All language subtitles for State.Of.Silence.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[Layarfilm]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,522 TETELA DEL VOLCÁN STATE OF MORELOS 4 00:00:29,363 --> 00:00:31,322 Zorro is coming down. 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,617 The fucking illegal loggers are up there on the hill again. 6 00:00:34,701 --> 00:00:37,036 OCCUPATION: JOURNALIST 7 00:00:44,483 --> 00:00:47,297 I was ten years old when I bought my first camera. 8 00:00:48,799 --> 00:00:50,842 To capture the moment, immortalize it 9 00:00:50,926 --> 00:00:53,845 and be able to convey what's happening at that moment, 10 00:00:53,929 --> 00:00:55,347 I've loved that since childhood. 11 00:00:57,104 --> 00:00:59,786 Without knowing, I was doing journalism and documenting. 12 00:01:03,105 --> 00:01:04,543 At fifteen, 13 00:01:05,524 --> 00:01:07,072 I joined the Army. 14 00:01:10,737 --> 00:01:14,544 I saw what the Army does. I got sent to Chiapas. 15 00:01:16,379 --> 00:01:20,127 That was a great motivation for trading my rifle for a camera. 16 00:02:26,855 --> 00:02:30,189 At some point, it might happen to you. 17 00:02:30,943 --> 00:02:32,811 You're always taking a risk. 18 00:02:33,403 --> 00:02:37,604 You're always exposed to getting caught working 19 00:02:38,367 --> 00:02:40,451 and then you have to pay for the crime. 20 00:02:40,535 --> 00:02:43,383 Why work cutting down trees? 21 00:02:43,467 --> 00:02:49,753 Sometimes you have no other work option 22 00:02:49,837 --> 00:02:54,339 and you have to do this out of necessity. 23 00:02:56,083 --> 00:02:57,881 Are you afraid of working in this? 24 00:02:58,711 --> 00:03:04,008 Well, there's always a bit of fear 25 00:03:04,592 --> 00:03:07,294 and worry because of the situation 26 00:03:08,345 --> 00:03:13,851 in town and everywhere else regarding work. 27 00:03:19,491 --> 00:03:21,326 I used to do hyperlocal journalism. 28 00:03:22,327 --> 00:03:25,548 I had a news agency called Rural Journalism Agency. 29 00:03:26,248 --> 00:03:31,127 There was something there that had an effect on me. 30 00:03:31,211 --> 00:03:34,547 That you also become part of the story. 31 00:03:34,631 --> 00:03:37,216 Maybe we'll pass by the last ones now. 32 00:03:37,300 --> 00:03:39,302 It's a group of about 40 people… 33 00:03:39,386 --> 00:03:41,388 - Down at the ravine. - Yes. 34 00:03:42,139 --> 00:03:45,690 It was a mess. I got desperate and said, 35 00:03:46,435 --> 00:03:51,606 "I'm staying here and whoever I find, I'll take the PROFEPA to their house. 36 00:03:51,690 --> 00:03:54,150 'Look, this is the one chopping down the trees.'" 37 00:03:54,234 --> 00:03:57,362 As a journalist, it's a mistake to become a protagonist in the story, 38 00:03:58,071 --> 00:04:00,499 but it's inevitable in community radio, 39 00:04:01,324 --> 00:04:03,604 because you can't stay away 40 00:04:04,327 --> 00:04:08,790 from the situation and the social conflicts. 41 00:04:08,874 --> 00:04:11,209 And you're there with the farm workers and the people… 42 00:04:11,293 --> 00:04:14,045 TETELA DEPENDS ON AGRICULTURE. WITHOUT WATER AND TREES, WE DIE! 43 00:04:14,129 --> 00:04:17,524 …who are defending what they believe belongs to the community. 44 00:04:17,608 --> 00:04:20,009 The people must be informed… 45 00:04:20,093 --> 00:04:21,469 ACTIVIST FARMER 46 00:04:21,553 --> 00:04:23,888 …about any work to be developed in their territory. 47 00:04:23,972 --> 00:04:28,434 And after being informed, the people have to decide. 48 00:04:28,518 --> 00:04:32,230 So, if the people aren't being informed, 49 00:04:32,314 --> 00:04:34,774 if the people aren't free to decide, 50 00:04:34,858 --> 00:04:37,443 this can only be called one way: 51 00:04:37,527 --> 00:04:39,779 imposition. 52 00:04:39,863 --> 00:04:44,492 Journalists sometimes wrongly say that we're the voice, 53 00:04:44,576 --> 00:04:47,078 when we're really an amplifier. 54 00:04:47,162 --> 00:04:51,958 We give people the microphone so their voices echo everywhere 55 00:04:52,042 --> 00:04:54,752 and travel outside the borders 56 00:04:54,836 --> 00:04:58,256 and the corners where they're being affected. 57 00:04:58,340 --> 00:05:01,008 That way, they can be noticed, a solution can be found, 58 00:05:01,092 --> 00:05:03,261 and people can make their own judgments 59 00:05:03,345 --> 00:05:08,252 to demand action from the authorities. 60 00:05:08,975 --> 00:05:12,437 I never thought that this could put me at risk. 61 00:05:46,513 --> 00:05:51,095 {\an8}I wrote stories about people's desperation 62 00:05:51,179 --> 00:05:53,311 as they tried to conquer the American dream 63 00:05:53,395 --> 00:06:00,108 and reach the promised land, a place so many long for 64 00:06:00,192 --> 00:06:05,234 not just to improve their economy or social standing 65 00:06:05,907 --> 00:06:08,076 but to save their lives. 66 00:06:08,160 --> 00:06:13,539 And now, I find myself as one of those migrants, 67 00:06:13,623 --> 00:06:18,211 knocking on the door of a country where I need to be, 68 00:06:18,295 --> 00:06:23,318 because it's where I trust I can live in peace. 69 00:06:23,402 --> 00:06:26,010 In Mexico, I can't have that anymore. 70 00:06:26,094 --> 00:06:29,096 What's happening? Could you explain what's happening at this moment? 71 00:06:29,180 --> 00:06:30,640 TOWNSHIP: COCÓ STATE: CHIAPAS 72 00:06:30,724 --> 00:06:33,085 - Why are you gathered here? - Here? 73 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 I'm afraid. 74 00:06:37,147 --> 00:06:39,691 - You're afraid? - I'm afraid, yes. 75 00:06:41,026 --> 00:06:44,279 - What could be heard just now? - They "throw bullet." 76 00:06:45,655 --> 00:06:47,323 Many bullets. 77 00:06:47,407 --> 00:06:50,743 Does this happen every day? How frequently? 78 00:06:50,827 --> 00:06:54,771 Every day, any time. They just shoot. 79 00:06:56,291 --> 00:06:59,752 Did you hear that? Did you hear those shots? 80 00:06:59,836 --> 00:07:03,548 - We're here in Cocó. - Yes. 81 00:07:03,632 --> 00:07:06,182 We heard gunshots a few moments ago. 82 00:07:07,093 --> 00:07:10,263 We just heard more gunshots again. 83 00:07:10,347 --> 00:07:12,223 Are you afraid? How do you feel? 84 00:07:12,307 --> 00:07:17,687 Yes, we're afraid because if we're hit by a bullet, 85 00:07:17,771 --> 00:07:19,022 that's it for us. 86 00:07:21,983 --> 00:07:26,258 We shared the passion for the work we did. 87 00:07:28,510 --> 00:07:30,700 We agreed on what we wanted to do, 88 00:07:30,784 --> 00:07:35,246 that our journalism had to denounce 89 00:07:35,330 --> 00:07:37,447 and be focused on human rights. 90 00:07:39,626 --> 00:07:41,616 IMMIGRANTS DETENTION CENTER STATE OF TAPACHULA 91 00:07:41,700 --> 00:07:42,962 There are journalists here! 92 00:07:43,046 --> 00:07:46,591 Help! My son is sick, look. 93 00:07:46,675 --> 00:07:48,509 - Don't touch me! - They're harming her. 94 00:07:48,593 --> 00:07:50,679 I'm recording! 95 00:07:54,891 --> 00:07:57,838 We began with the migrant issue. 96 00:07:58,770 --> 00:08:01,189 We focused a lot on this issue, 97 00:08:01,273 --> 00:08:06,319 because we saw that there was a lot of violence and abuse against migrants. 98 00:08:06,403 --> 00:08:12,325 No one stood up for them. There were no human rights or activists, 99 00:08:12,409 --> 00:08:16,454 so no one turned to look at them. 100 00:08:16,538 --> 00:08:18,081 Help me! I have a boy. 101 00:08:18,165 --> 00:08:20,041 - What's going on? - He's sick. 102 00:08:20,125 --> 00:08:23,795 - A boy. I have a boy, he's sick. - What's going on? 103 00:08:23,879 --> 00:08:27,131 He's one year and two months old. One year and two months. 104 00:08:27,215 --> 00:08:29,634 Many people here are suffering! 105 00:08:29,718 --> 00:08:33,304 The police beat me a lot. Help! 106 00:08:33,388 --> 00:08:35,598 - More press is coming! - Yes. 107 00:08:35,682 --> 00:08:37,679 They began to… 108 00:08:38,477 --> 00:08:42,939 see us as a nuisance in some corporations, 109 00:08:43,023 --> 00:08:49,153 because when they committed violence in their raids, 110 00:08:49,237 --> 00:08:54,367 we always denounced it with our photos and writings. 111 00:08:54,451 --> 00:08:59,372 I care about calling them out, speaking up and helping people, 112 00:08:59,456 --> 00:09:01,988 and I try to do it 113 00:09:02,548 --> 00:09:07,002 even if it's at the expense of our security. 114 00:09:07,923 --> 00:09:11,968 María de Jesús has been the subject of violence. 115 00:09:12,052 --> 00:09:15,096 They've attacked her and we've kept going. 116 00:09:15,180 --> 00:09:17,849 RODOLFO ROBLES INTERNATIONAL BRIDGE STATE OF CHIAPAS 117 00:09:17,933 --> 00:09:19,934 - Mari! - There are no chairs. On the floor. 118 00:09:20,018 --> 00:09:21,061 Be careful. 119 00:09:21,895 --> 00:09:24,272 It's a deep wound. 120 00:09:24,356 --> 00:09:26,942 We'll examine her now. Hold on a second. 121 00:09:27,567 --> 00:09:28,776 Ma'am, we're doctors. 122 00:09:28,860 --> 00:09:32,405 I thought that I might become an immigrant at some point, 123 00:09:32,489 --> 00:09:38,160 but I also heard the testimonies and thought, 124 00:09:38,244 --> 00:09:43,584 the fact is no one leaves their land without a reason. 125 00:10:02,269 --> 00:10:03,937 {\an8}We'll get to an office soon. 126 00:10:04,896 --> 00:10:07,941 {\an8}We'll get to the AC in a minute. 127 00:10:14,239 --> 00:10:18,242 {\an8}I'm a journalist from Sinaloa, from 2011 to this day. 128 00:10:18,326 --> 00:10:22,914 I've worked mostly on human rights issues and human rights violations. 129 00:10:22,998 --> 00:10:27,627 I often work with victims, displaced people, 130 00:10:27,711 --> 00:10:32,022 the families of people who've been killed, tortured, or disappeared. 131 00:10:32,674 --> 00:10:36,598 And my focus and base have been in Sinaloa. 132 00:10:37,262 --> 00:10:41,475 See that? You can see the piñatas and the witches from here. 133 00:10:42,433 --> 00:10:43,601 PEOPLE WHO WERE DISAPPEARED 134 00:10:43,685 --> 00:10:47,438 - Congratulations, your kid's gorgeous. - He's cute, right? 135 00:10:47,522 --> 00:10:51,609 In order to create a narrative that doesn't re-victimize and criminalize, 136 00:10:51,693 --> 00:10:56,197 I always try to be next to the person or pay attention by listening to them. 137 00:10:56,281 --> 00:10:58,282 And not because I can make a change, 138 00:10:58,366 --> 00:11:03,579 but to be able to understand the context in a different way. 139 00:11:03,663 --> 00:11:04,997 Come here, son. 140 00:11:05,081 --> 00:11:08,459 So, the prosecutor's office doesn't know the number of mass graves, 141 00:11:08,543 --> 00:11:10,461 but they know that they exist. 