All language subtitles for Skanor-Falsterbo.1939.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,160 --> 00:00:07,240
This film was digitally restored
by the Swedish Film Institute in 2014
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:47,292 --> 00:00:52,000
Falsterbo doesn't feature
in this film at all.
5
00:00:52,083 --> 00:00:57,917
We can show you a picture
of Falsterbohus, but that's all.
6
00:00:58,000 --> 00:01:04,292
The script was worked on by 2,678 people
7
00:01:04,375 --> 00:01:07,583
based on an idea of Henry Richter's.
8
00:01:07,667 --> 00:01:12,250
When the film was finished,
the idea and the writers had disappeared.
9
00:01:12,333 --> 00:01:18,042
Edvard Persson plays the main character,
but he is called Henrik Karlsson,
10
00:01:18,125 --> 00:01:21,583
so that it's harder for the audience
to recognize him.
11
00:01:22,208 --> 00:01:24,417
Raise your hand if you spot him first.
12
00:01:25,083 --> 00:01:26,458
He's the one in the middle.
13
00:01:27,458 --> 00:01:30,875
Rut Holm plays the housekeeper Johanna.
14
00:01:30,958 --> 00:01:35,250
Everything is now finalized
with Rut Holm and Hollywood.
15
00:01:35,333 --> 00:01:37,042
She's not going there.
16
00:01:37,125 --> 00:01:41,708
We'll also see a cow in the film,
but she wants to remain anonymous.
17
00:01:41,792 --> 00:01:46,000
Arthur Fischer plays the Mayor of Skanör.
18
00:01:46,083 --> 00:01:49,208
Constable MÄnsson
is played by John Degerberg,
19
00:01:49,292 --> 00:01:52,333
and Algot Larsson is the town prisoner.
20
00:01:52,417 --> 00:01:56,500
Annalisa Ericson and Holger Winge
play the young couple.
21
00:01:56,583 --> 00:02:03,083
We don't know if they end up together
at the end, but we hope for the best.
22
00:02:03,167 --> 00:02:08,417
Ingrid Luterkort plays the mayor's
housekeeper. Her name is Lena.
23
00:02:09,542 --> 00:02:14,958
The director, Emil A. Pehrsson,
has asked me to say thank you
24
00:02:15,042 --> 00:02:18,667
to all who played their part
without complaint:
25
00:02:18,750 --> 00:02:21,417
The participating animals.
26
00:02:22,583 --> 00:02:27,458
Photographer was Olle Ekman. In Skanör,
they always knew when he was coming.
27
00:02:27,542 --> 00:02:30,333
That was when the sun disappeared.
28
00:02:30,417 --> 00:02:34,792
The music was written
by Lasse Dahlquist, Erik Baumann,
29
00:02:34,875 --> 00:02:36,208
and others.
30
00:02:36,292 --> 00:02:40,958
Sound system: Tobis Klang.
Sound technician: Gösta Bjurman.
31
00:02:41,042 --> 00:02:45,458
Nature sounds:
The poultry exhibition in Alnarp.
32
00:02:45,542 --> 00:02:50,958
The film is called Skanör-Falsterbo,
which is why it starts in Malmö.
33
00:03:01,542 --> 00:03:04,083
- Coffee is served.
- Thanks, Johanna.
34
00:03:12,667 --> 00:03:17,000
- Is my father up?
- Hopefully. He's not back yet.
35
00:03:17,708 --> 00:03:21,750
That's right. He went
to the Order of the Elephant last night.
36
00:03:22,958 --> 00:03:25,500
I thought he would tire of those evenings.
37
00:03:27,458 --> 00:03:29,958
One day he won't be back at all.
38
00:03:30,458 --> 00:03:34,833
Old men ought to stay at home at night.
Here you are.
39
00:03:35,833 --> 00:03:38,542
Orders are serious business.
40
00:03:38,625 --> 00:03:42,625
Order of the Elephant on Mondays,
Fermented Herring Group on Tuesdays,
41
00:03:42,708 --> 00:03:44,458
Friends of the Goose on Wednesdays,
42
00:03:44,542 --> 00:03:49,042
Order of Neptune Thursdays and Fridays,
and the Sailors' Group on Saturdays.
43
00:03:49,125 --> 00:03:52,208
What's left of him on Sunday morning,
we have to deal with.
44
00:04:16,083 --> 00:04:20,917
- The elevator is not for people like you.
- I understand that.
45
00:04:21,000 --> 00:04:23,375
It's for lazy people.
46
00:04:24,875 --> 00:04:29,125
And for those who are sleeping in it.
47
00:04:31,417 --> 00:04:35,917
- Excuse me, is the elevator occupied?
- No, it seems to be idle.
48
00:04:36,000 --> 00:04:40,542
- I'm going up.
- I'm also going up.
