Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,023 --> 00:01:35,023
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,023 --> 00:01:40,023
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,023 --> 00:01:43,093
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,282 --> 00:01:45,883
[Episode 14]
5
00:01:46,543 --> 00:01:50,373
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:01:57,173 --> 00:01:57,973
Song Ran.
7
00:01:58,373 --> 00:01:59,062
You...
8
00:02:07,473 --> 00:02:08,653
You are in no position to judge her!
9
00:02:10,203 --> 00:02:11,393
How irresponsible of you
10
00:02:11,653 --> 00:02:13,383
to stand on moral high grounds
11
00:02:13,383 --> 00:02:15,053
and comment on things you haven't witnessed
12
00:02:15,113 --> 00:02:16,673
and people you don't even know!
13
00:02:18,473 --> 00:02:20,153
War Orphan
14
00:02:22,943 --> 00:02:23,783
is Shen Bei.
15
00:02:24,093 --> 00:02:25,713
I mean like who are you?
16
00:02:25,743 --> 00:02:26,573
Who are you to judge?
17
00:02:26,593 --> 00:02:29,273
Judging from the tone, it seems like she knows the journalist.
18
00:02:29,303 --> 00:02:30,073
Is the journalist
19
00:02:30,102 --> 00:02:31,143
trying to defend herself?
20
00:02:31,143 --> 00:02:33,133
Record a video and let your voice be heard,
21
00:02:33,153 --> 00:02:34,593
so we can uncover the truth.
22
00:02:34,683 --> 00:02:36,513
I don't need to use other accounts to speak,
23
00:02:37,323 --> 00:02:38,373
let alone human flesh.
24
00:02:39,083 --> 00:02:40,083
As a journalist,
25
00:02:40,743 --> 00:02:42,303
I know what freedom of speech is.
26
00:02:43,233 --> 00:02:44,543
Whatever you want to say,
27
00:02:45,013 --> 00:02:45,852
I'm here.
28
00:02:46,143 --> 00:02:47,102
Song Ran, are you crazy?
29
00:02:47,102 --> 00:02:48,243
Don't blame others.
30
00:02:48,843 --> 00:02:50,293
Where's your conscience?
31
00:02:50,313 --> 00:02:51,583
Your award matters
32
00:02:51,613 --> 00:02:52,983
more than their lives?
33
00:02:53,003 --> 00:02:55,223
Don't you feel guilty about this?
34
00:02:55,243 --> 00:02:57,243
The kids died for nothing.
35
00:02:57,273 --> 00:02:59,352
Record a video and let your voice be heard,
36
00:02:59,383 --> 00:03:00,823
so we can uncover the truth.
37
00:03:02,083 --> 00:03:03,843
Shen Bei, you are ridiculous.
38
00:03:05,213 --> 00:03:06,253
You're a coward
39
00:03:07,093 --> 00:03:08,743
and you still want to fight for others.
40
00:03:09,033 --> 00:03:10,423
Now you got her into trouble.
41
00:03:12,053 --> 00:03:13,383
You are truly more of a hindrance
42
00:03:13,383 --> 00:03:14,583
than a help.
43
00:03:16,703 --> 00:03:17,733
Reporter Song.
44
00:03:18,583 --> 00:03:19,453
The act of gaining fame and fortune through others' suffering
45
00:03:19,453 --> 00:03:22,173
is highly praised by the masses.
46
00:03:22,173 --> 00:03:24,703
Is this societal progress
47
00:03:24,703 --> 00:03:25,823
or setback?
48
00:03:25,823 --> 00:03:26,733
She did something so shameless
49
00:03:26,733 --> 00:03:27,653
No.
50
00:03:27,653 --> 00:03:28,423
and dare to act so righteous.
51
00:03:28,423 --> 00:03:29,263
I didn't see.
52
00:03:30,703 --> 00:03:33,143
Is fame more important than human lives?
53
00:03:33,143 --> 00:03:33,703
It's all your fault.
54
00:03:33,703 --> 00:03:34,333
Do you have a conscience?
55
00:03:34,333 --> 00:03:35,303
I didn't see it.
56
00:03:35,303 --> 00:03:37,102
She doesn't deserve to be a journalist.
57
00:03:41,333 --> 00:03:43,173
Can't you tell that that person is a devil?
58
00:03:44,583 --> 00:03:46,233
Why didn't you tell those kids
59
00:03:46,263 --> 00:03:47,263
to get away?
60
00:03:48,583 --> 00:03:49,733
Why can't you tell
61
00:03:49,733 --> 00:03:51,173
that the person is a devil?
62
00:03:51,173 --> 00:03:51,733
Why?
63
00:03:52,383 --> 00:03:53,733
Why?
64
00:03:54,253 --> 00:03:55,023
Reporter Song.
65
00:04:15,583 --> 00:04:16,443
Zan.
66
00:04:50,953 --> 00:04:52,263
No matter how many years have past,
67
00:04:52,613 --> 00:04:53,703
no matter what sort of problem you're facing,
68
00:04:54,473 --> 00:04:55,823
as long as you send
69
00:04:56,773 --> 00:04:57,973
"Li Zan is calling for support" to the group chat,
70
00:04:59,223 --> 00:05:00,543
everyone will do their best to help you.
71
00:05:14,973 --> 00:05:18,363
Li Zan is calling for support.
