Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:15,520
EL MARTES 19 DE OCTUBRE DE 2004,
SE INICI� UNA INVESTIGACI�N POR HOMICIDIO
2
00:00:16,000 --> 00:00:21,640
SER�A LA SEGUNDA INVESTIGACI�N CRIMINAL
M�S GRANDE EN LA HISTORIA DE SUECIA
3
00:00:55,520 --> 00:00:58,320
EL RASTRO
4
00:00:58,360 --> 00:01:00,640
BASADA EN EL LIBRO GENOMBROTTET
5
00:01:00,680 --> 00:01:03,520
Puedo ver su cara ahora.
6
00:01:04,120 --> 00:01:07,640
Ya no es solo un borr�n, puedo...
7
00:01:08,920 --> 00:01:10,760
ver su cara.
8
00:01:11,400 --> 00:01:13,720
Muy bien. �Qu� ves?
9
00:01:14,520 --> 00:01:16,680
Bueno, es de piel clara.
10
00:01:17,720 --> 00:01:22,200
Y sus ojos son marrones.
11
00:01:22,840 --> 00:01:23,840
Creo.
12
00:01:25,280 --> 00:01:27,080
Nariz recta.
13
00:01:27,960 --> 00:01:31,600
Y sin anteojos.
14
00:01:32,880 --> 00:01:36,000
No s�. Es muy difuso.
15
00:01:36,040 --> 00:01:39,080
- Es todo lo que hay.
- No debemos hacerlo p�blico.
16
00:01:39,120 --> 00:01:43,080
Podr�a ser cualquiera.
Mi vecino, un tipo en el supermercado...
17
00:01:43,120 --> 00:01:47,440
Tendremos que hacerlo p�blico
para demostrar que estamos haciendo algo.
18
00:01:48,280 --> 00:01:49,680
Bueno, es tu decisi�n.
19
00:01:55,880 --> 00:02:00,880
Ayer, la polic�a public�
un identikit del sospechoso
20
00:02:00,920 --> 00:02:03,600
del doble homicidio
de mediados de octubre.
21
00:02:03,640 --> 00:02:08,320
Est�n instando al p�blico a llamar
para dar pistas sobre qui�n podr�a ser.
22
00:02:09,360 --> 00:02:12,800
�El identikit es
su �ltima oportunidad de hallarlo?
23
00:02:12,840 --> 00:02:17,600
Estamos siguiendo varias pistas.
No dar� m�s detalles.
24
00:02:17,640 --> 00:02:21,400
�Esto podr�a tener algo que ver
con la religi�n del chico?
25
00:02:21,440 --> 00:02:22,840
No que sepamos.
26
00:02:24,840 --> 00:02:29,280
Stina Eriksson, del Corren. �Los padres
deben temer dejar salir a sus hijos?
27
00:02:29,320 --> 00:02:32,880
Hay polic�as
en todas las escuelas de la ciudad.
28
00:02:32,920 --> 00:02:37,000
John, tras los asesinatos,
estabas convencido de que lo hallar�an.
29
00:02:38,040 --> 00:02:42,880
S�, es correcto. Sigo creyendo
que estamos cerca de hacer un arresto.
30
00:02:42,920 --> 00:02:44,000
�Qu� tan cerca?
31
00:02:45,560 --> 00:02:47,760
- Pronto.
- Define �pronto�.
32
00:02:47,800 --> 00:02:51,480
- �Hablamos de hoy, ma�ana, una semana?
- Siguiente pregunta.
33
00:02:51,520 --> 00:02:56,560
�Est�s seguro de que no hay riesgos
al publicar el identikit?
34
00:02:56,600 --> 00:02:58,840
�Podr�a provocarlo de alguna manera?
35
00:02:58,880 --> 00:03:03,560
Es todo por ahora. Los contactaremos
cuando tengamos m�s informaci�n.
36
00:03:21,600 --> 00:03:25,520
EVALUACI�N PSIQUI�TRICA
37
00:03:27,480 --> 00:03:29,440
TRASTORNO MENTAL GRAVE AL ACTUAR
38
00:03:29,480 --> 00:03:31,760
V�CTIMAS AL AZAR Y NECESIDAD DE MATAR
39
00:03:48,360 --> 00:03:51,680
�Hay algo que quieras traer
cuando sea hora de irnos?
40
00:03:51,720 --> 00:03:54,760
No, est� bien. Tengo prisa.
41
00:03:55,240 --> 00:03:56,920
Ll�mame si pasa algo.
42
00:04:14,400 --> 00:04:19,080
Vamos. Eso es, Jocke.
Hacia adelante. Erik, sigue corriendo.