142 00:11:10,545 --> 00:11:16,384 My job has been to document those places where mass graves exist, 143 00:11:16,468 --> 00:11:21,973 and talk to the night guards, the gravediggers, 144 00:11:22,057 --> 00:11:25,184 so they'd tell me where the bodies were. 145 00:11:25,268 --> 00:11:29,481 We've lived that in the flesh, that indifference… 146 00:11:32,192 --> 00:11:34,409 Most of all, the constant judgments. 147 00:11:35,529 --> 00:11:39,741 "If they were disappeared or taken, there must have been a reason for that. 148 00:11:39,825 --> 00:11:41,242 They were up to something." 149 00:11:41,326 --> 00:11:45,163 We acknowledge the right to memory, to a good memory. 150 00:11:45,247 --> 00:11:47,123 We don't know what happened. 151 00:11:47,207 --> 00:11:49,500 They were disappeared. That's all we know. 152 00:11:49,584 --> 00:11:51,878 That and the fact that they were murdered. 153 00:11:51,962 --> 00:11:54,839 Those are the only two facts we know, and that's it. 154 00:11:54,923 --> 00:11:56,924 What do we want? To learn what happened. 155 00:11:57,008 --> 00:11:59,927 And that's the prosecutor's office's job to solve it. 156 00:12:00,011 --> 00:12:01,679 - Yes, of course. - Right? 157 00:12:01,763 --> 00:12:04,390 Their excuse has been that they don't have the information. 158 00:12:04,474 --> 00:12:06,476 They don't know how many bodies have been found. 159 00:12:06,560 --> 00:12:07,768 So let's give them the number. 160 00:12:07,852 --> 00:12:10,176 IN SINALOA, FROM SEPTEMBER 2006 TO SEPTEMBER 2019, 161 00:12:10,260 --> 00:12:11,313 4,524 PEOPLE DISAPPEARED 162 00:12:11,397 --> 00:12:13,774 AND THE SAME QUESTION. WHEN WILL THEY COME BACK? 163 00:12:13,858 --> 00:12:15,068 UNTIL WE FIND THEM! 164 00:12:15,152 --> 00:12:20,437 Culiacán is a place where thousands of people have been disappeared. 165 00:12:21,741 --> 00:12:26,037 This situation has worsened over the last ten years. 166 00:12:26,121 --> 00:12:32,251 In 2014, I joined a local newspaper and met Mrs. Sandra Luz Hernández. 167 00:12:32,335 --> 00:12:38,591 Her son was disappeared on February 12, 2012. 168 00:12:38,675 --> 00:12:43,179 And she began a movement that at that time was completely unknown. 169 00:12:43,263 --> 00:12:46,933 The government knows about everything. 170 00:12:47,017 --> 00:12:50,144 I've told them straight out. I won't give up. 171 00:12:50,228 --> 00:12:52,004 A MOTHER SEEKING HER SON 172 00:12:52,088 --> 00:12:53,857 I'll be here with you. 173 00:12:53,941 --> 00:12:57,279 I told them that I'll be a pebble in their shoes. 174 00:12:58,445 --> 00:13:01,447 I won't go away. One, because I don't have 175 00:13:01,531 --> 00:13:04,627 contact with criminals to ask them to help me. 176 00:13:05,285 --> 00:13:06,994 And two, I don't have money. 177 00:13:07,078 --> 00:13:11,630 So you're the ones who have to help me, and you will, so I won't go away. 178 00:13:12,417 --> 00:13:14,878 She was in the waiting room, and Sandra Luz told me, 179 00:13:14,962 --> 00:13:16,614 "Hey, let's go to the search. 180 00:13:17,839 --> 00:13:19,799 We're going to search for my son. 181 00:13:19,883 --> 00:13:23,655 I was told they buried him in San Pedro," which is a town close to Culiacán. 182 00:13:24,869 --> 00:13:30,685 And my immediate reaction was to say, "Sure! I'll come with you. When is it?" 183 00:13:30,769 --> 00:13:32,729 "In a few days, we'll let you know." 184 00:13:32,813 --> 00:13:36,766 I didn't fully understand or process it, 185 00:13:37,818 --> 00:13:39,569 and I don't think I do to this day. 186 00:13:39,653 --> 00:13:43,740 But back then, someone disappearing was less impactful, 187 00:13:43,824 --> 00:13:47,536 or someone going and protesting over a disappearance. 188 00:13:50,413 --> 00:13:52,791 And then Sandra Luz was murdered. 189 00:13:54,417 --> 00:13:58,296 Mrs. Sandra's relatives state that she was killed with three bullets 190 00:13:58,380 --> 00:14:01,215 in the streets of the Ayuntamiento neighborhood in Culiacán, Sinaloa. 191 00:14:01,299 --> 00:14:03,676 She dedicated the last two years of her life 192 00:14:03,760 --> 00:14:06,304 {\an8}to searching for her son, Edgar García Hernández, 193 00:14:06,388 --> 00:14:08,306 {\an8}who is still missing. 194 00:14:08,390 --> 00:14:10,767 {\an8}A group of hooded men dragged him out of his house. 195 00:14:10,851 --> 00:14:14,817 Sandra Luz and her case, made me understand… 196 00:14:16,022 --> 00:14:17,523 that something had to be done, 197 00:14:17,607 --> 00:14:19,776 because the worst that could happen did happen, 198 00:14:19,860 --> 00:14:24,176 which is the murder of an activist inside a collective 199 00:14:24,260 --> 00:14:26,867 and so the collective breaks off. 200 00:14:27,826 --> 00:14:29,368 They were very scared. 201 00:14:29,452 --> 00:14:31,746 {\an8}What's happening must be made public, 202 00:14:31,830 --> 00:14:34,040 {\an8}the displaced, the disappeared, 203 00:14:34,124 --> 00:14:37,293 {\an8}the people who've been tortured and kidnapped, 204 00:14:37,377 --> 00:14:39,253 {\an8}because it shouldn't be happening. 205 00:14:39,337 --> 00:14:42,632 {\an8}And our job is to keep a record of those cases. 206 00:14:42,716 --> 00:14:44,675 {\an8}Let's go do some field work. 207 00:14:44,759 --> 00:14:49,389 {\an8}Let's leave the office behind to go out and work, 208 00:14:49,473 --> 00:14:52,266 {\an8}talk to people, and with the government too, 209 00:14:52,350 --> 00:14:55,478 {\an8}because we need to bounce off all this information. 210 00:14:55,562 --> 00:14:56,895 In school, they never tell you, 211 00:14:56,979 --> 00:14:58,078 "When you graduate, 212 00:14:58,162 --> 00:15:01,901 you'll go with someone's family to a clandestine mass grave, 213 00:15:01,985 --> 00:15:06,489 and you'll see how they dig out bones and more, 214 00:15:06,573 --> 00:15:08,241 or maybe they won't find anything, 215 00:15:08,325 --> 00:15:12,327 and they'll cry and break and all of that." 216 00:15:12,411 --> 00:15:17,862 I started having a lot of mental difficulties, 217 00:15:19,044 --> 00:15:20,336 a lot of anxiety. 218 00:15:20,420 --> 00:15:23,683 I also got fed up that there were no changes. 219 00:15:24,716 --> 00:15:29,762 I got tired of seeing even more disappearances. 220 00:15:29,846 --> 00:15:33,350 It's over 600 dead now, Governor. Even more. 221 00:15:34,559 --> 00:15:37,728 Your government has been the second most violent in the history of Sinaloa. 222 00:15:37,812 --> 00:15:39,377 GOVERNOR OF SINALOA 223 00:15:39,461 --> 00:15:43,067 It happened with the missing persons and with other subjects, 224 00:15:43,151 --> 00:15:47,488 with torture cases, cases of forced internal displacements. 225 00:15:47,572 --> 00:15:50,419 I mean, I realized that I'm not going to fix the world, 226 00:15:50,503 --> 00:15:52,364 but my work might help people. 227 00:15:53,370 --> 00:15:55,955 Understanding this and taking that step was like, 228 00:15:56,039 --> 00:15:57,435 "I need to keep doing this." 229 00:16:02,420 --> 00:16:05,465 What is the Morelos Integral Project? 230 00:16:06,049 --> 00:16:10,428 The construction or imposition of the thermoelectric power plant 231 00:16:10,512 --> 00:16:12,139 and the gas pipeline. 232 00:16:13,640 --> 00:16:17,144 They talk about inclusive projects, 233 00:16:17,727 --> 00:16:21,314 that, they say, will benefit society. 234 00:16:21,398 --> 00:16:26,694 The towns don't see what we'll gain from these industry projects. 235 00:16:26,778 --> 00:16:29,406 The Huexca Thermoelectric project 236 00:16:30,115 --> 00:16:34,285 isn't just a thermoelectric project, it's also a mining operation. 237 00:16:34,369 --> 00:16:38,553 {\an8}It's a big agro-industrial project, 238 00:16:39,233 --> 00:16:41,918 {\an8}and both need water. 239 00:16:42,002 --> 00:16:43,336 What happened here? 240 00:16:44,129 --> 00:16:45,713 No, I'm asking you. 241 00:16:45,797 --> 00:16:47,548 - Hey! - Where do you come from? 242 00:16:47,632 --> 00:16:50,093 Across the river, in the Apatlaco neighborhood. 243 00:16:50,177 --> 00:16:54,138 The water that flows from here goes to my property. 244 00:16:54,222 --> 00:16:56,349 That's why we're here. I want to know what happened. 245 00:16:56,433 --> 00:16:58,851 Yes, all right. But leave because there's a lot of machinery. 246 00:16:58,935 --> 00:17:02,147 No one's coming through right now. Even the policemen are resting. 247 00:17:04,357 --> 00:17:08,788 The president of Mexico said so himself, in his own words, 248 00:17:10,030 --> 00:17:11,697 that this would be eradicated. 249 00:17:11,781 --> 00:17:15,535 Here, they're diverting the river to extract water. 250 00:17:15,619 --> 00:17:17,286 They were scamming the community. 251 00:17:17,370 --> 00:17:18,955 AREA: CUAUTLA RIVER STATE: MORELOS 252 00:17:19,039 --> 00:17:21,457 They were taking away their river, 253 00:17:21,541 --> 00:17:26,185 and that river contained the springs that supply water 254 00:17:26,880 --> 00:17:29,716 to a part of the population. 255 00:17:29,800 --> 00:17:34,053 I was a witness to all that, and I said it on the radio. 256 00:17:34,137 --> 00:17:38,141 The Peoples' Water and Earth Defense Front said in a release 257 00:17:38,225 --> 00:17:40,435 that President López Obrador 258 00:17:40,519 --> 00:17:43,980 betrayed the people of Morelos, Puebla, and Tlaxcala, 259 00:17:44,064 --> 00:17:46,482 after going back on his campaign promises 260 00:17:46,566 --> 00:17:49,444 about his opposition to the Morelos Integral Project, 261 00:17:49,528 --> 00:17:53,364 and then pushing for the thermoelectric in an illegitimate survey, 262 00:17:53,448 --> 00:17:57,619 given that the native peoples' votes were ignored. 263 00:18:05,418 --> 00:18:11,436 September 29th, 2017 is a turning point. 264 00:18:12,467 --> 00:18:14,712 A week after the earthquake, 265 00:18:16,429 --> 00:18:22,301 I was fixing my motorcycle, and while I was doing that, 266 00:18:23,019 --> 00:18:24,271 an SUV stopped, 267 00:18:26,398 --> 00:18:28,211 big and white. 268 00:18:29,651 --> 00:18:36,366 A shady-looking guy looked at me from the window. 269 00:18:37,659 --> 00:18:39,952 He stuck his hand out and said, 270 00:18:40,036 --> 00:18:43,164 "You're messing with the government, you son of a bitch, 271 00:18:43,248 --> 00:18:44,624 you're going to get fucked." 272 00:18:45,542 --> 00:18:48,444 The next day, as I was leaving the town, 273 00:18:49,337 --> 00:18:54,134 I noticed that the same SUV was following me. 274 00:18:56,219 --> 00:18:58,888 My motorcycle didn't have rearview mirrors at the time, 275 00:18:58,972 --> 00:19:01,962 so I had to turn to look and I saw them. 276 00:19:02,608 --> 00:19:08,273 I had to swerve to the side, or they would have run me over. 277 00:19:09,149 --> 00:19:13,319 I saw an alley, a street going in, and I went into that 278 00:19:13,403 --> 00:19:15,530 as the SUV went past it. 279 00:19:15,614 --> 00:19:18,366 I started driving but not on the main highway. 