Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,347 --> 00:00:06,150
مهمة سلاح الفرسان
0
00:00:08,347 --> 00:00:012,150
رونالد ريجان روندا فليمنغ
1
00:00:58,347 --> 00:01:00,150
مَمَرّ سانتافي
2
00:01:00,250 --> 00:01:02,588
عام 1862 اندحر جيشالولايات الجنوبية الغربية
3
00:01:02,817 --> 00:01:05,062
وعادت قواته مضطرة الى تكساس
4
00:01:05,175 --> 00:01:08,785
وهذا هو الطريقالذي يربط الاتحاد بقوة
5
00:01:08,971 --> 00:01:11,652
انه الشريان الذي يتزود من خلالهجيش الاتحاد المنهك
6
00:01:11,716 --> 00:01:14,970
بالذهب والطعاموالجلود القادمة من الغرب
7
00:01:15,142 --> 00:01:17,949
ولكن
8
00:01:42,526 --> 00:01:52,271
ترجمة مصطفى النقيب
8
00:01:54,526 --> 00:01:57,271
انقل لكم تحيات الجنرال لي
من هو المسؤول هنا
9
00:01:59,135 --> 00:02:01,843
انا سيدي
الملازم ميكريد
10
00:02:02,263 --> 00:02:04,343
يبدو انكم تنعشون انفسكم ايها الملازم
ولكن ليس لديّ الوقت
11
00:02:04,449 --> 00:02:05,449
كي انظم اليكم
12
00:02:05,629 --> 00:02:09,316
اذا وجدتم بعض الحلوى اخبروني
13
00:02:09,351 --> 00:02:12,347
انها ترطب حنجرتي
14
00:02:15,982 --> 00:02:20,257
لا يوجد غير الطعام سيدي
15
00:02:20,258 --> 00:02:23,366
خذوا ما تحتاجه واحرقوا الباقي
16
00:02:23,401 --> 00:02:26,330
بما في ذلك ملابسهم
17
00:02:26,365 --> 00:02:28,532
متاسف ايها الملازم
انه واجبي
18
00:02:28,567 --> 00:02:31,869
ليكن هذا درسا لك
اتبعوني
19
00:03:18,921 --> 00:03:22,741
اين ويلسون وصاحبه ؟
20
00:03:22,776 --> 00:03:28,224
مشغول بنقل الذهب
شاهدت جنودا يرافقونه
21
00: 03: 28.259 --> 00: 03: 30.893
هذا يعني ان هناك الكثير
22
00: 03: 30.928 --> 00: 03: 34.051
ماذا تريدون من شراب؟ -
اريد ان يشنق كل سلاح الفرسان -
23
00: 03: 34.086 --> 00: 03: 37.930
اخشى انك قد تحتاج الكثير
24
00: 03: 37.965 --> 00: 03: 39.528
من الحبال ايها الملازم
25
00: 03: 46.665 --> 00: 03: 49.140
انهم بدأوا بشنقهم
26
00: 03: 51.565 --> 00: 03: 53.728
سلاح الفرسان
27
00: 04: 22.231 --> 00: 04: 24.746
لا تخافي سيدتي
نحن نحافظ على شرف الخيّالة
28
00: 04: 24.781 --> 00: 04: 26.151
لا نقتل النساء والاطفال
29
00: 04: 26.186 --> 00: 04: 29.837
على الاقل ليس النساء
30
00: 04: 52.898 --> 00: 04: 55.824
لينصرف الجند -
انصراف -
31
00: 04: 58.274 --> 00: 05: 00.117
انت هاردي؟ -
نعم سيدي -
انا كولونيل بريتين -
32
00: 05: 00.152 --> 00: 05: 03.021
مرحبا بكم في فورت بوينت
هل هذه كل القوات؟
33
00: 05: 03.056 --> 00: 05: 04.968
لم يستطع الجنرال ارسال المزيد
34
00: 05: 05.003 --> 00: 05: 07.402
وحسب علمي فان الجنوبيين
لا يزيد عددهم عن المائة
35
00: 05: 07.437 --> 00: 05: 10.377
نعم ولكن يتميزون بالصلابة
فرسان تكساس
36
00: 05: 10.412 --> 00: 05: 14.355
حقا..انهم مثلنا
اظن يجب ان يكون لي نفس عددهم
37
00: 05: 14.390 --> 00: 05: 17.537
نعم سيدي ولكن -
وهكذا فلدينا نفس العدد..ميجور -
38
00: 05: 17.572 --> 00: 05: 21.112
نعم سيدي -
هل تريد تفتيش الموقع؟ -
39
00: 05: 24.994 --> 00: 05: 27.552
جاء صوت الضرائب
40
00: 05: 29.128 --> 00: 05: 33.095
ميجور لقد تعبت من المماطلة والوعود
41
00: 05: 33.130 --> 00: 05: 34.694
اما ان احصل على ما يرضيني
او ارفع شكوى
42
00: 05: 34.729 --> 00: 05: 37.127
سنتدبر الامر
الكولونيل سيتولى المهمة
43
00: 05: 37.162 --> 00: 05: 41.361
السيد ماكويد المسؤول المدني
لديه مصالح هنا وأخرى في المدينة
44
00: 05: 41.396 --> 00: 05: 43.411
سوف لن تكون لي هنا لو بقيت الحال هكذا
45
00: 05: 43.446 --> 00: 05: 46.913
هذا هو سبب وجودي سيد ماكويد -
اعرف ذلك كولونيل سوف تبذل جهدك -
46
00: 05: 46.948 --> 00: 05: 49.468
ولكن المسألة ملحّة -
الميجور لا يملك القوات الكافية -
47
00: 05: 49.492 --> 00: 05: 51.387
جلبت معي تعزيزات
48
00: 05: 51.422 --> 00: 05: 53.185
كم عددها ؟
49
00: 05: 53.220 --> 00: 05: 56.635
الذي سمحوا لي به
50
00: 05: 56.670 --> 00: 06: 00.052
لست جنرالا ايها الكولونيل
ولكني استطيع اخبارك كيف تحصل
51
00: 06: 00.087 --> 00: 06: 03.114
على الف رجل دون ان تجلب
رجلا واحدا من جبهات الحرب
52
00: 06: 03.149 --> 00: 06: 06.108
تحدثت بذلك مع الكابتن لمدة اسابيع -
واخبرته ان ليست لدي سلطة -
53
00: 06: 06.143 --> 00: 06: 08.647
سلطة؟
54
00: 06: 08.682 --> 00: 06: 13.317
ما الذي تفعله ؟ هل انت تحارب ام تصلي؟ -
ما الذي تقترحه سيد ماكويد ؟ -
55
00: 06: 13.352 --> 00: 06: 16.581
ان نستعين بالاباتشي ضد المتمردين
56
00: 06: 16,616 --> 00: 06: 19.719
من المستحيل الاستعانة بهم
الجيش مشغول بالحرب
57
00: 06: 19.754 --> 00: 06: 22.259
ولا نريد ان نزج بالهنود ايظا -
ذلك مختلف كولونيل نحتاج الى مساعدتهم -
58
00: 06: 22.294 --> 00: 06: 26.221
لا يوجد سبب كاف لكي -
يوجد سبب لانهم متى ما بدأوا القتال -
59
00: 06: 26.256 --> 00: 06: 28.403
فسوف لن يميزوا بين الجنود والاهالي
60
00: 06: 28.438 --> 00: 06: 32.805
ربما بعض اصدقائي في واشنطون
لا يفكرون مثلك
61
00: 06: 35.315 --> 00: 06: 38.864
ارجو ان تريني الموقع -
من هنا كولونيل بريتين -
62
00: 06: 42.865 --> 00: 06: 45.364
كولونيل -
نعم -
63
00: 06: 45.399 --> 00: 06: 49.340
هل انت من الشرق؟ -
نعم من بالتيمور -
64
00: 06: 49.375 --> 00: 06: 52.676
عرفت ذلك حين سمعت الاسم
65
00: 06: 52.711 --> 00: 06: 56.869
زوجتي من هناك
ربما لديكما نفس الاصدقاء
66
00: 06: 56.904 --> 00: 06: 58.957
ربما
67
00: 06: 58.992 --> 00: 07: 01.444
لماذا لا تزورنا لتناول العشاء والشراب
68
00: 07: 01.479 --> 00: 07: 04.922
اشكرك ولكن لدي واجب هنا -
فكرت ربما انك تشعر بالوحدة هنا -
69
00: 07: 04.957 --> 00: 07: 07.072
وترغب برؤية انسان من مدينتك
70
00: 07: 07.107 --> 00: 07: 10.096
سأرى لو كنت استطيع -
جيد اراك في السادسة -
71
00: 07: 13.074 --> 00: 07: 15.719
من هذا الرجل
لماذا يريد زج الهنود بالامر ؟
72
00: 07: 15.754 --> 00: 07: 19.630
لايستطيع الكسب من الهنود في وقت السلم
لا يمكنه بيع السلاح والويسكي الردئ
73
00: 07: 19.665 --> 00: 07: 23.676
هل هو من هذا النوع ؟ -
... اظن ان -
74
00: 07: 23.711 --> 00: 07: 26.981
زوجته ايضا تشعر بالوحدة في هذا المكان
75
00: 07: 27.016 --> 00: 07: 32.402
كما ان لديه علاقات مؤثرة
وكذلك ويسكي جيد
76
00: 07: 36.982 --> 00: 07: 39.019
سيدي
77
00: 07: 40.371 --> 00: 07: 42.554
جاء البعض .. ارجو ان ترى هيأتهم
78
00: 07: 49.696 --> 00: 07: 52.101
ما الذي حدث معكم
79
00: 07: 53.376 --> 00: 07: 55.394
ملازم ميركيد ؟
80
00: 08: 05.827 --> 00: 08: 09.662
صادفتنا مشكلة صغيرة سيدي -
استطيع ان ارى ذلك -
81
00: 08: 09.697 --> 00: 08: 15.749
اين العربات والملابس ؟ -
الكونفدراليون احرقوها وكذلك ملابسنا -
82
00: 08: 15.784 --> 00: 08: 19.926
قضيت في الجيش سنوات طويلة
وشاهدت الكثير
83
00: 08: 19.961 --> 00: 08: 23.113
ولكن لم اشاهد مثل هذا -
نعم سيدي -
84
00: 08: 23,148 --> 00: 08: 24.804
اشرح لي كيف حدث ذلك ؟
85
00: 08: 24.839 --> 00: 08: 30.188
حسنا سيدي .. لقد احاطوا بنا -
وكان باستطاعتكم الدفاع عن انفسكم -
86
00: 08: 30.223 --> 00: 08: 33.585
كلا سيدي لم نستطع -
87
00: 08: 33.620 --> 00: 08: 35.931
كنا نسبح
88
00: 08: 35.966 --> 00: 08: 40.257
لم تكن هناك اية اشارة عن وجود عدو
كنا في أمان
89
00: 08: 40.292 --> 00: 08: 44.356
فقلت للجنود ان لدينا عشر دقائق
90
00: 08: 44.391 --> 00: 08: 49.451
نقضيها في الراحة والسباحة -
هل تعرف ماذا يسمون ذلك في الجيش ؟ -
91
00: 08: 49.486 --> 00: 08: 54.011
نعم سيدي . اهمال اثناء الواجب
92
00: 08: 54.046 --> 00: 08: 58.712
لحسن حظك اني لا اعرف اسمك
والّا كنت احيلك الى محكمة
93
00: 08: 58.747 --> 00: 09: 02.438
عن اذنك سيدي
94
00: 09: 09.642 --> 00: 09: 14.281
ميكريد لايزال غضّا سيدي -
احيانا اتسائل هل ان الجيش بحاجة حقا -
95
00: 09: 14.316 --> 00: 09: 16.529
الى مساعدي ضباط -
96
00: 09: 18,912 --> 00: 09: 21.392
هل يرغب الكولونيل بهذا؟ -
هذا جيد -
97
00: 09: 28.437 --> 00: 09: 32.239
ستحضر زوجتي حالا
حين اخبرتها ان الزائر هو الكولونيل الجديد
98
00: 09: 32.274 --> 00: 09: 38.110
اسرعت تهيئ نفسها
نسيت ان اخبرها من اين هو
99
00: 09: 38.145 --> 00: 09: 41.163
زائرنا المميز
بالتاكيد سوف تندهش
100
00: 09: 41.198 --> 00: 09: 45.081
... لو كانت هذه الزيارة اتت في غير وقتها -
كلا .. كلا كولونيل .. بالعكس -
101
00: 09: 45.116 --> 00: 09: 47.780
انها تحب المفاجئات
ولا يوجد الكثير منها هنا
102
00: 09: 53.920 --> 00: 09: 57.670
معذرة لاني جعلتك تنتظر
اخبرني زوجي ان لدينا ضيفا
103
00: 09: 57.705 --> 00: 10: 01.663
وانتهزت الفرصة ان ارتب هيأتي قليلا
104
00: 10: 01.698 --> 00: 10: 06.789
لم احظ بمثل هذه المناسبة
منذ ان غادرت بالتيمور
105
00: 10: 06.824 --> 00: 10: 09.865
لا اظن اني قابلت ضيفنا من قبل .. سام
هل لك ان تعرفني به؟
106
00: 10: 09.900 --> 00: 10: 15.984
نعم بالتأكيد. كولونيل بريتين
هذه زوجتي
107
00: 10: 16.019 --> 00: 10: 21.195
انه شرف لي سيدتي -
بريتين ؟ -
نعم -
108
00: 10: 23.660 --> 00: 10: 28.748
حسنا لقد فهمت
آسفة ان اضيع عليك المفاجئة سام
109
00: 10: 28.783 --> 00: 10: 32.316
اظنك كنت تفكر بها
ولكن لم يسبق لنا ان تلاقينا من قبل
110
00: 10: 32.351 --> 00: 10: 37.622
اخشى اني لست افهم -
بالتاكيد لا تفهم -
111
00: 10: 37.657 --> 00: 10: 41.911
قابلت سابقا شخصا يسمى بريتين
112
00: 10: 41.946 --> 00: 10: 43.567
وكان زوجي يظن انك هو
113
00: 10: 49.561 --> 00: 10: 52.301
المعذرة كولونيل
ساذهب للبحث عن سيجار
114
00: 10: 54.694 --> 00: 10: 58.100
اني آسف لم اقصد ان احرجك