49
00:04:40,625 --> 00:04:46,792
Up through the air and over the oceans
Over the Earth on a journey so fast
50
00:04:46,875 --> 00:04:51,125
- You can't use the elevator.
- Says who?
51
00:04:51,208 --> 00:04:54,250
Who lives here? You or me? Idiot!
52
00:04:54,792 --> 00:04:57,875
- Please step inside!
- Together?
53
00:04:57,958 --> 00:05:03,583
If it's for three people,
it can manage one and a half.
54
00:05:04,083 --> 00:05:06,667
- Are those newspapers?
- Yes.
55
00:05:06,750 --> 00:05:10,042
So, I guess we have to press together.
56
00:05:10,125 --> 00:05:12,583
Close the gate. It's drafty!
57
00:05:14,042 --> 00:05:20,333
Let's go.
It's nice to rise in the morning.
58
00:05:25,417 --> 00:05:31,042
Now we're on top of the world.
Please alight.
59
00:05:31,958 --> 00:05:33,917
The department for night owls.
60
00:05:34,667 --> 00:05:39,458
Oh, look at this.
It's taken on a modern shape.
61
00:05:41,750 --> 00:05:45,667
- Was it my newspaper?
- Yes.
62
00:05:45,750 --> 00:05:49,750
- I could have taken it.
- Yes, how stupid of us.
63
00:05:49,833 --> 00:05:54,208
Particularly of you.
Together we are twice as stupid.
64
00:05:54,292 --> 00:06:00,917
- Does it always arrive so early?
- It's you who are late.
65
00:06:01,000 --> 00:06:07,458
Am I late?
I'm arriving early in the morning.
66
00:06:07,542 --> 00:06:11,042
- Yes.
- Thumbs up to that.
67
00:06:11,125 --> 00:06:13,792
- How many thumbs have you got?
- One.
68
00:06:13,875 --> 00:06:16,833
- Let's use that then.
- Good morning.
69
00:06:16,917 --> 00:06:18,458
Good afternoon.
70
00:06:32,042 --> 00:06:33,500
- Hello,
- Yes?
71
00:06:33,583 --> 00:06:34,667
Can I buy a newspaper?
72
00:06:35,542 --> 00:06:39,583
I don't have any to sell,
but you can have mine.
73
00:06:39,667 --> 00:06:43,792
- I can get another one from the printers.
- Right? Thank you.
74
00:06:43,875 --> 00:06:46,083
- I'm sitting here getting sleepy.
- I see.
75
00:06:46,167 --> 00:06:49,167
I've been waiting for payment
since four o'clock.
76
00:06:49,250 --> 00:06:54,000
Oh? That must be Karlsson.
He was asleep in the elevator.
77
00:06:54,083 --> 00:06:58,500
- A large man in his finery?
- Yes, that was Karlsson.
78
00:06:58,583 --> 00:07:00,500
He's a crazy one.
79
00:07:00,583 --> 00:07:02,458
So his name is Karlsson?
80
00:07:04,125 --> 00:07:07,625
Then I will go and get my 18 krona.
81
00:07:09,708 --> 00:07:12,542
Good morning, sweetie.
82
00:07:12,625 --> 00:07:16,542
Good morning, sweetie.
83
00:07:19,167 --> 00:07:21,458
Good morning.
84
00:07:23,000 --> 00:07:23,833
Good evening.
85
00:07:35,708 --> 00:07:38,167
Not one word, understood?
86
00:07:39,375 --> 00:07:45,250
I'm returning home in a great mood,
and I'm met by these glum faces.
87
00:07:45,333 --> 00:07:46,958
Look at that.
88
00:07:47,042 --> 00:07:52,500
Am I paying 55 krona per month
to see such a grumpy face?
89
00:07:54,167 --> 00:07:55,958
Have you lost your power of speech?
90
00:07:57,292 --> 00:08:00,042
Have I done anything?
91
00:08:00,542 --> 00:08:04,625
No. It's a long time
since you did any decent work.
92
00:08:04,708 --> 00:08:08,042
Are you begrudging me a few days' holiday?
93
00:08:09,000 --> 00:08:11,792
It's back to the treadmill on Monday.
94
00:08:12,500 --> 00:08:16,833
I would rather be a countryside peasant
than a treasurer.
95
00:08:17,750 --> 00:08:22,417
You don't know what it is like
96
00:08:22,500 --> 00:08:27,750
to have to count other people's millions
while earning 350 krona per month.
97
00:08:28,792 --> 00:08:32,875
- Work brings health and comfort.
- For those you work for, yes.
98
00:08:33,458 --> 00:08:35,292
In that sense it's true.
99
00:08:37,542 --> 00:08:43,708
- Do you know what your father is now?
- No, but I would like to know.
100
00:08:43,792 --> 00:08:46,875
I'm the greatest thing
a human being can be.