280 00:19:18,450 --> 00:19:20,909 I took a road that goes between the fields. 281 00:19:20,993 --> 00:19:25,415 When I had advanced far enough, I saw in the distance that they were coming. 282 00:19:26,416 --> 00:19:28,918 They were coming very fast, 283 00:19:29,002 --> 00:19:33,005 but since I was driving a motocross, I took a dirt road 284 00:19:33,089 --> 00:19:39,179 and went deeper and deeper, until the motorcycle broke down. 285 00:19:40,055 --> 00:19:41,266 It wouldn't start again. 286 00:19:41,350 --> 00:19:43,850 But I had lost the SUV. 287 00:19:43,934 --> 00:19:46,518 If they were to follow me, they'd had to do it on foot. 288 00:19:47,437 --> 00:19:50,898 I hid among the brush, night fell… 289 00:19:52,442 --> 00:19:56,988 and some farmers helped me get out of there. 290 00:19:57,072 --> 00:20:00,533 They took me to the town of Huexca, where I took a bus. 291 00:20:00,617 --> 00:20:04,329 I went to find my dad, who worked in Cuautla, 292 00:20:05,497 --> 00:20:07,593 but I couldn't find him at his job. 293 00:20:08,542 --> 00:20:13,463 So I went to his house and he said, "What's wrong? You look very scared." 294 00:20:13,547 --> 00:20:17,696 And I told him that I was afraid because I was being followed. 295 00:20:19,136 --> 00:20:21,552 He asked me if I needed clothes or anything else. 296 00:20:22,681 --> 00:20:26,889 I asked him to lend me his gun and his car. 297 00:20:28,061 --> 00:20:31,022 "No, I can't do that," he said. 298 00:20:31,857 --> 00:20:35,193 "Do what's right and report it." 299 00:20:35,277 --> 00:20:39,285 I said, "Where? I don't trust any authority here. 300 00:20:40,614 --> 00:20:43,035 But I have an idea. I'll go to Mexico City." 301 00:20:45,328 --> 00:20:48,122 When the news article with my story came out, 302 00:20:48,206 --> 00:20:51,417 MORELOS SOCIAL WORKER APPEARS AND REPORTED DEATH THREATS 303 00:20:51,501 --> 00:20:54,420 …more journalists got involved and said, 304 00:20:54,504 --> 00:20:59,675 "What's happening to you has a shape and a pattern, 305 00:20:59,759 --> 00:21:02,261 and there are people that can help you." 306 00:21:02,345 --> 00:21:04,555 They told me about the Protection Mechanism. 307 00:21:04,639 --> 00:21:06,557 I said, "What Mechanism?" 308 00:21:06,641 --> 00:21:09,519 "It's from the Secretary of the Interior," and I said, "No, no." 309 00:21:09,603 --> 00:21:12,355 I didn't want to hear about anything coming from the government. 310 00:21:12,439 --> 00:21:17,235 They insisted on me taking the help it offers. 311 00:21:18,528 --> 00:21:21,572 I was interviewed by the Mechanism, and finally, they told me, 312 00:21:21,656 --> 00:21:23,866 "We're going to put you up in a hotel 313 00:21:23,950 --> 00:21:27,204 and protect you while we get your family out." 314 00:21:29,122 --> 00:21:34,750 A few days later, my wife started to get phone threats. 315 00:21:34,834 --> 00:21:38,633 Miri, listen, I want you to get him under control, 316 00:21:38,717 --> 00:21:41,693 make him… I don't want to take… 317 00:21:42,224 --> 00:21:44,739 I'll come around by your place. 318 00:21:44,823 --> 00:21:48,008 As a token of my good will. 319 00:21:48,092 --> 00:21:51,019 Otherwise, I don't give a damn. I'll drag you out of that place. 320 00:21:51,103 --> 00:21:54,773 That's all I ask in return. Leave my family out of this. 321 00:21:54,857 --> 00:21:56,426 Let me tell you something else. 322 00:21:56,510 --> 00:21:58,380 I'm the one calling the shots here. 323 00:21:59,071 --> 00:22:00,248 Have Medina call me. 324 00:22:01,113 --> 00:22:03,225 Tell him to bring it down a couple of notches. 325 00:22:03,782 --> 00:22:07,202 Or I won't give a fuck. Do you hear me, Miri? 326 00:22:07,286 --> 00:22:08,736 What do you mean? 327 00:22:09,337 --> 00:22:12,581 You know me. If I say I don't give a fuck, I don't. 328 00:22:12,665 --> 00:22:16,915 The Mechanism extracted my family under a security protocol, 329 00:22:17,796 --> 00:22:20,132 and we left everything behind. 330 00:22:24,718 --> 00:22:27,639 We left the house, our pet, 331 00:22:29,141 --> 00:22:32,511 our family, our work, our friends. 332 00:22:37,440 --> 00:22:42,071 We spent many months that way, taking refuge in a hotel. 333 00:22:43,155 --> 00:22:45,321 Then we were moved to a shelter, 334 00:22:47,648 --> 00:22:51,809 and that's where the whole ordeal of forced displacement began. 335 00:23:06,437 --> 00:23:08,388 Los Angeles is so ugly. 336 00:23:08,472 --> 00:23:10,576 Yes, very ugly. I don't like it. 337 00:23:11,600 --> 00:23:15,744 Evita called me. She said, "Hey, so… 338 00:23:16,730 --> 00:23:19,607 Where are you?" "In California," I replied. 339 00:23:19,691 --> 00:23:25,863 "I was living in the US for two years," she said. 340 00:23:25,947 --> 00:23:27,497 "And how's it going?" she asked. 341 00:23:28,492 --> 00:23:32,359 "Well, I never thought nor planned to come live here." 342 00:23:33,121 --> 00:23:38,584 "It's okay, you'll adapt. It's just a matter of time," she said. 343 00:23:38,668 --> 00:23:42,255 "I felt like that too at the start and then…" 344 00:23:42,339 --> 00:23:44,090 Everyone feels that way, it seems. 345 00:23:44,174 --> 00:23:47,343 Everyone. It's the same feeling, but… 346 00:23:47,427 --> 00:23:51,639 I mean, my life has been reduced to so little, 347 00:23:51,723 --> 00:23:56,013 to cleaning, cooking, growing chilacayota… 348 00:23:57,145 --> 00:24:03,234 But look, that fucking chilacayota is good after all, 349 00:24:03,318 --> 00:24:08,240 because it distracts you and takes your mind off things. 350 00:24:09,533 --> 00:24:12,828 There are things that make me laugh. 351 00:24:13,912 --> 00:24:17,957 And I think about what will happen with all of this. 352 00:24:18,041 --> 00:24:19,042 Yeah. 353 00:24:47,279 --> 00:24:48,438 Hello? 354 00:24:51,241 --> 00:24:52,283 Hello, hello? 355 00:24:52,367 --> 00:24:54,869 Mr. Juan de Dios García Davish, how are you? 356 00:24:54,953 --> 00:24:57,288 What can I help you with, brother? 357 00:24:57,372 --> 00:25:01,249 First of all, let me tell you that you're talking to your friend, 358 00:25:01,333 --> 00:25:03,918 Commander Ramón Roca Pérez, at your service. 359 00:25:04,002 --> 00:25:06,551 Everyone here in Tapachula knows me. 360 00:25:06,635 --> 00:25:08,543 They know me as the Z-24 Commander 361 00:25:08,627 --> 00:25:11,052 from the armed faction of the Zetas Cartel. 362 00:25:11,136 --> 00:25:14,263 - Yes. - I suppose you've heard of us, right? 363 00:25:14,347 --> 00:25:15,723 That's right. 364 00:25:15,807 --> 00:25:17,850 Good. Let me ask you, Mr. García, 365 00:25:17,934 --> 00:25:21,020 what would you like to be for the Zetas Cartel right now? 366 00:25:21,104 --> 00:25:22,716 A friend or an enemy? 367 00:25:23,523 --> 00:25:28,820 Look, brother, I haven't had the pleasure of meeting you, 368 00:25:28,904 --> 00:25:30,988 so I'm going to take this as a threat. 369 00:25:31,072 --> 00:25:34,700 You're free to do as you will. I'll-- 370 00:25:34,784 --> 00:25:36,327 - Look here. - Listen to me one second-- 371 00:25:36,411 --> 00:25:39,518 Look, Juan de Dios, I'm going to tell you one thing. 372 00:25:39,602 --> 00:25:42,208 We've come to ask for a payout from you, 373 00:25:42,292 --> 00:25:44,836 and in exchange, we'll respect your family's peace and quiet. 374 00:25:44,920 --> 00:25:48,071 If you want to take this call as a simple threat, 375 00:25:48,155 --> 00:25:51,756 I invite you to hang up, find out who you're talking to, 376 00:25:51,840 --> 00:25:56,264 and realize that the Zetas Cartel is knocking at your door in peace. 377 00:25:56,348 --> 00:25:59,183 If you're not interested, with all due respect, 378 00:25:59,267 --> 00:26:01,267 Juan de Dios García Davish, 379 00:26:01,351 --> 00:26:04,518 just hang up and each will do as they must. Believe me. 380 00:26:05,315 --> 00:26:08,316 I'm not interested, brother. Thank you. 381 00:26:08,400 --> 00:26:12,572 Then hang up and my men will break into your house and take your family away. 382 00:26:12,656 --> 00:26:14,702 I think there's nothing more to discuss, compadre. 383 00:26:21,915 --> 00:26:25,719 In a country where organized crime decides the destiny of whole communities, 384 00:26:26,419 --> 00:26:30,882 and decides the destiny of people, because the authorities are incapable 385 00:26:30,966 --> 00:26:35,719 of fighting them and containing them, or even protecting the victims, 386 00:26:35,803 --> 00:26:38,054 today, I talked to Juan de Dios García Davish, 387 00:26:38,138 --> 00:26:41,100 a journalist and director of Quadratín Chiapas, 388 00:26:41,184 --> 00:26:45,146 who told me that after 11 days of making his case known, which we broadcast, 389 00:26:45,230 --> 00:26:49,357 after denouncing the threats against him and his family, 390 00:26:49,441 --> 00:26:52,288 he hasn't received any help from the government. 391 00:26:52,372 --> 00:26:56,866 This is why he's made the sad decision to leave the country. 392 00:26:56,950 --> 00:26:58,192 What do I do? 393 00:27:00,950 --> 00:27:02,797 Die for my ideals, 394 00:27:03,415 --> 00:27:07,580 {\an8}for my way of doing journalism? 395 00:27:08,795 --> 00:27:10,322 {\an8}Or stand back and shut up, 396 00:27:12,266 --> 00:27:17,955 {\an8}and become another person who takes the humiliation and abuse? 397 00:27:18,762 --> 00:27:21,265 {\an8}I'm not going to stay quiet. 398 00:27:21,349 --> 00:27:25,101 {\an8}I said, "No, no. I'll go and come back. 399 00:27:25,185 --> 00:27:27,522 {\an8}I'll go away for six months and then come back." 400 00:27:27,606 --> 00:27:32,068 {\an8}But as soon as I got here to the United States, 401 00:27:32,152 --> 00:27:34,028 {\an8}they killed another colleague. 402 00:27:34,112 --> 00:27:37,907 {\an8}This morning, journalist and reporter for Expreso of Tamaulipas, 403 00:27:37,991 --> 00:27:39,742 {\an8}Antonio de la Cruz, was murdered. 404 00:27:39,826 --> 00:27:44,163 {\an8}According to reports, he was with his daughter. 405 00:27:44,247 --> 00:27:50,002 {\an8}The two were in his car when the sicarios intercepted and shot at them. 406 00:27:50,086 --> 00:27:52,290 {\an8}His daughter caught a bullet to the head. 407 00:27:53,006 --> 00:27:54,543 So I said, 408 00:27:56,069 --> 00:27:58,136 "That could have been my fate." 409 00:27:58,220 --> 00:28:00,803 Pressure is hard. 410 00:28:01,600 --> 00:28:03,853 It's hard because there's uncertainty. 411 00:28:03,937 --> 00:28:05,726 What will happen to me? 412 00:28:05,810 --> 00:28:07,298 What will happen to my daughter? 413 00:28:09,047 --> 00:28:12,493 What will happen to everything we've worked for? 414 00:28:15,007 --> 00:28:16,317 It was very hard… 415 00:28:17,738 --> 00:28:20,736 when I closed my home down. 416 00:28:23,240 --> 00:28:25,435 I knew I was closing a door 417 00:28:26,486 --> 00:28:30,049 that I might never come back to open again. 