115
00: 10: 58.535 --> 00: 11: 01.159
اعرف ذلك
اعتذر نيابة عن زوجي
116
00: 11: 01.833 --> 00: 11: 03.626
تفضل بالجلوس كولونيل
117
00: 11: 05.545 --> 00: 11: 10.256
انت جيب اليس كذلك؟ -
نعم ولكن -
118
00: 11: 10.291 --> 00: 11: 13.332
لقد تذكرت
فانس طالما تحدث لي عنك
119
00: 11: 13.367 --> 00: 11: 18.083
الآن بدأت افهم
انت جولي
120
00: 11: 18.118 --> 00: 11: 21.449
سمعت الكثير عنك
وما اخبرني فانس برسائله
121
00: 11: 21.484 --> 00: 11: 23.620
ظننت انكما كنتما على وشك الزواج
122
00: 11: 24.755 --> 00: 11: 32.380
تزوجت انا -
لم اعرف ما الذي حدث بينك وبين فانس -
123
00: 11: 35.947 --> 00: 11: 41.101
حدثت الحرب -
وكان لكل انسان ان يحارب من اجل ما يؤمن به -
124
00: 11: 41.136 --> 00: 11: 43.106
لم تكن الحرب هي السبب
125
00: 11: 43.141 --> 00: 11: 44.896
وراء انظمامه الى الجيش الجنوبي
126
00: 11: 44.931 --> 00: 11: 50.288
كان ذلك لعدم رغبته في الزواج مني -
من الصعب علي ان اصدق ذلك -
127
00: 11: 50.323 --> 00: 11: 56.154
لم اكن اصدق ذلك ايظا
فحين تكون مرتبطا بانسان
128
00: 11: 56.189 --> 00: 12: 01.720
وتتركه فجأة دون اي سبب
ودون كلمة اخيرة او حتى رسالة
129
00: 12: 01.755 --> 00: 12: 05.619
نعم هذا هو فانس
انه هكذا تماما
130
00: 12: 05.654 --> 00: 12: 09.550
دائما يتخلى عن الناس الذين يحبونه -
هذا ما اعرفه انا ايظا -
131
00: 12: 09.585 --> 00: 12: 13.066
لذلك حاولت ان اقنع نفسي
ان ما حدث هو الخير لكلينا
132
00: 12: 13.101 --> 00: 12: 16.357
ولكني لا ازال افكر اين هو الآن
وماذا حدث معه
133
00: 12: 16.392 --> 00: 12: 19.942
آخر ما سمعت عنه انه في فيرجينيا
134
00: 12: 24.195 --> 00: 12: 26.986
الآن اسمحي لي
سيدة ماكويد
135
00: 12: 27.021 --> 00: 12: 29.124
بالتأكيد كولونيل
136
00: 12: 29.159 --> 00: 12: 30.778
اشكرك على المشروب
137
00: 12: 35.263 --> 00: 12: 39.755
اظنك اخبرته عما كان يدور في فكري -
لم يتوجب علي ذلك -
138
00: 13: 18.540 --> 00: 13: 21.206
حان الوقت لنا ان نتفاهم جولي
139
00: 13: 23.045 --> 00: 13: 29.529
لم كل هذا؟ -
سوف اتركك -
140
00: 13: 30.118 --> 00: 13: 33.311
بسبب ما حدث الليلة -
ذلك جعلني اتخذ قرارا -
141
00: 13: 33.346 --> 00: 13: 38.385
استمعي الي جولي
اني اعتذر . اليس ذلك كافيا ؟
142
00: 13: 38.420 --> 00: 13: 42.461
هذا ما تقوله دائما -
وماذا تريدين ان افعل؟ اركع متوسلا اليك؟ -
143
00: 13: 42,496 --> 00: 13: 45.251
لا يهمني ماذا تفعل
144
00: 13: 45.286 --> 00: 13: 49.132
جولي انت زوجتي
لمجرد احساسك اني جرحت شعورك
145
00: 13: 49,167 --> 00: 13: 51.911
انه ليس بسبب الامس
او اي وقت آخر
146
00: 13: 51.946 --> 00: 13: 54.180
ولكن بسبب الطريقة التي تتصرف بها معي
منذ ان جئنا هنا
147
00: 13: 54.215 --> 00: 13: 57.327
الليلة احسست اني لا استطيع
ان اتظاهراكثر
148
00: 13: 57.362 --> 00: 14: 00.122
لم اكن اعرف انك تتظاهرين
149
00: 14: 00.157 --> 00: 14: 04.405
غرف منعزلة وابواب مغلقة
وبرود في العلاقة
150
00: 14: 04.440 --> 00: 14: 07.578
كوني صريحة معي جولي
لماذا لا تتوقفين عن خداعي
151
00: 14: 07.613 --> 00: 14: 09.885
انت لم تنسين ذلك الشخص بريتين؟
152
00: 14: 09.920 --> 00: 14: 13.384
لو كنت لم افعل فذلك بسببك -
حقا . الآن وجّهي لي اللوم -
153
00: 14: 13.419 --> 00: 14: 17.343
لست الوم احدا
فقط اقول ان ليس باستطاعتي اكثر
154
00: 14: 17.378 --> 00: 14: 21.236
انت لا تفهم . اني راحلة -
كلا لن ترحلي -
155
00: 14: 21.271 --> 00: 14: 24.159
لن اسمح لك ابدا
سوف يسخرون مني بسببك
156
00: 14: 24.194 --> 00: 14: 27.865
اخبرهم انك صرفتني
اخبرهم ما تريد
157
00: 14: 27,900 --> 00: 14: 32.249
واحتفظ بكبريائك
ولكن ارفع يدك القذرة عني
158
00: 14: 36.326 --> 00: 14: 39.619
هل تاخذني الى سان جيل -
لا استطيع ان استقل العربة الى هناك
159
00: 14: 39.654 --> 00: 14: 43.453
او اطلب من هاردي ان ياخذني
160
00: 14: 45.012 --> 00: 14: 47.913
العربة القادمة بعد اسبوع جولي
161
00: 14: 50.714 --> 00: 14: 53.475
لماذا لاتنتظرين الى الغد ؟ -
افضل الانتظار في سان جيل -
162
00: 14: 55,109 --> 00: 14: 57.187
جولي
163
00: 15: 00.591 --> 00: 15: 03.644
ساجلب لك عربة
164
00: 15: 24.046 --> 00: 15: 27.396
! حسنا -
هل تعرف كيف افكر؟ -
165
00: 15: 27.431 --> 00: 15: 30.708
اذا لم تستطع ان تقبض على الثعلب
دعه يقبض عليك
166
00: 15: 56.581 --> 00: 15: 59.677
اخفض البندقية -
اذا اردت استعمال بندقية اريدها بيدي تماما -
167
00: 15: 59.712 --> 00: 16: 01.820
ربما يظهر الاباتشي وليس المتمردون
168
00: 16: 01.855 --> 00: 16: 04.907
لذلك لن يكون لدينا الوقت
لنقلق على فروات رؤوسنا
169
00: 16: 16.686 --> 00: 16: 19.990
واصل العزف ولا يراودك الخوف
170
00: 16: 39.658 --> 00: 16: 42.631
ناسف لمقاطعة حفلتكم
ولكن لايتحرك احد
171
00: 16: 42.666 --> 00: 16: 44.731
او يمد يده للسلاح
172
00: 16: 45.434 --> 00: 16: 48.613
انتم السادة من الجنوب
لاتفعلوا ذلك ايظا
173
00: 16: 49.957 --> 00: 16: 52.582
حسنا .. احيطوا بهم
174
00: 16: 52.617 --> 00: 16: 54.677
الكل يتجمع حول النار
175
00: 16: 59.917 --> 00: 17: 03.992
هل هؤلاء كل الذين شاهدتم اليوم؟ -
نعم 15 فقط -
176
00: 17: 04.632 --> 00: 17: 06.476
اين بقية المجموعة ايها الملازم؟ -
177
00: 17: 07.160 --> 00: 17: 10.360
لو جرى الامر كما خطط له تماما
فانهم يكونون خلف العربات
178
00: 17: 10.755 --> 00: 17: 13.103
موجهين بنادقهم
179
00: 17: 22.477 --> 00: 17: 24.196
لم اكن افعل ذلك لو كنت مكانك
180
00: 17: 24.231 --> 00: 17: 26.723
هناك الكثير منا
اخبر جندك ان يخفضوا سلاحهم
181
00: 17: 26.758 --> 00: 17: 28.361
هل استسلموا ؟
182
00: 17: 29.576 --> 00: 17: 31.241
لم يكن لدي الخيار . اليس كذلك؟
183
00: 17: 31.276 --> 00: 17: 34.692
حسنا يا اولاد
184
00: 17: 36.010 --> 00: 17: 39.948
الافضل ان تبحث عن رقيب جديد
وتعيد هذا للمدرسة كي يتعلم
185
00: 17: 45.327 --> 00: 17: 50.443
مرحبا جيب
186
00: 17: 50.478 --> 00: 17: 54.671
الم تكن مع ستيوارت في فيرجينيا ؟
187
00: 17: 54.706 --> 00: 17: 58.337
اذن جئت الى الغرب
انك نفسك لم تتغير جيب
188
00: 17: 58.372 --> 00: 18: 01.572
كنت اتسائل لو انهم ارسلوا جنديا حقيقيا
189
00: 18: 01.600 --> 00: 18: 07.277
من المؤسف انك لم تنجح جيب
خذوا كل ما تحتاجونه
190
00: 18: 07.312 --> 00: 18: 09.489
واحرقوا الباقي بعيدا عن الخيل
191
00: 18: 09.524 --> 00: 18: 12.094
وخذوا الجلود الجيدة منهم -
نعم سيدي -
192
00: 18: 12.129 --> 00: 18: 16.261
احتاج زوجا من الاحذية كاحتياط -
ليخدم الرجال انفسهم -.
193
00: 18: 16.296 --> 00: 18: 18.224
اخدمو انفسكم يا اولاد
194
00: 18: 18.259 --> 00: 18: 25.193
سوف آخذهما
التقطت اللون غير المناسب
195
00: 18: 25.228 --> 00: 18: 27.264
هذا ما قلته لنفسك
196
00: 18: 30.876 --> 00: 18: 32.979
لم تتصرف بالشكل المناسب
197
00: 18: 33.014 --> 00: 18: 36.011
هذا ما اخبرتني به جولي -
متى شاهدتها؟ -
198
00: 18: 36.046 --> 00: 18: 39.128
حين وصلت الى الحصن -
جولي هنا ؟ -
199
00: 18: 39.163 --> 00: 18: 41.171
نعم وهذا جعلني اتذكر
200
00: 18: 41.206 --> 00: 18: 43.076
انها السيدة ماكويد الآن
201
00: 18: 43.111 --> 00: 18: 44.942
زوجها المسؤول المدني عن الحصن
202
00: 18: 44.977 --> 00: 18: 49.238
هل هي سعيدة ؟ -
لم اسأل -
203
00: 18: 49.273 --> 00: 18: 54.424
اعرف انك تعتبر نفسك لست مسؤولا
...ولكن ما فعلته مع تلك الفتاة
204
00: 18: 54.459 --> 00: 18: 56.431
هل هي قالت ذلك؟ -
كلا ولكني اقول ما اظنه -
205
00: 18: 56.466 --> 00: 19: 00.160
اعرف دائما كيف تفكر
يجب ان نذهب الآن
206
00: 19: 01.767 --> 00: 19: 03.806
قيّد الاسرى -
نعم -
207
00: 19: 03.841 --> 00: 19: 06.552
ايها الاسرى تجمعوا -
انت اسير حرب الآن -
208
00: 19: 06.587 --> 00: 19: 09.549
يجب ان يحترموا قوانين الحرب -
ليس لدينا مكان للأسرى -
209
00: 19: 09.584 --> 00: 19: 12.044
هذا ما وجدته سيدي
210
00: 19: 12.079 --> 00: 19: 15.407
نعم يمكنكم الحصول على جميع
التبغ الجيد الذي ننتجه
211
00: 19: 16.894 --> 00: 19: 20.171
جيب كلانا يعلم انه في حالة حصول
هجوم من العدو
212
00: 19: 20.206 --> 00: 19: 22.446
تطبّق قوانين تلائم الموقف
213
00: 19: 22.478 --> 00: 19: 24.856
انكم على بعد 12 ميلا من الحصن
لو بدأتم السير الآن
214
00: 19: 24.891 --> 00: 19: 27.834
ستصلون عند المغيب -
لايهم ان كان 12 او 1200 -
215
00: 19: 27.869 --> 00: 19: 30.643
فان هذه النار الكبيرة ستجعلنا
عرضة لهجوم كل الهنود في المنطقة
216
00: 19: 30.678 --> 00: 19: 33.053
ونحن بغير سلاح او احذية او خيل
217
00: 19: 33.088 --> 00: 19: 36.854
الحرب قاسية -
الافضل تحرير الرجال ودعونا نذهب -
218
00: 19: 36.889 --> 00: 19: 39.542
انت على حق ابها الملازم
ولكن اخي يهتم برتبته اكثر مني -
219
00: 19: 39.577 --> 00: 19: 42.815
اذا تقابلنا ثانية
فلا تتوقع مني معروفا مقابلا
220
00: 19: 42.850 --> 00: 19: 44.692
كلا لن اتوقع
221
00: 19: 44.727 --> 00: 19: 49.041
ملازم بارسل اعط الامر -
جنود استعدوا -
222
00: 19: 49.076 --> 00: 19: 51.858
الى الامام سر
223
00: 20: 27.660 --> 00: 20: 30.248
فورت بوينت 1858
224
00: 20: 33.842 --> 00: 20: 37.725
لقد وصلوا . لنذهب
225
00: 20: 39.862 --> 00: 20: 42.876
ما الذي حدث؟ -
وماذا تظن؟ -
226
00: 20: 42.911 --> 00: 20: 47.847
لماذا لا ترتدون احذيتكم؟ -
الا تعرفون ان ذلك مخالف للانظمة؟ -
227
00: 20: 51.559 --> 00: 20: 54.089
انظروا الى الفزّاعات
228
00: 20: 55.499 --> 00: 20: 59.061
ارى ان الكمين فشل -
النجاح كان من نصيبهم -
229
00: 20: 59.096 --> 00: 21: 03.102
