All language subtitles for The Honeymooners - S04E39 - A Mans Pride

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,021 --> 00:00:23,232 ANNOUNCER: With the stars... 2 00:00:28,070 --> 00:00:29,905 and... 3 00:00:45,671 --> 00:00:48,298 Look, Norton, will you make this quick? 4 00:00:48,423 --> 00:00:49,466 I wanna go home. 5 00:00:49,591 --> 00:00:50,801 I'll make it quick, I'll make it quick. 6 00:00:50,926 --> 00:00:52,135 I just wanna go in and say... 7 00:00:52,261 --> 00:00:54,680 Hey, who was the guy that waved to you in the lobby out there? 8 00:00:54,805 --> 00:00:56,682 Oh, that guy. That was Bill Davis. 9 00:00:56,807 --> 00:00:59,184 I never did like that guy, ever since I knew him. 10 00:00:59,309 --> 00:01:01,520 I haven't seen him since we were kids. 11 00:01:01,645 --> 00:01:03,272 - You don't like him, huh? -No, I don't like him. 12 00:01:03,397 --> 00:01:04,690 Well, you sure gave him a fast brush. 13 00:01:04,815 --> 00:01:06,858 Well, he's one of those loudmouths, you know. 14 00:01:06,984 --> 00:01:09,027 Always telling how good he's doing. 15 00:01:09,152 --> 00:01:11,363 If he's doing great, he'll never let you hear the end of it. 16 00:01:11,488 --> 00:01:12,864 And ten to one, if he's doing good, 17 00:01:12,990 --> 00:01:14,032 he'd get the news to Alice. 18 00:01:14,157 --> 00:01:15,325 - Alice? -Yeah. 19 00:01:15,450 --> 00:01:16,326 When we were kids, the both of us 20 00:01:16,451 --> 00:01:17,327 courted Alice at the same time. 21 00:01:17,452 --> 00:01:19,246 - Oh, I see. -Well, come on, will you? 22 00:01:19,371 --> 00:01:20,664 It's getting late, I wanna get home. 23 00:01:20,789 --> 00:01:21,748 All right, all right. 24 00:01:21,873 --> 00:01:23,458 I just wanna go in and see Slugger Simpson. 25 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 I mean, after all, he was nice enough 26 00:01:24,835 --> 00:01:25,877 to give us the tickets to the fight. 27 00:01:26,003 --> 00:01:27,296 How would he feel if I didn't go in there 28 00:01:27,421 --> 00:01:29,047 and congratulate him? 29 00:01:29,172 --> 00:01:30,716 Congratulate him? 30 00:01:30,841 --> 00:01:32,801 How can you congratulate a guy 31 00:01:32,926 --> 00:01:35,637 that got knocked out in the first round? 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,973 You wouldn't talk that way if you seen him fight 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,641 three weeks ago down there at Ridgewood. 34 00:01:39,766 --> 00:01:40,851 He was fighting McHenry. 35 00:01:40,976 --> 00:01:42,644 Oh, boy, he was bobbing and weaving. 36 00:01:42,769 --> 00:01:44,646 Giving the old one-two. 37 00:01:44,771 --> 00:01:47,149 I'm telling you, he threw so many punches 38 00:01:47,274 --> 00:01:49,484 that McHenry thought he was fighting an octopus. 39 00:01:49,610 --> 00:01:51,987 Oh, I'm telling you, he was a different man that night. 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,405 He won, huh? 41 00:01:53,530 --> 00:01:56,325 No, but he didn't get knocked out till the second round. 42 00:01:56,450 --> 00:01:57,659 Will you please go in? 43 00:01:57,784 --> 00:01:59,244 All right, I'll go in there, say hello to him 44 00:01:59,369 --> 00:02:00,621 instead of waiting. I'll be right out. 45 00:02:00,746 --> 00:02:02,122 All right, make it as short as the fight. 46 00:02:02,247 --> 00:02:03,457 All right. 47 00:02:03,582 --> 00:02:06,001 Hey, Ralph! Boy, this is luck. 48 00:02:06,126 --> 00:02:07,544 After I lost you in the crowd, 49 00:02:07,669 --> 00:02:09,338 I figured I'd never see you again. 50 00:02:09,463 --> 00:02:10,380 Hiya, Bill. 51 00:02:10,505 --> 00:02:12,341 You see, the reason I had to run down here 52 00:02:12,466 --> 00:02:14,843 was my friend was anxious to see one of the fighters 53 00:02:14,968 --> 00:02:16,178 that was on the card tonight. 54 00:02:16,303 --> 00:02:18,347 Well, uh, certainly is nice seeing you again. 55 00:02:18,472 --> 00:02:20,682 Oh, nice to see you, Ralph, after all these years. 56 00:02:20,807 --> 00:02:22,059 Tell me, how's Alice? 57 00:02:22,184 --> 00:02:23,435 Oh, she's fine, fine. 58 00:02:23,560 --> 00:02:25,103 You know, in the old days, 59 00:02:25,228 --> 00:02:26,855 if anybody would've said that you and I 60 00:02:26,980 --> 00:02:28,857 would be shaking hands and talking friendly, 61 00:02:28,982 --> 00:02:30,525 we would've thought they were crazy. 62 00:02:30,651 --> 00:02:32,069 Yeah, we had a lot of fights. 63 00:02:32,194 --> 00:02:33,070 We certainly did. 64 00:02:33,195 --> 00:02:34,404 But we're grown up now. 65 00:02:34,529 --> 00:02:36,573 Yes, sir, we certainly had some beauts. (laughs) 66 00:02:36,698 --> 00:02:38,575 Yes, sir, we had some beauts! 67 00:02:38,700 --> 00:02:39,576 (laughs) 68 00:02:39,701 --> 00:02:41,453 What are you laughing at? 69 00:02:41,578 --> 00:02:42,454 I was just thinking 70 00:02:42,579 --> 00:02:44,790 of the thing I wrote in your autograph book. 71 00:02:44,915 --> 00:02:46,792 Boy, you were sore about that. 72 00:02:46,917 --> 00:02:48,835 Today it's something to laugh at. 73 00:02:48,960 --> 00:02:50,921 What thing in my autograph book? 74 00:02:51,046 --> 00:02:54,341 Uh... "Some kids are small, some kids are tall, 75 00:02:54,466 --> 00:02:57,678 "Fatso Kramden is the only kid who walks down the hall 76 00:02:57,803 --> 00:02:59,179 wall to wall!" 77 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 (laughing) 78 00:03:04,768 --> 00:03:06,812 Ah, funny, isn't it, huh?! 79 00:03:06,937 --> 00:03:08,772 Very funny. 