Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,021 --> 00:00:23,232
ANNOUNCER:
With the stars...
2
00:00:28,070 --> 00:00:29,905
and...
3
00:00:45,671 --> 00:00:48,298
Look, Norton, will
you make this quick?
4
00:00:48,423 --> 00:00:49,466
I wanna go home.
5
00:00:49,591 --> 00:00:50,801
I'll make it quick,
I'll make it quick.
6
00:00:50,926 --> 00:00:52,135
I just wanna go in
and say...
7
00:00:52,261 --> 00:00:54,680
Hey, who was the guy that waved
to you in the lobby out there?
8
00:00:54,805 --> 00:00:56,682
Oh, that guy.
That was Bill Davis.
9
00:00:56,807 --> 00:00:59,184
I never did like that guy,
ever since I knew him.
10
00:00:59,309 --> 00:01:01,520
I haven't seen him
since we were kids.
11
00:01:01,645 --> 00:01:03,272
- You don't like him, huh?
-No, I don't like him.
12
00:01:03,397 --> 00:01:04,690
Well, you sure gave
him a fast brush.
13
00:01:04,815 --> 00:01:06,858
Well, he's one of those
loudmouths, you know.
14
00:01:06,984 --> 00:01:09,027
Always telling
how good he's doing.
15
00:01:09,152 --> 00:01:11,363
If he's doing great, he'll never
let you hear the end of it.
16
00:01:11,488 --> 00:01:12,864
And ten to one,
if he's doing good,
17
00:01:12,990 --> 00:01:14,032
he'd get the news to Alice.
18
00:01:14,157 --> 00:01:15,325
- Alice?
-Yeah.
19
00:01:15,450 --> 00:01:16,326
When we were kids,
the both of us
20
00:01:16,451 --> 00:01:17,327
courted Alice
at the same time.
21
00:01:17,452 --> 00:01:19,246
- Oh, I see.
-Well, come on, will you?
22
00:01:19,371 --> 00:01:20,664
It's getting late,
I wanna get home.
23
00:01:20,789 --> 00:01:21,748
All right, all right.
24
00:01:21,873 --> 00:01:23,458
I just wanna go in and
see Slugger Simpson.
25
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
I mean, after all,
he was nice enough
26
00:01:24,835 --> 00:01:25,877
to give us the tickets
to the fight.
27
00:01:26,003 --> 00:01:27,296
How would he feel if
I didn't go in there
28
00:01:27,421 --> 00:01:29,047
and congratulate him?
29
00:01:29,172 --> 00:01:30,716
Congratulate him?
30
00:01:30,841 --> 00:01:32,801
How can you congratulate a guy
31
00:01:32,926 --> 00:01:35,637
that got knocked out
in the first round?
32
00:01:35,762 --> 00:01:37,973
You wouldn't talk that way
if you seen him fight
33
00:01:38,098 --> 00:01:39,641
three weeks ago down
there at Ridgewood.
34
00:01:39,766 --> 00:01:40,851
He was fighting McHenry.
35
00:01:40,976 --> 00:01:42,644
Oh, boy, he was
bobbing and weaving.
36
00:01:42,769 --> 00:01:44,646
Giving the old one-two.
37
00:01:44,771 --> 00:01:47,149
I'm telling you, he
threw so many punches
38
00:01:47,274 --> 00:01:49,484
that McHenry thought he
was fighting an octopus.
39
00:01:49,610 --> 00:01:51,987
Oh, I'm telling you, he was
a different man that night.
40
00:01:52,112 --> 00:01:53,405
He won, huh?
41
00:01:53,530 --> 00:01:56,325
No, but he didn't get knocked
out till the second round.
42
00:01:56,450 --> 00:01:57,659
Will you please go in?
43
00:01:57,784 --> 00:01:59,244
All right, I'll go in
there, say hello to him
44
00:01:59,369 --> 00:02:00,621
instead of waiting.
I'll be right out.
45
00:02:00,746 --> 00:02:02,122
All right, make it
as short as the fight.
46
00:02:02,247 --> 00:02:03,457
All right.
47
00:02:03,582 --> 00:02:06,001
Hey, Ralph!
Boy, this is luck.
48
00:02:06,126 --> 00:02:07,544
After I lost you
in the crowd,
49
00:02:07,669 --> 00:02:09,338
I figured I'd never
see you again.
50
00:02:09,463 --> 00:02:10,380
Hiya, Bill.
51
00:02:10,505 --> 00:02:12,341
You see, the reason
I had to run down here
52
00:02:12,466 --> 00:02:14,843
was my friend was anxious
to see one of the fighters
53
00:02:14,968 --> 00:02:16,178
that was on
the card tonight.
54
00:02:16,303 --> 00:02:18,347
Well, uh, certainly is
nice seeing you again.
55
00:02:18,472 --> 00:02:20,682
Oh, nice to see you, Ralph,
after all these years.
56
00:02:20,807 --> 00:02:22,059
Tell me, how's Alice?
57
00:02:22,184 --> 00:02:23,435
Oh, she's fine, fine.
58
00:02:23,560 --> 00:02:25,103
You know, in the old days,
59
00:02:25,228 --> 00:02:26,855
if anybody would've said
that you and I
60
00:02:26,980 --> 00:02:28,857
would be shaking hands
and talking friendly,
61
00:02:28,982 --> 00:02:30,525
we would've thought
they were crazy.
62
00:02:30,651 --> 00:02:32,069
Yeah, we had a lot of fights.
63
00:02:32,194 --> 00:02:33,070
We certainly did.
64
00:02:33,195 --> 00:02:34,404
But we're grown up now.
65
00:02:34,529 --> 00:02:36,573
Yes, sir, we certainly
had some beauts. (laughs)
66
00:02:36,698 --> 00:02:38,575
Yes, sir, we had some beauts!
67
00:02:38,700 --> 00:02:39,576
(laughs)
68
00:02:39,701 --> 00:02:41,453
What are you laughing at?
69
00:02:41,578 --> 00:02:42,454
I was just thinking
70
00:02:42,579 --> 00:02:44,790
of the thing I wrote
in your autograph book.
71
00:02:44,915 --> 00:02:46,792
Boy, you were sore
about that.
72
00:02:46,917 --> 00:02:48,835
Today it's something
to laugh at.
73
00:02:48,960 --> 00:02:50,921
What thing in my
autograph book?
74
00:02:51,046 --> 00:02:54,341
Uh... "Some kids are small,
some kids are tall,
75
00:02:54,466 --> 00:02:57,678
"Fatso Kramden is the only
kid who walks down the hall
76
00:02:57,803 --> 00:02:59,179
wall to wall!"
77
00:02:59,304 --> 00:03:01,306
(laughing)
78
00:03:04,768 --> 00:03:06,812
Ah, funny, isn't it, huh?!
79
00:03:06,937 --> 00:03:08,772
Very funny.
