All language subtitles for The.Breakthrough.S01E02.Leave No Stone Unturned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:15,520 EL MARTES 19 DE OCTUBRE DE 2004, SE INICI� UNA INVESTIGACI�N POR HOMICIDIO 2 00:00:16,000 --> 00:00:21,640 SER�A LA SEGUNDA INVESTIGACI�N CRIMINAL M�S GRANDE EN LA HISTORIA DE SUECIA 3 00:00:55,520 --> 00:00:58,320 EL RASTRO 4 00:00:58,360 --> 00:01:00,640 BASADA EN EL LIBRO GENOMBROTTET 5 00:01:00,680 --> 00:01:03,520 Puedo ver su cara ahora. 6 00:01:04,120 --> 00:01:07,640 Ya no es solo un borr�n, puedo... 7 00:01:08,920 --> 00:01:10,760 ver su cara. 8 00:01:11,400 --> 00:01:13,720 Muy bien. �Qu� ves? 9 00:01:14,520 --> 00:01:16,680 Bueno, es de piel clara. 10 00:01:17,720 --> 00:01:22,200 Y sus ojos son marrones. 11 00:01:22,840 --> 00:01:23,840 Creo. 12 00:01:25,280 --> 00:01:27,080 Nariz recta. 13 00:01:27,960 --> 00:01:31,600 Y sin anteojos. 14 00:01:32,880 --> 00:01:36,000 No s�. Es muy difuso. 15 00:01:36,040 --> 00:01:39,080 - Es todo lo que hay. - No debemos hacerlo p�blico. 16 00:01:39,120 --> 00:01:43,080 Podr�a ser cualquiera. Mi vecino, un tipo en el supermercado... 17 00:01:43,120 --> 00:01:47,440 Tendremos que hacerlo p�blico para demostrar que estamos haciendo algo. 18 00:01:48,280 --> 00:01:49,680 Bueno, es tu decisi�n. 19 00:01:55,880 --> 00:02:00,880 Ayer, la polic�a public� un identikit del sospechoso 20 00:02:00,920 --> 00:02:03,600 del doble homicidio de mediados de octubre. 21 00:02:03,640 --> 00:02:08,320 Est�n instando al p�blico a llamar para dar pistas sobre qui�n podr�a ser. 22 00:02:09,360 --> 00:02:12,800 �El identikit es su �ltima oportunidad de hallarlo? 23 00:02:12,840 --> 00:02:17,600 Estamos siguiendo varias pistas. No dar� m�s detalles. 24 00:02:17,640 --> 00:02:21,400 �Esto podr�a tener algo que ver con la religi�n del chico? 25 00:02:21,440 --> 00:02:22,840 No que sepamos. 26 00:02:24,840 --> 00:02:29,280 Stina Eriksson, del Corren. �Los padres deben temer dejar salir a sus hijos? 27 00:02:29,320 --> 00:02:32,880 Hay polic�as en todas las escuelas de la ciudad. 28 00:02:32,920 --> 00:02:37,000 John, tras los asesinatos, estabas convencido de que lo hallar�an. 29 00:02:38,040 --> 00:02:42,880 S�, es correcto. Sigo creyendo que estamos cerca de hacer un arresto. 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,000 �Qu� tan cerca? 31 00:02:45,560 --> 00:02:47,760 - Pronto. - Define �pronto�. 32 00:02:47,800 --> 00:02:51,480 - �Hablamos de hoy, ma�ana, una semana? - Siguiente pregunta. 33 00:02:51,520 --> 00:02:56,560 �Est�s seguro de que no hay riesgos al publicar el identikit? 34 00:02:56,600 --> 00:02:58,840 �Podr�a provocarlo de alguna manera? 35 00:02:58,880 --> 00:03:03,560 Es todo por ahora. Los contactaremos cuando tengamos m�s informaci�n. 36 00:03:21,600 --> 00:03:25,520 EVALUACI�N PSIQUI�TRICA 37 00:03:27,480 --> 00:03:29,440 TRASTORNO MENTAL GRAVE AL ACTUAR 38 00:03:29,480 --> 00:03:31,760 V�CTIMAS AL AZAR Y NECESIDAD DE MATAR 39 00:03:48,360 --> 00:03:51,680 �Hay algo que quieras traer cuando sea hora de irnos? 40 00:03:51,720 --> 00:03:54,760 No, est� bien. Tengo prisa. 41 00:03:55,240 --> 00:03:56,920 Ll�mame si pasa algo. 42 00:04:14,400 --> 00:04:19,080 Vamos. Eso es, Jocke. Hacia adelante. Erik, sigue corriendo. 43 00:04:19,120 --> 00:04:22,880 Tomen la pelota, h�ganlo simple, chicos. Vamos. 