All language subtitles for The Honeymooners - S04E37 - The Bensonhurst Bomber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:22,147 ANNOUNCER: With the stars... 2 00:00:28,153 --> 00:00:29,947 and... 3 00:00:44,211 --> 00:00:46,879 Hey, Harvey, nobody's using number one table. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,214 We can play right here. 5 00:00:48,215 --> 00:00:50,217 Yeah, we'll play here. 6 00:00:54,263 --> 00:00:56,764 Hey, Harvey, I-I'm kind of thirsty. 7 00:00:56,765 --> 00:00:58,558 What do you say we go inside first 8 00:00:58,559 --> 00:01:00,184 a-and have a cold drink? 9 00:01:00,185 --> 00:01:01,310 Good idea. 10 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 Come on, George. Let's go. 11 00:01:17,494 --> 00:01:18,953 All right, Norton, 12 00:01:18,954 --> 00:01:21,123 we'll play for the same thing-- 25... 13 00:01:23,458 --> 00:01:26,128 Come on, will ya, Norton? 14 00:01:34,928 --> 00:01:36,679 What were you doing out there? 15 00:01:36,680 --> 00:01:38,806 I stopped at the egg cream place to get some of these doughnuts. 16 00:01:38,807 --> 00:01:40,433 Here. Want one? 17 00:01:40,434 --> 00:01:41,809 Big ones. 18 00:01:41,810 --> 00:01:43,978 Now, you know I don't want a pretzel. 19 00:01:43,979 --> 00:01:45,229 I'm on a diet. 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,314 Besides, on the way home, 21 00:01:46,315 --> 00:01:47,774 we can stop off and get a pizza. 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,819 All right, I'll break. 23 00:01:51,820 --> 00:01:53,322 Wait a minute, I'll get my weapon. 24 00:01:55,490 --> 00:01:57,491 Wait, hey, whoa! 25 00:01:57,492 --> 00:01:59,160 How come automatically you break? Huh? 26 00:01:59,161 --> 00:02:00,453 How about let me break? 27 00:02:00,454 --> 00:02:01,871 It's very simple. 28 00:02:01,872 --> 00:02:03,080 I'll tell you why I'm breaking. 29 00:02:03,081 --> 00:02:04,206 The last time we played, you broke. 30 00:02:04,207 --> 00:02:05,916 Oh, no, no, you broke. 31 00:02:05,917 --> 00:02:07,835 Because we tossed a coin, 32 00:02:07,836 --> 00:02:10,921 and whenever you toss the coin for the break, 33 00:02:10,922 --> 00:02:12,465 I never win. 34 00:02:12,466 --> 00:02:15,259 All right, we'll make it fair and square. 35 00:02:15,260 --> 00:02:17,179 I'll toss another coin. Go ahead, you call. 36 00:02:19,014 --> 00:02:20,806 How about letting me toss? 37 00:02:20,807 --> 00:02:22,099 Give me an even chance. I'll toss the coin. 38 00:02:22,100 --> 00:02:24,895 All right, you toss it. I take heads. 39 00:02:26,605 --> 00:02:29,607 Why do you want heads? Let me take heads. 40 00:02:29,608 --> 00:02:31,108 Why are you so particular on wanting heads? 41 00:02:31,109 --> 00:02:32,318 That has nothing to do with it. 42 00:02:32,319 --> 00:02:33,569 You're tossing, so I'm calling, 43 00:02:33,570 --> 00:02:35,029 and I want heads! 44 00:02:35,030 --> 00:02:36,113 Now, wait a minute. 45 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 Uh, we both want the same thing. 46 00:02:37,783 --> 00:02:39,450 I'll play you odds and evens for who gets heads. 47 00:02:39,451 --> 00:02:41,285 All right, I'll take evens. 48 00:02:41,286 --> 00:02:42,286 You'll what? 49 00:02:42,287 --> 00:02:43,537 I said I'll take evens. 50 00:02:43,538 --> 00:02:44,664 How come you want evens? So sneaky... 51 00:02:44,665 --> 00:02:46,625 Go ahead and break the balls! 52 00:02:49,795 --> 00:02:52,630 You are the stupidest man I ever knew. 53 00:02:52,631 --> 00:02:55,341 Maybe so, but I'm breaking. 54 00:02:55,342 --> 00:02:57,302 Go ahead and break! 55 00:03:18,281 --> 00:03:20,117 Come on! 56 00:03:22,953 --> 00:03:25,622 65 cents an hour. 57 00:03:28,291 --> 00:03:30,168 There she goes! 58 00:03:30,961 --> 00:03:33,629 (Ralph chuckles) 59 00:03:33,630 --> 00:03:35,881 And a scratch, to boot. 60 00:03:35,882 --> 00:03:39,969 Now, if you'll stand aside and watch very carefully, 61 00:03:39,970 --> 00:03:44,140 I will show you the glorious results of a misspent youth. 62 00:03:44,141 --> 00:03:49,146 I will now play the 14 ball in that furthest corner. 63 00:03:53,984 --> 00:03:56,152 (Norton chuckles) 64 00:03:56,153 --> 00:03:59,989 Boy, you must have blew a lot of time going to school. 65 00:03:59,990 --> 00:04:01,240 Just go ahead and shoot. 66 00:04:01,241 --> 00:04:02,409 (clears throat) 67 00:04:03,994 --> 00:04:07,080 Wait a minute, I gotta spot a ball. 68 00:04:08,582 --> 00:04:11,000 Thank you. 69 00:04:11,001 --> 00:04:12,919 You didn't spot it in a very good place. 70 00:04:24,765 --> 00:04:26,098 May I ask a question? 71 00:04:26,099 --> 00:04:28,100 What are you doing? 72 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 Just lining 'em up, that's all. 73 00:04:29,311 --> 00:04:30,603 Just lining 'em up. 74 00:04:30,604 --> 00:04:32,271 I think I got 'em all set now. 75 00:04:32,272 --> 00:04:33,939 (clears throat) 76 00:04:33,940 --> 00:04:35,649 Would you mind telling me what's gonna happen? 77 00:04:35,650 --> 00:04:36,734 Yes, I'll tell you in a minute. 78 00:04:36,735 --> 00:04:38,569 Now then... 79 00:04:38,570 --> 00:04:40,029 I will knock the 8 and the 15 ball into 80 00:04:40,030 --> 00:04:41,739 the corner pocket, there. 