72
00:05:56,193 --> 00:05:56,703
Captain.
73
00:05:56,773 --> 00:05:57,533
You're wounded!
74
00:06:00,413 --> 00:06:01,063
Let me out!
75
00:06:01,583 --> 00:06:02,183
Let me out!
76
00:06:03,773 --> 00:06:04,503
Captain!
77
00:06:04,623 --> 00:06:05,063
Captain!
78
00:06:05,753 --> 00:06:07,553
if you try to bring up the injuries,
79
00:06:07,893 --> 00:06:08,773
if you say so,
80
00:06:09,013 --> 00:06:10,573
I will put you into detention too.
81
00:06:10,703 --> 00:06:11,113
No.
82
00:06:11,653 --> 00:06:12,653
Look at the computer.
83
00:06:12,953 --> 00:06:14,283
Zan sent a message.
84
00:06:29,263 --> 00:06:29,943
Open the door.
85
00:06:42,893 --> 00:06:43,943
Let me out!
86
00:06:44,223 --> 00:06:45,413
By what right do you confine me?
87
00:06:45,603 --> 00:06:46,273
By what right?
88
00:06:46,823 --> 00:06:48,293
By the right that I don't want you to get yourself killed.
89
00:06:59,863 --> 00:07:01,333
Who do you think you are?
90
00:07:04,183 --> 00:07:06,393
I got into the Special Forces through passing the official assessment.
91
00:07:06,983 --> 00:07:08,053
Whether I go on missions
92
00:07:08,773 --> 00:07:09,623
is not up to you.
93
00:07:10,533 --> 00:07:12,623
It's also none of your business whether I get killed or not.
94
00:07:13,503 --> 00:07:14,823
You are abusing your power.
95
00:07:19,363 --> 00:07:20,973
You know this won't work on me.
96
00:07:21,893 --> 00:07:23,383
As long as I want you to stay here,
97
00:07:23,943 --> 00:07:25,233
-you can’t go anywhere.
-You...
98
00:07:29,003 --> 00:07:30,203
Reporter Song is in trouble.
99
00:07:43,203 --> 00:07:44,593
Zan sent a message asking for help.
100
00:07:45,623 --> 00:07:46,523
Take a good look.
101
00:07:47,223 --> 00:07:48,363
It's up to you whether you want to help him.
102
00:07:50,893 --> 00:07:51,773
You're a reporter.
103
00:07:51,943 --> 00:07:53,143
That's what you're good at
104
00:07:53,313 --> 00:07:54,203
and should be doing.
105
00:07:56,413 --> 00:07:57,413
Killing those bastards
106
00:07:57,413 --> 00:07:58,063
and avenging for Rina
107
00:07:58,063 --> 00:07:58,923
is my business.
108
00:08:00,063 --> 00:08:00,853
Come to your senses.
109
00:08:02,023 --> 00:08:03,133
You're the one who's not clear-headed.
110
00:08:05,073 --> 00:08:06,273
Rina is my mother.
111
00:08:06,623 --> 00:08:07,743
This is my country.
112
00:08:08,203 --> 00:08:09,883
I don't need you, a former mercenary, to take care of this.
113
00:08:15,093 --> 00:08:16,503
You're talking nonsense!
114
00:08:16,943 --> 00:08:17,933
Take your computer away!
115
00:08:19,163 --> 00:08:20,163
Let me out!
116
00:08:21,383 --> 00:08:22,983
Benjamin, let me out!
117
00:08:24,283 --> 00:08:25,303
Benjamin!
118
00:09:16,593 --> 00:09:18,193
I'm a member of the Eastern Country Special Forces
119
00:09:19,143 --> 00:09:20,573
and was a journalist
120
00:09:21,393 --> 00:09:22,883
who fought alongside Song.
121
00:09:25,503 --> 00:09:26,773
I remember telling Song
122
00:09:27,173 --> 00:09:28,323
that the Eastern Country
123
00:09:29,223 --> 00:09:30,323
is like a great tree,
124
00:09:30,353 --> 00:09:31,403
bearing the fruition of countless tragedies.
125
00:09:32,493 --> 00:09:33,533
Every traveler from afar
126
00:09:34,463 --> 00:09:36,143
can pluck a handful of its fruits,
127
00:09:36,533 --> 00:09:37,463
harvesting a piece of its sorrow,
128
00:09:38,533 --> 00:09:40,003
only to turn away without a second thought,
129
00:09:40,653 --> 00:09:41,773
leaving the tree forgotten.
130
00:09:43,293 --> 00:09:45,293
I suppose this is what you would call a vulture.
131
00:09:46,103 --> 00:09:46,623
I think
132
00:09:47,213 --> 00:09:48,213
as someone from the Eastern Country
133
00:09:48,933 --> 00:09:50,293
and a witness to the disaster,
134
00:09:51,743 --> 00:09:53,413
I hate vultures more than you do.
135
00:09:57,443 --> 00:09:58,633
But Song showed me that
136
00:09:59,303 --> 00:10:00,663
among those who come to this land,
137
00:10:01,933 --> 00:10:03,033
there are not only those who pluck its fruits
138
00:10:04,203 --> 00:10:05,933
but also those who water its roots,
139
00:10:06,553 --> 00:10:07,223
trim its branches,
140
00:10:08,173 --> 00:10:10,053
and shield it from the wind and rain to protect it.