80
00:03:08,897 --> 00:03:09,856
- Yes, sir.
-Hiya, Ralph.
81
00:03:09,981 --> 00:03:11,775
Told you I wouldn't
keep you waiting.
82
00:03:11,900 --> 00:03:14,903
Oh, Norton, this is Bill Davis.
This is my friend, Ed Norton.
83
00:03:15,028 --> 00:03:17,739
Hey, slip me five so
I know you're alive.
84
00:03:17,864 --> 00:03:18,824
Yeah!
85
00:03:18,949 --> 00:03:20,075
Glad to know ya.
Glad to know ya.
86
00:03:20,200 --> 00:03:22,077
Well, uh, how are you doing?
87
00:03:22,202 --> 00:03:24,579
Oh, great, couldn't be better.
88
00:03:24,705 --> 00:03:25,997
You know, I moved to Chicago.
89
00:03:26,123 --> 00:03:27,708
Got my own
manufacturing business.
90
00:03:27,833 --> 00:03:30,210
My headquarters' in Chicago,
my plants are in Akron.
91
00:03:30,335 --> 00:03:32,713
I'm figuring on opening
a branch office in New York,
92
00:03:32,838 --> 00:03:34,881
so my wife and I took
a business trip.
93
00:03:35,006 --> 00:03:36,508
Say, how about you, Ralph?
94
00:03:36,633 --> 00:03:39,094
Ho, I'm doing great.
95
00:03:39,219 --> 00:03:41,012
Yeah?
What's your line?
96
00:03:41,138 --> 00:03:43,181
Transportation business.
97
00:03:43,306 --> 00:03:46,017
Transportation
business?
98
00:03:46,143 --> 00:03:47,769
Yes, Gotham Bus Company.
(clears throat)
99
00:03:47,894 --> 00:03:49,354
Well, what do you do?
100
00:03:49,479 --> 00:03:51,940
Oh, I run things.
101
00:03:54,025 --> 00:03:56,027
Say, that's quite a company.
102
00:03:56,153 --> 00:03:57,863
- And you run things?
-Yup.
103
00:03:57,988 --> 00:04:00,407
Oh, yeah, he's in
the driver's seat.
104
00:04:04,077 --> 00:04:07,330
Well, I'm real glad to hear
how well you're doing, Ralph.
105
00:04:07,456 --> 00:04:08,331
Yep.
106
00:04:08,457 --> 00:04:09,958
I'd sure love
to see it for myself.
107
00:04:10,083 --> 00:04:11,168
Hey, suppose I come over
108
00:04:11,293 --> 00:04:13,295
and you show me around
the place tomorrow?
109
00:04:13,420 --> 00:04:15,297
Oh, tomorrow?
110
00:04:15,422 --> 00:04:17,048
Well, I'm not
gonna be there tomorrow.
111
00:04:17,174 --> 00:04:18,800
I'm very busy doing
some outside work. (chuckles)
112
00:04:18,925 --> 00:04:20,927
Well, I don't want
to take away from your work.
113
00:04:21,052 --> 00:04:22,929
You break for lunch,
don't you? How about then?
114
00:04:23,054 --> 00:04:24,890
Well, I'm not gonna be around
for lunch.
115
00:04:25,015 --> 00:04:27,225
I have some important meetings
around lunchtime.
116
00:04:27,350 --> 00:04:28,268
Take up all my time.
117
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
Well, I'm an early riser.
118
00:04:29,478 --> 00:04:31,271
I'll be there the first thing
in the morning.
119
00:04:31,396 --> 00:04:32,647
8:00? 8:30?
120
00:04:32,773 --> 00:04:35,275
Oh, no. Right around that time,
I have most of my appointments.
121
00:04:35,400 --> 00:04:36,985
Yeah, yeah, he sees
loads of people
122
00:04:37,110 --> 00:04:38,779
between 8:00 and
9:00 in the morning.
123
00:04:38,904 --> 00:04:40,238
(clears throat)
124
00:04:40,363 --> 00:04:42,574
Ah, too bad I'm flying back
tomorrow evening,
125
00:04:42,699 --> 00:04:44,910
or we could've made it
for another day.
126
00:04:45,035 --> 00:04:45,911
Oh, you're flying back
127
00:04:46,036 --> 00:04:47,078
-tomorrow night, huh?
-Yeah.
128
00:04:47,204 --> 00:04:48,538
Yes, it is a shame.
I would've liked
129
00:04:48,663 --> 00:04:50,415
to have taken you over
and showed you my office,
130
00:04:50,540 --> 00:04:52,209
taken you around the place.
(chuckles)
131
00:04:52,334 --> 00:04:54,294
Gee, swell.
Where you located, Ralph?
132
00:04:54,419 --> 00:04:56,296
Oh, down on 9th
and 48th Street.
133
00:04:56,421 --> 00:04:59,299
Tomorrow I'll stop in for a
minute and see your setup.
134
00:04:59,424 --> 00:05:01,468
Oh, you can't do that;
I won't be there.
135
00:05:01,593 --> 00:05:03,637
Oh, don't worry about it.
You're the boss.
136
00:05:03,762 --> 00:05:05,013
Leave word
with your secretary
137
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
to have one of your employees
show me around.
138
00:05:07,265 --> 00:05:08,475
I'll be there at 6:00.
139
00:05:08,600 --> 00:05:10,268
Wait a minute, uh...
Wait a minute.
140
00:05:10,393 --> 00:05:12,395
Don't come at 6:00.
Uh, come around 6:30,
141
00:05:12,521 --> 00:05:14,564
and I'll come back
from whatever I'm doing
142
00:05:14,689 --> 00:05:16,191
and I'll show you around
personally.
143
00:05:16,316 --> 00:05:18,777
Oh, Ralph, I don't want
to put you to any trouble.
144
00:05:18,902 --> 00:05:19,986
Oh...
145
00:05:20,111 --> 00:05:21,863
Trouble's his middle name.
146
00:05:21,988 --> 00:05:23,323
Yeah. It's no trouble at all.
147
00:05:23,448 --> 00:05:25,742
You just be there at 6:30,
and I'll take you around.
148
00:05:25,867 --> 00:05:26,743
Okay, it's a date.
149
00:05:26,868 --> 00:05:28,620
I'll be there at 6:30
at your office.
150
00:05:28,745 --> 00:05:30,622
- Okay, pal.
-Nice meeting you, Mr. Norton.
151
00:05:30,747 --> 00:05:32,624
And I'm sure glad
I ran into you, Ralph.
152
00:05:32,749 --> 00:05:34,251
- Yeah. Me, too.
-So long.
153
00:05:36,378 --> 00:05:37,921
(clears throat)
154
00:05:38,046 --> 00:05:40,632
Well, uh, General,
what is your plan?
155
00:05:40,757 --> 00:05:43,510
Don't worry,
I got it figured out.