44 00:04:23,400 --> 00:04:24,960 Bien. Vuelvan a empezar. 45 00:04:27,360 --> 00:04:31,080 EL ASESINO SER� BUSCADO CON UN IDENTIKIT 46 00:04:38,800 --> 00:04:40,960 �Has hablado con Ante �ltimamente? 47 00:04:41,000 --> 00:04:43,920 No. Creo que se volvi� loco. 48 00:04:43,960 --> 00:04:46,640 - No lo reconozco. - �Pas� algo? 49 00:04:46,680 --> 00:04:49,520 Tuvo un ataque en una pizzer�a en Berga 50 00:04:49,560 --> 00:04:53,240 y le grit� insultos racistas al pizzero. 51 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 Hola. 52 00:05:11,680 --> 00:05:12,880 �Puedo pasar? 53 00:05:28,680 --> 00:05:32,360 - �Por qu� tienes una bandera en la pared? - �No se puede? 54 00:05:33,680 --> 00:05:34,680 S�. 55 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Bien. 56 00:05:43,560 --> 00:05:45,200 �Por qu� dejaste el equipo? 57 00:05:46,000 --> 00:05:48,800 Porque estaba harto, no es divertido. 58 00:05:55,920 --> 00:05:57,480 �Por eso viniste? 59 00:06:00,600 --> 00:06:04,280 En oto�o, cuando el equipo fue a hacerse hisopar a la polic�a. 60 00:06:04,320 --> 00:06:05,520 Por los homicidios. 61 00:06:08,040 --> 00:06:09,920 Fueron todos menos t�. 62 00:06:13,160 --> 00:06:14,240 �Y? 63 00:06:15,720 --> 00:06:16,760 En serio. 64 00:06:17,400 --> 00:06:20,320 Creo que deber�as irte ahora. �Puedes irte? 65 00:06:22,360 --> 00:06:24,560 - �Por qu� no te hisopaste? - �Fuera! 66 00:06:29,320 --> 00:06:31,040 �Est�s sordo, mierda? �Vete! 67 00:06:45,680 --> 00:06:49,920 V�YANSE A CASA SUECIA ES PARA SUECOS 68 00:06:53,560 --> 00:06:54,880 �Elena? 69 00:06:54,920 --> 00:06:59,760 Desde la publicaci�n del identikit, la polic�a ha recibido unas 300 pistas, 70 00:06:59,800 --> 00:07:04,040 pero nada los acerc� a resolver el caso. 71 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 S�, el doble homicidio en Link�ping del 19 de octubre 72 00:07:07,440 --> 00:07:10,200 sigue siendo un misterio sin resolver. 73 00:07:10,720 --> 00:07:15,560 El rastro del asesino termina en Djurg�rdsgatan, 74 00:07:15,600 --> 00:07:17,920 donde se encontr� su gorro. 75 00:07:29,200 --> 00:07:32,800 Esperaba que no tuvieran que mudarse. 76 00:07:34,880 --> 00:07:37,560 No soportamos m�s, no podemos. 77 00:07:37,600 --> 00:07:39,760 Tenemos que irnos de aqu�. 78 00:07:39,800 --> 00:07:42,400 Maya ni siquiera puede ir a la escuela. 79 00:07:42,920 --> 00:07:45,360 O pasar por donde sucedi�. 80 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 Adnan... 81 00:07:50,280 --> 00:07:52,160 A �l le encantaba Link�ping. 82 00:07:54,360 --> 00:07:55,960 El apartamento. 83 00:07:56,760 --> 00:07:58,000 El patio. 84 00:07:58,720 --> 00:08:00,400 Nuestros vecinos. 85 00:08:01,560 --> 00:08:05,400 Todo. Le encantaba todo lo relacionado con Link�ping. 86 00:08:06,600 --> 00:08:10,440 Creo que lo veo en todas partes. 87 00:08:13,160 --> 00:08:14,960 No puedo dormir. 88 00:08:15,840 --> 00:08:17,280 No puedo comer. 89 00:08:18,560 --> 00:08:20,920 - S�, bueno... - No puedo hacer nada. 90 00:08:21,560 --> 00:08:22,880 Lo entiendo. 91 00:08:23,720 --> 00:08:24,720 Lo entiendes. 92 00:08:25,640 --> 00:08:27,920 �Y por qu� no lo han arrestado? 93 00:08:28,640 --> 00:08:30,960 Al monstruo que hizo esto, �eh? 94 00:08:32,440 --> 00:08:33,880 No lo s�. 95 00:08:34,480 --> 00:08:36,360 - Me lo prometiste. - S�. 