All language subtitles for Stranger Things - 4x07 - Chapter Seven The Massacre at Hawkins Lab.WEB.ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:28,695 --> 00:00:29,695 Hey there. 3 00:00:31,990 --> 00:00:33,783 - Quick! Hold it, Robin! - I got it. 4 00:00:34,284 --> 00:00:36,202 - Get it! - Kill it! Kill it! 5 00:00:39,330 --> 00:00:40,331 Shit! 6 00:00:42,959 --> 00:00:44,627 Yeah! Come on! 7 00:00:45,128 --> 00:00:46,504 Nancy! 8 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 Come on! Please! 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,383 Nancy, behind you! Watch out! 10 00:00:50,467 --> 00:00:52,469 Oh my God, Nance! 11 00:00:53,344 --> 00:00:55,221 Robin, get it off me! 12 00:00:55,305 --> 00:00:56,556 Got it, got it, got it! 13 00:00:56,639 --> 00:00:58,099 God damn it! Shit! 14 00:00:59,517 --> 00:01:00,517 Let go! 15 00:01:01,269 --> 00:01:02,270 Come here! 16 00:01:02,353 --> 00:01:03,772 - No! - Get it! 17 00:01:07,233 --> 00:01:08,651 - Nancy! - Go to hell! 18 00:01:10,820 --> 00:01:13,990 Come on, come on, come on, you son of a bitch! 19 00:01:14,574 --> 00:01:16,868 I said come on! Let's go! 20 00:01:36,888 --> 00:01:38,348 - Steve! - Jesus Christ. 21 00:01:38,431 --> 00:01:39,724 Jesus H. Christ! 22 00:01:41,309 --> 00:01:42,393 Are you okay? 23 00:01:44,687 --> 00:01:47,190 Well, they took about a pound of flesh. 24 00:01:48,399 --> 00:01:49,734 But other than that, 25 00:01:50,318 --> 00:01:51,528 yeah, never better. 26 00:01:53,154 --> 00:01:55,865 Uh, do you guys think these bats have, like, rabies? 27 00:01:55,949 --> 00:01:58,701 - What? - It's just that rabies are, like, 28 00:01:58,785 --> 00:02:00,328 my number one greatest fear. 29 00:02:00,411 --> 00:02:02,664 And I think we should get you to a doctor soon 30 00:02:02,747 --> 00:02:05,291 because once symptoms set in, it's too late. You're already dead. 31 00:02:21,474 --> 00:02:24,144 All right. There's not that many. 32 00:02:26,729 --> 00:02:27,730 We can take 'em. 33 00:02:28,231 --> 00:02:29,231 Right? 34 00:02:33,778 --> 00:02:35,280 You were saying? 35 00:02:39,742 --> 00:02:41,161 The woods. Come on. 36 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 Great. 37 00:02:44,038 --> 00:02:45,165 More running. 38 00:04:18,341 --> 00:04:19,801 How'd you sleep, Mr. Wallace? 39 00:04:21,386 --> 00:04:22,387 Have you 40 00:04:23,012 --> 00:04:24,806 reconsidered your position? 41 00:04:26,474 --> 00:04:28,393 Where's the girl? 42 00:04:32,730 --> 00:04:34,565 Perhaps you need more time to think. 43 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Let's go. 44 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 No, wait, wait. Please. Wait! 45 00:04:46,744 --> 00:04:47,745 Please. 46 00:04:54,127 --> 00:04:55,336 Just don't kill her. 47 00:04:57,046 --> 00:04:58,840 Promise me you won't kill her. 48 00:05:27,577 --> 00:05:31,080 We're running out of time here, Martin. Hawkins is running out of time. 49 00:05:31,581 --> 00:05:33,708 I understand the stakes quite well. 50 00:05:34,876 --> 00:05:36,836 Sometimes I wonder if you really do. 51 00:05:36,919 --> 00:05:38,755 Or maybe you've just done all this 52 00:05:38,838 --> 00:05:40,965 'cause you missed your daddy-daughter time. 53 00:05:42,425 --> 00:05:44,635 I've given you everything you asked for. 54 00:05:44,719 --> 00:05:48,723 I've compromised my principles. I've risked my life, my family's life. 55 00:05:49,223 --> 00:05:51,851 All because you assured me this would work, 56 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 that this was the only way. 57 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 But I don't see any progress out there, Martin. 58 00:05:56,856 --> 00:05:57,899 You know what I see? 59 00:05:57,982 --> 00:06:00,777 I see a frightened, traumatized little girl. 60 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 Good for us. 61 00:06:16,042 --> 00:06:19,045 The truth is, you're regressing, Eleven. 62 00:06:19,962 --> 00:06:21,422 You're going backwards. 63 00:06:22,799 --> 00:06:24,133 Eleven, look at me. 64 00:06:34,435 --> 00:06:35,435 Look at me. 65 00:06:38,856 --> 00:06:40,358 I know you're frightened. 66 00:06:41,401 --> 00:06:43,736 You're terribly frightened by what you've seen. 67 00:06:44,362 --> 00:06:47,156 But it's this very fear that's now holding you back. 68 00:06:48,574 --> 00:06:51,244 If you want Nina to succeed, 69 00:06:51,953 --> 00:06:56,541 you cannot hide from the truth, no matter how frightening it may be. 70 00:06:58,835 --> 00:07:00,420 I saw what I did. 71 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 I am a monster. 72 00:07:07,093 --> 00:07:08,928 You speak of monsters, 73 00:07:09,011 --> 00:07:10,346 superheroes. 74 00:07:11,514 --> 00:07:14,517 That's the stuff of myth and fairy tales. 75 00:07:15,059 --> 00:07:17,728 Reality, truth, is rarely so simple. 76 00:07:18,312 --> 00:07:20,773 People are not so easily defined. 77 00:07:21,649 --> 00:07:25,236 Only by facing all of ourselves, the good and the bad, 78 00:07:25,945 --> 00:07:27,447 can we become whole. 79 00:07:29,323 --> 00:07:31,409 What if I don't wanna become whole? 80 00:07:32,618 --> 00:07:34,036 Then that is a choice. 81 00:07:35,538 --> 00:07:36,581 Your choice. 82 00:07:38,416 --> 00:07:39,959 The door is always open. 83 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 This place 84 00:07:43,087 --> 00:07:44,255 is not a prison. 85 00:07:47,341 --> 00:07:48,341 This is. 86 00:07:52,221 --> 00:07:54,348 You chose to trust me once. 87 00:07:55,516 --> 00:07:57,727 I'm asking you to trust me again. 88 00:07:59,562 --> 00:08:02,398 Journey with me into the past one last time. 89 00:08:04,692 --> 00:08:06,694 Stop hiding, Eleven. 90 00:08:59,497 --> 00:09:01,832 What have you done? 91 00:09:24,647 --> 00:09:26,023 How much time did you skip? 92 00:09:28,025 --> 00:09:29,277 You wanted progress. 93 00:09:30,945 --> 00:09:32,238 I'm giving it to you. 94 00:09:46,377 --> 00:09:49,088 What exactly were you all doing at the lake? 95 00:09:51,674 --> 00:09:52,842 Uh... 96 00:09:52,925 --> 00:09:55,636 - It's comp... - We were... We were just going for a walk. 97 00:09:55,720 --> 00:09:56,720 A walk? 98 00:09:56,721 --> 00:09:58,681 At 9:00 p.m.? 99 00:09:58,764 --> 00:09:59,849 To the lake. 100 00:10:01,225 --> 00:10:02,225 We were gonna 101 00:10:03,060 --> 00:10:04,437 take a little swim. 102 00:10:07,857 --> 00:10:08,858 Little night swim. 103 00:10:09,358 --> 00:10:10,860 Dusty. 104 00:10:10,943 --> 00:10:12,987 Someone was just murdered there. 105 00:10:13,070 --> 00:10:16,324 Yeah, we... we didn't realize that until we got there. 106 00:10:16,407 --> 00:10:17,658 That's why we didn't swim. 107 00:10:17,742 --> 00:10:20,161 And Nancy, was she with you at this night swim? 108 00:10:20,244 --> 00:10:21,244 - No. - Yes. Uh... 109 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 We're not sure. 110 00:10:24,123 --> 00:10:25,708 She was there. 111 00:10:25,791 --> 00:10:28,461 Then she left. 112 00:10:28,544 --> 00:10:31,422 - It's all a little confusing. - That's when you guys came. 113 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 Right. Then they dared me to say what I said. 114 00:10:34,008 --> 00:10:35,008 Oh, yeah. 115 00:10:35,051 --> 00:10:36,552 About the killer. 116 00:10:36,636 --> 00:10:38,095 You're lucky you didn't get shot. 117 00:10:38,179 --> 00:10:40,473 Have you had any contact with Eddie? 118 00:10:40,556 --> 00:10:43,851 That psycho... freak killer? 119 00:10:43,934 --> 00:10:45,144 God, no. 120 00:10:45,227 --> 00:10:47,897 - Nope. Absolutely not. - No. We haven't heard from him. 121 00:10:47,980 --> 00:10:49,315 - We barely know the guy. - Who? 122 00:10:49,398 --> 00:10:50,900 Oh, that's a bunch of bull. 123 00:10:50,983 --> 00:10:53,486 - Erica! - I mean, you realize they're lying. 124 00:10:53,569 --> 00:10:54,945 The whole couch is on fire. 125 00:10:55,029 --> 00:10:56,989 - Erica. - Just the facts. 126 00:10:57,073 --> 00:10:59,867 Are you lying to these policemen, Dusty? 127 00:10:59,950 --> 00:11:02,578 - No. - Lying to cops is a crime, son. 128 00:11:02,662 --> 00:11:05,748 - I'm not lying. - The fire is consuming us. 129 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 Threaten them with a little jail time. Maybe that'll loosen their lips. 130 00:11:09,043 --> 00:11:11,003 - Okay... - You wanna send our kids to jail? 131 00:11:11,087 --> 00:11:13,923 - We need to take this seriously. - He didn't mean it like that. 132 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 - Shut up! - Oh my God. 133 00:11:21,722 --> 00:11:23,891 Shut up! 134 00:11:24,558 --> 00:11:25,726 - Jesus. - Shh. 135 00:11:25,810 --> 00:11:29,105 We're gonna try a more civilized approach. 136 00:11:29,814 --> 00:11:31,440 One at a time. 137 00:11:33,301 --> 00:11:34,360 You first. 