All language subtitles for The Last Outpost (aka Cavalry Charge) [1951]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,347 --> 00:00:06,150 مهمة سلاح الفرسان 0 00:00:08,347 --> 00:00:012,150 رونالد ريجان روندا فليمنغ 1 00:00:58,347 --> 00:01:00,150 مَمَرّ سانتافي 2 00:01:00,250 --> 00:01:02,588 عام 1862 اندحر جيش الولايات الجنوبية الغربية 3 00:01:02,817 --> 00:01:05,062 وعادت قواته مضطرة الى تكساس 4 00:01:05,175 --> 00:01:08,785 وهذا هو الطريق الذي يربط الاتحاد بقوة 5 00:01:08,971 --> 00:01:11,652 انه الشريان الذي يتزود من خلاله جيش الاتحاد المنهك 6 00:01:11,716 --> 00:01:14,970 بالذهب والطعام والجلود القادمة من الغرب 7 00:01:15,142 --> 00:01:17,949 ولكن 8 00:01:42,526 --> 00:01:52,271 ترجمة مصطفى النقيب 8 00:01:54,526 --> 00:01:57,271 انقل لكم تحيات الجنرال لي من هو المسؤول هنا 9 00:01:59,135 --> 00:02:01,843 انا سيدي الملازم ميكريد 10 00:02:02,263 --> 00:02:04,343 يبدو انكم تنعشون انفسكم ايها الملازم ولكن ليس لديّ الوقت 11 00:02:04,449 --> 00:02:05,449 كي انظم اليكم 12 00:02:05,629 --> 00:02:09,316 اذا وجدتم بعض الحلوى اخبروني 13 00:02:09,351 --> 00:02:12,347 انها ترطب حنجرتي 14 00:02:15,982 --> 00:02:20,257 لا يوجد غير الطعام سيدي 15 00:02:20,258 --> 00:02:23,366 خذوا ما تحتاجه واحرقوا الباقي 16 00:02:23,401 --> 00:02:26,330 بما في ذلك ملابسهم 17 00:02:26,365 --> 00:02:28,532 متاسف ايها الملازم انه واجبي 18 00:02:28,567 --> 00:02:31,869 ليكن هذا درسا لك اتبعوني 19 00:03:18,921 --> 00:03:22,741 اين ويلسون وصاحبه ؟ 20 00:03:22,776 --> 00:03:28,224 مشغول بنقل الذهب شاهدت جنودا يرافقونه 21 00: 03: 28.259 --> 00: 03: 30.893 هذا يعني ان هناك الكثير 22 00: 03: 30.928 --> 00: 03: 34.051 ماذا تريدون من شراب؟ - اريد ان يشنق كل سلاح الفرسان - 23 00: 03: 34.086 --> 00: 03: 37.930 اخشى انك قد تحتاج الكثير 24 00: 03: 37.965 --> 00: 03: 39.528 من الحبال ايها الملازم 25 00: 03: 46.665 --> 00: 03: 49.140 انهم بدأوا بشنقهم 26 00: 03: 51.565 --> 00: 03: 53.728 سلاح الفرسان 27 00: 04: 22.231 --> 00: 04: 24.746 لا تخافي سيدتي نحن نحافظ على شرف الخيّالة 28 00: 04: 24.781 --> 00: 04: 26.151 لا نقتل النساء والاطفال 29 00: 04: 26.186 --> 00: 04: 29.837 على الاقل ليس النساء 30 00: 04: 52.898 --> 00: 04: 55.824 لينصرف الجند - انصراف - 31 00: 04: 58.274 --> 00: 05: 00.117 انت هاردي؟ - نعم سيدي - انا كولونيل بريتين - 32 00: 05: 00.152 --> 00: 05: 03.021 مرحبا بكم في فورت بوينت هل هذه كل القوات؟ 33 00: 05: 03.056 --> 00: 05: 04.968 لم يستطع الجنرال ارسال المزيد 34 00: 05: 05.003 --> 00: 05: 07.402 وحسب علمي فان الجنوبيين لا يزيد عددهم عن المائة 35 00: 05: 07.437 --> 00: 05: 10.377 نعم ولكن يتميزون بالصلابة فرسان تكساس 36 00: 05: 10.412 --> 00: 05: 14.355 حقا..انهم مثلنا اظن يجب ان يكون لي نفس عددهم 37 00: 05: 14.390 --> 00: 05: 17.537 نعم سيدي ولكن - وهكذا فلدينا نفس العدد..ميجور - 38 00: 05: 17.572 --> 00: 05: 21.112 نعم سيدي - هل تريد تفتيش الموقع؟ - 39 00: 05: 24.994 --> 00: 05: 27.552 جاء صوت الضرائب 40 00: 05: 29.128 --> 00: 05: 33.095 ميجور لقد تعبت من المماطلة والوعود 41 00: 05: 33.130 --> 00: 05: 34.694 اما ان احصل على ما يرضيني او ارفع شكوى 42 00: 05: 34.729 --> 00: 05: 37.127 سنتدبر الامر الكولونيل سيتولى المهمة 43 00: 05: 37.162 --> 00: 05: 41.361 السيد ماكويد المسؤول المدني لديه مصالح هنا وأخرى في المدينة 44 00: 05: 41.396 --> 00: 05: 43.411 سوف لن تكون لي هنا لو بقيت الحال هكذا 45 00: 05: 43.446 --> 00: 05: 46.913 هذا هو سبب وجودي سيد ماكويد - اعرف ذلك كولونيل سوف تبذل جهدك - 46 00: 05: 46.948 --> 00: 05: 49.468 ولكن المسألة ملحّة - الميجور لا يملك القوات الكافية - 47 00: 05: 49.492 --> 00: 05: 51.387 جلبت معي تعزيزات 48 00: 05: 51.422 --> 00: 05: 53.185 كم عددها ؟ 49 00: 05: 53.220 --> 00: 05: 56.635 الذي سمحوا لي به 50 00: 05: 56.670 --> 00: 06: 00.052 لست جنرالا ايها الكولونيل ولكني استطيع اخبارك كيف تحصل 51 00: 06: 00.087 --> 00: 06: 03.114 على الف رجل دون ان تجلب رجلا واحدا من جبهات الحرب 52 00: 06: 03.149 --> 00: 06: 06.108 تحدثت بذلك مع الكابتن لمدة اسابيع - واخبرته ان ليست لدي سلطة - 53 00: 06: 06.143 --> 00: 06: 08.647 سلطة؟ 54 00: 06: 08.682 --> 00: 06: 13.317 ما الذي تفعله ؟ هل انت تحارب ام تصلي؟ - ما الذي تقترحه سيد ماكويد ؟ - 55 00: 06: 13.352 --> 00: 06: 16.581 ان نستعين بالاباتشي ضد المتمردين 56 00: 06: 16,616 --> 00: 06: 19.719 من المستحيل الاستعانة بهم الجيش مشغول بالحرب 57 00: 06: 19.754 --> 00: 06: 22.259 ولا نريد ان نزج بالهنود ايظا - ذلك مختلف كولونيل نحتاج الى مساعدتهم - 58 00: 06: 22.294 --> 00: 06: 26.221 لا يوجد سبب كاف لكي - يوجد سبب لانهم متى ما بدأوا القتال - 59 00: 06: 26.256 --> 00: 06: 28.403 فسوف لن يميزوا بين الجنود والاهالي 60 00: 06: 28.438 --> 00: 06: 32.805 ربما بعض اصدقائي في واشنطون لا يفكرون مثلك 61 00: 06: 35.315 --> 00: 06: 38.864 ارجو ان تريني الموقع - من هنا كولونيل بريتين - 62 00: 06: 42.865 --> 00: 06: 45.364 كولونيل - نعم - 63 00: 06: 45.399 --> 00: 06: 49.340 هل انت من الشرق؟ - نعم من بالتيمور - 64 00: 06: 49.375 --> 00: 06: 52.676 عرفت ذلك حين سمعت الاسم 65 00: 06: 52.711 --> 00: 06: 56.869 زوجتي من هناك ربما لديكما نفس الاصدقاء 66 00: 06: 56.904 --> 00: 06: 58.957 ربما 67 00: 06: 58.992 --> 00: 07: 01.444 لماذا لا تزورنا لتناول العشاء والشراب 68 00: 07: 01.479 --> 00: 07: 04.922 اشكرك ولكن لدي واجب هنا - فكرت ربما انك تشعر بالوحدة هنا - 69 00: 07: 04.957 --> 00: 07: 07.072 وترغب برؤية انسان من مدينتك 70 00: 07: 07.107 --> 00: 07: 10.096 سأرى لو كنت استطيع - جيد اراك في السادسة - 71 00: 07: 13.074 --> 00: 07: 15.719 من هذا الرجل لماذا يريد زج الهنود بالامر ؟ 72 00: 07: 15.754 --> 00: 07: 19.630 لايستطيع الكسب من الهنود في وقت السلم لا يمكنه بيع السلاح والويسكي الردئ 73 00: 07: 19.665 --> 00: 07: 23.676 هل هو من هذا النوع ؟ - ... اظن ان - 74 00: 07: 23.711 --> 00: 07: 26.981 زوجته ايضا تشعر بالوحدة في هذا المكان 75 00: 07: 27.016 --> 00: 07: 32.402 كما ان لديه علاقات مؤثرة وكذلك ويسكي جيد 76 00: 07: 36.982 --> 00: 07: 39.019 سيدي 77 00: 07: 40.371 --> 00: 07: 42.554 جاء البعض .. ارجو ان ترى هيأتهم 78 00: 07: 49.696 --> 00: 07: 52.101 ما الذي حدث معكم 79 00: 07: 53.376 --> 00: 07: 55.394 ملازم ميركيد ؟ 80 00: 08: 05.827 --> 00: 08: 09.662 صادفتنا مشكلة صغيرة سيدي - استطيع ان ارى ذلك - 81 00: 08: 09.697 --> 00: 08: 15.749 اين العربات والملابس ؟ - الكونفدراليون احرقوها وكذلك ملابسنا - 82 00: 08: 15.784 --> 00: 08: 19.926 قضيت في الجيش سنوات طويلة وشاهدت الكثير 83 00: 08: 19.961 --> 00: 08: 23.113 ولكن لم اشاهد مثل هذا - نعم سيدي - 84 00: 08: 23,148 --> 00: 08: 24.804 اشرح لي كيف حدث ذلك ؟ 85 00: 08: 24.839 --> 00: 08: 30.188 حسنا سيدي .. لقد احاطوا بنا - وكان باستطاعتكم الدفاع عن انفسكم - 86 00: 08: 30.223 --> 00: 08: 33.585 كلا سيدي لم نستطع - 87 00: 08: 33.620 --> 00: 08: 35.931 كنا نسبح 88 00: 08: 35.966 --> 00: 08: 40.257 لم تكن هناك اية اشارة عن وجود عدو كنا في أمان 89 00: 08: 40.292 --> 00: 08: 44.356 فقلت للجنود ان لدينا عشر دقائق 90 00: 08: 44.391 --> 00: 08: 49.451 نقضيها في الراحة والسباحة - هل تعرف ماذا يسمون ذلك في الجيش ؟ - 91 00: 08: 49.486 --> 00: 08: 54.011 نعم سيدي . اهمال اثناء الواجب 92 00: 08: 54.046 --> 00: 08: 58.712 لحسن حظك اني لا اعرف اسمك والّا كنت احيلك الى محكمة 93 00: 08: 58.747 --> 00: 09: 02.438 عن اذنك سيدي 94 00: 09: 09.642 --> 00: 09: 14.281 ميكريد لايزال غضّا سيدي - احيانا اتسائل هل ان الجيش بحاجة حقا - 95 00: 09: 14.316 --> 00: 09: 16.529 الى مساعدي ضباط - 96 00: 09: 18,912 --> 00: 09: 21.392 هل يرغب الكولونيل بهذا؟ - هذا جيد - 97 00: 09: 28.437 --> 00: 09: 32.239 ستحضر زوجتي حالا حين اخبرتها ان الزائر هو الكولونيل الجديد 98 00: 09: 32.274 --> 00: 09: 38.110 اسرعت تهيئ نفسها نسيت ان اخبرها من اين هو 99 00: 09: 38.145 --> 00: 09: 41.163 زائرنا المميز بالتاكيد سوف تندهش 100 00: 09: 41.198 --> 00: 09: 45.081 ... لو كانت هذه الزيارة اتت في غير وقتها - كلا .. كلا كولونيل .. بالعكس - 101 00: 09: 45.116 --> 00: 09: 47.780 انها تحب المفاجئات ولا يوجد الكثير منها هنا 102 00: 09: 53.920 --> 00: 09: 57.670 معذرة لاني جعلتك تنتظر اخبرني زوجي ان لدينا ضيفا 103 00: 09: 57.705 --> 00: 10: 01.663 وانتهزت الفرصة ان ارتب هيأتي قليلا 104 00: 10: 01.698 --> 00: 10: 06.789 لم احظ بمثل هذه المناسبة منذ ان غادرت بالتيمور 105 00: 10: 06.824 --> 00: 10: 09.865 لا اظن اني قابلت ضيفنا من قبل .. سام هل لك ان تعرفني به؟ 106 00: 10: 09.900 --> 00: 10: 15.984 نعم بالتأكيد. كولونيل بريتين هذه زوجتي 107 00: 10: 16.019 --> 00: 10: 21.195 انه شرف لي سيدتي - بريتين ؟ - نعم - 108 00: 10: 23.660 --> 00: 10: 28.748 حسنا لقد فهمت آسفة ان اضيع عليك المفاجئة سام 109 00: 10: 28.783 --> 00: 10: 32.316 اظنك كنت تفكر بها ولكن لم يسبق لنا ان تلاقينا من قبل 110 00: 10: 32.351 --> 00: 10: 37.622 اخشى اني لست افهم - بالتاكيد لا تفهم - 111 00: 10: 37.657 --> 00: 10: 41.911 قابلت سابقا شخصا يسمى بريتين 112 00: 10: 41.946 --> 00: 10: 43.567 وكان زوجي يظن انك هو 113 00: 10: 49.561 --> 00: 10: 52.301 المعذرة كولونيل ساذهب للبحث عن سيجار 114 00: 10: 54.694 --> 00: 10: 58.100 اني آسف لم اقصد ان احرجك 115 00: 10: 58.535 --> 00: 11: 01.159 اعرف ذلك اعتذر نيابة عن زوجي 116 00: 11: 01.833 --> 00: 11: 03.626 تفضل بالجلوس كولونيل 117 00: 11: 05.545 --> 00: 11: 10.256 انت جيب اليس كذلك؟ - نعم ولكن - 118 00: 11: 10.291 --> 00: 11: 13.332 لقد تذكرت فانس طالما تحدث لي عنك 119 00: 11: 13.367 --> 00: 11: 18.083 الآن بدأت افهم انت جولي 120 00: 11: 18.118 --> 00: 11: 21.449 سمعت الكثير عنك وما اخبرني فانس برسائله 121 00: 11: 21.484 --> 00: 11: 23.620 ظننت انكما كنتما على وشك الزواج 122 00: 11: 24.755 --> 00: 11: 32.380 تزوجت انا - لم اعرف ما الذي حدث بينك وبين فانس - 123 00: 11: 35.947 --> 00: 11: 41.101 حدثت الحرب - وكان لكل انسان ان يحارب من اجل ما يؤمن به - 124 00: 11: 41.136 --> 00: 11: 43.106 لم تكن الحرب هي السبب 125 00: 11: 43.141 --> 00: 11: 44.896 وراء انظمامه الى الجيش الجنوبي 126 00: 11: 44.931 --> 00: 11: 50.288 كان ذلك لعدم رغبته في الزواج مني - من الصعب علي ان اصدق ذلك - 127 00: 11: 50.323 --> 00: 11: 56.154 لم اكن اصدق ذلك ايظا فحين تكون مرتبطا بانسان 128 00: 11: 56.189 --> 00: 12: 01.720 وتتركه فجأة دون اي سبب ودون كلمة اخيرة او حتى رسالة 129 00: 12: 01.755 --> 00: 12: 05.619 نعم هذا هو فانس انه هكذا تماما 130 00: 12: 05.654 --> 00: 12: 09.550 دائما يتخلى عن الناس الذين يحبونه - هذا ما اعرفه انا ايظا - 131 00: 12: 09.585 --> 00: 12: 13.066 لذلك حاولت ان اقنع نفسي ان ما حدث هو الخير لكلينا 132 00: 12: 13.101 --> 00: 12: 16.357 ولكني لا ازال افكر اين هو الآن وماذا حدث معه 133 00: 12: 16.392 --> 00: 12: 19.942 آخر ما سمعت عنه انه في فيرجينيا 134 00: 12: 24.195 --> 00: 12: 26.986 الآن اسمحي لي سيدة ماكويد 135 00: 12: 27.021 --> 00: 12: 29.124 بالتأكيد كولونيل 136 00: 12: 29.159 --> 00: 12: 30.778 اشكرك على المشروب 137 00: 12: 35.263 --> 00: 12: 39.755 اظنك اخبرته عما كان يدور في فكري - لم يتوجب علي ذلك - 138 00: 13: 18.540 --> 00: 13: 21.206 حان الوقت لنا ان نتفاهم جولي 139 00: 13: 23.045 --> 00: 13: 29.529 لم كل هذا؟ - سوف اتركك - 140 00: 13: 30.118 --> 00: 13: 33.311 بسبب ما حدث الليلة - ذلك جعلني اتخذ قرارا - 141 00: 13: 33.346 --> 00: 13: 38.385 استمعي الي جولي اني اعتذر . اليس ذلك كافيا ؟ 142 00: 13: 38.420 --> 00: 13: 42.461 هذا ما تقوله دائما - وماذا تريدين ان افعل؟ اركع متوسلا اليك؟ - 143 00: 13: 42,496 --> 00: 13: 45.251 لا يهمني ماذا تفعل 144 00: 13: 45.286 --> 00: 13: 49.132 جولي انت زوجتي لمجرد احساسك اني جرحت شعورك 145 00: 13: 49,167 --> 00: 13: 51.911 انه ليس بسبب الامس او اي وقت آخر 146 00: 13: 51.946 --> 00: 13: 54.180 ولكن بسبب الطريقة التي تتصرف بها معي منذ ان جئنا هنا 147 00: 13: 54.215 --> 00: 13: 57.327 الليلة احسست اني لا استطيع ان اتظاهراكثر 148 00: 13: 57.362 --> 00: 14: 00.122 لم اكن اعرف انك تتظاهرين 149 00: 14: 00.157 --> 00: 14: 04.405 غرف منعزلة وابواب مغلقة وبرود في العلاقة 150 00: 14: 04.440 --> 00: 14: 07.578 كوني صريحة معي جولي لماذا لا تتوقفين عن خداعي 151 00: 14: 07.613 --> 00: 14: 09.885 انت لم تنسين ذلك الشخص بريتين؟ 152 00: 14: 09.920 --> 00: 14: 13.384 لو كنت لم افعل فذلك بسببك - حقا . الآن وجّهي لي اللوم - 153 00: 14: 13.419 --> 00: 14: 17.343 لست الوم احدا فقط اقول ان ليس باستطاعتي اكثر 154 00: 14: 17.378 --> 00: 14: 21.236 انت لا تفهم . اني راحلة - كلا لن ترحلي - 155 00: 14: 21.271 --> 00: 14: 24.159 لن اسمح لك ابدا سوف يسخرون مني بسببك 156 00: 14: 24.194 --> 00: 14: 27.865 اخبرهم انك صرفتني اخبرهم ما تريد 157 00: 14: 27,900 --> 00: 14: 32.249 واحتفظ بكبريائك ولكن ارفع يدك القذرة عني 158 00: 14: 36.326 --> 00: 14: 39.619 هل تاخذني الى سان جيل - لا استطيع ان استقل العربة الى هناك 159 00: 14: 39.654 --> 00: 14: 43.453 او اطلب من هاردي ان ياخذني 160 00: 14: 45.012 --> 00: 14: 47.913 العربة القادمة بعد اسبوع جولي 161 00: 14: 50.714 --> 00: 14: 53.475 لماذا لاتنتظرين الى الغد ؟ - افضل الانتظار في سان جيل - 162 00: 14: 55,109 --> 00: 14: 57.187 جولي 163 00: 15: 00.591 --> 00: 15: 03.644 ساجلب لك عربة 164 00: 15: 24.046 --> 00: 15: 27.396 ! حسنا - هل تعرف كيف افكر؟ - 165 00: 15: 27.431 --> 00: 15: 30.708 اذا لم تستطع ان تقبض على الثعلب دعه يقبض عليك 166 00: 15: 56.581 --> 00: 15: 59.677 اخفض البندقية - اذا اردت استعمال بندقية اريدها بيدي تماما - 167 00: 15: 59.712 --> 00: 16: 01.820 ربما يظهر الاباتشي وليس المتمردون 168 00: 16: 01.855 --> 00: 16: 04.907 لذلك لن يكون لدينا الوقت لنقلق على فروات رؤوسنا 169 00: 16: 16.686 --> 00: 16: 19.990 واصل العزف ولا يراودك الخوف 170 00: 16: 39.658 --> 00: 16: 42.631 ناسف لمقاطعة حفلتكم ولكن لايتحرك احد 171 00: 16: 42.666 --> 00: 16: 44.731 او يمد يده للسلاح 172 00: 16: 45.434 --> 00: 16: 48.613 انتم السادة من الجنوب لاتفعلوا ذلك ايظا 173 00: 16: 49.957 --> 00: 16: 52.582 حسنا .. احيطوا بهم 174 00: 16: 52.617 --> 00: 16: 54.677 الكل يتجمع حول النار 175 00: 16: 59.917 --> 00: 17: 03.992 هل هؤلاء كل الذين شاهدتم اليوم؟ - نعم 15 فقط - 176 00: 17: 04.632 --> 00: 17: 06.476 اين بقية المجموعة ايها الملازم؟ - 177 00: 17: 07.160 --> 00: 17: 10.360 لو جرى الامر كما خطط له تماما فانهم يكونون خلف العربات 178 00: 17: 10.755 --> 00: 17: 13.103 موجهين بنادقهم 179 00: 17: 22.477 --> 00: 17: 24.196 لم اكن افعل ذلك لو كنت مكانك 180 00: 17: 24.231 --> 00: 17: 26.723 هناك الكثير منا اخبر جندك ان يخفضوا سلاحهم 181 00: 17: 26.758 --> 00: 17: 28.361 هل استسلموا ؟ 182 00: 17: 29.576 --> 00: 17: 31.241 لم يكن لدي الخيار . اليس كذلك؟ 183 00: 17: 31.276 --> 00: 17: 34.692 حسنا يا اولاد 184 00: 17: 36.010 --> 00: 17: 39.948 الافضل ان تبحث عن رقيب جديد وتعيد هذا للمدرسة كي يتعلم 185 00: 17: 45.327 --> 00: 17: 50.443 مرحبا جيب 186 00: 17: 50.478 --> 00: 17: 54.671 الم تكن مع ستيوارت في فيرجينيا ؟ 187 00: 17: 54.706 --> 00: 17: 58.337 اذن جئت الى الغرب انك نفسك لم تتغير جيب 188 00: 17: 58.372 --> 00: 18: 01.572 كنت اتسائل لو انهم ارسلوا جنديا حقيقيا 189 00: 18: 01.600 --> 00: 18: 07.277 من المؤسف انك لم تنجح جيب خذوا كل ما تحتاجونه 190 00: 18: 07.312 --> 00: 18: 09.489 واحرقوا الباقي بعيدا عن الخيل 191 00: 18: 09.524 --> 00: 18: 12.094 وخذوا الجلود الجيدة منهم - نعم سيدي - 192 00: 18: 12.129 --> 00: 18: 16.261 احتاج زوجا من الاحذية كاحتياط - ليخدم الرجال انفسهم -. 193 00: 18: 16.296 --> 00: 18: 18.224 اخدمو انفسكم يا اولاد 194 00: 18: 18.259 --> 00: 18: 25.193 سوف آخذهما التقطت اللون غير المناسب 195 00: 18: 25.228 --> 00: 18: 27.264 هذا ما قلته لنفسك 196 00: 18: 30.876 --> 00: 18: 32.979 لم تتصرف بالشكل المناسب 197 00: 18: 33.014 --> 00: 18: 36.011 هذا ما اخبرتني به جولي - متى شاهدتها؟ - 198 00: 18: 36.046 --> 00: 18: 39.128 حين وصلت الى الحصن - جولي هنا ؟ - 199 00: 18: 39.163 --> 00: 18: 41.171 نعم وهذا جعلني اتذكر 200 00: 18: 41.206 --> 00: 18: 43.076 انها السيدة ماكويد الآن 201 00: 18: 43.111 --> 00: 18: 44.942 زوجها المسؤول المدني عن الحصن 202 00: 18: 44.977 --> 00: 18: 49.238 هل هي سعيدة ؟ - لم اسأل - 203 00: 18: 49.273 --> 00: 18: 54.424 اعرف انك تعتبر نفسك لست مسؤولا ...ولكن ما فعلته مع تلك الفتاة 204 00: 18: 54.459 --> 00: 18: 56.431 هل هي قالت ذلك؟ - كلا ولكني اقول ما اظنه - 205 00: 18: 56.466 --> 00: 19: 00.160 اعرف دائما كيف تفكر يجب ان نذهب الآن 206 00: 19: 01.767 --> 00: 19: 03.806 قيّد الاسرى - نعم - 207 00: 19: 03.841 --> 00: 19: 06.552 ايها الاسرى تجمعوا - انت اسير حرب الآن - 208 00: 19: 06.587 --> 00: 19: 09.549 يجب ان يحترموا قوانين الحرب - ليس لدينا مكان للأسرى - 209 00: 19: 09.584 --> 00: 19: 12.044 هذا ما وجدته سيدي 210 00: 19: 12.079 --> 00: 19: 15.407 نعم يمكنكم الحصول على جميع التبغ الجيد الذي ننتجه 211 00: 19: 16.894 --> 00: 19: 20.171 جيب كلانا يعلم انه في حالة حصول هجوم من العدو 212 00: 19: 20.206 --> 00: 19: 22.446 تطبّق قوانين تلائم الموقف 213 00: 19: 22.478 --> 00: 19: 24.856 انكم على بعد 12 ميلا من الحصن لو بدأتم السير الآن 214 00: 19: 24.891 --> 00: 19: 27.834 ستصلون عند المغيب - لايهم ان كان 12 او 1200 - 215 00: 19: 27.869 --> 00: 19: 30.643 فان هذه النار الكبيرة ستجعلنا عرضة لهجوم كل الهنود في المنطقة 216 00: 19: 30.678 --> 00: 19: 33.053 ونحن بغير سلاح او احذية او خيل 217 00: 19: 33.088 --> 00: 19: 36.854 الحرب قاسية - الافضل تحرير الرجال ودعونا نذهب - 218 00: 19: 36.889 --> 00: 19: 39.542 انت على حق ابها الملازم ولكن اخي يهتم برتبته اكثر مني - 219 00: 19: 39.577 --> 00: 19: 42.815 اذا تقابلنا ثانية فلا تتوقع مني معروفا مقابلا 220 00: 19: 42.850 --> 00: 19: 44.692 كلا لن اتوقع 221 00: 19: 44.727 --> 00: 19: 49.041 ملازم بارسل اعط الامر - جنود استعدوا - 222 00: 19: 49.076 --> 00: 19: 51.858 الى الامام سر 223 00: 20: 27.660 --> 00: 20: 30.248 فورت بوينت 1858 224 00: 20: 33.842 --> 00: 20: 37.725 لقد وصلوا . لنذهب 225 00: 20: 39.862 --> 00: 20: 42.876 ما الذي حدث؟ - وماذا تظن؟ - 226 00: 20: 42.911 --> 00: 20: 47.847 لماذا لا ترتدون احذيتكم؟ - الا تعرفون ان ذلك مخالف للانظمة؟ - 227 00: 20: 51.559 --> 00: 20: 54.089 انظروا الى الفزّاعات 228 00: 20: 55.499 --> 00: 20: 59.061 ارى ان الكمين فشل - النجاح كان من نصيبهم - 229 00: 20: 59.096 --> 00: 21: 03.102 اعرف كيف تشعر سيدي سافعل شيئا بخصوص قدميك 230 00: 21: 04.498 --> 00: 21: 06.975 دع ذلك الآن وجه عنايتك للاولاد 231 00: 21: 07.010 --> 00: 21: 08.300 نعم سيدي 232 00: 21: 10,048 --> 00: 21: 12.929 هل صدقتني الآن توجد وسيلة واحدة فقط 233 00: 21: 12,964 --> 00: 21: 14.855 للنيل من الجنوبيين - لن يحدث ذلك ما زلت انا المسؤول - 234 00: 21: 14.890 --> 00: 21: 17.537 وان كان لديك شئ تقوله بخصوص اشراك الهنود 235 00: 21: 17.572 --> 00: 21: 19.991 من الافضل ان تقوله لواشنطون 236 00: 21: 20.026 --> 00: 21: 21.323 لقد فعلت ذلك 237 00: 21: 21.358 --> 00: 21: 24.236 وسارسل ضابطا مع الاوامر لغرض التباحث مع الهنود 238 00: 21: 24.271 --> 00: 21: 28.488 ستجد من السهل الانتفاع من الهنود لو عرفت التعامل معهم 239 00: 21: 28,523 --> 00: 21: 33.147 بالسلاح والويسكي - هذا اتهام لي - 240 00: 21: 33.182 --> 00: 21: 36.135 هذا هو السؤال - الجواب كلا - 241 00: 21: 36.170 --> 00: 21: 38.257 لو كان هناك ما تشك فيه يمكنك اخبار السلطات 242 00: 21: 38.292 --> 00: 21: 42.592 سوف اتذكر ذلك ماكويد - وفي هذه الاثناء ارجو ان لا تمانع - 243 00: 21: 42.627 --> 00: 21: 47.744 لوقمنا بعملك نيابة عنك .. كولونيل 244 00: 21: 57.538 --> 00: 22: 00.045 ماكويد للتجارة والاعمال.. سان جيل 245 00: 22: 11.975 --> 00: 22: 14.577 يبدو ان الاباتشي يريدون تشتيت انتباهنا 246 00: 22: 14.612 --> 00: 22: 17.115 دعنا نرى من هو 247 00: 22: 37.736 --> 00: 22: 39.643 شراب مجاني ايظا 248 00: 22: 39.678 --> 00: 22: 41.761 بضاعة سيئة ويبدو انها كبيرة 249 00: 22: 50.092 --> 00: 22: 51.950 فانس 250 00: 22: 56.731 --> 00: 23: 00.531 يبدو انه حاول الهرب - نعم حين تدير ظهرك فانت ميت - 251 00: 23: 03.325 --> 00: 23: 06.730 سام ماكويد . سام ماكويد للتجارة - ماكويد؟ - 252 00: 23: 06.765 --> 00: 23: 09.727 هذا ما هو مكتوب . هل تعرفه؟ - ليس تماما - 253 00: 23: 09.762 --> 00: 23: 12.197 ارجو ان تاتي هنا سيدي 254 00: 23: 13.339 --> 00: 23: 17.474 هل ترى هذا ؟ هذه الكلمات طويلة جدا بالنسبة لي 255 00: 23: 19.643 --> 00: 23: 20.973 فين 256 00: 23: 22.176 --> 00: 23: 24.570 اردت ان اجد بعض السيجار - انظرهنا - 257 00: 23: 24.605 --> 00: 23: 30.162 انه جنرال من المجلس في واشنطون يخبرك كيف تربح الحرب 258 00: 23: 30.197 --> 00: 23: 32.070 يبدو اني تقبلت النصيحة اقرأ هذا 259 00: 23: 32.105 --> 00: 23: 38.950 نخبركم انه استاجبة لطلبكم ارسلنا الميجور توماس ريردون 260 00: 23: 38.985 --> 00: 23: 44.087 من واشنطون مع كامل السلطة للتباحث مع الهنود 261 00: 23: 44.122 --> 00: 23: 47.987 لطلب مساعدتهم لنا في القتال ضد الجنوبيين وذلك في الاراضي التابعة لهم 262 00: 23: 48.022 --> 00: 23: 54.007 وحسب التعليمات فانه سيكون في فورت بوينت في 25 من هذا الشهر 263 00: 23: 54.042 --> 00: 23: 55.878 ذلك يعني غدا 264 00: 23: 55.913 --> 00: 23: 59.398 وسوف نقوم بكل ما يتطلب من اجراء لغرض اللقاء 265 00: 23: 59.433 --> 00: 24: 01.157 مع غري كلاود 266 00: 24: 01.192 --> 00: 24: 05.123 حمقى ! لا يعرفون ان الهنود لايميزون ان كان الذي يقتلون من الشمال او الجنوب 267 00: 24: 05.158 --> 00: 24: 08.467 وما الضير الذي يحدث لو زجّوا بهم في القتال 268 00: 24: 08.502 --> 00: 24: 11.890 سيحلون محلنا ونعود نحن الى الجنوب 269 00: 24: 11,925 --> 00: 24: 14.264 وماذا عن المستوطنين 270 00: 24: 14.299 --> 00: 24: 15.678 لقد ساعدونا؟ 271 00: 24: 15.713 --> 00: 24: 19.854 انا اعرف ماذا تعني ولكن حين اموت 272 00: 24: 19.889 --> 00: 24: 22.849 اريد ان امسك فتاة من جورجيا باحدى يداي وشراب باليد الاخرى 273 00: 24: 22.884 --> 00: 24: 26.436 سابذل جهدي كي اوفر لك ذلك 274 00: 24: 59.074 --> 00: 25: 02.469 لا تضع يدك على السلاح ميجور لم يتمكن ماكويد من المجيئ 275 00: 25: 02.504 --> 00: 25: 05.445 عليّ ان اطلب منك الترجل وتسليمي الاوامر 276 00: 25: 05.480 --> 00: 25: 07.227 ميجور ريردون 277 00: 25: 07.262 --> 00: 25: 11.340 اسرع جنرال لايوجد جندي اتحادي على مبعدة اقل من 50 كيلومتر 278 00: 25: 13.114 --> 00: 25: 14.821 الاوامر رجاء 279 00: 25: 22.376 --> 00: 25: 25.684 لن ينفعك هذا سيرسل فين احدهم ليحل محلي 280 00: 25: 25.719 --> 00: 25: 29.802 ليس ذلك ضروريا حصلت على ترقية كي احل محلك 281 00: 25: 29.837 --> 00: 25: 32.495 ارجو ان تعطيني الجاكيت 282 00: 25: 32.530 --> 00: 25: 34.671 بارتدائك الجاكيت ستعتبر جاسوسا 283 00: 25: 34.706 --> 00: 25: 37.390 لو امسكوا بي - سوف يمسكون بك - 284 00: 25: 37.425 --> 00: 25: 44.107 تاكر وكالهون تبادلا الزي مع الرقيبين الشماليين - نعم سيدي - 285 00: 25: 44.142 --> 00: 25: 46.422 ارجو ان لايعرف احد من عائلتي ذلك 286 00: 25: 55.143 --> 00: 25: 57.140 فين تولى امر المجموعة وخيّم عند سانت كريك 287 00: 25: 57.175 --> 00: 26: 00.560 امسح الآثر - وماذا افعل بالرجلين؟ - 288 00: 26: 00.595 --> 00: 26: 02.841 اهتم بهما جيدا اذا لم اعد 289 00: 26: 02.876 --> 00: 26: 05.354 خذ - اشكرك - 290 00: 26: 10,015 --> 00: 26: 13.709 اعتني بزيك جيدا جنرال سيتكرر كثيرا ارسالك من واشنطون 291 00: 26: 13,744 --> 00: 26: 15.974 سوف لن تفلت من هذا 292 00: 26: 16.009 --> 00: 26: 19.757 تفضل السيجار واخلع سروالك 293 00: 26: 49.141 --> 00: 26: 52.246 هذه منطقة الهنود هل تريد ان ينزعوا فروات رؤوسنا؟ 294 00: 26: 52.281 --> 00: 26: 54.999 اريد ان يعرفوا اننا هنا 295 00: 26: 55.034 --> 00: 26: 58.977 تماسك ولكن تصرف مثل جندي شمالي - سأفعل سيدي - 296 00: 26: 59.012 --> 00: 27: 04.226 وتذكر انه ميجور - ربما كان يجب ان تجلب شخصا - 297 00: 27: 04.261 --> 00: 27: 08.310 اكثر ذكاء مني - جلبتك لقدرتك على التصويب - 298 00: 27: 08.345 --> 00: 27: 11,006 وليس التفكير - اشكرك - 299 00: 27: 12,501 --> 00: 27: 13.921 جيد 300 00: 27: 37.056 --> 00: 27: 40.214 هل انت مرسل من واشنطون؟ 301 00: 27: 40.249 --> 00: 27: 42.438 نعم 302 00: 27: 47.349 --> 00: 27: 51.685 ميجور ريردون اظن انك لا تعرف من انا 303 00: 27: 51.720 --> 00: 27: 55.644 لا اعرف ذلك سيدي - اسمي بيج . كنت جنرالا اعلى - 304 00: 27: 55.679 --> 00: 27: 57.532 هاريسون بيج 305 00: 27: 57.567 --> 00: 28: 02.945 ... حسنا اخشى انني - لقد كنت مساعدا عندي لعدة سنوات - 306 00: 28: 05.923 --> 00: 28: 11,220 لم تتقدم في السن بل يمكن القول انك رجعت شابا 307 00: 28: 11,255 --> 00: 28: 16,375 ربما كان ذلك بسبب الجو والنشاط - ربما - 308 00: 28: 16,410 --> 00: 28: 20.758 او ربما انك ترتدي ملابس احدهم 309 00: 28: 20.793 --> 00: 28: 25.873 نعم ربما ذلك 310 00: 28: 27.644 --> 00: 28: 30.097 من هو الزعيم ؟ 311 00: 28: 34.379 --> 00: 28: 38.059 الرجل على اليسار كولورادو 312 00: 28: 38.094 --> 00: 28: 42.994 وعلى اليمين كونشيز وفي الوسط تشي 313 00: 28: 44.651 --> 00: 28: 46.171 وانا غري كلاود - انت؟ - 314 00: 28: 46.306 --> 00: 28: 49.547 يجب ان تطّلع على تاريخ الجيش قبل ان تبدأ بالادعاء بانك ضابط 315 00: 28: 49.582 --> 00: 28: 52.739 لكي تعرف ان الجنرال بيج اصبح اباتشي 316 00: 28: 52.774 --> 00: 28: 55.463 حين رفض الجيش قبول زواجه من هندية 317 00: 28: 55.498 --> 00: 28: 57,500 ومن الذي اخاطب؟ 318 00: 28: 57.535 --> 00: 29: 01.706 يمكنك قول الحقيقة ربما سوف تقتل في كل الاحوال 319 00: 29: 01.741 --> 00: 29: 06.695 كابتن بريتين من الجيش الجنوبي 320 00: 29: 06.730 --> 00: 29: 09.050 اخذت محل الرجل ريردون 321 00: 29: 09.085 --> 00: 29: 12.641 وماذا تريد الحصول عليه من وراء هذا الادعاء كابتين بريتين 322 00: 29: 12.676 --> 00: 29: 15.364 اريد ان اضع الهنود بعيدا عن الحرب 323 00: 29: 15.399 --> 00: 29: 18.377 اعطت الحكومة وعدا ان تكف عن معاملة الاباتشي 324 00: 29: 18.412 --> 00: 29: 20.766 كخارجين عن القانون اذا ساعدوها 325 00: 29: 20.801 --> 00: 29: 23.227 هذا الوعد لن يساوي شيئا اذا خسرت الحرب 326 00: 29: 23.262 --> 00: 29: 26.356 هل لديك عرض افضل؟ - لسنا بحاجة لمساعدتهم - 327 00: 29: 26.391 --> 00: 29: 29.962 نحن لا نحارب النساء والاطفال - هذا ليس ما طلبته منا الحكومة - 328 00: 29: 29.997 --> 00: 29: 32.201 لو شارك قومك في الحرب هل تظمن 329 00: 29: 32.236 --> 00: 29: 33.769 انهم سيكونون تحت السيطرة ؟ - .. حسنا - 330 00: 29: 33.804 --> 00: 29: 37.299 انت تتحدث عن السلم وهذه فرصتكم انها ليس حرب خاصة بالهنود 331 00: 29: 37.334 --> 00: 29: 39.648 لذلك دع البيض يحاربون بعضهم 332 00: 29: 39.683 --> 00: 29: 45.239 اني اتفهم موقفك ولكني لست انا من يقرر 333 00: 29: 45.274 --> 00: 29: 48.498 هؤلاء هم من يقرر 334 00: 29: 52.155 --> 00: 29: 55.152 اجلس 335 00: 30: 42.998 --> 00: 30: 45.006 يبدو ان اتخاذ القرار يستغرق وقتا 336 00: 30: 45.041 --> 00: 30: 48.792 الاباتشي لا يعيرون الكثير للوقت 337 00: 30: 48.827 --> 00: 30: 52.828 وماذا عنك؟ - اني افكر في اشياء كثيرة - 338 00: 30: 52.863 --> 00: 30: 55.895 مثل فروة رأسي؟ - 339 00: 30: 55.930 --> 00: 30: 59.944 من الذي بدأ بالمتاجرة بفروات الرؤوس؟ 340 00: 30: 59.979 --> 00: 31: 03.038 من الذي وضع اتفاقيات السلام ثم نقضها 341 00: 31: 03.073 --> 00: 31: 07.521 الوعود التي اعطيتها للهنود نقضها الرجل الذي خلفني في المنصب 342 00: 31: 07.556 --> 00: 31: 11.676 والانظمة التي وضعتها انا لادارة هذه المنطقة 343 00: 31: 11.711 --> 00: 31: 15.294 لا يسمح لي ضميري ان اعمل خلافا لها 344 00: 31: 15.329 --> 00: 31: 18.358 وفي الحرب التي دارت مع الهنود هل كنت معهم ؟ 