80 00:03:08,897 --> 00:03:09,856 - Yes, sir. -Hiya, Ralph. 81 00:03:09,981 --> 00:03:11,775 Told you I wouldn't keep you waiting. 82 00:03:11,900 --> 00:03:14,903 Oh, Norton, this is Bill Davis. This is my friend, Ed Norton. 83 00:03:15,028 --> 00:03:17,739 Hey, slip me five so I know you're alive. 84 00:03:17,864 --> 00:03:18,824 Yeah! 85 00:03:18,949 --> 00:03:20,075 Glad to know ya. Glad to know ya. 86 00:03:20,200 --> 00:03:22,077 Well, uh, how are you doing? 87 00:03:22,202 --> 00:03:24,579 Oh, great, couldn't be better. 88 00:03:24,705 --> 00:03:25,997 You know, I moved to Chicago. 89 00:03:26,123 --> 00:03:27,708 Got my own manufacturing business. 90 00:03:27,833 --> 00:03:30,210 My headquarters' in Chicago, my plants are in Akron. 91 00:03:30,335 --> 00:03:32,713 I'm figuring on opening a branch office in New York, 92 00:03:32,838 --> 00:03:34,881 so my wife and I took a business trip. 93 00:03:35,006 --> 00:03:36,508 Say, how about you, Ralph? 94 00:03:36,633 --> 00:03:39,094 Ho, I'm doing great. 95 00:03:39,219 --> 00:03:41,012 Yeah? What's your line? 96 00:03:41,138 --> 00:03:43,181 Transportation business. 97 00:03:43,306 --> 00:03:46,017 Transportation business? 98 00:03:46,143 --> 00:03:47,769 Yes, Gotham Bus Company. (clears throat) 99 00:03:47,894 --> 00:03:49,354 Well, what do you do? 100 00:03:49,479 --> 00:03:51,940 Oh, I run things. 101 00:03:54,025 --> 00:03:56,027 Say, that's quite a company. 102 00:03:56,153 --> 00:03:57,863 - And you run things? -Yup. 103 00:03:57,988 --> 00:04:00,407 Oh, yeah, he's in the driver's seat. 104 00:04:04,077 --> 00:04:07,330 Well, I'm real glad to hear how well you're doing, Ralph. 105 00:04:07,456 --> 00:04:08,331 Yep. 106 00:04:08,457 --> 00:04:09,958 I'd sure love to see it for myself. 107 00:04:10,083 --> 00:04:11,168 Hey, suppose I come over 108 00:04:11,293 --> 00:04:13,295 and you show me around the place tomorrow? 109 00:04:13,420 --> 00:04:15,297 Oh, tomorrow? 110 00:04:15,422 --> 00:04:17,048 Well, I'm not gonna be there tomorrow. 111 00:04:17,174 --> 00:04:18,800 I'm very busy doing some outside work. (chuckles) 112 00:04:18,925 --> 00:04:20,927 Well, I don't want to take away from your work. 113 00:04:21,052 --> 00:04:22,929 You break for lunch, don't you? How about then? 114 00:04:23,054 --> 00:04:24,890 Well, I'm not gonna be around for lunch. 115 00:04:25,015 --> 00:04:27,225 I have some important meetings around lunchtime. 116 00:04:27,350 --> 00:04:28,268 Take up all my time. 117 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 Well, I'm an early riser. 118 00:04:29,478 --> 00:04:31,271 I'll be there the first thing in the morning. 119 00:04:31,396 --> 00:04:32,647 8:00? 8:30? 120 00:04:32,773 --> 00:04:35,275 Oh, no. Right around that time, I have most of my appointments. 121 00:04:35,400 --> 00:04:36,985 Yeah, yeah, he sees loads of people 122 00:04:37,110 --> 00:04:38,779 between 8:00 and 9:00 in the morning. 123 00:04:38,904 --> 00:04:40,238 (clears throat) 124 00:04:40,363 --> 00:04:42,574 Ah, too bad I'm flying back tomorrow evening, 125 00:04:42,699 --> 00:04:44,910 or we could've made it for another day. 126 00:04:45,035 --> 00:04:45,911 Oh, you're flying back 127 00:04:46,036 --> 00:04:47,078 -tomorrow night, huh? -Yeah. 128 00:04:47,204 --> 00:04:48,538 Yes, it is a shame. I would've liked 129 00:04:48,663 --> 00:04:50,415 to have taken you over and showed you my office, 130 00:04:50,540 --> 00:04:52,209 taken you around the place. (chuckles) 131 00:04:52,334 --> 00:04:54,294 Gee, swell. Where you located, Ralph? 132 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 Oh, down on 9th and 48th Street. 133 00:04:56,421 --> 00:04:59,299 Tomorrow I'll stop in for a minute and see your setup. 134 00:04:59,424 --> 00:05:01,468 Oh, you can't do that; I won't be there. 135 00:05:01,593 --> 00:05:03,637 Oh, don't worry about it. You're the boss. 136 00:05:03,762 --> 00:05:05,013 Leave word with your secretary 137 00:05:05,138 --> 00:05:07,140 to have one of your employees show me around. 138 00:05:07,265 --> 00:05:08,475 I'll be there at 6:00. 139 00:05:08,600 --> 00:05:10,268 Wait a minute, uh... Wait a minute. 140 00:05:10,393 --> 00:05:12,395 Don't come at 6:00. Uh, come around 6:30, 141 00:05:12,521 --> 00:05:14,564 and I'll come back from whatever I'm doing 142 00:05:14,689 --> 00:05:16,191 and I'll show you around personally. 143 00:05:16,316 --> 00:05:18,777 Oh, Ralph, I don't want to put you to any trouble. 144 00:05:18,902 --> 00:05:19,986 Oh... 145 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 Trouble's his middle name. 146 00:05:21,988 --> 00:05:23,323 Yeah. It's no trouble at all. 147 00:05:23,448 --> 00:05:25,742 You just be there at 6:30, and I'll take you around. 148 00:05:25,867 --> 00:05:26,743 Okay, it's a date. 149 00:05:26,868 --> 00:05:28,620 I'll be there at 6:30 at your office. 150 00:05:28,745 --> 00:05:30,622 - Okay, pal. -Nice meeting you, Mr. Norton. 151 00:05:30,747 --> 00:05:32,624 And I'm sure glad I ran into you, Ralph. 152 00:05:32,749 --> 00:05:34,251 - Yeah. Me, too. -So long. 153 00:05:36,378 --> 00:05:37,921 (clears throat) 154 00:05:38,046 --> 00:05:40,632 Well, uh, General, what is your plan? 155 00:05:40,757 --> 00:05:43,510 Don't worry, I got it figured out. 156 00:05:43,635 --> 00:05:46,346 That's why I told him 6:30 instead of 6:00. 