101
00:08:47,500 --> 00:08:51,458
I'm an honorary elephant.
102
00:08:55,917 --> 00:08:56,750
Here it is.
103
00:09:15,250 --> 00:09:16,625
What do you want?
104
00:09:16,708 --> 00:09:18,958
- Are you Mr. Karlsson?
- Yes.
105
00:09:19,042 --> 00:09:20,042
Then it's wrong.
106
00:09:20,125 --> 00:09:23,375
- Wrong?
- The wrong Karlsson.
107
00:09:23,458 --> 00:09:26,458
Find out which Karlsson you want
before you ring the bell!
108
00:09:27,625 --> 00:09:28,458
Sorry...
109
00:09:38,750 --> 00:09:40,542
Next Karlsson...
110
00:09:45,167 --> 00:09:48,083
- Good morning.
- Good morning. What is this about?
111
00:09:48,167 --> 00:09:54,167
- I would like to have a look at Karlsson.
- A look? The young one or the old one?
112
00:09:55,000 --> 00:09:59,333
I don't know, but we can start
with the one who came home most recently.
113
00:09:59,417 --> 00:10:01,292
I'll get him.
114
00:10:01,375 --> 00:10:05,500
Everything will be ruined
if you don't stop drinking.
115
00:10:05,583 --> 00:10:09,750
Life is what you make of it.
116
00:10:09,833 --> 00:10:14,375
You've never suffered from my drinking.
You've always had everything you need.
117
00:10:15,375 --> 00:10:19,750
A father can support ten children,
but ten children can't support a father.
118
00:10:19,833 --> 00:10:23,458
- A man wants to look at Karlsson.
- Look at Karlsson?
119
00:10:23,542 --> 00:10:26,083
- That's right.
- That'll be expensive.
120
00:10:30,542 --> 00:10:35,375
- I'd forgotten about you, driver.
- It's been a long wait.
121
00:10:35,458 --> 00:10:38,708
And now the taxi
has been costing me money all night?
122
00:10:39,458 --> 00:10:43,917
- How much?
- The meter shows 18 krona.
123
00:10:44,000 --> 00:10:48,750
You could have switched it off
or taken some short fares.
124
00:10:49,333 --> 00:10:52,542
Seven, five... It's not enough.
I'll have to borrow some.
125
00:11:02,458 --> 00:11:06,458
- Lars? Can you lend me 18 krona?
- I haven't got anything to lend you.
126
00:11:08,833 --> 00:11:14,750
- Johanna, lend me 18 krona.
- I haven't been paid for this month yet.
127
00:11:14,833 --> 00:11:19,125
- It'll be sorted.
- Lots of things need to be sorted.
128
00:11:19,208 --> 00:11:23,542
On one condition: that you stop drinking.
129
00:11:23,625 --> 00:11:27,250
I promise,
as long as I can borrow 18 krona.
130
00:11:29,667 --> 00:11:34,667
- That means herring and potatoes all week.
- I like that.
131
00:11:38,917 --> 00:11:42,625
18 krona for a taxi ride!
What a scandalous waste of money.
132
00:11:42,708 --> 00:11:47,375
- Particularly when you don't have any.
- Well, now that's sorted.
133
00:11:47,458 --> 00:11:51,542
18 krona from Gustav Adolf Square.
Which route did he take?
134
00:11:51,625 --> 00:11:55,542
It was a very expensive elevator,
I mean taxi.
135
00:11:56,458 --> 00:11:59,292
But it's not every day
one becomes an honorary elephant.
136
00:12:35,042 --> 00:12:37,583
You seem to be in a good mood
this morning.
137
00:12:37,667 --> 00:12:42,250
- I should have been an opera singer.
- Yeah?
138
00:12:42,333 --> 00:12:46,375
- Well, you're the right size.
- I have the right voice, too.
139
00:12:54,667 --> 00:13:00,333
- You're at a dangerous age.
- I've been at that age for 46 years.
140
00:13:00,417 --> 00:13:05,917
You shouldn't comment on music.
You're as unmusical as an old crow.
141
00:13:06,000 --> 00:13:09,333
You can't even play a barrel organ.
142
00:13:09,417 --> 00:13:14,708
The man down there is playing.
I'll give him my last coins.
143
00:13:25,708 --> 00:13:27,708
The triumph of poverty.
144
00:13:29,125 --> 00:13:32,542
What would happen
if us poor folk didn't help each other?
145
00:13:33,375 --> 00:13:38,125
- Out. I'm dropping my trousers.
- Good timing. There's someone at the door.
146
00:13:38,208 --> 00:13:40,833
Give them my regards
and tell them I'm out.
147
00:13:44,958 --> 00:13:46,792
Good morning. Is Mr. Karlsson in?
148
00:13:46,875 --> 00:13:48,375
- Yes. Please come in.