81 00:04:41,740 --> 00:04:43,741 But before the 8 ball goes into the corner pocket, 82 00:04:43,742 --> 00:04:46,243 it will kiss off the 3 there, causing the 9 ball to drop 83 00:04:46,244 --> 00:04:47,620 into this side pocket here. 84 00:04:47,621 --> 00:04:49,455 Before the 9 ball drops into that pocket, 85 00:04:49,456 --> 00:04:51,415 it'll hit the chrome off the cushion there, 86 00:04:51,416 --> 00:04:53,334 come bouncing into these bunch of balls here 87 00:04:53,335 --> 00:04:54,877 which will cause a chain reaction, 88 00:04:54,878 --> 00:04:57,004 making all of the balls go into the corner pocket 89 00:04:57,005 --> 00:04:58,756 with the exception of the number 4 ball 90 00:04:58,757 --> 00:05:01,133 which will end up in my upper left in that corner... 91 00:05:01,134 --> 00:05:02,969 Go ahead and shoot! 92 00:05:08,725 --> 00:05:10,893 Hey, wait a minute. 93 00:05:10,894 --> 00:05:12,895 You can't use this table. 94 00:05:12,896 --> 00:05:15,356 Me and my friend, we're playing here. 95 00:05:15,357 --> 00:05:17,399 What are you talking about, we can't use the table? 96 00:05:17,400 --> 00:05:18,734 We are using it. 97 00:05:18,735 --> 00:05:20,611 Get out of here. Go ahead and shoot. 98 00:05:20,612 --> 00:05:22,404 But gee, fellas, we're... 99 00:05:22,405 --> 00:05:24,281 we were all ready to play. 100 00:05:24,282 --> 00:05:27,618 We just went inside first to get a cold drink. 101 00:05:27,619 --> 00:05:30,371 Well, I hope it was very cold. 102 00:05:30,372 --> 00:05:31,831 And I hope it was strong milk. 103 00:05:31,832 --> 00:05:33,332 Now get out of here! Go ahead. 104 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 How do you expect me to go ahead and shoot 105 00:05:34,668 --> 00:05:35,668 with all this arguing and everything? 106 00:05:35,669 --> 00:05:36,919 Let's get another table. 107 00:05:36,920 --> 00:05:38,420 We are not getting another table. 108 00:05:38,421 --> 00:05:40,214 We started here, and we're going to finish here. 109 00:05:40,215 --> 00:05:42,634 Now, you get out of here. Go ahead. 110 00:05:43,718 --> 00:05:45,720 You better not. 111 00:05:47,556 --> 00:05:49,098 My friend isn't going to like this. 112 00:05:49,099 --> 00:05:50,975 I don't care what your friend likes. 113 00:05:50,976 --> 00:05:53,727 Now, you're not getting this table under any condition. 114 00:05:53,728 --> 00:05:55,187 Go ahead and shoot. 115 00:05:55,188 --> 00:05:56,647 All right for you. 116 00:05:56,648 --> 00:05:59,441 But if you do not let us have this table, 117 00:05:59,442 --> 00:06:02,278 I am going in and tell my friend Harvey. 118 00:06:02,279 --> 00:06:04,196 H-H-Harvey? 119 00:06:04,197 --> 00:06:07,157 - Oh, Harvey! (chuckles) -Oh, Harvey! 120 00:06:07,158 --> 00:06:09,952 You're going to tell your friend Harvey? 121 00:06:09,953 --> 00:06:11,370 Harvey? He's gonna tell Harvey. 122 00:06:11,371 --> 00:06:12,663 That's a nice name. I like Har... 123 00:06:12,664 --> 00:06:13,873 Isn't that a nice name-- Harvey? 124 00:06:13,874 --> 00:06:15,207 That's a nice name-- Harvey. 125 00:06:15,208 --> 00:06:16,542 I don't care if you tell Harvey. 126 00:06:16,543 --> 00:06:18,377 Go ahead and tell him! 127 00:06:18,378 --> 00:06:21,130 He's got me mighty scared. I'm shaking to death. 128 00:06:21,131 --> 00:06:23,090 You better be careful. 129 00:06:23,091 --> 00:06:25,135 My friend is even bigger than me. 130 00:06:27,429 --> 00:06:29,096 Your friend Harvey is bigger than you? 131 00:06:29,097 --> 00:06:32,933 I have a friend Shirley that's bigger than you. 132 00:06:32,934 --> 00:06:34,935 Go ahead and shoot. 133 00:06:34,936 --> 00:06:36,312 Stop picking on the little guy. 134 00:06:36,313 --> 00:06:38,272 I'm not picking on him. He started it. 135 00:06:38,273 --> 00:06:40,357 We're playing here, and we're going to continue to play here. 136 00:06:40,358 --> 00:06:41,942 Now look, go in there with your friend Harvey, 137 00:06:41,943 --> 00:06:43,777 and if he wants to start anything 138 00:06:43,778 --> 00:06:46,572 or you want to start anything, just come back out here again 139 00:06:46,573 --> 00:06:48,115 and I'll twist you into bookends. 140 00:06:48,116 --> 00:06:50,618 Now get out of here. 141 00:06:50,619 --> 00:06:52,703 Go ahead. There're maniacs all over the joint. 142 00:06:52,704 --> 00:06:54,371 I got to admit one thing. 143 00:06:54,372 --> 00:06:56,999 When you are right, Ralph, nobody pushes you around. 144 00:06:57,000 --> 00:06:58,834 You know why? Because you got spunk. 145 00:06:58,835 --> 00:07:00,794 Spunk has nothing to do with it, Norton. 146 00:07:00,795 --> 00:07:02,963 I was in the right, and when I'm in the right, 147 00:07:02,964 --> 00:07:06,550 nobody pushes me around. 148 00:07:06,551 --> 00:07:09,720 I bet that Harvey is burning up in there now. 149 00:07:09,721 --> 00:07:11,722 I hope Harvey is burning up, I'll tell you that. 150 00:07:11,723 --> 00:07:13,307 I hope he's so burned up 151 00:07:13,308 --> 00:07:15,392 that he comes out here and tries to start something. 152 00:07:15,393 --> 00:07:16,393 I'll bend him into a pretzel. 153 00:07:16,394 --> 00:07:18,020 (both laughing) 154 00:07:18,021 --> 00:07:19,563 When I'm in the right, I'm in the right. 155 00:07:19,564 --> 00:07:20,731 Nobody pushes me around. 156 00:07:20,732 --> 00:07:21,774 - Go ahead, pal. -All right. 