All language subtitles for The Big Bang Theory - 7x01 - The Hofstadter Insufficiency.720p.WEB-DL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,014 --> 00:00:12,742 Sheldon, it's not a great time! 2 00:00:12,792 --> 00:00:14,567 What do you want? 3 00:00:14,767 --> 00:00:16,921 Hello to you, too. 4 00:00:17,546 --> 00:00:20,120 I'm sorry, but this is important. 5 00:00:20,548 --> 00:00:22,033 What is it? 6 00:00:22,078 --> 00:00:26,079 Back to the Future II was in the Back to the Future III case... 7 00:00:26,478 --> 00:00:28,973 and Back to the Future III was-- get this-- 8 00:00:28,979 --> 00:00:31,813 in the Back to the Future II case. 9 00:00:32,264 --> 00:00:33,521 So? 10 00:00:34,044 --> 00:00:39,180 So, did you do that, or am I in the house with an intruder? 11 00:00:39,899 --> 00:00:42,017 Sheldon, I got to go inside. 12 00:00:42,064 --> 00:00:44,409 It's getting rough out here. 13 00:00:45,822 --> 00:00:48,740 You're dodging the question; I knew it was you. 14 00:00:52,361 --> 00:00:53,711 What was that? 15 00:00:53,956 --> 00:00:55,207 What was what? 16 00:00:55,219 --> 00:00:56,594 This isn't a very good connection, 17 00:00:56,606 --> 00:00:59,891 but it sounded like someone just released a kraken. 18 00:01:01,337 --> 00:01:02,675 Okay, 19 00:01:02,786 --> 00:01:04,670 I'm hanging up now. 20 00:01:04,687 --> 00:01:06,864 You know there's no such thing as a... 21 00:01:09,213 --> 00:01:11,469 No...! 22 00:01:12,773 --> 00:01:14,925 Penny... Penny... 23 00:01:14,956 --> 00:01:16,741 Penny...! 24 00:01:17,291 --> 00:01:18,867 What's the matter? 25 00:01:19,010 --> 00:01:20,885 Um... 26 00:01:21,058 --> 00:01:24,307 well, I was worried that you might be missing Leonard. 27 00:01:25,480 --> 00:01:28,874 And that might be causing you to have bad dreams, 28 00:01:29,037 --> 00:01:31,434 like the kind you'd get if you watched Clash of the Titans 29 00:01:31,453 --> 00:01:33,462 right before you went to bed. 30 00:01:34,660 --> 00:01:37,579 Sweetie, did you have a bad dream? 31 00:01:38,562 --> 00:01:40,518 - To be honest, I did. - Aw. 32 00:01:40,992 --> 00:01:44,513 Back to the Future II was in the Back to the Future III case. 33 00:01:45,263 --> 00:01:46,935 Leonard did it. 34 00:01:47,302 --> 00:01:49,598 - Good night. - No, wait. 35 00:01:50,461 --> 00:01:52,547 Perhaps I should sleep here 36 00:01:52,663 --> 00:01:55,233 so you don't miss Leonard as much, 37 00:01:55,552 --> 00:01:58,117 uh, 'cause you're being kind of a baby about it. 38 00:02:02,823 --> 00:02:05,519 You know what? That would make me feel better. 39 00:02:05,525 --> 00:02:07,623 Thank you. You're welcome. 40 00:02:11,886 --> 00:02:13,476 Good night. 41 00:02:15,626 --> 00:02:19,131 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 42 00:02:19,159 --> 00:02:22,930 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 43 00:02:22,961 --> 00:02:24,268 ♪ The Earth began to cool 44 00:02:24,293 --> 00:02:27,232 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 45 00:02:27,262 --> 00:02:29,208 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 46 00:02:29,224 --> 00:02:32,073 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 47 00:02:32,117 --> 00:02:34,106 ♪ That all started with a big bang ♪ 48 00:02:34,131 --> 00:02:35,224 ♪ Bang! ♪ 49 00:02:35,242 --> 00:02:37,742 ♪ The Big Bang Theory 7x01 ♪ The Hofstadter Insufficiency Original Air Date on September 26, 2013 50 00:02:37,774 --> 00:02:40,774 == sync, corrected by elderman == @elder_man Resync for WEB-DL by Norther 51 00:02:41,387 --> 00:02:44,543 I think you'd be pleased to hear that this morning in the parking garage, 52 00:02:44,572 --> 00:02:48,816 I saw this oil stain on the ground that was shaped just like my ex-girlfriend, Lucy, 53 00:02:48,835 --> 00:02:51,954 and I didn't get upset at all. 54 00:02:52,628 --> 00:02:53,633 I'm proud of you. 55 00:02:53,648 --> 00:02:56,855 Well, you should be, 'cause she was looking good. 56 00:02:57,573 --> 00:03:00,365 Dear Lord! You're an astronomer. 57 00:03:00,422 --> 00:03:02,414 Although you may have earthly woes, 58 00:03:02,445 --> 00:03:04,811 get your mind back on the stars. 59 00:03:04,864 --> 00:03:09,416 Gee, even the lowly dung beetle chooses to plot its course by using the Milky Way. 60 00:03:09,485 --> 00:03:10,826 Is that true? 61 00:03:10,910 --> 00:03:13,136 Everything I say is true. 62 00:03:13,356 --> 00:03:16,584 Now, of course, the dung beetle also enjoys eating feces, 63 00:03:16,622 --> 00:03:21,099 living in feces and making little balls out of feces. So... 64 00:03:21,417 --> 00:03:25,866 pick and choose which aspects of its lifestyle you want to embrace. 65 00:03:26,165 --> 00:03:28,306 Come on, you can talk to girls now. 66 00:03:28,319 --> 00:03:30,414 It shouldn't be hard for you to meet someone new. 67 00:03:30,435 --> 00:03:34,158 How can I meet someone new when everywhere I look, I see Lucy's face? 68 00:03:34,283 --> 00:03:38,348 Tell me you don't see her smile in the crust of this chicken pot pie. 69 00:03:39,656 --> 00:03:41,572 Oh, will you stop it! 70 00:03:45,653 --> 00:03:48,925 Now, listen to me. There's a welcome party for incoming post-docs tonight. 71 00:03:48,957 --> 00:03:53,605 Go to it and meet someone who isn't made of grease or pie. 72 00:03:53,833 --> 00:03:57,168 You think you're so cool because your wife is a person? 73 00:04:00,698 --> 00:04:03,517 Look, Bernie's at a neuroscience conference with Amy-- 74 00:04:03,552 --> 00:04:04,565 I'll go with you. 75 00:04:04,572 --> 00:04:05,960 - You would do that for me? - Of course. 76 00:04:05,984 --> 00:04:08,194 You're my friend. I want you to be happy. 77 00:04:08,275 --> 00:04:09,338 Thanks. 78 00:04:09,365 --> 00:04:12,179 Oh, Sheldon, since Amy's out of town, would you like to join us? 79 00:04:12,838 --> 00:04:14,919 I want you to be happy, too, 80 00:04:14,992 --> 00:04:17,976 but not enough to do anything about it. 81 00:04:20,879 --> 00:04:23,235 Howie, stop. I can't talk like that. 82 00:04:23,257 --> 00:04:25,301 Amy's right here. 83 00:04:25,897 --> 00:04:30,494 Sheldon, stop. For the last time, I will not bring home bed bugs. 84 00:04:31,310 --> 00:04:34,353 The hotel's nice. There's a pool, a gym-- 85 00:04:34,378 --> 00:04:35,728 the bar looks like fun. 86 00:04:35,749 --> 00:04:39,188 Because I looked in the bed, and there are no bugs. 87 00:04:39,741 --> 00:04:41,392 Aw, I love you, too. 88 00:04:41,470 --> 00:04:45,324 If I don't talk to you before you go to sleep, I'll meet you in dreamland. 89 00:04:45,675 --> 00:04:46,925 Good night. 