Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,600 --> 00:01:29,480
{\an8}But these photos
are more useful than I thought.
2
00:01:29,560 --> 00:01:30,960
{\an8}What are you going to do, Ms. Lee?
3
00:01:31,840 --> 00:01:34,440
{\an8}Damn you, Lee.
Couldn't you stay out of my damn business?
4
00:01:34,520 --> 00:01:37,600
{\an8}Mona's mom said that a young man
and woman were looking for Mona at home.
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,440
{\an8}The man is handsome and polite,
6
00:01:41,520 --> 00:01:45,320
{\an8}and the woman is petite,pretty and has short hair.
7
00:01:45,400 --> 00:01:46,920
{\an8}What a bunch of busybodies.
8
00:01:47,000 --> 00:01:48,280
{\an8}That's the man.
9
00:01:48,360 --> 00:01:51,560
{\an8}Hey. Why are you arresting me?
I didn't do anything wrong!
10
00:01:51,640 --> 00:01:55,360
{\an8}You have to go now. We can't wait until
tonight. Pack up. I'll wait in the car.
11
00:01:55,440 --> 00:01:57,600
{\an8}- Shit. There's a checkpoint.
- What?
12
00:01:57,680 --> 00:02:00,120
{\an8}Why would I have to stage all this?
13
00:02:00,200 --> 00:02:04,000
{\an8}So when you called
to tell me you killed Mona,
14
00:02:04,080 --> 00:02:05,640
{\an8}I would believe you completely.
15
00:02:29,480 --> 00:02:32,480
You and Waythus
intentionally left the gun on the floor
16
00:02:32,560 --> 00:02:35,600
near where Mona was because you knew
17
00:02:35,680 --> 00:02:38,240
I would go in and take a look at her.
18
00:02:55,280 --> 00:02:57,920
Then, you told Mona,who was acting unconscious,
19
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
to get up and attack me.
20
00:03:01,160 --> 00:03:04,200
I had to shoot her to protect myself.
21
00:03:04,280 --> 00:03:06,280
Waythus was in a lot of action dramas
22
00:03:06,360 --> 00:03:08,600
and he knows all these practical effects.
23
00:03:09,440 --> 00:03:11,320
When the time was right,
24
00:03:11,400 --> 00:03:14,600
Waythus activated the effect
25
00:03:14,680 --> 00:03:15,960
attached to Mona's body
26
00:03:16,680 --> 00:03:19,360
which caused a gunshot sound.
27
00:03:19,440 --> 00:03:21,640
Back then, I was in shock
28
00:03:21,720 --> 00:03:24,240
and Mona was very convincing.
29
00:03:24,320 --> 00:03:27,120
That's why I thought I shot Mona dead.
30
00:03:30,520 --> 00:03:32,960
After that, you begged me
not to report us.
31
00:03:34,080 --> 00:03:35,880
You acted like
you want to take your own life
32
00:03:36,760 --> 00:03:40,400
so I had to agree
to let Waythus hide the body.
33
00:03:44,560 --> 00:03:45,720
That's enough.
34
00:03:47,520 --> 00:03:49,960
You already know the truth.
35
00:03:50,040 --> 00:03:51,680
Why did you have to
run through it all again?
36
00:03:53,560 --> 00:03:55,360
All of that is true,
37
00:03:56,160 --> 00:03:57,600
including Mona acting as a ghost.
38
00:03:59,000 --> 00:04:01,040
How could you do this to Ms. Ploy?
39
00:04:01,120 --> 00:04:02,520
Why couldn't I?!
40
00:04:04,560 --> 00:04:05,680
I can't believe
41
00:04:06,680 --> 00:04:09,120
you're the one
who came up with this elaborate plan.
42
00:04:09,800 --> 00:04:11,200
Why?
43
00:04:11,280 --> 00:04:13,480
Are you saying I'm stupid?
44
00:04:13,560 --> 00:04:15,240
I couldn't even do basic math.
45
00:04:15,320 --> 00:04:17,399
How could I have come up with this, right?
46
00:04:18,600 --> 00:04:20,399
Was it Waythus' plan?
47
00:04:20,480 --> 00:04:23,640
He's an actor, so he might have
imitated one of the plots from the dramas.
48
00:04:23,720 --> 00:04:25,720
It doesn't matter whose plan it was.
49
00:04:26,680 --> 00:04:29,320
Every penny belonged to my father.
50
00:04:29,400 --> 00:04:31,440
That means they're mine too.
51
00:04:31,520 --> 00:04:34,800
I have every right
to have all my inheritance back.
52
00:04:37,880 --> 00:04:39,360
You're just a leech
53
00:04:39,440 --> 00:04:41,960
that keeps sucking our blood.
54
00:04:42,040 --> 00:04:44,120
You'll never understand how I feel, Miang!
55
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
Why wouldn't I?
56
00:04:49,760 --> 00:04:51,800
You are selfish.
57
00:04:53,160 --> 00:04:56,000
You couldn't wait to have your
inheritance, so you resorted to anything.
58
00:04:56,720 --> 00:04:58,480
You're okay with
killing the one who raised you.
59
00:05:00,240 --> 00:05:01,080
That's enough, Miang.
60
00:05:02,840 --> 00:05:06,000
Dao has confessed.
No need for more harsh words.
61
00:05:12,160 --> 00:05:15,480
We'd better find the resolution together.
62
00:05:17,400 --> 00:05:19,360
The resolution is very easy.
63
00:05:19,880 --> 00:05:21,600
Just return my inheritance
64
00:05:21,680 --> 00:05:23,480
and then we go our separate ways.
65
00:05:26,320 --> 00:05:28,800
If you want me
to return the inheritance to you,
66
00:05:30,520 --> 00:05:31,720
then I'll do it.
67
00:05:35,800 --> 00:05:39,800
But you must cut all ties with Waythus
68
00:05:41,080 --> 00:05:42,680
and don't ever contact him again!
69
00:05:44,680 --> 00:05:47,200
You're hell-bent on destroying
our relationship, aren't you?
70
00:05:47,280 --> 00:05:50,200
You hate me and don't
ever want to let me be happy!
71
00:05:51,040 --> 00:05:52,520
Why would you think like that?!
72
00:05:59,160 --> 00:06:00,280
Whatever.
73
00:06:00,800 --> 00:06:04,360
No matter how much I said and explained it
to you, you wouldn't understand!
74
00:06:06,200 --> 00:06:07,880
I'll keep it short.
75
00:06:09,000 --> 00:06:12,800
If you want
your share of inheritance back,
76
00:06:13,920 --> 00:06:14,960
stay away from Waythus.
77
00:06:20,360 --> 00:06:21,720
But if you think that
78
00:06:22,800 --> 00:06:24,320
this man
79
00:06:24,400 --> 00:06:27,280
can take care of you
for the rest of your life,
80
00:06:29,160 --> 00:06:30,440
then suit yourself.