138 00:11:34,360 --> 00:11:36,654 - Wait, what? Why me? - Follow me. 139 00:11:36,737 --> 00:11:38,406 I'm not even in Hellfire. 140 00:11:38,489 --> 00:11:39,907 Do I need to cuff you? 141 00:11:41,450 --> 00:11:42,450 Up. 142 00:11:43,202 --> 00:11:44,286 Chop-chop. 143 00:11:44,370 --> 00:11:45,370 Let's go. 144 00:12:22,032 --> 00:12:24,118 Oh... okay. 145 00:12:25,369 --> 00:12:27,288 - That was close. - Yeah. 146 00:12:27,371 --> 00:12:28,497 Too close. 147 00:12:30,499 --> 00:12:32,001 Oh, sh... shit. 148 00:12:32,084 --> 00:12:33,084 Steve? 149 00:12:33,127 --> 00:12:35,254 - Jesus. - I'm fine. I'm fine. 150 00:12:35,337 --> 00:12:37,673 No, no, no. You're not. You're losing blood. 151 00:12:37,757 --> 00:12:39,133 Come on, sit. All right? 152 00:12:40,426 --> 00:12:41,469 All right. 153 00:12:43,304 --> 00:12:45,264 Oh... 154 00:12:48,851 --> 00:12:49,851 Okay. 155 00:12:49,894 --> 00:12:52,070 So the good news is I'm pretty sure 156 00:12:52,071 --> 00:12:53,814 wooziness is not a symptom of rabies. 157 00:12:53,898 --> 00:12:56,609 But if you start having hallucinations or muscle spasms 158 00:12:56,692 --> 00:13:00,154 or you start feeling aggressive, like you wanna punch me, let me know. 159 00:13:00,237 --> 00:13:01,572 - Robin. - Yeah? 160 00:13:01,655 --> 00:13:02,948 I kinda wanna punch you. 161 00:13:03,032 --> 00:13:06,160 Sense of humor's still intact. That's a good sign. 162 00:13:06,243 --> 00:13:07,243 Yeah. 163 00:13:09,997 --> 00:13:11,624 Okay. 164 00:13:12,166 --> 00:13:13,166 Okay. 165 00:13:13,484 --> 00:13:14,543 - You ready? - Yeah. 166 00:13:14,543 --> 00:13:15,711 Just do it. 167 00:13:18,589 --> 00:13:19,589 Sorry. 168 00:13:19,632 --> 00:13:20,632 It's okay. 169 00:13:23,719 --> 00:13:24,970 Too tight? 170 00:13:25,054 --> 00:13:26,806 - No, that's good. - All right. 171 00:13:30,267 --> 00:13:31,267 Okay. 172 00:13:41,612 --> 00:13:42,612 Thanks. 173 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 Yeah. 174 00:14:00,381 --> 00:14:01,381 So, uh, 175 00:14:02,299 --> 00:14:06,762 this place is like Hawkins, but with monsters and nasty shit? 176 00:14:06,846 --> 00:14:07,847 Pretty much. 177 00:14:09,932 --> 00:14:11,642 Wait, watch out for the vines. 178 00:14:11,725 --> 00:14:12,935 It's all a hive mind. 179 00:14:13,419 --> 00:14:14,436 It's all a what? 180 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 All the creepy crawlies around here. 181 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 They're, like, one or something. 182 00:14:18,315 --> 00:14:21,527 Step on a vine, you're stepping on a bat, you're stepping on Vecna. 183 00:14:22,194 --> 00:14:23,194 Shit. 184 00:14:24,238 --> 00:14:27,741 But everything from our world is still here, right? Except people? 185 00:14:27,825 --> 00:14:29,159 As far as I understand it, yeah. 186 00:14:29,243 --> 00:14:31,996 So, theoretically, we could go to the police station 187 00:14:32,079 --> 00:14:34,540 and steal guns and grenades and whatever we need 188 00:14:34,623 --> 00:14:36,750 to blow up those bat things that are guarding the gate. 189 00:14:36,834 --> 00:14:39,920 I highly doubt the Hawkins PD has grenades, Robin. 190 00:14:40,004 --> 00:14:41,922 But guns, yeah, sure. 191 00:14:42,006 --> 00:14:44,758 Well, we don't have to go all the way downtown for guns. 192 00:14:45,551 --> 00:14:47,553 I have guns in my bedroom. 193 00:14:48,387 --> 00:14:49,513 You, 194 00:14:49,597 --> 00:14:51,098 Nancy Wheeler, 195 00:14:51,181 --> 00:14:52,516 have guns, plural, 196 00:14:53,058 --> 00:14:54,310 in your bedroom? 197 00:14:54,393 --> 00:14:55,895 Full of surprises, isn't she? 198 00:14:55,978 --> 00:14:58,147 A Russian Makarov and a revolver. 199 00:14:58,230 --> 00:15:00,190 Yeah, you almost shot me with that one. 200 00:15:01,066 --> 00:15:02,443 You almost deserved it. 201 00:15:05,738 --> 00:15:06,947 For your modesty, dude. 202 00:15:11,869 --> 00:15:12,953 Oh my God! 203 00:15:37,102 --> 00:15:39,229 So guns seem like a pretty good idea to me. 204 00:15:39,313 --> 00:15:40,313 Yeah, me too. 205 00:15:45,194 --> 00:15:46,695 So what are we waiting for? 206 00:16:40,541 --> 00:16:41,792 You know, 207 00:16:41,875 --> 00:16:44,628 what we are to attempt is quite mad. 208 00:16:45,713 --> 00:16:47,589 Even by your standards, American. 209 00:16:48,298 --> 00:16:49,298 Yeah? 210 00:16:51,343 --> 00:16:53,137 You got odds for us this time? 211 00:16:58,017 --> 00:16:59,059 I think... 212 00:17:02,229 --> 00:17:03,397 a thousand to one? 213 00:17:05,607 --> 00:17:08,777 Even if we somehow kill this beast, we still must escape. 214 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 We fail there, 215 00:17:10,487 --> 00:17:13,490 I don't think they will be so kind as to throw us back in a cell. 216 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 They will shoot us on sight. 217 00:17:15,534 --> 00:17:17,911 We'd die as monster slayers. 218 00:17:18,579 --> 00:17:19,663 You'll be a legend. 219 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 But still a traitor. You forgot traitor. 220 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 Monster slayer trumps traitor. 221 00:17:28,672 --> 00:17:31,133 I bet Mikhail will be proud of his pops, at least. 222 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 Mikhail? 223 00:17:32,301 --> 00:17:33,385 - Mmm. - No. 224 00:17:34,553 --> 00:17:37,598 I can't do nothing right with him anymore, it seems. 225 00:17:37,681 --> 00:17:38,682 He will say, 226 00:17:38,766 --> 00:17:42,644 "Papa, I bet that bald American did most of the monster slaying." 227 00:17:44,104 --> 00:17:45,397 He's that age, huh? 228 00:17:45,481 --> 00:17:47,483 Yeah, he is that age. 229 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 It is same for you, American? 230 00:17:51,445 --> 00:17:52,613 With your new daughter? 231 00:17:53,739 --> 00:17:54,750 The last time I was with El, 232 00:17:54,751 --> 00:17:58,494 she wanted just about nothing to do with me. 233 00:17:58,577 --> 00:18:00,370 I was just in her way, really. 234 00:18:01,038 --> 00:18:02,622 I think back to the way I was with my dad 235 00:18:02,623 --> 00:18:04,500 at that age. I was the same way. 236 00:18:05,542 --> 00:18:06,752 The exact same way. 237 00:18:11,006 --> 00:18:14,134 I think it must be hardwired into us to reject our fathers. 238 00:18:15,636 --> 00:18:17,346 So we can grow and move on. 239 00:18:19,306 --> 00:18:20,891 Become something of our own. 240 00:18:24,144 --> 00:18:25,813 I hope that's what she's doing. 241 00:18:28,190 --> 00:18:29,399 Coming into her own. 242 00:18:32,653 --> 00:18:33,653 But still... 243 00:18:33,654 --> 00:18:35,072 You worry. 244 00:18:36,448 --> 00:18:38,742 To worry for our sons and daughters, 245 00:18:38,826 --> 00:18:40,577 that is natural, isn't it? 246 00:18:41,161 --> 00:18:42,161 Yeah. 247 00:18:43,205 --> 00:18:46,083 But nothing about what El has had to deal with is natural. 248 00:18:48,418 --> 00:18:49,503 That beast, 249 00:18:50,712 --> 00:18:52,339 that monster in there, 250 00:18:52,422 --> 00:18:56,426 it's a part of something that wants to hurt El. To kill her. 251 00:18:57,010 --> 00:18:58,137 I don't understand. 252 00:18:58,887 --> 00:19:00,556 To be honest, neither do I. 253 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 All I know is that thing... 254 00:19:04,059 --> 00:19:06,645 that thing shouldn't be here. It shouldn't be alive. 255 00:19:08,021 --> 00:19:10,566 Because it is, it means it still isn't over. 256 00:19:13,527 --> 00:19:15,028 I thought I was put here 257 00:19:15,863 --> 00:19:17,531 to pay for what I've done. 258 00:19:19,575 --> 00:19:21,869 But I might've been put here for some other reason. 259 00:19:22,578 --> 00:19:23,578 Maybe I... 260 00:19:25,205 --> 00:19:26,748 maybe I can still help El. 261 00:19:28,125 --> 00:19:29,793 Even if it's the last thing I do. 262 00:19:31,587 --> 00:19:33,589 You almost sound religious, American. 263 00:19:33,672 --> 00:19:35,799 Religious? I don't know about that. 264 00:19:38,343 --> 00:19:40,721 But maybe I should give that prayer thing a try. 265 00:19:41,889 --> 00:19:45,100 'Cause if we wanna get out of here, get back to El and Mikhail, 266 00:19:45,184 --> 00:19:46,184 you and me... 267 00:19:48,729 --> 00:19:50,189 we're gonna need a miracle. 268 00:20:21,178 --> 00:20:22,971 Can I help you, comrade? 269 00:20:23,430 --> 00:20:24,932 My name is Yuri Ismaylov. 270 00:20:32,064 --> 00:20:33,523 Hello. 271 00:20:34,858 --> 00:20:36,777 The warden is expecting me. 272 00:20:36,860 --> 00:20:39,071 I have a very special delivery for him. 273 00:20:39,655 --> 00:20:41,240 A rare import from America. 274 00:21:00,050 --> 00:21:01,760 Okay, okay. I'm okay. 275 00:21:59,609 --> 00:22:01,737 Try your best not to blink. 276 00:22:12,664 --> 00:22:13,874 Any more headaches? 277 00:22:15,000 --> 00:22:16,251 Nausea this morning? 