141
00:10:11,983 --> 00:10:13,813
They do so because they firmly believe that one day,
142
00:10:14,743 --> 00:10:15,383
this tree
143
00:10:15,383 --> 00:10:16,773
will bear not only the fruits of tragedy
144
00:10:17,823 --> 00:10:19,183
but also those of joy and beauty,
145
00:10:20,173 --> 00:10:20,893
hanging from its branches
146
00:10:20,893 --> 00:10:21,813
for all to harvest.
147
00:10:24,153 --> 00:10:26,063
This is what I saw in "Candy."
148
00:10:27,103 --> 00:10:28,653
No matter what happens in the next moment,
149
00:10:29,593 --> 00:10:30,753
the smiles in this one
150
00:10:31,743 --> 00:10:32,653
are enough for me
151
00:10:32,653 --> 00:10:34,623
and millions of soldiers of the Eastern Country
152
00:10:35,483 --> 00:10:36,713
to lay down our lives for.
153
00:10:39,743 --> 00:10:40,343
For this,
154
00:10:41,633 --> 00:10:42,753
I want to thank Reporter Song.
155
00:10:44,183 --> 00:10:45,143
I am proud of you,
156
00:10:45,983 --> 00:10:48,103
and I am honoured to have once stood by your side in battle.
157
00:10:51,103 --> 00:10:52,073
I also want to thank
158
00:10:52,773 --> 00:10:54,103
all those who have ever shown
159
00:10:54,703 --> 00:10:55,613
love,
160
00:10:56,023 --> 00:10:56,533
kindness,
161
00:10:57,243 --> 00:10:58,473
and greatness to this land.
162
00:11:00,823 --> 00:11:02,583
Ran is so incredible.
163
00:11:02,773 --> 00:11:04,463
But she didn't even say a word herself.
164
00:11:04,613 --> 00:11:05,213
I know right.
165
00:11:05,883 --> 00:11:08,003
There are so many people from the Eastern Country defending her.
166
00:11:08,263 --> 00:11:09,503
Let's see what those people have to say.
167
00:12:10,703 --> 00:12:11,493
Zan.
168
00:12:13,343 --> 00:12:14,133
Thank you.
169
00:12:15,883 --> 00:12:18,003
You're the one who went to find Sasin and the others, right?
170
00:12:54,773 --> 00:12:56,773
I saw the comments online.
171
00:12:58,973 --> 00:13:01,663
No one has more right to speak than Sasin and the rest.
172
00:13:08,153 --> 00:13:09,633
I was on a business trip.
173
00:13:11,573 --> 00:13:13,343
I just asked them to write about
174
00:13:14,803 --> 00:13:16,193
the Song Ran in their eyes.
175
00:13:31,103 --> 00:13:31,703
Zan.
176
00:13:32,983 --> 00:13:34,343
When you come back from your business trip,
177
00:13:35,463 --> 00:13:37,143
can I thank you in person?
178
00:14:13,623 --> 00:14:14,933
He must be busy.
179
00:14:17,293 --> 00:14:19,063
Will he agree to meet?
180
00:14:31,053 --> 00:14:31,683
Thank you.
181
00:14:39,083 --> 00:14:41,333
[Luo Zhan]
182
00:15:30,023 --> 00:15:30,923
Luo Zhan.
183
00:15:33,493 --> 00:15:35,033
I need your help with something.
184
00:15:38,223 --> 00:15:39,103
Can you find me
185
00:15:39,713 --> 00:15:41,343
the best psychiatrist in Liangcheng?
186
00:15:48,643 --> 00:15:49,853
I want to get better soon.
187
00:16:07,143 --> 00:16:08,303
I've found it for you.
188
00:16:08,833 --> 00:16:09,713
I have booked
189
00:16:09,933 --> 00:16:11,533
the director of the Psychiatry and Psychology Department at Cixin Hospital
190
00:16:11,773 --> 00:16:12,693
for appointments
191
00:16:12,693 --> 00:16:13,743
every Tuesday and Wednesday.
192
00:16:14,083 --> 00:16:15,233
You can see them anytime.
193
00:16:22,383 --> 00:16:22,863
Thank you.
194
00:16:57,693 --> 00:16:58,903
[Okay.]
195
00:17:39,023 --> 00:17:40,503
You don't have to come with me.
196
00:17:40,983 --> 00:17:41,983
I can do it myself.
197
00:17:43,373 --> 00:17:43,973
I know.
198
00:17:56,703 --> 00:17:58,193
[Psychological Counselling Room]
199
00:17:58,693 --> 00:18:02,113
[Emergency Department]
200
00:18:25,573 --> 00:18:26,263
Mr. Li.
201
00:18:26,883 --> 00:18:27,853
I have to say
202
00:18:28,193 --> 00:18:30,003
your condition has gotten very serious.
203
00:18:30,613 --> 00:18:32,743
Your situation is considered the most complicated
204
00:18:33,053 --> 00:18:34,533
among patients I've met.
205
00:18:42,703 --> 00:18:43,903
I'm mentally prepared.
206
00:18:47,263 --> 00:18:48,053
Dr. Liang,
207
00:18:49,503 --> 00:18:50,503
I'd like to ask
208
00:18:51,183 --> 00:18:52,333
if there's any medication
209
00:18:52,863 --> 00:18:54,323
that can help me recover
210
00:18:54,483 --> 00:18:55,853
in a short time.