43
00:04:19,120 --> 00:04:22,880
Tomen la pelota,
h�ganlo simple, chicos. Vamos.
44
00:04:23,400 --> 00:04:24,960
Bien. Vuelvan a empezar.
45
00:04:27,360 --> 00:04:31,080
EL ASESINO SER� BUSCADO CON UN IDENTIKIT
46
00:04:38,800 --> 00:04:40,960
�Has hablado con Ante �ltimamente?
47
00:04:41,000 --> 00:04:43,920
No. Creo que se volvi� loco.
48
00:04:43,960 --> 00:04:46,640
- No lo reconozco.
- �Pas� algo?
49
00:04:46,680 --> 00:04:49,520
Tuvo un ataque en una pizzer�a en Berga
50
00:04:49,560 --> 00:04:53,240
y le grit� insultos racistas al pizzero.
51
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Hola.
52
00:05:11,680 --> 00:05:12,880
�Puedo pasar?
53
00:05:28,680 --> 00:05:32,360
- �Por qu� tienes una bandera en la pared?
- �No se puede?
54
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
S�.
55
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
Bien.
56
00:05:43,560 --> 00:05:45,200
�Por qu� dejaste el equipo?
57
00:05:46,000 --> 00:05:48,800
Porque estaba harto, no es divertido.
58
00:05:55,920 --> 00:05:57,480
�Por eso viniste?
59
00:06:00,600 --> 00:06:04,280
En oto�o, cuando el equipo
fue a hacerse hisopar a la polic�a.
60
00:06:04,320 --> 00:06:05,520
Por los homicidios.
61
00:06:08,040 --> 00:06:09,920
Fueron todos menos t�.
62
00:06:13,160 --> 00:06:14,240
�Y?
63
00:06:15,720 --> 00:06:16,760
En serio.
64
00:06:17,400 --> 00:06:20,320
Creo que deber�as irte ahora.
�Puedes irte?
65
00:06:22,360 --> 00:06:24,560
- �Por qu� no te hisopaste?
- �Fuera!
66
00:06:29,320 --> 00:06:31,040
�Est�s sordo, mierda? �Vete!
67
00:06:45,680 --> 00:06:49,920
V�YANSE A CASA
SUECIA ES PARA SUECOS
68
00:06:53,560 --> 00:06:54,880
�Elena?
69
00:06:54,920 --> 00:06:59,760
Desde la publicaci�n del identikit,
la polic�a ha recibido unas 300 pistas,
70
00:06:59,800 --> 00:07:04,040
pero nada los acerc� a resolver el caso.
71
00:07:04,080 --> 00:07:07,400
S�, el doble homicidio
en Link�ping del 19 de octubre
72
00:07:07,440 --> 00:07:10,200
sigue siendo un misterio sin resolver.
73
00:07:10,720 --> 00:07:15,560
El rastro del asesino
termina en Djurg�rdsgatan,
74
00:07:15,600 --> 00:07:17,920
donde se encontr� su gorro.
75
00:07:29,200 --> 00:07:32,800
Esperaba que no tuvieran que mudarse.
76
00:07:34,880 --> 00:07:37,560
No soportamos m�s, no podemos.
77
00:07:37,600 --> 00:07:39,760
Tenemos que irnos de aqu�.
78
00:07:39,800 --> 00:07:42,400
Maya ni siquiera puede ir a la escuela.
79
00:07:42,920 --> 00:07:45,360
O pasar por donde sucedi�.
80
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
Adnan...
81
00:07:50,280 --> 00:07:52,160
A �l le encantaba Link�ping.
82
00:07:54,360 --> 00:07:55,960
El apartamento.
83
00:07:56,760 --> 00:07:58,000
El patio.
84
00:07:58,720 --> 00:08:00,400
Nuestros vecinos.
85
00:08:01,560 --> 00:08:05,400
Todo. Le encantaba
todo lo relacionado con Link�ping.
86
00:08:06,600 --> 00:08:10,440
Creo que lo veo en todas partes.
87
00:08:13,160 --> 00:08:14,960
No puedo dormir.
88
00:08:15,840 --> 00:08:17,280
No puedo comer.
89
00:08:18,560 --> 00:08:20,920
- S�, bueno...
- No puedo hacer nada.
90
00:08:21,560 --> 00:08:22,880
Lo entiendo.
91
00:08:23,720 --> 00:08:24,720
Lo entiendes.
92
00:08:25,640 --> 00:08:27,920
�Y por qu� no lo han arrestado?
93
00:08:28,640 --> 00:08:30,960
Al monstruo que hizo esto, �eh?