345 00: 31: 18.393 --> 00: 31: 23.017 انت تحارب من اجل القضية التي تؤمن بها , كما افعل انا 346 00: 31: 45.623 --> 00: 31: 49.749 سوف لن نحارب سنعيش بسلام - عظيم - 347 00: 32: 20.238 --> 00: 32: 23.418 يمكنكم الذهاب ولكن ستدفعون ثمن نقض الهدنة 348 00: 32: 23.453 --> 00: 32: 27.626 الزعيم جيرونيمو متهم بمجزرة العربة 349 00: 32: 27.661 --> 00: 32: 31.727 هو ورجاله معتقلون في سان جيل - انهم مذنبون - 350 00: 32: 31.762 --> 00: 32: 36.345 لقد شاهدنا القتلى - اذا كان ذلك صحيحا سنعاقبهم على طريقتنا - 351 00: 32: 36.380 --> 00: 32: 38.611 يجب ان يحررهم الرجل الابيض 352 00: 32: 38.646 --> 00: 32: 43.285 هذه مهمة صعبة سان جيل مدينة كبيرة 353 00: 32: 43.320 --> 00: 32: 46.314 وهذا الزي قد لا يفيدني هناك - لديك 24 ساعة لكي تحل المشكلة - 354 00: 32: 48.432 --> 00: 32: 51.565 من الافضل لنا ان نذهب 355 00: 32: 51,600 --> 00: 32: 54.138 اخبرهم ان يحرروا الرجلين 356 00: 32: 54.173 --> 00: 32: 56.073 سيبقيان هنا رهينة 357 00: 32: 56.108 --> 00: 33: 01.994 كلا لن يكونا ضحية لان احدهم في سان جيل استدعى ميجور ريردون 358 00: 33: 02.029 --> 00: 33: 05.866 جميعنا سنحاول تحرير جيرونيمو او ننتهي جميعا 359 00: 33: 05.901 --> 00: 33: 08.684 كان يمكن ان تكون هنديا جيدا - اشكرك - 360 00: 33: 10,719 --> 00: 33: 12.803 اربع وعشرون ساعة 361 00: 33: 23.699 --> 00: 33: 26.969 غبت كثيرا عن المدينة حتى اني لا اعرف كيف تبدو المرأة 362 00: 33: 27.004 --> 00: 33: 29.948 هذه واحدة - هل هذه امرأة ؟ - اظن ذلك - 363 00: 33: 29.983 --> 00: 33: 34.159 سوف تتذكر سريعا - مشرب .. ربما تجد هناك حلوى - 364 00: 33: 34.194 --> 00: 33: 35.982 لعلاج الحنجرة 365 00: 33: 44.548 --> 00: 33: 46.281 يا بني ما الذي يحدث هناك ؟ 366 00: 33: 46.316 --> 00: 33: 48.199 انهم يشنقون بعض الهنود 367 00: 33: 58.654 --> 00: 34: 00.496 هل تشنقهم ايها الملازم او نحن من يفعل ذلك ؟ 368 00: 34: 00.531 --> 00: 34: 03.348 لا احد يشنق اي احد لا اريد سماع ذلك 369 00: 34: 03.383 --> 00: 34: 06.308 ظننت ان الجنود للدفاع عنا وليس عن الهنود 370 00: 34: 06.343 --> 00: 34: 10.493 المارشال هنا هو من طلب مساعدتنا - طريقة غريبة لجعلنا ننتخبه في المرة القادمة - 371 00: 34: 10.528 --> 00: 34: 14.249 لم اطلب هذا العمل وبما انه اصبح لي الآن فسأنجزه بالشكل الصحيح 372 00: 34: 14.284 --> 00: 34: 16.984 ماذا يجري هنا ايها الملازم؟ - 373 00: 34: 17.019 --> 00: 34: 20,711 لدينا هنود في السجن يريدون شنقهم دون محاكمة 374 00: 34: 20.746 --> 00: 34: 23.693 لن يحدث ذلك اهتموا بشؤونكم 375 00: 34: 23.728 --> 00: 34: 27.584 هذا هو عملنا هؤلاء الهنود الثلاثة المجرمون 376 00: 34: 27.619 --> 00: 34: 31.845 لماذا نقضي وقتنا بالكلام ؟ لنحصل عليهم - ما هو اسمك سيدي؟ - 377 00: 34: 31.880 --> 00: 34: 34.377 ولماذا اجيبك؟ - اسمه ايفانز , سيدي - 378 00: 34: 34.412 --> 00: 34: 38.064 رقيب.. اذا تحرك اي احد من هؤلاء اطلق على ايفانز 379 00: 34: 38.099 --> 00: 34: 41.115 بكل سرور سيدي - انتظر لحظة - 380 00: 34: 41.150 --> 00: 34: 42.984 لندخل ايها الملازم - 381 00: 34: 53.311 --> 00: 34: 55.865 هل تظن انه يمكن ان تترك رقيبا واحدا ضد كل هذه المجموعة ؟ 382 00: 34: 55,900 --> 00: 34: 59.480 الجمهور الآن مهتم بشأن ايفانز - الآن استمع لي - 383 00: 35: 01.367 --> 00: 35: 05.069 لا توجد فائدة من وجودنا هنا لننتظر ماذا سيفعله الجنود 385 00: 35: 10.721 --> 00: 35: 13.934 ... هذا ما يسمونه سلطة التباحث ايها الملازم 386 00: 35: 13.969 --> 00: 35: 15.944 كروسبي سيدي - اني الميجور ريردان - 387 00: 35: 15.979 --> 00: 35: 20.412 هل انت ريردان المشهور في ويست بوينت 388 00: 35: 20.447 --> 00: 35: 22.949 هل كنت هناك - كلا ولكن اخي اخبرني - 389 00: 35: 23.184 --> 00: 35: 25.943 كان بعدك بمرحلة واحدة - اظن اني لم اكن مهملا في واجبي - 390 00: 35: 26.078 --> 00: 35: 28.458 الآن .. ما هي قضية هؤلاء الهنود؟ 391 00: 35: 28.793 --> 00: 35: 32.272 قبضنا عليهم قرب مكان العربة 392 00: 35: 32.307 --> 00: 35: 34.437 قتلوا ماكويد التاجر هنا في الحصن 393 00: 35: 34.472 --> 00: 35: 37.030 ماكويد ! الرجل الذي جئت من اجله 394 00: 35: 37.065 --> 00: 35: 39.839 هل ذكر شيئا قبل ذهابه؟ 395 00: 35: 39.874 --> 00: 35: 44.138 ليس تماما . لم تكن علاقتنا جيدة - كان المفروض ان يأخذني الى الهنود 396 00: 35: 44.173 --> 00: 35: 47.125 لكي نتفق على هدنة معهم ذلك مؤسف 397 00: 35: 47.160 --> 00: 35: 51.208 ربما لو تحدثت الى الهنود سيدلّوني على مكان غري كلاود 398 00: 35: 51.243 --> 00: 35: 53.223 هذا شأن يقرره المارشال سأدعوه 399 00: 35: 53.258 --> 00: 35: 55.156 مارشال 400 00: 35: 58.357 --> 00: 36: 00.783 انا الميجور ريردون من واشنطون اريد ان اتحدث مع الهنود 401 00: 36: 00.818 --> 00: 36: 03.606 لو تسمح لي - بالتأكيد . لا توجد هناك مشكلة - 402 00: 36: 05.722 --> 00: 36: 07.681 من منكم جيرونيمو؟ - 403 00: 36: 07.716 --> 00: 36: 09.770 كيف عرفت ان احدهم جيرونيمو؟ 404 00: 36: 09.805 --> 00: 36: 12.005 سمعت باسمه من الجموع 405 00: 36: 12.028 --> 00: 36: 14.441 هكذا . ذاك هو 406 00: 36: 14.476 --> 00: 36: 19.821 لماذا قتلت ماكويد؟ - ... كان يبيع لشعبي - 407 00: 36: 19.856 --> 00: 36: 26.236 ويسكي رديئ واسلحة فاسدة الويسكي كان سمّا والبنادق انفجرت 408 00: 36: 26,271 --> 00: 36: 29.041 على رؤوس العديد من الهنود كان يستحق الموت 409 00: 36: 29.076 --> 00: 36: 34.456 لست افهم لماذا وضعونا في السجن بسبب قتله 410 00: 36: 34.491 --> 00: 36: 37.754 جئت الى هنا لأمر مهم سأخبره به 411 00: 36: 37.789 --> 00: 36: 42.069 جئت الى هنا لمساعدة شعبكم 412 00: 36: 42.104 --> 00: 36: 43.639 اريد ان اعرف اين أجد غري كلاود 413 00: 36: 43.674 --> 00: 36: 48.321 لو لم تطلقوا سراحنا سيجدك هو 414 00: 36: 51.944 --> 00: 36: 53.944 لماذا لا تدعهم ياخذوني الى هناك وحدي 414 00: 36: 54.144 --> 00: 36: 56.944 تعني انك تطلب مني ان اطلق سراحهم؟ 415 00: 36: 57.266 --> 00: 37: 00.955 سأكون مسؤولا عنهم - لا احد مسؤول عنهم غيري أنا - 416 00: 37: 00.990 --> 00: 37: 05.639 انا آسف ميجور - انتظر لحظة. قطعت 2000 كيلومتر 417 00: 37: 05.674 --> 00: 37: 07.968 من اجل لقاء غري كلاود والرجل الذي كان سيأخذني اليه قد قُتل 418 00: 37: 08.003 --> 00: 37: 09.453 وهؤلاء الهنود الوحيدون القادرون على أخذي 419 00: 37: 09.488 --> 00: 37: 13.666 هل تمنعهم من ذلك ؟ - لك عملك الخاص ولي عملي - 420 00: 37: 13.701 --> 00: 37: 15.927 وانت لا تتردد من استدعاء الجيش حين تحتاجهم 421 00: 37: 15.962 --> 00: 37: 18.730 لم اعرف ان هناك مشكلة لو فعلت ذلك 422 00: 37: 22.522 --> 00: 37: 26.612 جيرونيمو . لو وعدتك باطلاق سراحك ... هل تساعدني ان 423 00: 37: 28.814 --> 00: 37: 30.748 نعم سيدتي 424 00: 37: 32.546 --> 00: 37: 37.890 مرحبا سيدة ماكويد هذه السيدة ماكويد . ميجور ريردون 425 00: 37: 37.925 --> 00: 37: 38.925 مرحبا جولي 426 00: 37: 40.725 --> 00: 37: 43.909 هل تعرفان بعضكما ؟ - نعم منذ وقت طويل - 427 00: 37: 43.944 --> 00: 37: 47.294 لا اعرف ما الذي يجري هنا ايها الملازم - السيدة ماكويد تفاجأت عند رؤيتي - 428 00: 37: 47.329 --> 00: 37: 49.632 تفاجأت ؟ ليست الكلمة المناسبة 429 00: 37: 49.667 --> 00: 37: 51.936 سوف اخبرك كل شئ انها قصة لا يمكنك ان تصدقيها 430 00: 37: 51.971 --> 00: 37: 55.172 نعم اني متأكدة من ذلك - دعي الملازم وشأنه يمكنك اخباره لاحقا - 431 00: 37: 55.207 --> 00: 37: 57.890 لم نلتقي منذ فترة طويلة يمكن للعمل ان ينتظر 432 00: 37: 57.925 --> 00: 38: 00.796 ولكن .. ملازم كروسبي - نعم آسف ايها الملازم - 433 00: 38: 00.831 --> 00: 38: 06.145 جولي . اين يمكننا الحديث؟ - ماتريد قوله يمكنك ان تقوله هنا فانس - 434 00: 38: 06.180 --> 00: 38: 08.253 ارجوك جولي انه مهم 435 00: 38: 19.382 --> 00: 38: 21.587 انها امرأة حقا 436 00: 38: 21.622 --> 00: 38: 24.712 واخبرنا اننا لايجب ان نتذكر كثيرا 437 00: 38: 45.611 --> 00: 38: 48.630 حسنا ؟ - لديك مكان جميل - 438 00: 38: 48.665 --> 00: 38: 52.919 احساس جميل ان تشعري بالسجاد تحت قدميك وقريبة من الحظارة 439 00: 38: 52.954 --> 00: 38: 56.081 وانت جولي اجمل من قبل 440 00: 38: 56.116 --> 00: 39: 00.597 هل تعرفين كيف يشتاق الجندي الى لمسة يد انثوية ؟ 441 00: 39: 00.632 --> 00: 39: 03.648 كف عن الكلام العذب لم يعد ينفع 442 00: 39: 03.683 --> 00: 39: 08.267 اني مخطئ .. لقد تغيرت - كذلك انت - 443 00: 39: 08.302 --> 00: 39: 11.316 هل لاحظت ذلك؟ من الاجدر ان اشرح لك - .. نعم يجدر بك ان تشرح - 444 00: 39: 11,351 --> 00: 39: 13.295 ماذا فعلت بالميجور ريردان الحقيقي - 445 00: 39: 13,330 --> 00: 39: 16.114 قواتي تحتفظ به اسيرا - قواتك ؟ - 446 00: 39: 16,149 --> 00: 39: 18.487 اذن فأنت قائد الجنوبيين المشهور - 447 00: 39: 18.522 --> 00: 39: 23.922 سوف لن يقتلوك فقط سيجعلوك تحفر قبرك بيدك 448 00: 39: 23.957 --> 00: 39: 27.992 لم اعرف انك قاسية هكذا 449 00: 39: 28.027 --> 00: 39: 30.159 جولي احتاج الى مساعدتك - تتحدث كما لو اني ساساعدك - 450 00: 39: 30.194 --> 00: 39: 33.430 اعرف كيف تشعرين ولك كل الحق 451 00: 39: 33.465 --> 00: 39: 37.441 لقد هربت ثم بدأت اعذب نفسي منذ ذلك الحين 452 00: 39: 37.476 --> 00: 39: 39.027 كثيرا كما ارجو 453 00: 39: 39.062 --> 00: 39: 41.845 لذلك اظن اني اخترت ان اكون بعيدا عن التفكير 454 00: 39: 41.880 --> 00: 39: 44.117 فشاركت في حرب لم اكن ارغب بها وانت ارتبطت بزوج سوف لن ترينه 455 00: 39: 44.152 --> 00: 39: 46.722 وانت ذهبت دون كلمة وداع او اي شئ 456 00: 39: 46.757 --> 00: 39: 48.728 مجرد ذهبت 457 00: 39: 48.763 --> 00: 39: 51.610 خشيت انك لا تفهمين لماذا اختار الانظمام الى الكونفدراليين 458 00: 39: 51.645 --> 00: 39: 56.113 ما كنت سأفهم ولكن كنت سأغفر لك 459 00: 39: 56.148 --> 00: 39: 57.466 ولكن الفكرة هي اني اردتك ان تكوني حرة 460 00: 39: 57.501 --> 00: 39: 59.047 هذا كرم منك 461 00: 39: 59.082 --> 00: 40: 01.652 المسألة اني كنت اريد ان اتصرف معك بحكمة 462 00: 40: 01.687 --> 00: 40: 05.039 والحكمة ايظا انك الآن هنا مرتديا هذه الملابس 463 00: 40: 05.074 --> 00: 40: 08.660 اريد ان اقنع الهنود بعدم المشاركة بالحرب 464 00: 40: 08.695 --> 00: 40: 10.708 ولكي افعل ذلك يجب ان أخرج أولئك الهنود من الحبس 465 00: 40: 10.743 --> 00: 40: 13,999 .. واذا لم افعل ذلك جولي لماذا تظنين اني اكذب؟ 