81
00:06:38,280 --> 00:06:42,920
And if I pretend to break up
with Waythus and have my inheritance back,
82
00:06:43,440 --> 00:06:44,960
I could get back to him again, right?
83
00:07:05,200 --> 00:07:07,680
Miang. This is all your fault.
84
00:07:11,600 --> 00:07:13,640
Dao. Dao!
85
00:07:14,800 --> 00:07:15,720
Where are you going?
86
00:07:18,040 --> 00:07:19,520
Whose side are you on?
87
00:07:29,120 --> 00:07:31,640
I am not taking anyone's side.
We're all on the same side.
88
00:07:32,960 --> 00:07:35,280
Did you just go blind?!
89
00:07:35,360 --> 00:07:37,280
Those two teamed up
and treated me like garbage.
90
00:07:39,960 --> 00:07:41,120
But wasn't what you did wrong?
91
00:07:43,600 --> 00:07:44,920
You're taking their side.
92
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
Get out.
93
00:08:06,400 --> 00:08:07,800
It's late. Where are you going?
94
00:08:09,040 --> 00:08:09,880
You're not a part of this.
95
00:08:11,160 --> 00:08:12,120
But I'm worried about you.
96
00:08:30,680 --> 00:08:31,520
Miang.
97
00:08:32,760 --> 00:08:33,840
Yes?
98
00:08:35,320 --> 00:08:37,080
Let's talk in my office.
99
00:08:38,559 --> 00:08:39,600
Right.
100
00:08:55,480 --> 00:08:58,400
- Get out, Parit.
- I won't.
101
00:09:00,920 --> 00:09:03,000
Since when
have you been this unreasonable?
102
00:09:05,920 --> 00:09:07,280
Probably the same time as you.
103
00:09:23,160 --> 00:09:24,360
Get out of the car.
104
00:09:31,280 --> 00:09:32,840
Get out, Parit.
105
00:09:33,360 --> 00:09:35,160
I told you to get out.
106
00:09:48,840 --> 00:09:49,920
Can we start over?
107
00:09:51,000 --> 00:09:52,480
Me and Aunt Ploy?
108
00:09:53,520 --> 00:09:54,560
Of course.
109
00:09:55,080 --> 00:09:56,720
Just return my inheritance first.
110
00:09:58,040 --> 00:09:59,320
What about you and me?
111
00:10:07,880 --> 00:10:09,280
Are you missing something?
112
00:10:10,040 --> 00:10:13,080
All this time,
I was the only one who wanted to start it.
113
00:10:15,840 --> 00:10:18,280
How could you know for sure
that I didn't start it in my mind?
114
00:10:29,280 --> 00:10:31,440
Sometimes we have to
wait for the right moment.
115
00:10:35,200 --> 00:10:38,840
Six years is too long to wait.
It's more like you forgot about me.
116
00:10:40,800 --> 00:10:42,120
Where are you going?
117
00:10:45,360 --> 00:10:48,360
I'm heading to my condo.
Wanna come with me?
118
00:10:48,440 --> 00:10:49,520
Huh?
119
00:11:27,520 --> 00:11:30,080
I'm not sure
if I will be much help, Aunt Ploy.
120
00:11:38,800 --> 00:11:39,880
Take a seat.
121
00:11:45,920 --> 00:11:48,400
Waythus is making me feel uneasy.
122
00:11:49,400 --> 00:11:53,000
Me too.
He's not being honest with Miss Dao.
123
00:11:53,080 --> 00:11:54,800
He's looking to gain something from her.
124
00:11:56,960 --> 00:11:58,760
Dao isn't seeing what we see.
125
00:11:59,280 --> 00:12:01,280
She must be deeply infatuated with him,
126
00:12:01,360 --> 00:12:03,880
so he's trying to use her for his gain.
127
00:12:06,000 --> 00:12:08,120
That's probably the case.
128
00:12:12,400 --> 00:12:15,480
Right now, I think that only Parit
129
00:12:15,560 --> 00:12:19,120
can separate these two.
130
00:12:26,720 --> 00:12:29,840
You can also see that
131
00:12:30,840 --> 00:12:32,520
Dao used to like Parit, right?
132
00:12:36,040 --> 00:12:37,000
Yes.
133
00:12:39,880 --> 00:12:43,840
I think Parit
also has some feelings for Dao.
134
00:12:47,640 --> 00:12:51,200
For this one, I'm not sure.
135
00:12:53,640 --> 00:12:57,200
I'm sure that someone like Waythus
136
00:12:58,560 --> 00:13:00,160
wouldn't be able to replace Parit.
137
00:13:09,240 --> 00:13:13,880
I'd like you to help set up
the scenarios to make the two of them
138
00:13:13,960 --> 00:13:15,560
fall in love with each other again.
139
00:13:25,600 --> 00:13:28,920
If we can drive Waythus
away from Dao's life,
140
00:13:30,080 --> 00:13:32,040
I would die peacefully.
141
00:13:45,200 --> 00:13:46,960
I can only think of you
142
00:13:49,240 --> 00:13:51,360
when it comes to these matters.
143
00:14:05,520 --> 00:14:07,120
Rest assured, Ms. Ploy.
144
00:14:07,920 --> 00:14:10,680
I'll play their matchmaker.
145
00:14:11,240 --> 00:14:13,480
I'll be so convincing that
they won't realize what I'm doing.
146
00:14:17,320 --> 00:14:18,920
Thanks a lot.
147
00:15:13,280 --> 00:15:15,480
When do you plan to marry Waythus?
148
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Do I really have to?
149
00:15:25,480 --> 00:15:29,040
I have helped with your plan to take money
from your aunt countless times.
150
00:15:30,240 --> 00:15:32,280
It's about time you help me back.
151
00:15:48,800 --> 00:15:51,040
How much can I trust Waythus?
152
00:16:22,600 --> 00:16:25,680
You can also see that
153
00:16:26,720 --> 00:16:28,080
Dao used to like Parit, right?
154
00:16:28,920 --> 00:16:32,840
I think Paritalso has some feelings for Dao.
155
00:16:34,920 --> 00:16:36,840
I'd like you to help set up
156
00:16:36,920 --> 00:16:39,560
the scenarios to make the two of them
157
00:16:39,640 --> 00:16:41,440
fall in love with each other again.
158
00:16:54,720 --> 00:16:57,680
If we can drive Waythusaway from Dao's life,
159
00:16:58,920 --> 00:17:00,800
I would die peacefully.
160
00:18:44,880 --> 00:18:47,040
For the wellbeing of Ms. Ploy,
161
00:18:49,440 --> 00:18:51,200
I must do it.