94
00:08:32,440 --> 00:08:33,880
No lo s�.
95
00:08:34,480 --> 00:08:36,360
- Me lo prometiste.
- S�.
96
00:08:37,080 --> 00:08:39,880
Me miraste a los ojos y me lo prometiste.
97
00:08:39,920 --> 00:08:42,480
- S�.
- Entonces, �por qu�?
98
00:08:42,520 --> 00:08:44,920
�Por qu� no lo has arrestado todav�a?
99
00:08:44,960 --> 00:08:48,280
�Cu�l es tu estrategia?
�Dime, quiero saber!
100
00:08:48,840 --> 00:08:50,240
�Y los testigos?
101
00:08:50,920 --> 00:08:53,040
�D�nde est� el maldito asesino?
102
00:08:57,000 --> 00:08:59,080
Comprendo tu frustraci�n.
103
00:09:01,520 --> 00:09:06,800
Y lo �nico que puedo decir es que...
estamos trabajando tan duro como podemos.
104
00:09:12,760 --> 00:09:14,400
No me detendr�.
105
00:09:17,320 --> 00:09:18,640
Tienes mi palabra.
106
00:09:19,600 --> 00:09:23,080
Seguir� hasta que lo atrape.
107
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
Punto.
108
00:09:28,480 --> 00:09:29,520
Est� bien.
109
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
Est� bien.
110
00:09:38,440 --> 00:09:39,440
�Anna?
111
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
�Ahora?
112
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
Est� bien.
113
00:09:50,080 --> 00:09:52,000
Hola, peque�o Henry.
114
00:11:11,120 --> 00:11:16,680
Se cree que doce mil personas murieron
115
00:11:16,720 --> 00:11:18,640
durante el tsunami que...
116
00:11:18,680 --> 00:11:20,240
Mierda.
117
00:11:20,280 --> 00:11:23,280
Hay muchos desaparecidos,
el n�mero puede aumentar.
118
00:11:23,320 --> 00:11:26,960
- Al menos dos suecos habr�an muerto.
- Ve con mami.
119
00:11:27,000 --> 00:11:32,360
El Ministerio de Relaciones Exteriores
desaconseja ir a la zona en estos d�as.
120
00:11:32,400 --> 00:11:34,320
Tambi�n sabemos que...
121
00:11:34,360 --> 00:11:36,240
- Habla John.
- �Sundin?
122
00:11:36,280 --> 00:11:37,400
S�. �Qui�n es?
123
00:11:37,440 --> 00:11:40,320
Soy Fred,
estoy a cargo de la l�nea directa.
124
00:11:40,360 --> 00:11:43,560
- Bien.
- Tenemos un posible nuevo testigo.
125
00:11:43,600 --> 00:11:46,520
- Nos dijiste que te avis�ramos.
- Voy para all�.
126
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
John.
127
00:12:05,760 --> 00:12:08,800
Un posible testigo vio
a un hombre corriendo por Stengatan.
128
00:12:09,400 --> 00:12:11,680
Si ese era nuestro criminal,
129
00:12:11,720 --> 00:12:14,720
eso significa que se fue hacia el oeste.
130
00:12:14,760 --> 00:12:16,480
- �John!
- �S�?
131
00:12:17,200 --> 00:12:20,880
Prepara una entrega.
Lollo y yo podemos manejar esto.
132
00:12:20,920 --> 00:12:23,480
S� que pueden, no se trata de eso.
133
00:12:23,520 --> 00:12:27,920
No puedo exteriorizar
mi proceso de pensamiento y entregarlo.
134
00:12:27,960 --> 00:12:29,840
�No tienes una familia que...?
135
00:12:31,200 --> 00:12:33,280
Anna te va a necesitar.
136
00:12:33,320 --> 00:12:34,960
S�, todo estar� bien.
137
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
Bien.
138
00:12:42,280 --> 00:12:43,400
Adi�s.
139
00:13:29,320 --> 00:13:31,160
- Hola.
- Hola.
140
00:13:31,200 --> 00:13:32,960
Sus revistas navide�as.
141
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
S�.
142
00:13:37,640 --> 00:13:40,280
Mi esposa las encarg�.
143
00:13:40,320 --> 00:13:42,680
S�. Que tenga buenas tardes.
144
00:13:42,720 --> 00:13:44,200
Gracias.
145
00:14:06,120 --> 00:14:08,640
�PENSAMOS EN TI!
146
00:14:16,960 --> 00:14:18,560
Guard� todos los art�culos.
147
00:14:29,680 --> 00:14:34,760
Solo quer�a que supieras
que seguimos trabajando constantemente.