اعرف كيف تشعر سيدي
سافعل شيئا بخصوص قدميك
230
00: 21: 04.498 --> 00: 21: 06.975
دع ذلك الآن
وجه عنايتك للاولاد
231
00: 21: 07.010 --> 00: 21: 08.300
نعم سيدي
232
00: 21: 10,048 --> 00: 21: 12.929
هل صدقتني الآن
توجد وسيلة واحدة فقط
233
00: 21: 12,964 --> 00: 21: 14.855
للنيل من الجنوبيين -
لن يحدث ذلك ما زلت انا المسؤول -
234
00: 21: 14.890 --> 00: 21: 17.537
وان كان لديك شئ تقوله بخصوص
اشراك الهنود
235
00: 21: 17.572 --> 00: 21: 19.991
من الافضل ان تقوله لواشنطون
236
00: 21: 20.026 --> 00: 21: 21.323
لقد فعلت ذلك
237
00: 21: 21.358 --> 00: 21: 24.236
وسارسل ضابطا مع الاوامر
لغرض التباحث مع الهنود
238
00: 21: 24.271 --> 00: 21: 28.488
ستجد من السهل الانتفاع من الهنود
لو عرفت التعامل معهم
239
00: 21: 28,523 --> 00: 21: 33.147
بالسلاح والويسكي -
هذا اتهام لي -
240
00: 21: 33.182 --> 00: 21: 36.135
هذا هو السؤال -
الجواب كلا -
241
00: 21: 36.170 --> 00: 21: 38.257
لو كان هناك ما تشك فيه
يمكنك اخبار السلطات
242
00: 21: 38.292 --> 00: 21: 42.592
سوف اتذكر ذلك ماكويد -
وفي هذه الاثناء ارجو ان لا تمانع -
243
00: 21: 42.627 --> 00: 21: 47.744
لوقمنا بعملك نيابة عنك .. كولونيل
244
00: 21: 57.538 --> 00: 22: 00.045
ماكويد للتجارة والاعمال.. سان جيل i>
245
00: 22: 11.975 --> 00: 22: 14.577
يبدو ان الاباتشي يريدون تشتيت انتباهنا
246
00: 22: 14.612 --> 00: 22: 17.115
دعنا نرى من هو
247
00: 22: 37.736 --> 00: 22: 39.643
شراب مجاني ايظا
248
00: 22: 39.678 --> 00: 22: 41.761
بضاعة سيئة ويبدو انها كبيرة
249
00: 22: 50.092 --> 00: 22: 51.950
فانس
250
00: 22: 56.731 --> 00: 23: 00.531
يبدو انه حاول الهرب -
نعم حين تدير ظهرك فانت ميت -
251
00: 23: 03.325 --> 00: 23: 06.730
سام ماكويد . سام ماكويد للتجارة -
ماكويد؟ -
252
00: 23: 06.765 --> 00: 23: 09.727
هذا ما هو مكتوب . هل تعرفه؟ -
ليس تماما -
253
00: 23: 09.762 --> 00: 23: 12.197
ارجو ان تاتي هنا سيدي
254
00: 23: 13.339 --> 00: 23: 17.474
هل ترى هذا ؟ هذه الكلمات
طويلة جدا بالنسبة لي
255
00: 23: 19.643 --> 00: 23: 20.973
فين
256
00: 23: 22.176 --> 00: 23: 24.570
اردت ان اجد بعض السيجار -
انظرهنا -
257
00: 23: 24.605 --> 00: 23: 30.162
انه جنرال من المجلس في واشنطون
يخبرك كيف تربح الحرب
258
00: 23: 30.197 --> 00: 23: 32.070
يبدو اني تقبلت النصيحة اقرأ هذا
259
00: 23: 32.105 --> 00: 23: 38.950
نخبركم انه استاجبة لطلبكمارسلنا الميجور توماس ريردون
260
00: 23: 38.985 --> 00: 23: 44.087
من واشنطون مع كامل السلطةللتباحث مع الهنود
261
00: 23: 44.122 --> 00: 23: 47.987
لطلب مساعدتهم لنا في القتالضد الجنوبيين وذلك في الاراضي التابعة لهم
262
00: 23: 48.022 --> 00: 23: 54.007
وحسب التعليمات فانه سيكون فيفورت بوينت في 25 من هذا الشهر
263
00: 23: 54.042 --> 00: 23: 55.878
ذلك يعني غدا
264
00: 23: 55.913 --> 00: 23: 59.398
وسوف نقوم بكل ما يتطلب من اجراءلغرض اللقاء
265
00: 23: 59.433 --> 00: 24: 01.157
مع غري كلاود
266
00: 24: 01.192 --> 00: 24: 05.123
حمقى ! لا يعرفون ان الهنود لايميزون
ان كان الذي يقتلون من الشمال او الجنوب
267
00: 24: 05.158 --> 00: 24: 08.467
وما الضير الذي يحدث لو زجّوا بهم في القتال
268
00: 24: 08.502 --> 00: 24: 11.890
سيحلون محلنا ونعود نحن الى الجنوب
269
00: 24: 11,925 --> 00: 24: 14.264
وماذا عن المستوطنين
270
00: 24: 14.299 --> 00: 24: 15.678
لقد ساعدونا؟
271
00: 24: 15.713 --> 00: 24: 19.854
انا اعرف ماذا تعني
ولكن حين اموت
272
00: 24: 19.889 --> 00: 24: 22.849
اريد ان امسك فتاة من جورجيا باحدى يداي
وشراب باليد الاخرى
273
00: 24: 22.884 --> 00: 24: 26.436
سابذل جهدي كي اوفر لك ذلك
274
00: 24: 59.074 --> 00: 25: 02.469
لا تضع يدك على السلاح ميجور
لم يتمكن ماكويد من المجيئ
275
00: 25: 02.504 --> 00: 25: 05.445
عليّ ان اطلب منك الترجل
وتسليمي الاوامر
276
00: 25: 05.480 --> 00: 25: 07.227
ميجور ريردون
277
00: 25: 07.262 --> 00: 25: 11.340
اسرع جنرال لايوجد جندي اتحادي
على مبعدة اقل من 50 كيلومتر
278
00: 25: 13.114 --> 00: 25: 14.821
الاوامر رجاء
279
00: 25: 22.376 --> 00: 25: 25.684
لن ينفعك هذا
سيرسل فين احدهم ليحل محلي
280
00: 25: 25.719 --> 00: 25: 29.802
ليس ذلك ضروريا
حصلت على ترقية كي احل محلك
281
00: 25: 29.837 --> 00: 25: 32.495
ارجو ان تعطيني الجاكيت
282
00: 25: 32.530 --> 00: 25: 34.671
بارتدائك الجاكيت ستعتبر جاسوسا
283
00: 25: 34.706 --> 00: 25: 37.390
لو امسكوا بي -
سوف يمسكون بك -
284
00: 25: 37.425 --> 00: 25: 44.107
تاكر وكالهون تبادلا الزي مع الرقيبين الشماليين -
نعم سيدي -
285
00: 25: 44.142 --> 00: 25: 46.422
ارجو ان لايعرف احد من عائلتي ذلك
286
00: 25: 55.143 --> 00: 25: 57.140
فين تولى امر المجموعة
وخيّم عند سانت كريك
287
00: 25: 57.175 --> 00: 26: 00.560
امسح الآثر -
وماذا افعل بالرجلين؟ -
288
00: 26: 00.595 --> 00: 26: 02.841
اهتم بهما جيدا اذا لم اعد
289
00: 26: 02.876 --> 00: 26: 05.354
خذ -
اشكرك -
290
00: 26: 10,015 --> 00: 26: 13.709
اعتني بزيك جيدا جنرال
سيتكرر كثيرا ارسالك من واشنطون
291
00: 26: 13,744 --> 00: 26: 15.974
سوف لن تفلت من هذا
292
00: 26: 16.009 --> 00: 26: 19.757
تفضل السيجار واخلع سروالك
293
00: 26: 49.141 --> 00: 26: 52.246
هذه منطقة الهنود
هل تريد ان ينزعوا فروات رؤوسنا؟
294
00: 26: 52.281 --> 00: 26: 54.999
اريد ان يعرفوا اننا هنا
295
00: 26: 55.034 --> 00: 26: 58.977
تماسك ولكن تصرف مثل جندي شمالي -
سأفعل سيدي -
296
00: 26: 59.012 --> 00: 27: 04.226
وتذكر انه ميجور -
ربما كان يجب ان تجلب شخصا -
297
00: 27: 04.261 --> 00: 27: 08.310
اكثر ذكاء مني -
جلبتك لقدرتك على التصويب -
298
00: 27: 08.345 --> 00: 27: 11,006
وليس التفكير -
اشكرك -
299
00: 27: 12,501 --> 00: 27: 13.921
جيد
300
00: 27: 37.056 --> 00: 27: 40.214
هل انت مرسل من واشنطون؟
301
00: 27: 40.249 --> 00: 27: 42.438
نعم
302
00: 27: 47.349 --> 00: 27: 51.685
ميجور ريردون
اظن انك لا تعرف من انا
303
00: 27: 51.720 --> 00: 27: 55.644
لا اعرف ذلك سيدي -
اسمي بيج . كنت جنرالا اعلى -
304
00: 27: 55.679 --> 00: 27: 57.532
هاريسون بيج
305
00: 27: 57.567 --> 00: 28: 02.945
... حسنا اخشى انني -
لقد كنت مساعدا عندي لعدة سنوات -
306
00: 28: 05.923 --> 00: 28: 11,220
لم تتقدم في السن
بل يمكن القول انك رجعت شابا
307
00: 28: 11,255 --> 00: 28: 16,375
ربما كان ذلك بسبب الجو والنشاط -
ربما -
308
00: 28: 16,410 --> 00: 28: 20.758
او ربما انك ترتدي ملابس احدهم
309
00: 28: 20.793 --> 00: 28: 25.873
نعم ربما ذلك
310
00: 28: 27.644 --> 00: 28: 30.097
من هو الزعيم ؟
311
00: 28: 34.379 --> 00: 28: 38.059
الرجل على اليسار كولورادو
312
00: 28: 38.094 --> 00: 28: 42.994
وعلى اليمين كونشيز
وفي الوسط تشي
313
00: 28: 44.651 --> 00: 28: 46.171
وانا غري كلاود -
انت؟ -
314
00: 28: 46.306 --> 00: 28: 49.547
يجب ان تطّلع على تاريخ الجيش
قبل ان تبدأ بالادعاء بانك ضابط
315
00: 28: 49.582 --> 00: 28: 52.739
لكي تعرف ان الجنرال بيج اصبح اباتشي
316
00: 28: 52.774 --> 00: 28: 55.463
حين رفض الجيش قبول زواجه من هندية
317
00: 28: 55.498 --> 00: 28: 57,500
ومن الذي اخاطب؟
318
00: 28: 57.535 --> 00: 29: 01.706
يمكنك قول الحقيقة ربما سوف تقتل
في كل الاحوال
319
00: 29: 01.741 --> 00: 29: 06.695
كابتن بريتين من الجيش الجنوبي
320
00: 29: 06.730 --> 00: 29: 09.050
اخذت محل الرجل ريردون
321
00: 29: 09.085 --> 00: 29: 12.641
وماذا تريد الحصول عليه من وراء
هذا الادعاء كابتين بريتين
322
00: 29: 12.676 --> 00: 29: 15.364
اريد ان اضع الهنود بعيدا عن الحرب
323
00: 29: 15.399 --> 00: 29: 18.377
اعطت الحكومة وعدا
ان تكف عن معاملة الاباتشي
324
00: 29: 18.412 --> 00: 29: 20.766
كخارجين عن القانون اذا ساعدوها
325
00: 29: 20.801 --> 00: 29: 23.227
هذا الوعد لن يساوي شيئا
اذا خسرت الحرب
326
00: 29: 23.262 --> 00: 29: 26.356
هل لديك عرض افضل؟ -
لسنا بحاجة لمساعدتهم -
327
00: 29: 26.391 --> 00: 29: 29.962
نحن لا نحارب النساء والاطفال -
هذا ليس ما طلبته منا الحكومة -
328
00: 29: 29.997 --> 00: 29: 32.201
لو شارك قومك في الحرب هل تظمن
329
00: 29: 32.236 --> 00: 29: 33.769
انهم سيكونون تحت السيطرة ؟ -
.. حسنا -
330
00: 29: 33.804 --> 00: 29: 37.299
انت تتحدث عن السلم وهذه فرصتكم
انها ليس حرب خاصة بالهنود
331
00: 29: 37.334 --> 00: 29: 39.648
لذلك دع البيض يحاربون بعضهم
332
00: 29: 39.683 --> 00: 29: 45.239
اني اتفهم موقفك
ولكني لست انا من يقرر
333
00: 29: 45.274 --> 00: 29: 48.498
هؤلاء هم من يقرر
334
00: 29: 52.155 --> 00: 29: 55.152
اجلس
335
00: 30: 42.998 --> 00: 30: 45.006
يبدو ان اتخاذ القرار يستغرق وقتا
336
00: 30: 45.041 --> 00: 30: 48.792
الاباتشي لا يعيرون الكثير للوقت
337
00: 30: 48.827 --> 00: 30: 52.828
وماذا عنك؟ -
اني افكر في اشياء كثيرة -
338
00: 30: 52.863 --> 00: 30: 55.895
مثل فروة رأسي؟ -
339
00: 30: 55.930 --> 00: 30: 59.944
من الذي بدأ بالمتاجرة بفروات الرؤوس؟
340
00: 30: 59.979 --> 00: 31: 03.038
من الذي وضع اتفاقيات السلام ثم نقضها
341
00: 31: 03.073 --> 00: 31: 07.521
الوعود التي اعطيتها للهنود
نقضها الرجل الذي خلفني في المنصب
342
00: 31: 07.556 --> 00: 31: 11.676
والانظمة التي وضعتها انا لادارة هذه المنطقة
343
00: 31: 11.711 --> 00: 31: 15.294
لا يسمح لي ضميري ان اعمل خلافا لها
344
00: 31: 15.329 --> 00: 31: 18.358
وفي الحرب التي دارت مع الهنود
هل كنت معهم ؟
345
00: 31: 18.393 --> 00: 31: 23.017
انت تحارب من اجل القضية التي
تؤمن بها , كما افعل انا