- Thanks.
149
00:14:02,875 --> 00:14:08,667
- He seems to be in a good mood.
- Yes, there's nothing wrong with his mood.
150
00:14:08,750 --> 00:14:09,583
Please go in.
151
00:14:17,417 --> 00:14:21,792
- Good morning, Mr. Karlsson.
- Good morning, Mr. Lyring.
152
00:14:22,958 --> 00:14:24,292
How are you?
153
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
What do I owe this pleasure to?
154
00:14:26,167 --> 00:14:29,500
I would like to have a word
with you, Mr. Karlsson.
155
00:14:30,875 --> 00:14:32,458
In private. Face to face.
156
00:14:32,542 --> 00:14:35,583
I see. One face has to leave
and close the door.
157
00:14:36,500 --> 00:14:38,708
- By all means.
- Please have a seat.
158
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
- Right...
- Yes...
159
00:14:49,458 --> 00:14:51,875
Well...
160
00:14:51,958 --> 00:14:57,542
- I have some very sad news.
- Have the eel traps blown away again?
161
00:14:59,125 --> 00:15:05,417
We completed the audit yesterday
and there is a large sum of money missing.
162
00:15:05,500 --> 00:15:12,250
- That happens in the best of families.
- Yes, unfortunately all too often.
163
00:15:13,500 --> 00:15:18,000
The company has decided
to keep quiet about it.
164
00:15:19,083 --> 00:15:25,417
- But honesty is the best policy.
- It's the best policy in the long run.
165
00:15:25,500 --> 00:15:29,792
We are giving you 24 hours to sort it out.
166
00:15:29,875 --> 00:15:35,250
I see. What a shame I just threw
my last few coins out of the window.
167
00:15:35,333 --> 00:15:40,292
- It's not a joke. This is serious.
- Oh, is it?
168
00:15:40,375 --> 00:15:45,417
You are also requested
to hand in your resignation.
169
00:15:45,500 --> 00:15:50,875
Please pass it on to the gentlemen
and thank them for the loan.
170
00:15:50,958 --> 00:15:55,167
- I will do, Mr. Karlsson. Goodbye.
- Goodbye, Mr. Lyring.
171
00:16:06,667 --> 00:16:08,625
How can you sing after all that?
172
00:16:09,458 --> 00:16:14,875
As you can hear it works quite well.
Or what do you think?
173
00:16:40,750 --> 00:16:41,958
Goodbye. Thank you.
174
00:16:44,875 --> 00:16:46,375
So, you were dismissed?
175
00:16:47,583 --> 00:16:49,250
No, I wasn't.
176
00:16:49,333 --> 00:16:54,208
They asked me nicely
if I would hand in my resignation.
177
00:16:54,292 --> 00:16:58,333
I know what he said.
I happened to hear all of it.
178
00:16:58,417 --> 00:17:02,167
Good. Then we don't need to discuss it.
179
00:17:02,250 --> 00:17:04,958
I didn't expect anything else.
180
00:17:06,125 --> 00:17:07,208
What are you saying?
181
00:17:07,292 --> 00:17:11,417
I work and study for my exams,
while my own father...
182
00:17:11,958 --> 00:17:16,375
Steal other people's money?
Is that what you're saying?
183
00:17:16,458 --> 00:17:19,917
- It's a scandal!
- Yes, it is.
184
00:17:20,000 --> 00:17:22,583
Others calling me a thief is one thing,
185
00:17:22,667 --> 00:17:25,500
but I didn't expect my own son
to believe it.
186
00:17:25,583 --> 00:17:28,708
I won't forget that in a hurry.
187
00:17:36,625 --> 00:17:40,792
It doesn't matter.
I won't keep your name anymore.
188
00:17:40,875 --> 00:17:45,667
No, you shouldn't.
You're too posh to be called Karlsson.
189
00:17:45,750 --> 00:17:48,500
But if you change your name and we meet,
190
00:17:48,583 --> 00:17:51,000
I may not recognize you.
191
00:17:57,458 --> 00:18:01,958
- Everyone seems to be eavesdropping.
- It's the only way to find out anything.
192
00:18:02,042 --> 00:18:03,458
Oh, yeah?
193
00:18:03,542 --> 00:18:05,250
- Goodbye.
- Are you leaving?
194
00:18:05,333 --> 00:18:06,750
Yes, I am.
195
00:18:09,542 --> 00:18:12,583
I think you should stay at home
and sort out this matter.
196
00:18:13,417 --> 00:18:17,042
No, it will be sorted out over time.
197
00:18:18,167 --> 00:18:19,000
Come on, sweetie.
198
00:18:31,917 --> 00:18:34,833
My name shouldn't stand in his way.
199
00:18:46,042 --> 00:18:51,750
Well, that was nice... Are you pleased
with how you handled the situation?