148
00:14:34,800 --> 00:14:37,000
En el caso. Hisopamos a tantos...
149
00:14:37,040 --> 00:14:39,320
Dijiste lo mismo la �ltima vez.
150
00:14:41,240 --> 00:14:45,480
S�, es la naturaleza de este caso.
151
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
Tenemos que trabajar as�.
152
00:14:47,120 --> 00:14:50,160
- Meticulosamente, sistem�ticamente.
- Lo entiendo.
153
00:14:57,240 --> 00:15:01,080
Bueno, tengo que irme.
154
00:15:02,520 --> 00:15:05,280
Pero te contactar�
con cualquier actualizaci�n.
155
00:15:32,640 --> 00:15:35,640
Empezamos la cuenta regresiva.
Ir� por mi esposa.
156
00:15:40,640 --> 00:15:42,600
Hola. Ah� est�s.
157
00:15:44,400 --> 00:15:46,560
Oye. Ya es hora.
158
00:15:46,600 --> 00:15:47,480
No.
159
00:15:47,520 --> 00:15:50,200
Veremos la pirotecnia desde la terraza.
160
00:15:50,240 --> 00:15:53,840
- S�, no, nosotros no...
- Por favor, salgamos juntos.
161
00:15:53,880 --> 00:15:55,920
- Lo envolver� en esto.
- �No!
162
00:15:55,960 --> 00:15:58,760
- Vamos.
- Nos vamos ma�ana.
163
00:15:58,800 --> 00:16:00,560
Me voy a casa de mis padres.
164
00:16:02,040 --> 00:16:05,080
- No puedo hacer esto sola.
- No est�s sola.
165
00:16:05,640 --> 00:16:08,000
�No? �Crees que pasas
mucho tiempo en casa?
166
00:16:08,040 --> 00:16:10,320
Suenen, campanas salvajes.
167
00:16:11,200 --> 00:16:14,240
Al cielo salvaje.
168
00:16:14,840 --> 00:16:17,480
La nube voladora, la luz helada...
169
00:16:29,040 --> 00:16:33,120
Esto es muy injusto.
170
00:16:33,600 --> 00:16:35,960
�Se supone que debo dejarlo todo?
171
00:16:36,000 --> 00:16:40,160
Esta investigaci�n no va a ning�n lado.
Apenas sabemos qu� buscar.
172
00:16:40,200 --> 00:16:44,200
- Pero deber�a llegar temprano a casa...
- Y por eso nos vamos.
173
00:16:44,240 --> 00:16:48,320
Eres polic�a,
sabes c�mo es. �Qu� debo hacer?
174
00:16:48,360 --> 00:16:52,040
- �Dejarlo?
- Ya vete.
175
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
�Vete!
176
00:16:57,360 --> 00:16:59,240
Por favor, Anna, �puedes...?
177
00:17:01,280 --> 00:17:03,120
- �Vienes conmigo?
- �Basta!
178
00:17:04,680 --> 00:17:06,800
- �Solo sal!
- Est� bien.
179
00:17:26,600 --> 00:17:29,760
Diez, nueve, ocho, siete...
180
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
�Feliz A�o Nuevo!
181
00:18:02,640 --> 00:18:05,880
Sus titulares son
como escuchar a un relator antiguo.
182
00:18:07,240 --> 00:18:12,480
Respeto el hecho de que Gunnel
haya trabajado all� por cien a�os, pero...
183
00:18:13,800 --> 00:18:16,520
�Qu� tan dif�cil es
escribir un buen titular?
184
00:18:19,800 --> 00:18:20,960
�Est� ocupado?
185
00:18:23,440 --> 00:18:24,760
Quisiera estar solo.
186
00:18:25,600 --> 00:18:28,760
- Stina Eriksson, del Corren.
- S�, s� qui�n eres.
187
00:18:29,680 --> 00:18:34,880
Tenemos una oficina de prensa
si quieres concertar una entrevista.
188
00:18:35,400 --> 00:18:40,120
S�, pero quiz� no quiero una entrevista.
Quiz� solo quiero charlar.
189
00:18:44,320 --> 00:18:46,680
Este doble homicidio tambi�n nos afecta.
190
00:18:48,280 --> 00:18:52,840
No es que nunca quedemos
atrapados en nuestras historias.
191
00:18:55,160 --> 00:18:56,960
Entiendo que es duro para ti.
192
00:19:01,040 --> 00:19:02,040
�Qu�?
193
00:19:04,120 --> 00:19:06,360
Que no arrestaste al tipo que lo hizo.
194
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
Bueno...