156
00:05:43,635 --> 00:05:46,346
That's why I told him
6:30 instead of 6:00.
157
00:05:46,471 --> 00:05:49,850
At 6:00, Mr. Monahan and
all the office help go home.
158
00:05:49,975 --> 00:05:51,810
Now, I gotta take a chance
and make believe
159
00:05:51,935 --> 00:05:53,645
that Mr. Monahan's office
is my office.
160
00:05:53,770 --> 00:05:55,814
He'll be home, he'll never
know the difference.
161
00:05:55,939 --> 00:05:57,774
Uh-huh. Well, what happens
162
00:05:57,899 --> 00:06:00,694
if Billy boy asks one
of the bus drivers
163
00:06:00,819 --> 00:06:02,863
where Mr. Kramden's
office is?
164
00:06:02,988 --> 00:06:04,406
That will not happen.
165
00:06:04,531 --> 00:06:06,408
There's only one way
to get into the building,
166
00:06:06,533 --> 00:06:07,534
that's the main entrance.
167
00:06:07,659 --> 00:06:09,035
You will be down
at the main entrance.
168
00:06:09,160 --> 00:06:10,161
As soon as he comes in,
169
00:06:10,287 --> 00:06:12,038
you bring him right
up to my office...
170
00:06:12,163 --> 00:06:14,124
I mean, Monahan's office,
and he'll think it's my office.
171
00:06:14,249 --> 00:06:15,166
And incidentally,
172
00:06:15,292 --> 00:06:16,835
when you finish work tomorrow,
put on a suit.
173
00:06:16,960 --> 00:06:18,461
- I'll have to wear a suit, too.
-Yeah, sure.
174
00:06:18,587 --> 00:06:20,964
I'll be glad to help
out any way I can.
175
00:06:21,089 --> 00:06:22,215
But I don't understand.
176
00:06:22,340 --> 00:06:24,634
Why do you have to make out
you're such a big shot?
177
00:06:24,759 --> 00:06:27,345
I had to, Norton.
I just had to.
178
00:06:27,470 --> 00:06:29,848
You see, when we were kids,
179
00:06:29,973 --> 00:06:32,851
both of us were courting
Alice at the same time.
180
00:06:32,976 --> 00:06:35,353
Both of us promised her
the moon.
181
00:06:35,478 --> 00:06:38,356
Well, I don't want him to think
that he made it and I didn't.
182
00:06:38,481 --> 00:06:39,691
Just for Alice's sake.
183
00:06:39,816 --> 00:06:42,068
Oh, I see.
You and your pride.
184
00:06:42,193 --> 00:06:44,404
You got a nice job,
you're happy in your work,
185
00:06:44,529 --> 00:06:46,740
and just because he's
a rival of yours,
186
00:06:46,865 --> 00:06:49,242
you gotta be pretending that
you're something you ain't.
187
00:06:49,367 --> 00:06:50,243
Boy, I'm telling you...
188
00:06:50,368 --> 00:06:52,078
I bumped into a guy
a couple of months ago
189
00:06:52,203 --> 00:06:53,413
that Trixie was wild about.
190
00:06:53,538 --> 00:06:55,248
You know, used to
go around together.
191
00:06:55,373 --> 00:06:57,751
I didn't put on
any airs, you know.
192
00:06:57,876 --> 00:07:00,420
When he asked me what I did,
I told him I was a sewer worker.
193
00:07:00,545 --> 00:07:02,213
I didn't try to make
no impressions.
194
00:07:02,339 --> 00:07:03,715
I didn't care what he thought.
195
00:07:03,840 --> 00:07:04,966
What did he do?
196
00:07:05,091 --> 00:07:06,343
He was a garbage collector.
197
00:07:08,094 --> 00:07:09,554
Come on!
198
00:07:19,230 --> 00:07:21,066
Hello, this is Mr. Monahan.
199
00:07:21,191 --> 00:07:23,985
May I speak to my wife,
please? Thank you.
200
00:07:25,654 --> 00:07:27,447
Hello, dear.
201
00:07:27,572 --> 00:07:29,240
Yes, I find
I'm going to be detained
202
00:07:29,366 --> 00:07:31,159
at the office
for a little while.
203
00:07:31,284 --> 00:07:34,913
Yes, I do realize
it's after 6:00.
204
00:07:35,038 --> 00:07:37,123
Well, I can't
promise you, but I...
205
00:07:37,248 --> 00:07:39,876
well, I expect
I'll be leaving here...
206
00:07:40,001 --> 00:07:43,046
oh, between 6:30 and 7:00.
207
00:07:44,547 --> 00:07:47,175
Well, I'm sorry, dear,
but I just couldn't help it.
208
00:07:47,300 --> 00:07:48,802
All right, dear,
then I'll call you
209
00:07:48,927 --> 00:07:50,512
when I'm just about ready
to leave.
210
00:07:50,637 --> 00:07:52,806
Thank you, bye-bye.
211
00:08:11,449 --> 00:08:14,703
Come on, Norton.
Step into my office.
212
00:08:15,870 --> 00:08:17,622
(chuckles):
Well, there it is.
213
00:08:17,747 --> 00:08:20,625
Well, so far your luck is
holding out, Ralphie boy.
214
00:08:20,750 --> 00:08:22,752
Don't worry, I knew
what I was doing.
215
00:08:22,877 --> 00:08:24,129
When 6:00 comes, boom,
home they go.
216
00:08:24,254 --> 00:08:25,672
Well, when Davis comes up here,
217
00:08:25,797 --> 00:08:27,841
he's gotta think that I'm the
head of the whole bus company.
218
00:08:27,966 --> 00:08:30,176
Now, listen, R.K., now, just
listen to me for a minute.
219
00:08:30,301 --> 00:08:34,180
When I bring him up here,
remember, you are the president
220
00:08:34,305 --> 00:08:36,516
of the Gotham Bus
Company, not a driver.
221
00:08:36,641 --> 00:08:38,601
So don't give yourself
away by yelling,
222
00:08:38,727 --> 00:08:40,395
"Step to the rear
of the office."
223
00:08:40,520 --> 00:08:41,855
Just go downstairs
and bring him up
224
00:08:41,980 --> 00:08:44,399
as soon as he gets here, and
I'll be right behind the desk.
225
00:08:44,524 --> 00:08:45,650
Right.
226
00:08:53,450 --> 00:08:54,492
Kramden.
227
00:08:54,617 --> 00:08:56,202
Dan!
228
00:08:57,370 --> 00:08:58,705
Well, what are
you doing here?
229
00:08:58,830 --> 00:08:59,748
(stuttering)
230
00:08:59,873 --> 00:09:01,207
What are you doing
behind my desk?
231
00:09:01,332 --> 00:09:03,752
Listen, listen, come,
come, Kramden, now.
