:09:53,400 Alemania es una pesadilla para la genealog�a. 110 00:09:53,440 --> 00:09:56,960 - �Por qu�? - Por su historia del siglo XX. 111 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 Los nazis la usaron para la detecci�n racial. 112 00:10:01,240 --> 00:10:03,360 Para conocer a los parientes de la gente. 113 00:10:04,040 --> 00:10:08,440 La informaci�n de nacimiento de alguien se hace p�blica despu�s de 110 a�os. 114 00:10:08,480 --> 00:10:10,680 Podemos ver registros de iglesias, 115 00:10:10,720 --> 00:10:14,320 pero cuando lleguemos al siglo XX, chocaremos con una pared. 116 00:10:14,360 --> 00:10:18,480 Es muy probable que estas coincidencias sean casuales. 117 00:10:19,360 --> 00:10:21,960 �C�mo distingues una coincidencia de algo casual? 118 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 No puedes hasta que hagas una genealog�a adecuada 119 00:10:25,040 --> 00:10:27,960 y tengas un �rbol geneal�gico para cada persona, 120 00:10:28,000 --> 00:10:30,240 lo que es muy dif�cil en este caso 121 00:10:30,280 --> 00:10:32,840 porque no tenemos un perfil de ADN viable. 122 00:10:36,080 --> 00:10:38,280 �Sabes? Esto suena 123 00:10:39,200 --> 00:10:42,880 muy interesante, tu m�todo y todo, pero... 124 00:10:44,320 --> 00:10:48,920 Sabes, John, que debes traerme algo m�s sustancial que esto. 125 00:10:51,280 --> 00:10:55,120 No podemos elegir un nombre y ver si coincide. 126 00:10:55,160 --> 00:10:58,480 Un nombre es in�til si no lo vinculas con el ADN. 127 00:10:58,520 --> 00:11:03,320 - Dijiste que ser�a f�cil de resolver. - Lo ser�a si dejaras de apresurarte. 128 00:11:03,360 --> 00:11:06,960 - �C�mo sabemos cu�ndo lo tenemos? - Es como el ahorcado. 129 00:11:07,000 --> 00:11:08,720 - �Eh? - El juego. 130 00:11:08,760 --> 00:11:11,560 El perfil de ADN es como el ahorcado. 131 00:11:11,600 --> 00:11:14,280 Lleno de agujeros para llenar con letras. 132 00:11:14,320 --> 00:11:18,840 Tenemos tres mil millones de letras y demasiados huecos. 133 00:11:18,880 --> 00:11:20,800 Porque este perfil es p�simo. 134 00:11:20,840 --> 00:11:22,920 - �Ahora entiendes? - No. 135 00:11:22,960 --> 00:11:26,120 D�jame hacerlo a mi manera o esto no funcionar�. 136 00:11:26,160 --> 00:11:30,040 Cuando tenemos una pista, debemos seguir esa pista. 137 00:11:30,080 --> 00:11:32,920 Dirig� esta investigaci�n durante 16 a�os 138 00:11:32,960 --> 00:11:34,880 y seguir� haci�ndolo. 139 00:11:35,640 --> 00:11:37,320 Bien, hazlo. 140 00:11:49,080 --> 00:11:50,960 - �Qu� haces? - Me voy a casa. 141 00:11:51,000 --> 00:11:54,720 - No puedes hacer eso. - No est�s oyendo nada de lo que digo. 142 00:11:54,760 --> 00:11:56,840 - Espera. - Mi m�todo lo resolver�. 143 00:11:56,880 --> 00:11:59,040 Pero no si lo hacemos a tu manera. 144 00:11:59,080 --> 00:12:02,000 Ve a buscar a alguien que te siga la corriente. 145 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 �Maldici�n! 146 00:12:11,120 --> 00:12:14,200 �D�NDE EST�S, PAP�? 147 00:12:40,920 --> 00:12:42,200 Siento llegar tarde. 148 00:13:02,080 --> 00:13:03,400 �C�mo est� tu mam�? 149 00:13:08,360 --> 00:13:10,480 No s�, bien, supongo. 150 00:13:11,000 --> 00:13:14,160 - No s�, �por qu� no le preguntas a ella? - S�. 