195
00:19:11,960 --> 00:19:15,240
Yo no dir�a que es duro. Es mi trabajo.
196
00:19:15,280 --> 00:19:16,840
S�, lo entiendo, pero...
197
00:19:18,000 --> 00:19:19,920
debe ser dif�cil separar las cosas.
198
00:19:21,880 --> 00:19:24,480
- S�...
- Y vives con eso todo el tiempo.
199
00:19:25,120 --> 00:19:26,440
No es f�cil.
200
00:19:28,800 --> 00:19:30,120
�C�mo lo sobrellevas?
201
00:19:30,160 --> 00:19:34,320
La investigaci�n est� muy activa,
as� que te concentras en eso.
202
00:19:34,360 --> 00:19:36,600
S�. Entiendo.
203
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
Pero claro,
204
00:19:39,320 --> 00:19:41,760
hay momentos en los que quieres rendirte.
205
00:19:42,760 --> 00:19:45,000
- Es as� para todos.
- S�.
206
00:19:47,160 --> 00:19:52,800
Pero como dije, si quieres una entrevista,
habla con la oficina de prensa.
207
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
S�.
208
00:19:58,160 --> 00:20:00,280
- Buenas noches.
- S�. Gracias.
209
00:20:15,040 --> 00:20:16,040
John.
210
00:20:24,880 --> 00:20:28,200
�A VECES QUIERO RENDIRME�
211
00:20:33,560 --> 00:20:38,120
�Qu� diablos? Esto es como tener
al mism�simo Hans Holm�r de Link�ping.
212
00:20:38,160 --> 00:20:42,840
Me gustar�a ver a John agitando el arma
en el aire en la conferencia de prensa.
213
00:20:42,880 --> 00:20:45,000
S�, deber�a.
214
00:20:49,760 --> 00:20:53,360
...un d�a que revuelve
pensamientos y sentimientos en Link�ping,
215
00:20:53,840 --> 00:20:58,080
exactamente a un a�o del inimaginable
y terrible doble homicidio.
216
00:20:58,120 --> 00:21:01,040
Un a�o de p�rdida
para familiares y amigos.
217
00:21:01,080 --> 00:21:06,040
Con 650 pruebas de ADN
y 4500 investigaciones policiales
218
00:21:06,080 --> 00:21:08,000
que a�n no han dado resultados.
219
00:21:24,360 --> 00:21:29,240
Pasaron cinco a�os de los asesinatos
y nadie ha sido arrestado.
220
00:21:29,280 --> 00:21:32,520
La tristeza es reemplazada
por ira y frustraci�n
221
00:21:32,560 --> 00:21:35,160
debido a una investigaci�n que no avanza.
222
00:21:39,280 --> 00:21:41,040
Hoy se cumplen 10 a�os
223
00:21:41,080 --> 00:21:44,120
de que un ni�o de ocho a�os
y una mujer de 56 a�os
224
00:21:44,160 --> 00:21:47,160
fueran asesinados
en plena calle en Link�ping.
225
00:21:47,200 --> 00:21:50,560
Estos asesinatos han dejado sus huellas...
226
00:21:50,600 --> 00:21:55,880
...al menos diez mil interrogatorios
y miles de hombres han sido hisopados,
227
00:21:55,920 --> 00:21:57,840
pero a�n no hay coincidencias.
228
00:21:57,880 --> 00:22:01,480
Si el asesino est� vivo, sigue pr�fugo.
229
00:22:03,120 --> 00:22:06,800
A 16 A�OS DE LOS ASESINATOS
230
00:22:24,200 --> 00:22:26,680
- Hola, John.
- Hola.
231
00:22:26,720 --> 00:22:28,760
- �Te molesto?
- No.
232
00:22:28,800 --> 00:22:30,840
Bien, me gustar�a hablar contigo.
233
00:22:31,480 --> 00:22:32,960
Claro. �Ahora mismo?
234
00:22:33,000 --> 00:22:35,520
- Si no est�s ocupado.
- No.
235
00:22:37,040 --> 00:22:39,640
Si ha esperado 16 a�os, puede esperar m�s.
236
00:22:42,880 --> 00:22:45,240
- �Te est�s adaptando?
- Creo que s�.
237
00:22:45,280 --> 00:22:48,440
A�n queda mucho
por desempacar, pero va bien.
238
00:22:48,480 --> 00:22:52,040
- No es exactamente Estocolmo.
- No, pero es agradable.
239
00:22:52,560 --> 00:22:56,440
- Me gusta.
- �De qu� quer�as hablar?
240
00:22:57,920 --> 00:23:00,400
Ayer tuvimos una reuni�n de presupuesto.