200
00:18:52,917 --> 00:18:56,625
- Are you saying it's my fault?
- That he left, yes.
201
00:18:56,708 --> 00:19:03,583
If you insist on getting involved, I think
you should help him sort things out,
202
00:19:03,667 --> 00:19:07,875
and not just pass judgment
on your own father.
203
00:19:07,958 --> 00:19:13,333
Lawyers, big or small,
always try to twist everything.
204
00:19:15,583 --> 00:19:19,083
If he's not back by the evening,
I know what to do
205
00:19:19,167 --> 00:19:21,375
to avoid an even bigger disaster.
206
00:19:57,458 --> 00:20:01,750
- Good morning.
- Good morning. Is Mr. Berg on this ward?
207
00:20:01,833 --> 00:20:06,167
- Yes, he is here.
- Can I visit him?
208
00:20:06,250 --> 00:20:11,083
- Well... I'm afraid he's very ill.
- Oh?
209
00:20:11,167 --> 00:20:13,167
So no visits are allowed.
210
00:20:13,250 --> 00:20:17,125
- But you can talk to his wife.
- Doctor...
211
00:20:17,208 --> 00:20:20,417
Good morning, Henrik.
Is it very serious?
212
00:20:20,500 --> 00:20:24,458
Yes, I can't deny that it's very serious.
213
00:20:25,417 --> 00:20:29,292
We have to wait until the crisis is over
and hope for the best.
214
00:20:36,125 --> 00:20:38,333
Good morning, Henrik. How are you?
215
00:20:39,333 --> 00:20:44,375
I've had bad news. There's been an audit
and I've been asked to leave.
216
00:20:45,167 --> 00:20:47,833
Osvald told me everything.
217
00:20:49,167 --> 00:20:51,667
He borrowed the money
because of his illness.
218
00:20:52,458 --> 00:20:58,417
- You haven't told anyone, have you?
- No, I just want to know how he is.
219
00:20:59,042 --> 00:21:02,792
He mustn't find out now.
It would kill him.
220
00:21:03,625 --> 00:21:08,417
I don't want a man's death
on my conscience, particularly not his.
221
00:21:09,458 --> 00:21:13,875
Thanks, Henrik.
I suppose we can't stop it getting out.
222
00:21:14,458 --> 00:21:18,333
I won't say anything. I promise you that.
223
00:21:19,500 --> 00:21:20,333
Thanks, Henrik.
224
00:21:23,500 --> 00:21:28,708
Mrs. Berg? Don't tell him I was here.
I'm going to try to sort it out.
225
00:22:31,292 --> 00:22:32,542
How lovely.
226
00:22:44,250 --> 00:22:46,167
You won't catch it, sweetie.
227
00:23:04,667 --> 00:23:06,208
I think you missed.
228
00:23:06,292 --> 00:23:07,750
Because of your damn dog.
229
00:23:09,917 --> 00:23:12,375
Thanks, sweetie.
230
00:23:13,125 --> 00:23:19,167
Have you never met the gaze
of a wounded roe deer?
231
00:23:19,250 --> 00:23:20,458
No.
232
00:23:20,542 --> 00:23:24,958
Do it and you may stop this. Murderer.
233
00:23:59,042 --> 00:24:00,625
Do you want a lift?
234
00:24:01,292 --> 00:24:06,000
It's only two horse powers,
so it's not very fast.
235
00:24:06,083 --> 00:24:07,542
But it's safer.
236
00:24:07,625 --> 00:24:12,042
Thank you.
Could you give my dog some milk, please?
237
00:24:12,708 --> 00:24:16,792
Yes, I think I can see to that.
238
00:24:17,792 --> 00:24:19,500
So kind of you.
239
00:24:31,667 --> 00:24:34,167
She was thirsty, the little one.
240
00:25:31,542 --> 00:25:36,917
- Don't you know an easier one?
- I learned it in one hour in Copenhagen
241
00:25:37,000 --> 00:25:39,667
Ann-Charlotte, start the music.
242
00:25:40,792 --> 00:25:43,250
- Look at my feet and follow.
- Yes.
243
00:26:00,125 --> 00:26:03,250
- Is the mayor at home?
- We don't hand out any money.
244
00:26:03,333 --> 00:26:06,042
The mayor supports
a charitable organization.
245
00:26:06,125 --> 00:26:11,375
I see. Good. Maybe he could organize
some charity for me and my beloved?
246
00:26:11,458 --> 00:26:13,708
I mean the dog.
247
00:26:15,000 --> 00:26:17,750
- What's your name?
- Henrik Karlsson.
248
00:26:17,833 --> 00:26:21,708
- Do you have a card?
- No. I don't bother with those.
249
00:26:21,792 --> 00:26:26,458
Wait a minute. Maybe this will do?
Hand it to him.