151 00:13:16,640 --> 00:13:17,840 Le preguntar� yo. 152 00:13:24,680 --> 00:13:26,160 �Qu� haces? 153 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 Yo... 154 00:13:30,000 --> 00:13:31,520 Lo siento, solo quer�a... 155 00:13:32,160 --> 00:13:35,200 Ha pasado mucho tiempo desde que te tom� de la mano. 156 00:13:35,240 --> 00:13:36,560 Est� bien. 157 00:13:39,840 --> 00:13:42,280 Lo siento. Fue inc�modo. 158 00:13:55,920 --> 00:13:59,360 �Hay m�s sangre para analizar o hicimos todo? 159 00:13:59,400 --> 00:14:02,800 No en el cuchillo. Usamos toda la que pudimos encontrar. 160 00:14:03,560 --> 00:14:07,000 Necesitas otra fuente para duplicar la prueba 161 00:14:07,040 --> 00:14:09,040 y obtener un perfil m�s completo. 162 00:14:09,080 --> 00:14:11,400 Bien. �Y tenemos eso? 163 00:14:13,600 --> 00:14:16,800 Hab�a hojas manchadas de sangre en la escena del crimen. 164 00:14:16,840 --> 00:14:17,720 Cierto. 165 00:14:17,760 --> 00:14:21,640 Si es la sangre del asesino, podemos duplicar lo que ya tenemos. 166 00:15:10,080 --> 00:15:13,160 John, revis� la evidencia anoche. 167 00:15:13,200 --> 00:15:17,160 Los rastros de sangre en las hojas no eran del criminal. 168 00:15:17,200 --> 00:15:18,800 Tambi�n revis� el gorro. 169 00:15:18,840 --> 00:15:22,680 Fue analizado y comparado con la sangre del cuchillo. 170 00:15:23,200 --> 00:15:28,280 El gorro solo se us� para vincularlo al asesino, no para obtener ADN. 171 00:15:28,320 --> 00:15:30,760 Quedaba mucha sangre en el gorro. 172 00:15:31,240 --> 00:15:34,520 - Bien. - Fusion� las muestras, las dupliqu�. 173 00:15:34,560 --> 00:15:38,400 Est�n en el forense, est�n haciendo un nuevo perfil de ADN. 174 00:15:38,440 --> 00:15:43,000 �Uno que podr�a ser mejor o m�s completo? 175 00:15:43,760 --> 00:15:44,760 Eso espero. 176 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 Gracias. 177 00:15:52,920 --> 00:15:55,000 Y luego investigas de nuevo 178 00:15:55,040 --> 00:15:57,160 hasta llegar a personas vivas. 179 00:15:57,200 --> 00:16:00,440 Si hallas personas en el rango de edad y sexo correcto, 180 00:16:00,480 --> 00:16:03,800 volteas de nuevo, rastreas su linaje 181 00:16:03,840 --> 00:16:06,640 y comparas el n�mero de centimorgans id�nticos. 182 00:16:09,000 --> 00:16:13,760 �Cu�ndo puedes empezar a ver qui�n es el abuelo de la t�a Britta? 183 00:16:16,400 --> 00:16:19,480 �Alguien ley� el material que envi�? 184 00:16:22,560 --> 00:16:23,560 S�... 185 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 Habla Per. 186 00:16:28,400 --> 00:16:31,600 Soy Markus, el director de la escuela de Klara. 187 00:16:31,640 --> 00:16:32,560 Hola. 188 00:16:32,600 --> 00:16:34,960 Klara ha faltado mucho. 189 00:16:35,520 --> 00:16:38,120 Me gustar�a reunirme para discutirlo. 190 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 �Ahora mismo? 191 00:16:40,120 --> 00:16:43,200 No creo que sepas cu�nto falta a la escuela. 192 00:16:59,800 --> 00:17:01,200 �Qu� haces aqu�? 193 00:17:01,240 --> 00:17:03,640 No contestas mis llamadas. 194 00:17:04,440 --> 00:17:06,480 - Hola. John. Encantado. - Klara. 195 00:17:06,520 --> 00:17:08,880 - �Qu� quieres? - Hablar contigo. 196 00:17:08,920 --> 00:17:10,680 Bueno, ahora no puedo. 