418 00:28:30,880 --> 00:28:32,851 It's very sad, 419 00:28:34,590 --> 00:28:37,497 leaving behind everything you love. 420 00:28:38,853 --> 00:28:40,646 Fuck, it's… 421 00:28:42,222 --> 00:28:43,723 painful. 422 00:28:45,970 --> 00:28:48,835 The United States wasn't made for me. 423 00:28:51,899 --> 00:28:53,783 It wasn't made for me. 424 00:29:13,377 --> 00:29:16,130 It was 6 a.m., 6:10, 425 00:29:16,214 --> 00:29:19,258 and my neighbor arrived with his radio on at full volume. 426 00:29:19,342 --> 00:29:21,922 I was already awake, and I heard "blockades." 427 00:29:22,721 --> 00:29:23,930 I got up, 428 00:29:24,639 --> 00:29:28,586 peeked out my bedroom window, and saw the smoke rising. 429 00:29:30,145 --> 00:29:34,857 {\an8}We journalists found out through the chats of the Department of Public Security 430 00:29:34,941 --> 00:29:39,362 {\an8}about a large number of blockades around several parts of the city. 431 00:29:39,446 --> 00:29:43,574 I spoke with my boss at Espejo magazine, who told me not to go out. 432 00:29:43,658 --> 00:29:46,160 I said, "I'll at least go to the first blockades to report, 433 00:29:46,244 --> 00:29:48,955 because we have no information and we don't know what's going on." 434 00:29:49,039 --> 00:29:51,808 And he said, "Well, go ahead, but check in with us." 435 00:29:52,542 --> 00:29:57,255 I went outside and saw cars burning, and a blocked bridge, 436 00:29:57,339 --> 00:29:59,590 and it was shocking. 437 00:29:59,674 --> 00:30:04,239 I looked to the north and there were some bigger columns of smoke, 438 00:30:05,220 --> 00:30:07,501 and my reaction was that I had to get closer 439 00:30:07,585 --> 00:30:09,919 to understand what was going on. 440 00:30:11,228 --> 00:30:13,980 Right now, a big shootout is taking place 441 00:30:14,064 --> 00:30:16,858 in the Tres Ríos area in Culiacán, Sinaloa. 442 00:30:16,942 --> 00:30:20,611 At this moment, several units of the Mexican Army 443 00:30:20,695 --> 00:30:25,374 and the municipal police are traveling to this location. 444 00:30:28,620 --> 00:30:32,916 There's an ongoing shooting in the Universitarios Avenue area, and-- 445 00:30:54,437 --> 00:30:58,608 There's a shooting, a violent gunfight happening now. 446 00:30:58,692 --> 00:31:00,735 We don't know the number of casualties. 447 00:31:02,821 --> 00:31:05,865 It was around five o'clock in the morning when a shotgun blast 448 00:31:05,949 --> 00:31:10,495 woke up the inhabitants of the Jesús María syndicate in Culiacán, Sinaloa. 449 00:31:10,579 --> 00:31:14,321 The Mexican government has confirmed the death of 29 people, 450 00:31:14,405 --> 00:31:15,958 including ten members of the military, 451 00:31:16,042 --> 00:31:19,087 during Thursday's violent operation in Sinaloa. 452 00:31:31,308 --> 00:31:34,024 The cartel, this criminal organization… 453 00:31:35,437 --> 00:31:38,771 had a sort of symbiosis with our society. 454 00:31:38,855 --> 00:31:42,233 "If you don't mess with me, I won't mess with you." 455 00:31:42,317 --> 00:31:43,906 But that day the pact was broken. 456 00:31:43,990 --> 00:31:46,233 Tell us a bit about it. I saw what you wrote on Twitter, 457 00:31:46,317 --> 00:31:49,236 but please tell us yourself. What happened to you? 458 00:31:49,320 --> 00:31:53,244 Well, yesterday I went out to cover the story. 459 00:31:53,328 --> 00:31:58,120 As I was driving on the highway, where there are some motels and a hotel, 460 00:31:59,626 --> 00:32:02,128 a gang of boys pulled me over, 461 00:32:02,212 --> 00:32:04,963 pointed their guns at my face and told me to get out. 462 00:32:05,632 --> 00:32:07,629 "Get out, because we have to burn your car!" 463 00:32:07,713 --> 00:32:10,173 Those boys took my car and burned it. 464 00:32:10,257 --> 00:32:13,552 I stayed there. There was a hotel nearby. 465 00:32:13,636 --> 00:32:17,226 I asked the employees for shelter, and they kindly said yes. 466 00:32:17,310 --> 00:32:20,725 Minutes later, one of the doors was knocked down. 467 00:32:20,809 --> 00:32:23,895 They burst in violently, pointing their guns at us 468 00:32:23,979 --> 00:32:26,360 and asking for the keys to the cars. 469 00:32:26,444 --> 00:32:28,736 And they took shelter there too. 470 00:32:28,820 --> 00:32:31,194 At one point I sent a tweet, and they turned to me and said, 471 00:32:31,278 --> 00:32:34,573 "You're the reporter. You go around saying it's us and whatnot." 472 00:32:34,657 --> 00:32:35,745 So I played dumb. 473 00:32:35,829 --> 00:32:39,996 They pointed at me with their guns again and said they had permission to kill. 474 00:32:40,871 --> 00:32:42,372 At one point, a woman said to me, 475 00:32:42,456 --> 00:32:45,518 "Young man, forget about your work, your life is worth more." 476 00:32:47,509 --> 00:32:49,216 And she was absolutely right. 477 00:32:49,300 --> 00:32:53,763 So I got up and went to one of the guys who threatened me. 478 00:32:53,847 --> 00:32:55,806 I asked him what would happen if I left. 479 00:32:57,060 --> 00:33:00,799 "I'll leave my stuff here," I said. "Go ahead, go," he said. 480 00:33:01,606 --> 00:33:05,395 And I've been in hiding since then. 481 00:33:05,479 --> 00:33:09,229 It's been a horrible day. 482 00:33:09,902 --> 00:33:13,403 My worst mistake was trying to report about what was happening. 483 00:33:13,487 --> 00:33:15,199 Doing my job was my worst mistake. 484 00:33:16,532 --> 00:33:20,331 It was horrible, Gabi, and I tell you this in confidence. 485 00:33:20,415 --> 00:33:22,916 I'm trying to prepare mentally to try to… 486 00:33:24,707 --> 00:33:27,755 - I'm sorry. - No, don't apologize, man. 487 00:33:27,839 --> 00:33:30,295 If I could be there with you, I'd give you a big hug, 488 00:33:30,379 --> 00:33:33,022 because I think that's what you need at a time like this. 489 00:33:37,344 --> 00:33:40,388 I was the main one at risk of being attacked, 490 00:33:40,472 --> 00:33:42,979 but I was going to leave my children alone, 491 00:33:43,063 --> 00:33:45,359 with just my wife, with their mom. 492 00:33:47,150 --> 00:33:51,424 It's heartbreaking to get to this point where we can't do our job, 493 00:33:52,699 --> 00:33:56,858 because this violence exists, and this violence will remain. 494 00:34:05,164 --> 00:34:07,750 How can this happen? 495 00:34:08,630 --> 00:34:11,586 Because you don't have press to report it. 496 00:34:11,670 --> 00:34:14,089 In many areas, we've seen that there's this collusion, 497 00:34:14,173 --> 00:34:20,975 and it's mainly between politics and drug trafficking, this narco-politics. 498 00:34:21,059 --> 00:34:23,890 It's not just the fact that one organized crime group arrives, 499 00:34:23,974 --> 00:34:28,941 {\an8}but that all the authorities are at the service of, work for… 500 00:34:30,735 --> 00:34:32,524 {\an8}…or are part of the same narco-government. 501 00:34:32,608 --> 00:34:37,112 The actual offspring of the drug lords are the municipal presidents, 502 00:34:37,196 --> 00:34:40,407 or the sicarios have taken over as the municipal police. 503 00:34:40,491 --> 00:34:44,511 So, in these regions, there are zones of silence. 504 00:34:44,595 --> 00:34:50,083 Narco-politics is when the line between organized crime and politicians 505 00:34:50,167 --> 00:34:53,253 is blurred and no longer visible. 506 00:34:54,446 --> 00:34:56,596 You don't know who to watch out for anymore. 507 00:34:56,680 --> 00:35:00,853 When corruption has penetrated the organization, 508 00:35:01,505 --> 00:35:03,546 the municipalities, the states, 509 00:35:04,394 --> 00:35:09,561 the journalist who denounces 510 00:35:10,746 --> 00:35:12,389 is an inconvenient journalist. 511 00:35:16,240 --> 00:35:18,908 We journalists have a motivation, we want to change the world, 512 00:35:18,992 --> 00:35:20,743 even if we don't say so. 513 00:35:20,827 --> 00:35:25,289 {\an8}Even if it's frowned upon because it sounds like a utopia or a dream. 514 00:35:27,246 --> 00:35:32,125 {\an8}Deep down, we want things to change when we report on corruption, 515 00:35:32,209 --> 00:35:35,174 {\an8}or on human rights violations, because we don't want it to happen. 516 00:35:35,258 --> 00:35:37,426 {\an8}And we don't want it to happen around us. 517 00:35:37,510 --> 00:35:41,555 {\an8}If you live here, cover these issues of drug trafficking and narco-politics… 518 00:35:45,227 --> 00:35:46,598 …and are a law-abiding citizen, 519 00:35:46,682 --> 00:35:50,185 who goes to their job, publishes their work in the newspaper, 520 00:35:50,269 --> 00:35:52,896 drives their car and goes home… 521 00:35:52,980 --> 00:35:57,067 It's so easy. Anyone can take a photo of your license plate, find your address, 522 00:35:57,151 --> 00:36:01,988 and then wait for you in the morning, when you're taking your kid to school. 523 00:36:02,072 --> 00:36:05,621 Miroslava Breach Velducea, a reporter from Chihuahua, 524 00:36:05,705 --> 00:36:10,209 was shot eight times this morning as she was leaving her home 525 00:36:10,293 --> 00:36:12,211 in the Las Granjas neighborhood in Chihuahua. 526 00:36:12,295 --> 00:36:14,630 The governor of Chihuahua, Javier Corral, 527 00:36:14,714 --> 00:36:21,011 assured that Miroslava's journalistic work is among the main lines of investigation. 528 00:36:21,095 --> 00:36:25,015 The journalist was investigating organized crime groups and corruption cases. 529 00:36:25,099 --> 00:36:27,812 I remember the reaction of Javier Valdez, 530 00:36:28,853 --> 00:36:33,501 who was a coworker of Miroslava in La Jornada as a Culiacán correspondent. 531 00:36:34,308 --> 00:36:35,317 He said, 532 00:36:35,401 --> 00:36:37,611 "Miroslava was killed for talking too much. 533 00:36:37,695 --> 00:36:41,833 Let them kill us all, if that's the death sentence for reporting this hell. 534 00:36:41,917 --> 00:36:43,326 Deny silence." 535 00:36:44,410 --> 00:36:48,706 We're not asking for special treatment, just the constitutional guarantees 536 00:36:48,790 --> 00:36:51,542 to continue doing journalism and exercise our freedom of speech, 537 00:36:53,397 --> 00:36:57,048 …without our physical, psychological, and emotional integrity 538 00:36:57,132 --> 00:36:59,842 becoming affected by vengeful violence, 539 00:36:59,926 --> 00:37:01,927 just because what we report is uncomfortable, 540 00:37:02,011 --> 00:37:05,473 or because it's not convenient for the constitutional power 541 00:37:05,557 --> 00:37:06,640 for the truth to be known. 542 00:37:06,724 --> 00:37:08,852 I once asked Javier Valdez, 543 00:37:08,936 --> 00:37:13,939 back in 2010 in Culiacán, if he'd ever been threatened. 