162
00:19:14,920 --> 00:19:17,280
Could you tell us what actually happened?
163
00:19:17,360 --> 00:19:18,440
Yes.
164
00:19:19,960 --> 00:19:23,320
I wrapped my old rug with the plastic
curtain and went to dispose of it.
165
00:19:23,400 --> 00:19:26,240
But someone recorded the clip
and made up a false event to accuse me.
166
00:19:27,880 --> 00:19:29,960
It played out
the way you all have seen it.
167
00:19:30,560 --> 00:19:32,720
Does that mean Miss Mona is alive?
168
00:19:32,800 --> 00:19:34,320
Is she?
169
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Yes.
170
00:19:38,680 --> 00:19:41,640
Mona is alive. And I didn't kill Mona.
171
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
I'm innocent.
172
00:19:43,240 --> 00:19:45,160
Then where is Miss Mona right now?
173
00:19:45,240 --> 00:19:47,960
I was only able to contact her recently.
174
00:19:48,040 --> 00:19:49,000
She's heading here.
175
00:19:57,880 --> 00:19:59,400
Is that a celebrity who's visited us?
176
00:20:00,000 --> 00:20:01,360
Yes, Mr. Pu.
177
00:20:01,440 --> 00:20:04,560
What a relief
that it was just a misunderstanding.
178
00:20:05,280 --> 00:20:08,320
But I already know
he wouldn't do something like that.
179
00:20:08,400 --> 00:20:12,040
Waythus is kind and friendly to everyone.
180
00:20:12,640 --> 00:20:15,160
How could he kill someone?
181
00:20:16,000 --> 00:20:18,040
It's normal for a rising star.
182
00:20:18,960 --> 00:20:20,400
Someone will be in his way.
183
00:20:31,040 --> 00:20:32,560
Is that Miss Mona?
184
00:20:33,960 --> 00:20:36,000
- Miss Mona!
- Where have you been?
185
00:20:36,080 --> 00:20:38,240
- What happened?
- Miss Mona. Please answer.
186
00:20:38,320 --> 00:20:40,360
- Where did you go?
- I was at my friend's house.
187
00:20:40,440 --> 00:20:42,200
- Please answer our questions.
- Are you safe?
188
00:20:42,280 --> 00:20:43,800
- What really happened?
- Yeah.
189
00:20:49,440 --> 00:20:51,760
Mona is really alive.
190
00:20:51,840 --> 00:20:53,400
Do you know her, Ms. Ploy?
191
00:20:55,240 --> 00:20:56,440
She's Waythus' girlfriend.
192
00:20:57,880 --> 00:21:00,040
She's the one who tricked Miss Dao?
193
00:21:00,120 --> 00:21:01,680
I knew it.
194
00:21:02,600 --> 00:21:05,200
We can't trust any of them.
195
00:21:05,280 --> 00:21:08,640
Everyone. Mona is giving a statement.
196
00:21:09,240 --> 00:21:11,480
I did cut all the contact
197
00:21:11,560 --> 00:21:15,280
to be in a peaceful stateafter what happened.
198
00:21:15,360 --> 00:21:16,920
So, I didn't hear the news
199
00:21:17,720 --> 00:21:19,280
and decided to show up today.
200
00:21:19,360 --> 00:21:21,320
Then why does the security camera footage
201
00:21:21,400 --> 00:21:24,520
show no sign of Miss Mona
coming out of Mr. Waythus' home?
202
00:21:24,600 --> 00:21:26,480
Did you two plan this situation
203
00:21:26,560 --> 00:21:28,760
to gain attention from society?
204
00:21:28,840 --> 00:21:30,240
- Did you?
- Yes. Was it staged?
205
00:21:30,320 --> 00:21:31,280
- What really was it?
- That's enough.
206
00:21:31,360 --> 00:21:32,640
- No more press interviews.
- Was it actually staged?
207
00:21:32,720 --> 00:21:33,800
I believe we have informed you enough.
208
00:21:33,880 --> 00:21:34,760
- Thank you all.
- Miss Mona.
209
00:21:34,840 --> 00:21:36,440
- Were you creating content?
- Miss Mona!
210
00:21:36,520 --> 00:21:38,720
- Thank you.
- Was it staged?
211
00:21:38,800 --> 00:21:40,360
Please wait a moment.
212
00:21:40,440 --> 00:21:42,200
With this scandal,
213
00:21:43,000 --> 00:21:44,320
who would be stupid enough to hire him?
214
00:21:44,400 --> 00:21:45,480
Wait, Miss Mona!
215
00:21:45,560 --> 00:21:47,800
He wouldn't let go of Dao.
216
00:21:49,840 --> 00:21:51,840
Miss Dao wasn't home last night.
217
00:21:54,280 --> 00:21:57,240
She said she was heading
to the condo last night.
218
00:21:58,880 --> 00:22:02,320
Miang. Could you take Parit to her condo?
219
00:22:09,360 --> 00:22:10,440
Yes.
220
00:22:12,920 --> 00:22:16,600
Parit. Please convince her to come home.
221
00:22:16,680 --> 00:22:19,040
If she stays near us,
222
00:22:19,120 --> 00:22:20,520
we will be able to help her
223
00:22:21,160 --> 00:22:22,640
when something happens.
224
00:22:24,440 --> 00:22:25,400
Yes, Aunt Ploy.
225
00:22:26,160 --> 00:22:27,920
I'll try my best.
226
00:22:32,880 --> 00:22:36,720
We should use my car then. Let's go.
227
00:22:39,880 --> 00:22:41,400
Please excuse us.
228
00:22:54,120 --> 00:22:57,040
Will Miss Dao
really agree to marry Waythus?
229
00:22:57,120 --> 00:22:58,720
Why would she do that so easily?
230
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
I'm not sure what Waythus said to her.
231
00:23:02,560 --> 00:23:06,000
But it doesn't matter
when it goes according to plan.
232
00:23:07,480 --> 00:23:10,040
It's actually what Ms. Lee wants.
233
00:23:11,120 --> 00:23:13,080
What should I do next?
234
00:23:13,960 --> 00:23:16,800
Let Waythus
work with Ms. Lee directly from now on.
235
00:23:17,640 --> 00:23:18,920
No need to go through us.
236
00:23:19,760 --> 00:23:20,720
Yes.
237
00:23:43,760 --> 00:23:45,760
It's room 2504.
238
00:23:46,480 --> 00:23:47,480
Aren't you going with me?
239
00:23:48,640 --> 00:23:52,040
I shouldn't.
Miss Dao wouldn't want to see me.
240
00:23:53,160 --> 00:23:56,760
It's not proper for me
to go to her room alone.
241
00:23:57,280 --> 00:23:58,240
She has a boyfriend.