241
00:23:01,360 --> 00:23:03,640
Y no podemos gastar m�s recursos aqu�.
242
00:23:03,680 --> 00:23:07,120
Deber�as preparar
una transferencia a casos sin resolver.
243
00:23:13,160 --> 00:23:14,920
Te necesitan en otros casos.
244
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
Lleg� el momento.
245
00:23:28,520 --> 00:23:29,600
Lo siento.
246
00:23:32,800 --> 00:23:33,800
Es desafortunado.
247
00:23:47,200 --> 00:23:48,800
Carpeta 223.
248
00:23:50,560 --> 00:23:53,640
Una lista de cada inquilino
en un radio de dos kil�metros.
249
00:23:54,200 --> 00:23:55,680
- Bueno...
- Mira.
250
00:23:57,040 --> 00:23:59,840
Esto es bueno, carpeta 314.
�Sabes qu� es esto?
251
00:24:00,400 --> 00:24:05,280
Una lista de aquellos con pases de autob�s
en octubre de 2004. Pensamos que us� uno.
252
00:24:05,320 --> 00:24:08,680
Revis� la investigaci�n. �Sabes qu�?
253
00:24:08,720 --> 00:24:11,400
- No.
- Es impecable.
254
00:24:12,200 --> 00:24:14,880
Quiz� la mejor investigaci�n que he visto.
255
00:24:14,920 --> 00:24:16,120
Apuesto a que s�.
256
00:24:16,160 --> 00:24:19,880
La mayor investigaci�n
en Suecia desde el caso Palme.
257
00:24:19,920 --> 00:24:23,880
Es material para un libro did�ctico.
No puedes hacer nada m�s.
258
00:24:23,920 --> 00:24:25,880
�A�n no lo arrestamos!
259
00:24:25,920 --> 00:24:28,240
No, pero as� es la cosa.
260
00:24:29,560 --> 00:24:32,000
Es parte del trabajo como polic�a.
261
00:24:32,720 --> 00:24:34,960
- Tienes que aceptarlo.
- Me niego.
262
00:24:35,000 --> 00:24:38,200
Tal vez seas nuestro mejor oficial.
Te necesitamos...
263
00:24:38,240 --> 00:24:41,200
No hasta atraparlo.
Se lo debemos a las familias.
264
00:24:41,240 --> 00:24:43,720
Hay otras familias esperando respuestas.
265
00:24:45,600 --> 00:24:46,680
Seguir� con esto.
266
00:24:46,720 --> 00:24:49,720
Tienes dos semanas
para llevarlo a casos sin resolver.
267
00:24:49,760 --> 00:24:52,360
Espero que est�s disponible para entonces.
268
00:25:14,560 --> 00:25:15,560
�Henry!
269
00:25:16,160 --> 00:25:18,760
Hola, amigo. Siento llegar tarde.
270
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
�C�mo te fue?
271
00:25:22,760 --> 00:25:23,960
�Eh?
272
00:25:24,000 --> 00:25:26,480
�D�nde... est� tu bolso?
273
00:25:26,520 --> 00:25:27,640
�Hola, John!
274
00:25:29,080 --> 00:25:30,880
�Anders? Hola.
275
00:25:30,920 --> 00:25:32,800
- �Tambi�n viniste?
- S�.
276
00:25:32,840 --> 00:25:37,120
- Henry pidi� que lo llevaran, pens�...
- Est� bien. S�, gracias.
277
00:25:37,160 --> 00:25:40,840
- Pero ya estoy aqu�. Yo me encargo.
- No, est� bien.
278
00:25:40,880 --> 00:25:42,880
Me quedar� en casa de mam�.
279
00:25:45,160 --> 00:25:47,360
Bien. Pero es mi fin de semana.
280
00:25:51,400 --> 00:25:53,240
Me demor� en el trabajo, yo...
281
00:25:56,840 --> 00:26:00,120
Bueno. Cu�ntame.
�C�mo te fue en el partido? �Ganaste?
282
00:26:01,400 --> 00:26:03,000
Henry hizo dos goles.
283
00:26:03,040 --> 00:26:05,240
�Mierda! �Bien hecho!
284
00:26:05,920 --> 00:26:08,280
- Nos vemos.
- S�.
285
00:26:09,080 --> 00:26:11,240
Y env�ale saludos a Anna.
286
00:26:11,280 --> 00:26:12,760
S�, lo har�.
287
00:26:35,360 --> 00:26:38,640
Es hora de que nos concentremos
288
00:26:38,680 --> 00:26:42,840
en el caso en curso
del Asesino del Estado Dorado.