157 00:05:46,471 --> 00:05:49,850 At 6:00, Mr. Monahan and all the office help go home. 158 00:05:49,975 --> 00:05:51,810 Now, I gotta take a chance and make believe 159 00:05:51,935 --> 00:05:53,645 that Mr. Monahan's office is my office. 160 00:05:53,770 --> 00:05:55,814 He'll be home, he'll never know the difference. 161 00:05:55,939 --> 00:05:57,774 Uh-huh. Well, what happens 162 00:05:57,899 --> 00:06:00,694 if Billy boy asks one of the bus drivers 163 00:06:00,819 --> 00:06:02,863 where Mr. Kramden's office is? 164 00:06:02,988 --> 00:06:04,406 That will not happen. 165 00:06:04,531 --> 00:06:06,408 There's only one way to get into the building, 166 00:06:06,533 --> 00:06:07,534 that's the main entrance. 167 00:06:07,659 --> 00:06:09,035 You will be down at the main entrance. 168 00:06:09,160 --> 00:06:10,161 As soon as he comes in, 169 00:06:10,287 --> 00:06:12,038 you bring him right up to my office... 170 00:06:12,163 --> 00:06:14,124 I mean, Monahan's office, and he'll think it's my office. 171 00:06:14,249 --> 00:06:15,166 And incidentally, 172 00:06:15,292 --> 00:06:16,835 when you finish work tomorrow, put on a suit. 173 00:06:16,960 --> 00:06:18,461 - I'll have to wear a suit, too. -Yeah, sure. 174 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 I'll be glad to help out any way I can. 175 00:06:21,089 --> 00:06:22,215 But I don't understand. 176 00:06:22,340 --> 00:06:24,634 Why do you have to make out you're such a big shot? 177 00:06:24,759 --> 00:06:27,345 I had to, Norton. I just had to. 178 00:06:27,470 --> 00:06:29,848 You see, when we were kids, 179 00:06:29,973 --> 00:06:32,851 both of us were courting Alice at the same time. 180 00:06:32,976 --> 00:06:35,353 Both of us promised her the moon. 181 00:06:35,478 --> 00:06:38,356 Well, I don't want him to think that he made it and I didn't. 182 00:06:38,481 --> 00:06:39,691 Just for Alice's sake. 183 00:06:39,816 --> 00:06:42,068 Oh, I see. You and your pride. 184 00:06:42,193 --> 00:06:44,404 You got a nice job, you're happy in your work, 185 00:06:44,529 --> 00:06:46,740 and just because he's a rival of yours, 186 00:06:46,865 --> 00:06:49,242 you gotta be pretending that you're something you ain't. 187 00:06:49,367 --> 00:06:50,243 Boy, I'm telling you... 188 00:06:50,368 --> 00:06:52,078 I bumped into a guy a couple of months ago 189 00:06:52,203 --> 00:06:53,413 that Trixie was wild about. 190 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 You know, used to go around together. 191 00:06:55,373 --> 00:06:57,751 I didn't put on any airs, you know. 192 00:06:57,876 --> 00:07:00,420 When he asked me what I did, I told him I was a sewer worker. 193 00:07:00,545 --> 00:07:02,213 I didn't try to make no impressions. 194 00:07:02,339 --> 00:07:03,715 I didn't care what he thought. 195 00:07:03,840 --> 00:07:04,966 What did he do? 196 00:07:05,091 --> 00:07:06,343 He was a garbage collector. 197 00:07:08,094 --> 00:07:09,554 Come on! 198 00:07:19,230 --> 00:07:21,066 Hello, this is Mr. Monahan. 199 00:07:21,191 --> 00:07:23,985 May I speak to my wife, please? Thank you. 200 00:07:25,654 --> 00:07:27,447 Hello, dear. 201 00:07:27,572 --> 00:07:29,240 Yes, I find I'm going to be detained 202 00:07:29,366 --> 00:07:31,159 at the office for a little while. 203 00:07:31,284 --> 00:07:34,913 Yes, I do realize it's after 6:00. 204 00:07:35,038 --> 00:07:37,123 Well, I can't promise you, but I... 205 00:07:37,248 --> 00:07:39,876 well, I expect I'll be leaving here... 206 00:07:40,001 --> 00:07:43,046 oh, between 6:30 and 7:00. 207 00:07:44,547 --> 00:07:47,175 Well, I'm sorry, dear, but I just couldn't help it. 208 00:07:47,300 --> 00:07:48,802 All right, dear, then I'll call you 209 00:07:48,927 --> 00:07:50,512 when I'm just about ready to leave. 210 00:07:50,637 --> 00:07:52,806 Thank you, bye-bye. 211 00:08:11,449 --> 00:08:14,703 Come on, Norton. Step into my office. 212 00:08:15,870 --> 00:08:17,622 (chuckles): Well, there it is. 213 00:08:17,747 --> 00:08:20,625 Well, so far your luck is holding out, Ralphie boy. 214 00:08:20,750 --> 00:08:22,752 Don't worry, I knew what I was doing. 215 00:08:22,877 --> 00:08:24,129 When 6:00 comes, boom, home they go. 216 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 Well, when Davis comes up here, 217 00:08:25,797 --> 00:08:27,841 he's gotta think that I'm the head of the whole bus company. 218 00:08:27,966 --> 00:08:30,176 Now, listen, R.K., now, just listen to me for a minute. 219 00:08:30,301 --> 00:08:34,180 When I bring him up here, remember, you are the president 220 00:08:34,305 --> 00:08:36,516 of the Gotham Bus Company, not a driver. 221 00:08:36,641 --> 00:08:38,601 So don't give yourself away by yelling, 222 00:08:38,727 --> 00:08:40,395 "Step to the rear of the office." 223 00:08:40,520 --> 00:08:41,855 Just go downstairs and bring him up 224 00:08:41,980 --> 00:08:44,399 as soon as he gets here, and I'll be right behind the desk. 225 00:08:44,524 --> 00:08:45,650 Right. 226 00:08:53,450 --> 00:08:54,492 Kramden. 