346
00: 31: 45.623 --> 00: 31: 49.749
سوف لن نحارب سنعيش بسلام -
عظيم -
347
00: 32: 20.238 --> 00: 32: 23.418
يمكنكم الذهاب
ولكن ستدفعون ثمن نقض الهدنة
348
00: 32: 23.453 --> 00: 32: 27.626
الزعيم جيرونيمو متهم بمجزرة العربة
349
00: 32: 27.661 --> 00: 32: 31.727
هو ورجاله معتقلون في سان جيل -
انهم مذنبون -
350
00: 32: 31.762 --> 00: 32: 36.345
لقد شاهدنا القتلى -
اذا كان ذلك صحيحا سنعاقبهم على طريقتنا -
351
00: 32: 36.380 --> 00: 32: 38.611
يجب ان يحررهم الرجل الابيض
352
00: 32: 38.646 --> 00: 32: 43.285
هذه مهمة صعبة سان جيل مدينة كبيرة
353
00: 32: 43.320 --> 00: 32: 46.314
وهذا الزي قد لا يفيدني هناك -
لديك 24 ساعة لكي تحل المشكلة -
354
00: 32: 48.432 --> 00: 32: 51.565
من الافضل لنا ان نذهب
355
00: 32: 51,600 --> 00: 32: 54.138
اخبرهم ان يحرروا الرجلين
356
00: 32: 54.173 --> 00: 32: 56.073
سيبقيان هنا رهينة
357
00: 32: 56.108 --> 00: 33: 01.994
كلا لن يكونا ضحية لان احدهم في
سان جيل استدعى ميجور ريردون
358
00: 33: 02.029 --> 00: 33: 05.866
جميعنا سنحاول تحرير جيرونيمو
او ننتهي جميعا
359
00: 33: 05.901 --> 00: 33: 08.684
كان يمكن ان تكون هنديا جيدا -
اشكرك -
360
00: 33: 10,719 --> 00: 33: 12.803
اربع وعشرون ساعة
361
00: 33: 23.699 --> 00: 33: 26.969
غبت كثيرا عن المدينة حتى اني
لا اعرف كيف تبدو المرأة
362
00: 33: 27.004 --> 00: 33: 29.948
هذه واحدة -
هل هذه امرأة ؟ -
اظن ذلك -
363
00: 33: 29.983 --> 00: 33: 34.159
سوف تتذكر سريعا -
مشرب .. ربما تجد هناك حلوى -
364
00: 33: 34.194 --> 00: 33: 35.982
لعلاج الحنجرة
365
00: 33: 44.548 --> 00: 33: 46.281
يا بني ما الذي يحدث هناك ؟
366
00: 33: 46.316 --> 00: 33: 48.199
انهم يشنقون بعض الهنود
367
00: 33: 58.654 --> 00: 34: 00.496
هل تشنقهم ايها الملازم
او نحن من يفعل ذلك ؟
368
00: 34: 00.531 --> 00: 34: 03.348
لا احد يشنق اي احد
لا اريد سماع ذلك
369
00: 34: 03.383 --> 00: 34: 06.308
ظننت ان الجنود للدفاع عنا
وليس عن الهنود
370
00: 34: 06.343 --> 00: 34: 10.493
المارشال هنا هو من طلب مساعدتنا -
طريقة غريبة لجعلنا ننتخبه في المرة القادمة -
371
00: 34: 10.528 --> 00: 34: 14.249
لم اطلب هذا العمل وبما انه اصبح لي
الآن فسأنجزه بالشكل الصحيح
372
00: 34: 14.284 --> 00: 34: 16.984
ماذا يجري هنا ايها الملازم؟ -
373
00: 34: 17.019 --> 00: 34: 20,711
لدينا هنود في السجن
يريدون شنقهم دون محاكمة
374
00: 34: 20.746 --> 00: 34: 23.693
لن يحدث ذلك
اهتموا بشؤونكم
375
00: 34: 23.728 --> 00: 34: 27.584
هذا هو عملنا
هؤلاء الهنود الثلاثة المجرمون
376
00: 34: 27.619 --> 00: 34: 31.845
لماذا نقضي وقتنا بالكلام ؟ لنحصل عليهم -
ما هو اسمك سيدي؟ -
377
00: 34: 31.880 --> 00: 34: 34.377
ولماذا اجيبك؟ -
اسمه ايفانز , سيدي -
378
00: 34: 34.412 --> 00: 34: 38.064
رقيب.. اذا تحرك اي احد من هؤلاء
اطلق على ايفانز
379
00: 34: 38.099 --> 00: 34: 41.115
بكل سرور سيدي -
انتظر لحظة -
380
00: 34: 41.150 --> 00: 34: 42.984
لندخل ايها الملازم -
381
00: 34: 53.311 --> 00: 34: 55.865
هل تظن انه يمكن ان تترك رقيبا واحدا
ضد كل هذه المجموعة ؟
382
00: 34: 55,900 --> 00: 34: 59.480
الجمهور الآن مهتم بشأن ايفانز -
الآن استمع لي -
383
00: 35: 01.367 --> 00: 35: 05.069
لا توجد فائدة من وجودنا هنا
لننتظر ماذا سيفعله الجنود
385
00: 35: 10.721 --> 00: 35: 13.934
... هذا ما يسمونه سلطة التباحث ايها الملازم
386
00: 35: 13.969 --> 00: 35: 15.944
كروسبي سيدي -
اني الميجور ريردان -
387
00: 35: 15.979 --> 00: 35: 20.412
هل انت ريردان المشهور
في ويست بوينت
388
00: 35: 20.447 --> 00: 35: 22.949
هل كنت هناك -
كلا ولكن اخي اخبرني -
389
00: 35: 23.184 --> 00: 35: 25.943
كان بعدك بمرحلة واحدة -
اظن اني لم اكن مهملا في واجبي -
390
00: 35: 26.078 --> 00: 35: 28.458
الآن .. ما هي قضية هؤلاء الهنود؟
391
00: 35: 28.793 --> 00: 35: 32.272
قبضنا عليهم قرب مكان العربة
392
00: 35: 32.307 --> 00: 35: 34.437
قتلوا ماكويد التاجر هنا في الحصن
393
00: 35: 34.472 --> 00: 35: 37.030
ماكويد ! الرجل الذي جئت من اجله
394
00: 35: 37.065 --> 00: 35: 39.839
هل ذكر شيئا قبل ذهابه؟
395
00: 35: 39.874 --> 00: 35: 44.138
ليس تماما . لم تكن علاقتنا جيدة -
كان المفروض ان يأخذني الى الهنود
396
00: 35: 44.173 --> 00: 35: 47.125
لكي نتفق على هدنة معهم
ذلك مؤسف
397
00: 35: 47.160 --> 00: 35: 51.208
ربما لو تحدثت الى الهنود
سيدلّوني على مكان غري كلاود
398
00: 35: 51.243 --> 00: 35: 53.223
هذا شأن يقرره المارشال
سأدعوه
399
00: 35: 53.258 --> 00: 35: 55.156
مارشال
400
00: 35: 58.357 --> 00: 36: 00.783
انا الميجور ريردون من واشنطون
اريد ان اتحدث مع الهنود
401
00: 36: 00.818 --> 00: 36: 03.606
لو تسمح لي -
بالتأكيد . لا توجد هناك مشكلة -
402
00: 36: 05.722 --> 00: 36: 07.681
من منكم جيرونيمو؟ -
403
00: 36: 07.716 --> 00: 36: 09.770
كيف عرفت ان احدهم جيرونيمو؟
404
00: 36: 09.805 --> 00: 36: 12.005
سمعت باسمه من الجموع
405
00: 36: 12.028 --> 00: 36: 14.441
هكذا . ذاك هو
406
00: 36: 14.476 --> 00: 36: 19.821
لماذا قتلت ماكويد؟ -
... كان يبيع لشعبي -
407
00: 36: 19.856 --> 00: 36: 26.236
ويسكي رديئ واسلحة فاسدة
الويسكي كان سمّا والبنادق انفجرت
408
00: 36: 26,271 --> 00: 36: 29.041
على رؤوس العديد من الهنود
كان يستحق الموت
409
00: 36: 29.076 --> 00: 36: 34.456
لست افهم لماذا وضعونا
في السجن بسبب قتله
410
00: 36: 34.491 --> 00: 36: 37.754
جئت الى هنا لأمر مهم
سأخبره به
411
00: 36: 37.789 --> 00: 36: 42.069
جئت الى هنا لمساعدة شعبكم
412
00: 36: 42.104 --> 00: 36: 43.639
اريد ان اعرف اين أجد غري كلاود
413
00: 36: 43.674 --> 00: 36: 48.321
لو لم تطلقوا سراحنا سيجدك هو
414
00: 36: 51.944 --> 00: 36: 53.944
لماذا لا تدعهم ياخذوني الى هناك وحدي
414
00: 36: 54.144 --> 00: 36: 56.944
تعني انك تطلب مني ان اطلق سراحهم؟
415
00: 36: 57.266 --> 00: 37: 00.955
سأكون مسؤولا عنهم -
لا احد مسؤول عنهم غيري أنا -
416
00: 37: 00.990 --> 00: 37: 05.639
انا آسف ميجور -
انتظر لحظة. قطعت 2000 كيلومتر
417
00: 37: 05.674 --> 00: 37: 07.968
من اجل لقاء غري كلاود
والرجل الذي كان سيأخذني اليه قد قُتل
418
00: 37: 08.003 --> 00: 37: 09.453
وهؤلاء الهنود الوحيدون القادرون
على أخذي
419
00: 37: 09.488 --> 00: 37: 13.666
هل تمنعهم من ذلك ؟ -
لك عملك الخاص ولي عملي -
420
00: 37: 13.701 --> 00: 37: 15.927
وانت لا تتردد من استدعاء
الجيش حين تحتاجهم
421
00: 37: 15.962 --> 00: 37: 18.730
لم اعرف ان هناك مشكلة لو فعلت ذلك
422
00: 37: 22.522 --> 00: 37: 26.612
جيرونيمو . لو وعدتك باطلاق سراحك
... هل تساعدني ان
423
00: 37: 28.814 --> 00: 37: 30.748
نعم سيدتي
424
00: 37: 32.546 --> 00: 37: 37.890
مرحبا سيدة ماكويد
هذه السيدة ماكويد . ميجور ريردون
425
00: 37: 37.925 --> 00: 37: 38.925
مرحبا جولي
426
00: 37: 40.725 --> 00: 37: 43.909
هل تعرفان بعضكما ؟ -
نعم منذ وقت طويل -
427
00: 37: 43.944 --> 00: 37: 47.294
لا اعرف ما الذي يجري هنا ايها الملازم -
السيدة ماكويد تفاجأت عند رؤيتي -
428
00: 37: 47.329 --> 00: 37: 49.632
تفاجأت ؟ ليست الكلمة المناسبة
429
00: 37: 49.667 --> 00: 37: 51.936
سوف اخبرك كل شئ
انها قصة لا يمكنك ان تصدقيها
430
00: 37: 51.971 --> 00: 37: 55.172
نعم اني متأكدة من ذلك -
دعي الملازم وشأنه يمكنك اخباره لاحقا -
431
00: 37: 55.207 --> 00: 37: 57.890
لم نلتقي منذ فترة طويلة
يمكن للعمل ان ينتظر
432
00: 37: 57.925 --> 00: 38: 00.796
ولكن .. ملازم كروسبي -
نعم آسف ايها الملازم -
433
00: 38: 00.831 --> 00: 38: 06.145
جولي . اين يمكننا الحديث؟ -
ماتريد قوله يمكنك ان تقوله هنا فانس -
434
00: 38: 06.180 --> 00: 38: 08.253
ارجوك جولي انه مهم
435
00: 38: 19.382 --> 00: 38: 21.587
انها امرأة حقا
436
00: 38: 21.622 --> 00: 38: 24.712
واخبرنا اننا لايجب ان نتذكر كثيرا
437
00: 38: 45.611 --> 00: 38: 48.630
حسنا ؟ -
لديك مكان جميل -
438
00: 38: 48.665 --> 00: 38: 52.919
احساس جميل ان تشعري بالسجاد
تحت قدميك وقريبة من الحظارة
439
00: 38: 52.954 --> 00: 38: 56.081
وانت جولي اجمل من قبل
440
00: 38: 56.116 --> 00: 39: 00.597
هل تعرفين كيف يشتاق الجندي
الى لمسة يد انثوية ؟
441
00: 39: 00.632 --> 00: 39: 03.648
كف عن الكلام العذب
لم يعد ينفع
442
00: 39: 03.683 --> 00: 39: 08.267
اني مخطئ .. لقد تغيرت -
كذلك انت -
443
00: 39: 08.302 --> 00: 39: 11.316
هل لاحظت ذلك؟ من الاجدر ان اشرح لك -
.. نعم يجدر بك ان تشرح -
444
00: 39: 11,351 --> 00: 39: 13.295
ماذا فعلت بالميجور ريردان الحقيقي -
445
00: 39: 13,330 --> 00: 39: 16.114
قواتي تحتفظ به اسيرا -
قواتك ؟ -
446
00: 39: 16,149 --> 00: 39: 18.487
اذن فأنت قائد الجنوبيين المشهور -
447
00: 39: 18.522 --> 00: 39: 23.922
سوف لن يقتلوك فقط
سيجعلوك تحفر قبرك بيدك
448
00: 39: 23.957 --> 00: 39: 27.992
لم اعرف انك قاسية هكذا
449
00: 39: 28.027 --> 00: 39: 30.159
جولي احتاج الى مساعدتك -
تتحدث كما لو اني ساساعدك -
450
00: 39: 30.194 --> 00: 39: 33.430
اعرف كيف تشعرين
ولك كل الحق
451
00: 39: 33.465 --> 00: 39: 37.441
لقد هربت
ثم بدأت اعذب نفسي منذ ذلك الحين
452
00: 39: 37.476 --> 00: 39: 39.027
كثيرا كما ارجو
453
00: 39: 39.062 --> 00: 39: 41.845
لذلك اظن اني اخترت ان
اكون بعيدا عن التفكير
454
00: 39: 41.880 --> 00: 39: 44.117
فشاركت في حرب لم اكن ارغب بها
وانت ارتبطت بزوج سوف لن ترينه
455
00: 39: 44.152 --> 00: 39: 46.722
وانت ذهبت دون كلمة وداع او اي شئ
456
00: 39: 46.757 --> 00: 39: 48.728
مجرد ذهبت
457