466 00: 40: 14.034 --> 00: 40: 19.572 لانه السبب الوحيد الذي يفسّر لماذا جئت الى هنا بسهولة 467 00: 40: 21.163 --> 00: 40: 23.089 ما الذي ستفعلينه ؟ - لاشئ اذا غادرت البلدة - 468 00: 40: 23.124 --> 00: 40: 26.460 حسنا . سأخرج غدا - كلا الآن - 469 00: 40: 26.495 --> 00: 40: 29.955 لا استطيع - استطعت ذلك سابقا وتستطيع الآن - 470 00: 40: 29.990 --> 00: 40: 31.970 ولكن هذه المرّة انها ارادتي انا 471 00: 40: 32.005 --> 00: 40: 34.629 جولي للمرة الأخيرة انا لا احاول ان انقذ حياتي فقط 472 00: 40: 34.664 --> 00: 40: 37.353 اذا اصاب الهنود اذى سوف يتأذى الجميع 473 00: 40: 37.388 --> 00: 40: 40.657 هذه الشخصية المتفانية لا تلائمك كثيرا فانس 474 00: 40: 46.011 --> 00: 40: 49.600 اسف لازعاجك سيدتي ولكن جاء رجل مدني الى البلدة 475 00: 40: 49.635 --> 00: 40: 52.463 ويريد رؤيتك بشأن الهنود 476 00: 40: 52.498 --> 00: 40: 55.240 اسمحي لي سيدة ماكويد 477 00: 40: 57.217 --> 00: 40: 59.714 وقتا طيبا ميجور ريردون 478 00: 41: 11.939 --> 00: 41: 14,995 يقول انه خبير او نوع من هذا 479 00: 41: 15.030 --> 00: 41: 19.630 اريد ان اعرف من هو يبدو انه كان يتوقع استقبالا رسميا 480 00: 41: 19.665 --> 00: 41: 21.594 سوف اعرف ليس لدي فكرة 481 00: 41: 24.259 --> 00: 41: 26.851 ... هل تظن ان ذلك - الخبير - 482 00: 41: 26.886 --> 00: 41: 30.170 نعم هل تظن انه يعرف ريردان؟ - سنكتشف ذلك - 483 00: 41: 37.080 --> 00: 41: 40.925 تاكد من الحدوة في القدم اليسرى الامامية انها غير ثابتة 484 00: 41: 40,960 --> 00: 41: 43.655 متى ستغادر؟ - لا اعرف ربما امكث هنا قليلا - 485 00: 41: 49.800 --> 00: 41: 54.021 من هذا الضابط مع كروسبي؟ - لا اعرف غير انه جاء - 486 00: 41: 54.056 --> 00: 41: 55.546 مع جنوده 487 00: 42: 03.356 --> 00: 42: 06.345 يبدو انك لا تقوم بواجبك بشكل صحيح ايها العريف 488 00: 42: 06.380 --> 00: 42: 09.881 رقيب ثلاثة خيوط العريف لديه خيطان فقط 489 00: 42: 09.916 --> 00: 42: 11.334 نعم اعرف ذلك 490 00: 42: 14,038 --> 00: 42: 15,983 السيد ديلاكورت ميجور ريردون 491 00: 42: 18.088 --> 00: 42: 22.806 حسنا ميجور اني معتاد على معاملات افضل من هذه 492 00: 42: 22.841 --> 00: 42: 26.193 اني آسف كنت اتحدث مع السيدة ماكويد 493 00: 42: 26.228 --> 00: 42: 29.454 زوجة سام ماكويد؟ - ارملته . لقد قُتل قبل يومين - 494 00: 42: 29.489 --> 00: 42: 32.722 نعم كولونيل بريتيناخبرني بذلك - كولونيل بريتين هنا؟ - 495 00: 42: 32.757 --> 00: 42: 36.667 يلاحق الجنوبيين احاطوا بنا في طريقنا الى فورت بوينت 496 00: 42: 36.702 --> 00: 42: 40.511 طلبت منه المشاركة في المعركة ولكنه اصرّ على قدومي الى هنا 497 00: 42: 40.546 --> 00: 42: 45.066 على كل حال . ان عملي هنا هو اكثر أهمية من الامجاد الشخصيّة 498 00: 42: 45.101 --> 00: 42: 48.038 اعرف شعورك اتمنى اني كنت معه الآن 499 00: 42: 48.073 --> 00: 42: 52.138 وانت كذلك لديك هنا عمل مهم ميجور ... يجب ان تدرك انك 500 00: 42: 52.173 --> 00: 42: 56.721 آسف . توجد حجارة في حذائي 501 00: 42: 56.756 --> 00: 42: 59.786 الجيش يجب ان يكون اهتمامك الوحيد 502 00: 42: 59.821 --> 00: 43: 04.162 اللجنة ارسلتني كخبير لكي ادير الامور هنا 503 00: 43: 04.197 --> 00: 43: 08.713 ذلك اختصاصي خبير بادارة الامور بمهنيّة 504 00: 43: 08.748 --> 00: 43: 10.784 انت تعرف مقدار البيروقراطية الموجودة في واشنطون 505 00: 43: 10.819 --> 00: 43: 12,826 نعم سيدي - حسنا اني لست معهم - 506 00: 43: 12.861 --> 00: 43: 16.778 اريد ان اقابل الرجال المناسبين واتاكد ان الامور تجري بصورة صحيحة 507 00: 43: 16.813 --> 00: 43: 19.801 كنا سنربح الحرب لو ساعدنا اشخاص مثل هذا 508 00: 43: 19.836 --> 00: 43: 22.729 وتوجد طريقة واحدة لمعالجة الامور هنا 509 00: 43: 22.764 --> 00: 43: 25.824 نعرض مكافأة لكل من يجلب فروة رأس جندي جنوبي 510 00: 43: 25.859 --> 00: 43: 28.299 هل تظن ان فروة راس الجندي الجنوبي تستحق ان نصرف لها اموالا من الاتحاد ؟ 511 00: 43: 28.327 --> 00: 43: 32.639 في هذه المرحلة نعم اضافة لذلك ان دافعي الضرائب سيدفعون 512 00: 43: 32.674 --> 00: 43: 34.757 نعم . نسيت ذلك 513 00: 43: 34,792 --> 00: 43: 37.363 ارجو ان يوجد فندق جيد في البلدة 514 00: 43: 37,398 --> 00: 43: 41.439 ليس فندقا ولكن لدينا غرفة لك في مكتب ماكويد التجاري 515 00: 43: 41.474 --> 00: 43: 43.443 هل يمكن ان نذهب هناك؟ 516 00: 43: 46.874 --> 00: 43: 50.059 لدي فكرة . لماذا لا تتحدث الى الناس عن الذي يجري هنا 517 00: 43: 50.094 --> 00: 43: 53.707 اظن ان معنوياتهم سترتفع حين يسمعون من شخص قريب من قياة الجيش 518 00: 43: 53.742 --> 00: 43: 58.996 ليست فكرة سيئة. الامة تحتاج الى سيناتور حين تتحول هذه المنطقة الى ولاية 519 00: 43: 59.031 --> 00: 44: 03.267 ولكن اهتمامي الحالي 520 00: 44: 03.302 --> 00: 44: 05.254 هو منع الهنود من الاحتفاظ بالارض 521 00: 44: 05.289 --> 00: 44: 07.627 هل انت جاهز سيدي ؟ - نعم - 522 00: 44: 07.662 --> 00: 44: 10.523 ملازم كروسبي آسف ولكني اريد التحدث معك 523 00: 44: 10.558 --> 00: 44: 13,084 سوف اعود حالا عليّ الاهتمام بشؤون السيد بيلاكورت الآن 524 00: 44: 13.119 --> 00: 44: 15.921 وانا عليّ الاهتمام بمبلغ 20 الف دولار من الذهب .يمكنه هو ان ينتظر 525 00: 44: 15.956 --> 00: 44: 20.998 وماذا عن الذهب ؟ - اريد حماية لان الجنوبيين لا زالوا طليقين - 526 00: 44: 21.033 --> 00: 44: 23.433 ولمن يعود الذهب ؟ - ارسلته الحكومة الى فورت بوينت - 527 00: 44: 24.734 --> 00: 44: 28,173 ولم المخاطرة ؟ ابقه هنا حتى الانتهاء من امر الجنوبيين 528 00: 44: 28.208 --> 00: 44: 30.240 بالتأكيد الاتحاد بحاجة للذهب 529 00: 44: 30.275 --> 00: 44: 33.700 في هذه الحالة ضعه في مكتبي وسأضع عليه حراسة 530 00: 44: 33.735 --> 00: 44: 38.393 ذلك يناسبني ولكن الم نلتق في مكان ما ؟ 531 00: 44: 38.428 --> 00: 44: 43.451 ربما لو كنت في واشنطون - هذا غريب تبدو مألوفا - 532 00: 44: 43.486 --> 00: 44: 46.447 رقيب اذهب مع الرجل وتأكد ان الذهب بأمان 533 00: 44: 46.482 --> 00: 44: 48.878 واستمر بحراسته حتى تاتيك اوامر اخرى مني 534 00: 44: 48.913 --> 00: 44: 52.279 ولا تدعه يغيب عن نظرك - نعم سيدي - 535 00: 44: 52.314 --> 00: 44: 55.618 هل انت متأكد انك لم تكن في الغرب من قبل ؟ 536 00: 44: 55.653 --> 00: 44: 58.169 تماما كما اني متأكد بأني جنرال في جيش الاتحاد 537 00: 44: 58.204 --> 00: 45: 00.788 تفضل - نعم - 538 00: 45: 18.160 --> 00: 45: 20.847 ميجور ماذا ستفعل بخصوص الهنود هل سوف تشنقهم؟ 539 00: 45: 20.882 --> 00: 45: 24.188 او ستتفق معهم - نعم نريد ان نعرف الآن - 540 00: 45: 24.223 --> 00: 45: 27.828 ما الذي ينوي الجيش فعله - ايها السادة . هذا هو السيد ديلاكورت - 541 00: 45: 27.863 --> 00: 45: 30.748 المفوض الخاص من واشنطون جاء لكي يسوّي الامور 542 00: 45: 30.783 --> 00: 45: 33.423 مع الهنود لمرّة واحدة والى الابد - ايها السادة - 543 00: 45: 33.458 --> 00: 45: 35.578 هل لديك خطة لحل الامور بالكلام او بمزيد من الجنود 544 00: 45: 35.599 --> 00: 45: 40.362 هذه هي المسألة الا ترى ان هؤلاء الناس يثيرون غضبي؟ 545 00: 45: 40.397 --> 00: 45: 44.584 كانوا اسوأ حالا عندما وصلت - ايها المواطنون في هذه الارض العظيمة - 546 00: 45: 44.619 --> 00: 45: 48.262 نحن نعيش في ارض يملؤها الاباتشي والجنوبيون 547 00: 45: 48.297 --> 00: 45: 51.417 ولا يوجد فيها جنود كفاية لا يمكنك لوم الناس على قلقهم 548 00: 45: 51.452 --> 00: 45: 54.646 لا يستطيعون حتى النوم ليلا - يا صديقي لا يمكنك ان تلوم - 549 00: 45: 54.681 --> 00: 45: 56.267 مزيد من الجنود هذا كل ما نحتاجه - وهل الذين يديرون شؤون الجيش - 550 00: 45: 56.302 --> 00: 46: 00.215 يرون ان هذه الارض لا تستحق الاحتفاظ - صدقوني يا اصدقائي - 551 00: 46: 00.250 --> 00: 46: 03.278 ليس عليكم ان تقلقوا - هذا ما كان يقوله سام ماكويد - 552 00: 46: 03.313 --> 00: 46: 06.205 وانظر اين هو الآن ما نريده هو العمل وليس الوعود 553 00: 46: 06.240 --> 00: 46: 09.813 وماذا عن الهنود في الحبس . نريد ان نضعهم عند الجدار ونقتلهم 554 00: 46: 09.848 --> 00: 46: 15.293 ولكن الجيش يرفض - بالتأكيد لانريد ان نجعل الهنود - 555 00: 46: 15.328 --> 00: 46: 19.005 يقدمون اي عون للجنوبيين كنت اظن انك لا تريد خلط الامر 556 00: 46: 19.040 --> 00: 46: 21.166 مع الهنود حتى تنتهي من التباحث مع اغلب زعماء القبائل 557 00: 46: 21.201 --> 00: 46: 23.016 حسنا . لست ادري - لا تنسى ان مهمتك تعتمد على ذلك - 558 00: 46: 23.051 --> 00: 46: 25.385 في هذه الحالة نعم - كنت اعرف انك ستوافق - 559 00: 46: 25.420 --> 00: 46: 27.143 مارشال اعطني المفاتيح 560 00: 46: 28.802 --> 00: 46: 32.138 رقيب تاكر احرس السجن حتى ياتيك آخرون - نعم سيدي - 561 00: 46: 32.173 --> 00: 46: 34.832 غرفتك جاهزة سيدي - نعم ولكن انتظر قليلا - 562 00: 46: 34.867 --> 00: 46: 37.318 اصدقائي الاعزاء - فيما بعد سيد ديلاكورت - 563 00: 46: 37.353 --> 00: 46: 39.538 انت بالتاكيد متعب من جراء الرحلة من هنا رجاء 564 00: 46: 40.745 --> 00: 46: 42.917 ارجو ان انهي هذه المسألة 565 00: 46: 42.952 --> 00: 46: 47.752 ولكن الم يكن جديرا بي ان اقول كم انا سعيد بوجودي هنا؟ 