227 00:08:54,617 --> 00:08:56,202 Dan! 228 00:08:57,370 --> 00:08:58,705 Well, what are you doing here? 229 00:08:58,830 --> 00:08:59,748 (stuttering) 230 00:08:59,873 --> 00:09:01,207 What are you doing behind my desk? 231 00:09:01,332 --> 00:09:03,752 Listen, listen, come, come, Kramden, now. 232 00:09:03,877 --> 00:09:05,211 What's the explanation for this? 233 00:09:05,336 --> 00:09:07,505 Oh, well, you see, I come up to talk to you 234 00:09:07,630 --> 00:09:08,882 about a little business, 235 00:09:09,007 --> 00:09:12,052 and I was looking at your chair, and I thought I'd sit down 236 00:09:12,177 --> 00:09:14,429 and see how it feels to be boss. (chuckles) 237 00:09:14,554 --> 00:09:15,805 Well, from now on, 238 00:09:15,930 --> 00:09:18,475 let's see if you can possibly avoid 239 00:09:18,600 --> 00:09:20,685 playing kowtow to your whimsy. 240 00:09:20,810 --> 00:09:22,187 Yes, sir. 241 00:09:22,312 --> 00:09:25,023 Now, what was it you wanted to see me about? 242 00:09:25,148 --> 00:09:27,233 Want to see you about? 243 00:09:27,358 --> 00:09:30,445 Uh... oh, urn, do you think that you could arrange 244 00:09:30,570 --> 00:09:32,822 for a promotion for me to, uh, like, dispatcher 245 00:09:32,947 --> 00:09:34,365 or something like that? 246 00:09:34,491 --> 00:09:37,410 Kramden, you know you've been around here long enough 247 00:09:37,535 --> 00:09:40,288 to know that Mr. Muller has complete say 248 00:09:40,413 --> 00:09:41,956 over those promotions. 249 00:09:42,082 --> 00:09:42,957 Yes, sir. 250 00:09:43,083 --> 00:09:44,375 (phone ringing) 251 00:09:44,501 --> 00:09:47,545 Now, if there's any other suggestion or anything... 252 00:09:47,670 --> 00:09:49,464 Yes? Mr. Monahan. 253 00:09:49,589 --> 00:09:53,051 Hello? Oh, yes, Riley, yes, I'll be right down. 254 00:09:53,176 --> 00:09:54,594 Now be sure you have everything set up. 255 00:09:54,719 --> 00:09:57,680 Yes. I can only spare you ten minutes. 256 00:09:57,806 --> 00:09:59,724 All right, right. 257 00:09:59,849 --> 00:10:00,850 Well, I'm sorry. 258 00:10:00,975 --> 00:10:03,061 Well, if there's nothing else... Kramden. 259 00:10:03,186 --> 00:10:04,896 No, there's nothing else. Bye. 260 00:10:05,021 --> 00:10:06,189 - Good night. -Night. 261 00:10:29,379 --> 00:10:30,880 (clears throat) 262 00:10:31,005 --> 00:10:33,299 Right this way, sir. 263 00:10:33,424 --> 00:10:35,468 Mr. Davis to see you, Mr. Kramden. 264 00:10:35,593 --> 00:10:37,428 Hello, Bill. How are you? 265 00:10:37,554 --> 00:10:39,013 (laughs) 266 00:10:39,139 --> 00:10:43,017 Ralph, this is a very impressive-looking place 267 00:10:43,143 --> 00:10:44,435 you've got here. 268 00:10:44,561 --> 00:10:45,854 Thank you very much. 269 00:10:45,979 --> 00:10:47,313 Boy, what an office. 270 00:10:47,438 --> 00:10:50,525 Well, I'm glad you had the chance to see it. 271 00:10:50,650 --> 00:10:52,026 Now let's get going. 272 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 Go? I just came here. 273 00:10:54,112 --> 00:10:56,072 Well, I don't want you to miss your plane. 274 00:10:56,197 --> 00:10:57,532 Oh, if that's what you're worrying about, 275 00:10:57,657 --> 00:10:59,284 forget it. I got plenty of time. 276 00:10:59,409 --> 00:11:01,411 Well, let's sit around and talk. 277 00:11:01,536 --> 00:11:02,954 Wait a minute. 278 00:11:03,079 --> 00:11:04,414 Uh, look, I forgot to tell you this. 279 00:11:04,539 --> 00:11:06,875 After I made the appointment with you, 280 00:11:07,000 --> 00:11:08,793 you see, I found out that I had a lot of work to do 281 00:11:08,918 --> 00:11:10,003 and I gotta do it right away. 282 00:11:10,128 --> 00:11:11,963 Oh, relax, Ralph, will you? 283 00:11:12,088 --> 00:11:14,174 You know, I've seen a lot of big executives 284 00:11:14,299 --> 00:11:15,675 like you burn yourselves out. 285 00:11:15,800 --> 00:11:18,178 Take my advice and slow down. 286 00:11:18,303 --> 00:11:20,305 Yeah, I'll start tomorrow. Now, can we... 287 00:11:20,430 --> 00:11:22,348 No, nothing doing, nothing doing. 288 00:11:22,473 --> 00:11:23,850 You're starting right now. 289 00:11:23,975 --> 00:11:26,811 You and I are gonna have a nice, leisurely chat 290 00:11:26,936 --> 00:11:28,897 about old times. 291 00:11:29,022 --> 00:11:30,982 And I guarantee you, before long, 292 00:11:31,107 --> 00:11:33,067 say, in about a half hour or so, 293 00:11:33,193 --> 00:11:34,485 you'll feel like a new man. 294 00:11:34,611 --> 00:11:36,779 A half hour? But I haven't got a half hour. 295 00:11:36,905 --> 00:11:40,241 I have an appointment with Mr. Monahan in ten minutes. 296 00:11:40,366 --> 00:11:43,411 Geesh! 297 00:11:43,536 --> 00:11:45,997 Ralph, you're all wound up. 298 00:11:46,122 --> 00:11:48,249 Why don't you call this Monahan character 299 00:11:48,374 --> 00:11:49,834 and cancel your appointment? 300 00:11:49,959 --> 00:11:51,044 I can't call up. 301 00:11:51,169 --> 00:11:53,838 You see, the phones are all shut off. 302 00:11:53,963 --> 00:11:56,925 I gotta hand it to you, Ralph. 303 00:11:57,050 --> 00:11:59,177 I never dreamed that you'd ever be the head 304 00:11:59,302 --> 00:12:00,345 of an operation like this. 305 00:12:00,470 --> 00:12:01,554 And you sure did it fast. 306 00:12:01,679 --> 00:12:03,681 Yeah, practically overnight. 307 00:12:03,806 --> 00:12:04,682 (clears throat) 308 00:12:04,807 --> 00:12:06,601 Excuse me for interrupting, R. K., 309 00:12:06,726 --> 00:12:08,311 but it's 20 minutes to Monahan. 310 00:12:08,436 --> 00:12:10,438 20 minutes to 7:00! 