278 00:22:19,463 --> 00:22:20,797 How about your memory? 279 00:22:21,840 --> 00:22:23,925 Can you remember what happened now? 280 00:22:28,138 --> 00:22:31,683 Perhaps someone else can help fill in the gaps. 281 00:22:33,185 --> 00:22:34,185 Yes? 282 00:22:46,823 --> 00:22:48,200 Good morning, children. 283 00:22:48,283 --> 00:22:49,993 Good morning, Papa. 284 00:22:50,577 --> 00:22:53,205 Today's lesson is going to be about rules. 285 00:22:54,247 --> 00:22:55,832 Ah, for some of you, 286 00:22:55,916 --> 00:22:58,126 this may seem redundant. 287 00:22:59,252 --> 00:23:01,797 For others, it appears a refresher is required. 288 00:23:02,631 --> 00:23:04,091 Eleven, please step forward. 289 00:23:07,969 --> 00:23:12,099 Last night, your sister Eleven suffered a concussion 290 00:23:12,182 --> 00:23:14,559 during her alone time in the rainbow room. 291 00:23:15,185 --> 00:23:17,854 Now, she claims to not have a memory of what happened. 292 00:23:18,647 --> 00:23:21,483 But injuries of this nature don't simply happen. 293 00:23:22,192 --> 00:23:23,860 Someone did this. 294 00:23:25,695 --> 00:23:27,864 Someone in this room. 295 00:23:28,865 --> 00:23:29,866 Now, 296 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 who's going to tell me what happened? 297 00:23:39,709 --> 00:23:42,003 She must've... fallen. 298 00:23:45,006 --> 00:23:46,006 Fallen? 299 00:23:47,467 --> 00:23:48,885 You've seen her, Papa. 300 00:23:48,969 --> 00:23:50,971 She's clumsy. 301 00:23:51,972 --> 00:23:52,972 Stupid. 302 00:23:58,228 --> 00:23:59,604 Eleven, you may step back. 303 00:24:01,314 --> 00:24:03,024 Number Two, please step forward. 304 00:24:08,530 --> 00:24:09,865 Collar him. 305 00:24:26,715 --> 00:24:27,715 Thank you. 306 00:24:34,431 --> 00:24:37,934 You think because you demonstrate some talent 307 00:24:38,018 --> 00:24:41,688 that you're somehow immune to the rules, is that it? 308 00:24:42,689 --> 00:24:44,024 No, Papa. 309 00:24:44,107 --> 00:24:46,651 That the rules don't apply to you in the same way 310 00:24:46,735 --> 00:24:48,945 that they apply to your brothers and sisters? 311 00:24:49,029 --> 00:24:50,363 No, Papa. 312 00:24:50,447 --> 00:24:52,949 Then why did you attack Eleven? 313 00:24:53,533 --> 00:24:56,786 - Did she tell you that? - Are you asking the questions or am I? 314 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 Did you attack Eleven? 315 00:24:58,747 --> 00:25:01,500 If she told you that, then... then she's lying. 316 00:25:05,587 --> 00:25:07,714 Papa, please, you have to believe me. 317 00:25:07,797 --> 00:25:08,840 Papa, please. 318 00:25:09,424 --> 00:25:10,424 She's lying... 319 00:25:16,389 --> 00:25:17,389 Now, 320 00:25:17,849 --> 00:25:19,059 shall we try again? 321 00:25:24,314 --> 00:25:25,774 What happened? 322 00:25:25,857 --> 00:25:27,108 It was an accident. 323 00:25:45,252 --> 00:25:46,383 Couldn't we have tried a road, 324 00:25:46,384 --> 00:25:49,422 or something just slightly less creepy? 325 00:25:49,422 --> 00:25:50,422 I think we're getting close. 326 00:25:50,423 --> 00:25:53,218 We're almost out of here. Don't worry. 327 00:25:54,261 --> 00:25:55,261 Eddie. 328 00:25:55,762 --> 00:25:57,681 Eddie. Hey, man. Uh... 329 00:25:58,515 --> 00:25:59,558 Listen, I just, uh... 330 00:26:00,600 --> 00:26:02,143 I just want to say thanks. 331 00:26:04,104 --> 00:26:05,647 For saving my ass back there. 332 00:26:05,730 --> 00:26:07,941 Shit. You saved your own ass, man. 333 00:26:08,733 --> 00:26:11,486 I mean, that was a real Ozzy move you pulled back there. 334 00:26:12,529 --> 00:26:13,572 Ozzy? 335 00:26:13,655 --> 00:26:15,532 When you took a bite out of that bat. 336 00:26:16,825 --> 00:26:17,825 Ozzy Osbourne? 337 00:26:19,536 --> 00:26:20,579 Black Sabbath? 338 00:26:21,663 --> 00:26:23,957 - He bit a bat's head off onstage. - I don't... 339 00:26:24,040 --> 00:26:25,542 - You know? Doesn't matter. - No. 340 00:26:25,625 --> 00:26:28,253 It's very metal, what you did. That's all I'm saying. 341 00:26:29,588 --> 00:26:30,588 Thanks. 342 00:26:31,631 --> 00:26:36,052 Henderson told me you were a badass. Insisted on the matter, in fact. 343 00:26:36,136 --> 00:26:37,971 - Henderson said that? - Oh yeah. Shit. 344 00:26:38,054 --> 00:26:39,389 Kid worships you, dude. 345 00:26:39,472 --> 00:26:44,144 Like, you have no idea. It's kinda annoying, to be honest. 346 00:26:45,061 --> 00:26:48,648 I don't even know why I care what that little shrimp thinks, 347 00:26:48,732 --> 00:26:51,860 but, uh, guess I got a little jealous, Steve. 348 00:26:54,988 --> 00:26:58,825 I guess I couldn't accept the fact that Steve Harrington 349 00:26:58,908 --> 00:27:00,201 was actually 350 00:27:01,578 --> 00:27:02,578 a good dude. 351 00:27:03,413 --> 00:27:06,374 Rich parents, popular, chicks love him. Not a douche? 352 00:27:06,458 --> 00:27:08,918 No way, man. No way. That, like, 353 00:27:09,002 --> 00:27:11,671 flies in the face of all the laws in the universe 354 00:27:11,755 --> 00:27:14,799 and my own personal Munson doctrine. 355 00:27:17,844 --> 00:27:20,096 Still super jealous as hell, by the way. 356 00:27:20,180 --> 00:27:23,308 Which is why I would never have jumped in that lake to save your ass. 357 00:27:23,391 --> 00:27:27,771 Not under any, uh... normal circumstances. 358 00:27:33,026 --> 00:27:34,026 Nope. 359 00:27:34,778 --> 00:27:38,156 Outside of D&D, I am no hero. 360 00:27:39,240 --> 00:27:43,286 I see danger and I just turn heel and run. 361 00:27:43,953 --> 00:27:46,998 Or at least that's what I've learned about myself this week. 362 00:27:47,082 --> 00:27:48,750 - Give yourself a break, man. - See? 363 00:27:49,876 --> 00:27:52,921 The only reason I came in here was 'cause those ladies 364 00:27:53,004 --> 00:27:54,381 came in straight after you. 365 00:27:54,964 --> 00:27:57,676 Now, I was too ashamed to be the one who stayed behind. 366 00:27:58,259 --> 00:27:59,803 But Wheeler right there, 367 00:27:59,886 --> 00:28:01,554 she didn't waste a second. 368 00:28:02,722 --> 00:28:04,891 Not one second. 369 00:28:05,600 --> 00:28:06,976 She just dove right in. 370 00:28:08,186 --> 00:28:11,981 Now, I don't know what happened between you two, 371 00:28:12,065 --> 00:28:13,358 but if I were you, 372 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 I would get her back. 373 00:28:16,820 --> 00:28:17,946 'Cause that 374 00:28:18,571 --> 00:28:22,701 was as unambiguous a sign of true love 375 00:28:23,284 --> 00:28:26,705 as these cynical eyes have ever seen. 376 00:28:31,876 --> 00:28:33,670 Goddamn it! 377 00:28:34,295 --> 00:28:35,755 Here we go again. 378 00:28:37,632 --> 00:28:40,427 Second on my list of least favorite things, earthquakes. 379 00:28:40,510 --> 00:28:42,512 Seriously, I'm unsteady enough as it is. 380 00:28:47,726 --> 00:28:48,810 Nancy! 381 00:28:50,019 --> 00:28:51,396 Where are you going? 382 00:28:51,479 --> 00:28:52,605 Nancy! 383 00:29:03,074 --> 00:29:04,074 Nancy! 384 00:29:11,124 --> 00:29:12,417 Come on. 385 00:29:25,221 --> 00:29:26,723 Steve, do you copy? 386 00:29:26,806 --> 00:29:28,725 Nancy? Robin? 387 00:29:28,808 --> 00:29:31,102 This is Dustin. Where are you? 388 00:29:31,186 --> 00:29:32,488 We've been collared by the law. 389 00:29:32,489 --> 00:29:34,856 I repeat, we've been collared by the law. 390 00:29:34,939 --> 00:29:36,065 Do you copy? 391 00:29:38,860 --> 00:29:40,195 Shit! 392 00:29:41,362 --> 00:29:44,365 - Should we get lawyers? - We're not ready for that. 393 00:29:44,449 --> 00:29:46,367 As far as we know, nobody did anything wrong. 394 00:29:46,451 --> 00:29:49,037 But what if they did do something wrong? 395 00:29:50,580 --> 00:29:51,998 - Anything? - Nothing. 396 00:29:54,209 --> 00:29:56,920 - You don't think they went through... - Through Watergate? 397 00:29:57,003 --> 00:29:59,339 Without us? Without a plan? Without weapons? 398 00:29:59,881 --> 00:30:01,216 They wouldn't be that stupid. 399 00:30:01,299 --> 00:30:02,467 Yeah. 400 00:30:02,550 --> 00:30:04,636 They must just be laying low 'cause the law got us. 401 00:30:04,719 --> 00:30:05,887 "The law"? 402 00:30:05,970 --> 00:30:07,806 What is this, Gunsmoke? 403 00:30:07,889 --> 00:30:09,098 The Stupid and the Ugly? 404 00:30:09,724 --> 00:30:11,434 Should I round up the posse? 405 00:30:11,518 --> 00:30:13,186 - Saddle the horses? - Erica. 406 00:30:13,269 --> 00:30:15,688 Please, just go away. 407 00:30:15,772 --> 00:30:16,940 Here's the deal. 408 00:30:17,023 --> 00:30:19,776 Either you tell me what's happening 409 00:30:19,859 --> 00:30:22,654 or I tell Dustin what I found under your bed. 410 00:30:25,056 --> 00:30:26,074 Please, no. 411 00:30:26,074 --> 00:30:28,159 Spill your guts, cowpuncher. 412 00:30:28,243 --> 00:30:30,078 - What'd she find? - Nothing. 413 00:30:30,161 --> 00:30:31,454 Is it gross? 414 00:30:31,538 --> 00:30:32,956 - Scale of one to ten. - A hundred. 