197 00:17:10,720 --> 00:17:15,120 Markus llam�. Tienes que ir ma�ana. De lo contrario, har�n una denuncia. 198 00:17:15,160 --> 00:17:18,080 - �Por qu�? - Porque la escuela es obligatoria. 199 00:17:19,000 --> 00:17:21,480 - Esto me supera. - Eres la mejor alumna. 200 00:17:21,520 --> 00:17:23,840 - Excepto en Educaci�n F�sica. - No importa. 201 00:17:23,880 --> 00:17:26,920 - No lo entiendes. - S�, Klara. Lo entiendo. 202 00:17:26,960 --> 00:17:30,200 - Quieres hacer todo sola. - �Por qu� no puedo? 203 00:17:30,240 --> 00:17:33,560 As� no funciona el mundo. Todos deben alinearse. 204 00:17:35,920 --> 00:17:37,960 Bien. Esperar� aqu�. 205 00:17:57,960 --> 00:18:00,960 - �Qu� quer�as? - Quiero intentarlo otra vez. 206 00:18:01,000 --> 00:18:05,120 Logramos encontrar m�s sangre para obtener un mejor perfil de ADN. 207 00:18:06,200 --> 00:18:10,120 Estoy harto de la gente que no entiende lo que hago. 208 00:18:10,160 --> 00:18:12,440 Lo comprendo, pero yo te entiendo. 209 00:18:12,480 --> 00:18:15,600 No. Crees que s�, pero no. 210 00:18:15,640 --> 00:18:19,440 Para ti, esto es solo un medio para resolver cr�menes. 211 00:18:20,440 --> 00:18:21,440 Est� bien. 212 00:18:22,400 --> 00:18:24,160 �Y qu� es para ti? 213 00:18:25,280 --> 00:18:26,280 Ven. 214 00:18:27,880 --> 00:18:30,920 Tendr�amos un �rbol geneal�gico de toda la humanidad 215 00:18:30,960 --> 00:18:33,120 si suficiente gente se hiciera pruebas de ADN. 216 00:18:33,160 --> 00:18:35,440 La gente no ve lo �til que es esto. 217 00:18:35,480 --> 00:18:39,040 No. Y lamento no haber estado prestando atenci�n, 218 00:18:39,080 --> 00:18:41,960 pero este caso es importante para m�. 219 00:18:42,000 --> 00:18:44,600 Entonces, d�jame resolverlo por ti. 220 00:18:45,760 --> 00:18:47,160 Pero... no puedo... 221 00:18:48,360 --> 00:18:50,000 hacerme a un lado. 222 00:18:50,040 --> 00:18:53,800 As� no es como funciona. Es un proceso complicado. 223 00:18:53,840 --> 00:18:56,840 Pareces describir una relaci�n humana. 224 00:18:56,880 --> 00:18:58,720 S�, es algo as� en realidad. 225 00:18:58,760 --> 00:18:59,760 �S�? �C�mo? 226 00:19:02,080 --> 00:19:04,880 - Bueno, se volvi� personal. - �Por qu�? 227 00:19:08,480 --> 00:19:13,400 Al principio, se trataba de las familias, las v�ctimas. Y a�n es as�, claro. 228 00:19:15,440 --> 00:19:16,880 Pero ahora hay algo m�s. 229 00:19:18,040 --> 00:19:21,000 No s� explicarlo. Pero no puedo dejarlo pasar. 230 00:19:23,040 --> 00:19:27,200 Me di cuenta de que eres mi �nica oportunidad de resolver esto. 231 00:19:27,840 --> 00:19:31,040 �Y si no puedes? �Si no puedes resolverlo? 232 00:19:32,080 --> 00:19:33,880 Entonces, no s� qu� hacer. 233 00:19:35,480 --> 00:19:36,600 Por favor, ay�dame. 234 00:19:38,800 --> 00:19:40,160 Ay�dame a resolverlo. 235 00:19:40,680 --> 00:19:42,200 Una �ltima oportunidad. 236 00:19:44,560 --> 00:19:48,440 Si voy a hacerlo, lo har� a mi manera. 237 00:19:48,480 --> 00:19:52,040 - Bien. - Y tienes que escucharme. 238 00:19:52,720 --> 00:19:53,720 Totalmente. 239 00:19:55,520 --> 00:19:56,720 Bien. 240 00:20:00,600 --> 00:20:03,160 Es mejor que nos pongamos en marcha. 241 00:20:19,040 --> 00:20:22,320 - Esto est� tardando una eternidad. - Esto lleva tiempo. 