544 00:37:14,023 --> 00:37:16,442 He looked at me almost with disappointment, 545 00:37:16,526 --> 00:37:19,820 and said, "Here, they don't even need to tell you." 546 00:37:19,904 --> 00:37:25,493 Knowing that you're reporting in a context of uncontrolled violence 547 00:37:25,577 --> 00:37:32,083 with full impunity means that this threat is constantly weighing on you. 548 00:37:32,167 --> 00:37:37,421 There's a new shake-up in the journalism community. 549 00:37:37,505 --> 00:37:40,633 A great colleague has been murdered, 550 00:37:40,717 --> 00:37:44,544 the writer and journalist, Jesús Javier Valdez Cárdenas. 551 00:37:46,264 --> 00:37:48,265 If Javier Valdez got murdered, 552 00:37:48,349 --> 00:37:53,271 no journalist can feel safe at this moment in Sinaloa. 553 00:37:55,732 --> 00:38:01,364 It's very sad and dramatic to go through a situation like this, 554 00:38:01,448 --> 00:38:03,513 ACTIVIST, JAVIER VALDEZ'S WIDOW 555 00:38:03,597 --> 00:38:07,535 …because Javier didn't die in an accident or from a disease. 556 00:38:07,619 --> 00:38:09,495 Javier was murdered. 557 00:38:09,579 --> 00:38:14,625 This Sunday, the printed weekly Ríodoce signed all its articles as Javier Valdez. 558 00:38:14,709 --> 00:38:18,546 In the first edition after the journalist's bloody murder, 559 00:38:18,630 --> 00:38:22,591 this act is intended to defy those who conspired his death 560 00:38:22,675 --> 00:38:27,430 and a reminder to follow the legacy of murdered journalists. 561 00:38:27,514 --> 00:38:30,015 In Mexico, we've realized that they don't care about anyone. 562 00:38:30,099 --> 00:38:34,812 They didn't care about Regina, Miroslava or Javier. Heavyweights. 563 00:38:34,896 --> 00:38:38,566 To date, Javier's crime hasn't been fully solved. 564 00:38:38,650 --> 00:38:40,860 We know who were the physical aggressors. 565 00:38:40,944 --> 00:38:45,030 We know who the masterminds are, but they haven't been tried. 566 00:38:45,114 --> 00:38:46,574 There's an impunity pact. 567 00:38:46,658 --> 00:38:49,326 They're killing journalists in this country! 568 00:38:49,410 --> 00:38:52,371 - What do we want for Javier Valdez? - Justice! 569 00:38:52,455 --> 00:38:56,333 Nowadays, there's a real war against those who seek the truth in Mexico. 570 00:38:56,417 --> 00:38:58,961 What do we want in Oaxaca, in Chiapas, in Michoacán, 571 00:38:59,045 --> 00:39:01,589 in Guerrero, in Veracruz, in Tamaulipas? 572 00:39:01,673 --> 00:39:02,882 Justice! 573 00:39:02,966 --> 00:39:07,053 We must demand justice, but deep down we all know 574 00:39:07,137 --> 00:39:12,516 that this is the consequence of a system dominated by a criminal mindset. 575 00:39:12,600 --> 00:39:16,520 {\an8}It's not only the crime committed against the journalist, 576 00:39:16,604 --> 00:39:20,566 but also the elimination of society's right to be informed. 577 00:39:20,650 --> 00:39:24,525 In Mexico, the profession of journalism 578 00:39:24,609 --> 00:39:27,782 has become a high-risk activity. 579 00:39:27,866 --> 00:39:32,745 Mexican society demands freedom 580 00:39:32,829 --> 00:39:35,331 {\an8}for the practice of journalism! 581 00:39:35,415 --> 00:39:38,000 {\an8}We're at a moment in Mexico… 582 00:39:40,102 --> 00:39:46,175 {\an8}…where the current government hasn't made this issue a priority. 583 00:39:46,259 --> 00:39:49,303 {\an8}I wouldn't like to think that they don't want to do it. 584 00:39:49,387 --> 00:39:53,682 {\an8}I'd like to think it's because they're overrun. There's a collapse. 585 00:39:53,766 --> 00:39:56,519 The body of journalist Luis Ramírez was found. 586 00:39:56,603 --> 00:39:58,771 Leobardo Vázquez Atzin was murdered… 587 00:39:58,855 --> 00:40:02,858 Journalist Fredy López Arévalo was murdered tonight in Chiapas. 588 00:40:02,942 --> 00:40:07,238 Margarito Martínez was murdered in Tijuana, shot several times… 589 00:40:08,198 --> 00:40:10,617 He was shot to death outside his home… 590 00:40:15,788 --> 00:40:18,249 The most dangerous country… 591 00:40:18,333 --> 00:40:21,169 He, his wife and son… 592 00:40:47,945 --> 00:40:49,572 {\an8}COMMITTEE TO PROTECT JOURNALISTS OFFICES 593 00:40:49,656 --> 00:40:51,741 {\an8}Hello, Alejandro. This is Jan-Albert Hootsen, 594 00:40:51,825 --> 00:40:54,201 {\an8}of the Committee to Protect Journalists. 595 00:40:54,285 --> 00:40:56,177 Have you heard about our organization? 596 00:40:57,246 --> 00:41:00,499 Oh, okay. We're a New York-based organization 597 00:41:00,583 --> 00:41:02,960 and I'm their representative in Mexico. 598 00:41:03,044 --> 00:41:09,884 We're constantly working on defending the freedom of the press in Mexico, 599 00:41:09,968 --> 00:41:12,065 and we try to help journalists 600 00:41:12,149 --> 00:41:15,805 who've had problems with threats, violence, etc. 601 00:41:15,889 --> 00:41:20,071 So, I wanted you to tell me a bit about 602 00:41:20,155 --> 00:41:23,024 what happened to you this weekend 603 00:41:23,108 --> 00:41:26,065 to see if we could follow up on that. 604 00:41:27,277 --> 00:41:31,406 At the Committee to Protect Journalists we've spent… 605 00:41:32,866 --> 00:41:35,826 two decades documenting that violence, 606 00:41:35,910 --> 00:41:38,495 {\an8}and we've realized that there's no single imaginable way… 607 00:41:38,579 --> 00:41:40,791 {\an8}OCCUPATION: CPJ REPRESENTATIVE 608 00:41:40,875 --> 00:41:44,168 {\an8}…of attacking a journalist that doesn't happen here in Mexico. 609 00:41:44,252 --> 00:41:47,004 It happened before dawn, right? 610 00:41:47,088 --> 00:41:53,594 There are in-person threats, over the phone, or through social media. 611 00:41:53,678 --> 00:41:57,765 Why don't you write the report? What media do you work for? 612 00:41:57,849 --> 00:42:01,060 The doctor sent me a link to the sentence. 613 00:42:01,144 --> 00:42:05,022 There are illegal detentions, kidnapped journalists… 614 00:42:05,106 --> 00:42:08,359 They left after that, right? After the assault. 615 00:42:08,443 --> 00:42:12,905 Torture, physical violence on the streets… 616 00:42:12,989 --> 00:42:17,243 You heard what happened to Gildo, right? So no one saw it either. 617 00:42:17,327 --> 00:42:21,122 He was attacked on Montemorelos, Nuevo León yesterday. 618 00:42:21,206 --> 00:42:24,167 Hold on, I'm dropping everything. 619 00:42:24,751 --> 00:42:27,586 All that you can imagine, from the simplest 620 00:42:27,670 --> 00:42:30,340 to the most brutal, happens in Mexico. 621 00:42:31,132 --> 00:42:35,928 Yes, he told me he was dropping a coworker off at an address yesterday, 622 00:42:36,012 --> 00:42:39,765 and a group of hooded men arrived and beat him up. 623 00:42:39,849 --> 00:42:44,019 It's very hard for a journalist to denounce what happens to them. 624 00:42:44,103 --> 00:42:46,188 He said it was because of an issue he had 625 00:42:46,272 --> 00:42:48,650 with municipal authorities a few months ago. 626 00:42:49,484 --> 00:42:53,112 The local prosecutor won't accept his complaint. 627 00:42:53,196 --> 00:42:57,783 If they receive a threat and make a complaint to the local authorities, 628 00:42:57,867 --> 00:43:02,246 they don't know if the local authorities are involved, 629 00:43:02,330 --> 00:43:07,043 or, many times, they know, and the ones making threats are municipal police, 630 00:43:07,127 --> 00:43:09,628 ministerial or state police officers. 631 00:43:09,712 --> 00:43:13,049 Okay, look, I'll call him and ask him for the report, 632 00:43:13,133 --> 00:43:17,887 and I'll ask him if we can give your number to the Mechanism. 633 00:43:17,971 --> 00:43:19,263 They don't want to be alone. 634 00:43:19,347 --> 00:43:23,184 Because the journalists who are alone at some point 635 00:43:23,268 --> 00:43:26,771 can no longer cope with the stress and fear, 636 00:43:26,855 --> 00:43:28,773 so they develop tools. 637 00:43:28,857 --> 00:43:33,444 But they're still human beings, and when you get threatened, 638 00:43:34,070 --> 00:43:36,530 even if you receive fifty threats a day, 639 00:43:36,614 --> 00:43:41,631 each one of them unsettles you and scares you. 640 00:43:43,496 --> 00:43:49,627 The issue of the forced disappearance of 43 young students and the resulting… 641 00:43:50,420 --> 00:43:55,591 Covering fear and violence forces and drives us towards two things. 642 00:43:55,675 --> 00:43:57,009 IT WAS THE NARCO-STATE 643 00:43:57,093 --> 00:43:59,970 First, a terrible emotional and physical burnout. 644 00:44:00,054 --> 00:44:03,265 We burn out more and more each time. 645 00:44:03,349 --> 00:44:08,145 And you can see it on our bellies, our cheeks, or we start to get too skinny. 646 00:44:08,229 --> 00:44:12,944 Our hair starts falling out, we start having skin issues, we get cancer… 647 00:44:13,985 --> 00:44:17,738 And we never understand we're somatizing those issues, 648 00:44:17,822 --> 00:44:19,446 because we're covering pain. 649 00:44:20,742 --> 00:44:23,709 Because nobody teaches us how to write about pain. 650 00:44:24,454 --> 00:44:27,790 And I think that's what's wrong with every newsroom. Each one. 651 00:44:27,874 --> 00:44:29,542 PROTECT US FROM ALL EVIL 652 00:44:34,464 --> 00:44:36,924 Journalism is one of the worst-paid jobs in Mexico. 653 00:44:37,008 --> 00:44:40,492 That's called precariousness. Living a precarious life. 654 00:44:41,805 --> 00:44:45,957 And this precariousness is related to solitude. 655 00:44:51,856 --> 00:44:53,733 And I didn't really understand that. 656 00:44:53,817 --> 00:44:56,444 Now, with everything that's happened, 657 00:44:56,528 --> 00:45:00,243 I understand that the main problem is the loneliness of journalists. 658 00:45:01,782 --> 00:45:06,824 I don't know how many journalists might be suffering from PTSD. 659 00:45:07,872 --> 00:45:09,874 And they're suffering that alone. 660 00:45:09,958 --> 00:45:13,794 I entered with a visa, but I can't work. 661 00:45:13,878 --> 00:45:20,051 I can't earn money to support myself here. 662 00:45:21,052 --> 00:45:24,105 The whole family is affected by it. 663 00:45:25,515 --> 00:45:31,520 And you, as the family head, have a certain sense of responsibility, 664 00:45:31,604 --> 00:45:35,426 a sense of guilt for putting your family in this situation. 665 00:45:41,739 --> 00:45:43,449 {\an8}MEXICO CITY 666 00:45:43,533 --> 00:45:45,659 {\an8}Tell me about the risk evaluation. 667 00:45:45,743 --> 00:45:49,747 {\an8}- I mean, going back there is-- - Going back there is still dangerous. 668 00:45:49,831 --> 00:45:53,918 The main actors behind the threat are part of a corruption network 669 00:45:54,002 --> 00:45:58,002 to steal natural resources 670 00:45:58,609 --> 00:46:00,739 and buy out political and social leaders 671 00:46:02,510 --> 00:46:04,993 who lead the resistance. 672 00:46:05,596 --> 00:46:10,559 And from there, they can visualize who the enemies are. 673 00:46:10,643 --> 00:46:14,063 Who are the enemies of the corrupt? Journalists. 