00: 39: 48.763 --> 00: 39: 51.610
خشيت انك لا تفهمين لماذا اختار
الانظمام الى الكونفدراليين
458
00: 39: 51.645 --> 00: 39: 56.113
ما كنت سأفهم ولكن كنت سأغفر لك
459
00: 39: 56.148 --> 00: 39: 57.466
ولكن الفكرة هي اني اردتك ان تكوني حرة
460
00: 39: 57.501 --> 00: 39: 59.047
هذا كرم منك
461
00: 39: 59.082 --> 00: 40: 01.652
المسألة اني كنت اريد ان اتصرف
معك بحكمة
462
00: 40: 01.687 --> 00: 40: 05.039
والحكمة ايظا انك الآن هنا
مرتديا هذه الملابس
463
00: 40: 05.074 --> 00: 40: 08.660
اريد ان اقنع الهنود بعدم المشاركة بالحرب
464
00: 40: 08.695 --> 00: 40: 10.708
ولكي افعل ذلك
يجب ان أخرج أولئك الهنود من الحبس
465
00: 40: 10.743 --> 00: 40: 13,999
.. واذا لم افعل ذلك
جولي لماذا تظنين اني اكذب؟
466
00: 40: 14.034 --> 00: 40: 19.572
لانه السبب الوحيد الذي يفسّر
لماذا جئت الى هنا بسهولة
467
00: 40: 21.163 --> 00: 40: 23.089
ما الذي ستفعلينه ؟ -
لاشئ اذا غادرت البلدة -
468
00: 40: 23.124 --> 00: 40: 26.460
حسنا . سأخرج غدا -
كلا الآن -
469
00: 40: 26.495 --> 00: 40: 29.955
لا استطيع -
استطعت ذلك سابقا وتستطيع الآن -
470
00: 40: 29.990 --> 00: 40: 31.970
ولكن هذه المرّة انها ارادتي انا
471
00: 40: 32.005 --> 00: 40: 34.629
جولي للمرة الأخيرة انا لا احاول
ان انقذ حياتي فقط
472
00: 40: 34.664 --> 00: 40: 37.353
اذا اصاب الهنود اذى
سوف يتأذى الجميع
473
00: 40: 37.388 --> 00: 40: 40.657
هذه الشخصية المتفانية
لا تلائمك كثيرا فانس
474
00: 40: 46.011 --> 00: 40: 49.600
اسف لازعاجك سيدتي
ولكن جاء رجل مدني الى البلدة
475
00: 40: 49.635 --> 00: 40: 52.463
ويريد رؤيتك بشأن الهنود
476
00: 40: 52.498 --> 00: 40: 55.240
اسمحي لي سيدة ماكويد
477
00: 40: 57.217 --> 00: 40: 59.714
وقتا طيبا ميجور ريردون
478
00: 41: 11.939 --> 00: 41: 14,995
يقول انه خبير او نوع من هذا
479
00: 41: 15.030 --> 00: 41: 19.630
اريد ان اعرف من هو
يبدو انه كان يتوقع استقبالا رسميا
480
00: 41: 19.665 --> 00: 41: 21.594
سوف اعرف
ليس لدي فكرة
481
00: 41: 24.259 --> 00: 41: 26.851
... هل تظن ان ذلك -
الخبير -
482
00: 41: 26.886 --> 00: 41: 30.170
نعم هل تظن انه يعرف ريردان؟ -
سنكتشف ذلك -
483
00: 41: 37.080 --> 00: 41: 40.925
تاكد من الحدوة في القدم اليسرى الامامية
انها غير ثابتة
484
00: 41: 40,960 --> 00: 41: 43.655
متى ستغادر؟ -
لا اعرف ربما امكث هنا قليلا -
485
00: 41: 49.800 --> 00: 41: 54.021
من هذا الضابط مع كروسبي؟ -
لا اعرف غير انه جاء -
486
00: 41: 54.056 --> 00: 41: 55.546
مع جنوده
487
00: 42: 03.356 --> 00: 42: 06.345
يبدو انك لا تقوم بواجبك بشكل صحيح
ايها العريف
488
00: 42: 06.380 --> 00: 42: 09.881
رقيب ثلاثة خيوط
العريف لديه خيطان فقط
489
00: 42: 09.916 --> 00: 42: 11.334
نعم اعرف ذلك
490
00: 42: 14,038 --> 00: 42: 15,983
السيد ديلاكورت
ميجور ريردون
491
00: 42: 18.088 --> 00: 42: 22.806
حسنا ميجور اني معتاد
على معاملات افضل من هذه
492
00: 42: 22.841 --> 00: 42: 26.193
اني آسف كنت اتحدث مع السيدة ماكويد
493
00: 42: 26.228 --> 00: 42: 29.454
زوجة سام ماكويد؟ -
ارملته . لقد قُتل قبل يومين -
494
00: 42: 29.489 --> 00: 42: 32.722
نعم كولونيل بريتيناخبرني بذلك -
كولونيل بريتين هنا؟ -
495
00: 42: 32.757 --> 00: 42: 36.667
يلاحق الجنوبيين
احاطوا بنا في طريقنا الى فورت بوينت
496
00: 42: 36.702 --> 00: 42: 40.511
طلبت منه المشاركة في المعركة
ولكنه اصرّ على قدومي الى هنا
497
00: 42: 40.546 --> 00: 42: 45.066
على كل حال . ان عملي هنا هو اكثر
أهمية من الامجاد الشخصيّة
498
00: 42: 45.101 --> 00: 42: 48.038
اعرف شعورك
اتمنى اني كنت معه الآن
499
00: 42: 48.073 --> 00: 42: 52.138
وانت كذلك لديك هنا عمل مهم ميجور
... يجب ان تدرك انك
500
00: 42: 52.173 --> 00: 42: 56.721
آسف . توجد حجارة في حذائي
501
00: 42: 56.756 --> 00: 42: 59.786
الجيش يجب ان يكون اهتمامك الوحيد
502
00: 42: 59.821 --> 00: 43: 04.162
اللجنة ارسلتني كخبير لكي ادير الامور هنا
503
00: 43: 04.197 --> 00: 43: 08.713
ذلك اختصاصي خبير بادارة الامور بمهنيّة
504
00: 43: 08.748 --> 00: 43: 10.784
انت تعرف مقدار البيروقراطية
الموجودة في واشنطون
505
00: 43: 10.819 --> 00: 43: 12,826
نعم سيدي -
حسنا اني لست معهم -
506
00: 43: 12.861 --> 00: 43: 16.778
اريد ان اقابل الرجال المناسبين
واتاكد ان الامور تجري بصورة صحيحة
507
00: 43: 16.813 --> 00: 43: 19.801
كنا سنربح الحرب لو ساعدنا
اشخاص مثل هذا
508
00: 43: 19.836 --> 00: 43: 22.729
وتوجد طريقة واحدة لمعالجة الامور هنا
509
00: 43: 22.764 --> 00: 43: 25.824
نعرض مكافأة لكل من يجلب
فروة رأس جندي جنوبي
510
00: 43: 25.859 --> 00: 43: 28.299
هل تظن ان فروة راس الجندي الجنوبي
تستحق ان نصرف لها اموالا من الاتحاد ؟
511
00: 43: 28.327 --> 00: 43: 32.639
في هذه المرحلة نعم
اضافة لذلك ان دافعي الضرائب سيدفعون
512
00: 43: 32.674 --> 00: 43: 34.757
نعم . نسيت ذلك
513
00: 43: 34,792 --> 00: 43: 37.363
ارجو ان يوجد فندق جيد في البلدة
514
00: 43: 37,398 --> 00: 43: 41.439
ليس فندقا ولكن لدينا غرفة لك
في مكتب ماكويد التجاري
515
00: 43: 41.474 --> 00: 43: 43.443
هل يمكن ان نذهب هناك؟
516
00: 43: 46.874 --> 00: 43: 50.059
لدي فكرة . لماذا لا تتحدث الى الناس
عن الذي يجري هنا
517
00: 43: 50.094 --> 00: 43: 53.707
اظن ان معنوياتهم سترتفع حين يسمعون
من شخص قريب من قياة الجيش
518
00: 43: 53.742 --> 00: 43: 58.996
ليست فكرة سيئة. الامة تحتاج الى سيناتور
حين تتحول هذه المنطقة الى ولاية
519
00: 43: 59.031 --> 00: 44: 03.267
ولكن اهتمامي الحالي
520
00: 44: 03.302 --> 00: 44: 05.254
هو منع الهنود من الاحتفاظ بالارض
521
00: 44: 05.289 --> 00: 44: 07.627
هل انت جاهز سيدي ؟ -
نعم -
522
00: 44: 07.662 --> 00: 44: 10.523
ملازم كروسبي
آسف ولكني اريد التحدث معك
523
00: 44: 10.558 --> 00: 44: 13,084
سوف اعود حالا
عليّ الاهتمام بشؤون السيد بيلاكورت الآن
524
00: 44: 13.119 --> 00: 44: 15.921
وانا عليّ الاهتمام بمبلغ 20 الف دولار
من الذهب .يمكنه هو ان ينتظر
525
00: 44: 15.956 --> 00: 44: 20.998
وماذا عن الذهب ؟ -
اريد حماية لان الجنوبيين لا زالوا طليقين -
526
00: 44: 21.033 --> 00: 44: 23.433
ولمن يعود الذهب ؟ -
ارسلته الحكومة الى فورت بوينت -
527
00: 44: 24.734 --> 00: 44: 28,173
ولم المخاطرة ؟
ابقه هنا حتى الانتهاء من امر الجنوبيين
528
00: 44: 28.208 --> 00: 44: 30.240
بالتأكيد الاتحاد بحاجة للذهب
529
00: 44: 30.275 --> 00: 44: 33.700
في هذه الحالة ضعه في مكتبي
وسأضع عليه حراسة
530
00: 44: 33.735 --> 00: 44: 38.393
ذلك يناسبني
ولكن الم نلتق في مكان ما ؟
531
00: 44: 38.428 --> 00: 44: 43.451
ربما لو كنت في واشنطون -
هذا غريب تبدو مألوفا -
532
00: 44: 43.486 --> 00: 44: 46.447
رقيب اذهب مع الرجل
وتأكد ان الذهب بأمان
533
00: 44: 46.482 --> 00: 44: 48.878
واستمر بحراسته حتى تاتيك
اوامر اخرى مني
534
00: 44: 48.913 --> 00: 44: 52.279
ولا تدعه يغيب عن نظرك -
نعم سيدي -
535
00: 44: 52.314 --> 00: 44: 55.618
هل انت متأكد انك لم تكن
في الغرب من قبل ؟
536
00: 44: 55.653 --> 00: 44: 58.169
تماما كما اني متأكد
بأني جنرال في جيش الاتحاد
537
00: 44: 58.204 --> 00: 45: 00.788
تفضل -
نعم -
538
00: 45: 18.160 --> 00: 45: 20.847
ميجور ماذا ستفعل بخصوص الهنود
هل سوف تشنقهم؟
539
00: 45: 20.882 --> 00: 45: 24.188
او ستتفق معهم -
نعم نريد ان نعرف الآن -
540
00: 45: 24.223 --> 00: 45: 27.828
ما الذي ينوي الجيش فعله -
ايها السادة . هذا هو السيد ديلاكورت -
541
00: 45: 27.863 --> 00: 45: 30.748
المفوض الخاص من واشنطون
جاء لكي يسوّي الامور
542
00: 45: 30.783 --> 00: 45: 33.423
مع الهنود لمرّة واحدة والى الابد -
ايها السادة -
543
00: 45: 33.458 --> 00: 45: 35.578
هل لديك خطة لحل الامور بالكلام
او بمزيد من الجنود
544
00: 45: 35.599 --> 00: 45: 40.362
هذه هي المسألة
الا ترى ان هؤلاء الناس يثيرون غضبي؟
545
00: 45: 40.397 --> 00: 45: 44.584
كانوا اسوأ حالا عندما وصلت -
ايها المواطنون في هذه الارض العظيمة -
546
00: 45: 44.619 --> 00: 45: 48.262
نحن نعيش في ارض يملؤها
الاباتشي والجنوبيون
547
00: 45: 48.297 --> 00: 45: 51.417
ولا يوجد فيها جنود كفاية
لا يمكنك لوم الناس على قلقهم
548
00: 45: 51.452 --> 00: 45: 54.646
لا يستطيعون حتى النوم ليلا -
يا صديقي لا يمكنك ان تلوم -
549
00: 45: 54.681 --> 00: 45: 56.267
مزيد من الجنود هذا كل ما نحتاجه -
وهل الذين يديرون شؤون الجيش -
550
00: 45: 56.302 --> 00: 46: 00.215
يرون ان هذه الارض لا تستحق الاحتفاظ -
صدقوني يا اصدقائي -
551
00: 46: 00.250 --> 00: 46: 03.278
ليس عليكم ان تقلقوا -
هذا ما كان يقوله سام ماكويد -
552
00: 46: 03.313 --> 00: 46: 06.205
وانظر اين هو الآن
ما نريده هو العمل وليس الوعود
553
00: 46: 06.240 --> 00: 46: 09.813
وماذا عن الهنود في الحبس . نريد ان
نضعهم عند الجدار ونقتلهم
554
00: 46: 09.848 --> 00: 46: 15.293
ولكن الجيش يرفض -
بالتأكيد لانريد ان نجعل الهنود -
555
00: 46: 15.328 --> 00: 46: 19.005
يقدمون اي عون للجنوبيين
كنت اظن انك لا تريد خلط الامر
556
00: 46: 19.040 --> 00: 46: 21.166
مع الهنود حتى تنتهي من التباحث
مع اغلب زعماء القبائل
557
00: 46: 21.201 --> 00: 46: 23.016
حسنا . لست ادري -
لا تنسى ان مهمتك تعتمد على ذلك -
558
00: 46: 23.051 --> 00: 46: 25.385
في هذه الحالة نعم -
كنت اعرف انك ستوافق -
559
00: 46: 25.420 --> 00: 46: 27.143
مارشال اعطني المفاتيح
560
00: 46: 28.802 --> 00: 46: 32.138
رقيب تاكر احرس السجن حتى ياتيك آخرون -
نعم سيدي -
561
00: 46: 32.173 --> 00: 46: 34.832
غرفتك جاهزة سيدي -