157 00:07:21,775 --> 00:07:23,067 There we go. 158 00:07:23,068 --> 00:07:25,403 Oh... 159 00:07:32,077 --> 00:07:33,202 Very lucky... 160 00:07:33,203 --> 00:07:36,538 Very lucky. 161 00:07:36,539 --> 00:07:39,083 This is my friend Harvey. 162 00:07:39,084 --> 00:07:40,918 I told you, you're not gonna get the table. 163 00:07:40,919 --> 00:07:41,919 Now go away. 164 00:07:41,920 --> 00:07:43,170 Come on, Norton, will ya? 165 00:07:43,171 --> 00:07:44,965 And you beat it too, Harvey. 166 00:07:54,265 --> 00:07:55,766 Hey, uh, Ralph, 167 00:07:55,767 --> 00:07:58,436 he's even bigger than your friend Shirley. 168 00:07:59,562 --> 00:08:01,146 I got an idea 169 00:08:01,147 --> 00:08:03,983 those bookends are going to be a little lopsided. 170 00:08:03,984 --> 00:08:06,735 What are you talking about, bookends? 171 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 He said he was gonna twist me and you into bookends. 172 00:08:10,407 --> 00:08:12,241 Oh, he did, eh? 173 00:08:12,242 --> 00:08:15,244 So you're gonna twist me and him into bookends? 174 00:08:15,245 --> 00:08:16,829 -(Ralph stammering) -That's right. That's right. 175 00:08:16,830 --> 00:08:18,122 He's gonna twist you and him into bookends. 176 00:08:18,123 --> 00:08:19,790 You got nothing to worry about, Ralph. 177 00:08:19,791 --> 00:08:21,333 You're in the right. No one can push you around. 178 00:08:21,334 --> 00:08:22,418 Why don't you shut up? 179 00:08:22,419 --> 00:08:24,211 And that's not all he said. 180 00:08:24,212 --> 00:08:25,921 He made fun of your name. 181 00:08:25,922 --> 00:08:28,090 He said Harvey was a funny name. 182 00:08:28,091 --> 00:08:30,092 Oh, he did, eh? 183 00:08:30,093 --> 00:08:31,260 Harvey's a lovely name. 184 00:08:31,261 --> 00:08:33,429 So, Harvey's a funny name? 185 00:08:33,430 --> 00:08:35,597 You're a real wise guy, eh? 186 00:08:35,598 --> 00:08:37,933 I don't like wise guys. 187 00:08:37,934 --> 00:08:39,435 You know what I might do to you? 188 00:08:39,436 --> 00:08:40,894 I might punch you right in the mouth. 189 00:08:40,895 --> 00:08:42,771 Hey, now, wait, wait, wait just a minute. 190 00:08:42,772 --> 00:08:44,273 You can't talk to us that way. 191 00:08:44,274 --> 00:08:45,899 - You keep out of this! -Yeah, stay out of it. 192 00:08:45,900 --> 00:08:47,860 What are you yelling at me for? 193 00:08:47,861 --> 00:08:50,279 I wasn't the one that said I'd twist you into a pretzel. 194 00:08:50,280 --> 00:08:51,780 He did! 195 00:08:51,781 --> 00:08:53,450 Shut up! 196 00:08:55,285 --> 00:08:59,288 Oh! You're going to twist me into a pretzel, huh? 197 00:08:59,289 --> 00:09:01,457 I don't even like pretzels. (stammers) 198 00:09:01,458 --> 00:09:02,791 You hear that, George? 199 00:09:02,792 --> 00:09:05,544 He's gonna twist me into a pretzel. 200 00:09:05,545 --> 00:09:06,587 (George giggles) 201 00:09:06,588 --> 00:09:08,130 All right, wise guy. 202 00:09:08,131 --> 00:09:11,050 I'll give you a chance. Come on. Step outside. 203 00:09:11,051 --> 00:09:12,551 Come on, Ralph. I'll hold your coat. 204 00:09:12,552 --> 00:09:15,304 Why don't you shut up? 205 00:09:15,305 --> 00:09:16,722 Come on, wise guy. 206 00:09:16,723 --> 00:09:19,517 Step outside and twist me into a pretzel. 207 00:09:25,065 --> 00:09:27,901 I can't go outside, I have my new suit on. 208 00:09:29,402 --> 00:09:30,402 All right, I'll let you 209 00:09:30,403 --> 00:09:31,570 get away with it this time, 210 00:09:31,571 --> 00:09:32,738 'cause you're just scared. 211 00:09:32,739 --> 00:09:33,906 Yeah, he's just scared. 212 00:09:33,907 --> 00:09:35,240 Yeah, rack 'em up. 213 00:09:35,241 --> 00:09:37,243 We're gonna use this table, George. 214 00:09:38,578 --> 00:09:41,247 Well, let's go, Norton. 215 00:09:43,583 --> 00:09:45,459 Hey, uh, I just want to tell you thing, 216 00:09:45,460 --> 00:09:47,461 that my, uh, friend ain't a-scared of you. 217 00:09:47,462 --> 00:09:49,671 What he said about wearing a new suit is true. 218 00:09:49,672 --> 00:09:51,090 He's got a brand-new suit on. 219 00:09:51,091 --> 00:09:52,591 He'll fight you any time. 220 00:09:52,592 --> 00:09:53,842 - Will you shut up, Norton? -He'll be there! 221 00:09:53,843 --> 00:09:55,511 Norton, shut up. 222 00:09:55,512 --> 00:10:00,307 Oh... so you want to fight me some other time, huh? 223 00:10:00,308 --> 00:10:01,850 All right, wise guy. 224 00:10:01,851 --> 00:10:05,104 Meet me at 8:00 at Kelsey's Gym, Friday night. 225 00:10:05,105 --> 00:10:06,313 (Ralph stammering) 226 00:10:06,314 --> 00:10:07,564 We will be there. 227 00:10:07,565 --> 00:10:09,441 Just make sure that you show up. 228 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 Don't worry, I'll be there. 229 00:10:11,945 --> 00:10:14,196 And if you don't show up, I'll come get you. 230 00:10:14,197 --> 00:10:15,364 Where do you live? 231 00:10:15,365 --> 00:10:16,448 328 Chauncey Street. 232 00:10:16,449 --> 00:10:18,451 Norton... 233 00:10:20,286 --> 00:10:21,703 All right, don't forget. 234 00:10:21,704 --> 00:10:23,080 Friday night, Kelsey's Gym. 235 00:10:23,081 --> 00:10:24,623 Come on, George. 236 00:10:24,624 --> 00:10:26,959 I want to go home and punch the bag a little. 237 00:10:26,960 --> 00:10:28,962 GEORGE: Okay, Harvey. 