96 00:08:37,080 --> 00:08:39,880 Me miraste a los ojos y me lo prometiste. 97 00:08:39,920 --> 00:08:42,480 - S�. - Entonces, �por qu�? 98 00:08:42,520 --> 00:08:44,920 �Por qu� no lo has arrestado todav�a? 99 00:08:44,960 --> 00:08:48,280 �Cu�l es tu estrategia? �Dime, quiero saber! 100 00:08:48,840 --> 00:08:50,240 �Y los testigos? 101 00:08:50,920 --> 00:08:53,040 �D�nde est� el maldito asesino? 102 00:08:57,000 --> 00:08:59,080 Comprendo tu frustraci�n. 103 00:09:01,520 --> 00:09:06,800 Y lo �nico que puedo decir es que... estamos trabajando tan duro como podemos. 104 00:09:12,760 --> 00:09:14,400 No me detendr�. 105 00:09:17,320 --> 00:09:18,640 Tienes mi palabra. 106 00:09:19,600 --> 00:09:23,080 Seguir� hasta que lo atrape. 107 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 Punto. 108 00:09:28,480 --> 00:09:29,520 Est� bien. 109 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 Est� bien. 110 00:09:38,440 --> 00:09:39,440 �Anna? 111 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 �Ahora? 112 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 Est� bien. 113 00:09:50,080 --> 00:09:52,000 Hola, peque�o Henry. 114 00:11:11,120 --> 00:11:16,680 Se cree que doce mil personas murieron 115 00:11:16,720 --> 00:11:18,640 durante el tsunami que... 116 00:11:18,680 --> 00:11:20,240 Mierda. 117 00:11:20,280 --> 00:11:23,280 Hay muchos desaparecidos, el n�mero puede aumentar. 118 00:11:23,320 --> 00:11:26,960 - Al menos dos suecos habr�an muerto. - Ve con mami. 119 00:11:27,000 --> 00:11:32,360 El Ministerio de Relaciones Exteriores desaconseja ir a la zona en estos d�as. 120 00:11:32,400 --> 00:11:34,320 Tambi�n sabemos que... 121 00:11:34,360 --> 00:11:36,240 - Habla John. - �Sundin? 122 00:11:36,280 --> 00:11:37,400 S�. �Qui�n es? 123 00:11:37,440 --> 00:11:40,320 Soy Fred, estoy a cargo de la l�nea directa. 124 00:11:40,360 --> 00:11:43,560 - Bien. - Tenemos un posible nuevo testigo. 125 00:11:43,600 --> 00:11:46,520 - Nos dijiste que te avis�ramos. - Voy para all�. 126 00:12:03,800 --> 00:12:04,800 John. 127 00:12:05,760 --> 00:12:08,800 Un posible testigo vio a un hombre corriendo por Stengatan. 128 00:12:09,400 --> 00:12:11,680 Si ese era nuestro criminal, 129 00:12:11,720 --> 00:12:14,720 eso significa que se fue hacia el oeste. 130 00:12:14,760 --> 00:12:16,480 - �John! - �S�? 131 00:12:17,200 --> 00:12:20,880 Prepara una entrega. Lollo y yo podemos manejar esto. 132 00:12:20,920 --> 00:12:23,480 S� que pueden, no se trata de eso. 133 00:12:23,520 --> 00:12:27,920 No puedo exteriorizar mi proceso de pensamiento y entregarlo. 134 00:12:27,960 --> 00:12:29,840 �No tienes una familia que...? 135 00:12:31,200 --> 00:12:33,280 Anna te va a necesitar. 136 00:12:33,320 --> 00:12:34,960 S�, todo estar� bien. 137 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 Bien. 138 00:12:42,280 --> 00:12:43,400 Adi�s. 139 00:13:29,320 --> 00:13:31,160 - Hola. - Hola. 140 00:13:31,200 --> 00:13:32,960 Sus revistas navide�as. 141 00:13:34,680 --> 00:13:35,680 S�. 142 00:13:37,640 --> 00:13:40,280 Mi esposa las encarg�. 143 00:13:40,320 --> 00:13:42,680 S�. Que tenga buenas tardes. 144 00:13:42,720 --> 00:13:44,200 Gracias. 145 00:14:06,120 --> 00:14:08,640 �PENSAMOS EN TI! 146 00:14:16,960 --> 00:14:18,560 Guard� todos los art�culos. 147 00:14:29,680 --> 00:14:34,760 Solo quer�a que supieras que seguimos trabajando constantemente. 