نعم ولكن انتظر قليلا -
562
00: 46: 34.867 --> 00: 46: 37.318
اصدقائي الاعزاء -
فيما بعد سيد ديلاكورت -
563
00: 46: 37.353 --> 00: 46: 39.538
انت بالتاكيد متعب من جراء الرحلة
من هنا رجاء
564
00: 46: 40.745 --> 00: 46: 42.917
ارجو ان انهي هذه المسألة
565
00: 46: 42.952 --> 00: 46: 47.752
ولكن الم يكن جديرا بي ان اقول
كم انا سعيد بوجودي هنا؟
566
00: 46: 47.787 --> 00: 46: 50.934
هذه الليلة سيكون الجميع هنا -
سيد ديلاكورت ؟ -
567
00: 46: 50.969 --> 00: 46: 53.969
اسمح لي ان اعرفكما
السيدة ماكويد .. السيد ديلاكورت
568
00: 46: 54.004 --> 00: 46: 56.333
كيف حالك؟ -
مسرور جدا بلقاءك -
569
00: 46: 56.368 --> 00: 46: 59.111
لقد تأثرت كثيرا بموت زوجك
570
00: 46: 59.146 --> 00: 47: 01.868
صدقيني سيدتي حين انتهي من امر الهنود -
اني متاكدة سيدي -
571
00: 47: 01.903 --> 00: 47: 03.547
ارجو ان تنعم بالراحة
572
00: 47: 03.582 --> 00: 47: 06.084
من هنا سيدي -
نعم -
573
00: 47: 13,072 --> 00: 47: 14.367
جولي
574
00: 47: 16.146 --> 00: 47: 20.428
هل تصدقيني؟ -
حول موضوع الهنود نعم -
575
00: 47: 21.974 --> 00: 47: 24.470
ربما في يوم ما ستصدقين البقية
576
00: 47: 24.505 --> 00: 47: 29.339
جولي هل كنت سعيدة معه؟
577
00: 47: 29.374 --> 00: 47: 35.176
باي حق تسألني عن ذلك ؟ -
احبك . احببتك دائما -
578
00: 47: 35.211 --> 00: 47: 38.228
ميجور ريردون
579
00: 47: 42.352 --> 00: 47: 44.203
انه لك ميجور
580
00: 47: 45.212 --> 00: 47: 50.388
هذا الغبار اللعين
بقدر تعلق الامر بي
581
00: 47: 50.423 --> 00: 47: 53.659
لا امانع لو اخذ الهنود كل الجنوب الغربي -
الامر كذلك معي -
582
00: 47: 55.961 --> 00: 48: 00.301
بالطبع كنت شابا اثناء
الحرب مع المكسيك . اليس كذلك؟
583
00: 48: 00.336 --> 00: 48: 04.232
هل تشبّهني بشخص آخر؟ -
كلا غير ممكن -
584
00: 48: 04.267 --> 00: 48: 09.848
انت تدرك تماما ان اية خطوة خاطئة
585
00: 48: 09.883 --> 00: 48: 12.381
قد تضر بعلاقتنا كثيرا مع الهنود
586
00: 48: 12.416 --> 00: 48: 14.629
وهل انت متاكد بان هذه السياسة صحيحة ؟ -
بالتاكيد اني كذلك -
587
00: 48: 14.664 --> 00: 48: 21,003
انهم يشعرون بالسعادة فقط حين يقاتلون
588
00: 48: 21.038 --> 00: 48: 24.049
اذن دعهم يمتعون انفسهم مع عدونا
589
00: 48: 24.084 --> 00: 48: 26.215
عدوك سيكون كل الامة البيضاء سيد ديلاكوت
590
00: 48: 26,250 --> 00: 48: 29.452
هل تنتقد سياسة الحكومة -
انا اظن انه امر خطر-
591
00: 48: 29.487 --> 00: 48: 32.143
كما قلت ان نعرض جائزة لكل فروة رأس
592
00: 48: 32.178 --> 00: 48: 34.379
خذ فروة رأسي مثلا -
593
00: 48: 34.414 --> 00: 48: 37.727
لو اعطاك اياها اباتشي هل كنت ستعرف
اني كنت مرتديا زيا ازرقا ام رماديا؟
594
00: 48: 37.762 --> 00: 48: 40.826
اذا كان الامر كما نتحدث عنه
كنت اقول انه رمادي
595
00: 48: 40.861 --> 00: 48: 43.357
ازرق او رمادي اني انتمي لكليهما
596
00: 48: 43.392 --> 00: 48: 46.354
لو احتجتني في اي وقت اطلبني -
بالتاكيد -
597
00: 48: 46.389 --> 00: 48: 48.262
ميجور
598
00: 48: 48.297 --> 00: 48: 52.186
اريد مفاتيح السجن
599
00: 48: 52.221 --> 00: 48: 56.894
بالتاكيد -
كما قلت فان نجاح مهمتي يعتمد -
600
00: 48: 56.929 --> 00: 48: 59.978
على السجناء الاباتشي
ارجو ان يكونوا في سجن مغلق
601
00: 49: 00.013 --> 00: 49: 02.263
وبما ان المفاتيح معي فاني متاكد
ان غري كلاود سوف يأتي الي
602
00: 49: 03.725 --> 00: 49: 05.463
متاكد من ذلك سيدي -
603
00: 49: 16.413 --> 00: 49: 19.360
ماء ساخن حسنا لانريد ان يظن اننا برابرة
604
00: 49: 19.395 --> 00: 49: 20.537
كلا سيدي
605
00: 49: 20.572 --> 00: 49: 22.505
ايها الملازم اعتمد عليك بخصوص الحفلة
606
00: 49: 22.540 --> 00: 49: 24.968
وان يأتي الجميع اليها في تمام العاشرة
607
00: 49: 25.003 --> 00: 49: 26.601
ولكن سيدي -
في تمام العاشرة -
608
00: 49: 26.636 --> 00: 49: 29.013
نعم سيدي
609
00: 49: 29.807 --> 00: 49: 32.978
نلت منك جوني المتمرد -
اني استسلم -
610
00: 49: 33.013 --> 00: 49: 35.936
اخرج من السلة
611
00: 49: 35.971 --> 00: 49: 40.261
هيا تقدم
612
00: 49: 45.077 --> 00: 49: 46.708
كيف حال السجناء تاكر
613
00: 49: 46.743 --> 00: 49: 49.763
كل شئ تحت السيطرة
الوضع هادئ تماما سيدي
614
00: 49: 49.798 --> 00: 49: 53.357
الليلة في العاشرة نطلق سراحهم
ونتجه نحو التلال
615
00: 49: 53.392 --> 00: 49: 55.023
وفي حالة انفصالنا توجه الى تقاطع كريك
616
00: 49: 55.058 --> 00: 49: 56.885
احتاج المفاتيح
617
00: 49: 56.920 --> 00: 49: 59.503
اعرف ذلك
سوف اجلبها لك بالتاكيد
618
00: 50: 09.249 --> 00: 50: 10.818
رقيب كالهون
619
00: 50: 10.853 --> 00: 50: 14.071
انت مسؤول شخصيا عن سلامة الذهب
620
00: 50: 14.106 --> 00: 50: 18.219
وساكسر رقبتك لو لم يكن الذهب
على سرج الجواد في تمام العاشرة
621
00: 50: 18.254 --> 00: 50: 22.588
انه على ظهر الجواد بالفعل
ولكن لم اكن اعرف الوقت
622
00: 50: 27.626 --> 00: 50: 32.108
هذا من اجل حنجرتي هل ترغب بالقليل؟ -
كلا . في العاشرة تماما -
623
00: 50: 39.224 --> 00: 50: 42.691
هل تحدثنا سيد بيلاكورت؟ -
اقول لكم ايها السادة -
624
00: 50: 42.726 --> 00: 50: 45.663
ويمكنكم ان تنقلوا ذلك عني -
625
00: 50: 45.698 --> 00: 50: 50.873
وحينها قلت له سيدي الرئيس .. اشكرك
قلت له سيدي الرئيس
626
00: 50: 50.908 --> 00: 50: 57.360
لست رجل دولة
اني رجل بسيط
627
00: 50: 57.395 --> 00: 50: 59.886
لا تتواضع سيد بيلاكورت
628
00: 50: 59.921 --> 00: 51: 06.824
حسنا وجد الرئيس ان من الصعب عليه ان
يصدق ذلك وثم ابتسم
629
00: 51: 06.859 --> 00: 51: 09.955
وقال لي لماذا لم افكر بذلك من قبل؟
630
00: 51: 09.990 --> 00: 51: 13.225
هل تتصور رجلا بكل هذه العظمة
631
00: 51: 13.260 --> 00: 51: 15.767
وبكل الالتزامات التي عليه .. هذا الرجل -
632
00: 51: 15.802 --> 00: 51: 23.745
لا تقلق دعني اجفف لك ثيابك -
تجفف ملابسي ؟ اني مبتل تماما -
633
00: 51: 23.780 --> 00: 51: 26.662
ساجلب لك سروالا آخر
تفضل الى غرفة الملابس
634
00: 51: 26.697 --> 00: 51: 30.078
لا تذهبو بعيدا ايها السادة اريد اخباركم
ماذا قال لي الرئيس
635
00: 51: 30.113 --> 00: 51: 34.105
لاني اريد ان يسمع ذلك كل من في المقاطعة
636
00: 51: 37.531 --> 00: 51: 39.477
اخلع سروالك المبتل
637
00: 51: 41.331 --> 00: 51: 43.123
! لقد تذكرت
638
00: 51: 43.158 --> 00: 51: 45.882
البائع في فيرو سيتي -
ماذا قلت ؟ -
639
00: 51: 45.917 --> 00: 51: 49.992
كلا كان رجلا فرنسيا
كانت له لكنة
640
00: 51: 50.027 --> 00: 51: 53.186
من ؟ -
لا عليك -
641
00: 52: 09.077 --> 00: 52: 11,639
اعتني بالرجل لحين عودتي -
نعم -
642
00: 52: 14.259 --> 00: 52: 16.228
الافضل ان تكون في الداخل
643
00: 53: 47.844 --> 00: 53: 50.236
فانس
644
00: 53: 51.640 --> 00: 53: 55.442
كان علي ان اجلب
سروالا آخر لديلاكورت
645
00: 53: 58.307 --> 00: 54: 02.292
كنت اظنك نائمة -
كنت استمع للموسيقى من النافذة -
646
00: 54: 02.327 --> 00: 54: 06.600
ذكرتني بحفلات الرقص في بالتيمور
قبل الحرب
647
00: 54: 06.635 --> 00: 54: 09.512
لماذا لا تعودين الى بالتيمور جولي
الوضع غير آمن هنا
648
00: 54: 09.547 --> 00: 54: 13.184
ربما سأفعل -
لا يمكنني البقاء هنا كي اكون معك -
649
00: 54: 13.219 --> 00: 54: 16.167
رغم اني ارغب بذلك كثيرا -
هل حقا ما تقوله فانس؟ -
650
00: 54: 16.202 --> 00: 54: 18.475
كما ترين فتاة جميلة واقفة تحت ضوء القمر
651
00: 54: 18.510 --> 00: 54: 20.408
هكذا انت الى الابد
652
00: 54: 20.443 --> 00: 54: 25.114
وكنت انت الرجل الواقف معي تحت
ضوء القمر . كنت اظن الى الابد
653
00: 54: 25.149 --> 00: 54: 28.849
ولكن فجأة لم يعد هناك
لقد اختفى
654
00: 54: 28.884 --> 00: 54: 31.313
لم يبالي ما الذي سوف يحدث
655
00: 54: 31.348 --> 00: 54: 35.053
ثم ياتي حيث هناك وجوه جديده
وتلال جديدة
656
00: 54: 35.088 --> 00: 54: 37.164
ولكن القمر هو نفسه
657
00: 54: 37.199 --> 00: 54: 39.474
انك لا تنظر الي كالسابق
658
00: 54: 39.509 --> 00: 54: 45.571
تهتم باشياء صغيرة وتحاول ان تنسى -
جولي -
659
00: 54: 50.331 --> 00: 54: 55.640
جولي بغض النظر عما سيحدث
اوعدك بما ساقوله لك
660
00: 54: 55.675 --> 00: 54: 57.916
اني جاد في كلامي
سيكون هناك وقت لنا معا
661
00: 54: 57.951 --> 00: 55: 01.225
سوف احاول
662
00: 55: 01.260 --> 00: 55: 07.752
ساعود الآن
واستمري انت بالنظر الى القمر
663
00: 55: 19.875 --> 00: 55: 22.789
ايها الملازم
664
00: 55: 22.824 --> 00: 55: 27.629
اين سروالي؟ -
لم يجلبه بعد -
665
00: 55: 27.664 --> 00: 55: 35.228
الامر مهم جدا .. حسنا
حين تكون في روما تصرف كما يتصرف الهنود
666
00: 55: 35.263 --> 00: 55: 37.992
اذهب معي
667
00: 55: 41.687 --> 00: 55: 46.531
سيداتي سادتي السيد بيلاكورت
ضيفنا المميز من واشنطون
668
00: 55: 46.566 --> 00: 55: 49.397
سيتحدث لنا
669
00: 55: 55.327 --> 00: 55: 58.021
اسمحوا لي
670
00: 55: 59.535 --> 00: 56: 04.109
اعزائي المواطنون في هذه البلاد العظيمة
الطريقة التي استقبلتموني فيها
671
00: 56: 04.144 --> 00: 56: 09.028
باذرع مفتوحة
وانا الخادم البسيط
672
00: 56: 09.063 --> 00: 56: 10.854
اثارت عاطفتي كثيرا
673
00: 56: 10,889 --> 00: 56: 15.041
قد تفكرون وانتم المتواجدون
في الخطوط الامامية
674
00: 56: 15.076 --> 00: 56: 21.330
باننا في واشنطون لا ندرك مدى
مساهمتكم الكبيرة في القتال
675
00: 56: 21.365 --> 00: 56: 23.087
ايها الجندي
676
00: 56: 23.122 --> 00: 56: 28.051
سقط منك -
اشكرك -
677
00: 56: 28.086 --> 00: 56: 34.676
من اين تأتي قوتنا سوى من هذه
الارجاء النائية
678
00: 56: 34.711 --> 00: 56: 39.074