242
00:24:03,080 --> 00:24:04,360
Fine.
243
00:24:05,160 --> 00:24:06,000
Let's go.
244
00:24:23,960 --> 00:24:25,040
What are you two doing here?
245
00:24:27,200 --> 00:24:28,240
I asked Miang to bring me to you.
246
00:24:33,280 --> 00:24:34,640
Aunt Ploy told you to come, didn't she?
247
00:24:35,960 --> 00:24:37,040
It was all me.
248
00:24:40,800 --> 00:24:42,200
Everyone is worried about you, Dao.
249
00:24:44,880 --> 00:24:47,200
Why would they be worried?
There's nothing to worry about.
250
00:24:50,240 --> 00:24:53,920
Waythus is trying to trick you.
Why can't you see?
251
00:24:59,840 --> 00:25:03,280
Waythus knew about
the conflict between you and Ms. Ploy,
252
00:25:03,800 --> 00:25:05,680
so he's using it as a trap.
253
00:25:09,400 --> 00:25:13,280
And why don't you think that Waythus
was also caught in my trap?
254
00:25:18,840 --> 00:25:20,640
Waythus is dangerous, Dao.
255
00:25:21,480 --> 00:25:25,360
It's not too late to move away from him.
Use that scandal as an excuse.
256
00:25:27,600 --> 00:25:31,040
Do you really want me
to break up with Waythus?
257
00:25:32,560 --> 00:25:34,680
And why do you have to
date a deceiver like him?
258
00:25:37,520 --> 00:25:38,560
Or…
259
00:25:41,120 --> 00:25:41,960
do you actually love him?
260
00:25:49,320 --> 00:25:52,280
Whether I love him or not
doesn't concern you.
261
00:25:53,760 --> 00:25:56,520
Why do you all
have to mess with my love life?
262
00:25:57,040 --> 00:25:58,960
If you can be with Miang,
263
00:25:59,720 --> 00:26:02,760
why can't I be with Waythus?
264
00:26:08,240 --> 00:26:09,800
You're misunderstanding us.
265
00:26:11,240 --> 00:26:12,760
We are like siblings.
266
00:26:18,880 --> 00:26:22,280
Parit is nothing but my brother.
267
00:26:24,200 --> 00:26:26,520
Why are you telling me that?
I didn't want to know.
268
00:26:28,280 --> 00:26:29,120
Miss Dao.
269
00:26:35,560 --> 00:26:37,120
Here you are.
270
00:26:41,000 --> 00:26:42,960
Waythus and I are getting married
271
00:26:43,480 --> 00:26:45,120
and no one can take us apart.
272
00:26:46,160 --> 00:26:47,920
Tell that to Aunt Ploy.
273
00:26:49,840 --> 00:26:53,000
We should go
and reserve the hotel ballroom quickly.
274
00:26:53,080 --> 00:26:56,080
People are competing
to pick an auspicious day.
275
00:26:58,240 --> 00:26:59,440
Let's go.
276
00:27:20,360 --> 00:27:21,400
Why are you late?
277
00:27:23,160 --> 00:27:24,120
I…
278
00:27:24,760 --> 00:27:26,680
I was waiting for Mona
to come to the police station.
279
00:27:26,760 --> 00:27:28,280
The reporters
were clamoring around us too.
280
00:27:29,680 --> 00:27:30,880
And what will we do with Mona?
281
00:27:33,120 --> 00:27:36,560
Mon told her to go hide in the countryside
for now and paid for her plastic surgery.
282
00:27:37,760 --> 00:27:39,560
When things quiet down,
she'll come back to work again.
283
00:27:41,880 --> 00:27:43,280
It's good if she's okay with that.
284
00:27:47,080 --> 00:27:49,080
Our plan was ruined because of those two.
285
00:27:50,720 --> 00:27:53,440
I warned you, didn't I?
286
00:27:54,640 --> 00:27:55,720
And…
287
00:27:59,240 --> 00:28:02,440
do you really agree to marry me?
288
00:28:06,040 --> 00:28:07,000
Yes.
289
00:28:08,640 --> 00:28:11,920
They kept forbidding me,
so I'll do the opposite.
290
00:28:15,240 --> 00:28:18,800
Then, should we register the certificate?
291
00:28:22,120 --> 00:28:25,240
It wouldn't be fun if we didn't register.
292
00:28:30,480 --> 00:28:31,320
That's true.
293
00:28:34,560 --> 00:28:36,880
If you want a huge amount of money,
294
00:28:38,360 --> 00:28:40,720
then do everything I ask.
295
00:28:43,280 --> 00:28:46,680
Yes, Miss Dao. Your wish is my command.
296
00:28:50,960 --> 00:28:51,920
Good.
297
00:29:02,160 --> 00:29:05,720
If Ms. Ploy knows, she'll be more upset.
298
00:29:07,200 --> 00:29:09,400
We did the best we could.
299
00:29:09,480 --> 00:29:11,280
Dao is just too stubborn to listen to us.
300
00:29:12,920 --> 00:29:15,200
If we let Ms. Ploy stop her,
301
00:29:15,280 --> 00:29:17,080
things will escalate further.
302
00:29:19,120 --> 00:29:21,560
A wedding is not a child's play.
303
00:29:23,040 --> 00:29:25,520
Why would Miss Dao
ruin her life like that?
304
00:29:25,600 --> 00:29:27,760
Someone like Waythus
doesn't really love her.
305
00:29:29,960 --> 00:29:31,880
Seems like
you're really worried about Dao.
306
00:29:34,760 --> 00:29:35,760
Yes.
307
00:29:37,120 --> 00:29:40,360
No matter how much she hates me,
we grew up together.
308
00:29:41,880 --> 00:29:44,720
I don't want to see her life get destroyed
309
00:29:44,800 --> 00:29:47,000
just from her impulse to win every fight.
310
00:29:47,960 --> 00:29:50,640
I want to help with what I can.
311
00:29:56,000 --> 00:29:57,480
But at this moment,
312
00:29:57,560 --> 00:29:59,680
even me being on one knee
asking her to marry me
313
00:30:00,680 --> 00:30:02,240
wouldn't stop her.
314
00:30:07,000 --> 00:30:09,280
So, you're upset…
315
00:30:22,000 --> 00:30:23,520
I'm upset…
316
00:30:24,840 --> 00:30:27,160
that I couldn't do
what Aunt Ploy asked me to do.
317
00:30:31,120 --> 00:30:35,200
She believes that Dao still has feelings
for me and I could bring her back.
318
00:30:43,280 --> 00:30:44,960
I understand Ms. Ploy.
319
00:30:47,600 --> 00:30:51,360
She must be desperate
to bring Miss Dao back,
320
00:30:51,960 --> 00:30:54,080
so she asked you
to do something like that.