311 00:12:10,563 --> 00:12:11,606 Yes, I'm very sorry, 312 00:12:11,731 --> 00:12:13,775 but I just have to get to my work now. 313 00:12:13,900 --> 00:12:15,526 Well, if you've got to, you've got to. 314 00:12:15,652 --> 00:12:17,237 Hey, uh, maybe the next time I come to town 315 00:12:17,362 --> 00:12:18,655 we can get together with the wives. 316 00:12:18,780 --> 00:12:20,365 - Well, that'd be fine. -I'll get in touch with you. 317 00:12:20,490 --> 00:12:21,449 Thank you very much. 318 00:12:21,574 --> 00:12:23,868 Say, uh, what's the phone number here? 319 00:12:23,993 --> 00:12:25,495 Oh, well, don't call me here. Call me at home. 320 00:12:25,620 --> 00:12:27,163 Oh, sure, all right. What's your home number? 321 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 Uh... it's an unlisted number. 322 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 I can never think of that number. 323 00:12:33,002 --> 00:12:35,129 Oh, yes! 324 00:12:35,255 --> 00:12:37,632 Uh, Bensonhurst 60098. 325 00:12:37,757 --> 00:12:39,717 Can I always get you there? 326 00:12:39,842 --> 00:12:41,678 - Oh, yeah. -Oh, yeah, yeah. 327 00:12:41,803 --> 00:12:44,722 Trixie the maid is always there. 328 00:12:44,847 --> 00:12:46,266 Well, thank you very much. 329 00:12:46,391 --> 00:12:48,476 Now, will you show Mr. Davis down to the street? 330 00:12:48,601 --> 00:12:49,477 Oh, okay, Ralph. 331 00:12:49,602 --> 00:12:50,728 - Bye. -I'll be seeing you, 332 00:12:50,853 --> 00:12:52,772 and I'll send you something the first thing... 333 00:12:52,897 --> 00:12:54,565 Yes, thank you. Thank you. 334 00:12:54,691 --> 00:12:55,775 (door closes) 335 00:12:55,900 --> 00:12:58,194 (sighs) 336 00:12:58,319 --> 00:12:59,696 (snaps fingers) 337 00:13:02,365 --> 00:13:03,992 Kramden! 338 00:13:04,117 --> 00:13:07,161 What are you doing in here?! 339 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 You're right! 340 00:13:11,916 --> 00:13:13,376 You're absolutely right. 341 00:13:13,501 --> 00:13:16,296 Muller's the man to tell me about the promotion. 342 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 (chuckles) 343 00:13:32,979 --> 00:13:35,440 TRIXIE (in distance): Oh, Alice! 344 00:13:37,275 --> 00:13:38,609 What is it, Trix? 345 00:13:38,735 --> 00:13:40,153 Telephone. 346 00:13:40,278 --> 00:13:43,448 Oh, gee, I can't come now, I'm just starting supper. 347 00:13:43,573 --> 00:13:45,199 Okay. 348 00:13:51,706 --> 00:13:52,957 Hello? 349 00:13:53,082 --> 00:13:55,376 Yes, it is. 350 00:13:55,501 --> 00:13:58,838 Who? Bill Davis? 351 00:13:58,963 --> 00:14:01,466 Well, when did you get into town? 352 00:14:01,591 --> 00:14:03,885 No. Ralph didn't tell me. 353 00:14:04,010 --> 00:14:06,888 Oh, you saw him again this afternoon? 354 00:14:07,013 --> 00:14:09,265 No, he's not home yet. 355 00:14:09,390 --> 00:14:11,100 Well, this certainly is a surprise. 356 00:14:11,225 --> 00:14:12,852 Well, what are you doing in town? 357 00:14:12,977 --> 00:14:15,688 When am I gonna get a chance to see you and meet your wife? 358 00:14:17,690 --> 00:14:20,318 Oh. Well, I'm sorry your flight was canceled, 359 00:14:20,443 --> 00:14:23,237 but I'm glad it'll give us a chance to get together. 360 00:14:23,363 --> 00:14:25,156 Yeah, you want to come over here? 361 00:14:25,281 --> 00:14:27,992 To our house. 362 00:14:28,117 --> 00:14:31,371 Well, if you'd rather not, sure, oh, that'd be wonderful. 363 00:14:31,496 --> 00:14:34,540 Yeah, I know Ralph will be delighted, sure. 364 00:14:34,665 --> 00:14:36,876 That'll give us plenty of time. 365 00:14:37,001 --> 00:14:39,921 All right, we'll meet you in the Colonnade Room at 9:30. 366 00:14:40,046 --> 00:14:42,882 Oh, I'm really looking forward to seeing you, Bill. 367 00:14:43,007 --> 00:14:45,385 All right. Bye-bye. 368 00:14:45,510 --> 00:14:46,719 Take it away, Trix. 369 00:14:46,844 --> 00:14:48,513 Okay. 370 00:14:55,978 --> 00:14:56,854 Hi, sweetie. 371 00:14:56,979 --> 00:14:57,855 Oh, hiya, Ralph. 372 00:14:57,980 --> 00:14:59,482 I just talked to Bill Davis. 373 00:15:01,776 --> 00:15:02,902 You talked to who? 374 00:15:03,027 --> 00:15:04,237 Bill Davis on the phone. 375 00:15:04,362 --> 00:15:06,364 You did? 376 00:15:06,489 --> 00:15:07,740 Yeah. How come you didn't tell me 377 00:15:07,865 --> 00:15:09,367 you met him at the fights last night? 378 00:15:09,492 --> 00:15:11,828 Well, when I got home, you was asleep, 379 00:15:11,953 --> 00:15:14,580 and then this morning when I got up, I forgot about it. 380 00:15:14,705 --> 00:15:17,792 Uh... he didn't say anything, did he? 381 00:15:17,917 --> 00:15:19,001 Well, just that he saw you 382 00:15:19,127 --> 00:15:20,795 at the bus company this afternoon. Why? 383 00:15:20,920 --> 00:15:22,880 Oh, nothing. Nothing. 384 00:15:23,005 --> 00:15:27,093 Gee, he must surely be doing well, Ralph. 385 00:15:27,218 --> 00:15:30,930 Well, he says he is, yes. 386 00:15:31,055 --> 00:15:33,683 He invited us to have dinner with him tonight with his wife. 387 00:15:33,808 --> 00:15:35,768 That's impossible. 388 00:15:35,893 --> 00:15:37,728 He's flying to Chicago tonight. 389 00:15:37,854 --> 00:15:40,106 No, he's not. The airlines just canceled his flight. 390 00:15:40,231 --> 00:15:42,108 And he's so glad that they canceled it, Ralph, 391 00:15:42,233 --> 00:15:44,402 because it'll give us all a chance to get together. 