289
00:26:42,880 --> 00:26:47,560
Esta semana, a 44 a�os de estos cr�menes,
290
00:26:47,600 --> 00:26:51,520
arrestaron a un hombre
que sospechan que ser�a el culpable.
291
00:26:51,560 --> 00:26:54,600
Esto se logr�
con un nuevo tipo de evidencia de ADN.
292
00:26:54,640 --> 00:26:57,960
Usaron un sitio web
de genealog�a para mapear el ADN.
293
00:26:59,240 --> 00:27:02,280
C�MO ATRAPARON
AL PEOR ASESINO EN SERIE DE CALIFORNIA
294
00:27:02,320 --> 00:27:04,360
CON UN SITIO WEB DE GENEALOG�A
295
00:27:12,120 --> 00:27:16,920
�ARMAR� TU ROMPECABEZAS FAMILIAR!
296
00:27:25,360 --> 00:27:29,680
Lo busqu� toda mi vida adulta.
297
00:27:29,720 --> 00:27:34,120
- �Cu�nto tiempo te tom�? �Una semana?
- No, una hora en realidad.
298
00:27:36,920 --> 00:27:38,760
S�. �Qui�n es?
299
00:27:38,800 --> 00:27:44,480
He mapeado a tu familia
de principios del siglo XVIII a hoy.
300
00:27:44,520 --> 00:27:47,280
Podemos ir directamente
a qui�n es mi pap�.
301
00:27:47,320 --> 00:27:49,960
Dice �padre desconocido�
en los documentos.
302
00:27:50,000 --> 00:27:51,800
S�, lo s�.
303
00:27:52,920 --> 00:27:55,680
Vamos. �Qui�n es?
304
00:27:56,680 --> 00:28:00,760
Bueno, su nombre es Stig Nilsson.
Vive aqu� en la ciudad.
305
00:28:03,000 --> 00:28:05,560
No es �l.
306
00:28:05,600 --> 00:28:09,080
�Qu�? S�. Es cien por ciento seguro.
307
00:28:10,000 --> 00:28:12,640
Eso es imposible.
308
00:28:12,680 --> 00:28:16,960
No, tu ADN coincide.
�No te alegra que encontrara a tu padre?
309
00:28:17,000 --> 00:28:21,520
Viv�a en el mismo vecindario
de casas adosadas que nosotros.
310
00:28:21,560 --> 00:28:23,960
Pero todos los ni�os le ten�an terror.
311
00:28:24,000 --> 00:28:27,040
S�, pero obtuviste
una respuesta a tu pregunta.
312
00:28:29,640 --> 00:28:31,160
Pero �por qu� mi mam�...?
313
00:28:31,880 --> 00:28:33,120
�Con �l?
314
00:28:33,160 --> 00:28:37,560
Hay una parte muy interesante
de tu familia a mediados del siglo XVIII.
315
00:28:37,600 --> 00:28:41,040
Hay una Anna-Karin y un Leif.
316
00:28:41,080 --> 00:28:43,880
Muchas cosas emocionantes.
Ten�an dos hijas...
317
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
Bien, no.
318
00:28:55,000 --> 00:28:58,040
- �C�mo te fue?
- �De esto se trata mi vida?
319
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
Sacar a la luz los trapos sucios ajenos.
320
00:29:03,040 --> 00:29:06,200
Pero eres el mejor
sacando a la luz trapos sucios.
321
00:29:06,240 --> 00:29:09,880
Si la gente entendiera
lo poderoso que es este m�todo.
322
00:29:10,440 --> 00:29:13,880
Lo que podr�amos lograr. Pero nadie lo ve.
323
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
�Conduce!
324
00:29:33,200 --> 00:29:35,720
- �Genealog�a de ADN?
- S�.
325
00:29:35,760 --> 00:29:39,520
- �En serio?
- Dar� una conferencia la pr�xima semana.
326
00:29:39,560 --> 00:29:42,920
No hay m�s recursos.
Has removido cada piedra.
327
00:29:42,960 --> 00:29:46,280
No sab�a que exist�a
la genealog�a hasta ahora.
328
00:29:46,320 --> 00:29:49,360
Atraparon al Asesino del Estado Dorado
con ese m�todo.
329
00:29:49,400 --> 00:29:52,480
Si hay alguna posibilidad
de que esto nos ayude,
330
00:29:52,520 --> 00:29:54,120
lo intentaremos, �verdad?
331
00:29:55,560 --> 00:29:58,360
�Y este m�todo que usa es legal?
332
00:29:58,400 --> 00:29:59,480
No lo s�.
333
00:30:00,040 --> 00:30:01,080
Lo averiguaremos.