90 00:04:47,508 --> 00:04:50,582 No, I will not consider sleeping in my garment bag. 91 00:04:53,714 --> 00:04:54,951 Penny, 92 00:04:54,976 --> 00:04:57,089 did you ever wonder how Starfleet captains... 93 00:04:57,101 --> 00:04:58,698 No. 94 00:05:01,082 --> 00:05:03,266 Well, now that I've piqued your interest, 95 00:05:03,285 --> 00:05:06,394 welcome to the exciting world of 3D chess. 96 00:05:07,143 --> 00:05:09,222 Why don't you just admit you only want to play this game 97 00:05:09,247 --> 00:05:12,363 because you always play it with Leonard and you miss him? 98 00:05:12,823 --> 00:05:15,356 You overestimate his significance in my life. 99 00:05:15,380 --> 00:05:16,468 Oh... 100 00:05:16,720 --> 00:05:21,572 Do I miss how he makes a face on my toaster waffle with syrup? 101 00:05:21,925 --> 00:05:22,997 No. 102 00:05:24,076 --> 00:05:27,855 Do I miss the way he fixes the zipper on my jacket when it gets stuck? 103 00:05:28,562 --> 00:05:30,293 I don't think so. 104 00:05:30,760 --> 00:05:33,005 Do I miss how we say "good night" to each other 105 00:05:33,017 --> 00:05:36,000 through the walls of our bedroom using Morse code? 106 00:05:40,793 --> 00:05:43,924 Okay, I get it, I get it. You are an emotionless robot. 107 00:05:43,961 --> 00:05:45,897 Well, I try. 108 00:05:47,152 --> 00:05:49,227 All right, let's just get this stupid game over with. 109 00:05:49,239 --> 00:05:50,858 - Great. I'll go first. - Okay. 110 00:05:51,058 --> 00:05:53,192 - By the way, how are you with zippers? - Why? 111 00:05:53,217 --> 00:05:57,263 Well, I really need to go to the bathroom, and this one's gone all cattywampus. 112 00:06:00,598 --> 00:06:04,727 Wow, your work on jellyfish neural nets sounds so interesting. 113 00:06:04,852 --> 00:06:05,865 It is. 114 00:06:05,909 --> 00:06:08,476 You can download my paper off the university server. 115 00:06:08,514 --> 00:06:10,602 I will. You can download my paper 116 00:06:10,615 --> 00:06:13,717 on the Van Allen Belts from the university server as well. 117 00:06:13,890 --> 00:06:15,211 I will. 118 00:06:17,593 --> 00:06:19,293 All right. 119 00:06:33,413 --> 00:06:36,438 - How'd it go? - Well, if you like dry, factual statements 120 00:06:36,450 --> 00:06:40,447 interspersed with painful moments of silence, it was bananas. 121 00:06:41,990 --> 00:06:45,040 Check it out. Mrs. Davis from Human Resources is here. 122 00:06:45,126 --> 00:06:47,322 She's probably on the lookout for sexual harassment. 123 00:06:47,358 --> 00:06:48,497 Oh, great. 124 00:06:48,515 --> 00:06:51,331 There go my chances of being sexually harassed. 125 00:06:52,297 --> 00:06:56,253 I heard her husband left her for a hot, young undergrad. 126 00:06:56,294 --> 00:06:59,078 That's so much better than the old, ugly ones. 127 00:07:04,198 --> 00:07:06,319 Mr. Wolowitz, Dr. Koothrappali. 128 00:07:06,341 --> 00:07:08,364 Mrs. Davis, nice to see you. 129 00:07:09,027 --> 00:07:13,610 You know, I recently read a fascinating article on infidelity among penguins. 130 00:07:15,293 --> 00:07:16,698 Okay. 131 00:07:16,731 --> 00:07:20,655 So if the fact that your husband left you makes you feel unattractive, 132 00:07:20,668 --> 00:07:24,544 just remember, penguins get cheated on, and they're adorable. 