148 00:14:34,800 --> 00:14:37,000 En el caso. Hisopamos a tantos... 149 00:14:37,040 --> 00:14:39,320 Dijiste lo mismo la �ltima vez. 150 00:14:41,240 --> 00:14:45,480 S�, es la naturaleza de este caso. 151 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 Tenemos que trabajar as�. 152 00:14:47,120 --> 00:14:50,160 - Meticulosamente, sistem�ticamente. - Lo entiendo. 153 00:14:57,240 --> 00:15:01,080 Bueno, tengo que irme. 154 00:15:02,520 --> 00:15:05,280 Pero te contactar� con cualquier actualizaci�n. 155 00:15:32,640 --> 00:15:35,640 Empezamos la cuenta regresiva. Ir� por mi esposa. 156 00:15:40,640 --> 00:15:42,600 Hola. Ah� est�s. 157 00:15:44,400 --> 00:15:46,560 Oye. Ya es hora. 158 00:15:46,600 --> 00:15:47,480 No. 159 00:15:47,520 --> 00:15:50,200 Veremos la pirotecnia desde la terraza. 160 00:15:50,240 --> 00:15:53,840 - S�, no, nosotros no... - Por favor, salgamos juntos. 161 00:15:53,880 --> 00:15:55,920 - Lo envolver� en esto. - �No! 162 00:15:55,960 --> 00:15:58,760 - Vamos. - Nos vamos ma�ana. 163 00:15:58,800 --> 00:16:00,560 Me voy a casa de mis padres. 164 00:16:02,040 --> 00:16:05,080 - No puedo hacer esto sola. - No est�s sola. 165 00:16:05,640 --> 00:16:08,000 �No? �Crees que pasas mucho tiempo en casa? 166 00:16:08,040 --> 00:16:10,320 Suenen, campanas salvajes. 167 00:16:11,200 --> 00:16:14,240 Al cielo salvaje. 168 00:16:14,840 --> 00:16:17,480 La nube voladora, la luz helada... 169 00:16:29,040 --> 00:16:33,120 Esto es muy injusto. 170 00:16:33,600 --> 00:16:35,960 �Se supone que debo dejarlo todo? 171 00:16:36,000 --> 00:16:40,160 Esta investigaci�n no va a ning�n lado. Apenas sabemos qu� buscar. 172 00:16:40,200 --> 00:16:44,200 - Pero deber�a llegar temprano a casa... - Y por eso nos vamos. 173 00:16:44,240 --> 00:16:48,320 Eres polic�a, sabes c�mo es. �Qu� debo hacer? 174 00:16:48,360 --> 00:16:52,040 - �Dejarlo? - Ya vete. 175 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 �Vete! 176 00:16:57,360 --> 00:16:59,240 Por favor, Anna, �puedes...? 177 00:17:01,280 --> 00:17:03,120 - �Vienes conmigo? - �Basta! 178 00:17:04,680 --> 00:17:06,800 - �Solo sal! - Est� bien. 179 00:17:26,600 --> 00:17:29,760 Diez, nueve, ocho, siete... 180 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 �Feliz A�o Nuevo! 181 00:18:02,640 --> 00:18:05,880 Sus titulares son como escuchar a un relator antiguo. 182 00:18:07,240 --> 00:18:12,480 Respeto el hecho de que Gunnel haya trabajado all� por cien a�os, pero... 183 00:18:13,800 --> 00:18:16,520 �Qu� tan dif�cil es escribir un buen titular? 184 00:18:19,800 --> 00:18:20,960 �Est� ocupado? 185 00:18:23,440 --> 00:18:24,760 Quisiera estar solo. 186 00:18:25,600 --> 00:18:28,760 - Stina Eriksson, del Corren. - S�, s� qui�n eres. 187 00:18:29,680 --> 00:18:34,880 Tenemos una oficina de prensa si quieres concertar una entrevista. 188 00:18:35,400 --> 00:18:40,120 S�, pero quiz� no quiero una entrevista. Quiz� solo quiero charlar. 189 00:18:44,320 --> 00:18:46,680 Este doble homicidio tambi�n nos afecta. 190 00:18:48,280 --> 00:18:52,840 No es que nunca quedemos atrapados en nuestras historias. 191 00:18:55,160 --> 00:18:56,960 Entiendo que es duro para ti. 192 00:19:01,040 --> 00:19:02,040 �Qu�? 193 00:19:04,120 --> 00:19:06,360 Que no arrestaste al tipo que lo hizo. 194 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 Bueno... 