232
00:09:03,877 --> 00:09:05,211
What's the explanation
for this?
233
00:09:05,336 --> 00:09:07,505
Oh, well, you see, I come up
to talk to you
234
00:09:07,630 --> 00:09:08,882
about a little business,
235
00:09:09,007 --> 00:09:12,052
and I was looking at your chair,
and I thought I'd sit down
236
00:09:12,177 --> 00:09:14,429
and see how it
feels to be boss. (chuckles)
237
00:09:14,554 --> 00:09:15,805
Well, from now on,
238
00:09:15,930 --> 00:09:18,475
let's see if you can
possibly avoid
239
00:09:18,600 --> 00:09:20,685
playing kowtow to your whimsy.
240
00:09:20,810 --> 00:09:22,187
Yes, sir.
241
00:09:22,312 --> 00:09:25,023
Now, what was it you
wanted to see me about?
242
00:09:25,148 --> 00:09:27,233
Want to see you about?
243
00:09:27,358 --> 00:09:30,445
Uh... oh, urn, do you think
that you could arrange
244
00:09:30,570 --> 00:09:32,822
for a promotion for me
to, uh, like, dispatcher
245
00:09:32,947 --> 00:09:34,365
or something like that?
246
00:09:34,491 --> 00:09:37,410
Kramden, you know you've been
around here long enough
247
00:09:37,535 --> 00:09:40,288
to know that Mr. Muller has
complete say
248
00:09:40,413 --> 00:09:41,956
over those promotions.
249
00:09:42,082 --> 00:09:42,957
Yes, sir.
250
00:09:43,083 --> 00:09:44,375
(phone ringing)
251
00:09:44,501 --> 00:09:47,545
Now, if there's any other
suggestion or anything...
252
00:09:47,670 --> 00:09:49,464
Yes? Mr. Monahan.
253
00:09:49,589 --> 00:09:53,051
Hello? Oh, yes, Riley,
yes, I'll be right down.
254
00:09:53,176 --> 00:09:54,594
Now be sure you have
everything set up.
255
00:09:54,719 --> 00:09:57,680
Yes. I can only
spare you ten minutes.
256
00:09:57,806 --> 00:09:59,724
All right, right.
257
00:09:59,849 --> 00:10:00,850
Well, I'm sorry.
258
00:10:00,975 --> 00:10:03,061
Well, if there's
nothing else... Kramden.
259
00:10:03,186 --> 00:10:04,896
No, there's nothing else. Bye.
260
00:10:05,021 --> 00:10:06,189
- Good night.
-Night.
261
00:10:29,379 --> 00:10:30,880
(clears throat)
262
00:10:31,005 --> 00:10:33,299
Right this way, sir.
263
00:10:33,424 --> 00:10:35,468
Mr. Davis to see you,
Mr. Kramden.
264
00:10:35,593 --> 00:10:37,428
Hello, Bill.
How are you?
265
00:10:37,554 --> 00:10:39,013
(laughs)
266
00:10:39,139 --> 00:10:43,017
Ralph, this is a very
impressive-looking place
267
00:10:43,143 --> 00:10:44,435
you've got here.
268
00:10:44,561 --> 00:10:45,854
Thank you very much.
269
00:10:45,979 --> 00:10:47,313
Boy, what an office.
270
00:10:47,438 --> 00:10:50,525
Well, I'm glad you had
the chance to see it.
271
00:10:50,650 --> 00:10:52,026
Now let's get going.
272
00:10:52,152 --> 00:10:53,987
Go? I just came here.
273
00:10:54,112 --> 00:10:56,072
Well, I don't want you
to miss your plane.
274
00:10:56,197 --> 00:10:57,532
Oh, if that's what
you're worrying about,
275
00:10:57,657 --> 00:10:59,284
forget it.
I got plenty of time.
276
00:10:59,409 --> 00:11:01,411
Well, let's sit around
and talk.
277
00:11:01,536 --> 00:11:02,954
Wait a minute.
278
00:11:03,079 --> 00:11:04,414
Uh, look, I forgot
to tell you this.
279
00:11:04,539 --> 00:11:06,875
After I made
the appointment with you,
280
00:11:07,000 --> 00:11:08,793
you see, I found out that
I had a lot of work to do
281
00:11:08,918 --> 00:11:10,003
and I gotta do it right away.
282
00:11:10,128 --> 00:11:11,963
Oh, relax, Ralph, will you?
283
00:11:12,088 --> 00:11:14,174
You know, I've seen a
lot of big executives
284
00:11:14,299 --> 00:11:15,675
like you burn yourselves out.
285
00:11:15,800 --> 00:11:18,178
Take my advice and slow down.
286
00:11:18,303 --> 00:11:20,305
Yeah, I'll start tomorrow.
Now, can we...
287
00:11:20,430 --> 00:11:22,348
No, nothing doing,
nothing doing.
288
00:11:22,473 --> 00:11:23,850
You're starting right now.
289
00:11:23,975 --> 00:11:26,811
You and I are gonna have
a nice, leisurely chat
290
00:11:26,936 --> 00:11:28,897
about old times.
291
00:11:29,022 --> 00:11:30,982
And I guarantee you,
before long,
292
00:11:31,107 --> 00:11:33,067
say, in about a half hour or so,
293
00:11:33,193 --> 00:11:34,485
you'll feel like a new man.
294
00:11:34,611 --> 00:11:36,779
A half hour?
But I haven't got a half hour.
295
00:11:36,905 --> 00:11:40,241
I have an appointment
with Mr. Monahan in ten minutes.
296
00:11:40,366 --> 00:11:43,411
Geesh!
297
00:11:43,536 --> 00:11:45,997
Ralph, you're all wound up.
298
00:11:46,122 --> 00:11:48,249
Why don't you call
this Monahan character
299
00:11:48,374 --> 00:11:49,834
and cancel your appointment?
300
00:11:49,959 --> 00:11:51,044
I can't call up.
301
00:11:51,169 --> 00:11:53,838
You see, the phones
are all shut off.
302
00:11:53,963 --> 00:11:56,925
I gotta hand it to you, Ralph.
303
00:11:57,050 --> 00:11:59,177
I never dreamed
that you'd ever be the head
304
00:11:59,302 --> 00:12:00,345
of an operation like this.
305
00:12:00,470 --> 00:12:01,554
And you sure did it fast.
306
00:12:01,679 --> 00:12:03,681
Yeah, practically overnight.
307
00:12:03,806 --> 00:12:04,682
(clears throat)
308
00:12:04,807 --> 00:12:06,601
Excuse me for
interrupting, R. K.,
309
00:12:06,726 --> 00:12:08,311
but it's 20 minutes
to Monahan.
310
00:12:08,436 --> 00:12:10,438
20 minutes to 7:00!
311
00:12:10,563 --> 00:12:11,606
Yes, I'm very sorry,
312
00:12:11,731 --> 00:12:13,775
but I just have to get
to my work now.