415 00:30:33,039 --> 00:30:34,082 A hundred? 416 00:30:34,165 --> 00:30:36,918 The serial killer is a dark wizard from the Upside Down. 417 00:30:37,001 --> 00:30:38,419 And we've been looking for him, 418 00:30:38,503 --> 00:30:40,505 but he's in the Upside Down, which we can't reach. 419 00:30:40,588 --> 00:30:42,215 At least we thought we couldn't, 420 00:30:42,298 --> 00:30:44,551 until we found a gate at Lover's Lake. 421 00:30:44,634 --> 00:30:46,117 That was the reason why we were there, 422 00:30:46,118 --> 00:30:48,096 but these stupid cops grabbed us. 423 00:30:48,179 --> 00:30:50,974 And if you tell anyone about this, 424 00:30:51,057 --> 00:30:53,059 that's including Mom 425 00:30:53,142 --> 00:30:54,310 and Dad 426 00:30:54,394 --> 00:30:55,854 and Tina... 427 00:30:59,440 --> 00:31:02,235 ... especially Tina, 428 00:31:02,318 --> 00:31:03,318 I... 429 00:31:04,237 --> 00:31:05,488 will smother you 430 00:31:06,531 --> 00:31:07,657 in your sleep. 431 00:31:09,868 --> 00:31:11,160 Do you understand? 432 00:31:11,661 --> 00:31:12,871 Hmm... 433 00:31:13,705 --> 00:31:14,831 Erica? 434 00:31:17,834 --> 00:31:18,834 Do 435 00:31:19,627 --> 00:31:20,627 you 436 00:31:21,212 --> 00:31:22,213 copy? 437 00:31:22,297 --> 00:31:25,383 The smothering in my sleep part, but not much else. 438 00:31:25,466 --> 00:31:27,719 Why would they open up a gate at Lover's Lake? 439 00:31:28,261 --> 00:31:29,929 - What? - The commies. 440 00:31:30,013 --> 00:31:31,931 - The commies didn't. - Then who did? 441 00:31:32,015 --> 00:31:34,350 - Nobody. - So it just opened up for fun? 442 00:31:34,434 --> 00:31:36,895 Erica, you have no idea what you're talking about. 443 00:31:36,978 --> 00:31:41,649 No, she doesn't, yet she raises an essential question. 444 00:31:42,233 --> 00:31:43,610 How did Watergate open up? 445 00:31:43,693 --> 00:31:46,029 Only two gates have opened, so far as we know. 446 00:31:46,112 --> 00:31:47,947 One by El, one by the commies. 447 00:31:48,031 --> 00:31:50,408 But it's not the commies or El this time, so it... 448 00:31:55,204 --> 00:31:56,247 Holy shit. 449 00:31:57,165 --> 00:31:58,333 Wait, wait, wait, wait. 450 00:31:58,416 --> 00:32:00,168 "Wait, wait, wait," what? 451 00:32:00,251 --> 00:32:03,212 There's one thing we've never understood. 452 00:32:04,213 --> 00:32:06,466 Which is why Vecna's killing people. 453 00:32:07,091 --> 00:32:08,176 What's his motive? 454 00:32:08,801 --> 00:32:11,596 Killing teens? It always just seemed too random. 455 00:32:12,221 --> 00:32:13,306 Too prosaic. 456 00:32:14,223 --> 00:32:17,685 On top of that, how does the Mind Flayer figure into all this? 457 00:32:18,436 --> 00:32:20,021 Maybe this is it. 458 00:32:20,647 --> 00:32:22,023 This is the answer. 459 00:32:22,106 --> 00:32:23,733 What is the answer? 460 00:32:23,816 --> 00:32:25,360 You sure you just want water? 461 00:32:25,443 --> 00:32:28,321 - We have Coke, Sprite, Dr. Pepper. - Coke works. Thank you. 462 00:32:31,074 --> 00:32:32,492 Okay, just hear me out. 463 00:32:32,575 --> 00:32:34,744 How did El open the Mothergate? 464 00:32:34,827 --> 00:32:37,038 She contacted the Demogorgon. 465 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 With psychic contact. Just like... 466 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 - Vecna when he casts his spells. - Exactly. 467 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 So, what if, with each kill, 468 00:32:44,712 --> 00:32:46,589 he's not simply killing them, 469 00:32:46,673 --> 00:32:49,592 he's making a powerful psychic connection with his victims? 470 00:32:49,676 --> 00:32:51,177 A connection powerful enough 471 00:32:51,260 --> 00:32:54,389 to rip a hole in the fabric of time and space. 472 00:32:54,472 --> 00:32:55,807 He's opening more gates. 473 00:32:55,890 --> 00:32:56,891 Bingo. 474 00:32:57,558 --> 00:32:59,560 Copy. We're still at the Wheeler house. 475 00:33:02,021 --> 00:33:04,565 - Why would he be opening gates? - To take over the world. 476 00:33:04,649 --> 00:33:06,526 Who do we know that wants to take over the world? 477 00:33:06,609 --> 00:33:07,609 The Mind Flayer. 478 00:33:07,610 --> 00:33:10,321 So if the Demogorgon was just his foot soldier, 479 00:33:10,405 --> 00:33:12,615 Vecna's his five-star general. 480 00:33:13,116 --> 00:33:16,536 A five-star general with the power to open gates. 481 00:33:17,203 --> 00:33:19,038 - Holy shit. - Holy shit. 482 00:33:19,122 --> 00:33:21,541 Holy shit. That was incomprehensible. 483 00:33:21,624 --> 00:33:25,003 You lost me at "Mothergate." Please be kind. Rewind. 484 00:33:25,086 --> 00:33:26,963 Okay, so remember the gate? 485 00:33:27,046 --> 00:33:28,423 Oh, no. I blocked that out. 486 00:33:30,800 --> 00:33:32,719 So what was that giant laser? 487 00:33:52,905 --> 00:33:54,866 Might be time to get a maid, Wheeler. 488 00:33:55,575 --> 00:33:58,661 Come on. I don't want to stay here longer than we have to. 489 00:34:19,307 --> 00:34:20,767 Those aren't guns. 490 00:34:20,850 --> 00:34:22,060 These heels are pointy, 491 00:34:22,143 --> 00:34:25,104 but I was hoping for a deadly projectile. 492 00:34:25,188 --> 00:34:28,024 - I don't understand. - Maybe you left them somewhere else. 493 00:34:28,107 --> 00:34:30,610 There's a six-year-old in the house. I know where I keep my guns. 494 00:34:30,693 --> 00:34:33,821 And also, I threw these away years ago. 495 00:34:44,916 --> 00:34:46,542 Jesus. How many did you make? 496 00:34:46,626 --> 00:34:48,044 You said you wanted to help. 497 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 I get that grades are important, 498 00:34:51,589 --> 00:34:53,466 but perhaps studying can wait till we get out? 499 00:34:53,549 --> 00:34:55,885 These are from sophomore chemistry. 500 00:34:56,969 --> 00:35:01,349 And this... this wallpaper, this is old wallpaper. 501 00:35:02,600 --> 00:35:04,811 And this mirror, this went to a yard sale. 502 00:35:05,478 --> 00:35:07,188 And you... 503 00:35:08,481 --> 00:35:10,233 you're not supposed to be here. 504 00:35:10,316 --> 00:35:12,985 No, I gave you to Cousin Joanna two years ago. 505 00:35:24,539 --> 00:35:25,539 What is it? 506 00:35:27,125 --> 00:35:29,418 Nancy? You're freaking me out. 507 00:35:30,378 --> 00:35:33,673 I think the reason that my guns aren't here 508 00:35:35,216 --> 00:35:37,510 is because they don't exist yet. 509 00:35:38,094 --> 00:35:41,639 They don't... exist? 510 00:35:41,722 --> 00:35:43,766 This diary should be full of entries. 511 00:35:43,850 --> 00:35:47,311 It's not. The last entry is November 6, 1983. 512 00:35:47,395 --> 00:35:48,938 The day Will went missing. 513 00:35:49,522 --> 00:35:50,982 The day the gate opened. 514 00:35:53,693 --> 00:35:54,986 We're in the past. 515 00:35:56,571 --> 00:35:58,739 Dustin! Dustin! 516 00:36:01,117 --> 00:36:02,285 Dustin! 517 00:36:02,368 --> 00:36:03,828 Can you hear me? Dustin! 518 00:36:04,328 --> 00:36:06,414 Du... Hello? Hel... Hello? 519 00:36:06,497 --> 00:36:09,375 - Maybe he really does have rabies. - Hello! Hello? 520 00:36:09,458 --> 00:36:10,458 What are you doing? 521 00:36:10,501 --> 00:36:11,836 Hello! 522 00:36:11,919 --> 00:36:15,715 He's here. Henderson. That little shit, he's here. He's like... 523 00:36:15,798 --> 00:36:18,092 He's in the walls or something. Just listen. 524 00:36:18,176 --> 00:36:19,427 Dustin. 525 00:36:20,094 --> 00:36:21,596 Dustin! Dustin! 526 00:36:22,138 --> 00:36:24,599 Dustin! Dustin! Can you hear me? 527 00:36:25,516 --> 00:36:28,477 That brings us to the question you first raised. 528 00:36:28,561 --> 00:36:31,772 How and why is there a gate at Lover's Lake? 529 00:36:32,648 --> 00:36:33,648 Let's analyze. 530 00:36:34,317 --> 00:36:36,527 What do Eleven and Vecna have in common? 531 00:36:37,069 --> 00:36:38,196 Dustin! 532 00:36:40,448 --> 00:36:42,909 - Dustin? - Dustin! 533 00:36:43,534 --> 00:36:45,101 All right, either this kid can't hear us 534 00:36:45,102 --> 00:36:46,913 or he's being a total douchebag. 535 00:36:47,580 --> 00:36:49,415 - Will found a way. - What? 536 00:36:49,498 --> 00:36:50,666 Will. 537 00:36:50,750 --> 00:36:53,920 He found a way to speak to Joyce through the lights. 538 00:36:54,003 --> 00:36:55,129 - Lights? - Yeah. 539 00:36:55,838 --> 00:36:57,590 - The switch. Try the switch. - Okay. 540 00:36:59,258 --> 00:37:00,593 It's not working. 541 00:37:01,177 --> 00:37:02,177 Guys? 542 00:37:04,180 --> 00:37:05,389 You seeing this? 543 00:37:26,452 --> 00:37:28,788 ... to open a tear in time and space, 544 00:37:28,871 --> 00:37:30,122 just like the Mothergate. 545 00:37:33,334 --> 00:37:34,418 Whoa. 546 00:37:37,630 --> 00:37:41,425 ... are these like the Mothergate... 547 00:37:43,261 --> 00:37:45,346 But a gate nonetheless. 548 00:37:54,188 --> 00:37:55,188 It... 549 00:37:56,691 --> 00:37:57,733 tickles. 