321
00:30:57,040 --> 00:30:58,280
I also get her.
322
00:30:59,320 --> 00:31:01,200
Despite going against my feelings,
323
00:31:02,720 --> 00:31:06,080
I would gladly do it if it could help Dao.
324
00:31:09,560 --> 00:31:12,520
Even though it all
ended up worse like this,
325
00:31:13,080 --> 00:31:15,400
it made me feel a lot lighter.
326
00:31:16,560 --> 00:31:19,360
At least
I don't have to force myself anymore.
327
00:31:20,120 --> 00:31:21,600
I'm not good at acting.
328
00:31:24,200 --> 00:31:25,680
Not good at acting?
329
00:31:26,880 --> 00:31:28,000
You were so convincing.
330
00:31:30,520 --> 00:31:34,200
I was just imagining
that I said all of that to you.
331
00:31:39,640 --> 00:31:42,160
It all seemed natural because
332
00:31:42,240 --> 00:31:44,000
it was really from my heart.
333
00:31:46,560 --> 00:31:49,200
- Can we start over?
- Me and Aunt Ploy?
334
00:31:50,440 --> 00:31:53,640
Of course.
Just return my inheritance first.
335
00:31:54,880 --> 00:31:56,120
What about you and me?
336
00:31:57,360 --> 00:31:58,920
Are you missing something?
337
00:31:59,560 --> 00:32:02,800
All this time,
I was the only one who wanted to start it.
338
00:32:12,360 --> 00:32:15,640
How could you know for sure
that I didn't start it in my mind?
339
00:32:24,360 --> 00:32:26,600
Sometimes we have to
wait for the right moment.
340
00:32:30,640 --> 00:32:32,600
I'm not your little Dao anymore.
341
00:32:32,680 --> 00:32:34,600
It's time you move on from the past.
342
00:32:37,560 --> 00:32:38,440
That's right.
343
00:32:41,320 --> 00:32:43,480
If I had known, I wouldn't have come back.
344
00:32:53,920 --> 00:32:56,000
Before I came back, I was so hopeless.
345
00:32:58,400 --> 00:33:00,600
I was so confused
and didn't know how to live my life.
346
00:33:02,680 --> 00:33:04,320
So I thought about this place.
347
00:33:11,880 --> 00:33:13,200
I've missed you.
348
00:33:23,320 --> 00:33:24,680
And…
349
00:33:27,120 --> 00:33:29,200
do you really think of me
just as your brother?
350
00:33:35,200 --> 00:33:36,480
Do you want me
to think of you as a sister?
351
00:33:43,240 --> 00:33:45,640
Time to work. It's late.
352
00:33:53,280 --> 00:33:55,880
- Push it, Miang.
- Oh.
353
00:34:09,719 --> 00:34:12,120
Mom?! Why are you here?
354
00:34:15,639 --> 00:34:17,080
Why I am here
355
00:34:17,159 --> 00:34:19,719
is not as important
356
00:34:19,800 --> 00:34:23,520
as why you are marrying
that hopeless playboy actor.
357
00:34:23,600 --> 00:34:24,880
How did you know?
358
00:34:24,960 --> 00:34:27,360
Did Aunt Ploy ask you to stop me?
359
00:34:28,480 --> 00:34:31,840
Why do you think a high-class woman
like her would contact someone like me?!
360
00:34:33,080 --> 00:34:34,080
Then how did you know?
361
00:34:34,159 --> 00:34:35,520
I told her.
362
00:34:37,080 --> 00:34:39,840
I saw that your life was going downhill
and no one could stop you.
363
00:34:40,400 --> 00:34:42,239
Do you know now?
364
00:34:45,000 --> 00:34:47,520
Let's say that
I agree with your stepmother.
365
00:34:48,040 --> 00:34:50,679
Stop thinking about marrying that Waythus.
366
00:34:52,040 --> 00:34:54,920
- Let's talk outside now.
- We can talk here!
367
00:34:55,000 --> 00:34:56,679
- Go.
- Let go.
368
00:35:02,240 --> 00:35:04,800
Don't be stupid
and become a pawn in their game.
369
00:35:06,000 --> 00:35:07,800
You're the one being blind.
370
00:35:07,880 --> 00:35:09,960
You were crazy in love
and became stupid yourself.
371
00:35:10,800 --> 00:35:13,880
Me? Do you think I'm stupid enough
to be tricked by a man?!
372
00:35:15,480 --> 00:35:16,760
It's understandable.
373
00:35:16,840 --> 00:35:19,600
You never raised me,
so you don't know me well enough
374
00:35:19,680 --> 00:35:21,280
and get caught in their trap so easily.
375
00:35:22,000 --> 00:35:25,120
Well, if you're so smart, then tell me
376
00:35:25,880 --> 00:35:29,120
how would that damn Waythus
make your life better?!
377
00:35:29,640 --> 00:35:31,560
Good looks are not enough!
378
00:35:32,240 --> 00:35:33,920
I don't need to tell you everything.
379
00:35:34,560 --> 00:35:37,800
Just know that I wasn't tricked by him,
and I don't love him.
380
00:35:37,880 --> 00:35:40,960
This is a part of my plan
to get back all my inheritance.
381
00:35:41,560 --> 00:35:45,600
Don't be a tool for them
to destroy my plan. Understood?
382
00:35:45,680 --> 00:35:47,040
No!
383
00:35:47,120 --> 00:35:50,080
How is this marriage related to
taking back your inheritance?!
384
00:35:52,120 --> 00:35:54,680
It doesn't matter.
You don't have to know everything.
385
00:35:54,760 --> 00:35:56,800
Just do as I say
386
00:35:56,880 --> 00:35:58,560
and wait for your share.
387
00:35:58,640 --> 00:35:59,920
Understood?
388
00:36:01,320 --> 00:36:02,520
Or do you no longer want it?
389
00:36:07,920 --> 00:36:09,320
Don't be upset.
390
00:36:11,080 --> 00:36:14,000
Let's say that I just know
391
00:36:14,520 --> 00:36:18,400
that I'll have my share. That's it.
392
00:36:22,600 --> 00:36:23,720
You should know that from the start.
393
00:36:24,360 --> 00:36:27,760
Well, I'm your mother, so I was furious.
394
00:36:27,840 --> 00:36:30,480
That's why I believed their lies.
395
00:36:31,080 --> 00:36:34,720
Hearing it from you
made me feel so much better.
396
00:36:34,800 --> 00:36:38,120
From now on, tell me if you need any help.
397
00:36:40,120 --> 00:36:41,520
I definitely will.
398
00:36:47,040 --> 00:36:51,200
They're talking outside.I'm not sure if she can stop her.
399
00:36:52,120 --> 00:36:54,120
But Kanta is money-hungry.