لهذا البلد العظيم -
ايها الملازم اعطه هذا -
679
00: 56: 39.109 --> 00: 56: 41.549
حين ينتهي -
يوجد شخص هنا يريد رؤيتك -
680
00: 56: 41.577 --> 00: 56: 45.297
كولونيل قلت انك تعرف الميجور ريردون
681
00: 56: 45.332 --> 00: 56: 49.349
نعم بالتاكيد -
يسرني لقاؤك ثانية كولونيل -
682
00: 56: 49.384 --> 00: 56: 55.326
كما ارى ترتدي حذاء جديدا -
وارى ن لديك بزّة جديدة جنرال -
683
00: 56: 55.361 --> 00: 56: 58.722
لدي عمل انجزه
اسمح لي
684
00: 56: 58.757 --> 00: 57: 02.167
حسنا سأذهب معك -
هل تظن انك يمكن ان تترك المبعوث؟ -
685
00: 57: 02.202 --> 00: 57: 06.755
الخبير؟
ساتحمل المخاطرة هذه المرة؟
686
00: 57: 11.356 --> 00: 57: 14.197
الم اشاهدك من قبل ؟
687
00: 57: 14.232 --> 00: 57: 15.968
استمع لي -
هيا -
688
00: 57: 16,003 --> 00: 57: 17.962
لا يتوجب عليك الذهاب -
انا الذي يقرر -
689
00: 57: 20.818 --> 00: 57: 25.412
الآن المفروض ان تحدثني ماالذي يجري؟
690
00: 57: 25.447 --> 00: 57: 28.035
الامر بسيط
اردت رؤية جولي
691
00: 57: 28.070 --> 00: 57: 30.363
وكان من الصعب ان آتي
بملابسي العسكرية
692
00: 57: 30.398 --> 00: 57: 32.304
لذلك ارتديت هذه الملابس -
وما الذي فعلته مع الميجور ريردون؟ -
693
00: 57: 32.339 --> 00: 57: 34.183
جنودي يحتفظون به -
وهل تريدني ان اصدق -
694
00: 57: 34.218 --> 00: 57: 36.288
انك تخاطر بنفسك لمجرد رؤية فتاة؟
695
00: 57: 36.323 --> 00: 57: 40.319
لا ادري . ما الذي تظنه انت؟ -
اظن اما ان تكون كاذبا او مجنونا -
696
00: 57: 40.354 --> 00: 57: 42.723
او ربما كلاهما -
هل فكرت بي هكذا من قبل؟ -
697
00: 57: 42.758 --> 00: 57: 45.670
لا تحصرني في زاوية. لو قبضوا عليك
فسوف تُقتل
698
00: 57: 45.705 --> 00: 57: 48.185
ولن استطيع ان اعمل شيئا
ولست اخوك ما لم تخبرني الحقيقة
699
00: 57: 48.220 --> 00: 57: 51.736
حسنا جئت الى هنا لكي امنع اقحام الهنود
700
00: 57: 51.771 --> 00: 57: 54.367
ماكويد اقنع حكومته بالزج بالهنود
بالقتال ضدنا
701
00: 57: 54.402 --> 00: 57: 58.628
اعلم ذلك. لقد طلب مني مساعدته
ولكن ما هو دورك في المسألة؟
702
00: 57: 58.663 --> 00: 58: 00.938
ريردون كان في طريقه للقاء زعماء الهنود
فذهبت انا بدلا عنه
703
00: 58: 00.973 --> 00: 58: 05.093
كنت تريد ان تجعلهم يحاربوننا؟ -
كلا لكي اطلب منهم عدم التدخل -
704
00: 58: 05.128 --> 00: 58: 08.455
اسمع لو كان ذلك صحيحا لماذا اذن
اخبرتني انك جئت من اجل جولي
705
00: 58: 08.490 --> 00: 58: 11.606
خشيت انك تتخذ
موقف ماكويد
707
00: 58: 12.736 --> 00: 58: 17.152
وكيف تطلب مني ان اصدق ما تقول -
اسأل جولي انها في البلدة -
708
00: 58: 17.187 --> 00: 58: 21.532
حسنا سأسألها -
الآن لنذهب -
709
00: 58: 24.570 --> 00: 58: 25.570
عرفت
710
00: 58: 26.072 --> 00: 58: 27.692
الآن عرفت من هو
711
00: 58: 41.335 --> 00: 58: 43.140
جولي -
كولونيل -
712
00: 58: 43.275 --> 00: 58: 49.087
آسف ان ازعجك في هذا الوقت المتأخر
ولكن حياتي في خطر . هل نذهب الى الداخل؟
713
00: 58: 49.122 --> 00: 58: 51.471
نعم بالتأكيد .. تفضلا
714
00: 58: 54.112 --> 00: 58: 57.121
جولي ارجوك ان تخبري اخي -
اخرس انا الذي يتكلم -
715
00: 58: 57.156 --> 00: 59: 00.883
كم مضى له في البلدة؟ -
هذا اليوم فقط حين رأيته في السجن -
716
00: 59: 00.918 --> 00: 59: 03.432
ما الذي كان يفعله؟ -
حاولت منع البعض الناس -
717
00: 59: 03.467 --> 00: 59: 05.879
من شنق الهنود -
هل لك ان تسكت -
718
00: 59: 05.914 --> 00: 59: 09.087
هل سمعت انه التقى مع غري كلاود؟
719
00: 59: 12.239 --> 00: 59: 13.801
انظر هناك
720
00: 59: 15.390 --> 00: 59: 17.054
انتظر قليلا
721
00: 59: 17.089 --> 00: 59: 23.844
سيدة ماكويد -
نعم . ما الذي يجري؟ -
722
00: 59: 23.879 --> 00: 59: 26.356
هل رأيت ميجور ريردون
او كولونيل بريتين؟
723
00: 59: 26.391 --> 00: 59: 29.083
هل فتشت بقية الانحاء؟ -
كلا ولكن سأفعل -
724
00: 59: 29.118 --> 00: 59: 32.809
لو شاهدت ريردون اخبرينا
السائق يظن انه جاسوس جنوبي
725
00: 59: 32.844 --> 00: 59: 35.213
حقا ؟ نعم سأفعل
اشكرك لاخباري
726
00: 59: 35.248 --> 00: 59: 38.248
بير . تعال معي -
نعم ايها الرقيب -
727
00: 59: 41.822 --> 00: 59: 46.648
هل تسمح لي بالجلوس؟
قضيت يوما صعبا متعبا
728
00: 59: 46.683 --> 00: 59: 49.725
فانس هذه ليست نكتة
لو قبضوا عليك لن استطيع المساعدة
729
00: 59: 49.760 --> 00: 59: 54.330
لايجب ان تدعهم يقبضون عليه -
لديك 30 ثانية لتفكر ان كنت ستفعل ذلك او لا -
730
00: 59: 54.465 --> 00: 59: 57.322
لو ساعدتك على الذهاب يجب ان توعدني
بترك هذه الانحاء من البلاد
731
00: 59: 57.357 --> 01: 00: 00.874
من الظاهر ان ليس لدي الخيار -
تعال -
732
01: 00: 00.909 --> 01: 00: 03.003
من الافضل ان تمكثي هنا -
كلا -
732
01: 00: 03.109 --> 01: 00: 05.603
ما كنت اظن انها ستفعل
733
01: 00: 18.072 --> 01: 00: 20.463
من هنا
734
01: 00: 23.420 --> 01: 00: 27.565
انتظر . ماعدد الذين معك؟ -
هل سيذهبون معي؟ -
735
01: 00: 27,600 --> 01: 00: 29.378
نعم -
هناك اثنان آخذهما معي -
736
01: 00: 29,600 --> 01: 00: 31.378
لنذهب اليهما -
هيا -
737
01: 00: 42.926 --> 01: 00: 47.390
الساعة العاشرة اين تظنه الآن -
سيظهر حالا -
738
01: 00: 48.797 --> 01: 00: 50.112
انه هو
739
01: 00: 53.706 --> 01: 00: 55.705
كنا قلقين بشأنك كابتن -
وانا كذلك -
740
01: 00: 55.740 --> 01: 00: 58.111
اخشى اننا لن نستطع الخروج
مع الذهب
742
01: 00: 59.565 --> 01: 01: 03.136
اين المفاتيح ؟ -
لا يهم الآن . لنذهب -
743
01: 01: 03.171 --> 01: 01: 07.169
ما كنت لافعل ذلك -
لا داعي للقلق -
744
01: 01: 13.344 --> 01: 01: 15.148
ما الذي قلته عن المفاتيح ؟ -
745
01: 01: 15.183 --> 01: 01: 18.440
مفاتيح السجن
كنا نريد تحرير السجناء قبل ان نذهب
746
01: 01: 18.475 --> 01: 01: 20.549
هذا جزء من الاتفاق الذي عملته
مع غري كلاود
747
01: 01: 20.584 --> 01: 01: 22.707
بغض النظر عما تفكر به.. جيب
دع الهنود يذهبوا
748
01: 01: 22.742 --> 01: 01: 25.503
اذا لم يتحرروا قبل الشروق
سيحطم الهنود كل شئ
749
01: 01: 25.604 --> 01: 01: 29.068
لم يسبق لغري كلاود ان جاء الى هنا -
للمرة الاخيرة اقول لك جيب -
750
01: 01: 29.103 --> 01: 01: 31.183
انها الحقيقة
هذا ما جاء بي الى هنا
751
01: 01: 31.237 --> 01: 01: 33.087
سوف اقول لك لماذا جئت الى هنا
752
01: 01: 38.736 --> 01: 01: 40.633
لقد خاطرت بحياتك من اجل هذا فقط
753
01: 01: 40.668 --> 01: 01: 43.193
لقد نسيت امر هذا -
هذا هو كل ما كنت تفكر فيه -
754
01: 01: 43.228 --> 01: 01: 45.206
هذا جاء هذا اليوم قبل ان تاتي
755
01: 01: 45,241 --> 01: 01: 46.824
لا تحدثني بالمزيد من
هذه الحكايات الجوفاء
756
01: 01: 46.859 --> 01: 01: 49.315
نحن متعادلان الآن
اركب حصانك وامضي قبل ان اغير رأيي
757
01: 01: 49.350 --> 01: 01: 53.540
انت تصدقينني اليس كذلك؟ -
سمعت الكثير من الاكاذيب ما يكفيني لبقية حياتي -
758
01: 01: 53.575 --> 01: 01: 57.333
لقد وعدتني ان تصدقي كلامي
وصدقت انا بوعدك
759
01: 01: 57.368 --> 01: 01: 59.160
ارحل الآن -
لقد وصلوا الى هنا -
760
01: 02: 01.288 --> 01: 02: 04.526
لا يمكنك ان تلومني على ذلك
وداعا جولي
762
01: 03: 00.770 --> 01: 03: 03.010
مسرور بعودتك فانس
كيف جرت الامور؟
763
01: 03: 03.025 --> 01: 03: 06.099
اريد سيجارا فقط
واخبر ميجور ريردون ان يستعيد بزته
764
01: 03: 06.134 --> 01: 03: 08.562
وهل سيبقى الاباتشي على الحياد ايظا؟
765
01: 03: 08.597 --> 01: 03: 12.463
لو كان اخي ذكيا فسيبقون
لقد عاد الى سان جيل
766
01: 03: 12.498 --> 01: 03: 14.451
قبل ان استطيع تحرير بعض الهنود
من السجن
767
01: 03: 14.486 --> 01: 03: 17,303
اذا لم يطلق سراحهم
فان كل لاباتشي سيهاجمونهم
768
01: 03: 17.338 --> 01: 03: 19.478
هذا جزء من الاتفاق الذي
عقدته مع غري كلاود
769
01: 03: 19.513 --> 01: 03: 22.458
هذا يعني ان لا خلاص لنا هنا
يجب ان نعود للديار
770
01: 03: 22.493 --> 01: 03: 25.432
هل قلت انا ذلك؟ -
كان واجبنا ان نمنع هؤلاء الناس -
771
01: 03: 25.467 --> 01: 03: 29.702
من ان يعقدوا اتفاقا مع الهنود -
لا تحدثني عن واجبي ثانية -
773
01: 03: 38.486 --> 01: 03: 42.997
ماذا حدث معه؟ -
هل سبق ان احببت ؟ -
774
01: 03: 43.032 --> 01: 03: 47.420
نعم عدة مرات. ما الفرق الذي يحدثه؟ -
فتاة في سان جيل -
775
01: 03: 47.455 --> 01: 03: 50.662
وهؤلاء الهنود يجب ان يطلق سراحهم -
776
01: 03: 58.398 --> 01: 04: 01.528
فين -
نعم سيدي -
777
01: 04: 02.519 --> 01: 04: 06.333
انت على حق
سنتجه جنوبا مع الفجر
778
01: 04: 18.852 --> 01: 04: 20.631
هل ارسلت بطلبي؟
779
01: 04: 21.766 --> 01: 04: 26.324
نعم .. لكي تبين لنا بعض التناقضات
780
01: 04: 26.359 --> 01: 04: 30.152
مثلا في الليلة الماضية كنت
تتظاهر بانك تعرف الرجل
781
01: 04: 30.187 --> 01: 04: 34.253
الذي ادعى انه الجنرال ريردون -
لم اتظاهر .اني اعرفه بالفعل -
782
01: 04: 34.288 --> 01: 04: 37.691
وهل كنت تعرف انه جاسوس
من جيش الجنوب؟
783
01: 04: 37.726 --> 01: 04: 41.097
اعرف كل شئ عنه
انه اخي
784
01: 04: 41.132 --> 01: 04: 43.431
اخوك؟ -
نعم هذا صحيح -
785
01: 04: 43.466 --> 01: 04: 48.058
لن نعرف ابدا ما الجديد
الذي سيفعله هذا الولد
786
01: 04: 48.093 --> 01: 04: 52.848
وانت لاتظن انك ستحصل مني على
تخفيف للإجراءات التي ستتخذ ضدك؟
787
01: 04: 52.883 --> 01: 04: 56.411
اني لا آبه مطلقا بما تفكر فيه -
انت لاتفعل ؟ -
788
01: 04: 56.446 --> 01: 04: 59.092
هذه اهانة للمحكمة العرفية
اليس كذلك ايها الملازم
789
01: 04: 59.127 --> 01: 05: 02.737
لست انا من يقرر ذلك سيدي -
انا اجيب نيابة عنه -
790
01: 05: 02.772 --> 01: 05: 07.780