238 00:10:31,798 --> 00:10:33,382 And just remember, 239 00:10:33,383 --> 00:10:35,927 if you don't show up, I'll come get you. 240 00:10:41,808 --> 00:10:45,478 A pox on you and all your ancestors! 241 00:10:47,647 --> 00:10:49,648 What is the matter with you, Ralph? 242 00:10:49,649 --> 00:10:51,066 I always thought you were 243 00:10:51,067 --> 00:10:53,152 a level-headed, clear-thinking man. 244 00:10:53,153 --> 00:10:57,782 What did you have to pick a fight with that big guy for? 245 00:10:59,159 --> 00:11:00,159 Get out. 246 00:11:00,160 --> 00:11:01,160 Huh? 247 00:11:01,161 --> 00:11:02,327 Get out! 248 00:11:02,328 --> 00:11:03,328 Oh! 249 00:11:03,329 --> 00:11:05,415 (yelling): Get out! 250 00:11:08,418 --> 00:11:10,253 "A pox on you and your ancestors..." 251 00:11:21,472 --> 00:11:23,307 (doorknob rattling, knocking on door) 252 00:11:23,308 --> 00:11:26,310 (pounding on door) 253 00:11:26,311 --> 00:11:27,644 (doorknob rattling) 254 00:11:27,645 --> 00:11:31,231 (pounding "Shave and a Haircut") 255 00:11:31,232 --> 00:11:32,733 Who is it? 256 00:11:32,734 --> 00:11:33,734 NORTON: It's me, Ralph! It's Norton! 257 00:11:33,735 --> 00:11:35,486 Let me in there! 258 00:11:37,864 --> 00:11:39,156 Oh. Hiya, Norton. 259 00:11:39,157 --> 00:11:41,158 What do you say there, Ralphie boy? 260 00:11:41,159 --> 00:11:43,327 (Norton chuckles) 261 00:11:43,328 --> 00:11:44,328 How do you do, folks? 262 00:11:44,329 --> 00:11:45,913 This is smiling Ed Norton, 263 00:11:45,914 --> 00:11:47,372 talking to you direct from the training quarters 264 00:11:47,373 --> 00:11:48,665 of the Bensonhurst Bomber. 265 00:11:48,666 --> 00:11:50,042 Would you like to say a few words 266 00:11:50,043 --> 00:11:51,335 to your fans out there, Bomber? 267 00:11:51,336 --> 00:11:53,045 - Aw, shut up! -(laughing) 268 00:11:53,046 --> 00:11:54,796 Oh, boy, I'm telling you, 269 00:11:54,797 --> 00:11:56,590 you ought to hear the guys talking around the pool room. 270 00:11:56,591 --> 00:11:58,050 They're all excited about this fight, 271 00:11:58,051 --> 00:11:59,509 and they're betting on it and everything. 272 00:11:59,510 --> 00:12:00,636 Oh, I'm telling you, 273 00:12:00,637 --> 00:12:01,845 it's gonna be a beautiful fight. 274 00:12:01,846 --> 00:12:03,263 And I got some news for you 275 00:12:03,264 --> 00:12:04,681 that'll make you feel pretty proud. 276 00:12:04,682 --> 00:12:06,308 Some word come in direct from the candy store 277 00:12:06,309 --> 00:12:07,559 a little while ago: 278 00:12:07,560 --> 00:12:08,894 some late money come in backing you 279 00:12:08,895 --> 00:12:12,649 and knocked the odds down to 500-1. 280 00:12:14,525 --> 00:12:18,362 You mean they're betting 500-1 that I lose? 281 00:12:18,363 --> 00:12:19,988 Lose, nothing-- they're betting 500-1 282 00:12:19,989 --> 00:12:21,199 that you don't even show up. 283 00:12:22,659 --> 00:12:24,159 Well, you better grab a piece of that bet 284 00:12:24,160 --> 00:12:25,827 'cause they're so right. 285 00:12:25,828 --> 00:12:27,537 If you think I'm going up to that Kelsey's Gym, 286 00:12:27,538 --> 00:12:28,956 you're crazy. 287 00:12:28,957 --> 00:12:31,333 What do you mean, you're not going? 288 00:12:31,334 --> 00:12:32,376 Just what I said: I'm not going. 289 00:12:32,377 --> 00:12:33,669 Well, you gotta go. 290 00:12:33,670 --> 00:12:35,295 All the boys are talking about it. 291 00:12:35,296 --> 00:12:36,421 They're betting on it and everything, like I said. 292 00:12:36,422 --> 00:12:37,798 - Mm-hmm. -This is a big thing. 293 00:12:37,799 --> 00:12:38,799 Do you realize that they're closing 294 00:12:38,800 --> 00:12:40,300 the pool hall tonight 295 00:12:40,301 --> 00:12:41,635 just so that all the boys can go over there 296 00:12:41,636 --> 00:12:43,053 and watch the fight? 297 00:12:43,054 --> 00:12:44,513 This is a big thing in your life, Ralph. 298 00:12:44,514 --> 00:12:46,348 You gonna let some of your friends down? 299 00:12:46,349 --> 00:12:47,849 Shifty, Red, Nutsy. 300 00:12:47,850 --> 00:12:49,476 I don't care about them. 301 00:12:49,477 --> 00:12:51,687 Nutsy's going to the fight, Ralph. 302 00:12:51,688 --> 00:12:53,563 Nutsy! A guy who hasn't missed a night 303 00:12:53,564 --> 00:12:55,524 in the pool room in all his life! Nutsy! 304 00:12:55,525 --> 00:12:58,026 He's the guy that went right over to the pool room 305 00:12:58,027 --> 00:13:00,362 after his wedding-- that same night. 306 00:13:00,363 --> 00:13:01,947 This is a big night. 307 00:13:01,948 --> 00:13:04,199 Do you realize they're closing the pool hall 308 00:13:04,200 --> 00:13:06,451 in your honor tonight? 309 00:13:06,452 --> 00:13:07,452 Let's face it, Norton. 310 00:13:07,453 --> 00:13:09,037 If I fight that Harvey tonight, 311 00:13:09,038 --> 00:13:10,789 tomorrow night, they'll be closing the pool hall 312 00:13:10,790 --> 00:13:11,958 in my memory. 313 00:13:14,460 --> 00:13:15,877 You gotta go, Ralph, because if you don't go, 314 00:13:15,878 --> 00:13:16,878 they'll all think you're scared. 315 00:13:16,879 --> 00:13:18,338 Wait a minute-- how is it 316 00:13:18,339 --> 00:13:20,090 that everybody in the neighborhood knows 317 00:13:20,091 --> 00:13:21,591 that I'm gonna fight this guy? 318 00:13:21,592 --> 00:13:22,926 Who started that rumor? 