242 00:20:26,800 --> 00:20:30,080 Al menos dupliqu� las muestras 243 00:20:30,120 --> 00:20:33,800 y tenemos un nuevo perfil de ADN. 244 00:20:33,840 --> 00:20:36,400 - S�, echemos un vistazo. - Aqu� tienes. 245 00:20:37,800 --> 00:20:41,920 Y esta vez hemos hecho cada letra de la cadena sesenta veces 246 00:20:41,960 --> 00:20:44,160 en lugar de diez como la �ltima vez. 247 00:20:48,680 --> 00:20:50,840 Entonces, �est� bien? 248 00:20:53,880 --> 00:20:55,200 Se ve bien. 249 00:20:56,440 --> 00:20:58,240 Se ve muy bien. 250 00:20:59,120 --> 00:21:04,080 Me atrever�a a decir que parece que acaban de tomar las muestras. 251 00:21:05,520 --> 00:21:07,920 - �Listo para jugar al ahorcado? - Seguro. 252 00:21:07,960 --> 00:21:09,920 S�. 253 00:21:09,960 --> 00:21:11,360 Muy buen trabajo. 254 00:21:11,920 --> 00:21:12,920 Gracias. 255 00:21:24,360 --> 00:21:27,080 �TIENES 892 COINCIDENCIAS CON EL PERFIL DE ADN! 256 00:21:50,440 --> 00:21:53,040 - John, �tienes un momento? - Claro. 257 00:21:56,400 --> 00:21:58,800 - Tenemos un problema. - Bien. 258 00:21:58,840 --> 00:22:04,080 Cuando contratamos a Per, los abogados empezaron a investigar si es legal. 259 00:22:04,120 --> 00:22:07,440 Protecci�n de Datos no lo aprobar�. 260 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 Maldici�n. 261 00:22:12,000 --> 00:22:14,200 El RGPD aplica a toda la UE. 262 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 La polic�a sueca no est� por encima. 263 00:22:18,440 --> 00:22:21,840 Est� prohibido buscar criminales en registros p�blicos. 264 00:22:23,120 --> 00:22:24,120 Lo siento, John. 265 00:22:25,760 --> 00:22:28,320 Pero �a�n no nos lo han prohibido? 266 00:22:28,880 --> 00:22:31,160 No, pero lo har�n. 267 00:22:31,200 --> 00:22:34,800 - Puede que antes del fin de la semana. - Bien. 268 00:22:34,840 --> 00:22:36,920 - �Qu�? - Tenemos unos d�as m�s. 269 00:22:36,960 --> 00:22:39,640 La polic�a no puede quebrantar la ley. 270 00:22:39,680 --> 00:22:43,640 No, claro que no. Si nos lo proh�ben, no lo haremos. 271 00:22:43,680 --> 00:22:46,000 - Pero a�n no lo hemos hecho. - No. 272 00:22:46,040 --> 00:22:47,760 Seguiremos hasta que digan que no. 273 00:22:50,400 --> 00:22:52,840 L�ngsj�, V�rna... 274 00:23:10,840 --> 00:23:12,080 Tienen que ver esto. 275 00:23:12,800 --> 00:23:15,560 Tres coincidencias con una conexi�n geogr�fica. 276 00:23:15,600 --> 00:23:17,480 Uno... 277 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 justo ah�. 278 00:23:20,480 --> 00:23:23,440 Y luego tenemos otro que naci� all�. 279 00:23:24,960 --> 00:23:26,760 Y luego un tercero... 280 00:23:27,840 --> 00:23:31,160 ah�. Tres coincidencias en �sterg�tland. 281 00:23:32,200 --> 00:23:37,240 El asesino tiene una conexi�n con al menos uno de estos lugares. 282 00:23:55,360 --> 00:23:57,880 Necesito tres generaciones para asegurarme. 283 00:23:59,440 --> 00:24:03,400 Si podemos encontrar a tres personas emparentadas con el asesino, 284 00:24:03,440 --> 00:24:07,240 pero de tres linajes distintos, entonces, no habr� duda. 285 00:24:07,960 --> 00:24:11,520 - No entiendo ni una sola palabra. - No, pero aprendes. 286 00:24:12,160 --> 00:24:16,280 - Se hace m�s dif�cil cuando retrocedes. - S�, me imagino. 