211
00:19:00,133 --> 00:19:01,293
I want to meet someone.
212
00:19:03,573 --> 00:19:05,463
I don't want her to see me like this.
213
00:19:08,573 --> 00:19:09,983
It seems like
214
00:19:10,883 --> 00:19:11,993
this person is important to you.
215
00:19:36,243 --> 00:19:37,693
[Serious post-traumatic stress disorder, in a state of anxiety, sleep disorder]
216
00:19:40,703 --> 00:19:41,703
The doctor said
217
00:19:42,013 --> 00:19:42,843
it's serious.
218
00:19:48,023 --> 00:19:49,373
But she has faith in me.
219
00:20:02,813 --> 00:20:04,503
Without the second half of your sentence,
220
00:20:05,393 --> 00:20:06,863
I would have removed
221
00:20:07,573 --> 00:20:08,743
her title as an expert.
222
00:20:10,623 --> 00:20:11,273
Mr. Luo,
223
00:20:12,613 --> 00:20:14,053
Why do I feel like
224
00:20:14,053 --> 00:20:15,373
you have violent tendencies?
225
00:20:21,233 --> 00:20:22,823
I bragged to the company
226
00:20:23,663 --> 00:20:24,293
and said I invited
227
00:20:24,293 --> 00:20:26,613
a highly skilled demolition engineer.
228
00:20:27,193 --> 00:20:28,503
But it's been a few months,
229
00:20:29,093 --> 00:20:30,223
and there's yet to be any updates.
230
00:20:31,943 --> 00:20:32,853
Don't you think
231
00:20:33,663 --> 00:20:35,153
I should have some violent tendencies?
232
00:20:36,743 --> 00:20:37,343
That's fair.
233
00:20:38,023 --> 00:20:39,613
Then I think I should let you attend
234
00:20:39,903 --> 00:20:40,943
next week's appointment.
235
00:20:43,183 --> 00:20:45,093
I think you need to see a doctor too.
236
00:20:49,543 --> 00:20:49,893
Forget it.
237
00:20:50,913 --> 00:20:51,783
Both engineers
238
00:20:51,923 --> 00:20:53,313
in the company are patients.
239
00:20:53,573 --> 00:20:54,023
Then...
240
00:21:02,973 --> 00:21:04,663
Don't be so cautious
241
00:21:05,603 --> 00:21:06,883
in front of me anymore.
242
00:21:08,883 --> 00:21:09,963
I'm not that fragile.
243
00:21:14,373 --> 00:21:14,903
Let's go.
244
00:21:24,323 --> 00:21:25,083
Song Ran.
245
00:21:25,953 --> 00:21:27,593
Shen Bei submitted an application to go to the Eastern Country.
246
00:21:28,003 --> 00:21:29,403
The approval process has been completed.
247
00:21:35,983 --> 00:21:36,663
Shen Bei,
248
00:21:37,703 --> 00:21:38,983
you applied to go to the Eastern Country?
249
00:21:41,113 --> 00:21:42,873
Didn't you just receive the approval?
250
00:21:43,573 --> 00:21:44,743
Why are you leaving so soon?
251
00:21:46,133 --> 00:21:47,613
I've packed my luggage already.
252
00:21:48,183 --> 00:21:50,013
There's nothing that needs to be prepared in advance too.
253
00:21:50,643 --> 00:21:52,443
I booked my flight as soon as the approval came through.
254
00:21:52,763 --> 00:21:54,243
It's not my style to be procrastinate.
255
00:22:01,193 --> 00:22:02,913
The Shen Bei I used to know
256
00:22:03,613 --> 00:22:04,543
is back.
257
00:22:08,193 --> 00:22:09,433
Arrogantly confident,
258
00:22:10,983 --> 00:22:11,853
and recklessly bold
259
00:22:13,153 --> 00:22:14,113
yet somehow endearing.
260
00:22:19,803 --> 00:22:21,413
So this is how I am to you.
261
00:22:23,673 --> 00:22:25,223
Since you think so highly of me,
262
00:22:25,673 --> 00:22:26,913
drive me to the airport then.
263
00:22:36,613 --> 00:22:37,133
Shen Bei.
264
00:22:37,943 --> 00:22:39,053
I wish you a safe journey.
265
00:22:39,853 --> 00:22:41,223
You must take care.
266
00:22:44,703 --> 00:22:45,133
Song Ran.
267
00:22:46,703 --> 00:22:47,923
Let us start over.
268
00:22:49,313 --> 00:22:50,583
Everything will be fine.
269
00:23:01,333 --> 00:23:02,053
Instructor Li.
270
00:23:03,033 --> 00:23:04,963
Are you back in Liangcheng from your business trip?
271
00:23:17,573 --> 00:23:18,333
I will
272
00:23:19,783 --> 00:23:20,743
treat you to a meal
273
00:23:21,853 --> 00:23:22,463
tonight.
274
00:23:23,403 --> 00:23:24,813
I'll pick a restaurant and send it to you.
275
00:23:28,063 --> 00:23:29,353
I'm here early.
276
00:23:31,103 --> 00:23:32,373
If I sit by the window,
277
00:23:32,713 --> 00:23:34,713
will I see the familiar car?