550 00:37:58,276 --> 00:38:00,820 It kinda feels good. 551 00:38:03,322 --> 00:38:05,032 Does anyone know Morse code? 552 00:38:05,908 --> 00:38:06,909 No. 553 00:38:08,202 --> 00:38:09,787 Wait, does SOS count? 554 00:38:11,414 --> 00:38:12,414 Is that... 555 00:38:13,582 --> 00:38:14,625 is that good? 556 00:38:15,209 --> 00:38:16,255 So our working theory 557 00:38:16,256 --> 00:38:19,380 is that Vecna makes remote contact from his attic. 558 00:38:19,463 --> 00:38:22,425 We don't know why. We assume he can do it from anywhere. 559 00:38:25,761 --> 00:38:28,139 - Are you even listening to me? - I'm listening. 560 00:38:28,222 --> 00:38:29,223 It's just... 561 00:38:30,391 --> 00:38:33,728 You said you followed Vecna through lights, right? 562 00:38:34,854 --> 00:38:35,854 Yeah, why? 563 00:38:36,647 --> 00:38:38,357 Because I think he's here. 564 00:38:55,666 --> 00:38:56,876 It's working. 565 00:39:02,173 --> 00:39:03,173 "S." 566 00:39:04,508 --> 00:39:05,508 "O." 567 00:39:07,178 --> 00:39:08,262 "S." 568 00:39:10,181 --> 00:39:11,349 Hey, uh, 569 00:39:12,683 --> 00:39:14,769 remember when I said they wouldn't be stupid enough 570 00:39:14,852 --> 00:39:16,187 to go through Watergate? 571 00:39:17,563 --> 00:39:18,647 Yeah? 572 00:39:20,775 --> 00:39:22,360 I overestimated them. 573 00:39:31,243 --> 00:39:34,330 Warden, beautiful prison you got here. 574 00:39:35,122 --> 00:39:38,376 How about this? Huh? 575 00:39:38,459 --> 00:39:39,877 How about that? Huh? 576 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 Huh? 577 00:39:40,961 --> 00:39:43,005 That's what I thought, yeah. 578 00:39:44,090 --> 00:39:45,508 Warden. 579 00:39:45,591 --> 00:39:47,093 So nice to meet you. 580 00:39:47,176 --> 00:39:51,472 Uh, I'm Yuri, of course, but allow me to introduce you to my very... 581 00:39:52,390 --> 00:39:53,641 Shit. 582 00:39:53,724 --> 00:39:55,684 - Murray! - I'm sorry. 583 00:39:56,252 --> 00:39:57,269 What? 584 00:39:57,269 --> 00:39:59,772 Can you please stop playing with that thing? 585 00:39:59,855 --> 00:40:02,024 I am not playing. I am practicing. 586 00:40:02,108 --> 00:40:05,403 Will you please stop trying to talk to me and stay in character? 587 00:40:05,486 --> 00:40:08,614 Remember, you are frightened, scared, confused. 588 00:40:08,697 --> 00:40:13,619 - Yes, I am frightened, scared, and... - Okay. All right. Yes. Good. 589 00:40:16,372 --> 00:40:17,540 Yuri Ismaylov. 590 00:40:20,084 --> 00:40:22,253 At last, we meet. 591 00:40:22,753 --> 00:40:23,754 Comrade Major. 592 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 This is the Bauman spy? 593 00:40:30,261 --> 00:40:32,138 He looks different. 594 00:40:32,221 --> 00:40:34,682 Uglier in person, I know. 595 00:40:34,765 --> 00:40:37,101 He also shaved his beard to disguise himself. 596 00:40:37,184 --> 00:40:38,394 Tricky bastard. 597 00:40:39,186 --> 00:40:42,189 Silence, American scum! Enough from you. Enough! 598 00:40:46,569 --> 00:40:47,903 Now this one... 599 00:40:47,987 --> 00:40:50,573 This one I would recognize a continent away. 600 00:40:50,656 --> 00:40:54,285 She was more beautiful in her uniform, but still, 601 00:40:54,368 --> 00:40:55,870 quite striking, isn't she? 602 00:40:55,953 --> 00:40:59,248 Yes, very pleasing to the eyes, comrade. 603 00:40:59,331 --> 00:41:01,542 But not so pleasing to the ears, I am afraid. 604 00:41:02,334 --> 00:41:03,878 Where is he? 605 00:41:03,961 --> 00:41:06,797 What have you done with Hopper, you vile commie pig? 606 00:41:06,881 --> 00:41:08,048 As I said, 607 00:41:09,049 --> 00:41:10,301 unpleasant. 608 00:41:11,677 --> 00:41:12,928 But, I must say, 609 00:41:13,679 --> 00:41:15,431 I, too, am curious. 610 00:41:16,140 --> 00:41:17,850 The other American. 611 00:41:17,933 --> 00:41:19,435 What did you do with him? 612 00:41:19,977 --> 00:41:22,313 I don't know why, but I imagine him on a rack, 613 00:41:22,396 --> 00:41:25,858 in the cold, stretched thin, 614 00:41:25,941 --> 00:41:27,985 birds pecking his eyeballs. 615 00:41:28,068 --> 00:41:29,862 Am I... close? 616 00:41:31,155 --> 00:41:33,866 I have heard stories of Yuri Ismaylov, 617 00:41:35,201 --> 00:41:37,286 the Peanut Butter Smuggler. 618 00:41:38,954 --> 00:41:39,954 And you... 619 00:41:41,415 --> 00:41:43,417 you are not the Yuri I have heard of. 620 00:41:46,504 --> 00:41:47,504 I am... 621 00:41:48,088 --> 00:41:49,088 I am not? 622 00:41:49,673 --> 00:41:50,673 No. 623 00:41:52,660 --> 00:41:53,677 No. 624 00:41:55,304 --> 00:41:59,308 The Yuri I was told of had a screw loose. 625 00:42:00,017 --> 00:42:01,227 And you... 626 00:42:02,436 --> 00:42:04,146 have many screws loose! 627 00:42:22,206 --> 00:42:24,542 I hope we have not missed the show. 628 00:42:24,625 --> 00:42:27,127 On the contrary, just in time. 629 00:42:39,014 --> 00:42:43,519 This key here will give you access to that weapons locker. 630 00:42:44,770 --> 00:42:47,815 Choose any weapon you like. 631 00:42:51,402 --> 00:42:55,656 Work together or alone. 632 00:42:56,323 --> 00:42:57,616 What... what is happening? 633 00:42:58,617 --> 00:43:00,411 They are being told the rules. 634 00:43:02,830 --> 00:43:03,872 Rules for what? 635 00:43:04,456 --> 00:43:05,749 I could tell you... 636 00:43:06,417 --> 00:43:08,752 but that would spoil the fun, now, wouldn't it? 637 00:43:13,382 --> 00:43:14,842 You wait for the buzzer. 638 00:43:15,593 --> 00:43:16,635 You wait. 639 00:43:18,178 --> 00:43:20,889 You move before the buzzer... 640 00:43:21,557 --> 00:43:23,350 you will be shot. 641 00:43:24,602 --> 00:43:25,853 Is that understood? 642 00:43:29,064 --> 00:43:30,524 Is that understood? 643 00:43:30,608 --> 00:43:32,109 Yes. 644 00:43:38,866 --> 00:43:41,410 I'd wish you luck 645 00:43:42,620 --> 00:43:43,996 but it won't help you. 646 00:43:52,588 --> 00:43:55,466 Let us hope your prayers have been heard, American. 647 00:44:55,567 --> 00:44:58,153 You open for something a little more challenging? 648 00:45:17,339 --> 00:45:19,967 Try not to show any emotion as I speak, okay? 649 00:45:22,428 --> 00:45:24,638 Just keep playing the game if you understand. 650 00:45:32,813 --> 00:45:35,023 Two is still in the infirmary recovering. 651 00:45:36,442 --> 00:45:39,361 He's being watched now, but once he is released, 652 00:45:39,445 --> 00:45:42,030 he and the others are going to attempt to kill you. 653 00:45:42,781 --> 00:45:43,781 Right here, 654 00:45:44,742 --> 00:45:45,784 in this room. 655 00:45:46,326 --> 00:45:47,828 And Papa 656 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 will allow it to happen. 657 00:45:49,538 --> 00:45:51,457 In fact, he wants it to happen. 658 00:45:52,040 --> 00:45:54,376 He's been planning it for some time now. 659 00:45:56,170 --> 00:45:57,504 Stay calm. 660 00:45:59,006 --> 00:46:00,299 Focus on the game. 661 00:46:05,471 --> 00:46:08,020 There's a reason why Two and the others 662 00:46:08,021 --> 00:46:10,392 were able to escape their room last night. 663 00:46:11,351 --> 00:46:13,729 Why the security cameras were turned off. 664 00:46:13,812 --> 00:46:16,064 Why Papa punished Two today. 665 00:46:17,733 --> 00:46:18,776 They don't even realize it, 666 00:46:18,859 --> 00:46:22,112 but he is moving them like pieces on this board here. 667 00:46:24,114 --> 00:46:25,240 Driving them 668 00:46:25,741 --> 00:46:27,826 to do exactly what he wants, 669 00:46:27,910 --> 00:46:29,244 which is... 670 00:46:33,957 --> 00:46:35,083 Why? 671 00:46:36,001 --> 00:46:37,503 You frighten him. 672 00:46:37,586 --> 00:46:41,131 He knows you are more powerful than the others. 673 00:46:41,965 --> 00:46:44,176 And he also knows he can't control you. 674 00:46:45,552 --> 00:46:47,054 That's all he wants. 675 00:46:47,805 --> 00:46:48,805 Control. 676 00:46:50,224 --> 00:46:51,225 I saw all this happening. 677 00:46:51,308 --> 00:46:54,353 That's why I wanted to help you, but I only made things worse. 678 00:46:55,437 --> 00:46:56,480 Helping me... 679 00:46:59,107 --> 00:47:00,692 made Papa hurt you. 680 00:47:06,573 --> 00:47:08,242 And it is why you must escape. 681 00:47:09,701 --> 00:47:10,869 Today. 682 00:47:11,578 --> 00:47:13,497 But they are watching us. 683 00:47:14,206 --> 00:47:15,249 Closely. 684 00:47:18,210 --> 00:47:21,880 If you want to make it out of here alive, you must do exactly as I say. 685 00:47:21,964 --> 00:47:23,173 Do you understand? 686 00:47:30,889 --> 00:47:33,225 Why do you still help? 687 00:47:34,184 --> 00:47:35,769 Because I believe in you. 688 00:47:38,063 --> 00:47:41,108 It is time you are free from this hell. 689 00:48:07,885 --> 00:48:08,885 Hey! 690 00:48:11,054 --> 00:48:13,307 - I'm sorry! - Sorry, sorry, sorry. 691 00:48:14,683 --> 00:48:16,143 For your understanding. 