674 00:46:14,147 --> 00:46:18,108 If it weren't for you and other journalists, 675 00:46:18,192 --> 00:46:22,113 there we wouldn't even know what was happening in Tetela. 676 00:46:22,197 --> 00:46:24,698 I'm the only reporter for miles. 677 00:46:24,782 --> 00:46:27,619 - Would you say it's a silenced zone? - It is. 678 00:46:37,962 --> 00:46:43,342 When a journalist is murdered, other journalists stop talking 679 00:46:43,426 --> 00:46:45,052 {\an8}about that subject or those actors. 680 00:46:45,136 --> 00:46:47,293 {\an8}REGIONAL DIRECTOR OF ARTICLE 19 681 00:46:47,377 --> 00:46:50,099 {\an8}They're imposing what the Inter-American Commission on Human Rights 682 00:46:50,183 --> 00:46:52,893 {\an8}calls "silenced zones." 683 00:46:52,977 --> 00:46:57,815 The system of violence we live in today in Mexico 684 00:46:57,899 --> 00:47:02,236 depends on different types of silence. 685 00:47:02,320 --> 00:47:06,949 It's a system that produces inequality, injustice… 686 00:47:07,033 --> 00:47:09,196 THE WORST CRIME IS SILENCE, WORDS MAKE A DIFFERENCE 687 00:47:09,280 --> 00:47:13,914 …and, in the last 15 years, it causes pain and death on a massive scale. 688 00:47:13,998 --> 00:47:18,419 {\an8}If we review what has happened in these 22 years, 689 00:47:18,503 --> 00:47:22,172 {\an8}since the arrival of the so-called democracy in Mexico… 690 00:47:23,758 --> 00:47:26,927 {\an8}…starting with a presidency of a party other than the PRI, 691 00:47:27,011 --> 00:47:30,514 which built a hegemonic party regime throughout the last century, 692 00:47:30,598 --> 00:47:34,144 in that context, the incoming president… 693 00:47:35,562 --> 00:47:40,524 has a need to guarantee that social and political control. 694 00:47:40,608 --> 00:47:44,862 So, the solution he chooses is to make an alliance 695 00:47:44,946 --> 00:47:47,239 with the Army and the United States 696 00:47:47,323 --> 00:47:53,246 to create an unprecedented security deployment 697 00:47:54,122 --> 00:47:56,332 with the excuse of fighting drug trafficking, 698 00:47:56,416 --> 00:48:01,670 but with the purpose of containing all this social turmoil. 699 00:48:01,754 --> 00:48:05,758 Today, organized crime is the greatest threat 700 00:48:05,842 --> 00:48:10,138 to the security, freedom and well-being of Mexicans. 701 00:48:11,264 --> 00:48:17,937 It's an enemy who knows no boundaries, threatens peace and our institutions. 702 00:48:18,021 --> 00:48:22,233 The case of Mexico has many peculiarities. 703 00:48:22,317 --> 00:48:27,488 One of them is the violence unleashed 15 years ago 704 00:48:27,572 --> 00:48:30,115 by the so-called war against drug trafficking, 705 00:48:30,199 --> 00:48:32,451 which generated dynamics 706 00:48:32,535 --> 00:48:36,163 of increased aggression against journalists. 707 00:48:36,247 --> 00:48:40,751 The same thing was said about my journalist friends who were murdered. 708 00:48:40,835 --> 00:48:45,840 "They were involved in this cartel, working for some group," and so on. 709 00:48:46,841 --> 00:48:49,556 Even the work of journalists itself was a victim 710 00:48:50,178 --> 00:48:53,097 of the criminalization generated by Calderón's war. 711 00:48:54,933 --> 00:49:01,523 There's no classic Latin American dictatorship of the last century 712 00:49:02,148 --> 00:49:05,651 that has produced more horror 713 00:49:05,735 --> 00:49:07,945 than the Mexican democracy of the last 22 years. 714 00:49:08,029 --> 00:49:10,614 Four hundred thousand people murdered, 715 00:49:10,698 --> 00:49:16,620 more than one hundred thousand disappeared in the context of a state policy 716 00:49:16,704 --> 00:49:19,165 wrongly called war against drug trafficking. 717 00:49:19,249 --> 00:49:21,625 {\an8}I thank the President of the Republic for allowing me 718 00:49:21,709 --> 00:49:26,881 {\an8}to accompany him on this day to make an announcement of the utmost relevance. 719 00:49:26,965 --> 00:49:33,471 The passing of the Law for the Protection of Human Rights Defenders and Journalists. 720 00:49:33,555 --> 00:49:38,559 {\an8}We can't allow those engaged in these essential activities for society 721 00:49:38,643 --> 00:49:41,479 {\an8}to fall prey to fear or violence. 722 00:49:41,563 --> 00:49:47,068 In terms of prevention, I've instructed the Secretariat of the Interior 723 00:49:47,152 --> 00:49:51,154 to continue strengthening the Protection Mechanism… 724 00:49:51,238 --> 00:49:53,198 PRESIDENT OF MEXICO 2012-2018 725 00:49:53,282 --> 00:49:56,243 …for human rights defenders and journalists. 726 00:49:56,327 --> 00:50:02,082 We're deeply saddened by the loss of life of journalists. 727 00:50:02,166 --> 00:50:04,817 The federal protection system is being improved 728 00:50:04,901 --> 00:50:06,253 and we'll continue to do so. 729 00:50:06,337 --> 00:50:08,589 PRESIDENT OF MEXICO 2018-2024 730 00:50:08,673 --> 00:50:11,842 {\an8}When the life, freedom, safety or integrity of a journalist is at risk 731 00:50:11,926 --> 00:50:15,312 {\an8}for publishing information that makes a group of people 732 00:50:15,396 --> 00:50:18,598 {\an8}or a municipal or state authority uncomfortable, the Mechanism intervenes. 733 00:50:18,682 --> 00:50:19,934 {\an8}FORMER DIRECTOR OF THE MECHANISM 734 00:50:20,018 --> 00:50:23,804 The federation, through the Protection Mechanism, 735 00:50:23,888 --> 00:50:27,233 is starting to get overrun. 736 00:50:27,317 --> 00:50:29,944 They no longer have the capacity to address 737 00:50:30,028 --> 00:50:34,156 so many cases of aggression that happen daily. 738 00:50:34,240 --> 00:50:37,786 The Protection Mechanism doesn't work. 739 00:50:37,870 --> 00:50:41,414 It has very, very criticizable flaws. 740 00:50:41,498 --> 00:50:43,833 There hasn't been any analysis of the real situation 741 00:50:43,917 --> 00:50:48,629 in the context of the violence that exists across many parts of the country. 742 00:50:48,713 --> 00:50:53,718 You ring the panic button and they don't answer. 743 00:50:53,802 --> 00:50:58,264 Most of the aggressions come from the government and state agents. 744 00:50:58,348 --> 00:51:02,268 And who are they going to call when a dangerous incident happens? 745 00:51:03,686 --> 00:51:05,980 The State, to come and protect me. 746 00:51:06,064 --> 00:51:08,649 There are no proper return protocols for the victims. 747 00:51:08,733 --> 00:51:12,153 {\an8}The risk zone isn't mapped out on a national scale. 748 00:51:12,237 --> 00:51:13,278 {\an8}We're doing that 749 00:51:13,362 --> 00:51:15,698 {\an8}as an organization of displaced journalists. 750 00:51:15,782 --> 00:51:19,618 It's not consistent with what happens in reality. 751 00:51:19,702 --> 00:51:23,623 The Mechanism just blocks. It blocks and blocks. 752 00:51:24,707 --> 00:51:28,161 And what's the most extreme measure? They take you from your home. 753 00:51:29,087 --> 00:51:33,004 And after they take you away, what? Everything's fixed? 754 00:51:33,716 --> 00:51:34,717 No. 755 00:51:39,888 --> 00:51:43,184 I'd like to think that everything is solved with political will, 756 00:51:43,268 --> 00:51:44,560 but I don't believe so. 757 00:51:44,644 --> 00:51:47,354 {\an8}I also believe that there's a technical incapacity. 758 00:51:47,438 --> 00:51:50,441 {\an8}At least what we've seen in the Mechanism for the Protection of Journalists, 759 00:51:50,525 --> 00:51:53,526 {\an8}is the lack of technical capacity of those in charge of risk analysis. 760 00:51:53,610 --> 00:51:55,649 {\an8}PERIODISTAS DE A PIE EDITORIAL OFFICE MEXICO CITY 761 00:51:55,733 --> 00:51:57,156 {\an8}Lack of technical capacity, period. 762 00:51:57,240 --> 00:51:59,616 I don't think there's anyone 763 00:51:59,700 --> 00:52:02,075 who can protect us other than us journalists. 764 00:52:02,954 --> 00:52:06,916 In the case of the media owners, they aren't interested. 765 00:52:07,000 --> 00:52:09,251 Journalism has never been their objective, 766 00:52:09,335 --> 00:52:12,588 and their motives are not the same as the journalists'. 767 00:52:12,672 --> 00:52:14,673 As for the organizations 768 00:52:14,757 --> 00:52:17,843 for the protection or defense of journalists, 769 00:52:17,927 --> 00:52:21,055 I believe that their interest is legitimate, 770 00:52:21,139 --> 00:52:24,210 and I think they've done important work, 771 00:52:24,294 --> 00:52:26,164 but I also think 772 00:52:26,248 --> 00:52:29,647 there's little understanding of what motivates journalists. 773 00:52:29,731 --> 00:52:32,566 We're those strange individuals 774 00:52:32,650 --> 00:52:36,445 that, while everyone else runs away from the fire, 775 00:52:36,529 --> 00:52:39,404 we run straight to it to see what's happening. 776 00:52:40,325 --> 00:52:46,018 So, the option of not going because it's dangerous… 777 00:52:47,332 --> 00:52:50,794 is not an option for journalists. We need other protocols. 778 00:52:59,093 --> 00:53:05,349 {\an8}I have this very utopian dream that at some point this will change, 779 00:53:05,433 --> 00:53:07,852 that violence will stop being what it is 780 00:53:07,936 --> 00:53:10,812 and we'll be able to tell other stories. But… 781 00:53:13,441 --> 00:53:15,568 I still have to continue covering other topics. 782 00:53:18,571 --> 00:53:20,281 - Is it a bone detector? - No. 783 00:53:20,365 --> 00:53:21,950 Is it a radar? 784 00:53:23,535 --> 00:53:26,246 I think it detects metal if there's any. 785 00:53:27,330 --> 00:53:30,869 Hey, by the way. Can you help me out tomorrow? 786 00:53:31,543 --> 00:53:34,378 Can we sit down and continue with the archive? 787 00:53:34,462 --> 00:53:40,718 With the cases you got. It's a record with names, physical features… 788 00:53:40,802 --> 00:53:43,763 But it's a lot, a lot of people, and I'm shocked. 789 00:53:43,847 --> 00:53:47,349 Don't you have their photos? 790 00:53:47,433 --> 00:53:50,936 Not many, no. Many files have photos, 791 00:53:51,020 --> 00:53:55,441 but it's not about recovering the photos, because that's a family matter. 792 00:53:55,525 --> 00:53:59,779 We want to make a contextual analysis with those characteristics. 793 00:53:59,863 --> 00:54:04,241 Tomorrow, I'll show you what we have. I'll tell you about it and you can see it. 794 00:54:04,325 --> 00:54:05,534 Where can we meet? 795 00:54:05,618 --> 00:54:08,250 Where can we meet? Wherever you say. 796 00:54:09,247 --> 00:54:10,831 - You tell me. - Buy us lunch. 797 00:54:10,915 --> 00:54:13,334 Buy us lunch and we're set, Marquitos! 798 00:54:13,418 --> 00:54:16,462 - Yes, it's fine. I'll buy you lunch. - No, I'm kidding. 799 00:54:16,546 --> 00:54:18,213 - Just kidding. - Really, I will. 800 00:54:18,297 --> 00:54:19,756 No, I mean… 801 00:54:21,426 --> 00:54:22,552 But why not? 802 00:54:36,024 --> 00:54:41,821 Hello. How are you, my immigrant friends? I'm Juan de Dios García Davish. 