278
00:23:44,793 --> 00:23:46,143
[Ms. Fu]
279
00:23:53,373 --> 00:23:53,903
Ms. Fu.
280
00:23:57,093 --> 00:23:58,583
Jiang Yu is at the police station.
281
00:24:04,023 --> 00:24:04,333
Okay.
282
00:24:04,983 --> 00:24:05,773
I'll be right there.
283
00:24:17,373 --> 00:24:18,103
Sorry.
284
00:24:19,073 --> 00:24:20,583
Something urgent came up.
285
00:24:21,983 --> 00:24:23,503
I don't think I can make it today.
286
00:24:33,813 --> 00:24:34,463
It's okay.
287
00:24:35,573 --> 00:24:36,423
I'll leave you to it.
288
00:24:38,223 --> 00:24:39,263
You're in Liangcheng anyway.
289
00:24:40,463 --> 00:24:41,663
We can meet up anytime.
290
00:25:00,903 --> 00:25:01,533
This is
291
00:25:02,423 --> 00:25:03,423
that restaurant, isn't it?
292
00:25:32,613 --> 00:25:33,503
Sorry, madam.
293
00:25:33,533 --> 00:25:34,663
We're closed now.
294
00:25:54,503 --> 00:25:55,093
Instructor Li.
295
00:25:56,293 --> 00:25:56,813
It's me.
296
00:25:58,813 --> 00:25:59,943
So sorry for today.
297
00:26:01,183 --> 00:26:02,023
I stood you up.
298
00:26:03,333 --> 00:26:03,983
You
299
00:26:05,573 --> 00:26:06,663
must've waited for a long time, right?
300
00:26:10,093 --> 00:26:10,703
No.
301
00:26:12,853 --> 00:26:14,943
I'm already home.
302
00:26:27,093 --> 00:26:28,263
You're already home?
303
00:26:29,993 --> 00:26:31,773
♫A blue pen♫
304
00:26:31,773 --> 00:26:32,423
Yes.
305
00:26:32,583 --> 00:26:33,943
♫Gently leaves ink stains♫
306
00:26:33,943 --> 00:26:35,743
I received your message this afternoon
307
00:26:36,263 --> 00:26:37,153
and left afterwards.
308
00:26:37,233 --> 00:26:38,883
♫Writing down your name♫
309
00:26:38,883 --> 00:26:39,593
I didn't wait long.
310
00:26:39,593 --> 00:26:41,023
♫Pretending not to care♫
311
00:26:41,023 --> 00:26:42,053
You don't have to feel guilty.
312
00:26:44,963 --> 00:26:46,843
♫The yellow halo♫
313
00:26:46,873 --> 00:26:48,873
♫The messy vibe♫
314
00:26:48,893 --> 00:26:49,813
♫The accelerated breathing♫
315
00:26:49,813 --> 00:26:50,453
I see.
316
00:26:50,453 --> 00:26:53,463
♫Naturally remind me♫
317
00:26:53,463 --> 00:26:54,983
I guess I was overthinking.
318
00:26:55,233 --> 00:26:58,373
♫I'm getting way into it♫
319
00:26:58,373 --> 00:26:59,023
Yeah.
320
00:26:59,583 --> 00:27:00,183
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
321
00:27:00,183 --> 00:27:01,373
You're overthinking.
322
00:27:03,103 --> 00:27:06,533
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
323
00:27:06,833 --> 00:27:08,763
♫If the wind has a color♫
324
00:27:08,783 --> 00:27:10,233
♫Will you♫
325
00:27:10,253 --> 00:27:10,523
♫See the ordinary me?♫
326
00:27:10,523 --> 00:27:12,853
What are you doing now?
327
00:27:14,093 --> 00:27:18,083
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
328
00:27:18,113 --> 00:27:18,773
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
329
00:27:18,773 --> 00:27:19,503
I
330
00:27:19,903 --> 00:27:20,773
just took a shower
331
00:27:21,453 --> 00:27:21,573
♫The melody hidden in my heart is made for you♫
332
00:27:21,573 --> 00:27:22,533
and changed into my pajamas.
333
00:27:23,283 --> 00:27:24,453
I'm going to bed soon.
334
00:27:24,813 --> 00:27:27,403
♫How I wish I could hear you say♫
335
00:27:28,313 --> 00:27:29,603
♫I'm so into you♫
336
00:27:29,643 --> 00:27:32,423
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
337
00:27:32,733 --> 00:27:32,853
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
338
00:27:32,853 --> 00:27:33,663
Your pajamas
339
00:27:34,853 --> 00:27:36,293
comes with a scarf.
340
00:27:36,293 --> 00:27:38,203
♫If the wind has a color♫
341
00:27:38,203 --> 00:27:38,243
That's quite special.
342
00:27:38,243 --> 00:27:39,693
♫Will you♫
343
00:27:39,713 --> 00:27:42,213
♫See the ordinary me?♫
344
00:27:43,553 --> 00:27:47,553
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
345
00:27:47,573 --> 00:27:50,673
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
346
00:27:50,913 --> 00:27:54,123
♫The melody hidden in my heart is made for you♫
347
00:27:54,273 --> 00:27:56,863
♫How I wish I could hear you say♫
348
00:27:58,023 --> 00:27:59,513
♫That you like me too♫
349
00:28:05,913 --> 00:28:07,533
♫If the wind has a color♫
350
00:28:07,553 --> 00:28:09,173
♫Will you♫
351
00:28:09,203 --> 00:28:13,253
♫See the ordinary me?♫
352
00:28:13,273 --> 00:28:16,703
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
353
00:28:17,003 --> 00:28:20,193
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
354
00:28:20,533 --> 00:28:23,733
♫The melody hidden in my heart is made for you♫
355
00:28:23,753 --> 00:28:26,623
♫I really want to tell you♫
356
00:28:27,313 --> 00:28:27,813
♫I'm so into you♫
357
00:28:27,813 --> 00:28:28,743
Long time no see.