313
00:12:13,900 --> 00:12:15,526
Well, if you've got to,
you've got to.
314
00:12:15,652 --> 00:12:17,237
Hey, uh, maybe the next time
I come to town
315
00:12:17,362 --> 00:12:18,655
we can get together
with the wives.
316
00:12:18,780 --> 00:12:20,365
- Well, that'd be fine.
-I'll get in touch with you.
317
00:12:20,490 --> 00:12:21,449
Thank you very much.
318
00:12:21,574 --> 00:12:23,868
Say, uh, what's the phone
number here?
319
00:12:23,993 --> 00:12:25,495
Oh, well, don't call me here.
Call me at home.
320
00:12:25,620 --> 00:12:27,163
Oh, sure, all right.
What's your home number?
321
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Uh... it's an unlisted number.
322
00:12:31,584 --> 00:12:32,877
I can never think
of that number.
323
00:12:33,002 --> 00:12:35,129
Oh, yes!
324
00:12:35,255 --> 00:12:37,632
Uh, Bensonhurst 60098.
325
00:12:37,757 --> 00:12:39,717
Can I always get you there?
326
00:12:39,842 --> 00:12:41,678
- Oh, yeah.
-Oh, yeah, yeah.
327
00:12:41,803 --> 00:12:44,722
Trixie the maid
is always there.
328
00:12:44,847 --> 00:12:46,266
Well, thank you very much.
329
00:12:46,391 --> 00:12:48,476
Now, will you show Mr. Davis
down to the street?
330
00:12:48,601 --> 00:12:49,477
Oh, okay, Ralph.
331
00:12:49,602 --> 00:12:50,728
- Bye.
-I'll be seeing you,
332
00:12:50,853 --> 00:12:52,772
and I'll send you something
the first thing...
333
00:12:52,897 --> 00:12:54,565
Yes, thank you.
Thank you.
334
00:12:54,691 --> 00:12:55,775
(door closes)
335
00:12:55,900 --> 00:12:58,194
(sighs)
336
00:12:58,319 --> 00:12:59,696
(snaps fingers)
337
00:13:02,365 --> 00:13:03,992
Kramden!
338
00:13:04,117 --> 00:13:07,161
What are you doing in here?!
339
00:13:10,748 --> 00:13:11,791
You're right!
340
00:13:11,916 --> 00:13:13,376
You're absolutely right.
341
00:13:13,501 --> 00:13:16,296
Muller's the man to tell
me about the promotion.
342
00:13:16,421 --> 00:13:18,381
(chuckles)
343
00:13:32,979 --> 00:13:35,440
TRIXIE (in distance):
Oh, Alice!
344
00:13:37,275 --> 00:13:38,609
What is it, Trix?
345
00:13:38,735 --> 00:13:40,153
Telephone.
346
00:13:40,278 --> 00:13:43,448
Oh, gee, I can't come now,
I'm just starting supper.
347
00:13:43,573 --> 00:13:45,199
Okay.
348
00:13:51,706 --> 00:13:52,957
Hello?
349
00:13:53,082 --> 00:13:55,376
Yes, it is.
350
00:13:55,501 --> 00:13:58,838
Who? Bill Davis?
351
00:13:58,963 --> 00:14:01,466
Well, when did you
get into town?
352
00:14:01,591 --> 00:14:03,885
No. Ralph didn't tell me.
353
00:14:04,010 --> 00:14:06,888
Oh, you saw him again
this afternoon?
354
00:14:07,013 --> 00:14:09,265
No, he's not home yet.
355
00:14:09,390 --> 00:14:11,100
Well, this certainly is
a surprise.
356
00:14:11,225 --> 00:14:12,852
Well, what are you doing
in town?
357
00:14:12,977 --> 00:14:15,688
When am I gonna get a chance
to see you and meet your wife?
358
00:14:17,690 --> 00:14:20,318
Oh. Well, I'm sorry
your flight was canceled,
359
00:14:20,443 --> 00:14:23,237
but I'm glad it'll give
us a chance to get together.
360
00:14:23,363 --> 00:14:25,156
Yeah, you want to come
over here?
361
00:14:25,281 --> 00:14:27,992
To our house.
362
00:14:28,117 --> 00:14:31,371
Well, if you'd rather not, sure,
oh, that'd be wonderful.
363
00:14:31,496 --> 00:14:34,540
Yeah, I know Ralph
will be delighted, sure.
364
00:14:34,665 --> 00:14:36,876
That'll give us plenty of time.
365
00:14:37,001 --> 00:14:39,921
All right, we'll meet you in
the Colonnade Room at 9:30.
366
00:14:40,046 --> 00:14:42,882
Oh, I'm really looking
forward to seeing you, Bill.
367
00:14:43,007 --> 00:14:45,385
All right. Bye-bye.
368
00:14:45,510 --> 00:14:46,719
Take it away, Trix.
369
00:14:46,844 --> 00:14:48,513
Okay.
370
00:14:55,978 --> 00:14:56,854
Hi, sweetie.
371
00:14:56,979 --> 00:14:57,855
Oh, hiya, Ralph.
372
00:14:57,980 --> 00:14:59,482
I just talked to Bill Davis.
373
00:15:01,776 --> 00:15:02,902
You talked to who?
374
00:15:03,027 --> 00:15:04,237
Bill Davis on the phone.
375
00:15:04,362 --> 00:15:06,364
You did?
376
00:15:06,489 --> 00:15:07,740
Yeah. How come
you didn't tell me
377
00:15:07,865 --> 00:15:09,367
you met him at the
fights last night?
378
00:15:09,492 --> 00:15:11,828
Well, when I got home,
you was asleep,
379
00:15:11,953 --> 00:15:14,580
and then this morning when
I got up, I forgot about it.
380
00:15:14,705 --> 00:15:17,792
Uh... he didn't
say anything, did he?
381
00:15:17,917 --> 00:15:19,001
Well, just that he saw you
382
00:15:19,127 --> 00:15:20,795
at the bus company
this afternoon. Why?
383
00:15:20,920 --> 00:15:22,880
Oh, nothing. Nothing.
384
00:15:23,005 --> 00:15:27,093
Gee, he must surely
be doing well, Ralph.
385
00:15:27,218 --> 00:15:30,930
Well, he says he is, yes.
386
00:15:31,055 --> 00:15:33,683
He invited us to have dinner
with him tonight with his wife.
387
00:15:33,808 --> 00:15:35,768
That's impossible.
388
00:15:35,893 --> 00:15:37,728
He's flying
to Chicago tonight.
389
00:15:37,854 --> 00:15:40,106
No, he's not. The airlines
just canceled his flight.
390
00:15:40,231 --> 00:15:42,108
And he's so glad that
they canceled it, Ralph,
391
00:15:42,233 --> 00:15:44,402
because it'll give us all
a chance to get together.