392 00:15:44,527 --> 00:15:46,112 Wait till I tell you where we're gonna have dinner. 393 00:15:46,237 --> 00:15:48,114 The Colonnade Room. 394 00:15:48,239 --> 00:15:50,408 We are not going. 395 00:15:50,533 --> 00:15:52,243 Why not? 396 00:15:52,368 --> 00:15:54,287 Because we're not, that's why. 397 00:15:54,412 --> 00:15:56,956 You know what kind of a place that Colonnade is, don't you? 398 00:15:57,081 --> 00:15:58,499 Well, Ralph, I've heard about it for years. 399 00:15:58,624 --> 00:16:00,460 It's supposed to be a very fine, exclusive restaurant. 400 00:16:00,585 --> 00:16:02,628 Is that so? Well, that shows how much you know about it. 401 00:16:02,753 --> 00:16:04,088 Just so happens 402 00:16:04,213 --> 00:16:06,674 that it's the most expensive restaurant in the whole world. 403 00:16:06,799 --> 00:16:08,468 What do you think it costs to eat there? 404 00:16:08,593 --> 00:16:11,179 If it costs a cent, it must cost three dollars a person. 405 00:16:13,931 --> 00:16:15,349 Ralph, Bill invited us. 406 00:16:15,475 --> 00:16:18,144 He doesn't expect you to pay for anything. 407 00:16:18,269 --> 00:16:20,271 Besides, he was down at the bus company. 408 00:16:20,396 --> 00:16:21,939 He knows you're a bus driver. 409 00:16:23,107 --> 00:16:24,317 I'm not going. 410 00:16:24,442 --> 00:16:25,401 Now, listen, Ralph. 411 00:16:25,526 --> 00:16:27,153 Bill was nice enough to invite us, 412 00:16:27,278 --> 00:16:29,655 and I accepted his invitation, so we have to go. 413 00:16:29,780 --> 00:16:32,658 Besides, we never get a chance to go to a place like that. 414 00:16:32,783 --> 00:16:34,452 And we haven't danced together in years. 415 00:16:34,577 --> 00:16:36,078 You wanna go dancing? Okay. 416 00:16:36,204 --> 00:16:38,164 Tonight I'll take you to the Hong Kong Gardens. 417 00:16:38,289 --> 00:16:39,165 Dance all you want. 418 00:16:39,290 --> 00:16:40,541 - Oh, Ralph! -You can even have 419 00:16:40,666 --> 00:16:42,668 those sweet and sour lichi nuts that you like. 420 00:16:42,793 --> 00:16:44,629 The whole... I'll go the whole route tonight. 421 00:16:44,754 --> 00:16:45,838 Listen, Ralph, this is a lot of nonsense. 422 00:16:45,963 --> 00:16:47,131 You can't give me one good reason 423 00:16:47,256 --> 00:16:49,008 why we shouldn't have dinner with Bill and his wife. 424 00:16:49,133 --> 00:16:51,260 I can't? I'll give you a reason. 425 00:16:51,385 --> 00:16:53,888 The food at the Colonnade is no good, that's why. 426 00:16:54,013 --> 00:16:55,264 How can you say that? 427 00:16:55,389 --> 00:16:56,516 How can I say it? 428 00:16:56,641 --> 00:16:59,435 Name me one truck driver who eats there. 429 00:16:59,560 --> 00:17:00,561 Oh. 430 00:17:00,686 --> 00:17:01,896 (chuckles) 431 00:17:06,317 --> 00:17:08,569 Well, how about a little, uh... 432 00:17:08,694 --> 00:17:09,987 game of pool tonight, R.K.? 433 00:17:10,112 --> 00:17:11,572 A little game of pool? 434 00:17:11,697 --> 00:17:13,908 That is, if you're not tied up in a board of directors meeting. 435 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 I'm in dire trouble, Norton. 436 00:17:16,160 --> 00:17:17,495 - What? -Davis called her. 437 00:17:17,620 --> 00:17:18,496 Called her up. 438 00:17:18,621 --> 00:17:20,081 He called her up today. 439 00:17:20,206 --> 00:17:21,666 Uh-oh. Oh, you mean, you mean, 440 00:17:21,791 --> 00:17:23,543 she knows about the boss's office? 441 00:17:23,668 --> 00:17:25,503 I don't know, but she's sure to find out. 442 00:17:25,628 --> 00:17:26,796 He invited us to dinner. 443 00:17:26,921 --> 00:17:28,714 He's gonna take his wife, Alice and me, 444 00:17:28,839 --> 00:17:31,259 we're all going to dinner. It's sure to come up. 445 00:17:31,384 --> 00:17:33,678 Now, I gotta have some excuse for not going. 446 00:17:33,803 --> 00:17:34,971 Now, come on. Gimme-gimme some excuse. 447 00:17:35,096 --> 00:17:36,097 Something to say. Anything. Anything. 448 00:17:36,222 --> 00:17:37,265 Wait a minute, I'm thinking. 449 00:17:37,390 --> 00:17:38,266 The wheels are turning. 450 00:17:38,391 --> 00:17:39,892 Now wait a minute. Now, wait, wait, wait. 451 00:17:40,017 --> 00:17:40,893 Uh... 452 00:17:41,018 --> 00:17:42,395 -(snaps fingers) -I got it. 453 00:17:42,520 --> 00:17:43,980 Tell him you got a new job. 454 00:17:44,105 --> 00:17:45,648 That you're captain of the lle de France 455 00:17:45,773 --> 00:17:47,900 and the ship is sailing in 20 minutes. 456 00:17:55,408 --> 00:17:58,202 What good is that gonna do me?! 457 00:17:58,327 --> 00:17:59,745 Well, you asked for anything! 458 00:17:59,870 --> 00:18:02,206 If that isn't anything, I don't know what is. 459 00:18:02,331 --> 00:18:05,585 Anybody to ask you for an idea must be an idiot. 460 00:18:05,710 --> 00:18:08,796 Come on, Norton. Gimme an idea! 461 00:18:08,921 --> 00:18:10,047 Wait a minute, wait a minute. 462 00:18:10,172 --> 00:18:11,674 Will you stop getting in such a stew? 463 00:18:11,799 --> 00:18:13,593 Don't worry about it. When you're together, 464 00:18:13,718 --> 00:18:14,802 don't talk about business. 465 00:18:14,927 --> 00:18:16,304 Get off the subject. 466 00:18:16,429 --> 00:18:18,347 Talk about something else. Don't talk about business. 467 00:18:18,472 --> 00:18:20,516 That's right. 468 00:18:20,641 --> 00:18:22,518 He told me I shouldn't talk about business. 469 00:18:22,643 --> 00:18:24,478 I should forget business and relax. 