358
00:28:34,863 --> 00:28:38,623
♫I'm so into you♫
359
00:28:41,163 --> 00:28:42,553
You seem
360
00:28:44,613 --> 00:28:46,453
different from before.
361
00:28:59,813 --> 00:29:01,133
You're different too.
362
00:29:06,493 --> 00:29:07,563
Your hairstyle has changed.
363
00:29:16,533 --> 00:29:17,563
Is it not pretty?
364
00:29:23,703 --> 00:29:24,303
It is.
365
00:29:44,223 --> 00:29:44,983
What's wrong
366
00:29:47,263 --> 00:29:48,183
with your ears?
367
00:29:52,533 --> 00:29:53,613
Minor injuries.
368
00:29:54,773 --> 00:29:55,813
I've recovered now.
369
00:30:01,843 --> 00:30:02,923
How are you?
370
00:30:05,183 --> 00:30:05,903
I'm fine.
371
00:30:10,573 --> 00:30:11,623
I’m currently
372
00:30:12,653 --> 00:30:14,103
working in Luo Zhan's company.
373
00:30:15,663 --> 00:30:16,333
It’s not dangerous
374
00:30:17,423 --> 00:30:18,293
and not busy.
375
00:30:19,773 --> 00:30:20,703
I have weekends off too.
376
00:30:22,943 --> 00:30:23,683
It's pretty good.
377
00:30:28,663 --> 00:30:29,053
How about you?
378
00:30:31,533 --> 00:30:32,453
How are you?
379
00:30:37,503 --> 00:30:38,293
I'm fine too.
380
00:30:39,263 --> 00:30:40,053
I won an award
381
00:30:40,703 --> 00:30:42,053
and I received support from you all,
382
00:30:43,293 --> 00:30:45,613
I'm feeling better and better.
383
00:30:46,463 --> 00:30:47,263
Anyway,
384
00:30:48,223 --> 00:30:49,263
everything is fine.
385
00:31:14,603 --> 00:31:18,963
♫She is a white island♫
386
00:31:21,243 --> 00:31:25,753
♫The colorful wind rushes past♫
387
00:31:28,013 --> 00:31:31,313
♫Lonely waves, starlit glow♫
388
00:31:31,333 --> 00:31:33,753
♫Quietly leaning together♫
389
00:31:33,753 --> 00:31:34,633
Why are you laughing?
390
00:31:34,633 --> 00:31:39,113
♫Autumn reflects in the water♫
391
00:31:41,203 --> 00:31:41,263
♫She is a white island♫
392
00:31:41,263 --> 00:31:43,023
We're standing in the middle of the roads
393
00:31:44,463 --> 00:31:45,613
and got trapped.
394
00:31:46,233 --> 00:31:46,993
So silly of us.
395
00:31:48,023 --> 00:31:52,513
♫Maybe the world has long forgotten her♫
396
00:31:54,493 --> 00:31:57,853
♫Lonely waves, city lights♫
397
00:31:57,883 --> 00:31:58,773
♫Drifting softly apart♫
398
00:31:58,773 --> 00:31:59,263
Yeah.
399
00:32:00,463 --> 00:32:01,183
So silly.
400
00:32:01,203 --> 00:32:04,263
♫Longing lingers in the reflection♫
401
00:32:04,263 --> 00:32:05,293
Back then, when rushing to catch the green light,
402
00:32:06,073 --> 00:32:06,833
sometimes,
403
00:32:07,913 --> 00:32:08,033
I would get stuck in the middle of the road too.
404
00:32:08,033 --> 00:32:12,513
♫The sky turns a deeper blue♫
405
00:32:12,533 --> 00:32:12,543
♫The brilliant night♫
406
00:32:12,543 --> 00:32:14,583
And I'll feel so awkward.
407
00:32:15,883 --> 00:32:19,213
♫Has never shone so bright♫
408
00:32:21,323 --> 00:32:22,943
♫A white island♫
409
00:32:22,943 --> 00:32:23,983
But,
410
00:32:24,643 --> 00:32:26,593
♫Blooms in the vast sea♫
411
00:32:26,593 --> 00:32:27,923
with two people...
412
00:32:27,923 --> 00:32:30,123
♫I wish I could pick it♫
413
00:32:30,123 --> 00:32:30,283
But what?
414
00:32:30,283 --> 00:32:32,993
♫And give it to you♫
415
00:32:34,593 --> 00:32:36,323
♫And she will remember you and me♫
416
00:32:36,323 --> 00:32:36,973
But,
417
00:32:38,233 --> 00:32:39,513
I'm rarely like this.
418
00:32:41,013 --> 00:32:42,183
Just this once.
419
00:32:45,953 --> 00:32:47,193
Do you want to have supper?