400
00:36:54,200 --> 00:36:57,400
She wouldn't let
her daughter marry Waythus.
401
00:36:58,160 --> 00:36:59,680
Thank you, Chawee.
402
00:36:59,760 --> 00:37:01,040
Yes.
403
00:37:16,520 --> 00:37:19,040
Where are your manners?
Why didn't you knock?
404
00:37:19,640 --> 00:37:22,480
I don't need to have manners
with someone so disrespectful.
405
00:37:23,160 --> 00:37:25,440
- Miss Dao.
- Stay away from this.
406
00:37:26,520 --> 00:37:28,920
Why do you like to mess with me so much?
407
00:37:29,000 --> 00:37:30,960
Are you worried
you won't receive any inheritance?
408
00:37:32,520 --> 00:37:34,120
Don't compare me to you.
409
00:37:35,520 --> 00:37:38,280
What I have right now is far beyond
what I imagined I would have.
410
00:37:38,360 --> 00:37:41,800
I never want anything more.
411
00:37:42,320 --> 00:37:44,040
I only think about
412
00:37:44,120 --> 00:37:46,760
how I can do my best
to repay Ms. Ploy's kindness.
413
00:37:48,640 --> 00:37:51,440
Being grateful and obedient like this,
414
00:37:51,520 --> 00:37:53,480
Aunt Ploy must be giving Camellia to you.
415
00:37:54,880 --> 00:37:56,200
It's good that you're here.
416
00:37:57,080 --> 00:38:00,600
I think we should
discuss it reasonably like adults.
417
00:38:01,680 --> 00:38:03,480
So I would be cornered?
418
00:38:05,880 --> 00:38:09,600
Do you really think I love and respect
my mother enough to obey her?
419
00:38:10,880 --> 00:38:12,400
Why wouldn't I know
420
00:38:13,200 --> 00:38:15,320
that she's only on my side
solely because of money.
421
00:38:15,840 --> 00:38:18,960
She allowed herself to get pregnant
to force Dad's hand
422
00:38:19,040 --> 00:38:20,760
and raised me
423
00:38:20,840 --> 00:38:22,480
just to have his money.
424
00:38:23,920 --> 00:38:26,240
So, using her to stop me
425
00:38:26,320 --> 00:38:28,440
was the most useless move.
426
00:38:33,880 --> 00:38:35,320
I insist
427
00:38:35,400 --> 00:38:38,640
that I will marry and register
a marriage certificate with Waythus.
428
00:38:38,720 --> 00:38:42,040
No one can stop me. My life is my own.
429
00:38:43,320 --> 00:38:44,880
I'll send you pictures.
430
00:38:46,040 --> 00:38:47,560
Why are you doing this?
431
00:38:48,400 --> 00:38:50,640
Do you want to upset me or win against me?
432
00:38:51,480 --> 00:38:54,040
There are no good reasons
433
00:38:54,120 --> 00:38:56,240
to ruin your own life
with a move like this.
434
00:38:57,400 --> 00:38:59,320
Let's just say that I have my own reasons.
435
00:39:10,760 --> 00:39:12,480
Leave Waythus.
436
00:39:14,160 --> 00:39:18,240
And I'll transfer the inheritance to you
according to Mr. Aran's will.
437
00:39:23,720 --> 00:39:25,120
It's too late.
438
00:39:26,320 --> 00:39:28,320
I also want to know that
439
00:39:29,080 --> 00:39:31,520
if I have a family and a child,
440
00:39:31,600 --> 00:39:34,080
would you see fit
to return the inheritance to me.
441
00:39:55,360 --> 00:39:57,120
I no longer have any hope for her.
442
00:39:57,720 --> 00:39:59,320
I'll let her do what she wants.
443
00:40:01,840 --> 00:40:03,160
Deal with your own karma.
444
00:40:18,560 --> 00:40:20,200
Congratulations.
445
00:40:21,200 --> 00:40:23,960
Without your support,
I wouldn't be this lucky.
446
00:40:26,160 --> 00:40:27,720
It's good that you realize it.
447
00:40:28,240 --> 00:40:30,560
If I need your help one day,
448
00:40:31,080 --> 00:40:32,720
I hope you'll be able
to repay my kindness.
449
00:40:34,240 --> 00:40:36,840
For you, I'll gladly help with everything.
450
00:40:45,880 --> 00:40:47,400
Let's talk more in my office.
451
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Yes.
452
00:41:53,440 --> 00:41:57,400
…long life, beauty, happiness, strength.
453
00:42:13,520 --> 00:42:16,080
- How could she be this stubborn?
- Who is it?
454
00:42:17,240 --> 00:42:18,520
Who could it be?
455
00:42:20,200 --> 00:42:21,480
What?
456
00:42:21,560 --> 00:42:25,240
She's having a wedding ceremony
without telling you. How could she?
457
00:42:29,920 --> 00:42:32,520
Ms. Ploy, did you see Dao and Waythus?
458
00:42:33,120 --> 00:42:34,160
Did Dao send it to you too?
459
00:42:34,760 --> 00:42:37,080
Yes. She sent me a schedule too.
460
00:42:38,080 --> 00:42:39,320
But I didn't get it.
461
00:42:40,920 --> 00:42:43,480
Is today a ceremony day
or is it an old photo?
462
00:42:44,080 --> 00:42:45,240
The ceremony is today.
463
00:42:45,320 --> 00:42:48,280
The schedule only shows the time
but it doesn't include the venue.
464
00:42:48,360 --> 00:42:50,600
She must be afraid
that we would go to stop her.
465
00:42:52,240 --> 00:42:54,120
Could you zoom in?
Maybe we can find out where it is.
466
00:42:57,280 --> 00:42:59,000
It's an alley somewhere.
467
00:43:08,360 --> 00:43:09,520
I can't make out where it is.
468
00:43:29,800 --> 00:43:31,280
What are you doing here?
469
00:43:32,680 --> 00:43:34,040
It's none of your business.
470
00:43:36,000 --> 00:43:37,880
I'm the mother of the bride.
471
00:43:37,960 --> 00:43:39,840
Why wouldn't it be my business?
472
00:43:40,880 --> 00:43:43,640
And who invited you to be here?
473
00:43:46,240 --> 00:43:48,400
I'm the respected patron
from the groom's side.
474
00:43:49,320 --> 00:43:50,400
Now that you know, move.
475
00:43:55,360 --> 00:43:56,480
Do you want a problem with me?
476
00:43:58,480 --> 00:44:01,480
Today is my daughter's big day.
477
00:44:01,560 --> 00:44:03,560
I don't want any problem with you.
478
00:44:04,560 --> 00:44:06,480
- Then get out of my way.
- No!