319 00:13:22,927 --> 00:13:24,303 Oh, I don't know. 320 00:13:24,304 --> 00:13:26,013 Some blabbermouth shot off his mouth. 321 00:13:26,014 --> 00:13:27,306 I'll try and find out who it is. 322 00:13:27,307 --> 00:13:28,890 You don't have to find out, 323 00:13:28,891 --> 00:13:31,143 'cause I know who the blabbermouth was, pal. 324 00:13:31,144 --> 00:13:32,144 You're the blabbermouth. 325 00:13:32,145 --> 00:13:33,687 You're the blabbermouth 326 00:13:33,688 --> 00:13:35,647 that started this whole thing in the first place. 327 00:13:35,648 --> 00:13:38,275 Well, just blabber around that there ain't gonna be a fight. 328 00:13:38,276 --> 00:13:39,735 Listen, Ralph, if you don't go, 329 00:13:39,736 --> 00:13:41,320 the guys will think you're scared. 330 00:13:41,321 --> 00:13:42,571 Remember, this guy's a bully, you know. 331 00:13:42,572 --> 00:13:44,364 This Harvey, he's a bully. 332 00:13:44,365 --> 00:13:46,491 He said if you don't show, he'll come and find you. 333 00:13:46,492 --> 00:13:47,909 He's a bully! You won't even be able to walk 334 00:13:47,910 --> 00:13:49,745 the streets in the neighborhood. 335 00:13:49,746 --> 00:13:51,997 He says he's gonna find you, and he's gonna find you. 336 00:13:51,998 --> 00:13:54,666 He won't miss you, 'cause let's face it, Ralph, 337 00:13:54,667 --> 00:13:58,545 you're not the type that melts in the crowd. 338 00:13:58,546 --> 00:14:01,465 I don't care what type I am. 339 00:14:01,466 --> 00:14:04,009 All I know is I'm not fighting that guy. 340 00:14:04,010 --> 00:14:05,761 And another thing, Mr. Norton, 341 00:14:05,762 --> 00:14:08,764 everybody knows about this fight except one person, 342 00:14:08,765 --> 00:14:10,474 and that one person is Alice. 343 00:14:10,475 --> 00:14:11,850 And I don't want her to know about it. 344 00:14:11,851 --> 00:14:13,518 Remember that. 345 00:14:13,519 --> 00:14:16,104 I don't want her to ever know about this fight. 346 00:14:16,105 --> 00:14:17,898 I think she'll get a strong hint about it 347 00:14:17,899 --> 00:14:19,149 when you come home one night 348 00:14:19,150 --> 00:14:20,984 with a lump on your head. 349 00:14:20,985 --> 00:14:22,652 I'm not coming home with any lump on my head 350 00:14:22,653 --> 00:14:23,653 because I'm getting out of town 351 00:14:23,654 --> 00:14:25,447 for a few days right now. 352 00:14:25,448 --> 00:14:27,532 What are you gonna tell her when you go out of town? What? 353 00:14:27,533 --> 00:14:28,992 I don't know. I'll think of something. 354 00:14:28,993 --> 00:14:30,745 Yeah, I bet you will. 355 00:14:55,353 --> 00:14:57,354 Hey, there, Alice. 356 00:14:57,355 --> 00:14:58,856 (humming) 357 00:15:00,358 --> 00:15:02,150 What is that all about? 358 00:15:02,151 --> 00:15:03,610 Eh? Oh, nothing, nothing. 359 00:15:03,611 --> 00:15:04,611 Nothing at all. 360 00:15:04,612 --> 00:15:05,612 Nothing? 361 00:15:05,613 --> 00:15:06,613 No, nothing. 362 00:15:06,614 --> 00:15:08,198 You can pump me all night. 363 00:15:08,199 --> 00:15:09,741 You're not gonna get a thing out of me, Alice, 364 00:15:09,742 --> 00:15:10,826 'cause I know how to keep a secret. 365 00:15:10,827 --> 00:15:12,119 What secret? 366 00:15:12,120 --> 00:15:13,370 Uh, oh. .. don't get cute now. 367 00:15:13,371 --> 00:15:14,788 Don't get cute, Alice. 368 00:15:14,789 --> 00:15:16,873 And I can see by the expression on your face 369 00:15:16,874 --> 00:15:18,667 you're gonna pull some of those trick questions. 370 00:15:18,668 --> 00:15:21,420 Well, you're not get a thing out of me, 371 00:15:21,421 --> 00:15:23,213 'cause I know how to keep a secret. 372 00:15:23,214 --> 00:15:24,965 Compared to a clam, I am an oyster. 373 00:15:24,966 --> 00:15:28,176 Ed, what are you talking about? 374 00:15:28,177 --> 00:15:29,469 What am I talking about? 375 00:15:29,470 --> 00:15:30,971 Wouldn't you like to know? 376 00:15:30,972 --> 00:15:32,973 That's for me to know and you find out. 377 00:15:32,974 --> 00:15:35,559 I'm not gonna tell a thing because my lips are sealed. 378 00:15:35,560 --> 00:15:38,019 Some guys in the neighborhood are blabbermouths but not me. 379 00:15:38,020 --> 00:15:39,646 Remember during the war? 380 00:15:39,647 --> 00:15:42,315 That expression, "a slip of the lip will sink a ship"? 381 00:15:42,316 --> 00:15:44,651 I never sank one. 382 00:15:44,652 --> 00:15:46,570 If I was connected with a Brinks robbery, 383 00:15:46,571 --> 00:15:47,904 they wouldn't know today 384 00:15:47,905 --> 00:15:49,698 that the money was even missing yet. 385 00:15:49,699 --> 00:15:51,241 'Cause I know how to keep a secret, 386 00:15:51,242 --> 00:15:52,826 and Ralph and I got a secret, 387 00:15:52,827 --> 00:15:54,786 and we don't want you to find out about it. 388 00:15:54,787 --> 00:15:55,996 My lips are sealed, 389 00:15:55,997 --> 00:15:57,747 and you will never know our secret. 390 00:15:57,748 --> 00:16:00,417 Ralph? What secret has he been keeping from me? 391 00:16:00,418 --> 00:16:03,503 Oh, you won't find out because I'm not gonna tell you. 392 00:16:03,504 --> 00:16:05,922 My lips are sealed, I can't even talk, see? 393 00:16:05,923 --> 00:16:07,340 I'm not telling you no secret. 394 00:16:07,341 --> 00:16:08,592 Oh, uh, hi, Alice. 