نعم انها كذلك -
ساخبر واشنطون بالتفصيل عما جرى -
791
01: 05: 07.815 --> 01: 05: 12.047
لا ضروورة لذلك كتبت كل شئ في
التقرير اليومي للعمل
792
01: 05: 12.082 --> 01: 05: 14.535
المعذرة سيدي
توجد علامات دخان على التلال
793
01: 05: 14.570 --> 01: 05: 17.284
دعك من علامات الدخان
لدينا عمل ضروري
794
01: 05: 17.319 --> 01: 05: 21.024
ساعمل على ان يطيعني هؤلاء الناس
795
01: 05: 21.059 --> 01: 05: 22.777
هناك سيدي
796
01: 05: 41.364 --> 01: 05: 43.722
وهذه اخرى
797
01: 05: 46.673 --> 01: 05: 50.570
لماذا كل هذه الضجة حول النار؟ -
وهذه ايظا اخرى -
798
01: 05: 50.605 --> 01: 05: 53.680
ماذا يعني ذلك؟ -
لا ادري ولكنها بالتاكيد تعني مشاكل -
799
01: 05: 53.715 --> 01: 05: 55.980
الم تشاهدوا ايها الناس دخانا من قبل ؟
800
01: 05: 56.015 --> 01: 05: 59.011
في هذه المنطقة عند ظهور دخان
ذلك يعني ان الهنود سيهاجمون
801
01: 05: 59.046 --> 01: 06: 01.377
انهم قادمون
هاهم هناك
802
01: 06: 07.028 --> 01: 06: 08.762
ماذا تظن سيدي ؟ -
لست اعرف -
803
01: 06: 08.797 --> 01: 06: 12.356
الافضل ان نكون جاهزين باسرع ما يمكن
رقيب . نادي على الجيش
804
01: 06: 12.391 --> 01: 06: 14.391
الكل بجاهزيته التامة
805
01: 06: 15.715 --> 01: 06: 17,625
ولتبقى النساء والاطفال داخل البيوت
806
01: 06: 17.660 --> 01: 06: 19.833
انتظر لحظة
ليس لك الحق باعطاء الاوامر
807
01: 06: 19.868 --> 01: 06: 22.596
سوف اعطي الاوامر حتى يأتي
شخص كفؤ بدلا عني
808
01: 06: 22.631 --> 01: 06: 25.102
هل لديك اعتراض ايها الملازم؟ -
كلا سيدي -
809
01: 06: 25.137 --> 01: 06: 29.209
حسنا انا لدي اعتراض
المفروض انا من يدير الامور
810
01: 06: 29.244 --> 01: 06: 31.948
! الهنود
811
01: 07: 03.062 --> 01: 07: 05.232
بري .. بري . اسرعي يا طفلتي
812
01: 07: 58.269 --> 01: 08: 00.183
هل انت الضابط المسؤول -
نعم انا -
813
01: 08: 00.218 --> 01: 08: 03.413
البارحة عقدت اتفاقا مع احد ضباطكم
814
01: 08: 03.448 --> 01: 08: 06.284
واريد ان اتحدث اليه -
الرجل الذي تقصده كان مدّعيا -
815
01: 08: 06.319 --> 01: 08: 09.237
ولم يعد موجودا هنا -
اذن سوف اعيد عليك مطالبنا -
816
01: 08: 09.272 --> 01: 08: 13,719
من اجل ان يبقى الهنود على حيادهم
اطلفو سراح السجناء
817
01: 08: 13,754 --> 01: 08: 17.063
كلام تافه نحن لانريد الحياد
نريدهم ان يساعدونا
818
01: 08: 17.098 --> 01: 08: 18.927
هؤلاء الناس ارتكبو جريمة خطيرة
819
01: 08: 18.962 --> 01: 08: 22.025
لو كانوا مذنبين
سنعاقبهم بما يستحقون
820
01: 08: 22.060 --> 01: 08: 25.503
وهذا وعد مني
وعد من ضابط سابق لو كنت تفضل ذلك
821
01: 08: 25.538 --> 01: 08: 29.334
اني اعرف ان الضابط المحترم
هو آخر من يبدأ بالتهديد
822
01: 08: 29.369 --> 01: 08: 32.208
انه ليس تهديد كولونيل
انها القوة
823
01: 08: 32.243 --> 01: 08: 34.640
سنبحث في ذلك متى ما رجعوا الى
خلف التلال
824
01: 08: 34.675 --> 01: 08: 37.291
اخبر قومك متى ما جاء الزعماء
من اجل السلم
825
01: 08: 37.326 --> 01: 08: 39.671
ساجلب لهم جيرونيمو قبل ان
تفكر بالشئ الذي تريد فعله
826
01: 08: 39.706 --> 01: 08: 42.736
لا تعقد اي اتفاق مع المجرمين القتلة -
هذا يكفي -
827
01: 08: 42.771 --> 01: 08: 44.940
اعدهم الى حيث ما جاءوا
828
01: 08: 44.975 --> 01: 08: 48.748
لا تصغ الى هؤلاء الهنود -
جئت رافعا علم الهدنة -
829
01: 08: 48.783 --> 01: 08: 54.328
سنعاود الحديث حين نتأكد من سكوتكم
وعندما تشعرون بالمسؤولية
831
01: 09: 00.807 --> 01: 09: 02.647
اقبض على الشخص الذي اطلق النار -
نعم سيدي -
832
01: 09: 35.316 --> 01: 09: 38.878
ملازم ارسل الى فورت بوينت
اخبرهم ان يرسلوا كل اسناد ممكن
833
01: 09: 38.913 --> 01: 09: 41,472
واخبر الرجال ان يستعدوا للدفاع عن البلدة
834
01: 09: 41.507 --> 01: 09: 42.615
نعم سيدي -
835
01: 09: 42.650 --> 01: 09: 46.245
ليستعد كل قادرعلى حمل السلاح
836
01: 09: 46.280 --> 01: 09: 47.958
ومن يحتاج ذخيرة يطلبها من المخزن
837
01: 09: 52.840 --> 01: 09: 56.621
كيف يمكنني مساعدتك كولونيل؟ -
احتاج كل السلاح والذخيرة التي في المخزن -
838
01: 09: 56.656 --> 01: 09: 59,904
بالتأكيد ساجلب مفتاح المخزن -
جيد -
839
01: 09: 59.939 --> 01: 10: 03.109
اين انت ذاهب ؟ -
سأقتل الهنود -
840
01: 10: 03.144 --> 01: 10: 05.018
عد الى الداخل
841
01: 10: 06.297 --> 01: 10: 09.289
كولونيل انت لاتتوقع ان يهاجموا
لا يمكن ان يكونوا حمقى لهذه الدرجة
842
01: 10: 09.324 --> 01: 10: 12.907
حين نقتل زعيمهم وهم يفوقوننا عددا
خمسون الى واحد فما الذي تظن ؟
843
01: 10: 12.942 --> 01: 10: 15.638
ربما كنت احمقا -
هل تجيد استخدام السلاح؟ -
844
01: 10: 15.673 --> 01: 10: 17.922
عندما كنت صغيرا كنت اصطاد الارانب -
حان الوقت ان تطلق على الهنود -
845
01: 10: 18.157 --> 01: 10: 19.144
نعم
846
01: 10: 19.279 --> 01: 10: 21.033
يجب ان اقتل هذه الارانب
847
01: 10: 37.197 --> 01: 10: 40.877
اجلبوا براميلا من الجانب الآخر
وضعوا سواتر على جانبي العربات
848
01: 11: 55.766 --> 01: 11: 57.112
انهم قادمون
849
01: 11: 58.689 --> 01: 11: 59.965
اثبتوا في اماكنكم
850
01: 12: 12.179 --> 01: 12: 14.814
ها هم قادمون -
استعدوا لاطلاق النار -
851
01: 12: 15.722 --> 01: 12: 17.392
استعدوا لاطلاق النار
852
01: 14: 33.059 --> 01: 14: 37.378
هذا كي تتعلم ان تحترم
مسؤولي الحكومة
853
01: 14: 59.649 --> 01: 15: 02.175
هناك كثير من الاصوات من ناحية
الغرب اطلاق نار على سان جيل
854
01: 15: 02.210 --> 01: 15: 04.567
لا يمكن النظر من هذا البعد -
سوف ارى -
855
01: 15: 04.602 --> 01: 15: 06.540
فين تولى القيادة -
ربما هو فخ فانس -
856
01: 15: 06.575 --> 01: 15: 08.986
ربما يكون
ساتبعك ايها العريف
857
01: 15: 58.650 --> 01: 16: 01.067
ماذا هناك فانس؟ -
سان جيل مليئة بالاباتشي -
858
01: 16: 01.102 --> 01: 16: 02.638
ويبدو كما لو ان البلدة جميعها تحترق -
859
01: 16: 02.673 --> 01: 16: 06.236
تاكر اعط الاسيرين سلاحمها
واخبر الميجور ان يلتحق بي
860
01: 16: 06.271 --> 01: 16: 07.626
نعم سيدي
861
01: 16: 07.661 --> 01: 16: 13,076
يبدو ان سان جيل افضل مكان
في الجنوب الغربي
862
01: 16: 13.111 --> 01: 16: 15.488
ظننت انك تعرف ذلك
863
01: 16: 36.642 --> 01: 16: 38.379
لن يكون بمقدورنا الاستمرار اكثر سيدي
864
01: 16: 38.414 --> 01: 16: 40.537
اذهب الى مخزن السلاح وحافظ عليه
865
01: 16: 40.572 --> 01: 16: 42.061
نعم سيدي
866
01: 16: 51.679 --> 01: 16: 54.749
تراجعوا نحو مخزن ماكويد
867
01: 18: 22.486 --> 01: 18: 24.314
اطلقوا
868
01: 18: 34.454 --> 01: 18: 37.421
قدموا السيوف
869
01: 21: 01.557 --> 01: 21: 02.783
كابتن
870
01: 21: 06.416 --> 01: 21: 10.166
جاغلر
اطلب التجمع
871
01: 21: 19.066 --> 01: 21: 21.194
اتبعوني
872
01: 21: 52.844 --> 01: 21: 54.507
جيب
873
01: 22: 04.317 --> 01: 22: 06.941
تقول انكم افضل الجنود
فكيف انا دائما اساعدكم
874
01: 22: 06.976 --> 01: 22: 08.971
اظنك كنت مخطئا
875
01: 23: 02.948 --> 01: 23: 04.239
اين جولي ؟
876
01: 23: 20.019 --> 01: 23: 23.092
هذا بالتاكيد ليس شرابا
877
01: 23: 25.238 --> 01: 23: 32.076
الآن عثرت على فتاة من جورجيا
سوف يخدمك سيدتي . سوف يخدمك
878
01: 23: 40.188 --> 01: 23: 41.829
سيكون المكان فارغا حين تغادران
879
01: 23: 41.864 --> 01: 23: 46.068
ليس مثل فانس من يرتب لي شعري
880
01: 23: 46.103 --> 01: 23: 47.698
ولا مثل جولي بثوبها الاحمر الجميل
تعطي جمالا لهذا المكان
881
01: 23: 47.733 --> 01: 23: 50.728
سوف احتفظ جيب بثوبي الاحمر
من اجل مناسبة خاصة
882
01: 23: 50.763 --> 01: 23: 52.170
في بالتيمور
883
01: 24: 00.230 --> 01: 24: 05.827
حسنا ايها السادة لقد كانت هذه الرحلة
غير اعتيادية تماما
884
01: 24: 05.862 --> 01: 24: 09.767
صدقني حين اصل واشنطون
سارفع تقريرا مفصلا
885
01: 24: 09.802 --> 01: 24: 12.944
باستثناء بعض التفاصيل التي نسيتها
886
01: 24: 12.979 --> 01: 24: 16.452
ربما هذا ينشط ذاكرتك -
من المحتمل جدا ان افقده -
887
01: 24: 16.487 --> 01: 24: 18.647
اني مهمل جدا في مثل هذه الامور
888
01: 24: 21.857 --> 01: 24: 26.173
زوجتي لن تصدقني مطلقا
889
01: 24: 33.250 --> 01: 24: 37.751
لقد نسيت . المسؤولون يريدون بيانا
عن نهاية مهمتي والتكاليف
890
01: 24: 39.871 --> 01: 24: 42.928
وكما اذكر كنت انت المسؤول حينها
891
01: 24: 42.963 --> 01: 24: 47.993
كم قال انه العدد الذي تحتاجة
من التعزيزات؟
892
01: 24: 48.797 --> 01: 24: 54.612
من الافضل ان يتم الامر هكذا
سوف لن تفهم واشنطون
893
01: 24: 54.647 --> 01: 24: 58.099
كيف ان ضابطا من جيش الجنوب
يوقع على وثائق سفري
894
01: 24: 58.134 --> 01: 25: 01.355
ولكن ما هذا سعر التذكرة الى
توكسون 40 دولارا وانت كتبت 140
895
01: 25: 01.390 --> 01: 25: 07.774
يا الهي بالتاكيد انها مشكلة المواد
الكيمياوية التي تحويها هذه الاقلام
896
01: 25: 07.809 --> 01: 25: 10.691
اشكرك كولونيل
897
01: 25: 17.666 --> 01: 25: 20.604
هل ترغب بسيجار سيدي؟
898
01: 25: 20.639 --> 01: 25: 24.545
هدية من جيش الاتحاد -
اشكرك -
899
01: 25: 24.580 --> 01: 25: 27.588
قدّم للآخرين -
كلا اشكرك -
900
01: 25: 29.226 --> 01: 25: 32.872
حسنا هذه المرّة سوف اذهب بالفعل -
سوف اراك ثانية -
901
01: 25: 32.907 --> 01: 25: 34.750
ارجو ان لا يحدث ذلك
الى ان تنتهي هذه الامور
902
01: 25: 34.785 --> 01: 25: 36.450
في بالتيمور
903
01: 25: 39.082 --> 01: 25: 42.964
رحلة سعيدة -
جيب . اشكرك . وداعا
904
01: 25: 42.999 --> 01: 25: 45.470
اراك هناك
905
01: 25: 52.288 --> 01: 25: 56.578
خيّالة تحركوا99506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.