287 00:24:18,640 --> 00:24:21,400 Un linaje familiar de principios del siglo XVIII 288 00:24:21,440 --> 00:24:23,960 son como ocho generaciones. 289 00:24:24,680 --> 00:24:30,480 Tenemos 256 ancestros. Y luego hay una alta probabilidad 290 00:24:30,520 --> 00:24:33,160 de que el linaje de sangre se fusione en dos 291 00:24:33,200 --> 00:24:35,000 que vienen de la misma zona. 292 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 - Hola. - Hola. 293 00:24:57,040 --> 00:24:58,680 - Qu� feo clima. - S�. 294 00:25:02,920 --> 00:25:05,720 Vamos, hermana. Tiremos toda esta basura. 295 00:25:05,760 --> 00:25:07,640 Quiero revisar todo primero. 296 00:25:07,680 --> 00:25:11,520 - Se qued� con todo. - No he estado aqu� en mucho tiempo. 297 00:25:11,560 --> 00:25:16,360 Se qued� con todos los art�culos que escribiste. 298 00:25:17,800 --> 00:25:20,880 �Qu� es esto? Es de 2004. 299 00:25:21,800 --> 00:25:24,000 - El doble homicidio. - �Me dejas ver? 300 00:25:26,080 --> 00:25:28,480 �A VECES QUIERO RENDIRME� 301 00:25:28,520 --> 00:25:31,120 Qu� diablos, Stina, est�s de vacaciones. 302 00:25:31,160 --> 00:25:32,520 S�, lo s�. 303 00:25:32,560 --> 00:25:35,600 - Pero surgi� algo. - �S�? 304 00:25:35,640 --> 00:25:37,800 - El doble homicidio de 2004. - �S�? 305 00:25:37,840 --> 00:25:42,520 Lo cubr� cuando estaba en el Corren. Todav�a es una investigaci�n en proceso. 306 00:25:44,120 --> 00:25:45,120 S�. �Y bien? 307 00:25:45,520 --> 00:25:47,320 Me encontr� con un viejo colega 308 00:25:47,360 --> 00:25:51,520 que me dijo que la polic�a contrat� a un genealogista para ayudar. 309 00:25:52,360 --> 00:25:54,440 - �Un genealogista? - S�. 310 00:25:54,480 --> 00:25:56,560 - �Por qu�? - No lo s�. 311 00:25:57,040 --> 00:26:00,600 Quiero investigarlo. No s� si es compatible con el RGPD. 312 00:26:01,720 --> 00:26:05,160 Es un buen titular. �La polic�a est� infringiendo la ley�. 313 00:26:08,120 --> 00:26:09,120 Kerstin... 314 00:26:10,520 --> 00:26:11,720 Lundby... 315 00:26:22,120 --> 00:26:23,800 Ese tambi�n concuerda. 316 00:26:30,040 --> 00:26:31,320 Hay otro... 317 00:26:42,800 --> 00:26:43,800 �C�mo va todo? 318 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 Creo que es mejor dejarlo solo. 319 00:26:49,840 --> 00:26:53,880 - �Quieres una cerveza? - Ir� al gimnasio. 320 00:26:55,400 --> 00:27:00,680 John. Hace poco le� un buen art�culo de investigaci�n estadounidense. 321 00:27:00,720 --> 00:27:02,920 Estudiaron a personas en sus 40 322 00:27:02,960 --> 00:27:06,480 para ver por qu� algunos viven m�s que otros. 323 00:27:07,560 --> 00:27:10,120 �Sabes cu�l es la clave para una vida larga? 324 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 No. 325 00:27:12,200 --> 00:27:14,320 La dieta y el ejercicio importan, 326 00:27:14,360 --> 00:27:17,480 pero no tanto como tener vida social. 327 00:27:18,080 --> 00:27:20,920 Con tu familia, tu comunidad. 328 00:27:21,400 --> 00:27:24,320 Los que viven m�s tiempo tienen buena vida social. 329 00:27:31,120 --> 00:27:33,440 - �S�? - S�, una cerveza no me har� mal. 330 00:27:33,480 --> 00:27:37,000 Al fin, John. �Est�s seguro de que te atreves? 331 00:27:40,280 --> 00:27:41,400 Solo una. 332 00:27:41,440 --> 00:27:44,080 O tendr� que pasar horas en el gimnasio. 333 00:27:56,800 --> 00:28:00,320 �Buenos d�as! �Me recuerdas? 