250
00:26:27,458 --> 00:26:34,333
- But it's a door plate.
- Yes, but I left the door behind.
251
00:26:34,417 --> 00:26:40,000
- Hand it to him. I'll deal with the rest.
- One moment.
252
00:26:42,750 --> 00:26:45,125
And bend your heads forwards
and then backwards.
253
00:26:56,708 --> 00:27:01,125
- You must teach me that one, girls.
- Yes!
254
00:27:01,208 --> 00:27:03,083
- One more time?
- Yes.
255
00:27:04,958 --> 00:27:08,875
Hello there, old friend!
How nice to see you.
256
00:27:08,958 --> 00:27:12,417
Come in! Long time no see.
257
00:27:15,042 --> 00:27:17,500
I was out walking
and thought I would come by.
258
00:27:17,583 --> 00:27:21,042
- I'm glad you did. Welcome.
- Have you got guests?
259
00:27:21,125 --> 00:27:24,792
No, it's just the usual hangers-on.
260
00:27:24,875 --> 00:27:30,167
I'm going to play a joke on them.
Leave your coat. I'll be right back.
261
00:27:30,750 --> 00:27:35,083
- Shall I take your coat?
- I think I'll keep it on.
262
00:27:35,167 --> 00:27:39,458
- What about the hat?
- It's not much to bother with.
263
00:27:40,000 --> 00:27:43,125
If you could look after my dog, Miss,
I would be grateful.
264
00:27:43,208 --> 00:27:47,833
- Don't call me Miss. My name's Lena.
- I see. Henrik. Thank you.
265
00:27:48,875 --> 00:27:53,125
- Come on, sweetie.
- What a cute dog. Does she bite?
266
00:27:53,208 --> 00:27:58,000
No. Only in self-defense. My sweetie...
267
00:27:58,083 --> 00:28:00,833
- Excuse me?
- I meant the dog.
268
00:28:00,917 --> 00:28:01,958
Come on, Henrik.
269
00:28:26,583 --> 00:28:29,792
What delightful hangers-on.
Are they here every day?
270
00:28:29,875 --> 00:28:33,708
No. It's my daughter Vera's 21st birthday.
271
00:28:33,792 --> 00:28:38,042
- Which one is she?
- Can you guess?
272
00:28:38,125 --> 00:28:41,625
- That shouldn't be difficult.
- Girls!
273
00:28:41,708 --> 00:28:45,417
This is Uncle Henrik,
my old honorary pasha.
274
00:28:45,500 --> 00:28:48,333
Honorary elephant, actually.
275
00:28:48,417 --> 00:28:52,417
Let's see if Henrik can guess
which one of you is my daughter.
276
00:28:52,500 --> 00:28:58,917
Yes, that won't be a problem.
Girls, line up in two rows.
277
00:28:59,000 --> 00:29:02,500
You need to be serious.
This is a serious experiment.
278
00:29:03,542 --> 00:29:08,708
Are you standing like this?
Put your right hand on your head.
279
00:29:08,792 --> 00:29:11,625
And your left hand in your trouser pocket.
280
00:29:11,708 --> 00:29:16,708
Of course, you're girls.
Put it behind your back instead.
281
00:29:16,792 --> 00:29:22,417
- Let's be serious. Are you?
- Yes.
282
00:29:22,500 --> 00:29:26,458
- Close your eyes. Are you doing that?
- Yes.
283
00:29:26,542 --> 00:29:28,417
- All of you?
- Yes.
284
00:29:28,500 --> 00:29:30,833
- The mayor's daughter, too?
- Yes.
285
00:29:30,917 --> 00:29:33,042
Good. Here she is.
286
00:29:36,500 --> 00:29:42,083
- Happy birthday.
- You did well, Henrik. Come on.
287
00:29:42,167 --> 00:29:44,125
- What a lovely young girl.
- Yes, she is.
288
00:29:48,292 --> 00:29:51,833
And then she said, "He had a motorbike!"
289
00:29:55,000 --> 00:30:00,250
Right, gentlemen. May I introduce
my childhood friend, Henrik Karlsson.
290
00:30:00,333 --> 00:30:05,375
No, stay seated. It's fine like this.
291
00:30:05,458 --> 00:30:09,292
Colonel Braunholz.
He's in charge of the town's defense.
292
00:30:09,375 --> 00:30:12,000
- Look how proud he seems.
- Oh, no.
293
00:30:12,083 --> 00:30:16,708
The only thing
I defend these days is my drink.
294
00:30:16,792 --> 00:30:21,167
- Mr. Enander, the pharmacist.
- Excuse me for leaning over.
295
00:30:21,250 --> 00:30:25,875
- Delighted.
- The town's pill pusher.
296
00:30:25,958 --> 00:30:30,875
- Doctor RÄberg.
- Don't go to him if you're ill.