195 00:19:11,960 --> 00:19:15,240 Yo no dir�a que es duro. Es mi trabajo. 196 00:19:15,280 --> 00:19:16,840 S�, lo entiendo, pero... 197 00:19:18,000 --> 00:19:19,920 debe ser dif�cil separar las cosas. 198 00:19:21,880 --> 00:19:24,480 - S�... - Y vives con eso todo el tiempo. 199 00:19:25,120 --> 00:19:26,440 No es f�cil. 200 00:19:28,800 --> 00:19:30,120 �C�mo lo sobrellevas? 201 00:19:30,160 --> 00:19:34,320 La investigaci�n est� muy activa, as� que te concentras en eso. 202 00:19:34,360 --> 00:19:36,600 S�. Entiendo. 203 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 Pero claro, 204 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 hay momentos en los que quieres rendirte. 205 00:19:42,760 --> 00:19:45,000 - Es as� para todos. - S�. 206 00:19:47,160 --> 00:19:52,800 Pero como dije, si quieres una entrevista, habla con la oficina de prensa. 207 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 S�. 208 00:19:58,160 --> 00:20:00,280 - Buenas noches. - S�. Gracias. 209 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 John. 210 00:20:24,880 --> 00:20:28,200 �A VECES QUIERO RENDIRME� 211 00:20:33,560 --> 00:20:38,120 �Qu� diablos? Esto es como tener al mism�simo Hans Holm�r de Link�ping. 212 00:20:38,160 --> 00:20:42,840 Me gustar�a ver a John agitando el arma en el aire en la conferencia de prensa. 213 00:20:42,880 --> 00:20:45,000 S�, deber�a. 214 00:20:49,760 --> 00:20:53,360 ...un d�a que revuelve pensamientos y sentimientos en Link�ping, 215 00:20:53,840 --> 00:20:58,080 exactamente a un a�o del inimaginable y terrible doble homicidio. 216 00:20:58,120 --> 00:21:01,040 Un a�o de p�rdida para familiares y amigos. 217 00:21:01,080 --> 00:21:06,040 Con 650 pruebas de ADN y 4500 investigaciones policiales 218 00:21:06,080 --> 00:21:08,000 que a�n no han dado resultados. 219 00:21:24,360 --> 00:21:29,240 Pasaron cinco a�os de los asesinatos y nadie ha sido arrestado. 220 00:21:29,280 --> 00:21:32,520 La tristeza es reemplazada por ira y frustraci�n 221 00:21:32,560 --> 00:21:35,160 debido a una investigaci�n que no avanza. 222 00:21:39,280 --> 00:21:41,040 Hoy se cumplen 10 a�os 223 00:21:41,080 --> 00:21:44,120 de que un ni�o de ocho a�os y una mujer de 56 a�os 224 00:21:44,160 --> 00:21:47,160 fueran asesinados en plena calle en Link�ping. 225 00:21:47,200 --> 00:21:50,560 Estos asesinatos han dejado sus huellas... 226 00:21:50,600 --> 00:21:55,880 ...al menos diez mil interrogatorios y miles de hombres han sido hisopados, 227 00:21:55,920 --> 00:21:57,840 pero a�n no hay coincidencias. 228 00:21:57,880 --> 00:22:01,480 Si el asesino est� vivo, sigue pr�fugo. 229 00:22:03,120 --> 00:22:06,800 A 16 A�OS DE LOS ASESINATOS 230 00:22:24,200 --> 00:22:26,680 - Hola, John. - Hola. 231 00:22:26,720 --> 00:22:28,760 - �Te molesto? - No. 232 00:22:28,800 --> 00:22:30,840 Bien, me gustar�a hablar contigo. 233 00:22:31,480 --> 00:22:32,960 Claro. �Ahora mismo? 234 00:22:33,000 --> 00:22:35,520 - Si no est�s ocupado. - No. 235 00:22:37,040 --> 00:22:39,640 Si ha esperado 16 a�os, puede esperar m�s. 236 00:22:42,880 --> 00:22:45,240 - �Te est�s adaptando? - Creo que s�. 237 00:22:45,280 --> 00:22:48,440 A�n queda mucho por desempacar, pero va bien. 238 00:22:48,480 --> 00:22:52,040 - No es exactamente Estocolmo. - No, pero es agradable. 