470 00:18:24,604 --> 00:18:25,688 - I'll burn myself out. -That's it. 471 00:18:25,813 --> 00:18:27,356 Well, every time he starts to talk about business, 472 00:18:27,481 --> 00:18:28,733 I'll remind him that we're out on pleasure 473 00:18:28,858 --> 00:18:30,109 and I don't want to talk about business. 474 00:18:30,234 --> 00:18:31,110 Good. 475 00:18:31,235 --> 00:18:32,361 I'm certainly glad I thought of that. 476 00:18:32,486 --> 00:18:33,529 All right. 477 00:18:33,654 --> 00:18:35,698 Now, listen, let this be a lesson to you. 478 00:18:35,823 --> 00:18:38,075 I mean, all the time when you start to show off, 479 00:18:38,200 --> 00:18:40,369 it gets bigger and bigger and it grows and grows 480 00:18:40,494 --> 00:18:41,412 like a chain reaction. 481 00:18:41,537 --> 00:18:43,372 I mean, you got out of it easy this time, 482 00:18:43,497 --> 00:18:45,166 but you may not be so lucky next time. 483 00:18:45,291 --> 00:18:47,251 I know it, Norton. I know it. 484 00:18:47,376 --> 00:18:49,837 Me and my silly pride. 485 00:18:49,962 --> 00:18:52,757 I promise you this, Norton: I'm gonna learn. 486 00:18:52,882 --> 00:18:54,884 I'm gonna learn from here on in 487 00:18:55,009 --> 00:18:57,428 how to swallow my pride. 488 00:18:57,553 --> 00:18:59,180 Well, that ought not to be too hard. 489 00:18:59,305 --> 00:19:01,390 You've learned how to swallow everything else. 490 00:19:04,393 --> 00:19:06,187 Get out! 491 00:19:15,988 --> 00:19:17,740 Mm, that was a delicious dinner. 492 00:19:17,865 --> 00:19:19,450 I don't know when I've had a better steak. 493 00:19:19,575 --> 00:19:21,452 Would anyone care for any dessert? 494 00:19:21,577 --> 00:19:23,412 - No, thank you. -No, thanks. 495 00:19:23,537 --> 00:19:26,123 I've been... I've been putting on a little weight lately. 496 00:19:26,248 --> 00:19:27,833 Would you like some coffee or demitasse? 497 00:19:27,958 --> 00:19:29,460 - Demitasse. -Uh, coffee. 498 00:19:29,585 --> 00:19:30,461 Demitasse. 499 00:19:30,586 --> 00:19:31,796 And you, sir? 500 00:19:31,921 --> 00:19:33,089 Uh, I don't want either. 501 00:19:33,214 --> 00:19:35,174 I'll have a small cup of black coffee. 502 00:19:35,299 --> 00:19:36,926 (laughs) 503 00:19:37,051 --> 00:19:39,178 Funny, funny! 504 00:19:39,303 --> 00:19:41,514 Oh, Bill, I'm so glad you asked us out tonight. 505 00:19:41,639 --> 00:19:43,015 It's been such a wonderful evening. 506 00:19:43,140 --> 00:19:46,435 Believe me, your old man can stand an evening like this. 507 00:19:46,560 --> 00:19:49,438 I got an idea this afternoon of how hard he works. 508 00:19:49,563 --> 00:19:51,107 Uh, look, now, please. 509 00:19:51,232 --> 00:19:54,276 I asked you not to talk about business. 510 00:19:54,402 --> 00:19:55,486 We're all here on pleasure. 511 00:19:55,611 --> 00:19:56,487 Let's not mix it up. 512 00:19:56,612 --> 00:19:58,531 - That's a good rule to stick to. -Yep. 513 00:19:58,656 --> 00:20:00,449 I'm telling you, Alice, I've seen men 514 00:20:00,574 --> 00:20:02,451 who take their responsibility seriously, 515 00:20:02,576 --> 00:20:03,953 but Ralph has got them all beat. 516 00:20:04,078 --> 00:20:05,913 I know, he certainly does work hard. 517 00:20:06,038 --> 00:20:08,124 I can tell from the few minutes I spent at the bus company. 518 00:20:08,249 --> 00:20:09,291 Uh, what do you say that we go in 519 00:20:09,417 --> 00:20:11,001 and have a little dance in the other room, huh? 520 00:20:11,127 --> 00:20:11,961 Will you excuse us? 521 00:20:12,086 --> 00:20:13,629 I may never get this chance again. 522 00:20:13,754 --> 00:20:15,589 Surely. 523 00:20:15,715 --> 00:20:19,301 (humming) 524 00:20:19,427 --> 00:20:22,138 You know, it was certainly nice of Ralph 525 00:20:22,263 --> 00:20:24,056 to invite us here tonight. 526 00:20:24,181 --> 00:20:27,935 Well, uh, I've got something to confess to you, Millie, uh... 527 00:20:28,060 --> 00:20:29,603 I invited them. 528 00:20:29,729 --> 00:20:31,480 - You invited them? -Yeah. 529 00:20:31,605 --> 00:20:35,067 But this dinner has to cost at least $40. 530 00:20:35,192 --> 00:20:36,652 We can't afford it. 531 00:20:36,777 --> 00:20:39,113 Whatever made you invite them? 532 00:20:39,238 --> 00:20:41,282 Well, Ralph and I went to school together, 533 00:20:41,407 --> 00:20:44,326 and I, uh, I didn't want him to know that I wasn't doing good, 534 00:20:44,452 --> 00:20:46,287 so I said I had my own company. 535 00:20:46,412 --> 00:20:49,999 Uh, factories in Akron, headquarters in Chicago. 536 00:20:50,124 --> 00:20:51,709 Well, anyway, I did it. 537 00:20:51,834 --> 00:20:55,629 Well, why couldn't you tell him you're an assistant plumber? 538 00:20:59,633 --> 00:21:02,303 Aw, I guess it was my foolish pride. 539 00:21:02,428 --> 00:21:03,971 Oh, Bill! 540 00:21:04,096 --> 00:21:07,266 Now what are you gonna do when the check comes? 541 00:21:07,391 --> 00:21:09,685 Look, Ralph is the head of a bus company. 542 00:21:09,810 --> 00:21:10,853 This is his town. 543 00:21:10,978 --> 00:21:12,480 He's not gonna let me pay the check. 544 00:21:12,605 --> 00:21:15,065 Well, I don't know. 545 00:21:15,191 --> 00:21:17,234 Listen to me, will you, Millie? 546 00:21:17,359 --> 00:21:19,820 A big shot like him has probably got a charge account 547 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 in every one of these restaurants. 