392
00:15:44,527 --> 00:15:46,112
Wait till I tell you where
we're gonna have dinner.
393
00:15:46,237 --> 00:15:48,114
The Colonnade Room.
394
00:15:48,239 --> 00:15:50,408
We are not going.
395
00:15:50,533 --> 00:15:52,243
Why not?
396
00:15:52,368 --> 00:15:54,287
Because we're not,
that's why.
397
00:15:54,412 --> 00:15:56,956
You know what kind of a place
that Colonnade is, don't you?
398
00:15:57,081 --> 00:15:58,499
Well, Ralph, I've heard
about it for years.
399
00:15:58,624 --> 00:16:00,460
It's supposed to be a very fine,
exclusive restaurant.
400
00:16:00,585 --> 00:16:02,628
Is that so? Well, that shows
how much you know about it.
401
00:16:02,753 --> 00:16:04,088
Just so happens
402
00:16:04,213 --> 00:16:06,674
that it's the most expensive
restaurant in the whole world.
403
00:16:06,799 --> 00:16:08,468
What do you think
it costs to eat there?
404
00:16:08,593 --> 00:16:11,179
If it costs a cent, it must
cost three dollars a person.
405
00:16:13,931 --> 00:16:15,349
Ralph, Bill invited us.
406
00:16:15,475 --> 00:16:18,144
He doesn't expect you
to pay for anything.
407
00:16:18,269 --> 00:16:20,271
Besides, he was down
at the bus company.
408
00:16:20,396 --> 00:16:21,939
He knows you're
a bus driver.
409
00:16:23,107 --> 00:16:24,317
I'm not going.
410
00:16:24,442 --> 00:16:25,401
Now, listen, Ralph.
411
00:16:25,526 --> 00:16:27,153
Bill was nice enough
to invite us,
412
00:16:27,278 --> 00:16:29,655
and I accepted his invitation,
so we have to go.
413
00:16:29,780 --> 00:16:32,658
Besides, we never get a chance
to go to a place like that.
414
00:16:32,783 --> 00:16:34,452
And we haven't danced
together in years.
415
00:16:34,577 --> 00:16:36,078
You wanna go dancing?
Okay.
416
00:16:36,204 --> 00:16:38,164
Tonight I'll take you
to the Hong Kong Gardens.
417
00:16:38,289 --> 00:16:39,165
Dance all you want.
418
00:16:39,290 --> 00:16:40,541
- Oh, Ralph!
-You can even have
419
00:16:40,666 --> 00:16:42,668
those sweet and sour lichi nuts
that you like.
420
00:16:42,793 --> 00:16:44,629
The whole... I'll go the whole
route tonight.
421
00:16:44,754 --> 00:16:45,838
Listen, Ralph, this
is a lot of nonsense.
422
00:16:45,963 --> 00:16:47,131
You can't give me
one good reason
423
00:16:47,256 --> 00:16:49,008
why we shouldn't have dinner
with Bill and his wife.
424
00:16:49,133 --> 00:16:51,260
I can't?
I'll give you a reason.
425
00:16:51,385 --> 00:16:53,888
The food at the Colonnade
is no good, that's why.
426
00:16:54,013 --> 00:16:55,264
How can you say that?
427
00:16:55,389 --> 00:16:56,516
How can I say it?
428
00:16:56,641 --> 00:16:59,435
Name me one truck driver
who eats there.
429
00:16:59,560 --> 00:17:00,561
Oh.
430
00:17:00,686 --> 00:17:01,896
(chuckles)
431
00:17:06,317 --> 00:17:08,569
Well, how about
a little, uh...
432
00:17:08,694 --> 00:17:09,987
game of pool tonight, R.K.?
433
00:17:10,112 --> 00:17:11,572
A little game of pool?
434
00:17:11,697 --> 00:17:13,908
That is, if you're not tied up
in a board of directors meeting.
435
00:17:14,033 --> 00:17:16,035
I'm in dire trouble, Norton.
436
00:17:16,160 --> 00:17:17,495
- What?
-Davis called her.
437
00:17:17,620 --> 00:17:18,496
Called her up.
438
00:17:18,621 --> 00:17:20,081
He called her up today.
439
00:17:20,206 --> 00:17:21,666
Uh-oh. Oh, you mean, you mean,
440
00:17:21,791 --> 00:17:23,543
she knows
about the boss's office?
441
00:17:23,668 --> 00:17:25,503
I don't know, but she's
sure to find out.
442
00:17:25,628 --> 00:17:26,796
He invited us to dinner.
443
00:17:26,921 --> 00:17:28,714
He's gonna take his
wife, Alice and me,
444
00:17:28,839 --> 00:17:31,259
we're all going to dinner.
It's sure to come up.
445
00:17:31,384 --> 00:17:33,678
Now, I gotta have some
excuse for not going.
446
00:17:33,803 --> 00:17:34,971
Now, come on.
Gimme-gimme some excuse.
447
00:17:35,096 --> 00:17:36,097
Something to say.
Anything. Anything.
448
00:17:36,222 --> 00:17:37,265
Wait a minute,
I'm thinking.
449
00:17:37,390 --> 00:17:38,266
The wheels are turning.
450
00:17:38,391 --> 00:17:39,892
Now wait a minute.
Now, wait, wait, wait.
451
00:17:40,017 --> 00:17:40,893
Uh...
452
00:17:41,018 --> 00:17:42,395
-(snaps fingers)
-I got it.
453
00:17:42,520 --> 00:17:43,980
Tell him you got a new job.
454
00:17:44,105 --> 00:17:45,648
That you're captain
of the lle de France
455
00:17:45,773 --> 00:17:47,900
and the ship is sailing
in 20 minutes.
456
00:17:55,408 --> 00:17:58,202
What good is that
gonna do me?!
457
00:17:58,327 --> 00:17:59,745
Well, you asked
for anything!
458
00:17:59,870 --> 00:18:02,206
If that isn't anything,
I don't know what is.
459
00:18:02,331 --> 00:18:05,585
Anybody to ask you for
an idea must be an idiot.
460
00:18:05,710 --> 00:18:08,796
Come on, Norton.
Gimme an idea!
461
00:18:08,921 --> 00:18:10,047
Wait a minute, wait a minute.
462
00:18:10,172 --> 00:18:11,674
Will you stop getting
in such a stew?
463
00:18:11,799 --> 00:18:13,593
Don't worry about it.
When you're together,
464
00:18:13,718 --> 00:18:14,802
don't talk about business.
465
00:18:14,927 --> 00:18:16,304
Get off the subject.
466
00:18:16,429 --> 00:18:18,347
Talk about something else.
Don't talk about business.
467
00:18:18,472 --> 00:18:20,516
That's right.
468
00:18:20,641 --> 00:18:22,518
He told me I shouldn't
talk about business.