334 00:28:00,960 --> 00:28:04,320 �Qu� haces aqu�? �No trabajas en Estocolmo? 335 00:28:04,360 --> 00:28:07,880 Estar� aqu� unas semanas. Mi pap� falleci� hace poco. 336 00:28:07,920 --> 00:28:11,120 Tenemos que ocuparnos de su patrimonio y del funeral. 337 00:28:13,360 --> 00:28:14,440 Mis condolencias. 338 00:28:16,400 --> 00:28:19,360 La oficina de prensa sigue estando en el mismo lugar 339 00:28:19,400 --> 00:28:22,640 El genealogista que contrataron por el doble homicidio. 340 00:28:22,680 --> 00:28:24,760 �Qu� me puedes decir de eso? 341 00:28:28,560 --> 00:28:31,160 Nada. No s� nada de eso. 342 00:28:32,280 --> 00:28:35,640 Pregunta en la oficina de prensa. Ellos te ayudar�n. 343 00:28:35,680 --> 00:28:36,680 S�. 344 00:28:37,840 --> 00:28:41,760 Tengo curiosidad por saber si tu trabajo es compatible con el RGPD. 345 00:28:45,080 --> 00:28:47,240 Preguntar� en la oficina de prensa. 346 00:29:05,080 --> 00:29:06,560 Disc�lpenme un momento. 347 00:29:11,120 --> 00:29:12,360 Quer�as verme. 348 00:29:15,840 --> 00:29:16,840 �Qu� es eso? 349 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 Puede que la prohibici�n oficial. 350 00:29:21,040 --> 00:29:24,720 Todav�a no lo abr�. Son de vieja escuela y usan correo postal. 351 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 �Maldici�n! 352 00:29:31,560 --> 00:29:34,600 Voy a una conferencia en Estocolmo por unos d�as. 353 00:29:34,640 --> 00:29:37,120 Tenemos a una periodista tras nosotros. 354 00:29:38,040 --> 00:29:38,880 �Qu�? 355 00:29:38,920 --> 00:29:43,120 De alguna manera, descubri� que contratamos a Per. 356 00:29:44,320 --> 00:29:47,680 - �Sabes lo que significar�a si se sabe? - Lo s�. 357 00:29:47,720 --> 00:29:50,000 Pero no podemos parar ahora. 358 00:29:50,840 --> 00:29:53,440 Estamos muy cerca. 359 00:29:53,480 --> 00:29:57,760 Per est� a solo unos d�as. Lo s�. 360 00:30:00,320 --> 00:30:02,560 Menos mal que tienes unos d�as m�s. 361 00:30:03,520 --> 00:30:06,320 - �Por qu�? - Voy a la conferencia en Estocolmo. 362 00:30:09,320 --> 00:30:11,280 Nadie abre mi correo si no estoy. 363 00:30:33,800 --> 00:30:34,800 Buenos d�as. 364 00:30:36,560 --> 00:30:38,920 - Buenos d�as. - �Quieres una taza de t�? 365 00:30:40,720 --> 00:30:43,480 - Caf�, por favor. - Ir� por un caf�. 366 00:30:49,200 --> 00:30:53,600 La lista de coincidencias de Family Tree conten�a 892 individuos. 367 00:30:54,640 --> 00:30:58,680 - Har� sus �rboles geneal�gicos. - �De los 892? 368 00:30:58,720 --> 00:31:03,440 Como pueden ver, tenemos m�s y m�s coincidencias en todo �sterg�tland. 369 00:31:03,480 --> 00:31:06,160 Las ra�ces del asesino est�n ah�. 370 00:31:06,200 --> 00:31:10,240 - Pero la mayor�a de estas 892 personas... - Per. 371 00:31:10,280 --> 00:31:13,560 Al entrar en sus �rboles geneal�gicos, tienes problemas. 372 00:31:13,600 --> 00:31:17,200 Es padre desconocido o familia... 373 00:31:17,240 --> 00:31:20,280 Per. Quiz� deber�as tomarte un descanso. 374 00:31:20,320 --> 00:31:22,320 - No hay tiempo. - Espera. 375 00:31:22,360 --> 00:31:25,720 Sigue trabajando. Te ver� en unas horas. 376 00:31:55,600 --> 00:31:59,320 - Hola. �Qu� haces aqu�? - Necesito hablar contigo. 377 00:31:59,360 --> 00:32:01,160 - Bien, pasa. - Gracias. 