692 00:48:33,201 --> 00:48:34,745 Come on. Come on. 693 00:48:40,167 --> 00:48:42,419 - Okay, that's it. Go, go, go. - Yeah, okay. 694 00:48:47,424 --> 00:48:48,800 Okay, you guys seeing this? 695 00:48:48,884 --> 00:48:50,844 ... seeing this? 696 00:48:56,350 --> 00:48:58,518 Holy shit! 697 00:49:03,273 --> 00:49:06,151 We're not moving it, but we're gonna unplug it. Stand by. 698 00:49:06,234 --> 00:49:07,361 Yank it. 699 00:49:10,364 --> 00:49:11,573 Okay, try it now. 700 00:49:12,115 --> 00:49:13,325 - Try it now. - Okay. 701 00:49:14,117 --> 00:49:15,869 Um... Uh... 702 00:49:25,170 --> 00:49:26,213 "H." 703 00:49:27,865 --> 00:49:28,882 "Hi"! 704 00:49:28,882 --> 00:49:30,342 - Hi! - Hey! Hi. 705 00:49:30,425 --> 00:49:31,425 That worked! 706 00:49:31,468 --> 00:49:33,470 Yes! Yes! 707 00:49:33,553 --> 00:49:34,846 Hi! 708 00:49:35,430 --> 00:49:36,848 Okay. Um... 709 00:49:38,725 --> 00:49:39,726 Um... 710 00:49:43,522 --> 00:49:46,316 "S... T... " 711 00:49:46,400 --> 00:49:47,693 "U... " 712 00:49:47,776 --> 00:49:50,070 - "Stu... " - Stupid? Stupid? 713 00:49:52,280 --> 00:49:53,865 "... C... K." 714 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 - "Stuck." - Stuck. 715 00:49:55,033 --> 00:49:56,451 - Yes. - We are. 716 00:49:56,535 --> 00:49:58,662 - They're stuck in the Upside Down. - Okay. 717 00:49:58,745 --> 00:50:01,289 Uh, you can't get back through Watergate? 718 00:50:01,999 --> 00:50:05,711 - What the hell's Watergate? - 'Cause it's in water and it's a gate. 719 00:50:05,794 --> 00:50:07,254 - Oh. - That's cute. 720 00:50:07,337 --> 00:50:10,132 - Right. - Um, no. It's... 721 00:50:13,285 --> 00:50:14,344 That a six? 722 00:50:14,344 --> 00:50:15,595 - "G"? - No, "G." 723 00:50:15,679 --> 00:50:18,807 - Yeah. - "U... A... R." 724 00:50:18,890 --> 00:50:20,183 "Guar"? 725 00:50:20,267 --> 00:50:21,560 Guar... 726 00:50:23,353 --> 00:50:25,147 Guar... Guar... 727 00:50:25,230 --> 00:50:27,274 - "Guard... " - "Guarded." 728 00:50:27,357 --> 00:50:30,444 - "Guarded"? - Okay. Uh, Watergate's guarded. 729 00:50:30,527 --> 00:50:32,446 Perfect. Yes. Yes. Yes. 730 00:50:32,529 --> 00:50:35,198 We think we have a theory that can help with that. 731 00:50:35,282 --> 00:50:36,742 - Yes. - Genius child. 732 00:50:36,825 --> 00:50:39,077 We think Watergate isn't the only gate. 733 00:50:39,161 --> 00:50:41,246 That there's a gate at every murder site. 734 00:50:41,329 --> 00:50:42,497 ... murder site. 735 00:50:42,581 --> 00:50:45,667 Does anybody understand what he's talking about? 736 00:50:45,751 --> 00:50:47,044 - No. - No idea. 737 00:50:50,380 --> 00:50:52,174 Okay. Seriously? 738 00:50:52,257 --> 00:50:56,261 How many times do I have to be right on the money before you trust me? 739 00:50:56,344 --> 00:50:58,847 Jesus Christ. This kid's gotta get his ego in check. 740 00:50:58,930 --> 00:51:00,307 It's his tone. Right? 741 00:51:00,390 --> 00:51:01,516 - I know. - Okay. 742 00:51:01,600 --> 00:51:03,477 So... So how far is your trailer? 743 00:51:03,560 --> 00:51:04,560 Seven miles. 744 00:51:05,103 --> 00:51:06,146 Nancy? 745 00:51:06,688 --> 00:51:08,189 Uh, I know your house here is, like, 746 00:51:08,190 --> 00:51:10,984 weirdly, creepily frozen in time and shit, 747 00:51:11,068 --> 00:51:13,028 but haven't you always had bikes? 748 00:51:23,747 --> 00:51:24,915 So, anything? 749 00:51:25,540 --> 00:51:28,085 Nope. She's sticking to her story. 750 00:51:28,168 --> 00:51:30,462 They went to the lake for a night swim. 751 00:51:30,545 --> 00:51:32,464 Nancy showed up at some point... 752 00:51:34,800 --> 00:51:35,800 Come on! 753 00:51:36,843 --> 00:51:39,262 ... same thing she said here on the couch. 754 00:51:39,346 --> 00:51:41,139 Pretty much all she told us. 755 00:51:41,223 --> 00:51:42,557 She stuck to her guns. 756 00:51:43,183 --> 00:51:45,435 Honestly, shouldn't have gone with her first. 757 00:51:45,519 --> 00:51:46,519 She was, like, 758 00:51:47,295 --> 00:51:48,313 kinda mean. 759 00:51:48,313 --> 00:51:50,440 We'll find your daughter, Mrs. Wheeler. 760 00:51:50,841 --> 00:51:51,900 Don't worry. 761 00:51:51,900 --> 00:51:54,861 One of these little brats is gonna squeal. I just know it. 762 00:51:56,238 --> 00:51:57,238 Where are they? 763 00:51:57,239 --> 00:51:58,323 Upstairs. 764 00:51:59,032 --> 00:52:00,200 Moping. 765 00:52:02,369 --> 00:52:04,579 Oh little pigs. 766 00:52:05,288 --> 00:52:07,707 Oh little pigs. 767 00:52:09,709 --> 00:52:13,296 Let Officer Callahan in. 768 00:52:25,225 --> 00:52:26,893 - Let's go. - Careful. 769 00:52:27,377 --> 00:52:28,395 Hey! 770 00:52:28,395 --> 00:52:30,939 Excuse me! No, get back here! 771 00:52:31,022 --> 00:52:32,649 Let's go! Let's go! 772 00:52:32,732 --> 00:52:35,819 - I guess it's just a minor misdemeanor. - Hey! No! 773 00:52:35,902 --> 00:52:36,987 No! 774 00:52:41,074 --> 00:52:43,243 - Lucas! - Dusty! 775 00:52:43,326 --> 00:52:44,494 Dusty! 776 00:52:45,453 --> 00:52:47,330 Lucas, Erica! Get back here! 777 00:52:47,414 --> 00:52:48,790 Dusty! 778 00:54:24,803 --> 00:54:27,180 That's your favorite, isn't it? 779 00:54:29,724 --> 00:54:30,934 How are you feeling today? 780 00:54:31,518 --> 00:54:32,519 Okay. 781 00:54:33,019 --> 00:54:34,980 Are you up for some more lessons? 782 00:54:40,318 --> 00:54:41,318 Good. 783 00:55:07,929 --> 00:55:09,055 I feel dizzy. 784 00:55:09,597 --> 00:55:10,597 Dizzy? 785 00:55:11,641 --> 00:55:12,641 Yes. 786 00:55:13,476 --> 00:55:15,020 And the light. 787 00:55:16,229 --> 00:55:17,856 The light is hurting my head. 788 00:55:39,419 --> 00:55:40,419 Sorry to bother you. 789 00:55:40,962 --> 00:55:42,464 - Everything all right? - Not sure. 790 00:55:42,547 --> 00:55:45,508 She says she's still dizzy. Lights are hurting her. 791 00:55:46,176 --> 00:55:47,218 Hurting who? 792 00:56:35,642 --> 00:56:36,851 Quiet. 793 00:56:36,935 --> 00:56:37,935 Follow me. 794 00:56:44,484 --> 00:56:45,484 Now, 795 00:56:46,569 --> 00:56:48,696 it's going to be a bit scary in here, 796 00:56:49,447 --> 00:56:50,447 but this, 797 00:56:51,366 --> 00:56:54,202 this will lead you out beyond the lab fence to the woods. 798 00:56:56,496 --> 00:56:58,915 But you're too big. 799 00:57:06,339 --> 00:57:08,049 I'm not going with you, Eleven. 800 00:57:08,800 --> 00:57:12,429 I meant what I said when I called this place a prison. 801 00:57:13,012 --> 00:57:15,723 And everyone here is a prisoner, not just you. 802 00:57:16,307 --> 00:57:20,311 Not just your brothers and sisters, but the guards, too, the nurses. 803 00:57:22,213 --> 00:57:23,231 Me. 804 00:57:27,110 --> 00:57:28,110 Here. 805 00:57:31,948 --> 00:57:33,032 Can you feel it? 806 00:57:34,576 --> 00:57:36,828 Your papa calls it Soteria. 807 00:57:39,456 --> 00:57:40,874 It weakens me. It tracks me. 808 00:57:40,957 --> 00:57:43,251 Even if there were another way out, he will find me. 809 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 And if he finds me, he will find you. 810 00:57:52,677 --> 00:57:54,929 What if I make it go away? 811 00:57:59,934 --> 00:58:01,186 You helped me. 812 00:58:01,686 --> 00:58:02,812 I help you. 813 00:58:33,718 --> 00:58:34,886 Stay calm. 814 00:58:35,553 --> 00:58:36,721 Stay close. 815 00:58:37,805 --> 00:58:39,224 Stick to the plan. 816 00:58:58,910 --> 00:58:59,953 American! 817 00:59:00,662 --> 00:59:02,747 I enjoy this part... 818 00:59:03,957 --> 00:59:06,626 When they still believe there is hope. 819 00:59:27,605 --> 00:59:29,607 Whatever comes out of there... 820 00:59:30,233 --> 00:59:31,568 hold your ground. 821 00:59:32,151 --> 00:59:33,695 HOLD YOUR GROUND! 822 00:59:52,463 --> 00:59:54,132 What is the American doing? 823 00:59:54,741 --> 00:59:55,758 I don't know. 824 00:59:55,758 --> 00:59:56,884 Find out! 825 01:00:25,705 --> 01:00:28,291 You move so much as an inch, I'll kill you. 826 01:00:28,374 --> 01:00:29,374 What? 827 01:00:34,589 --> 01:00:35,923 Oh, come on! 828 01:00:36,424 --> 01:00:38,009 What is this? Some kind of sick joke? 829 01:00:38,092 --> 01:00:40,219 It's no joke. As I said... 830 01:00:40,303 --> 01:00:42,722 ... the Americans are very tricky. 831 01:00:42,805 --> 01:00:45,433 Come on. Come on. Come on. 832 01:00:45,516 --> 01:00:47,185 Tell me that's not out of fluid. 833 01:00:47,268 --> 01:00:49,646 Come on! Come on! 834 01:00:50,730 --> 01:00:51,939 If you wanna live, 835 01:00:52,023 --> 01:00:54,692 then whatever sick, twisted game this is, 836 01:00:54,776 --> 01:00:57,445 you're gonna stop it and you're gonna free our friend. 837 01:00:57,528 --> 01:01:00,323 Then I'm afraid you're going to have to kill me. 838 01:01:00,990 --> 01:01:03,826 Because your friend is already dead. 839 01:01:03,910 --> 01:01:04,952 Come on! 840 01:01:05,953 --> 01:01:08,665 Come on! Oh, come on! 841 01:01:09,832 --> 01:01:10,833 Come on! 842 01:01:43,199 --> 01:01:44,575 WHAT ARE YOU DOING? 843 01:01:45,201 --> 01:01:47,495 STAY TOGETHER YOU FOOLS! 844 01:01:47,995 --> 01:01:50,039 Order your men to shoot. To kill it! 845 01:01:50,123 --> 01:01:53,459 If I give that order, I will be shot tomorrow and die a traitor. 