395 00:16:08,593 --> 00:16:10,385 I didn't know you was home. 396 00:16:10,386 --> 00:16:12,888 Ralph, what's all this about a secret 397 00:16:12,889 --> 00:16:14,681 you've been keeping from me? 398 00:16:14,682 --> 00:16:15,724 Secret? 399 00:16:15,725 --> 00:16:16,933 Don't worry about a thing. 400 00:16:16,934 --> 00:16:18,435 Oh, she tried to get it out of me, 401 00:16:18,436 --> 00:16:20,229 but I was too clever for her. 402 00:16:21,606 --> 00:16:23,398 Well, you know me better than that, Alice. 403 00:16:23,399 --> 00:16:25,275 You know we never have any secrets with each other. 404 00:16:25,276 --> 00:16:26,776 Well, so long. 405 00:16:26,777 --> 00:16:28,487 I'm gonna be gone for a couple weeks. 406 00:16:28,488 --> 00:16:30,615 Ralph...! 407 00:16:31,949 --> 00:16:33,074 Yes? 408 00:16:33,075 --> 00:16:34,618 What do you mean, 409 00:16:34,619 --> 00:16:36,036 you're going to be gone for a couple of weeks? 410 00:16:36,037 --> 00:16:37,370 And where do you think you're going 411 00:16:37,371 --> 00:16:38,788 with that suitcase? 412 00:16:38,789 --> 00:16:40,457 Didn't I tell you I was going away? 413 00:16:40,458 --> 00:16:41,791 Away where? 414 00:16:41,792 --> 00:16:42,959 O-Out of town. 415 00:16:42,960 --> 00:16:45,295 Out of town where, Ralph? 416 00:16:45,296 --> 00:16:47,255 Now, look, don't treat me like a baby, Alice. 417 00:16:47,256 --> 00:16:49,382 If I want to go out of town, I'll go out of town. 418 00:16:49,383 --> 00:16:50,800 You don't have to worry about me. 419 00:16:50,801 --> 00:16:52,385 I can take care of myself. 420 00:16:52,386 --> 00:16:54,137 If you knew how to take care of yourself, 421 00:16:54,138 --> 00:16:56,307 you wouldn't have to leave town. 422 00:16:58,309 --> 00:17:00,310 All right, Ralph. 423 00:17:00,311 --> 00:17:01,728 Are you going to tell me? 424 00:17:01,729 --> 00:17:04,648 No, I am not going to tell you. 425 00:17:04,649 --> 00:17:06,107 No, I am not. 426 00:17:06,108 --> 00:17:08,985 And just for that, I ain't even going. 427 00:17:08,986 --> 00:17:10,445 There. You satisfied? 428 00:17:10,446 --> 00:17:13,491 Now you ruined a wonderful trip I was going on. 429 00:17:14,784 --> 00:17:17,118 Boy, oh, boy-- all I know is, 430 00:17:17,119 --> 00:17:21,206 if they ever institute a "nut of the month" club, 431 00:17:21,207 --> 00:17:23,458 I've got a very good idea 432 00:17:23,459 --> 00:17:26,294 who's gonna be January and February. 433 00:17:26,295 --> 00:17:27,921 Well, if you know, don't tell, 434 00:17:27,922 --> 00:17:30,298 because a "slip of a ship can sink a lip." 435 00:17:30,299 --> 00:17:31,716 Oh, why don't you shut up? 436 00:17:31,717 --> 00:17:33,885 Listen, Ralph, you just stay right here. 437 00:17:33,886 --> 00:17:36,137 I'll fix your supper for you in a minute, 438 00:17:36,138 --> 00:17:38,306 but I gotta go up to Trixie's first. 439 00:17:38,307 --> 00:17:40,642 (Ralph sighs) 440 00:17:40,643 --> 00:17:42,060 Well... (clears throat) 441 00:17:42,061 --> 00:17:43,270 ...looks like you're gonna have 442 00:17:43,271 --> 00:17:44,646 to stick around, Ralph, so, uh... 443 00:17:44,647 --> 00:17:46,356 Yeah, you're a big help, Norton. 444 00:17:46,357 --> 00:17:47,691 Why don't you let me, uh, 445 00:17:47,692 --> 00:17:49,526 give you a few pointers on boxing? 446 00:17:49,527 --> 00:17:52,320 I don't need any pointers because I'm not fighting. 447 00:17:52,321 --> 00:17:54,823 What do you mean, you're not fighting? 448 00:17:54,824 --> 00:17:56,658 This guy, this guy's a bully, you know. 449 00:17:56,659 --> 00:17:58,660 He said he'd come after you if he didn't find you. 450 00:17:58,661 --> 00:18:00,120 He's coming right up here, you know. 451 00:18:00,121 --> 00:18:01,496 This isn't a game of tag with him. 452 00:18:01,497 --> 00:18:02,998 It's not kid stuff. 453 00:18:02,999 --> 00:18:04,749 What are you gonna do when he comes up here? 454 00:18:04,750 --> 00:18:06,459 Well, if he comes up here, I'll-I'll fight him, 455 00:18:06,460 --> 00:18:08,295 but I ain't going over there to fight him. 456 00:18:08,296 --> 00:18:10,213 All right, you'll have to fight him here then, 457 00:18:10,214 --> 00:18:12,424 so get up and let me show you a few pointers on boxing. 458 00:18:12,425 --> 00:18:14,427 I don't want any pointers. 459 00:18:15,928 --> 00:18:18,597 Will you get up there and show me your stance? 460 00:18:18,598 --> 00:18:20,599 Get up there. 461 00:18:20,600 --> 00:18:22,934 You gotta know how to defend yourself. 462 00:18:22,935 --> 00:18:24,269 I know how to defend myself. 463 00:18:24,270 --> 00:18:26,271 All right. 464 00:18:26,272 --> 00:18:29,108 So, first, show me your, uh, boxing stance. 465 00:18:33,613 --> 00:18:34,904 I got an idea 466 00:18:34,905 --> 00:18:36,948 you got a secret weapon, there, Ralph. 467 00:18:36,949 --> 00:18:39,492 Harvey may die laughing when he looks at you. 468 00:18:39,493 --> 00:18:40,952 - That's all. -No, no. 469 00:18:40,953 --> 00:18:42,454 Don't-don't-don't get discouraged. 470 00:18:42,455 --> 00:18:43,622 Now, just stand up there. 471 00:18:43,623 --> 00:18:45,457 So much for the offense. 472 00:18:45,458 --> 00:18:47,292 Now, a little defense practice. 