239 00:22:52,560 --> 00:22:56,440 - Me gusta. - �De qu� quer�as hablar? 240 00:22:57,920 --> 00:23:00,400 Ayer tuvimos una reuni�n de presupuesto. 241 00:23:01,360 --> 00:23:03,640 Y no podemos gastar m�s recursos aqu�. 242 00:23:03,680 --> 00:23:07,120 Deber�as preparar una transferencia a casos sin resolver. 243 00:23:13,160 --> 00:23:14,920 Te necesitan en otros casos. 244 00:23:22,520 --> 00:23:23,520 Lleg� el momento. 245 00:23:28,520 --> 00:23:29,600 Lo siento. 246 00:23:32,800 --> 00:23:33,800 Es desafortunado. 247 00:23:47,200 --> 00:23:48,800 Carpeta 223. 248 00:23:50,560 --> 00:23:53,640 Una lista de cada inquilino en un radio de dos kil�metros. 249 00:23:54,200 --> 00:23:55,680 - Bueno... - Mira. 250 00:23:57,040 --> 00:23:59,840 Esto es bueno, carpeta 314. �Sabes qu� es esto? 251 00:24:00,400 --> 00:24:05,280 Una lista de aquellos con pases de autob�s en octubre de 2004. Pensamos que us� uno. 252 00:24:05,320 --> 00:24:08,680 Revis� la investigaci�n. �Sabes qu�? 253 00:24:08,720 --> 00:24:11,400 - No. - Es impecable. 254 00:24:12,200 --> 00:24:14,880 Quiz� la mejor investigaci�n que he visto. 255 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Apuesto a que s�. 256 00:24:16,160 --> 00:24:19,880 La mayor investigaci�n en Suecia desde el caso Palme. 257 00:24:19,920 --> 00:24:23,880 Es material para un libro did�ctico. No puedes hacer nada m�s. 258 00:24:23,920 --> 00:24:25,880 �A�n no lo arrestamos! 259 00:24:25,920 --> 00:24:28,240 No, pero as� es la cosa. 260 00:24:29,560 --> 00:24:32,000 Es parte del trabajo como polic�a. 261 00:24:32,720 --> 00:24:34,960 - Tienes que aceptarlo. - Me niego. 262 00:24:35,000 --> 00:24:38,200 Tal vez seas nuestro mejor oficial. Te necesitamos... 263 00:24:38,240 --> 00:24:41,200 No hasta atraparlo. Se lo debemos a las familias. 264 00:24:41,240 --> 00:24:43,720 Hay otras familias esperando respuestas. 265 00:24:45,600 --> 00:24:46,680 Seguir� con esto. 266 00:24:46,720 --> 00:24:49,720 Tienes dos semanas para llevarlo a casos sin resolver. 267 00:24:49,760 --> 00:24:52,360 Espero que est�s disponible para entonces. 268 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 �Henry! 269 00:25:16,160 --> 00:25:18,760 Hola, amigo. Siento llegar tarde. 270 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 �C�mo te fue? 271 00:25:22,760 --> 00:25:23,960 �Eh? 272 00:25:24,000 --> 00:25:26,480 �D�nde... est� tu bolso? 273 00:25:26,520 --> 00:25:27,640 �Hola, John! 274 00:25:29,080 --> 00:25:30,880 �Anders? Hola. 275 00:25:30,920 --> 00:25:32,800 - �Tambi�n viniste? - S�. 276 00:25:32,840 --> 00:25:37,120 - Henry pidi� que lo llevaran, pens�... - Est� bien. S�, gracias. 277 00:25:37,160 --> 00:25:40,840 - Pero ya estoy aqu�. Yo me encargo. - No, est� bien. 278 00:25:40,880 --> 00:25:42,880 Me quedar� en casa de mam�. 279 00:25:45,160 --> 00:25:47,360 Bien. Pero es mi fin de semana. 280 00:25:51,400 --> 00:25:53,240 Me demor� en el trabajo, yo... 281 00:25:56,840 --> 00:26:00,120 Bueno. Cu�ntame. �C�mo te fue en el partido? �Ganaste? 282 00:26:01,400 --> 00:26:03,000 Henry hizo dos goles. 283 00:26:03,040 --> 00:26:05,240 �Mierda! �Bien hecho! 284 00:26:05,920 --> 00:26:08,280 - Nos vemos. - S�. 285 00:26:09,080 --> 00:26:11,240 Y env�ale saludos a Anna. 286 00:26:11,280 --> 00:26:12,760 S�, lo har�. 