420
00:32:59,133 --> 00:32:59,853
That's all.
421
00:33:09,463 --> 00:33:10,263
Is it serious?
422
00:33:16,643 --> 00:33:18,053
My hearing is fine.
423
00:33:18,843 --> 00:33:20,273
Sometimes when it gets too noisy around me,
424
00:33:20,773 --> 00:33:21,573
taking it off.
425
00:33:22,183 --> 00:33:23,223
will make everything much more quiet.
426
00:33:24,463 --> 00:33:25,553
Like now,
427
00:33:26,223 --> 00:33:27,743
if I don't feel like talking to you anymore,
428
00:33:28,463 --> 00:33:29,383
I can just take it off.
429
00:33:59,663 --> 00:34:00,573
Did you
430
00:34:04,903 --> 00:34:05,773
get hurt that time?
431
00:34:13,583 --> 00:34:15,463
My eyes had some minor injuries.
432
00:34:20,423 --> 00:34:21,053
It's not serious.
433
00:34:22,383 --> 00:34:23,423
I recovered in a short time.
434
00:34:32,863 --> 00:34:33,423
How about you?
435
00:34:36,383 --> 00:34:37,613
Was your injury serious?
436
00:34:40,173 --> 00:34:43,133
I was wearing a protective suit,
437
00:34:43,983 --> 00:34:45,053
so it wasn't serious.
438
00:34:50,133 --> 00:34:50,983
That's good.
439
00:34:57,573 --> 00:34:58,693
Let's not talk about this.
440
00:34:59,813 --> 00:35:01,203
Let's talk about something happy today.
441
00:35:02,093 --> 00:35:02,653
Okay?
442
00:35:41,053 --> 00:35:41,763
Ms. Fu.
443
00:35:43,483 --> 00:35:45,073
Jiang Yu has troubled you again.
444
00:35:45,343 --> 00:35:46,223
I'm really sorry.
445
00:35:46,963 --> 00:35:47,673
Mr. Li.
446
00:35:47,703 --> 00:35:48,633
Don't say that.
447
00:35:48,823 --> 00:35:50,053
I'm his class teacher.
448
00:35:50,153 --> 00:35:51,193
This is what I should do.
449
00:35:51,903 --> 00:35:52,783
As for you,
450
00:35:52,993 --> 00:35:54,993
it's not easy for you to do this
451
00:35:55,023 --> 00:35:55,963
as his brother's friend.
452
00:35:58,383 --> 00:35:59,093
Ms. Fu.
453
00:36:01,253 --> 00:36:02,093
We'll handle some paperwork in a while
454
00:36:02,303 --> 00:36:03,103
and then you can bring him back.
455
00:36:03,253 --> 00:36:03,823
Okay.
456
00:36:03,823 --> 00:36:04,653
Thank you.
457
00:36:05,423 --> 00:36:06,723
Let me introduce you.
458
00:36:06,823 --> 00:36:07,423
This is
459
00:36:07,423 --> 00:36:08,613
your brother's friend,
460
00:36:08,663 --> 00:36:09,143
Li Zan.
461
00:36:09,733 --> 00:36:10,863
For the past few times you caused troubles,
462
00:36:10,863 --> 00:36:12,343
he helped to sort things out.
463
00:36:12,823 --> 00:36:13,823
When he received my call today,
464
00:36:13,823 --> 00:36:15,383
he came here immediately too.
465
00:36:16,573 --> 00:36:17,133
Jiang Yu.
466
00:36:17,133 --> 00:36:17,733
Ms. Fu.
467
00:36:19,023 --> 00:36:20,213
let me talk to him alone.
468
00:36:21,383 --> 00:36:21,983
Okay.
469
00:36:21,983 --> 00:36:22,653
You guys continue.
470
00:36:22,653 --> 00:36:23,943
I'll go handle the paperwork.
471
00:36:24,463 --> 00:36:25,463
Sorry for the trouble.
472
00:36:25,463 --> 00:36:26,023
No problem.
473
00:36:47,783 --> 00:36:48,573
Jiang Yu.
474
00:36:50,503 --> 00:36:52,343
It's unfortunate that our first encounter
475
00:36:52,823 --> 00:36:54,303
is under such circumstances.
476
00:37:00,253 --> 00:37:02,113
I heard a lot about you from Jiang Lin.
477
00:37:15,503 --> 00:37:17,143
I’m not good at lecturing,
478
00:37:18,733 --> 00:37:20,543
but as your brother's friend,
479
00:37:21,843 --> 00:37:23,713
I think I should say something.
480
00:37:27,053 --> 00:37:28,843
I believe you must have your own reasons
481
00:37:29,753 --> 00:37:31,273
for hitting people today.
482
00:37:33,313 --> 00:37:34,363
But Jiang Yu,
483
00:37:36,573 --> 00:37:40,783
violence can't solve any problem.
484
00:37:50,653 --> 00:37:52,303
You may not realize now
485
00:37:54,053 --> 00:37:56,303
how much violence will affect people.
486
00:37:57,573 --> 00:37:58,983
So I hope that,
487
00:37:59,083 --> 00:38:00,563
no matter what the reason is,
488
00:38:01,783 --> 00:38:04,133
you apologize to the person who got hit.