473 00:18:47,293 --> 00:18:48,418 Limber up your body. 474 00:18:48,419 --> 00:18:50,795 Skip around like this. 475 00:18:50,796 --> 00:18:52,964 Shoot a few lefts out. 476 00:18:52,965 --> 00:18:54,966 (muttering) 477 00:18:54,967 --> 00:18:56,968 That's it. That's it. 478 00:18:56,969 --> 00:18:58,720 Face me, Ralph-- look, see. 479 00:18:58,721 --> 00:18:59,804 That's it. 480 00:18:59,805 --> 00:19:01,306 Go ahead, go ahead there. 481 00:19:01,307 --> 00:19:03,391 See? That's it. 482 00:19:03,392 --> 00:19:04,392 All right. 483 00:19:04,393 --> 00:19:05,602 Cover up your face, Ralph. 484 00:19:05,603 --> 00:19:06,770 - Face. ...? -Cover up your face. 485 00:19:06,771 --> 00:19:07,771 Cover up your face. 486 00:19:07,772 --> 00:19:08,814 (yells) 487 00:19:09,940 --> 00:19:12,777 (loud groan) 488 00:19:15,780 --> 00:19:18,616 (moaning) 489 00:19:27,792 --> 00:19:30,127 (groans) 490 00:19:32,296 --> 00:19:34,964 What is the matter with you?! 491 00:19:34,965 --> 00:19:36,800 What did you tell me to cover up my face 492 00:19:36,801 --> 00:19:38,218 and hit me in the stomach for? 493 00:19:38,219 --> 00:19:39,511 Well, that'll teach you 494 00:19:39,512 --> 00:19:41,304 never to trust anybody in the ring. 495 00:19:41,305 --> 00:19:43,974 That did it. I'm through. 496 00:19:45,309 --> 00:19:47,310 All right, Ralph, all right. 497 00:19:47,311 --> 00:19:48,353 I'll admit, I'll agree. 498 00:19:48,354 --> 00:19:49,604 You're not in shape to do 499 00:19:49,605 --> 00:19:50,855 a fight with this guy. All right. 500 00:19:50,856 --> 00:19:52,190 We just gotta think of something... 501 00:19:52,191 --> 00:19:53,483 I'm in shape. I'm in shape! 502 00:19:53,484 --> 00:19:56,069 ...to get out of this gracefully. 503 00:19:56,070 --> 00:19:57,320 Get out of it gracefully? 504 00:19:57,321 --> 00:19:58,822 Yes, just get out of the fight. 505 00:19:58,823 --> 00:20:01,241 I know all about getting out of it gracefully, 506 00:20:01,242 --> 00:20:03,493 but how do you get out of it gracefully? 507 00:20:03,494 --> 00:20:06,329 Well, let me think now, let me think now. 508 00:20:06,330 --> 00:20:09,833 If Harvey thought that you could beat him up, 509 00:20:09,834 --> 00:20:12,502 there would be no doubts about it, 510 00:20:12,503 --> 00:20:14,422 he'd back out of it in a minute, right? 511 00:20:15,673 --> 00:20:16,756 Well, how could I knock out anybody 512 00:20:16,757 --> 00:20:18,049 that's bigger than Harvey? 513 00:20:18,050 --> 00:20:19,634 Just a minute, now, just a minute. 514 00:20:19,635 --> 00:20:21,344 The-the wheels are turning, the wheels are turning. 515 00:20:21,345 --> 00:20:22,762 - I know what your wheels are turning. -All right! 516 00:20:22,763 --> 00:20:24,347 You think you're gonna get 517 00:20:24,348 --> 00:20:26,266 somebody bigger than Harvey for me to knock out. 518 00:20:26,267 --> 00:20:27,559 - Is that right? -Just a minute. 519 00:20:27,560 --> 00:20:29,060 Yes, that is the general idea. 520 00:20:29,061 --> 00:20:31,104 But here's what we do. 521 00:20:31,105 --> 00:20:33,898 We get this guy that is bigger than Harvey 522 00:20:33,899 --> 00:20:37,068 and get him over there at the gym tonight, see? 523 00:20:37,069 --> 00:20:39,571 And then you knock him out right in front of Harvey. 524 00:20:39,572 --> 00:20:42,073 Well, now you know that Harvey's gonna be a-scared, 525 00:20:42,074 --> 00:20:44,909 and he'll back out of the fight in a minute. 526 00:20:44,910 --> 00:20:47,078 - Now, I got a friend... -That might work. 527 00:20:47,079 --> 00:20:49,038 He works in the sewer. He's a giant, a big guy. 528 00:20:49,039 --> 00:20:50,415 Much bigger than Harvey. 529 00:20:50,416 --> 00:20:52,083 I'll get him over there tonight, 530 00:20:52,084 --> 00:20:54,544 and you will knock him out right in front of Harvey, 531 00:20:54,545 --> 00:20:55,963 and Harvey'll back out quick. 532 00:20:57,798 --> 00:20:58,798 - Go along... -That's not bad. 533 00:20:58,799 --> 00:21:00,008 Go along with the idea? 534 00:21:00,009 --> 00:21:01,009 Well, look, maybe Kelsey's Gym 535 00:21:01,010 --> 00:21:02,260 will be crowded tonight. 536 00:21:02,261 --> 00:21:03,803 How am I gonna know your friend? 537 00:21:03,804 --> 00:21:05,680 Oh, that's right, we'll have to have 538 00:21:05,681 --> 00:21:06,681 some, uh, password. 539 00:21:06,682 --> 00:21:08,349 Uh, let me think, uh... 540 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 Oh, yeah, uh, I'll tell him to say when he sees you, 541 00:21:10,853 --> 00:21:14,355 "Hey, get a load of fatso there." See? 542 00:21:14,356 --> 00:21:15,523 Does he have to say, 543 00:21:15,524 --> 00:21:17,358 "Get a load of fatso there"? 544 00:21:17,359 --> 00:21:20,361 Well, he could say, "Hey, get a load of skinny," 545 00:21:20,362 --> 00:21:24,365 but then Harvey would, uh, suspect that it was a fix. 546 00:21:24,366 --> 00:21:26,034 All right, "Get a load of fatso." 547 00:21:26,035 --> 00:21:27,952 Okay, I'll go get him at his place. 548 00:21:27,953 --> 00:21:31,372 Now, are you sure that this guy'll do it for you? 549 00:21:31,373 --> 00:21:33,208 Well, of course he'll do it for me. 550 00:21:33,209 --> 00:21:35,084 He's my friend. He works with me in the sewer. 551 00:21:35,085 --> 00:21:36,544 We stick together down there. 552 00:21:36,545 --> 00:21:39,714 We got a motto: "Water is thicker than blood." 553 00:21:39,715 --> 00:21:43,218 Now, don't forget the saying: "Hello there, fatso." 