287 00:26:35,360 --> 00:26:38,640 Es hora de que nos concentremos 288 00:26:38,680 --> 00:26:42,840 en el caso en curso del Asesino del Estado Dorado. 289 00:26:42,880 --> 00:26:47,560 Esta semana, a 44 a�os de estos cr�menes, 290 00:26:47,600 --> 00:26:51,520 arrestaron a un hombre que sospechan que ser�a el culpable. 291 00:26:51,560 --> 00:26:54,600 Esto se logr� con un nuevo tipo de evidencia de ADN. 292 00:26:54,640 --> 00:26:57,960 Usaron un sitio web de genealog�a para mapear el ADN. 293 00:26:59,240 --> 00:27:02,280 C�MO ATRAPARON AL PEOR ASESINO EN SERIE DE CALIFORNIA 294 00:27:02,320 --> 00:27:04,360 CON UN SITIO WEB DE GENEALOG�A 295 00:27:12,120 --> 00:27:16,920 �ARMAR� TU ROMPECABEZAS FAMILIAR! 296 00:27:25,360 --> 00:27:29,680 Lo busqu� toda mi vida adulta. 297 00:27:29,720 --> 00:27:34,120 - �Cu�nto tiempo te tom�? �Una semana? - No, una hora en realidad. 298 00:27:36,920 --> 00:27:38,760 S�. �Qui�n es? 299 00:27:38,800 --> 00:27:44,480 He mapeado a tu familia de principios del siglo XVIII a hoy. 300 00:27:44,520 --> 00:27:47,280 Podemos ir directamente a qui�n es mi pap�. 301 00:27:47,320 --> 00:27:49,960 Dice �padre desconocido� en los documentos. 302 00:27:50,000 --> 00:27:51,800 S�, lo s�. 303 00:27:52,920 --> 00:27:55,680 Vamos. �Qui�n es? 304 00:27:56,680 --> 00:28:00,760 Bueno, su nombre es Stig Nilsson. Vive aqu� en la ciudad. 305 00:28:03,000 --> 00:28:05,560 No es �l. 306 00:28:05,600 --> 00:28:09,080 �Qu�? S�. Es cien por ciento seguro. 307 00:28:10,000 --> 00:28:12,640 Eso es imposible. 308 00:28:12,680 --> 00:28:16,960 No, tu ADN coincide. �No te alegra que encontrara a tu padre? 309 00:28:17,000 --> 00:28:21,520 Viv�a en el mismo vecindario de casas adosadas que nosotros. 310 00:28:21,560 --> 00:28:23,960 Pero todos los ni�os le ten�an terror. 311 00:28:24,000 --> 00:28:27,040 S�, pero obtuviste una respuesta a tu pregunta. 312 00:28:29,640 --> 00:28:31,160 Pero �por qu� mi mam�...? 313 00:28:31,880 --> 00:28:33,120 �Con �l? 314 00:28:33,160 --> 00:28:37,560 Hay una parte muy interesante de tu familia a mediados del siglo XVIII. 315 00:28:37,600 --> 00:28:41,040 Hay una Anna-Karin y un Leif. 316 00:28:41,080 --> 00:28:43,880 Muchas cosas emocionantes. Ten�an dos hijas... 317 00:28:49,040 --> 00:28:50,040 Bien, no. 318 00:28:55,000 --> 00:28:58,040 - �C�mo te fue? - �De esto se trata mi vida? 319 00:28:59,000 --> 00:29:03,000 Sacar a la luz los trapos sucios ajenos. 320 00:29:03,040 --> 00:29:06,200 Pero eres el mejor sacando a la luz trapos sucios. 321 00:29:06,240 --> 00:29:09,880 Si la gente entendiera lo poderoso que es este m�todo. 322 00:29:10,440 --> 00:29:13,880 Lo que podr�amos lograr. Pero nadie lo ve. 323 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 �Conduce! 324 00:29:33,200 --> 00:29:35,720 - �Genealog�a de ADN? - S�. 325 00:29:35,760 --> 00:29:39,520 - �En serio? - Dar� una conferencia la pr�xima semana. 326 00:29:39,560 --> 00:29:42,920 No hay m�s recursos. Has removido cada piedra. 327 00:29:42,960 --> 00:29:46,280 No sab�a que exist�a la genealog�a hasta ahora. 328 00:29:46,320 --> 00:29:49,360 Atraparon al Asesino del Estado Dorado con ese m�todo. 329 00:29:49,400 --> 00:29:52,480 Si hay alguna posibilidad de que esto nos ayude, 330 00:29:52,520 --> 00:29:54,120 lo intentaremos, �verdad? 331 00:29:55,560 --> 00:29:58,360 �Y este m�todo que usa es legal? 332 00:29:58,400 --> 00:29:59,480 No lo s�. 