133 00:07:37,065 --> 00:07:39,784 It was better when you couldn't talk to women. 134 00:07:42,843 --> 00:07:46,119 I was thinking of going to the lecture on posterior cingulate cortex lesions 135 00:07:46,139 --> 00:07:48,348 in the formation of autobiographical memory. 136 00:07:48,377 --> 00:07:50,366 Oh, brain lesions are fascinating. 137 00:07:50,423 --> 00:07:53,082 Unless they're yours, then they're a drag. 138 00:07:54,673 --> 00:07:56,269 To the advancement of science. 139 00:07:56,344 --> 00:07:59,266 And to the sick and dying who make it possible. 140 00:08:01,347 --> 00:08:04,160 This is fun; we never really get to talk shop with Penny around. 141 00:08:04,187 --> 00:08:06,256 We usually just end up talking about boys. 142 00:08:06,356 --> 00:08:10,781 Which is fine, but it's nice to mix it up with a little intellectual conversation. 143 00:08:10,956 --> 00:08:12,955 From the two gentlemen at the bar. 144 00:08:12,974 --> 00:08:14,663 Oh, my gosh, boys bought us drinks! 145 00:08:14,683 --> 00:08:16,800 Boys bought us drinks! 146 00:08:17,096 --> 00:08:19,403 Thank you, thank you, thank you so much. 147 00:08:21,024 --> 00:08:22,630 - Be cool. - You be cool! 148 00:08:22,655 --> 00:08:25,381 Guys are hitting on us, and not just to get to Penny. 149 00:08:26,875 --> 00:08:29,672 You're right. Thank you. 150 00:08:34,295 --> 00:08:36,161 Ooh! Bad move. 151 00:08:37,622 --> 00:08:38,749 Really? Why? 152 00:08:38,775 --> 00:08:42,038 My queen can now take your rook from below. 153 00:08:42,294 --> 00:08:45,259 So that means I lose, right? It's over! 154 00:08:46,471 --> 00:08:48,763 If I make this move... 155 00:08:49,305 --> 00:08:52,163 but I won't because we're having too much fun. 156 00:08:54,258 --> 00:08:55,944 Okay, let's take a break. 157 00:08:56,202 --> 00:08:58,456 We're all out of alcohol. 158 00:08:58,903 --> 00:09:01,098 I wasn't going to get alcohol. 159 00:09:07,594 --> 00:09:11,075 Gosh, I wonder what Leonard's doing right now. I miss him so much. 160 00:09:11,169 --> 00:09:14,144 Well, if you'd like, we could call him. 161 00:09:14,261 --> 00:09:16,450 I-I mean that you could call him. 162 00:09:16,607 --> 00:09:19,870 As I've explained, the absence of my friends does not cause me pain. 163 00:09:19,924 --> 00:09:25,738 As rock and roll bad boy, Paul Simon, once said, "I am a rock. I am an i-i-i-island." 164 00:09:27,594 --> 00:09:30,694 - I'm calling him. - Oh, goodie! Put him on speakerphone! 165 00:09:38,934 --> 00:09:41,838 Excuse me, ladies, but my pants are buzzing. 166 00:09:44,015 --> 00:09:46,592 North Sea, how can I "kelp" you? 167 00:09:48,437 --> 00:09:49,404 Leonard? 168 00:09:49,468 --> 00:09:51,329 Penny? Hey, it's Penny. 169 00:09:51,360 --> 00:09:52,989 Everybody say hi to Penny. 170 00:09:53,004 --> 00:09:54,767 Hi, Penny! 171 00:09:55,732 --> 00:09:58,319 Wow, it sounds like you're having a good time. 172 00:09:58,390 --> 00:10:01,274 Best time of my life! 173 00:10:03,665 --> 00:10:05,960 Isn't it 5:30 in the morning there? 174 00:10:05,980 --> 00:10:10,048 Is it? Hey, everybody, it's 5:30 in the morning! 175 00:10:12,628 --> 00:10:16,307 Uh... okay, well, we were just calling you because we were missing you. 176 00:10:16,331 --> 00:10:17,713 Iceberg! 