378 00:32:08,440 --> 00:32:12,200 Quiero pedirte que no escribas sobre eso que me preguntaste. 379 00:32:12,240 --> 00:32:15,240 �Es verdad? �Est�n usando a un genealogista? 380 00:32:16,720 --> 00:32:18,440 Tengo mil preguntas. 381 00:32:18,480 --> 00:32:22,200 Lo s�. Y tendr�s respuestas, pero no a�n. 382 00:32:22,680 --> 00:32:25,920 - �Qui�n es el genealogista? - Es... 383 00:32:27,800 --> 00:32:30,080 un genio. O algo as�. 384 00:32:31,040 --> 00:32:33,240 Tengo que hacerle una entrevista. 385 00:32:33,280 --> 00:32:38,080 La investigaci�n est� en una etapa muy delicada. 386 00:32:38,120 --> 00:32:40,360 La tendr�s, pero debes esperar. 387 00:32:40,400 --> 00:32:43,920 Entonces, no puedes seguir dici�ndome clich�s de polic�as. 388 00:32:43,960 --> 00:32:45,520 �Es as�! 389 00:32:45,560 --> 00:32:49,160 Estamos cerca de un gran avance. Si escribes sobre el tema, 390 00:32:49,200 --> 00:32:51,080 pones en peligro todo eso. 391 00:32:51,680 --> 00:32:53,840 - �Por qu�? - No puedo dec�rtelo. 392 00:32:53,880 --> 00:32:56,960 - �Porque lo que hacen es ilegal? - No exactamente. 393 00:32:57,000 --> 00:32:59,760 - Debo escribir sobre esto. - Cuando acabemos. 394 00:33:00,440 --> 00:33:01,560 �De acuerdo? 395 00:33:02,120 --> 00:33:03,120 Por favor. 396 00:33:04,640 --> 00:33:07,840 Y obtendr�s la exclusiva o como sea que le digan. 397 00:33:07,880 --> 00:33:10,520 - Te contactar� si pasa algo. - S�, claro. 398 00:33:10,560 --> 00:33:12,640 Te doy mi palabra. 399 00:33:14,400 --> 00:33:15,680 �Y cu�nto vale? 400 00:33:16,240 --> 00:33:19,040 Bueno, si hago una promesa, la cumplo. 401 00:33:21,880 --> 00:33:23,400 �Como hallar al asesino? 402 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 S�, como hallar al asesino. 403 00:33:28,560 --> 00:33:32,080 Tendr� la exclusiva y una entrevista con el genealogista. 404 00:33:32,120 --> 00:33:33,240 Muy bien. 405 00:33:34,520 --> 00:33:36,560 Bien, tenemos un trato. 406 00:33:38,440 --> 00:33:39,440 H�gby... 407 00:33:40,960 --> 00:33:42,280 Tiene sentido. 408 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 H�gby... 409 00:33:49,280 --> 00:33:50,600 Br�ta... 410 00:33:52,840 --> 00:33:57,600 Henry pas� el fin de semana con nosotros. Jug� b�dminton con Kalle, creo. 411 00:33:59,360 --> 00:34:00,360 Qu� divertido. 412 00:34:01,280 --> 00:34:05,600 - Debe tener diecis�is ahora. - S�. Diecis�is. 413 00:34:06,960 --> 00:34:08,680 Tantos pensamientos y... 414 00:34:08,720 --> 00:34:11,280 Pregunt� c�mo nos iba en el trabajo. 415 00:34:11,320 --> 00:34:12,800 - �S�? - S�. 416 00:34:13,560 --> 00:34:15,120 - �Pregunt� eso? - S�. 417 00:34:15,160 --> 00:34:17,920 Se mudar�n pronto. Podr�as... 418 00:34:19,360 --> 00:34:22,520 - S�. - ...aprovecharlo antes de que sea tarde. 419 00:34:23,480 --> 00:34:25,800 No s� c�mo comunicarme con �l. 420 00:34:26,920 --> 00:34:27,960 �C�mo lo haces? 421 00:34:28,000 --> 00:34:31,680 No hay un manual, John. Solo lo haces. 422 00:34:39,200 --> 00:34:40,400 LLAMANDO A HENRY 423 00:34:45,920 --> 00:34:48,880 Soy Henry. No puedo contestar ahora. 424 00:34:48,920 --> 00:34:52,240 Pero escribe algo o deja un mensaje. Adi�s. 425 00:34:56,080 --> 00:34:58,280 Hola, Henry. Soy pap�. 