297
00:30:30,958 --> 00:30:34,250
- He's an animal doctor.
- I see.
298
00:30:34,917 --> 00:30:38,833
So he's a so-called cow-operative doctor.
299
00:30:41,708 --> 00:30:46,250
- And that must be the station master?
- That's right.
300
00:30:46,333 --> 00:30:48,917
- PÄlsson.
- Thank you.
301
00:30:49,583 --> 00:30:50,958
Sit down now.
302
00:30:51,917 --> 00:30:57,542
So you meet and have a drink
every time the girl turns 21?
303
00:30:57,625 --> 00:31:01,750
It's not an exaggeration to say
they've been here since she was baptized.
304
00:31:06,542 --> 00:31:12,125
We never finished discussing the question:
"What is humor?"
305
00:31:12,208 --> 00:31:16,042
A literal translation of "humor"
is "fluid."
306
00:31:16,125 --> 00:31:23,000
- Correct.
- This bottle has no sense of humor.
307
00:31:23,083 --> 00:31:25,000
I was going to call for some water.
308
00:31:28,958 --> 00:31:30,167
The courthouse, please.
309
00:31:30,250 --> 00:31:35,292
Stay here, sweetie. And here's some milk
for you. There you are.
310
00:31:39,208 --> 00:31:43,083
They get me up in the middle of the night
to fetch some soda water.
311
00:31:43,167 --> 00:31:47,583
- Am I a prisoner or not?
- Just go.
312
00:31:47,667 --> 00:31:50,958
You'd better do as the mayor says.
313
00:31:51,042 --> 00:31:53,917
It's not easy being a prisoner
in this place.
314
00:31:57,417 --> 00:32:00,208
Sing something, Henrik. Anything at all.
315
00:32:00,750 --> 00:32:07,250
What would you like?
How about a sing-along?
316
00:32:10,167 --> 00:32:12,500
This is the chorus.
317
00:34:20,583 --> 00:34:23,708
- Cheers, my dear friend!
- Thanks!
318
00:34:23,792 --> 00:34:27,792
- Cheers!
- Thank you.
319
00:34:29,542 --> 00:34:34,083
The prisoner says that the pharmacist's
wife refuses to hand over soda water.
320
00:34:34,167 --> 00:34:35,000
What?
321
00:34:35,083 --> 00:34:39,667
If the pharmacist wants water,
he'll have to go home.
322
00:34:39,750 --> 00:34:42,500
- Write a prescription!
- Yes, I can do that.
323
00:34:43,708 --> 00:34:48,333
We'll see if she refuses this, too.
324
00:34:49,917 --> 00:34:53,708
- Here you are. Will that do?
- Yes.
325
00:34:53,792 --> 00:34:57,125
You've never written
such a great prescription before.
326
00:34:57,208 --> 00:34:59,458
At least no one will die from it.
327
00:35:02,917 --> 00:35:06,708
It seems just as dry here in town
as down by the harbor.
328
00:35:06,792 --> 00:35:10,125
Are you letting the prisoner come and go?
329
00:35:10,208 --> 00:35:15,667
Why not? He's not really a prisoner.
He's awaiting trial.
330
00:35:15,750 --> 00:35:20,125
What if we discover after three months
that he is innocent?
331
00:35:20,208 --> 00:35:25,333
Then he'll have been locked up
for three months. Is that justice?
332
00:35:25,417 --> 00:35:31,583
- Surely you can't change the law?
- In this town I am the law.
333
00:35:31,667 --> 00:35:36,208
- That's right.
- At least it sounds right.
334
00:35:36,292 --> 00:35:41,208
- This is the town to be in.
- Come on. Let's join the girls.
335
00:35:43,792 --> 00:35:47,083
Let's hear it for Vera. Hip, hip!
336
00:35:47,167 --> 00:35:50,042
Hurrah!
337
00:35:50,125 --> 00:35:51,250
Cheers.
338
00:35:55,792 --> 00:36:00,375
- Please, will you sing for us?
- Yes!
339
00:37:18,333 --> 00:37:20,917
One more!
340
00:37:24,542 --> 00:37:30,875
- Where has he got to?
- Why? He often goes off on a walk.
341
00:37:31,667 --> 00:37:34,833
- He hasn't got any money.
- That's nothing unusual.
342
00:37:35,667 --> 00:37:39,958
He must do something about the 5,000
krona. The company won't wait.
343
00:37:40,542 --> 00:37:43,667
- There'll be a scandal.
- What are you doing about it?
344
00:37:45,792 --> 00:37:48,583
I'm going out.
I have to come up with something.
345
00:37:50,042 --> 00:37:53,292
Saving up from my private lessons
would take many years.
346
00:37:54,292 --> 00:37:55,875
How can it be sorted?
347
00:37:56,875 --> 00:38:01,917
If anything needs to be sorted,
I'll probably have to do it. As usual.