177 00:10:17,735 --> 00:10:19,254 Uh-oh, hang on. 178 00:10:19,385 --> 00:10:22,174 - Are you in danger? - No, it's a drinking game. 179 00:10:22,192 --> 00:10:25,005 Whenever we see an iceberg, we take a shot! 180 00:10:25,024 --> 00:10:29,330 Berg! Berg! Berg! Berg! Berg! Berg-- 181 00:10:29,480 --> 00:10:31,143 Leonard, Leonard? 182 00:10:33,807 --> 00:10:36,707 I cannot believe we were missing that jerk. 183 00:10:37,380 --> 00:10:39,319 You were. 184 00:10:44,116 --> 00:10:45,664 So what happened? How'd it go? 185 00:10:45,671 --> 00:10:48,970 It's fine. I thanked them again and let them know we're not available. 186 00:10:48,994 --> 00:10:52,419 So I can drink this without having to give up the goodies? 187 00:10:52,888 --> 00:10:54,504 Yes, it's all cool. 188 00:10:55,442 --> 00:10:59,113 Although, if you wanted to talk to one of them, no one would blame you. 189 00:10:59,319 --> 00:11:01,460 And why would no one blame me? 190 00:11:02,679 --> 00:11:04,761 I don't know what I'm saying. 191 00:11:06,081 --> 00:11:09,720 Well, it sounds like you're saying that I could do better than Sheldon. 192 00:11:09,808 --> 00:11:12,175 Boy, these drinks are strong! 193 00:11:13,413 --> 00:11:17,274 Hoo, mama, I'm gonna be hugging the toilet tonight! 194 00:11:19,369 --> 00:11:22,455 No, tell me, I want to know what you meant by that. 195 00:11:24,210 --> 00:11:28,496 I just meant that you're not married and your boyfriend's kind of... 196 00:11:28,633 --> 00:11:30,262 Sheldon. 197 00:11:31,678 --> 00:11:35,443 And your husband is extremely Howard. What's your point? 198 00:11:37,310 --> 00:11:39,086 Sorry. I have no point. 199 00:11:39,122 --> 00:11:40,941 That was a stupid thing to say. 200 00:11:40,981 --> 00:11:43,262 Can we please just go back to having a nice time? 201 00:11:43,285 --> 00:11:46,412 We could, but unfortunately my brain is lesion-free 202 00:11:46,432 --> 00:11:50,252 and I remember that rotten thing you just said about my sweet baboo. 203 00:11:50,685 --> 00:11:53,722 Come on. I apologize. Can we please just let it go? 204 00:11:54,752 --> 00:11:56,812 - Sure. - Thanks. 205 00:11:58,830 --> 00:12:01,765 Your husband's weird and his clothes are ridiculous. 206 00:12:03,623 --> 00:12:05,049 I can't believe it! 207 00:12:05,099 --> 00:12:08,165 All this time I've been doing nothing but sit around and miss that guy. 208 00:12:08,196 --> 00:12:09,578 And you know what the worst part is? 209 00:12:09,591 --> 00:12:13,380 That you're having to process your emotional pain without vodka? 210 00:12:18,711 --> 00:12:20,180 No. 211 00:12:20,858 --> 00:12:22,561 Yes. 212 00:12:23,624 --> 00:12:25,818 But you know what the second-worst part is? 213 00:12:25,835 --> 00:12:27,485 He does not miss me at all. 214 00:12:27,573 --> 00:12:30,168 Allow me to comfort you. 215 00:12:30,396 --> 00:12:33,011 At least you've got your health. 216 00:12:36,105 --> 00:12:38,723 Really? Tha-That's it? That's comforting? 217 00:12:39,043 --> 00:12:42,284 Um, uh, in a hundred years, 218 00:12:42,309 --> 00:12:45,312 you'll both be dead and it won't matter? 219 00:12:46,782 --> 00:12:48,801 No! Come on! You're supposed to say, 220 00:12:48,826 --> 00:12:53,595 "Of course he misses you. The only reason he's partying is to cover up his pain." 221 00:12:53,808 --> 00:12:56,173 Oh, no, I don't think that's true at all. 222 00:12:58,366 --> 00:12:59,797 This is ridiculous. 