803 00:54:41,905 --> 00:54:47,566 {\an8}I'm a journalist and a volunteer for the Eagles of the Desert. 804 00:54:48,411 --> 00:54:52,748 {\an8}Today, I bring you a message. Be extremely careful, 805 00:54:52,832 --> 00:54:58,754 because the temperature drops very low at night and a lot of people are dying. 806 00:54:58,838 --> 00:55:02,675 If someone has any comments or wants to talk with me, 807 00:55:02,759 --> 00:55:06,554 I'm here for you, my brothers. God bless. 808 00:55:07,138 --> 00:55:08,848 God bless! 809 00:55:17,524 --> 00:55:21,027 Yes, yes. Exactly. 810 00:55:21,903 --> 00:55:25,531 We're right in front of the border patrol. 811 00:55:25,615 --> 00:55:29,953 They're at the other side, and there are many people walking… 812 00:55:31,788 --> 00:55:36,709 near the wall, the fences, and the poles. 813 00:55:36,793 --> 00:55:40,046 It seems like some people are greeting their family members. 814 00:55:40,130 --> 00:55:42,423 The view is so beautiful. 815 00:55:43,716 --> 00:55:46,719 It's one of the few things cheering me up right now, 816 00:55:46,803 --> 00:55:50,174 to see this and having it right in front of me. 817 00:55:51,932 --> 00:55:55,144 All right then. 818 00:55:55,228 --> 00:55:56,896 All right, 10-4, bye. 819 00:56:05,363 --> 00:56:08,241 Mary told me that she wanted to go back. 820 00:56:09,534 --> 00:56:11,578 But with how things are over there… 821 00:56:14,539 --> 00:56:16,541 I don't know at what cost that would be. 822 00:56:18,626 --> 00:56:21,461 I don't know what to do. Sometimes I don't know. 823 00:56:21,545 --> 00:56:26,342 Sometimes I think, I'm going to stay. I'll stay here, but… 824 00:56:26,426 --> 00:56:28,672 then I think, what about my mom? 825 00:56:30,096 --> 00:56:34,790 The doctors recently found a malignant tumor. 826 00:56:37,883 --> 00:56:39,385 I have to be with her. 827 00:56:42,611 --> 00:56:44,250 I think it's my duty, 828 00:56:45,111 --> 00:56:46,529 first, as a daughter. 829 00:56:50,158 --> 00:56:51,659 And second, well… 830 00:56:58,416 --> 00:56:59,834 To be honest… 831 00:57:01,338 --> 00:57:04,007 I don't care about what happens, 832 00:57:05,509 --> 00:57:07,046 but I have to be with her. 833 00:57:49,134 --> 00:57:53,930 I… was… in Anenecuilco. 834 00:57:55,723 --> 00:58:01,020 We don't want that pipeline. We don't want that thermoelectric plant. 835 00:58:01,104 --> 00:58:07,562 Or the mines that will destroy the land 836 00:58:07,646 --> 00:58:10,103 and pollute the water. 837 00:58:11,905 --> 00:58:18,036 Since the ministerial investigation wasn't satisfactory, 838 00:58:18,120 --> 00:58:21,499 in fact, it was trash, 839 00:58:22,542 --> 00:58:25,127 I made my own parallel investigation. 840 00:58:25,211 --> 00:58:30,842 I got the testimony of a person who was on the side of the attackers, 841 00:58:31,717 --> 00:58:35,846 who described everything to me, 842 00:58:35,930 --> 00:58:38,724 such as who got paid out. 843 00:58:38,808 --> 00:58:41,463 And I obtained a receipt 844 00:58:42,729 --> 00:58:48,860 for 1.5 million pesos as evidence that my attacker… 845 00:58:50,445 --> 00:58:55,658 had bought off my best friend's conscience. 846 00:58:59,454 --> 00:59:03,416 That same person, along with another who claimed to be my friend, 847 00:59:03,500 --> 00:59:10,339 insisted to me one day before the threat that we go to the mountain, 848 00:59:10,423 --> 00:59:14,343 because there was a crack so that I could take pictures of it. 849 00:59:14,427 --> 00:59:15,637 It seemed very strange to me. 850 00:59:17,222 --> 00:59:21,331 A few months later, they killed Samir Flores. 851 00:59:22,393 --> 00:59:26,499 They killed Romualdo Ixpango, both were close people I worked with. 852 00:59:27,524 --> 00:59:29,334 And they told me, "You barely escaped." 853 00:59:31,319 --> 00:59:36,825 Both of them were rural and social leaders. 854 00:59:37,826 --> 00:59:42,517 They were taken from their homes and found dead. 855 00:59:43,414 --> 00:59:47,752 Today marks one year since the murder of Samir Flores. 856 00:59:47,836 --> 00:59:52,381 And one year after this death, 857 00:59:52,465 --> 00:59:58,105 people in that community keep defending the land and the water. 858 00:59:58,189 --> 01:00:02,224 They're asking for an investigation focusing on his activism 859 01:00:02,308 --> 01:00:04,435 against the Morelos Integral Project. 860 01:00:04,519 --> 01:00:08,594 I'm sure the prosecutor's office of Morelos 861 01:00:10,191 --> 01:00:15,821 should have information about this murder. 862 01:00:15,905 --> 01:00:19,826 It was very unfortunate that this happened because… 863 01:00:22,539 --> 01:00:27,043 it worked for the opportunists, 864 01:00:27,127 --> 01:00:30,544 GOVERNMENT OF MEXICO 865 01:00:30,628 --> 01:00:36,468 …to the ones looking for ways to blame us… 866 01:00:38,428 --> 01:00:41,139 and harm us. 867 01:00:46,394 --> 01:00:51,565 My analysis is that his entire term has that objective. 868 01:00:51,649 --> 01:00:57,069 It's an obsession to be perceived as legitimate. 869 01:00:57,153 --> 01:01:00,032 But during his government, his relationship with the press, 870 01:01:00,116 --> 01:01:04,913 state crimes, and human rights crimes, 871 01:01:05,538 --> 01:01:11,544 has shown the same indifference found in previous administrations. 872 01:01:11,628 --> 01:01:14,562 I've also come here to ask for your support, 873 01:01:14,646 --> 01:01:18,257 help, and justice for our work, because I even fear for my life. 874 01:01:18,341 --> 01:01:22,016 I do this because it's about your senator on leave, 875 01:01:22,100 --> 01:01:24,140 your future candidate 876 01:01:24,224 --> 01:01:27,309 to Baja California's governorship, Mr. Jaime Bonilla. 877 01:01:27,393 --> 01:01:31,562 Yesterday, journalist Lourdes Maldonado was murdered right outside her home. 878 01:01:31,646 --> 01:01:36,863 Lourdes had asked the president for help in 2019. 879 01:01:36,947 --> 01:01:38,822 Today, she's dead. 880 01:01:41,241 --> 01:01:42,907 You took office 881 01:01:42,991 --> 01:01:48,456 with a terrible legacy of violence and impunity against journalists, 882 01:01:48,540 --> 01:01:50,309 and you said that you wouldn't allow 883 01:01:50,393 --> 01:01:53,252 any more murders of journalists and impunity. 884 01:01:53,336 --> 01:01:56,922 You said that there are no human right violations in this government, 885 01:01:57,006 --> 01:02:01,218 and of course there are. The right to justice is a human right. 886 01:02:01,302 --> 01:02:04,972 Our cases remain unsolved, we already know what's in the files, 887 01:02:05,056 --> 01:02:06,849 there's nothing, no progress. 888 01:02:06,933 --> 01:02:10,519 Justice for my father, Mr. President. It's all I ask, and it's legitimate. 889 01:02:10,603 --> 01:02:11,937 I need this as a journalist. 890 01:02:12,021 --> 01:02:15,566 Right now, the Mechanism is taking away my protection. 891 01:02:15,650 --> 01:02:17,986 I'm going to the prosecutor's office to file a complaint. 892 01:02:19,320 --> 01:02:24,073 I want to find my attackers and recover my peace of mind. 893 01:02:24,157 --> 01:02:26,446 The scandals, confrontations, 894 01:02:26,530 --> 01:02:28,954 and finger pointing happen here in the capital, 895 01:02:29,038 --> 01:02:32,333 but we're the ones getting killed, Mr. President. 896 01:02:32,417 --> 01:02:37,254 Are you willing to admit that your administration has failed, 897 01:02:37,338 --> 01:02:40,172 and still fails to establish the conditions 898 01:02:40,256 --> 01:02:41,717 to have freedom of the press? 899 01:02:41,801 --> 01:02:45,846 You said that criminality would be controlled and we'd have results. 900 01:02:45,930 --> 01:02:49,266 However, Mexico is becoming more and more violent 901 01:02:49,350 --> 01:02:50,593 and you're the president 902 01:02:50,677 --> 01:02:53,562 with the worst crime rate since the Revolution. 903 01:02:53,646 --> 01:02:56,732 My question is: When will we see results? 904 01:02:56,816 --> 01:03:01,112 The López Obrador administration has a tense 905 01:03:01,196 --> 01:03:03,364 and aggressive relationship with the media. 906 01:03:03,448 --> 01:03:08,869 Who cares about a journalist's life if the boss says they're scum? 907 01:03:08,953 --> 01:03:13,874 It's as if they draw a target on our chests so they can shoot at us. 908 01:03:13,958 --> 01:03:18,921 We're living in one of the worst times for journalism. 909 01:03:19,005 --> 01:03:21,007 They attack us every day. 910 01:03:21,633 --> 01:03:25,374 It's a biased press that's for hire 911 01:03:26,678 --> 01:03:28,638 and at the service of the corrupt ones. 912 01:03:28,722 --> 01:03:34,726 As a candidate, he was sort of a victim 913 01:03:34,810 --> 01:03:36,772 of an extremely dirty campaign. 914 01:03:36,856 --> 01:03:42,945 So, I think ever since, he has the idea that all the media 915 01:03:43,029 --> 01:03:45,281 who are critical of him are the same. 916 01:03:45,365 --> 01:03:51,495 They're all against us. Everyone who writes there are against us. 917 01:03:51,579 --> 01:03:57,543 You have control over the public opinion, but you're not going to set the agenda. 918 01:03:57,627 --> 01:04:00,963 You're at the service of the oligarchy, 919 01:04:01,047 --> 01:04:05,385 of the ones who pillaged Mexico and now want to come back. 920 01:04:08,721 --> 01:04:13,069 There is, without a doubt, a campaign using… 921 01:04:14,144 --> 01:04:16,146 this unfortunate situation 922 01:04:17,438 --> 01:04:20,316 to attack the government I represent. 923 01:04:20,400 --> 01:04:26,529 They slander, with the motto of the journalists' mafia, 924 01:04:26,613 --> 01:04:29,828 that a lie, when it doesn't stick, at least it stains. 925 01:04:35,832 --> 01:04:41,170 There isn't a single journalist, intellectual, or public servant, 926 01:04:41,254 --> 01:04:45,506 who speaks more with the people than the president of Mexico. 927 01:04:45,590 --> 01:04:47,382 And if someone shows up 928 01:04:48,823 --> 01:04:53,266 claiming to know more than the president of Mexico… 929 01:04:54,686 --> 01:04:55,687 Yeah? 930 01:04:56,978 --> 01:04:58,197 Tell them I'm waiting here. 931 01:05:42,524 --> 01:05:44,240 Zombie! 932 01:05:45,235 --> 01:05:46,361 Look, Zombie. 933 01:05:47,195 --> 01:05:48,158 Look… 934 01:05:49,405 --> 01:05:50,657 who I'm petting. 935 01:05:52,158 --> 01:05:54,034 Oh, you're here. 936 01:05:54,118 --> 01:05:59,707 The government will never tell you to come back or not to come back. 937 01:05:59,791 --> 01:06:02,710 That's a decision that the journalist is going to make. 938 01:06:02,794 --> 01:06:09,633 In fact, they don't even have the real context of the situation in the regions 939 01:06:09,717 --> 01:06:13,345 to guarantee that you can do your work without being killed. 