334
00:30:04,880 --> 00:30:09,760
Das la vuelta e investigas a todos
los descendientes de los antepasados.
335
00:30:10,360 --> 00:30:12,200
Hasta ahora, gente viva.
336
00:30:13,200 --> 00:30:16,600
Y si hallas personas
en el rango de edad y sexo correctos,
337
00:30:16,640 --> 00:30:20,720
volteas de nuevo
y regresas a su �rbol geneal�gico.
338
00:30:21,360 --> 00:30:24,160
Luego buscas centimorgans id�nticos.
339
00:30:28,920 --> 00:30:30,000
S�.
340
00:30:30,800 --> 00:30:31,880
�Ninguna pregunta?
341
00:30:35,480 --> 00:30:36,520
�No?
342
00:30:37,640 --> 00:30:38,840
Vamos por caf�.
343
00:30:40,360 --> 00:30:42,480
- Gracias. Aqu� tienes.
- Gracias.
344
00:30:44,320 --> 00:30:48,600
Es importante que hagamos tantos hisopados
como sea posible para ampliar el registro.
345
00:30:48,640 --> 00:30:51,600
Hola, Per.
John Sundin, polic�a de Link�ping.
346
00:30:51,640 --> 00:30:53,280
- Hola, Per Skogkvist.
- Hola.
347
00:30:53,320 --> 00:30:55,560
Est� bien. No, gracias.
348
00:30:55,600 --> 00:30:58,360
- Me gustar�a hablar contigo de algo.
- S�.
349
00:30:58,400 --> 00:31:01,480
- Si puede ser, en un lugar m�s tranquilo.
- Claro.
350
00:31:01,520 --> 00:31:03,480
- Cuando termines.
- Gracias.
351
00:31:03,520 --> 00:31:07,000
Sundin es un nombre cl�sico de soldado.
352
00:31:07,040 --> 00:31:09,240
- �En serio?
- Aqu� tienes.
353
00:31:09,280 --> 00:31:12,880
�Sabes del doble homicidio
en Link�ping de 2004?
354
00:31:12,920 --> 00:31:14,560
- Claro.
- Bien.
355
00:31:15,160 --> 00:31:19,720
Pens� que podr�amos usar tu m�todo.
356
00:31:19,760 --> 00:31:22,520
En la investigaci�n.
Puedes venir a ayudarnos.
357
00:31:23,320 --> 00:31:25,600
Creo que lo hemos intentado todo.
358
00:31:25,640 --> 00:31:28,000
Tomamos muestras de 6000 personas,
359
00:31:28,040 --> 00:31:30,760
hicimos entrevistas, revisamos todo,
360
00:31:30,800 --> 00:31:32,640
pero este criminal...
361
00:31:33,360 --> 00:31:34,480
no existe.
362
00:31:35,360 --> 00:31:36,720
Es como un fantasma.
363
00:31:36,760 --> 00:31:39,280
Pero �tienes el ADN del criminal?
364
00:31:39,320 --> 00:31:40,360
S�.
365
00:31:41,800 --> 00:31:44,160
Bien. Entonces, puedo resolverlo por ti.
366
00:31:45,280 --> 00:31:48,240
Pero escucha,
un favor se devuelve con otro.
367
00:31:48,760 --> 00:31:50,480
- Estoy haciendo un banco de ADN.
- No.
368
00:31:50,520 --> 00:31:53,360
Se necesitan
tantos hisopados como sea posible.
369
00:31:54,120 --> 00:31:57,280
- �Quieres mi ayuda o no?
- S�.
370
00:31:58,640 --> 00:32:01,360
Me espera un viaje largo. Mejor me voy.
371
00:32:01,400 --> 00:32:05,320
S�, entiendo.
Pero me pondr� en contacto pronto.
372
00:32:05,360 --> 00:32:06,360
Bien.
373
00:32:07,520 --> 00:32:10,160
- Oye, �puedo preguntarte algo?
- S�.
374
00:32:10,680 --> 00:32:12,840
Haces que esto suene muy f�cil.
375
00:32:12,880 --> 00:32:14,040
Es que es f�cil.
376
00:32:15,080 --> 00:32:16,840
Si tienes su ADN,
377
00:32:16,880 --> 00:32:19,840
encontrar� a la persona que buscas.
378
00:32:19,880 --> 00:32:22,480
Porque el ADN es como nuestra sombra.
379
00:32:22,520 --> 00:32:26,280
Es �nico en cada individuo.
Y no podemos deshacernos de �l.
380
00:32:27,720 --> 00:32:28,720
Hablamos luego.29260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.