426 00:34:59,320 --> 00:35:02,680 Ll�mame, por favor, porque te extra�o. As� que... adi�s. 427 00:35:16,760 --> 00:35:17,960 Fue otra persona... 428 00:35:20,000 --> 00:35:23,400 Fj�lla, Hulta, �lgbos�tter. 429 00:35:24,560 --> 00:35:28,800 Y Lundby. Una m�s, bien. 430 00:35:53,760 --> 00:35:56,240 - Buenos d�as. - Buen d�a. 431 00:35:58,640 --> 00:36:00,920 - �D�nde est� Per? - Ni idea. 432 00:36:00,960 --> 00:36:03,680 Tiene que ser este... Debe serlo. 433 00:36:03,720 --> 00:36:05,320 - Buenos d�as. - Espera. 434 00:36:06,440 --> 00:36:07,920 Ekeby y Forn�sa. 435 00:36:08,720 --> 00:36:12,120 Ekeby, Forn�sa, distrito de Kaga, Jonsberg, K�rna. 436 00:36:12,160 --> 00:36:16,120 Forn�sa, distrito de Kaga, distrito de Jonsberg, distrito de K�rna. 437 00:36:16,160 --> 00:36:19,440 Luego est�n Rystad, Sant'Anna, �lgbos�tter, H�gsby. 438 00:36:19,480 --> 00:36:22,120 - Per, espera. - Distrito de Gistad, Flistad... 439 00:36:22,160 --> 00:36:25,960 �Per, espera! �De qu� est�s hablando? 440 00:36:26,000 --> 00:36:29,880 Busco las conexiones correctas con los distintos lugares, 441 00:36:29,920 --> 00:36:32,240 pero no hallo a la persona indicada. 442 00:36:32,280 --> 00:36:34,920 Pero pronto lo har�. Est� aqu� en alg�n lado. 443 00:36:34,960 --> 00:36:37,640 - �Podemos ayudarte? - Hay que hacer m�s hisopados. 444 00:36:37,680 --> 00:36:40,840 - No, ya lo hablamos. - No podemos hacerlo al azar. 445 00:36:42,840 --> 00:36:46,920 �Qu� no entienden? Si hisopamos a m�s gente, lo hallaremos. 446 00:36:46,960 --> 00:36:50,280 �No entienden? �Por qu� nadie entiende? 447 00:36:51,680 --> 00:36:54,560 El distrito de Kaga, el de Jonsberg y el de K�rna. 448 00:36:54,600 --> 00:36:56,960 Necesitas aire. Vamos a dar un paseo. 449 00:36:57,000 --> 00:36:58,800 �Eh? No, tengo que trabajar. 450 00:36:58,840 --> 00:37:01,840 - Creo que es buena idea. - Vamos a dar un paseo. 451 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 Vamos. 452 00:37:04,760 --> 00:37:09,200 Estamos caminando por la ruta que usaba cuando entrenaba para las Olimp�adas. 453 00:37:09,240 --> 00:37:13,680 Compet� en dos Olimp�adas. En Se�l y Atlanta. 454 00:37:13,720 --> 00:37:16,200 Tom� esta ruta todos los d�as por un a�o. 455 00:37:16,240 --> 00:37:20,120 Atlanta fue peor. Empec� con dolor de est�mago 456 00:37:20,160 --> 00:37:23,640 y ten�a un desgarro en la pantorrilla. 457 00:37:23,680 --> 00:37:27,840 - Deb� haber cancelado, pero no lo hice. - �De qu� est�s hablando? 458 00:37:27,880 --> 00:37:29,920 Lo que intento decir es 459 00:37:29,960 --> 00:37:33,280 que siempre me exig� demasiado. 460 00:37:33,320 --> 00:37:35,680 Segu� adelante a expensas de m� mismo. 461 00:37:35,720 --> 00:37:37,520 Si est�s cansado, Per, 462 00:37:37,560 --> 00:37:39,640 est� bien parar. 463 00:37:42,800 --> 00:37:46,000 No he corrido ninguna carrera o lo que hayas hecho t�. 464 00:37:46,040 --> 00:37:48,640 Pero no parar� hasta encontrarlo. 465 00:37:49,280 --> 00:37:52,520 D�jame tomar una siesta de una hora y vuelvo a trabajar. 466 00:37:53,560 --> 00:37:56,440 Bien. Bueno, vamos. 467 00:37:57,720 --> 00:38:00,280 - �Tienes que caminar tan r�pido? - Vamos. 468 00:38:07,120 --> 00:38:08,120 �Vamos!37204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.