548 00:21:21,489 --> 00:21:24,366 Oh, I feel terrible about this. 549 00:21:24,492 --> 00:21:26,660 Well, look. Look, I'll tell you what you do. 550 00:21:26,786 --> 00:21:27,995 Now, the only thing to do 551 00:21:28,120 --> 00:21:30,372 is make a gesture like you wanna pay the bill. 552 00:21:30,498 --> 00:21:31,707 All right, honey, I will. 553 00:21:31,832 --> 00:21:34,335 I'll ask for the check like I wanna pay for it. 554 00:21:34,460 --> 00:21:37,755 But believe me, after seeing the place he runs, 555 00:21:37,880 --> 00:21:40,966 I'm sure money means nothing to Ralph. 556 00:21:41,091 --> 00:21:42,718 Now, listen, I don't ever want you 557 00:21:42,843 --> 00:21:44,220 to do anything like this again. 558 00:21:44,345 --> 00:21:45,262 Yeah, I promise. 559 00:21:45,387 --> 00:21:47,973 (humming) 560 00:21:48,098 --> 00:21:49,475 I can do those fox trots, 561 00:21:49,600 --> 00:21:52,520 but when it gets to mamba music or samba music, that-- I'm out. 562 00:21:52,645 --> 00:21:53,854 Oh! Mamba samba. 563 00:21:53,979 --> 00:21:56,315 Well, come on, Bill, let's go. 564 00:21:56,440 --> 00:21:58,359 Oh, excuse us. Oh, waiter, bring me the check. 565 00:21:58,484 --> 00:21:59,568 Very good, sir. 566 00:21:59,693 --> 00:22:01,403 Aren't they a nice couple, Ralph? 567 00:22:01,529 --> 00:22:03,823 Yeah, they certainly are. 568 00:22:03,948 --> 00:22:07,409 I gotta admit, success certainly didn't spoil him. 569 00:22:07,535 --> 00:22:09,411 No, and you know what's so wonderful 570 00:22:09,537 --> 00:22:12,832 is seeing a successful person stay so plain and unaffected. 571 00:22:12,957 --> 00:22:15,125 You know, tonight's gonna cost him a pretty penny, Ralph. 572 00:22:15,251 --> 00:22:16,377 Well, what does he care? 573 00:22:16,502 --> 00:22:17,795 He's loaded. He don't care. 574 00:22:17,920 --> 00:22:19,880 You know, a guy like him, an executive, 575 00:22:20,005 --> 00:22:21,924 they can charge all of their stuff off, you know, 576 00:22:22,049 --> 00:22:23,092 -on entertainment or something. -Yeah. 577 00:22:23,217 --> 00:22:24,426 The government allows them that. 578 00:22:24,552 --> 00:22:25,928 But, Ralph, the next time they come to town, 579 00:22:26,053 --> 00:22:27,388 we've got to have them out to the house. 580 00:22:27,513 --> 00:22:29,056 Oh, no. I mean, who knows 581 00:22:29,181 --> 00:22:31,559 when they'll come out this way again. (chuckles) 582 00:22:31,684 --> 00:22:32,977 I'll tell you what I'll do. 583 00:22:33,102 --> 00:22:34,687 Just as sort of a nice gesture, 584 00:22:34,812 --> 00:22:36,605 I'll make believe I want to pay the bill. 585 00:22:36,730 --> 00:22:37,606 Oh, Ralph! 586 00:22:37,731 --> 00:22:38,858 It's nothing. 587 00:22:38,983 --> 00:22:41,068 You know, I'll just say, "Please, let me pay the bill." 588 00:22:41,193 --> 00:22:42,444 I'll feel better that way. 589 00:22:42,570 --> 00:22:43,737 Oh, no, Ralph. 590 00:22:43,863 --> 00:22:45,489 Don't worry about it. 591 00:22:46,824 --> 00:22:49,618 Oh, it's tough to mamba on a full stomach. 592 00:22:49,743 --> 00:22:51,120 Yes. It certainly is. 593 00:22:51,245 --> 00:22:52,663 There's your check, sir. 594 00:22:52,788 --> 00:22:54,290 You know... you know, when I first met Bill, 595 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 he wouldn't sit out one dance. 596 00:22:55,541 --> 00:22:56,458 Oh, the check. I'll take it. 597 00:22:56,584 --> 00:22:57,918 Now, wait a minute, Bill. 598 00:22:58,043 --> 00:22:59,628 I insist that I pay the check. 599 00:22:59,753 --> 00:23:00,880 Okay, Ralph. 600 00:23:35,456 --> 00:23:37,583 I got a confession to make. 601 00:23:41,754 --> 00:23:43,672 If my wife Alice has told me this once, 602 00:23:43,797 --> 00:23:45,799 she's told me a thousand times. 603 00:23:45,925 --> 00:23:50,012 That I shouldn't try to be somebody I'm not. 604 00:23:50,137 --> 00:23:53,015 I can't afford to pay this check. 605 00:23:53,140 --> 00:23:56,185 I'm not the boss of the Gotham Bus Company, 606 00:23:56,310 --> 00:23:58,020 I'm just a bus driver. 607 00:23:58,145 --> 00:24:01,523 That office I had you in today belongs to Monahan. 608 00:24:01,649 --> 00:24:03,943 He's my boss. 609 00:24:04,068 --> 00:24:06,070 I'm sorry. 610 00:24:06,195 --> 00:24:09,031 Just another case of my silly pride. 611 00:24:09,156 --> 00:24:12,409 Oh, Ralph. You couldn't have done a thing like that. 612 00:24:14,161 --> 00:24:16,080 I don't know what to say. 613 00:24:16,205 --> 00:24:21,669 Bill, you'd better say something. 614 00:24:21,794 --> 00:24:25,965 Oh, Ralph, I haven't got any company in Chicago. 615 00:24:26,090 --> 00:24:28,008 I'm an assistant plumber. 616 00:24:33,055 --> 00:24:35,265 We didn't... We didn't come here by plane. 617 00:24:35,391 --> 00:24:37,977 We came by bus. 618 00:24:38,102 --> 00:24:40,521 I can't afford to pay the check either. 619 00:24:57,871 --> 00:25:01,458 (laughter) 620 00:25:12,970 --> 00:25:15,514 You're an assistant plumber! 621 00:25:16,473 --> 00:25:18,142 You're a bus driver! 622 00:25:19,393 --> 00:25:21,979 Oh, baby! 623 00:25:22,104 --> 00:25:24,106 Well, I got 16 bucks! 624 00:25:24,231 --> 00:25:25,357 Well, I got 12! 625 00:25:25,482 --> 00:25:26,358 And here's nine! 626 00:25:26,483 --> 00:25:27,526 Just put it in the pot, there! 627 00:25:27,651 --> 00:25:29,028 I know I've got seven. 45861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.