479
00:44:07,280 --> 00:44:09,400
My daughter told me
480
00:44:09,480 --> 00:44:12,640
not to let anyone
interfere with her ceremony.
481
00:44:13,240 --> 00:44:16,280
I'm her mother
and I couldn't even go in there.
482
00:44:16,360 --> 00:44:17,960
Who do you think you are?!
483
00:44:21,840 --> 00:44:24,480
If you don't want me in the ceremony,
then why did you invite me?
484
00:44:26,480 --> 00:44:30,560
Who are you asking? Me? I don't know.
485
00:44:47,120 --> 00:44:48,360
NEW MESSAGES
486
00:44:48,960 --> 00:44:50,080
Dao just sent me another photo.
487
00:44:51,600 --> 00:44:52,440
UNREAD MESSAGES BELOW
488
00:44:55,920 --> 00:44:57,880
This must be a hotel ballroom.
489
00:44:59,120 --> 00:45:00,600
Did Dao send it to you, Miang?
490
00:45:02,080 --> 00:45:03,920
She just did.
491
00:45:04,000 --> 00:45:05,040
Can I see?
492
00:45:05,560 --> 00:45:07,280
DAO
493
00:45:08,160 --> 00:45:11,600
It looks like a hotel ballroom somewhere.
494
00:45:13,800 --> 00:45:16,120
All ballrooms are the same.
495
00:45:16,200 --> 00:45:18,480
She might want to just mess with us.
496
00:45:19,120 --> 00:45:20,360
Let me take a closer look.
497
00:45:30,200 --> 00:45:32,640
CENTRA BY CENTARA
498
00:45:32,720 --> 00:45:35,360
Looks like the pen holders
are showing the hotel logo.
499
00:45:36,600 --> 00:45:37,840
That's right.
500
00:45:38,840 --> 00:45:40,520
I remember the logo of this hotel.
501
00:45:43,080 --> 00:45:45,880
Then we should move now.
We might still be able to stop her.
502
00:45:45,960 --> 00:45:47,040
Right.
503
00:45:49,400 --> 00:45:53,120
Please calm down, Ms. Lee.
You'll have a chance to congratulate us.
504
00:45:53,200 --> 00:45:54,480
Please wait for an auspicious time.
505
00:45:55,200 --> 00:45:57,160
Are you sure Dao didn't invite Ploy?
506
00:45:57,240 --> 00:45:58,840
I'm sure of it.
507
00:45:58,920 --> 00:46:02,680
Miss Dao agreed to invite
only two guests, her mother and you.
508
00:46:05,800 --> 00:46:08,520
I just want a photo
with the bride and groom
509
00:46:08,600 --> 00:46:10,000
to mock Ploy.
510
00:46:10,920 --> 00:46:12,480
No matter how long it takes, I'll wait.
511
00:46:13,160 --> 00:46:14,520
Call me when you're ready.
512
00:46:19,240 --> 00:46:20,520
Can you go in there now?
513
00:46:28,840 --> 00:46:30,800
I made a move for you.
514
00:46:30,880 --> 00:46:34,560
I'm just messing with some people
for my own amusement.
515
00:46:34,640 --> 00:46:35,920
Hope you're okay with it.
516
00:46:36,920 --> 00:46:40,720
If you register a marriage certificate
with Waythus today according to my plan,
517
00:46:41,880 --> 00:46:43,480
you can do whatever you want.
518
00:46:50,880 --> 00:46:52,760
Your aunt and her underlings are here.
519
00:46:54,200 --> 00:46:56,920
Didn't you say that Parit was a genius?
520
00:46:59,120 --> 00:47:02,160
Who would be stupid enough to take a photo
with the hotel logo for them to follow?
521
00:47:06,960 --> 00:47:11,280
Are there any wedding ceremonies
here this morning?
522
00:47:11,360 --> 00:47:13,960
Uh, we don't have any
wedding ceremony this morning.
523
00:47:14,040 --> 00:47:16,080
There's only one company seminar.
524
00:47:26,240 --> 00:47:30,120
Is this the ballroom of this hotel?
525
00:47:30,720 --> 00:47:32,000
No, ma'am.
526
00:47:33,280 --> 00:47:34,360
Thank you.
527
00:47:36,080 --> 00:47:38,760
I think Dao led us to the wrong place.
528
00:47:38,840 --> 00:47:41,760
- Why did she do that?
- I don't know.
529
00:47:42,360 --> 00:47:43,960
She might not want us to stop her.
530
00:47:47,960 --> 00:47:50,240
Wait. Where did Ms. Ploy go?
531
00:47:51,080 --> 00:47:52,080
What?
532
00:47:54,200 --> 00:47:55,080
Let's look that way.
533
00:48:09,680 --> 00:48:11,360
How long do they want me to wait?
534
00:48:26,520 --> 00:48:30,640
Oh my. Is today Mr. Aran's memorial day?
535
00:48:30,720 --> 00:48:33,280
You're all here without notice.
536
00:48:45,920 --> 00:48:47,640
You're the most beautiful
you've ever been today.
537
00:48:50,720 --> 00:48:53,680
It's an important day for all women.
It's normal to be extra beautiful.
538
00:48:59,000 --> 00:49:01,800
Even though we started
differently from other couples,
539
00:49:02,520 --> 00:49:05,280
I promise I'll do my best
to take care of you.
540
00:49:06,280 --> 00:49:08,320
I'll love and have only you.
541
00:49:11,640 --> 00:49:13,320
No need to promise me anything.
542
00:49:13,400 --> 00:49:16,600
Just do what I want
and don't ever go against my wishes.
543
00:49:18,840 --> 00:49:19,960
You got it.
544
00:49:20,480 --> 00:49:21,920
Let's sit down.
545
00:49:38,440 --> 00:49:39,480
This way, please.
546
00:49:49,600 --> 00:49:53,280
I'm her real mother
and I wasn't allowed to go in there!
547
00:49:53,360 --> 00:49:55,600
You're just a stepmother.
548
00:49:55,680 --> 00:49:57,280
How could you go before me?!
549
00:50:00,680 --> 00:50:04,640
Dao didn't even invite you. Why are you
showing your face at their ceremony?
550
00:50:04,720 --> 00:50:07,560
- And who invited you?
- The groom.
551
00:50:09,440 --> 00:50:11,480
I'm the groom's patron.
552
00:50:14,800 --> 00:50:16,320
Now I understand.
553
00:50:16,840 --> 00:50:18,800
Waythus is working for you.
554
00:50:21,200 --> 00:50:23,320
It's a bit too late to know it now.
555
00:50:33,440 --> 00:50:36,360
I'm at the hotel.
Tell me what I have to do.
556
00:50:36,440 --> 00:50:38,600
Go wait in front of the ballroom.
557
00:50:39,320 --> 00:50:40,880
Which ballroom?