940 01:06:13,429 --> 01:06:17,475 I came back on my own because the state told me, 941 01:06:17,559 --> 01:06:22,064 "We can't protect you any longer. Your protection is over." 942 01:06:22,148 --> 01:06:25,981 Okay, I'll take responsibility. I have to apply all my self-protection measures. 943 01:06:26,065 --> 01:06:31,776 {\an8}So if my risk threshold says, "It's too high, don't go," I don't go. 944 01:06:31,860 --> 01:06:36,952 {\an8}Fear keeps us alive. So, if I'm afraid, I don't go. It's my sensor now. 945 01:06:37,036 --> 01:06:39,241 Are you afraid to go? Don't go. Not afraid? Go. 946 01:06:40,413 --> 01:06:44,733 But on the issue of the Mechanism's protection, 947 01:06:45,446 --> 01:06:46,670 they even told me, 948 01:06:46,754 --> 01:06:50,459 "If you want to keep working in your risk zone, 949 01:06:51,301 --> 01:06:55,888 even though we relocated you and you insist on coming back, 950 01:06:55,972 --> 01:06:59,058 we're going to give you a bulletproof vest." Like that. 951 01:06:59,142 --> 01:07:01,928 If that's a protective measure, 952 01:07:04,647 --> 01:07:08,318 I don't think it's very effective. 953 01:07:11,865 --> 01:07:13,439 Everything was weighing heavily on me. 954 01:07:14,489 --> 01:07:16,537 Everything. Leaving it all behind. 955 01:07:17,202 --> 01:07:23,124 From journalism, to leaving my mom. 956 01:07:25,960 --> 01:07:30,673 And for me, it's been one of the worst nightmares I wanted to wake up from. 957 01:07:30,757 --> 01:07:32,509 I couldn't do it anymore. 958 01:07:35,885 --> 01:07:40,301 {\an8}It was an act of rebellion on my part to say, 959 01:07:41,059 --> 01:07:42,979 "I've had enough of being here." 960 01:07:43,812 --> 01:07:46,255 I'm going back. 961 01:07:47,035 --> 01:07:50,149 Even with fear, I'm going back. 962 01:07:50,233 --> 01:07:52,193 JOURNALISM AWARD MARÍA DE JESÚS PETERS PINO 963 01:07:52,277 --> 01:07:55,366 But at the end of the day, 964 01:07:55,450 --> 01:07:58,902 I don't care what happens to my life anymore. 965 01:08:00,161 --> 01:08:04,662 If at one point, I thought about taking my life, 966 01:08:06,626 --> 01:08:11,702 now if someone takes it, it will be an act of rebellion. 967 01:08:13,258 --> 01:08:15,260 And it will be like… 968 01:08:16,719 --> 01:08:21,432 telling the government that I don't give a damn, and that what happens to me 969 01:08:22,767 --> 01:08:24,144 is their responsibility. 970 01:08:28,815 --> 01:08:32,026 I feel at ease because my daughter isn't here, 971 01:08:32,110 --> 01:08:35,559 and that's what I feared the most. 972 01:08:36,197 --> 01:08:42,036 That they would come after her, or both of us, or Juan. 973 01:08:42,120 --> 01:08:48,167 But having Juan with her, together, I feel more at ease, 974 01:08:48,251 --> 01:08:53,862 because if anything were to happen to me, my daughter won't be left alone. 975 01:08:58,178 --> 01:09:00,366 Many journalists with whom I've spoken to 976 01:09:01,306 --> 01:09:05,434 remain highly motivated, despite the dire circumstances, 977 01:09:05,518 --> 01:09:09,493 because to them this is more than just a simple job. 978 01:09:10,106 --> 01:09:13,150 We're talking about having a cause, a strong sense of conviction, 979 01:09:13,234 --> 01:09:19,323 of getting to the truth behind the enforced disappearances, 980 01:09:19,407 --> 01:09:23,494 migration, or government corruption. 981 01:09:23,578 --> 01:09:26,789 It's very hard to let it go despite precarious working conditions 982 01:09:26,873 --> 01:09:30,668 and the economic hardships they might endure, 983 01:09:30,752 --> 01:09:33,519 despite being in serious risk 984 01:09:33,603 --> 01:09:38,259 of being disappeared or murdered. 985 01:09:41,721 --> 01:09:46,715 I think they have a very profound will to keep working on this, 986 01:09:47,811 --> 01:09:51,439 because the circumstances are so harsh that if this were just a job, 987 01:09:51,523 --> 01:09:53,441 they would have quit already. 988 01:09:53,525 --> 01:09:56,485 Good night, you're listening to Tlatoani Radio. 989 01:09:56,569 --> 01:10:01,115 But it's not just a job. Journalists in Mexico are also trying 990 01:10:01,199 --> 01:10:06,036 to overcome the narratives those in power create about reality, 991 01:10:06,120 --> 01:10:10,166 that what the president, or the governor, or the municipal president is saying 992 01:10:10,250 --> 01:10:15,504 doesn't match with what they see in their day-to-day. 993 01:10:15,588 --> 01:10:19,175 And what they want is for the public to see what they see. 994 01:10:19,259 --> 01:10:24,513 And that's why they keep doing it, despite all the difficulties they have, 995 01:10:24,597 --> 01:10:26,348 but it's increasingly difficult. 996 01:10:26,432 --> 01:10:28,184 How long ago did you leave Venezuela? 997 01:10:28,268 --> 01:10:31,560 How long have you been on this migrant journey? 998 01:10:31,644 --> 01:10:32,815 A year and a half or so. 999 01:10:32,899 --> 01:10:36,817 Where have you felt this contempt and mistreatment the most? 1000 01:10:36,901 --> 01:10:40,571 The worst was in Guatemala and here in Mexico. 1001 01:10:40,655 --> 01:10:45,451 What's missing is having a real conversation with a government, 1002 01:10:45,535 --> 01:10:49,016 a power who's willing 1003 01:10:49,100 --> 01:10:52,803 to seriously engage in this dialogue. 1004 01:10:53,418 --> 01:10:58,339 And that's why it's important to keep pushing and keep talking about this. 1005 01:10:58,423 --> 01:11:03,469 Being able to know and learn about these terrible stories 1006 01:11:03,553 --> 01:11:08,557 that our colleagues from other regions have lived instills fear in all of us. 1007 01:11:08,641 --> 01:11:14,563 It's hard to find journalists in Mexico who keep working 1008 01:11:14,647 --> 01:11:17,816 without constantly fearing something may happen, 1009 01:11:17,900 --> 01:11:22,849 because this is a country that has turned into a place 1010 01:11:22,933 --> 01:11:25,533 where journalism is a high-risk occupation, 1011 01:11:25,617 --> 01:11:27,368 although it shouldn't be. 1012 01:11:27,452 --> 01:11:31,038 I recently discussed this with some people in an interview. 1013 01:11:31,122 --> 01:11:35,167 And I said, "I'm tired of hearing that there's national, 1014 01:11:35,251 --> 01:11:36,836 international, and local journalists." 1015 01:11:36,920 --> 01:11:42,425 It may be something for us to think about, but it's also for you readers. 1016 01:11:42,509 --> 01:11:46,053 Do you want to know what happened in Culiacán? Search for media from Culiacán. 1017 01:11:46,137 --> 01:11:49,265 Do you want to know what happened in Chiapas? Search for media from Chiapas. 1018 01:11:49,349 --> 01:11:53,060 It's hard since not everyone knows the names of local news outlets 1019 01:11:53,144 --> 01:11:55,230 and how to sort out the good ones. 1020 01:11:56,105 --> 01:11:57,232 But… 1021 01:11:57,857 --> 01:11:59,394 that's your job. 1022 01:12:03,196 --> 01:12:08,534 We can write a thousand things, and you can be outraged by a thousand more, 1023 01:12:08,618 --> 01:12:13,456 but if you don't do anything about them, if you don't get up from your seat, 1024 01:12:13,540 --> 01:12:16,500 if you don't try to end corruption as a reader, 1025 01:12:16,584 --> 01:12:19,229 then you're leaving it all to the journalist once again. 1026 01:12:19,921 --> 01:12:24,050 And the dominant discourses will continue, pretense will continue. 1027 01:12:24,134 --> 01:12:30,056 Mega-projects crushing indigenous communities will continue. 1028 01:12:30,140 --> 01:12:36,479 I was fighting, and continue to fight, for justice for Javier, 1029 01:12:36,563 --> 01:12:40,149 because the crime against him shouldn't go unpunished, 1030 01:12:40,233 --> 01:12:44,487 just as the crime against any of his colleagues murdered in this country 1031 01:12:44,571 --> 01:12:47,573 for doing their work shouldn't go unpunished. 1032 01:12:47,657 --> 01:12:51,410 When you kill a journalist, you kill society's right to be informed. 1033 01:12:51,494 --> 01:12:55,581 When you kill a journalist, you kill society's right to be informed. 1034 01:12:55,665 --> 01:12:57,625 This needs to be stated over and over again. 1035 01:13:11,220 --> 01:13:12,721 There are moments when I laugh… 1036 01:13:14,637 --> 01:13:16,144 others when I cry. 1037 01:13:17,187 --> 01:13:19,425 There are moments when I feel like a fool, 1038 01:13:20,523 --> 01:13:23,844 others when it seems like I don't know where I'm heading. 1039 01:13:25,445 --> 01:13:28,280 I've come to think that it's not worth doing… 1040 01:13:28,364 --> 01:13:30,825 all of this, but you have to keep doing it. 1041 01:13:33,620 --> 01:13:37,027 I believe there's so much to be done to try and change, 1042 01:13:38,210 --> 01:13:42,894 to change our society's mindset, for it not to be so apathetic, 1043 01:13:44,464 --> 01:13:47,261 to make it see and analyze the situation, and demand. 1044 01:14:00,396 --> 01:14:04,567 I want to keep going. I want to keep on doing journalism that denounces, 1045 01:14:04,651 --> 01:14:08,946 that gives a voice to those who have no voice. 1046 01:14:09,030 --> 01:14:11,615 I want to keep signing reports with my name. 1047 01:14:11,699 --> 01:14:18,164 I want to keep doing this journalism with passion and affection. 1048 01:14:19,249 --> 01:14:22,210 I know there's a lot of fear, 1049 01:14:24,003 --> 01:14:26,756 but I still have rebelliousness in my heart. 1050 01:14:28,299 --> 01:14:32,261 I chose to be a journalist in Sinaloa, 1051 01:14:32,345 --> 01:14:37,559 and I leave my home everyday thinking I want a better life for me and my family, 1052 01:14:38,643 --> 01:14:42,939 because I believe that Culiacán, despite its many issues, 1053 01:14:43,815 --> 01:14:44,858 can become a better city, 1054 01:14:47,026 --> 01:14:49,070 because we can live better together, 1055 01:14:49,154 --> 01:14:53,032 and because I deeply believe my children deserve a better world. 1056 01:14:53,698 --> 01:14:59,220 And if what I do helps to make a change, I'll keep doing it. 1057 01:15:12,510 --> 01:15:14,554 Journalism should be uncomfortable. 1058 01:15:16,181 --> 01:15:19,506 Journalism should leave a blister. 1059 01:15:20,854 --> 01:15:22,531 Journalism is not there to cheer. 1060 01:15:24,314 --> 01:15:26,080 Journalism is not there to praise. 1061 01:15:27,817 --> 01:15:30,820 Journalism is there to stir something in people, 1062 01:15:32,830 --> 01:15:34,574 otherwise, it's not being done right. 1063 01:15:37,827 --> 01:15:43,541 DANGER 1064 01:15:52,798 --> 01:15:56,146 In Mexico, from 2000 to early 2024, 163 journalists have been murdered 1065 01:15:56,230 --> 01:15:59,601 and 32 of them have gone missing in the practice of their profession. 1066 01:15:59,685 --> 01:16:06,635 Ninety-nine percent of these crimes go unpunished. 89193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.