469
00:18:22,643 --> 00:18:24,478
I should forget
business and relax.
470
00:18:24,604 --> 00:18:25,688
- I'll burn myself out.
-That's it.
471
00:18:25,813 --> 00:18:27,356
Well, every time he starts
to talk about business,
472
00:18:27,481 --> 00:18:28,733
I'll remind him that
we're out on pleasure
473
00:18:28,858 --> 00:18:30,109
and I don't want
to talk about business.
474
00:18:30,234 --> 00:18:31,110
Good.
475
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
I'm certainly glad
I thought of that.
476
00:18:32,486 --> 00:18:33,529
All right.
477
00:18:33,654 --> 00:18:35,698
Now, listen, let this
be a lesson to you.
478
00:18:35,823 --> 00:18:38,075
I mean, all the time when
you start to show off,
479
00:18:38,200 --> 00:18:40,369
it gets bigger and bigger
and it grows and grows
480
00:18:40,494 --> 00:18:41,412
like a chain reaction.
481
00:18:41,537 --> 00:18:43,372
I mean, you got out of it
easy this time,
482
00:18:43,497 --> 00:18:45,166
but you may not be
so lucky next time.
483
00:18:45,291 --> 00:18:47,251
I know it, Norton.
I know it.
484
00:18:47,376 --> 00:18:49,837
Me and my silly pride.
485
00:18:49,962 --> 00:18:52,757
I promise you this,
Norton: I'm gonna learn.
486
00:18:52,882 --> 00:18:54,884
I'm gonna learn
from here on in
487
00:18:55,009 --> 00:18:57,428
how to swallow my pride.
488
00:18:57,553 --> 00:18:59,180
Well, that ought not
to be too hard.
489
00:18:59,305 --> 00:19:01,390
You've learned how
to swallow everything else.
490
00:19:04,393 --> 00:19:06,187
Get out!
491
00:19:15,988 --> 00:19:17,740
Mm, that was a
delicious dinner.
492
00:19:17,865 --> 00:19:19,450
I don't know when I've
had a better steak.
493
00:19:19,575 --> 00:19:21,452
Would anyone care
for any dessert?
494
00:19:21,577 --> 00:19:23,412
- No, thank you.
-No, thanks.
495
00:19:23,537 --> 00:19:26,123
I've been... I've been putting
on a little weight lately.
496
00:19:26,248 --> 00:19:27,833
Would you like
some coffee or demitasse?
497
00:19:27,958 --> 00:19:29,460
- Demitasse.
-Uh, coffee.
498
00:19:29,585 --> 00:19:30,461
Demitasse.
499
00:19:30,586 --> 00:19:31,796
And you, sir?
500
00:19:31,921 --> 00:19:33,089
Uh, I don't want either.
501
00:19:33,214 --> 00:19:35,174
I'll have a small cup
of black coffee.
502
00:19:35,299 --> 00:19:36,926
(laughs)
503
00:19:37,051 --> 00:19:39,178
Funny, funny!
504
00:19:39,303 --> 00:19:41,514
Oh, Bill, I'm so glad
you asked us out tonight.
505
00:19:41,639 --> 00:19:43,015
It's been such
a wonderful evening.
506
00:19:43,140 --> 00:19:46,435
Believe me, your old man can
stand an evening like this.
507
00:19:46,560 --> 00:19:49,438
I got an idea this afternoon
of how hard he works.
508
00:19:49,563 --> 00:19:51,107
Uh, look, now, please.
509
00:19:51,232 --> 00:19:54,276
I asked you not to talk
about business.
510
00:19:54,402 --> 00:19:55,486
We're all here on pleasure.
511
00:19:55,611 --> 00:19:56,487
Let's not mix it up.
512
00:19:56,612 --> 00:19:58,531
- That's a good rule to stick to.
-Yep.
513
00:19:58,656 --> 00:20:00,449
I'm telling you,
Alice, I've seen men
514
00:20:00,574 --> 00:20:02,451
who take their responsibility
seriously,
515
00:20:02,576 --> 00:20:03,953
but Ralph has got
them all beat.
516
00:20:04,078 --> 00:20:05,913
I know, he certainly
does work hard.
517
00:20:06,038 --> 00:20:08,124
I can tell from the few minutes
I spent at the bus company.
518
00:20:08,249 --> 00:20:09,291
Uh, what do you say
that we go in
519
00:20:09,417 --> 00:20:11,001
and have a little dance
in the other room, huh?
520
00:20:11,127 --> 00:20:11,961
Will you excuse us?
521
00:20:12,086 --> 00:20:13,629
I may never get
this chance again.
522
00:20:13,754 --> 00:20:15,589
Surely.
523
00:20:15,715 --> 00:20:19,301
(humming)
524
00:20:19,427 --> 00:20:22,138
You know, it was certainly nice
of Ralph
525
00:20:22,263 --> 00:20:24,056
to invite us here tonight.
526
00:20:24,181 --> 00:20:27,935
Well, uh, I've got something
to confess to you, Millie, uh...
527
00:20:28,060 --> 00:20:29,603
I invited them.
528
00:20:29,729 --> 00:20:31,480
- You invited them?
-Yeah.
529
00:20:31,605 --> 00:20:35,067
But this dinner has
to cost at least $40.
530
00:20:35,192 --> 00:20:36,652
We can't afford it.
531
00:20:36,777 --> 00:20:39,113
Whatever made you invite them?
532
00:20:39,238 --> 00:20:41,282
Well, Ralph and I went
to school together,
533
00:20:41,407 --> 00:20:44,326
and I, uh, I didn't want him to
know that I wasn't doing good,
534
00:20:44,452 --> 00:20:46,287
so I said I had
my own company.
535
00:20:46,412 --> 00:20:49,999
Uh, factories in Akron,
headquarters in Chicago.
536
00:20:50,124 --> 00:20:51,709
Well, anyway, I did it.
537
00:20:51,834 --> 00:20:55,629
Well, why couldn't you tell him
you're an assistant plumber?
538
00:20:59,633 --> 00:21:02,303
Aw, I guess it was
my foolish pride.
539
00:21:02,428 --> 00:21:03,971
Oh, Bill!
540
00:21:04,096 --> 00:21:07,266
Now what are you gonna do
when the check comes?
541
00:21:07,391 --> 00:21:09,685
Look, Ralph is the head
of a bus company.
542
00:21:09,810 --> 00:21:10,853
This is his town.
543
00:21:10,978 --> 00:21:12,480
He's not gonna let me
pay the check.
544
00:21:12,605 --> 00:21:15,065
Well, I don't know.
545
00:21:15,191 --> 00:21:17,234
Listen to me, will you, Millie?
546
00:21:17,359 --> 00:21:19,820
A big shot like him has
probably got a charge account
547
00:21:19,945 --> 00:21:21,363
in every one
of these restaurants.