223 00:12:59,827 --> 00:13:02,773 Why am I upset just because he's off having a good time? 224 00:13:02,836 --> 00:13:04,042 Well... 225 00:13:04,067 --> 00:13:07,067 perhaps you're obsessively picturing him 226 00:13:07,088 --> 00:13:10,765 engaged in drunken coitus with another woman. 227 00:13:14,142 --> 00:13:16,597 Is that it? Did I get it right? 228 00:13:18,716 --> 00:13:22,085 Okay, tha-that's great. You can stop trying to make me feel better now. 229 00:13:22,118 --> 00:13:24,843 Actually, I can't. Before Leonard left, 230 00:13:24,868 --> 00:13:27,352 he made me promise that I'd take care of you. 231 00:13:27,642 --> 00:13:29,403 - He did? - Yes. 232 00:13:29,547 --> 00:13:31,853 Oh, that's really sweet. 233 00:13:31,871 --> 00:13:36,042 Plus, if I do a good job, he said he'd bring me back a sailor's cap. 234 00:13:38,792 --> 00:13:40,651 Now I miss him even more. 235 00:13:40,773 --> 00:13:41,864 Well, 236 00:13:41,889 --> 00:13:45,339 if it's any consolation, I'm sure Leonard's tormented 237 00:13:45,364 --> 00:13:50,180 every moment he's away from your warm embrace and cherry lips. 238 00:13:52,244 --> 00:13:55,020 - Thanks. - Oh, seriously? 239 00:13:58,084 --> 00:14:00,041 Uh, excuse me, Mrs. Davis? 240 00:14:00,271 --> 00:14:01,570 What? 241 00:14:01,872 --> 00:14:04,666 I'd like to apologize for being insensitive. 242 00:14:05,029 --> 00:14:07,641 And for possibly making penguins seem like jerks, 243 00:14:07,654 --> 00:14:10,740 'cause 99% of them are stand-up guys. 244 00:14:12,295 --> 00:14:13,886 Forget about it. 245 00:14:15,564 --> 00:14:18,133 You know, you-you and I, you and I have a lot in common. 246 00:14:18,289 --> 00:14:21,083 - Is that right? - Oh, yes, I-I, too, 247 00:14:21,110 --> 00:14:23,405 am in the throes of heartbreak. 248 00:14:24,016 --> 00:14:26,141 Okay, fine, I'll tell you about it. 249 00:14:28,723 --> 00:14:32,359 Here is a hot beverage to comfort you. 250 00:14:33,032 --> 00:14:36,738 It's in a to-go cup. Make of that what you will. 251 00:14:39,833 --> 00:14:42,949 Come on. It's still early. Let's do something. 252 00:14:43,599 --> 00:14:48,240 Well, I have been toying around with an idea for 4-D chess. 253 00:14:48,568 --> 00:14:49,969 How about we just talk? 254 00:14:50,005 --> 00:14:51,143 All right. 255 00:14:51,207 --> 00:14:53,473 - In 4-D chess... - No. 256 00:14:54,880 --> 00:14:56,812 Come on, let's talk about our lives. 257 00:14:56,829 --> 00:14:58,848 Tell me something about you I don't know. 258 00:14:59,164 --> 00:15:00,580 Hmm. 259 00:15:02,376 --> 00:15:05,039 I own nine pairs of pants. 260 00:15:07,723 --> 00:15:09,463 Okay, that-that's a good start, 261 00:15:09,482 --> 00:15:11,938 but I was thinking maybe something a little more personal. 262 00:15:12,016 --> 00:15:13,842 - I see. - Hmm. 263 00:15:15,066 --> 00:15:18,222 I own nine pairs of underpants. 264 00:15:21,347 --> 00:15:23,115 How about I go first? 265 00:15:23,135 --> 00:15:25,712 But I don't want to know how many underpants you own. 266 00:15:26,219 --> 00:15:29,618 Although, based on the floor of your bedroom, I'd say it's a thousand. 