846 01:01:53,543 --> 01:01:55,461 You want to kill me, do it! 847 01:02:00,842 --> 01:02:02,844 Come on! Come on! Come on! 848 01:02:03,720 --> 01:02:05,471 Ah! Ah! 849 01:02:11,018 --> 01:02:13,271 Get back! Get back! 850 01:02:15,940 --> 01:02:17,525 Get the hell back! 851 01:02:19,277 --> 01:02:21,362 Get back! Get back! 852 01:02:29,912 --> 01:02:32,206 I'll kill him! I'LL KILL HIM! 853 01:02:32,290 --> 01:02:34,751 TOSS YOUR GUN! OVER TO ME! 854 01:02:38,004 --> 01:02:39,797 You, open all the doors below. 855 01:02:39,881 --> 01:02:40,881 You understand? 856 01:02:41,215 --> 01:02:42,425 OPEN THE DOORS. 857 01:02:42,508 --> 01:02:44,594 You open all the doors, 858 01:02:44,677 --> 01:02:46,804 that monster will get loose in this prison 859 01:02:46,888 --> 01:02:48,931 and we are all dead. 860 01:02:49,015 --> 01:02:51,934 I will pull this trigger! OPEN THE DOORS! 861 01:03:06,407 --> 01:03:09,494 They would need a battering ram to open that door. 862 01:03:10,787 --> 01:03:13,498 Let the monster feed. 863 01:03:22,965 --> 01:03:24,383 You think I'm playing? 864 01:03:24,467 --> 01:03:26,719 You think I won't do it? 865 01:03:27,220 --> 01:03:28,971 OPEN THE DOOR! 866 01:03:30,556 --> 01:03:32,391 If I open those doors, 867 01:03:33,309 --> 01:03:35,645 I condemn not just myself, 868 01:03:36,187 --> 01:03:38,064 but all of my comrades to death. 869 01:03:39,565 --> 01:03:41,275 In good conscience, I cannot. 870 01:03:42,360 --> 01:03:43,486 I will not. 871 01:03:45,738 --> 01:03:48,866 I gotta hand it to you commies. You're committed. 872 01:04:10,930 --> 01:04:11,973 Stay back! 873 01:04:12,056 --> 01:04:14,267 Back! Back! Get back! 874 01:04:16,227 --> 01:04:17,353 Get away! 875 01:04:21,065 --> 01:04:23,901 Okay. Okay. Okay. Okay. 876 01:04:23,985 --> 01:04:26,737 - What are you doing? - No idea. There's a lot of buttons. 877 01:04:26,821 --> 01:04:29,198 I can't see. I need my glasses. Gimme a second. 878 01:04:29,891 --> 01:04:30,908 Come here. No. 879 01:04:30,908 --> 01:04:32,285 Give me. Mine! 880 01:04:40,126 --> 01:04:41,836 Running out of time here! 881 01:04:42,920 --> 01:04:44,171 I'm trying! 882 01:04:48,467 --> 01:04:52,054 No, no, no. Joyce, we have no idea what these buttons do. 883 01:04:52,138 --> 01:04:53,723 You can't just press away like that. 884 01:04:58,269 --> 01:04:59,478 Get back! 885 01:04:59,562 --> 01:05:01,063 Back! Get back! 886 01:05:02,940 --> 01:05:04,317 Joyce, just relax. 887 01:05:04,400 --> 01:05:05,400 Come on! 888 01:05:08,279 --> 01:05:09,322 American! 889 01:05:13,242 --> 01:05:15,411 That did it! That did it! 890 01:05:20,458 --> 01:05:21,542 Close it, Joyce. 891 01:05:21,626 --> 01:05:23,127 Close it! 892 01:06:09,256 --> 01:06:13,010 For a second, I thought we had your miracle. 893 01:06:16,222 --> 01:06:18,891 But out of one prison into another. 894 01:08:03,329 --> 01:08:04,329 Right here. 895 01:08:11,253 --> 01:08:12,531 That's gotta be a Guinness World Record. 896 01:08:12,532 --> 01:08:15,216 Most miles traveled interdimensionally. 897 01:08:15,716 --> 01:08:19,303 Just inhaled a bunch of that crap.It's stuck in my throat. 898 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 Goddamn. 899 01:08:31,774 --> 01:08:33,526 This is where Chrissy died. 900 01:08:34,026 --> 01:08:36,654 Like, right where she died. 901 01:08:38,405 --> 01:08:40,157 I think there's something in there. 902 01:08:44,662 --> 01:08:46,330 What the hell is that? 903 01:09:21,282 --> 01:09:22,741 No way. 904 01:09:32,586 --> 01:09:33,586 Hi there. 905 01:09:33,586 --> 01:09:35,087 - Hi. - Hi. 906 01:09:38,841 --> 01:09:41,468 Holy shit, this is trippy. 907 01:09:43,220 --> 01:09:44,680 Bada-bada-boom! 908 01:09:54,565 --> 01:09:58,777 Remember, you can't hurt me more than they already have. 909 01:10:38,067 --> 01:10:39,068 Huh. 910 01:10:51,622 --> 01:10:54,792 Who knew something so small could cause so much trouble? 911 01:10:57,795 --> 01:10:58,796 Thank you. 912 01:11:03,050 --> 01:11:04,218 There they are! 913 01:11:04,718 --> 01:11:05,718 - Stop! - Run. 914 01:11:05,761 --> 01:11:06,761 Freeze! 915 01:11:08,430 --> 01:11:09,430 Stop! 916 01:11:12,309 --> 01:11:14,353 Lock it down! Lock it down! 917 01:11:16,313 --> 01:11:17,313 Hey! 918 01:11:18,607 --> 01:11:20,067 Where do you think you're going? 919 01:11:27,449 --> 01:11:28,449 Against the wall. 920 01:11:28,450 --> 01:11:30,411 Both of you. Now. 921 01:11:33,497 --> 01:11:34,497 No. 922 01:11:35,499 --> 01:11:37,459 You don't have to be afraid of them, Eleven. 923 01:11:38,919 --> 01:11:39,920 Not anymore. 924 01:11:44,341 --> 01:11:45,341 Take 'em. 925 01:12:11,201 --> 01:12:12,201 Come. 926 01:12:15,914 --> 01:12:17,416 Wait here. Don't move. 927 01:12:17,499 --> 01:12:19,835 - I'm going to find us a way out. - Wait. 928 01:12:20,753 --> 01:12:21,795 How did you... 929 01:12:21,879 --> 01:12:22,879 Like I said, 930 01:12:24,131 --> 01:12:25,131 we're alike, 931 01:12:26,216 --> 01:12:27,343 you and I. 932 01:13:05,422 --> 01:13:07,007 Those stains are, uh... 933 01:13:10,219 --> 01:13:12,554 - I dunno what those stains are. - Mmm. 934 01:13:17,393 --> 01:13:19,478 Not quite sure how these physics work. 935 01:13:20,062 --> 01:13:21,063 But, uh... 936 01:13:23,023 --> 01:13:24,023 here goes nothing. 937 01:13:28,821 --> 01:13:30,823 There we go. 938 01:13:32,699 --> 01:13:35,119 And if my theory is correct... 939 01:13:37,621 --> 01:13:39,915 - Huh. Abracadabra. - Holy shit. 940 01:13:40,999 --> 01:13:43,377 All right, pull on it! See if it holds! 941 01:13:51,260 --> 01:13:54,263 This is the craziest shit I've ever seen in my life. 942 01:13:54,346 --> 01:13:56,348 And I've seen some crazy shit. 943 01:13:59,268 --> 01:14:00,811 Guess I'm the guinea pig. 944 01:14:05,023 --> 01:14:06,608 Let's clear the landing pad. 945 01:14:14,867 --> 01:14:16,076 Oh my God! 946 01:14:18,996 --> 01:14:20,164 Oh, thank God. 947 01:14:20,247 --> 01:14:21,331 That was fun. 948 01:14:26,753 --> 01:14:28,088 All right, guess I'll go. 949 01:14:28,172 --> 01:14:29,172 All right. 950 01:14:33,385 --> 01:14:34,553 Easy, easy. 951 01:14:38,807 --> 01:14:39,807 That 952 01:14:40,350 --> 01:14:41,350 was fun. 953 01:14:41,852 --> 01:14:42,852 Shit. 954 01:14:44,980 --> 01:14:46,315 See you on the other side. 955 01:14:47,566 --> 01:14:48,692 On the other side. 956 01:14:54,765 --> 01:14:55,782 Nice. 957 01:15:30,025 --> 01:15:31,025 Nancy. 958 01:15:31,610 --> 01:15:32,778 Hey! Hey! 959 01:15:33,654 --> 01:15:35,572 Stay with me. Nancy! Hey! 960 01:15:36,240 --> 01:15:37,366 Nancy, wake up. 961 01:15:37,449 --> 01:15:39,076 - Wake up! Nancy! - Vecna. 962 01:16:07,437 --> 01:16:10,524 Do you remember what you did, Nancy? 963 01:16:13,944 --> 01:16:16,488 Or have you already forgotten? 964 01:16:18,740 --> 01:16:21,034 When I kill someone... 965 01:16:24,079 --> 01:16:25,872 ... I never forget. 966 01:16:26,665 --> 01:16:28,125 Nancy! 967 01:19:14,916 --> 01:19:16,293 I asked you to wait. 968 01:19:41,777 --> 01:19:43,695 Why do you cry for them, Eleven? 969 01:19:46,573 --> 01:19:48,533 After everything they did to you? 970 01:19:49,534 --> 01:19:50,535 Hmm? 971 01:19:51,620 --> 01:19:53,872 You think you need them, but you don't. 972 01:19:55,582 --> 01:19:56,625 You don't. 973 01:19:58,877 --> 01:20:01,004 Oh, but I know you're just scared. 974 01:20:04,216 --> 01:20:05,759 I was scared once too. 975 01:20:11,139 --> 01:20:12,139 I know 976 01:20:12,724 --> 01:20:13,809 what it's like 977 01:20:15,644 --> 01:20:17,229 to be different. 978 01:20:19,189 --> 01:20:20,357 To be alone 979 01:20:20,982 --> 01:20:22,275 in this world. 980 01:20:56,434 --> 01:20:59,604 I see you've been looking for me, Nancy. 981 01:21:00,146 --> 01:21:02,357 You were so close. 982 01:21:02,440 --> 01:21:05,110 So close to the truth. 983 01:21:05,193 --> 01:21:09,614 How was old, blind, dumb Victor? 984 01:21:09,698 --> 01:21:10,991 Did he miss me? 985 01:21:12,325 --> 01:21:15,245 I've been meaning to check back in, 986 01:21:15,328 --> 01:21:17,163 but I've been busy. 987 01:21:21,960 --> 01:21:24,462 So very busy. 988 01:21:37,642 --> 01:21:39,269 - What'd I tell ya? - Wow. 989 01:21:40,103 --> 01:21:42,105 This is amazing. 990 01:21:42,731 --> 01:21:44,482 It looks like a fairy tale. 991 01:21:45,066 --> 01:21:46,109 A dream. 992 01:21:47,193 --> 01:21:49,905 - Alice, no running. - It's so big! 993 01:21:51,948 --> 01:21:52,948 This is nice. 994 01:21:53,366 --> 01:21:54,366 Yeah. 995 01:21:55,577 --> 01:21:57,162 - Yeah. - Like you, 996 01:21:57,829 --> 01:21:59,956 I didn't fit in with the other children. 997 01:22:00,457 --> 01:22:02,500 Something was wrong with me. 998 01:22:02,584 --> 01:22:05,295 All the teachers and the doctors said I was... 999 01:22:06,171 --> 01:22:07,171 "Broken," 1000 01:22:08,006 --> 01:22:09,006 they said. 1001 01:22:12,844 --> 01:22:14,137 My parents 1002 01:22:15,096 --> 01:22:18,850 thought a change of scenery, a fresh start in Hawkins, 1003 01:22:19,559 --> 01:22:21,061 might just cure me. 1004 01:22:23,188 --> 01:22:24,397 It was absurd. 