333 00:30:00,040 --> 00:30:01,080 Lo averiguaremos. 334 00:30:04,880 --> 00:30:09,760 Das la vuelta e investigas a todos los descendientes de los antepasados. 335 00:30:10,360 --> 00:30:12,200 Hasta ahora, gente viva. 336 00:30:13,200 --> 00:30:16,600 Y si hallas personas en el rango de edad y sexo correctos, 337 00:30:16,640 --> 00:30:20,720 volteas de nuevo y regresas a su �rbol geneal�gico. 338 00:30:21,360 --> 00:30:24,160 Luego buscas centimorgans id�nticos. 339 00:30:28,920 --> 00:30:30,000 S�. 340 00:30:30,800 --> 00:30:31,880 �Ninguna pregunta? 341 00:30:35,480 --> 00:30:36,520 �No? 342 00:30:37,640 --> 00:30:38,840 Vamos por caf�. 343 00:30:40,360 --> 00:30:42,480 - Gracias. Aqu� tienes. - Gracias. 344 00:30:44,320 --> 00:30:48,600 Es importante que hagamos tantos hisopados como sea posible para ampliar el registro. 345 00:30:48,640 --> 00:30:51,600 Hola, Per. John Sundin, polic�a de Link�ping. 346 00:30:51,640 --> 00:30:53,280 - Hola, Per Skogkvist. - Hola. 347 00:30:53,320 --> 00:30:55,560 Est� bien. No, gracias. 348 00:30:55,600 --> 00:30:58,360 - Me gustar�a hablar contigo de algo. - S�. 349 00:30:58,400 --> 00:31:01,480 - Si puede ser, en un lugar m�s tranquilo. - Claro. 350 00:31:01,520 --> 00:31:03,480 - Cuando termines. - Gracias. 351 00:31:03,520 --> 00:31:07,000 Sundin es un nombre cl�sico de soldado. 352 00:31:07,040 --> 00:31:09,240 - �En serio? - Aqu� tienes. 353 00:31:09,280 --> 00:31:12,880 �Sabes del doble homicidio en Link�ping de 2004? 354 00:31:12,920 --> 00:31:14,560 - Claro. - Bien. 355 00:31:15,160 --> 00:31:19,720 Pens� que podr�amos usar tu m�todo. 356 00:31:19,760 --> 00:31:22,520 En la investigaci�n. Puedes venir a ayudarnos. 357 00:31:23,320 --> 00:31:25,600 Creo que lo hemos intentado todo. 358 00:31:25,640 --> 00:31:28,000 Tomamos muestras de 6000 personas, 359 00:31:28,040 --> 00:31:30,760 hicimos entrevistas, revisamos todo, 360 00:31:30,800 --> 00:31:32,640 pero este criminal... 361 00:31:33,360 --> 00:31:34,480 no existe. 362 00:31:35,360 --> 00:31:36,720 Es como un fantasma. 363 00:31:36,760 --> 00:31:39,280 Pero �tienes el ADN del criminal? 364 00:31:39,320 --> 00:31:40,360 S�. 365 00:31:41,800 --> 00:31:44,160 Bien. Entonces, puedo resolverlo por ti. 366 00:31:45,280 --> 00:31:48,240 Pero escucha, un favor se devuelve con otro. 367 00:31:48,760 --> 00:31:50,480 - Estoy haciendo un banco de ADN. - No. 368 00:31:50,520 --> 00:31:53,360 Se necesitan tantos hisopados como sea posible. 369 00:31:54,120 --> 00:31:57,280 - �Quieres mi ayuda o no? - S�. 370 00:31:58,640 --> 00:32:01,360 Me espera un viaje largo. Mejor me voy. 371 00:32:01,400 --> 00:32:05,320 S�, entiendo. Pero me pondr� en contacto pronto. 372 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 Bien. 373 00:32:07,520 --> 00:32:10,160 - Oye, �puedo preguntarte algo? - S�. 374 00:32:10,680 --> 00:32:12,840 Haces que esto suene muy f�cil. 375 00:32:12,880 --> 00:32:14,040 Es que es f�cil. 376 00:32:15,080 --> 00:32:16,840 Si tienes su ADN, 377 00:32:16,880 --> 00:32:19,840 encontrar� a la persona que buscas. 378 00:32:19,880 --> 00:32:22,480 Porque el ADN es como nuestra sombra. 379 00:32:22,520 --> 00:32:26,280 Es �nico en cada individuo. Y no podemos deshacernos de �l. 380 00:32:27,720 --> 00:32:28,720 Hablamos luego.29260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.