548
00:21:21,489 --> 00:21:24,366
Oh, I feel terrible
about this.
549
00:21:24,492 --> 00:21:26,660
Well, look. Look, I'll tell you
what you do.
550
00:21:26,786 --> 00:21:27,995
Now, the only thing to do
551
00:21:28,120 --> 00:21:30,372
is make a gesture like
you wanna pay the bill.
552
00:21:30,498 --> 00:21:31,707
All right, honey, I will.
553
00:21:31,832 --> 00:21:34,335
I'll ask for the check
like I wanna pay for it.
554
00:21:34,460 --> 00:21:37,755
But believe me, after
seeing the place he runs,
555
00:21:37,880 --> 00:21:40,966
I'm sure money means
nothing to Ralph.
556
00:21:41,091 --> 00:21:42,718
Now, listen, I don't
ever want you
557
00:21:42,843 --> 00:21:44,220
to do anything
like this again.
558
00:21:44,345 --> 00:21:45,262
Yeah, I promise.
559
00:21:45,387 --> 00:21:47,973
(humming)
560
00:21:48,098 --> 00:21:49,475
I can do those fox trots,
561
00:21:49,600 --> 00:21:52,520
but when it gets to mamba music
or samba music, that-- I'm out.
562
00:21:52,645 --> 00:21:53,854
Oh! Mamba samba.
563
00:21:53,979 --> 00:21:56,315
Well, come on, Bill, let's go.
564
00:21:56,440 --> 00:21:58,359
Oh, excuse us.
Oh, waiter, bring me the check.
565
00:21:58,484 --> 00:21:59,568
Very good, sir.
566
00:21:59,693 --> 00:22:01,403
Aren't they a nice
couple, Ralph?
567
00:22:01,529 --> 00:22:03,823
Yeah, they certainly are.
568
00:22:03,948 --> 00:22:07,409
I gotta admit, success
certainly didn't spoil him.
569
00:22:07,535 --> 00:22:09,411
No, and you know
what's so wonderful
570
00:22:09,537 --> 00:22:12,832
is seeing a successful person
stay so plain and unaffected.
571
00:22:12,957 --> 00:22:15,125
You know, tonight's gonna cost
him a pretty penny, Ralph.
572
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
Well, what does he care?
573
00:22:16,502 --> 00:22:17,795
He's loaded.
He don't care.
574
00:22:17,920 --> 00:22:19,880
You know, a guy like him,
an executive,
575
00:22:20,005 --> 00:22:21,924
they can charge all
of their stuff off, you know,
576
00:22:22,049 --> 00:22:23,092
-on entertainment or something.
-Yeah.
577
00:22:23,217 --> 00:22:24,426
The government allows them that.
578
00:22:24,552 --> 00:22:25,928
But, Ralph, the next
time they come to town,
579
00:22:26,053 --> 00:22:27,388
we've got to have
them out to the house.
580
00:22:27,513 --> 00:22:29,056
Oh, no.
I mean, who knows
581
00:22:29,181 --> 00:22:31,559
when they'll come out
this way again. (chuckles)
582
00:22:31,684 --> 00:22:32,977
I'll tell you what I'll do.
583
00:22:33,102 --> 00:22:34,687
Just as sort of a nice gesture,
584
00:22:34,812 --> 00:22:36,605
I'll make believe
I want to pay the bill.
585
00:22:36,730 --> 00:22:37,606
Oh, Ralph!
586
00:22:37,731 --> 00:22:38,858
It's nothing.
587
00:22:38,983 --> 00:22:41,068
You know, I'll just say,
"Please, let me pay the bill."
588
00:22:41,193 --> 00:22:42,444
I'll feel better that way.
589
00:22:42,570 --> 00:22:43,737
Oh, no, Ralph.
590
00:22:43,863 --> 00:22:45,489
Don't worry about it.
591
00:22:46,824 --> 00:22:49,618
Oh, it's tough to mamba
on a full stomach.
592
00:22:49,743 --> 00:22:51,120
Yes. It certainly is.
593
00:22:51,245 --> 00:22:52,663
There's your check, sir.
594
00:22:52,788 --> 00:22:54,290
You know... you know,
when I first met Bill,
595
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
he wouldn't sit out one dance.
596
00:22:55,541 --> 00:22:56,458
Oh, the check.
I'll take it.
597
00:22:56,584 --> 00:22:57,918
Now, wait a minute, Bill.
598
00:22:58,043 --> 00:22:59,628
I insist that I pay the check.
599
00:22:59,753 --> 00:23:00,880
Okay, Ralph.
600
00:23:35,456 --> 00:23:37,583
I got a confession to make.
601
00:23:41,754 --> 00:23:43,672
If my wife Alice has
told me this once,
602
00:23:43,797 --> 00:23:45,799
she's told me
a thousand times.
603
00:23:45,925 --> 00:23:50,012
That I shouldn't try
to be somebody I'm not.
604
00:23:50,137 --> 00:23:53,015
I can't afford
to pay this check.
605
00:23:53,140 --> 00:23:56,185
I'm not the boss
of the Gotham Bus Company,
606
00:23:56,310 --> 00:23:58,020
I'm just a bus driver.
607
00:23:58,145 --> 00:24:01,523
That office I had you in today
belongs to Monahan.
608
00:24:01,649 --> 00:24:03,943
He's my boss.
609
00:24:04,068 --> 00:24:06,070
I'm sorry.
610
00:24:06,195 --> 00:24:09,031
Just another
case of my silly pride.
611
00:24:09,156 --> 00:24:12,409
Oh, Ralph. You couldn't
have done a thing like that.
612
00:24:14,161 --> 00:24:16,080
I don't know what to say.
613
00:24:16,205 --> 00:24:21,669
Bill, you'd better
say something.
614
00:24:21,794 --> 00:24:25,965
Oh, Ralph, I haven't got
any company in Chicago.
615
00:24:26,090 --> 00:24:28,008
I'm an assistant plumber.
616
00:24:33,055 --> 00:24:35,265
We didn't...
We didn't come here by plane.
617
00:24:35,391 --> 00:24:37,977
We came by bus.
618
00:24:38,102 --> 00:24:40,521
I can't afford to pay
the check either.
619
00:24:57,871 --> 00:25:01,458
(laughter)
620
00:25:12,970 --> 00:25:15,514
You're an assistant plumber!
621
00:25:16,473 --> 00:25:18,142
You're a bus driver!
622
00:25:19,393 --> 00:25:21,979
Oh, baby!
623
00:25:22,104 --> 00:25:24,106
Well, I got 16 bucks!
624
00:25:24,231 --> 00:25:25,357
Well, I got 12!
625
00:25:25,482 --> 00:25:26,358
And here's nine!
626
00:25:26,483 --> 00:25:27,526
Just put it in the pot, there!
627
00:25:27,651 --> 00:25:29,028
I know I've got seven.
45861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.