566 00: 46: 47.787 --> 00: 46: 50.934 هذه الليلة سيكون الجميع هنا - سيد ديلاكورت ؟ - 567 00: 46: 50.969 --> 00: 46: 53.969 اسمح لي ان اعرفكما السيدة ماكويد .. السيد ديلاكورت 568 00: 46: 54.004 --> 00: 46: 56.333 كيف حالك؟ - مسرور جدا بلقاءك - 569 00: 46: 56.368 --> 00: 46: 59.111 لقد تأثرت كثيرا بموت زوجك 570 00: 46: 59.146 --> 00: 47: 01.868 صدقيني سيدتي حين انتهي من امر الهنود - اني متاكدة سيدي - 571 00: 47: 01.903 --> 00: 47: 03.547 ارجو ان تنعم بالراحة 572 00: 47: 03.582 --> 00: 47: 06.084 من هنا سيدي - نعم - 573 00: 47: 13,072 --> 00: 47: 14.367 جولي 574 00: 47: 16.146 --> 00: 47: 20.428 هل تصدقيني؟ - حول موضوع الهنود نعم - 575 00: 47: 21.974 --> 00: 47: 24.470 ربما في يوم ما ستصدقين البقية 576 00: 47: 24.505 --> 00: 47: 29.339 جولي هل كنت سعيدة معه؟ 577 00: 47: 29.374 --> 00: 47: 35.176 باي حق تسألني عن ذلك ؟ - احبك . احببتك دائما - 578 00: 47: 35.211 --> 00: 47: 38.228 ميجور ريردون 579 00: 47: 42.352 --> 00: 47: 44.203 انه لك ميجور 580 00: 47: 45.212 --> 00: 47: 50.388 هذا الغبار اللعين بقدر تعلق الامر بي 581 00: 47: 50.423 --> 00: 47: 53.659 لا امانع لو اخذ الهنود كل الجنوب الغربي - الامر كذلك معي - 582 00: 47: 55.961 --> 00: 48: 00.301 بالطبع كنت شابا اثناء الحرب مع المكسيك . اليس كذلك؟ 583 00: 48: 00.336 --> 00: 48: 04.232 هل تشبّهني بشخص آخر؟ - كلا غير ممكن - 584 00: 48: 04.267 --> 00: 48: 09.848 انت تدرك تماما ان اية خطوة خاطئة 585 00: 48: 09.883 --> 00: 48: 12.381 قد تضر بعلاقتنا كثيرا مع الهنود 586 00: 48: 12.416 --> 00: 48: 14.629 وهل انت متاكد بان هذه السياسة صحيحة ؟ - بالتاكيد اني كذلك - 587 00: 48: 14.664 --> 00: 48: 21,003 انهم يشعرون بالسعادة فقط حين يقاتلون 588 00: 48: 21.038 --> 00: 48: 24.049 اذن دعهم يمتعون انفسهم مع عدونا 589 00: 48: 24.084 --> 00: 48: 26.215 عدوك سيكون كل الامة البيضاء سيد ديلاكوت 590 00: 48: 26,250 --> 00: 48: 29.452 هل تنتقد سياسة الحكومة - انا اظن انه امر خطر- 591 00: 48: 29.487 --> 00: 48: 32.143 كما قلت ان نعرض جائزة لكل فروة رأس 592 00: 48: 32.178 --> 00: 48: 34.379 خذ فروة رأسي مثلا - 593 00: 48: 34.414 --> 00: 48: 37.727 لو اعطاك اياها اباتشي هل كنت ستعرف اني كنت مرتديا زيا ازرقا ام رماديا؟ 594 00: 48: 37.762 --> 00: 48: 40.826 اذا كان الامر كما نتحدث عنه كنت اقول انه رمادي 595 00: 48: 40.861 --> 00: 48: 43.357 ازرق او رمادي اني انتمي لكليهما 596 00: 48: 43.392 --> 00: 48: 46.354 لو احتجتني في اي وقت اطلبني - بالتاكيد - 597 00: 48: 46.389 --> 00: 48: 48.262 ميجور 598 00: 48: 48.297 --> 00: 48: 52.186 اريد مفاتيح السجن 599 00: 48: 52.221 --> 00: 48: 56.894 بالتاكيد - كما قلت فان نجاح مهمتي يعتمد - 600 00: 48: 56.929 --> 00: 48: 59.978 على السجناء الاباتشي ارجو ان يكونوا في سجن مغلق 601 00: 49: 00.013 --> 00: 49: 02.263 وبما ان المفاتيح معي فاني متاكد ان غري كلاود سوف يأتي الي 602 00: 49: 03.725 --> 00: 49: 05.463 متاكد من ذلك سيدي - 603 00: 49: 16.413 --> 00: 49: 19.360 ماء ساخن حسنا لانريد ان يظن اننا برابرة 604 00: 49: 19.395 --> 00: 49: 20.537 كلا سيدي 605 00: 49: 20.572 --> 00: 49: 22.505 ايها الملازم اعتمد عليك بخصوص الحفلة 606 00: 49: 22.540 --> 00: 49: 24.968 وان يأتي الجميع اليها في تمام العاشرة 607 00: 49: 25.003 --> 00: 49: 26.601 ولكن سيدي - في تمام العاشرة - 608 00: 49: 26.636 --> 00: 49: 29.013 نعم سيدي 609 00: 49: 29.807 --> 00: 49: 32.978 نلت منك جوني المتمرد - اني استسلم - 610 00: 49: 33.013 --> 00: 49: 35.936 اخرج من السلة 611 00: 49: 35.971 --> 00: 49: 40.261 هيا تقدم 612 00: 49: 45.077 --> 00: 49: 46.708 كيف حال السجناء تاكر 613 00: 49: 46.743 --> 00: 49: 49.763 كل شئ تحت السيطرة الوضع هادئ تماما سيدي 614 00: 49: 49.798 --> 00: 49: 53.357 الليلة في العاشرة نطلق سراحهم ونتجه نحو التلال 615 00: 49: 53.392 --> 00: 49: 55.023 وفي حالة انفصالنا توجه الى تقاطع كريك 616 00: 49: 55.058 --> 00: 49: 56.885 احتاج المفاتيح 617 00: 49: 56.920 --> 00: 49: 59.503 اعرف ذلك سوف اجلبها لك بالتاكيد 618 00: 50: 09.249 --> 00: 50: 10.818 رقيب كالهون 619 00: 50: 10.853 --> 00: 50: 14.071 انت مسؤول شخصيا عن سلامة الذهب 620 00: 50: 14.106 --> 00: 50: 18.219 وساكسر رقبتك لو لم يكن الذهب على سرج الجواد في تمام العاشرة 621 00: 50: 18.254 --> 00: 50: 22.588 انه على ظهر الجواد بالفعل ولكن لم اكن اعرف الوقت 622 00: 50: 27.626 --> 00: 50: 32.108 هذا من اجل حنجرتي هل ترغب بالقليل؟ - كلا . في العاشرة تماما - 623 00: 50: 39.224 --> 00: 50: 42.691 هل تحدثنا سيد بيلاكورت؟ - اقول لكم ايها السادة - 624 00: 50: 42.726 --> 00: 50: 45.663 ويمكنكم ان تنقلوا ذلك عني - 625 00: 50: 45.698 --> 00: 50: 50.873 وحينها قلت له سيدي الرئيس .. اشكرك قلت له سيدي الرئيس 626 00: 50: 50.908 --> 00: 50: 57.360 لست رجل دولة اني رجل بسيط 627 00: 50: 57.395 --> 00: 50: 59.886 لا تتواضع سيد بيلاكورت 628 00: 50: 59.921 --> 00: 51: 06.824 حسنا وجد الرئيس ان من الصعب عليه ان يصدق ذلك وثم ابتسم 629 00: 51: 06.859 --> 00: 51: 09.955 وقال لي لماذا لم افكر بذلك من قبل؟ 630 00: 51: 09.990 --> 00: 51: 13.225 هل تتصور رجلا بكل هذه العظمة 631 00: 51: 13.260 --> 00: 51: 15.767 وبكل الالتزامات التي عليه .. هذا الرجل - 632 00: 51: 15.802 --> 00: 51: 23.745 لا تقلق دعني اجفف لك ثيابك - تجفف ملابسي ؟ اني مبتل تماما - 633 00: 51: 23.780 --> 00: 51: 26.662 ساجلب لك سروالا آخر تفضل الى غرفة الملابس 634 00: 51: 26.697 --> 00: 51: 30.078 لا تذهبو بعيدا ايها السادة اريد اخباركم ماذا قال لي الرئيس 635 00: 51: 30.113 --> 00: 51: 34.105 لاني اريد ان يسمع ذلك كل من في المقاطعة 636 00: 51: 37.531 --> 00: 51: 39.477 اخلع سروالك المبتل 637 00: 51: 41.331 --> 00: 51: 43.123 ! لقد تذكرت 638 00: 51: 43.158 --> 00: 51: 45.882 البائع في فيرو سيتي - ماذا قلت ؟ - 639 00: 51: 45.917 --> 00: 51: 49.992 كلا كان رجلا فرنسيا كانت له لكنة 640 00: 51: 50.027 --> 00: 51: 53.186 من ؟ - لا عليك - 641 00: 52: 09.077 --> 00: 52: 11,639 اعتني بالرجل لحين عودتي - نعم - 642 00: 52: 14.259 --> 00: 52: 16.228 الافضل ان تكون في الداخل 643 00: 53: 47.844 --> 00: 53: 50.236 فانس 644 00: 53: 51.640 --> 00: 53: 55.442 كان علي ان اجلب سروالا آخر لديلاكورت 645 00: 53: 58.307 --> 00: 54: 02.292 كنت اظنك نائمة - كنت استمع للموسيقى من النافذة - 646 00: 54: 02.327 --> 00: 54: 06.600 ذكرتني بحفلات الرقص في بالتيمور قبل الحرب 647 00: 54: 06.635 --> 00: 54: 09.512 لماذا لا تعودين الى بالتيمور جولي الوضع غير آمن هنا 648 00: 54: 09.547 --> 00: 54: 13.184 ربما سأفعل - لا يمكنني البقاء هنا كي اكون معك - 649 00: 54: 13.219 --> 00: 54: 16.167 رغم اني ارغب بذلك كثيرا - هل حقا ما تقوله فانس؟ - 650 00: 54: 16.202 --> 00: 54: 18.475 كما ترين فتاة جميلة واقفة تحت ضوء القمر 651 00: 54: 18.510 --> 00: 54: 20.408 هكذا انت الى الابد 652 00: 54: 20.443 --> 00: 54: 25.114 وكنت انت الرجل الواقف معي تحت ضوء القمر . كنت اظن الى الابد 653 00: 54: 25.149 --> 00: 54: 28.849 ولكن فجأة لم يعد هناك لقد اختفى 654 00: 54: 28.884 --> 00: 54: 31.313 لم يبالي ما الذي سوف يحدث 655 00: 54: 31.348 --> 00: 54: 35.053 ثم ياتي حيث هناك وجوه جديده وتلال جديدة 656 00: 54: 35.088 --> 00: 54: 37.164 ولكن القمر هو نفسه 657 00: 54: 37.199 --> 00: 54: 39.474 انك لا تنظر الي كالسابق 658 00: 54: 39.509 --> 00: 54: 45.571 تهتم باشياء صغيرة وتحاول ان تنسى - جولي - 659 00: 54: 50.331 --> 00: 54: 55.640 جولي بغض النظر عما سيحدث اوعدك بما ساقوله لك 660 00: 54: 55.675 --> 00: 54: 57.916 اني جاد في كلامي سيكون هناك وقت لنا معا 661 00: 54: 57.951 --> 00: 55: 01.225 سوف احاول 662 00: 55: 01.260 --> 00: 55: 07.752 ساعود الآن واستمري انت بالنظر الى القمر 663 00: 55: 19.875 --> 00: 55: 22.789 ايها الملازم 664 00: 55: 22.824 --> 00: 55: 27.629 اين سروالي؟ - لم يجلبه بعد - 665 00: 55: 27.664 --> 00: 55: 35.228 الامر مهم جدا .. حسنا حين تكون في روما تصرف كما يتصرف الهنود 666 00: 55: 35.263 --> 00: 55: 37.992 اذهب معي 667 00: 55: 41.687 --> 00: 55: 46.531 سيداتي سادتي السيد بيلاكورت ضيفنا المميز من واشنطون 668 00: 55: 46.566 --> 00: 55: 49.397 سيتحدث لنا 669 00: 55: 55.327 --> 00: 55: 58.021 اسمحوا لي 670 00: 55: 59.535 --> 00: 56: 04.109 اعزائي المواطنون في هذه البلاد العظيمة الطريقة التي استقبلتموني فيها 671 00: 56: 04.144 --> 00: 56: 09.028 باذرع مفتوحة وانا الخادم البسيط 672 00: 56: 09.063 --> 00: 56: 10.854 اثارت عاطفتي كثيرا 673 00: 56: 10,889 --> 00: 56: 15.041 قد تفكرون وانتم المتواجدون في الخطوط الامامية 674 00: 56: 15.076 --> 00: 56: 21.330 باننا في واشنطون لا ندرك مدى مساهمتكم الكبيرة في القتال 675 00: 56: 21.365 --> 00: 56: 23.087 ايها الجندي 676 00: 56: 23.122 --> 00: 56: 28.051 سقط منك - اشكرك - 677 00: 56: 28.086 --> 00: 56: 34.676 من اين تأتي قوتنا سوى من هذه الارجاء النائية 678 00: 56: 34.711 --> 00: 56: 39.074 لهذا البلد العظيم - ايها الملازم اعطه هذا - 679 00: 56: 39.109 --> 00: 56: 41.549 حين ينتهي - يوجد شخص هنا يريد رؤيتك - 680 00: 56: 41.577 --> 00: 56: 45.297 كولونيل قلت انك تعرف الميجور ريردون 681 00: 56: 45.332 --> 00: 56: 49.349 نعم بالتاكيد - يسرني لقاؤك ثانية كولونيل - 682 00: 56: 49.384 --> 00: 56: 55.326 كما ارى ترتدي حذاء جديدا - وارى ن لديك بزّة جديدة جنرال - 683 00: 56: 55.361 --> 00: 56: 58.722 لدي عمل انجزه اسمح لي 684 00: 56: 58.757 --> 00: 57: 02.167 حسنا سأذهب معك - هل تظن انك يمكن ان تترك المبعوث؟ - 685 00: 57: 02.202 --> 00: 57: 06.755 الخبير؟ ساتحمل المخاطرة هذه المرة؟ 686 00: 57: 11.356 --> 00: 57: 14.197 الم اشاهدك من قبل ؟ 687 00: 57: 14.232 --> 00: 57: 15.968 استمع لي - هيا - 688 00: 57: 16,003 --> 00: 57: 17.962 لا يتوجب عليك الذهاب - انا الذي يقرر - 689 00: 57: 20.818 --> 00: 57: 25.412 الآن المفروض ان تحدثني ماالذي يجري؟ 690 00: 57: 25.447 --> 00: 57: 28.035 الامر بسيط اردت رؤية جولي 691 00: 57: 28.070 --> 00: 57: 30.363 وكان من الصعب ان آتي بملابسي العسكرية 692 00: 57: 30.398 --> 00: 57: 32.304 لذلك ارتديت هذه الملابس - وما الذي فعلته مع الميجور ريردون؟ - 693 00: 57: 32.339 --> 00: 57: 34.183 جنودي يحتفظون به - وهل تريدني ان اصدق - 694 00: 57: 34.218 --> 00: 57: 36.288 انك تخاطر بنفسك لمجرد رؤية فتاة؟ 695 00: 57: 36.323 --> 00: 57: 40.319 لا ادري . ما الذي تظنه انت؟ - اظن اما ان تكون كاذبا او مجنونا - 696 00: 57: 40.354 --> 00: 57: 42.723 او ربما كلاهما - هل فكرت بي هكذا من قبل؟ - 697 00: 57: 42.758 --> 00: 57: 45.670 لا تحصرني في زاوية. لو قبضوا عليك فسوف تُقتل 698 00: 57: 45.705 --> 00: 57: 48.185 ولن استطيع ان اعمل شيئا ولست اخوك ما لم تخبرني الحقيقة 699 00: 57: 48.220 --> 00: 57: 51.736 حسنا جئت الى هنا لكي امنع اقحام الهنود 700 00: 57: 51.771 --> 00: 57: 54.367 ماكويد اقنع حكومته بالزج بالهنود بالقتال ضدنا 701 00: 57: 54.402 --> 00: 57: 58.628 اعلم ذلك. لقد طلب مني مساعدته ولكن ما هو دورك في المسألة؟ 702 00: 57: 58.663 --> 00: 58: 00.938 ريردون كان في طريقه للقاء زعماء الهنود فذهبت انا بدلا عنه 703 00: 58: 00.973 --> 00: 58: 05.093 كنت تريد ان تجعلهم يحاربوننا؟ - كلا لكي اطلب منهم عدم التدخل - 704 00: 58: 05.128 --> 00: 58: 08.455 اسمع لو كان ذلك صحيحا لماذا اذن اخبرتني انك جئت من اجل جولي 705 00: 58: 08.490 --> 00: 58: 11.606 خشيت انك تتخذ موقف ماكويد 707 00: 58: 12.736 --> 00: 58: 17.152 وكيف تطلب مني ان اصدق ما تقول - اسأل جولي انها في البلدة - 708 00: 58: 17.187 --> 00: 58: 21.532 حسنا سأسألها - الآن لنذهب - 709 00: 58: 24.570 --> 00: 58: 25.570 عرفت 710 00: 58: 26.072 --> 00: 58: 27.692 الآن عرفت من هو 711 00: 58: 41.335 --> 00: 58: 43.140 جولي - كولونيل - 712 00: 58: 43.275 --> 00: 58: 49.087 آسف ان ازعجك في هذا الوقت المتأخر ولكن حياتي في خطر . هل نذهب الى الداخل؟ 713 00: 58: 49.122 --> 00: 58: 51.471 نعم بالتأكيد .. تفضلا 714 00: 58: 54.112 --> 00: 58: 57.121 جولي ارجوك ان تخبري اخي - اخرس انا الذي يتكلم - 715 00: 58: 57.156 --> 00: 59: 00.883 كم مضى له في البلدة؟ - هذا اليوم فقط حين رأيته في السجن - 716 00: 59: 00.918 --> 00: 59: 03.432 ما الذي كان يفعله؟ - حاولت منع البعض الناس - 717 00: 59: 03.467 --> 00: 59: 05.879 من شنق الهنود - هل لك ان تسكت - 718 00: 59: 05.914 --> 00: 59: 09.087 هل سمعت انه التقى مع غري كلاود؟ 719 00: 59: 12.239 --> 00: 59: 13.801 انظر هناك 720 00: 59: 15.390 --> 00: 59: 17.054 انتظر قليلا 721 00: 59: 17.089 --> 00: 59: 23.844 سيدة ماكويد - نعم . ما الذي يجري؟ - 722 00: 59: 23.879 --> 00: 59: 26.356 هل رأيت ميجور ريردون او كولونيل بريتين؟ 723 00: 59: 26.391 --> 00: 59: 29.083 هل فتشت بقية الانحاء؟ - كلا ولكن سأفعل - 724 00: 59: 29.118 --> 00: 59: 32.809 لو شاهدت ريردون اخبرينا السائق يظن انه جاسوس جنوبي 725 00: 59: 32.844 --> 00: 59: 35.213 حقا ؟ نعم سأفعل اشكرك لاخباري 726 00: 59: 35.248 --> 00: 59: 38.248 بير . تعال معي - نعم ايها الرقيب - 727 00: 59: 41.822 --> 00: 59: 46.648 هل تسمح لي بالجلوس؟ قضيت يوما صعبا متعبا 728 00: 59: 46.683 --> 00: 59: 49.725 فانس هذه ليست نكتة لو قبضوا عليك لن استطيع المساعدة 729 00: 59: 49.760 --> 00: 59: 54.330 لايجب ان تدعهم يقبضون عليه - لديك 30 ثانية لتفكر ان كنت ستفعل ذلك او لا - 730 00: 59: 54.465 --> 00: 59: 57.322 لو ساعدتك على الذهاب يجب ان توعدني بترك هذه الانحاء من البلاد 731 00: 59: 57.357 --> 01: 00: 00.874 من الظاهر ان ليس لدي الخيار - تعال - 732 01: 00: 00.909 --> 01: 00: 03.003 من الافضل ان تمكثي هنا - كلا - 732 01: 00: 03.109 --> 01: 00: 05.603 ما كنت اظن انها ستفعل 733 01: 00: 18.072 --> 01: 00: 20.463 من هنا 734 01: 00: 23.420 --> 01: 00: 27.565 انتظر . ماعدد الذين معك؟ - هل سيذهبون معي؟ - 735 01: 00: 27,600 --> 01: 00: 29.378 نعم - هناك اثنان آخذهما معي - 736 01: 00: 29,600 --> 01: 00: 31.378 لنذهب اليهما - هيا - 737 01: 00: 42.926 --> 01: 00: 47.390 الساعة العاشرة اين تظنه الآن - سيظهر حالا - 738 01: 00: 48.797 --> 01: 00: 50.112 انه هو 739 01: 00: 53.706 --> 01: 00: 55.705 كنا قلقين بشأنك كابتن - وانا كذلك - 740 01: 00: 55.740 --> 01: 00: 58.111 اخشى اننا لن نستطع الخروج مع الذهب 742 01: 00: 59.565 --> 01: 01: 03.136 اين المفاتيح ؟ - لا يهم الآن . لنذهب - 743 01: 01: 03.171 --> 01: 01: 07.169 ما كنت لافعل ذلك - لا داعي للقلق - 744 01: 01: 13.344 --> 01: 01: 15.148 ما الذي قلته عن المفاتيح ؟ - 745 01: 01: 15.183 --> 01: 01: 18.440 مفاتيح السجن كنا نريد تحرير السجناء قبل ان نذهب 746 01: 01: 18.475 --> 01: 01: 20.549 هذا جزء من الاتفاق الذي عملته مع غري كلاود 747 01: 01: 20.584 --> 01: 01: 22.707 بغض النظر عما تفكر به.. جيب دع الهنود يذهبوا 748 01: 01: 22.742 --> 01: 01: 25.503 اذا لم يتحرروا قبل الشروق سيحطم الهنود كل شئ 749 01: 01: 25.604 --> 01: 01: 29.068 لم يسبق لغري كلاود ان جاء الى هنا - للمرة الاخيرة اقول لك جيب - 750 01: 01: 29.103 --> 01: 01: 31.183 انها الحقيقة هذا ما جاء بي الى هنا 751 01: 01: 31.237 --> 01: 01: 33.087 سوف اقول لك لماذا جئت الى هنا 752 01: 01: 38.736 --> 01: 01: 40.633 لقد خاطرت بحياتك من اجل هذا فقط 753 01: 01: 40.668 --> 01: 01: 43.193 لقد نسيت امر هذا - هذا هو كل ما كنت تفكر فيه - 754 01: 01: 43.228 --> 01: 01: 45.206 هذا جاء هذا اليوم قبل ان تاتي 755 01: 01: 45,241 --> 01: 01: 46.824 لا تحدثني بالمزيد من هذه الحكايات الجوفاء 756 01: 01: 46.859 --> 01: 01: 49.315 نحن متعادلان الآن اركب حصانك وامضي قبل ان اغير رأيي 757 01: 01: 49.350 --> 01: 01: 53.540 انت تصدقينني اليس كذلك؟ - سمعت الكثير من الاكاذيب ما يكفيني لبقية حياتي - 758 01: 01: 53.575 --> 01: 01: 57.333 لقد وعدتني ان تصدقي كلامي وصدقت انا بوعدك 759 01: 01: 57.368 --> 01: 01: 59.160 ارحل الآن - لقد وصلوا الى هنا - 760 01: 02: 01.288 --> 01: 02: 04.526 لا يمكنك ان تلومني على ذلك وداعا جولي 762 01: 03: 00.770 --> 01: 03: 03.010 مسرور بعودتك فانس كيف جرت الامور؟ 763 01: 03: 03.025 --> 01: 03: 06.099 اريد سيجارا فقط واخبر ميجور ريردون ان يستعيد بزته 764 01: 03: 06.134 --> 01: 03: 08.562 وهل سيبقى الاباتشي على الحياد ايظا؟ 765 01: 03: 08.597 --> 01: 03: 12.463 لو كان اخي ذكيا فسيبقون لقد عاد الى سان جيل 766 01: 03: 12.498 --> 01: 03: 14.451 قبل ان استطيع تحرير بعض الهنود من السجن 767 01: 03: 14.486 --> 01: 03: 17,303 اذا لم يطلق سراحهم فان كل لاباتشي سيهاجمونهم 768 01: 03: 17.338 --> 01: 03: 19.478 هذا جزء من الاتفاق الذي عقدته مع غري كلاود 769 01: 03: 19.513 --> 01: 03: 22.458 هذا يعني ان لا خلاص لنا هنا يجب ان نعود للديار 770 01: 03: 22.493 --> 01: 03: 25.432 هل قلت انا ذلك؟ - كان واجبنا ان نمنع هؤلاء الناس - 771 01: 03: 25.467 --> 01: 03: 29.702 من ان يعقدوا اتفاقا مع الهنود - لا تحدثني عن واجبي ثانية - 773 01: 03: 38.486 --> 01: 03: 42.997 ماذا حدث معه؟ - هل سبق ان احببت ؟ - 774 01: 03: 43.032 --> 01: 03: 47.420 نعم عدة مرات. ما الفرق الذي يحدثه؟ - فتاة في سان جيل - 775 01: 03: 47.455 --> 01: 03: 50.662 وهؤلاء الهنود يجب ان يطلق سراحهم - 776 01: 03: 58.398 --> 01: 04: 01.528 فين - نعم سيدي - 777 01: 04: 02.519 --> 01: 04: 06.333 انت على حق سنتجه جنوبا مع الفجر 778 01: 04: 18.852 --> 01: 04: 20.631 هل ارسلت بطلبي؟ 779 01: 04: 21.766 --> 01: 04: 26.324 نعم .. لكي تبين لنا بعض التناقضات 780 01: 04: 26.359 --> 01: 04: 30.152 مثلا في الليلة الماضية كنت تتظاهر بانك تعرف الرجل 781 01: 04: 30.187 --> 01: 04: 34.253 الذي ادعى انه الجنرال ريردون - لم اتظاهر .اني اعرفه بالفعل - 782 01: 04: 34.288 --> 01: 04: 37.691 وهل كنت تعرف انه جاسوس من جيش الجنوب؟ 783 01: 04: 37.726 --> 01: 04: 41.097 اعرف كل شئ عنه انه اخي 784 01: 04: 41.132 --> 01: 04: 43.431 اخوك؟ - نعم هذا صحيح - 785 01: 04: 43.466 --> 01: 04: 48.058 لن نعرف ابدا ما الجديد الذي سيفعله هذا الولد 786 01: 04: 48.093 --> 01: 04: 52.848 وانت لاتظن انك ستحصل مني على تخفيف للإجراءات التي ستتخذ ضدك؟ 787 01: 04: 52.883 --> 01: 04: 56.411 اني لا آبه مطلقا بما تفكر فيه - انت لاتفعل ؟ - 788 01: 04: 56.446 --> 01: 04: 59.092 هذه اهانة للمحكمة العرفية اليس كذلك ايها الملازم 789 01: 04: 59.127 --> 01: 05: 02.737 لست انا من يقرر ذلك سيدي - انا اجيب نيابة عنه - 790 01: 05: 02.772 --> 01: 05: 07.780 نعم انها كذلك - ساخبر واشنطون بالتفصيل عما جرى - 791 01: 05: 07.815 --> 01: 05: 12.047 لا ضروورة لذلك كتبت كل شئ في التقرير اليومي للعمل 792 01: 05: 12.082 --> 01: 05: 14.535 المعذرة سيدي توجد علامات دخان على التلال 793 01: 05: 14.570 --> 01: 05: 17.284 دعك من علامات الدخان لدينا عمل ضروري 794 01: 05: 17.319 --> 01: 05: 21.024 ساعمل على ان يطيعني هؤلاء الناس 795 01: 05: 21.059 --> 01: 05: 22.777 هناك سيدي 796 01: 05: 41.364 --> 01: 05: 43.722 وهذه اخرى 797 01: 05: 46.673 --> 01: 05: 50.570 لماذا كل هذه الضجة حول النار؟ - وهذه ايظا اخرى - 798 01: 05: 50.605 --> 01: 05: 53.680 ماذا يعني ذلك؟ - لا ادري ولكنها بالتاكيد تعني مشاكل - 799 01: 05: 53.715 --> 01: 05: 55.980 الم تشاهدوا ايها الناس دخانا من قبل ؟ 800 01: 05: 56.015 --> 01: 05: 59.011 في هذه المنطقة عند ظهور دخان ذلك يعني ان الهنود سيهاجمون 801 01: 05: 59.046 --> 01: 06: 01.377 انهم قادمون هاهم هناك 802 01: 06: 07.028 --> 01: 06: 08.762 ماذا تظن سيدي ؟ - لست اعرف - 803 01: 06: 08.797 --> 01: 06: 12.356 الافضل ان نكون جاهزين باسرع ما يمكن رقيب . نادي على الجيش 804 01: 06: 12.391 --> 01: 06: 14.391 الكل بجاهزيته التامة 805 01: 06: 15.715 --> 01: 06: 17,625 ولتبقى النساء والاطفال داخل البيوت 806 01: 06: 17.660 --> 01: 06: 19.833 انتظر لحظة ليس لك الحق باعطاء الاوامر 807 01: 06: 19.868 --> 01: 06: 22.596 سوف اعطي الاوامر حتى يأتي شخص كفؤ بدلا عني 808 01: 06: 22.631 --> 01: 06: 25.102 هل لديك اعتراض ايها الملازم؟ - كلا سيدي - 809 01: 06: 25.137 --> 01: 06: 29.209 حسنا انا لدي اعتراض المفروض انا من يدير الامور 810 01: 06: 29.244 --> 01: 06: 31.948 ! الهنود 811 01: 07: 03.062 --> 01: 07: 05.232 بري .. بري . اسرعي يا طفلتي 812 01: 07: 58.269 --> 01: 08: 00.183 هل انت الضابط المسؤول - نعم انا - 813 01: 08: 00.218 --> 01: 08: 03.413 البارحة عقدت اتفاقا مع احد ضباطكم 814 01: 08: 03.448 --> 01: 08: 06.284 واريد ان اتحدث اليه - الرجل الذي تقصده كان مدّعيا - 815 01: 08: 06.319 --> 01: 08: 09.237 ولم يعد موجودا هنا - اذن سوف اعيد عليك مطالبنا - 816 01: 08: 09.272 --> 01: 08: 13,719 من اجل ان يبقى الهنود على حيادهم اطلفو سراح السجناء 817 01: 08: 13,754 --> 01: 08: 17.063 كلام تافه نحن لانريد الحياد نريدهم ان يساعدونا 818 01: 08: 17.098 --> 01: 08: 18.927 هؤلاء الناس ارتكبو جريمة خطيرة 819 01: 08: 18.962 --> 01: 08: 22.025 لو كانوا مذنبين سنعاقبهم بما يستحقون 820 01: 08: 22.060 --> 01: 08: 25.503 وهذا وعد مني وعد من ضابط سابق لو كنت تفضل ذلك 821 01: 08: 25.538 --> 01: 08: 29.334 اني اعرف ان الضابط المحترم هو آخر من يبدأ بالتهديد 822 01: 08: 29.369 --> 01: 08: 32.208 انه ليس تهديد كولونيل انها القوة 823 01: 08: 32.243 --> 01: 08: 34.640 سنبحث في ذلك متى ما رجعوا الى خلف التلال 824 01: 08: 34.675 --> 01: 08: 37.291 اخبر قومك متى ما جاء الزعماء من اجل السلم 825 01: 08: 37.326 --> 01: 08: 39.671 ساجلب لهم جيرونيمو قبل ان تفكر بالشئ الذي تريد فعله 826 01: 08: 39.706 --> 01: 08: 42.736 لا تعقد اي اتفاق مع المجرمين القتلة - هذا يكفي - 827 01: 08: 42.771 --> 01: 08: 44.940 اعدهم الى حيث ما جاءوا 828 01: 08: 44.975 --> 01: 08: 48.748 لا تصغ الى هؤلاء الهنود - جئت رافعا علم الهدنة - 829 01: 08: 48.783 --> 01: 08: 54.328 سنعاود الحديث حين نتأكد من سكوتكم وعندما تشعرون بالمسؤولية 831 01: 09: 00.807 --> 01: 09: 02.647 اقبض على الشخص الذي اطلق النار - نعم سيدي - 832 01: 09: 35.316 --> 01: 09: 38.878 ملازم ارسل الى فورت بوينت اخبرهم ان يرسلوا كل اسناد ممكن 833 01: 09: 38.913 --> 01: 09: 41,472 واخبر الرجال ان يستعدوا للدفاع عن البلدة 834 01: 09: 41.507 --> 01: 09: 42.615 نعم سيدي - 835 01: 09: 42.650 --> 01: 09: 46.245 ليستعد كل قادرعلى حمل السلاح 836 01: 09: 46.280 --> 01: 09: 47.958 ومن يحتاج ذخيرة يطلبها من المخزن 837 01: 09: 52.840 --> 01: 09: 56.621 كيف يمكنني مساعدتك كولونيل؟ - احتاج كل السلاح والذخيرة التي في المخزن - 838 01: 09: 56.656 --> 01: 09: 59,904 بالتأكيد ساجلب مفتاح المخزن - جيد - 839 01: 09: 59.939 --> 01: 10: 03.109 اين انت ذاهب ؟ - سأقتل الهنود - 840 01: 10: 03.144 --> 01: 10: 05.018 عد الى الداخل 841 01: 10: 06.297 --> 01: 10: 09.289 كولونيل انت لاتتوقع ان يهاجموا لا يمكن ان يكونوا حمقى لهذه الدرجة 842 01: 10: 09.324 --> 01: 10: 12.907 حين نقتل زعيمهم وهم يفوقوننا عددا خمسون الى واحد فما الذي تظن ؟ 843 01: 10: 12.942 --> 01: 10: 15.638 ربما كنت احمقا - هل تجيد استخدام السلاح؟ - 844 01: 10: 15.673 --> 01: 10: 17.922 عندما كنت صغيرا كنت اصطاد الارانب - حان الوقت ان تطلق على الهنود - 845 01: 10: 18.157 --> 01: 10: 19.144 نعم 846 01: 10: 19.279 --> 01: 10: 21.033 يجب ان اقتل هذه الارانب 847 01: 10: 37.197 --> 01: 10: 40.877 اجلبوا براميلا من الجانب الآخر وضعوا سواتر على جانبي العربات 848 01: 11: 55.766 --> 01: 11: 57.112 انهم قادمون 849 01: 11: 58.689 --> 01: 11: 59.965 اثبتوا في اماكنكم 850 01: 12: 12.179 --> 01: 12: 14.814 ها هم قادمون - استعدوا لاطلاق النار - 851 01: 12: 15.722 --> 01: 12: 17.392 استعدوا لاطلاق النار 852 01: 14: 33.059 --> 01: 14: 37.378 هذا كي تتعلم ان تحترم مسؤولي الحكومة 853 01: 14: 59.649 --> 01: 15: 02.175 هناك كثير من الاصوات من ناحية الغرب اطلاق نار على سان جيل 854 01: 15: 02.210 --> 01: 15: 04.567 لا يمكن النظر من هذا البعد - سوف ارى - 855 01: 15: 04.602 --> 01: 15: 06.540 فين تولى القيادة - ربما هو فخ فانس - 856 01: 15: 06.575 --> 01: 15: 08.986 ربما يكون ساتبعك ايها العريف 857 01: 15: 58.650 --> 01: 16: 01.067 ماذا هناك فانس؟ - سان جيل مليئة بالاباتشي - 858 01: 16: 01.102 --> 01: 16: 02.638 ويبدو كما لو ان البلدة جميعها تحترق - 859 01: 16: 02.673 --> 01: 16: 06.236 تاكر اعط الاسيرين سلاحمها واخبر الميجور ان يلتحق بي 860 01: 16: 06.271 --> 01: 16: 07.626 نعم سيدي 861 01: 16: 07.661 --> 01: 16: 13,076 يبدو ان سان جيل افضل مكان في الجنوب الغربي 862 01: 16: 13.111 --> 01: 16: 15.488 ظننت انك تعرف ذلك 863 01: 16: 36.642 --> 01: 16: 38.379 لن يكون بمقدورنا الاستمرار اكثر سيدي 864 01: 16: 38.414 --> 01: 16: 40.537 اذهب الى مخزن السلاح وحافظ عليه 865 01: 16: 40.572 --> 01: 16: 42.061 نعم سيدي 866 01: 16: 51.679 --> 01: 16: 54.749 تراجعوا نحو مخزن ماكويد 867 01: 18: 22.486 --> 01: 18: 24.314 اطلقوا 868 01: 18: 34.454 --> 01: 18: 37.421 قدموا السيوف 869 01: 21: 01.557 --> 01: 21: 02.783 كابتن 870 01: 21: 06.416 --> 01: 21: 10.166 جاغلر اطلب التجمع 871 01: 21: 19.066 --> 01: 21: 21.194 اتبعوني 872 01: 21: 52.844 --> 01: 21: 54.507 جيب 873 01: 22: 04.317 --> 01: 22: 06.941 تقول انكم افضل الجنود فكيف انا دائما اساعدكم 874 01: 22: 06.976 --> 01: 22: 08.971 اظنك كنت مخطئا 875 01: 23: 02.948 --> 01: 23: 04.239 اين جولي ؟ 876 01: 23: 20.019 --> 01: 23: 23.092 هذا بالتاكيد ليس شرابا 877 01: 23: 25.238 --> 01: 23: 32.076 الآن عثرت على فتاة من جورجيا سوف يخدمك سيدتي . سوف يخدمك 878 01: 23: 40.188 --> 01: 23: 41.829 سيكون المكان فارغا حين تغادران 879 01: 23: 41.864 --> 01: 23: 46.068 ليس مثل فانس من يرتب لي شعري 880 01: 23: 46.103 --> 01: 23: 47.698 ولا مثل جولي بثوبها الاحمر الجميل تعطي جمالا لهذا المكان 881 01: 23: 47.733 --> 01: 23: 50.728 سوف احتفظ جيب بثوبي الاحمر من اجل مناسبة خاصة 882 01: 23: 50.763 --> 01: 23: 52.170 في بالتيمور 883 01: 24: 00.230 --> 01: 24: 05.827 حسنا ايها السادة لقد كانت هذه الرحلة غير اعتيادية تماما 884 01: 24: 05.862 --> 01: 24: 09.767 صدقني حين اصل واشنطون سارفع تقريرا مفصلا 885 01: 24: 09.802 --> 01: 24: 12.944 باستثناء بعض التفاصيل التي نسيتها 886 01: 24: 12.979 --> 01: 24: 16.452 ربما هذا ينشط ذاكرتك - من المحتمل جدا ان افقده - 887 01: 24: 16.487 --> 01: 24: 18.647 اني مهمل جدا في مثل هذه الامور 888 01: 24: 21.857 --> 01: 24: 26.173 زوجتي لن تصدقني مطلقا 889 01: 24: 33.250 --> 01: 24: 37.751 لقد نسيت . المسؤولون يريدون بيانا عن نهاية مهمتي والتكاليف 890 01: 24: 39.871 --> 01: 24: 42.928 وكما اذكر كنت انت المسؤول حينها 891 01: 24: 42.963 --> 01: 24: 47.993 كم قال انه العدد الذي تحتاجة من التعزيزات؟ 892 01: 24: 48.797 --> 01: 24: 54.612 من الافضل ان يتم الامر هكذا سوف لن تفهم واشنطون 893 01: 24: 54.647 --> 01: 24: 58.099 كيف ان ضابطا من جيش الجنوب يوقع على وثائق سفري 894 01: 24: 58.134 --> 01: 25: 01.355 ولكن ما هذا سعر التذكرة الى توكسون 40 دولارا وانت كتبت 140 895 01: 25: 01.390 --> 01: 25: 07.774 يا الهي بالتاكيد انها مشكلة المواد الكيمياوية التي تحويها هذه الاقلام 896 01: 25: 07.809 --> 01: 25: 10.691 اشكرك كولونيل 897 01: 25: 17.666 --> 01: 25: 20.604 هل ترغب بسيجار سيدي؟ 898 01: 25: 20.639 --> 01: 25: 24.545 هدية من جيش الاتحاد - اشكرك - 899 01: 25: 24.580 --> 01: 25: 27.588 قدّم للآخرين - كلا اشكرك - 900 01: 25: 29.226 --> 01: 25: 32.872 حسنا هذه المرّة سوف اذهب بالفعل - سوف اراك ثانية - 901 01: 25: 32.907 --> 01: 25: 34.750 ارجو ان لا يحدث ذلك الى ان تنتهي هذه الامور 902 01: 25: 34.785 --> 01: 25: 36.450 في بالتيمور 903 01: 25: 39.082 --> 01: 25: 42.964 رحلة سعيدة - جيب . اشكرك . وداعا 904 01: 25: 42.999 --> 01: 25: 45.470 اراك هناك 905 01: 25: 52.288 --> 01: 25: 56.578 خيّالة تحركوا99506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.