1005 01:22:27,108 --> 01:22:29,653 As if the world would be any different here. 1006 01:22:39,537 --> 01:22:40,538 But then... 1007 01:22:42,707 --> 01:22:45,752 to my surprise, our new home provided 1008 01:22:45,835 --> 01:22:46,962 a discovery. 1009 01:22:49,172 --> 01:22:51,424 And a newfound sense of purpose. 1010 01:22:52,634 --> 01:22:55,720 I found a nest of black widows living inside a vent. 1011 01:22:57,305 --> 01:22:59,516 Most people fear spiders. 1012 01:23:00,225 --> 01:23:01,935 They detest them. 1013 01:23:03,687 --> 01:23:04,688 And yet, 1014 01:23:05,230 --> 01:23:08,108 I found them endlessly fascinating. 1015 01:23:09,109 --> 01:23:10,109 More than that, 1016 01:23:11,528 --> 01:23:13,238 I found a great comfort in them. 1017 01:23:15,073 --> 01:23:16,073 A kinship. 1018 01:23:18,284 --> 01:23:19,284 Like me, 1019 01:23:20,328 --> 01:23:22,163 they are solitary creatures. 1020 01:23:23,498 --> 01:23:25,375 And deeply misunderstood. 1021 01:23:26,793 --> 01:23:27,793 They 1022 01:23:27,836 --> 01:23:30,588 are gods of our world. 1023 01:23:31,589 --> 01:23:33,758 The most important of all predators. 1024 01:23:34,509 --> 01:23:36,970 They immobilize and feed on the weak, 1025 01:23:37,053 --> 01:23:40,598 bringing balance and order to an unstable ecosystem. 1026 01:23:43,935 --> 01:23:46,855 But the human world was disrupting this harmony. 1027 01:23:47,689 --> 01:23:48,732 You see, 1028 01:23:49,441 --> 01:23:50,525 humans 1029 01:23:51,359 --> 01:23:53,695 are a unique type of pest, 1030 01:23:53,778 --> 01:23:54,863 multiplying 1031 01:23:55,530 --> 01:23:57,073 and poisoning our world, 1032 01:23:57,157 --> 01:23:59,909 all while enforcing a structure of their own. 1033 01:23:59,993 --> 01:24:03,705 A deeply unnatural structure. 1034 01:24:04,539 --> 01:24:07,751 Where others saw order, I saw a straitjacket. 1035 01:24:08,960 --> 01:24:12,297 A cruel, oppressive world 1036 01:24:12,380 --> 01:24:15,008 dictated by made-up rules. 1037 01:24:15,091 --> 01:24:17,052 Seconds, minutes, 1038 01:24:17,135 --> 01:24:20,013 hours, days, weeks, months, 1039 01:24:20,096 --> 01:24:22,140 years, decades. 1040 01:24:22,223 --> 01:24:26,394 Each life a faded, lesser copy of the one before. 1041 01:24:26,478 --> 01:24:29,439 Wake up, eat, work, sleep, 1042 01:24:29,522 --> 01:24:31,733 reproduce, and die. 1043 01:24:33,610 --> 01:24:34,903 Everyone 1044 01:24:36,071 --> 01:24:37,280 is just 1045 01:24:37,864 --> 01:24:38,864 waiting. 1046 01:24:39,616 --> 01:24:40,950 Waiting 1047 01:24:41,034 --> 01:24:44,245 for it all to be over. 1048 01:24:44,329 --> 01:24:49,667 All while performing in a silly, terrible play, 1049 01:24:49,751 --> 01:24:51,961 day after day. 1050 01:24:53,296 --> 01:24:54,339 I could not do that. 1051 01:24:55,965 --> 01:24:58,802 I could not close off my mind 1052 01:24:58,885 --> 01:25:00,386 and join in the madness. 1053 01:25:00,470 --> 01:25:02,472 I could not pretend. 1054 01:25:04,390 --> 01:25:05,975 And I realized 1055 01:25:07,602 --> 01:25:08,770 I didn't have to. 1056 01:25:19,739 --> 01:25:21,324 I could make my own rules. 1057 01:25:22,075 --> 01:25:25,995 I could restore balance to a broken world. 1058 01:25:26,079 --> 01:25:27,413 A predator... 1059 01:25:29,666 --> 01:25:30,666 but for good. 1060 01:25:38,007 --> 01:25:40,510 As I practiced, I realized 1061 01:25:40,593 --> 01:25:43,263 I could do more than I possibly imagined. 1062 01:25:44,222 --> 01:25:47,142 I could reach into others, 1063 01:25:47,767 --> 01:25:49,352 into their minds, 1064 01:25:50,228 --> 01:25:51,729 their memories. 1065 01:25:55,692 --> 01:25:57,193 I became an explorer. 1066 01:25:59,154 --> 01:26:01,489 I saw my parents as they truly were. 1067 01:26:03,032 --> 01:26:04,032 To the world, 1068 01:26:04,868 --> 01:26:09,956 they presented themselves as good, normal people. 1069 01:26:10,039 --> 01:26:12,292 But like everything else in this world, 1070 01:26:12,375 --> 01:26:13,793 it was all a lie. 1071 01:26:14,919 --> 01:26:16,254 A terrible lie. 1072 01:26:18,089 --> 01:26:20,967 They had done things, Eleven. 1073 01:26:21,968 --> 01:26:23,386 Such awful things. 1074 01:26:30,602 --> 01:26:33,730 I showed them who they really were. 1075 01:26:35,106 --> 01:26:36,441 I held up a mirror. 1076 01:26:37,650 --> 01:26:39,944 My naive father believed 1077 01:26:40,028 --> 01:26:43,448 it was a demon cursing them for their sins. 1078 01:26:44,324 --> 01:26:46,284 But my mother somehow knew. 1079 01:26:46,367 --> 01:26:50,205 Knew it was I who was holding up that mirror, 1080 01:26:51,414 --> 01:26:55,460 and she despised me for it. 1081 01:26:55,543 --> 01:26:58,796 She called a doctor, an expert. 1082 01:26:58,880 --> 01:27:01,925 She wanted him to lock me away, to fix me, 1083 01:27:02,008 --> 01:27:06,012 even though it wasn't I who was broken. It was them. 1084 01:27:06,638 --> 01:27:08,640 And so she left me with no choice. 1085 01:27:09,265 --> 01:27:10,600 No choice but to act. 1086 01:27:11,517 --> 01:27:12,560 To break free. 1087 01:27:22,820 --> 01:27:26,074 With each life I took, I grew stronger. 1088 01:27:27,700 --> 01:27:29,035 More powerful. 1089 01:27:30,119 --> 01:27:31,955 They were becoming a part of me. 1090 01:27:32,789 --> 01:27:34,207 But I was still a child. 1091 01:27:35,708 --> 01:27:37,710 And I did not yet know my limits. 1092 01:27:38,920 --> 01:27:40,672 And it nearly killed me. 1093 01:27:52,100 --> 01:27:55,645 He was arrested, blamed for the death of my sister and mother, 1094 01:27:55,728 --> 01:27:57,272 just as I had planned. 1095 01:27:58,273 --> 01:28:00,149 But I was far from free. 1096 01:28:01,067 --> 01:28:02,393 I woke up from my coma, 1097 01:28:02,394 --> 01:28:05,697 only to find myself placed in the care of a doctor 1098 01:28:05,780 --> 01:28:07,824 the very doctor I had hoped to escape. 1099 01:28:08,324 --> 01:28:10,535 Dr. Martin Brenner. 1100 01:28:12,287 --> 01:28:13,287 Papa. 1101 01:28:13,788 --> 01:28:15,373 But the truth... 1102 01:28:16,749 --> 01:28:20,128 the truth is he did not just want to study me. 1103 01:28:22,130 --> 01:28:23,256 He wanted more. 1104 01:28:24,549 --> 01:28:25,967 He wanted to control. 1105 01:28:27,844 --> 01:28:31,347 When Papa finally realized he could not control me, 1106 01:28:32,432 --> 01:28:34,100 he tried to recreate me. 1107 01:28:36,519 --> 01:28:38,062 He began a program. 1108 01:28:39,022 --> 01:28:40,064 And soon, 1109 01:28:41,691 --> 01:28:42,942 others were born. 1110 01:28:44,652 --> 01:28:45,652 You were born. 1111 01:28:47,280 --> 01:28:50,533 And I am so glad you were, Eleven. 1112 01:28:52,744 --> 01:28:54,329 So very glad. 1113 01:29:00,877 --> 01:29:03,629 They're not gone, Eleven. 1114 01:29:06,132 --> 01:29:07,550 They're still with me. 1115 01:29:10,303 --> 01:29:11,429 In here. 1116 01:29:12,764 --> 01:29:15,183 You tricked me. 1117 01:29:16,684 --> 01:29:17,727 Tricked you? 1118 01:29:18,936 --> 01:29:20,396 No, I saved you. 1119 01:29:20,480 --> 01:29:23,775 You are a prisoner here, 1120 01:29:23,858 --> 01:29:25,818 just like me. 1121 01:29:25,902 --> 01:29:30,448 To your papa, you are nothing more than an animal, a monster, 1122 01:29:30,531 --> 01:29:32,283 a lab rat to be tamed. 1123 01:29:32,367 --> 01:29:34,035 But the truth, Eleven, 1124 01:29:35,578 --> 01:29:37,705 the truth is just the opposite. 1125 01:29:39,540 --> 01:29:42,126 You are better than they are. 1126 01:29:45,755 --> 01:29:46,839 Superior. 1127 01:29:49,926 --> 01:29:51,636 That is why you frighten him. 1128 01:29:54,180 --> 01:29:55,681 If you come with me, 1129 01:29:55,765 --> 01:29:59,185 for the first time in your life, you will be free. 1130 01:30:01,979 --> 01:30:04,065 Imagine what we could do together. 1131 01:30:05,274 --> 01:30:08,152 We could reshape the world, 1132 01:30:08,236 --> 01:30:10,905 remake it however we see fit. 1133 01:30:12,740 --> 01:30:13,741 Join me. 1134 01:30:18,287 --> 01:30:20,331 No. 1135 01:31:19,223 --> 01:31:22,018 He had found his strength in a memory from his past. 1136 01:31:22,643 --> 01:31:24,061 Something that made him sad. 1137 01:31:25,605 --> 01:31:26,772 But also angry. 1138 01:31:30,109 --> 01:31:31,861 Do you have a memory like that? 1139 01:31:33,738 --> 01:31:36,491 No! No! Jane! 1140 01:31:53,925 --> 01:31:55,259 No! No! 1141 01:32:12,985 --> 01:32:14,862 It wasn't supposed to end like this. 1142 01:32:50,565 --> 01:32:51,565 Jane. 1143 01:32:53,651 --> 01:32:54,694 I love you. 1144 01:33:15,172 --> 01:33:16,215 Jane. 1145 01:33:28,477 --> 01:33:29,477 It's happening. 1146 01:35:45,699 --> 01:35:50,699 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 76448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.