554 00:21:43,219 --> 00:21:45,220 I know, I know. "Get a load of fatso." 555 00:21:45,221 --> 00:21:46,221 Yes, yes, yes. 556 00:21:46,222 --> 00:21:48,224 See you later. 557 00:21:55,231 --> 00:21:57,358 "Get a load of fatso over there"? 558 00:22:20,673 --> 00:22:23,007 Well, I see you showed up, wise guy. 559 00:22:23,008 --> 00:22:24,509 Oh, hello, Harvey. 560 00:22:24,510 --> 00:22:25,677 Come on. 561 00:22:25,678 --> 00:22:27,470 Let's go inside and get started. 562 00:22:27,471 --> 00:22:30,348 Oh, uh, I can't go yet. I'm, uh, waiting for a friend. 563 00:22:30,349 --> 00:22:32,767 You ain't backing out, are you, wise guy? 564 00:22:32,768 --> 00:22:34,102 Oh, no. Perish the thought. 565 00:22:34,103 --> 00:22:35,603 I'm not backing out. 566 00:22:35,604 --> 00:22:37,522 I'm just waiting for a friend who has to show up. 567 00:22:37,523 --> 00:22:39,357 Okay, come on. Let's get inside. 568 00:22:39,358 --> 00:22:41,359 I'll be ready for you in a minute. Don't... 569 00:22:41,360 --> 00:22:42,527 Hey, what are you doing? 570 00:22:42,528 --> 00:22:44,904 Outta my way, buddy. 571 00:22:44,905 --> 00:22:48,116 Hey, get a load of fatso there. 572 00:22:48,117 --> 00:22:50,702 HARVEY: Ah, come on, let's get moving. 573 00:22:50,703 --> 00:22:52,287 Just a moment. 574 00:22:52,288 --> 00:22:53,538 What did you say? 575 00:22:53,539 --> 00:22:56,207 I said, "Get a load of fatso there." 576 00:22:56,208 --> 00:22:58,209 Wanna make something out of it? 577 00:22:58,210 --> 00:22:59,962 I certainly do. 578 00:23:08,012 --> 00:23:11,180 And let that be a lesson to you. 579 00:23:11,181 --> 00:23:13,350 (self-satisfied coughs) 580 00:23:16,687 --> 00:23:20,523 Well, Harv, uh, are you ready? 581 00:23:20,524 --> 00:23:22,275 Do you care to step in the other room? 582 00:23:22,276 --> 00:23:24,193 Uh, no, I... 583 00:23:24,194 --> 00:23:26,821 Hey, that's... that's quite a punch you got there. 584 00:23:26,822 --> 00:23:28,323 Oh-ho, it's really nothing. 585 00:23:28,324 --> 00:23:29,324 (chuckles) 586 00:23:29,325 --> 00:23:32,327 I hit him with my bad hand. 587 00:23:32,328 --> 00:23:34,329 That's why I don't like to fight too much. 588 00:23:34,330 --> 00:23:36,748 I usually hurt someone real bad. 589 00:23:36,749 --> 00:23:39,000 Sometimes I even hurt myself. 590 00:23:39,001 --> 00:23:41,002 (goofy laughing) 591 00:23:41,003 --> 00:23:43,004 Well... what do you say? 592 00:23:43,005 --> 00:23:44,964 Shall we, uh, step inside? 593 00:23:44,965 --> 00:23:47,383 Hey, look, I-l don't want no trouble with you. 594 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 That was just one of my jokes. 595 00:23:48,928 --> 00:23:50,178 You can take a joke, Ralph. 596 00:23:50,179 --> 00:23:54,016 All right, yellow-belly. 597 00:23:57,686 --> 00:23:59,729 I'll let you off the hook this time, 598 00:23:59,730 --> 00:24:00,730 but watch out in the future. 599 00:24:00,731 --> 00:24:02,482 Now beat it. 600 00:24:02,483 --> 00:24:05,778 Anything you say, pal. I'll-I'll see you around. 601 00:24:08,447 --> 00:24:10,823 Boy, oh, boy. It worked like a charm. 602 00:24:10,824 --> 00:24:11,866 You were just great! Come on, pal. 603 00:24:11,867 --> 00:24:13,326 Hey there, Ralph. 604 00:24:13,327 --> 00:24:15,036 Hey. Did you see Harvey running out of there? 605 00:24:15,037 --> 00:24:16,704 Yeah, where'd he go? I seen him leaving the place. 606 00:24:16,705 --> 00:24:17,705 Where did he go? 607 00:24:17,706 --> 00:24:18,957 When your friend walked in, 608 00:24:18,958 --> 00:24:20,249 he says, "Get out of the way, fatso." 609 00:24:20,250 --> 00:24:21,584 I gave him a belt. 610 00:24:21,585 --> 00:24:23,586 Down he goes, like he was killed. 611 00:24:23,587 --> 00:24:25,797 Harvey sees this and ran right out. 612 00:24:25,798 --> 00:24:27,423 You were beautiful! Come on, pal, get up. 613 00:24:27,424 --> 00:24:28,424 Your friend's just great. 614 00:24:28,425 --> 00:24:29,802 Hey, uh... 615 00:24:31,804 --> 00:24:33,137 ...that ain't my friend. 616 00:24:33,138 --> 00:24:34,472 He couldn't make it tonight. 617 00:24:34,473 --> 00:24:35,975 What do we care if...? 618 00:24:42,648 --> 00:24:44,148 That ain't your friend? 619 00:24:44,149 --> 00:24:46,818 No. My friend's sick in bed with a cold. 620 00:24:46,819 --> 00:24:48,528 But this guy walked in. 621 00:24:48,529 --> 00:24:52,323 He did everything like your friend was supposed to do. 622 00:24:52,324 --> 00:24:55,034 Why would he say, "Hey, fatso, get out of the way"? 623 00:24:55,035 --> 00:24:59,164 I don't know. Maybe the phrase just fits. 624 00:25:00,874 --> 00:25:03,543 Wait a second. 625 00:25:03,544 --> 00:25:05,795 If that isn't your friend, 626 00:25:05,796 --> 00:25:08,631 then I knocked him out with one punch. 627 00:25:08,632 --> 00:25:11,217 I guess you did, Ralph. 628 00:25:11,218 --> 00:25:15,471 Run downstairs and have Harvey come back up. 629 00:25:15,472 --> 00:25:17,306 I'm ready for Harvey. 630 00:25:17,307 --> 00:25:18,307 - Hey, Harvey! -Hey, Harvey! 631 00:25:18,308 --> 00:25:19,308 Come on, pal! 632 00:25:19,309 --> 00:25:20,309 NORTON: Oh, Harvey! 633 00:25:20,310 --> 00:25:21,978 (smug yelping) 634 00:25:21,979 --> 00:25:23,981 (groaning) 635 00:25:26,108 --> 00:25:28,110 (no voice) 45319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.