489
00:38:06,863 --> 00:38:08,653
If you have to solve any problems in the future,
490
00:38:09,833 --> 00:38:11,273
as long as you trust me,
491
00:38:12,463 --> 00:38:14,253
I'm willing to solve them with you.
492
00:38:22,703 --> 00:38:23,593
Are you done?
493
00:38:26,133 --> 00:38:26,653
Good.
494
00:38:27,093 --> 00:38:27,863
Let me tell you.
495
00:38:28,593 --> 00:38:30,123
I don't know who Jiang Lin is
496
00:38:30,633 --> 00:38:32,693
and I don’t need his friend to be minding my business.
497
00:38:35,143 --> 00:38:35,793
Jiang Yu.
498
00:38:41,023 --> 00:38:42,253
I'll say it again.
499
00:38:42,943 --> 00:38:44,213
Don't step into my business from now on.
500
00:38:56,343 --> 00:38:57,693
Burdick's jersey?
501
00:38:59,133 --> 00:38:59,863
It's not bad.
502
00:39:00,823 --> 00:39:02,373
I just wonder if Jiang Yu will like it.
503
00:39:30,653 --> 00:39:31,903
Li Zan didn't come today.
504
00:39:32,213 --> 00:39:32,733
What?
505
00:39:33,253 --> 00:39:33,823
He didn't come?
506
00:39:34,653 --> 00:39:36,503
This guy didn't come for the follow-up visit again.
507
00:39:37,983 --> 00:39:38,613
Mr. Luo.
508
00:39:40,653 --> 00:39:41,453
Reporter Song.
509
00:39:46,613 --> 00:39:47,383
I...
510
00:39:48,573 --> 00:39:48,943
I...
511
00:39:48,993 --> 00:39:49,833
I caught a cold.
512
00:39:50,023 --> 00:39:50,663
So...
513
00:39:51,793 --> 00:39:52,133
Yeah.
514
00:39:52,783 --> 00:39:53,423
Me too.
515
00:39:57,303 --> 00:39:58,173
I'm leaving.
516
00:40:08,653 --> 00:40:09,213
Song Ran,
517
00:40:09,853 --> 00:40:11,203
your condition is becoming stable,
518
00:40:11,353 --> 00:40:12,883
so you're good to reduce the dosage of medicine now.
519
00:40:13,473 --> 00:40:16,033
However, the reducing the dosage may cause emotional fluctuations.
520
00:40:16,383 --> 00:40:17,613
You need to be prepared.
521
00:40:18,533 --> 00:40:19,173
Got it,
522
00:40:19,173 --> 00:40:19,713
Dr. Liang.
523
00:40:24,093 --> 00:40:24,733
Dr. Liang,
524
00:40:27,253 --> 00:40:29,783
if I were to return to the Eastern Country now,
525
00:40:30,613 --> 00:40:31,713
what do you think will happen?
526
00:40:38,803 --> 00:40:40,923
Directly facing the people and place
527
00:40:41,093 --> 00:40:42,543
that caused you trauma
528
00:40:43,213 --> 00:40:45,253
could possibly lead to two extreme situations.
529
00:40:46,303 --> 00:40:47,653
The positive situation is that
530
00:40:48,613 --> 00:40:49,843
facing the cause of the problem
531
00:40:50,383 --> 00:40:52,593
helps you completely come out of the shadows.
532
00:40:53,203 --> 00:40:53,933
The negative one is that
533
00:40:55,493 --> 00:40:58,763
being intensely stimulated causes your condition to relapse or even worsen.
534
00:40:59,943 --> 00:41:00,743
As a doctor,
535
00:41:00,773 --> 00:41:01,813
I don't recommend you to do it
536
00:41:01,833 --> 00:41:03,233
unless necessary.
537
00:41:03,863 --> 00:41:05,213
That is because our current treatment
538
00:41:05,213 --> 00:41:06,303
is still effective.
539
00:41:06,733 --> 00:41:07,783
There's no need to take risks.
540
00:41:19,613 --> 00:41:20,193
Luo Zhan.
541
00:41:28,693 --> 00:41:29,253
You're back.
542
00:41:32,533 --> 00:41:33,573
How long have you been here?
543
00:41:34,533 --> 00:41:35,903
Why didn't you call me?
544
00:41:43,253 --> 00:41:44,213
No need to change your shoes.
545
00:41:45,983 --> 00:41:46,703
Take a seat.
546
00:42:09,623 --> 00:42:10,553
I'm not done yet.
547
00:42:16,533 --> 00:42:17,823
Why didn't you go for the re-examination today?
548
00:42:18,653 --> 00:42:20,023
Didn't you want to get better?
549
00:42:24,293 --> 00:42:25,403
You even avoid doctors now.
550
00:42:26,383 --> 00:42:27,693
When will you ever recover completely?
551
00:42:32,213 --> 00:42:33,523
I forgot about it today.
552
00:42:33,903 --> 00:42:35,023
I didn't mean it.
553
00:42:37,173 --> 00:42:37,863
Besides,
554
00:42:39,273 --> 00:42:40,673
I'm fine now.
555
00:42:41,533 --> 00:42:42,503
Let it be.
556
00:42:46,133 --> 00:42:47,783
If you really want to let it be,
557
00:42:49,863 --> 00:42:51,213
why bother with these things?
558
00:42:51,213 --> 00:42:56,213
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
559
00:42:51,213 --> 00:43:01,213
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
33825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.