267 00:15:30,125 --> 00:15:33,725 Okay, look, here's something people do not know about me. 268 00:15:34,191 --> 00:15:35,811 When I first moved out to L.A., 269 00:15:35,834 --> 00:15:40,272 I did a topless scene in a low-budget horror movie about a killer gorilla. 270 00:15:40,338 --> 00:15:42,538 Ugh! After I did it, I felt so ashamed. 271 00:15:42,575 --> 00:15:45,125 Thankfully, that thing never came out. 272 00:15:45,538 --> 00:15:47,462 I've seen that. 273 00:15:49,102 --> 00:15:50,315 Yeah. 274 00:15:50,340 --> 00:15:52,478 Serial Apeist. 275 00:15:54,591 --> 00:15:57,835 - Howard found it online the day we met you. - Oh, God... 276 00:15:57,857 --> 00:16:01,336 And it was literally the moment you walked out the door. 277 00:16:03,337 --> 00:16:07,301 But I see the type of personal revelations you're going for. 278 00:16:07,960 --> 00:16:10,898 Okay, here's one I thought I'd take to the grave. 279 00:16:10,921 --> 00:16:12,204 Okay. 280 00:16:12,824 --> 00:16:14,237 Hmm. 281 00:16:14,876 --> 00:16:16,259 A while back, 282 00:16:16,491 --> 00:16:19,164 YouTube changed its user interface 283 00:16:19,195 --> 00:16:23,676 from a star-based rating system to a thumbs-up rating system. 284 00:16:24,095 --> 00:16:26,355 I tell people I'm okay with it, 285 00:16:26,524 --> 00:16:28,524 but I'm really not. 286 00:16:33,695 --> 00:16:35,745 That's your big revelation? 287 00:16:35,970 --> 00:16:37,409 Yes. 288 00:16:37,914 --> 00:16:40,312 Whew! I feel ten pounds lighter. 289 00:16:41,850 --> 00:16:45,434 Okay, you know what? I give up. I'm going to bed. 290 00:16:46,583 --> 00:16:48,891 Here's something else you don't know about me: 291 00:16:48,953 --> 00:16:50,841 you just hurt my feelings. 292 00:16:51,097 --> 00:16:52,296 What did I do? 293 00:16:52,347 --> 00:16:55,402 I opened up and shared something deeply upsetting to me, 294 00:16:55,433 --> 00:16:57,864 and you treated it as if it were nothing. 295 00:16:58,796 --> 00:17:00,546 I-I didn't think it was a big deal. 296 00:17:00,583 --> 00:17:03,417 It is to me; that's the point. 297 00:17:06,003 --> 00:17:07,687 Sheldon, you are right. 298 00:17:07,702 --> 00:17:10,215 I'm really sorry. I should've known better. 299 00:17:10,824 --> 00:17:12,934 Your apology is accepted. 300 00:17:13,223 --> 00:17:14,554 Thank you. 301 00:17:14,911 --> 00:17:16,764 - How about a hug? - How about a hearty handshake? 302 00:17:16,795 --> 00:17:18,569 Come on. 303 00:17:22,409 --> 00:17:26,652 Now I know how you felt getting mauled by that sex-crazed gorilla. 304 00:17:43,594 --> 00:17:45,786 - Good night. - Mm-hmm. 305 00:17:52,347 --> 00:17:55,448 It was rather flattering to have strangers send us drinks. 306 00:17:55,848 --> 00:17:57,873 Yeah, that felt nice. 307 00:17:59,348 --> 00:18:01,518 Maybe tomorrow morning 308 00:18:01,617 --> 00:18:05,218 we put on some hot pants and see if we can score us some free omelets. 309 00:18:08,058 --> 00:18:11,771 So, hypothetically, if-if we were to have gone with them, 310 00:18:11,859 --> 00:18:13,809 which one would you have picked? 311 00:18:16,567 --> 00:18:19,129 I think I would have gone with the short one with the goofy haircut. 