558
00:50:43,960 --> 00:50:45,680
Okay, I'm going.
559
00:50:45,760 --> 00:50:48,920
Don't enter the room until I call you.
560
00:50:49,800 --> 00:50:51,640
Your adversary will be there.
561
00:50:52,720 --> 00:50:53,880
Ploysaeng?
562
00:50:53,960 --> 00:50:56,720
She humiliated me in front of Parit.
563
00:50:56,800 --> 00:50:58,520
I want you to get back at her for me.
564
00:50:59,240 --> 00:51:02,480
Make her feel
even more humiliated than I was.
565
00:51:07,280 --> 00:51:09,320
ORGANIZATION DEVELOPMENT SEMINAR
566
00:51:14,520 --> 00:51:16,160
Why are you here to bully me again?!
567
00:51:17,240 --> 00:51:20,720
You took my husband from me!
What more do you want?!
568
00:51:20,800 --> 00:51:22,200
Are you possessed?
569
00:51:23,000 --> 00:51:24,960
You are a wealthy businesswoman.
570
00:51:25,040 --> 00:51:27,360
But you've destroyed
other people's family!
571
00:51:27,440 --> 00:51:30,720
You tore them apart!
Do you really deserve all the respect?!
572
00:51:31,640 --> 00:51:34,240
Tell the truth!
Who took your husband away from you?!
573
00:51:35,120 --> 00:51:37,600
You are the one who was willing
to get pregnant to trap a man!
574
00:51:37,680 --> 00:51:39,840
I didn't talk about you!
Why are you acting out?!
575
00:51:41,240 --> 00:51:43,560
Your fiancé was taken
from you as well, wasn't he?
576
00:51:44,760 --> 00:51:45,960
I was talking about her!
577
00:51:57,160 --> 00:51:58,760
When do you plan to marry Waythus?
578
00:52:00,160 --> 00:52:01,720
Do I really have to?
579
00:52:04,640 --> 00:52:08,320
I have helped with your plan to take money
from your aunt countless times.
580
00:52:09,440 --> 00:52:11,240
It's about time you help me back.
581
00:52:13,120 --> 00:52:16,680
Are you sure it'll only be a fake wedding?
582
00:52:22,240 --> 00:52:24,200
How could I let my girlfriend
583
00:52:24,800 --> 00:52:26,960
marry someone else?
584
00:52:32,800 --> 00:52:35,240
And will we be able to trick Waythus?
585
00:52:38,640 --> 00:52:40,880
I assure you that
it will be even more realistic
586
00:52:41,760 --> 00:52:43,920
than any drama scenes he's ever been in.
587
00:52:45,840 --> 00:52:47,120
Don't worry.
588
00:52:50,280 --> 00:52:53,040
After registering
a marriage certificate with him,
589
00:52:53,560 --> 00:52:54,680
what should I do next?
590
00:53:30,520 --> 00:53:33,360
{\an8}MARRIAGE CERTIFICATE
591
00:53:39,800 --> 00:53:40,920
MARRIAGE CERTIFICATE
592
00:53:46,720 --> 00:53:50,280
Okay, please let me
take a photo of you two.
593
00:53:51,640 --> 00:53:52,920
Alright.
594
00:53:54,040 --> 00:53:57,200
Smile. One, two, three.
595
00:53:57,280 --> 00:53:58,240
Let's have another one.
596
00:53:58,320 --> 00:54:01,440
One, two, three.
597
00:54:01,520 --> 00:54:03,160
Please show your marriage certificate.
598
00:54:03,240 --> 00:54:06,360
Right. Let's show it to the camera.
599
00:54:07,320 --> 00:54:11,560
One, two, three.
600
00:54:11,640 --> 00:54:14,120
She's the owner of Camellia
601
00:54:14,200 --> 00:54:17,360
with the Best Female Entrepreneur Award!
602
00:54:17,440 --> 00:54:21,240
She's beautiful, rich, and capable!
But who would have known
603
00:54:21,320 --> 00:54:23,640
that she shamelessly
took my husband from me?!
604
00:54:23,720 --> 00:54:26,600
This is the wedding of my daughter,
605
00:54:26,680 --> 00:54:28,880
her own stepdaughter!
606
00:54:28,960 --> 00:54:31,880
Look at her! And she's bold enough
607
00:54:31,960 --> 00:54:33,800
to be here and ruin their wedding!
608
00:54:33,880 --> 00:54:36,240
What kind of person is this bitch?!
609
00:54:37,080 --> 00:54:41,120
Stop talking if you don't
want to be sued for defamation.
610
00:54:42,600 --> 00:54:45,960
Any posts that falsely accuse my boss
or the company will result in lawsuits.
611
00:54:47,400 --> 00:54:49,280
Please stop recording.
612
00:54:53,080 --> 00:54:54,120
Let's go, Aunt Ploy.
613
00:54:55,040 --> 00:54:57,000
Dao must have intentionally led us here.
614
00:55:15,880 --> 00:55:19,120
Why didn't she tell me they’d already
finished registering their marriage?
615
00:55:27,600 --> 00:55:29,440
Aunt Ploy.
616
00:55:29,520 --> 00:55:31,480
Let's follow her
before they start fighting again.
617
00:55:38,640 --> 00:55:39,960
They must be here.
618
00:55:59,480 --> 00:56:01,160
{\an8}What do you really want
619
00:56:01,240 --> 00:56:03,360
{\an8}from pairing Dao with your people?
620
00:56:03,440 --> 00:56:05,200
{\an8}You'll know soon enough.
621
00:56:05,280 --> 00:56:07,480
{\an8}Waythus and I will move in from today on.
622
00:56:07,560 --> 00:56:09,480
{\an8}That's all I wanted to tell you.
623
00:56:12,120 --> 00:56:13,160
{\an8}What is this medicine?
624
00:56:13,240 --> 00:56:16,840
{\an8}Sleeping pills.
I have trouble sleeping so I need them.
625
00:56:20,120 --> 00:56:22,320
{\an8}The way Waythus sneaked in
626
00:56:22,400 --> 00:56:24,840
{\an8}to switch up the medicine
without telling Miss Dao
627
00:56:24,920 --> 00:56:26,200
{\an8}is definitely not a good thing.
628
00:56:26,280 --> 00:56:28,720
{\an8}Is he going as far as poisoning me?
629
00:56:28,800 --> 00:56:30,480
{\an8}Are you all talking about this medicine?
630
00:56:32,240 --> 00:56:34,960
{\an8}- Miss Dao.
- I want all the evidence from CCTV.
631
00:56:35,040 --> 00:56:36,200
{\an8}We're not stupid enough to give it to you.
632
00:57:15,800 --> 00:57:17,800
Subtitle translation by: Anan Pratchayakul
47161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.