312 00:18:19,173 --> 00:18:21,711 Oh, good, 'cause I liked the tall thin one. 313 00:18:21,747 --> 00:18:24,385 He seemed intelligent, kind of a loner, 314 00:18:24,453 --> 00:18:29,058 maybe a little sexually inexperienced, like I'd have to teach him a thing or two. 315 00:18:31,869 --> 00:18:33,051 Not my guy. 316 00:18:33,069 --> 00:18:35,019 I caught him staring at my rack. 317 00:18:36,066 --> 00:18:40,045 It'd be nice to be with a man who wants to know what's underneath my cardigan. 318 00:18:41,087 --> 00:18:43,338 FYI, it's another cardigan. 319 00:18:46,363 --> 00:18:49,422 Your short sexed-up guy kind of sounds like Howard. 320 00:18:49,494 --> 00:18:52,762 Your brainy virgin kind of sounds like Sheldon. 321 00:18:53,536 --> 00:18:55,371 - Good night. - Night. 322 00:18:58,575 --> 00:19:01,290 All right, Dr. Koothrappali, it's been nice talking to you, 323 00:19:01,307 --> 00:19:03,395 but I need to go home and relieve my babysitter. 324 00:19:03,528 --> 00:19:05,639 Yeah, I can relate to being a single parent. 325 00:19:05,655 --> 00:19:07,243 I have a dog. 326 00:19:07,945 --> 00:19:10,294 Yeah, it's exactly the same thing. 327 00:19:10,481 --> 00:19:11,657 Good night. 328 00:19:11,714 --> 00:19:13,380 Mrs. Davis... 329 00:19:13,750 --> 00:19:15,100 I, uh, 330 00:19:15,194 --> 00:19:16,525 I must confess, 331 00:19:16,550 --> 00:19:20,495 I came here tonight in a futile attempt to pick up some lonely postdoc, 332 00:19:20,530 --> 00:19:24,201 but instead I got to connect with you at a human level. 333 00:19:24,428 --> 00:19:26,065 That's a 334 00:19:26,141 --> 00:19:28,141 much better evening. 335 00:19:28,539 --> 00:19:30,208 You're a lovely person. 336 00:19:30,533 --> 00:19:31,846 Are you hitting on me? 337 00:19:31,866 --> 00:19:34,249 No, no, no, that would be crazy! 338 00:19:34,324 --> 00:19:35,866 I mean, if I were hitting on you, you'd know it 339 00:19:35,886 --> 00:19:39,030 'cause you'd feel uncomfortable and a little sad for me. 340 00:19:42,840 --> 00:19:44,524 You're sweet. 341 00:19:45,172 --> 00:19:47,089 Good night, Dr. Koothrappali. 342 00:19:47,397 --> 00:19:49,004 Good night. 343 00:19:50,893 --> 00:19:53,111 Looks like she accepted your apology. 344 00:19:53,144 --> 00:19:56,657 And then some. I think we had a moment. 345 00:19:57,638 --> 00:19:59,263 Oh, please, you did not have a moment. 346 00:19:59,288 --> 00:20:01,571 Who died and made you king of moments? 347 00:20:03,945 --> 00:20:06,453 Okay, fine. Let's say there was a moment. 348 00:20:06,473 --> 00:20:07,679 - There was. - There wasn't. 349 00:20:07,697 --> 00:20:09,317 But... 350 00:20:09,342 --> 00:20:12,848 But even if there was, what are you gonna do about it? 351 00:20:13,448 --> 00:20:18,576 I will slowly seduce her until she falls helpless into my bed, 352 00:20:18,614 --> 00:20:20,539 hungry for the pleasure only I can give her. 353 00:20:20,560 --> 00:20:22,605 - So nothing. - No, not a thing. 354 00:20:26,679 --> 00:20:28,110 Ah... 355 00:20:28,818 --> 00:20:34,930 I'm so glad the police finally caught that psychotic genetically engineered ape. 356 00:20:40,050 --> 00:20:42,124 That is my girlfriend! I swear to God! 357 00:20:43,705 --> 00:20:47,301 Leonard! Leonard! Leonard! Leonard! 358 00:20:50,741 --> 00:20:55,741 == sync, corrected by elderman == @elder_man Resync for WEB-DL by Norther 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.