348
00:38:02,833 --> 00:38:09,083
That's it. All went well.
Thanks for your help, girls.
349
00:38:10,083 --> 00:38:11,458
Have they all gone now?
350
00:38:11,542 --> 00:38:13,083
All except Uncle Henrik.
351
00:38:13,167 --> 00:38:17,542
He really got the party going.
He's so amusing.
352
00:38:17,625 --> 00:38:20,375
Well, it's not an amusing story.
353
00:38:20,917 --> 00:38:24,750
And I have promised
not to mention it to anyone.
354
00:38:26,125 --> 00:38:29,375
But you're my lawyer,
so I guess it's allowed.
355
00:38:30,375 --> 00:38:36,458
As you know I have been helping
my friends with their bookkeeping.
356
00:38:37,250 --> 00:38:40,417
One of my friends, Mr. Berg,
fell ill earlier in spring.
357
00:38:40,500 --> 00:38:45,417
He asked if I could step in as treasurer,
and I agreed to do that.
358
00:38:46,167 --> 00:38:50,667
I discovered that 5,000 krona
were missing from the account.
359
00:38:51,625 --> 00:38:58,125
He said, "I know.
I borrowed the money during my illness."
360
00:38:58,708 --> 00:39:01,125
"I will pay it back when I've recovered."
361
00:39:01,750 --> 00:39:07,583
He gave me this document,
in case anything happened.
362
00:39:08,500 --> 00:39:13,500
"Proof of debt.
The missing 5,000 krona in the account,
363
00:39:13,583 --> 00:39:17,750
"when Mr. Henrik Karlsson
took over as my deputy,
364
00:39:17,833 --> 00:39:20,833
"is money that I'm responsible
for paying back."
365
00:39:23,042 --> 00:39:28,667
There was an audit the other day.
I've been given 24 hours to sort it out.
366
00:39:29,167 --> 00:39:31,833
- Was that all?
- Yes, and I was fired.
367
00:39:32,792 --> 00:39:36,208
I'd better look after this document.
368
00:39:36,917 --> 00:39:42,875
Only this can save you morally.
Legally you are responsible.
369
00:39:42,958 --> 00:39:47,458
Legally? Money is a dangerous thing.
370
00:39:48,792 --> 00:39:50,000
He's calling.
371
00:39:51,458 --> 00:39:55,958
Stay here and take it easy.
I will sort it out.
372
00:39:56,042 --> 00:40:01,583
- Thank you.
- I find the matter interesting.
373
00:40:04,625 --> 00:40:05,750
You called, sir.
374
00:40:05,833 --> 00:40:09,000
Prepare the guestroom.
Henrik will stay for a while.
375
00:40:09,542 --> 00:40:12,917
How nice!
Then I can have some company at night.
376
00:40:13,000 --> 00:40:13,917
Yes...
377
00:40:17,375 --> 00:40:22,292
- Excuse me, what did you say?
- By the dog, obviously!
378
00:40:25,083 --> 00:40:28,792
- I realized that she meant the dog.
- I should think so.
379
00:40:50,833 --> 00:40:53,167
Wake up!
380
00:40:55,167 --> 00:40:59,125
Wake up! Listen. It's beautiful.
381
00:41:46,333 --> 00:41:51,125
Now the mayor's daughter is a year older.
382
00:41:51,208 --> 00:41:53,208
- Yes, time goes by.
- Yes.
383
00:41:55,042 --> 00:41:56,542
- Good night.
- Good night.
384
00:41:59,083 --> 00:42:03,292
- If anyone should...
- I came here to...
385
00:42:03,375 --> 00:42:08,417
Now, listen, madam.
Maybe we should speak one at a time.
386
00:42:08,500 --> 00:42:10,125
Shut up, then.
387
00:42:10,208 --> 00:42:14,042
You've told Mr. Karlsson's son that
his father needs to pay 5,000 krona today,
388
00:42:14,125 --> 00:42:17,958
otherwise he will be arrested.
The poor boy is distraught.
389
00:42:18,042 --> 00:42:23,375
It pained me to see the boy cry,
but what can I do?
390
00:42:23,458 --> 00:42:27,958
I represent the company,
and I'm not allowed to make donations.
391
00:42:28,042 --> 00:42:31,833
Giving 5,000 to someone
who already has plenty is fine,
392
00:42:31,917 --> 00:42:35,417
but not helping someone in need.
393
00:42:35,500 --> 00:42:40,458
It's those damn orders
that have led him astray.
394
00:42:40,542 --> 00:42:46,292
He happens to have a voice
and you want him to sing for you.
395
00:42:46,375 --> 00:42:52,875
- Just so you have an excuse to drink!
- Don't bring in the orders. They are holy.
396
00:42:52,958 --> 00:42:57,750
Holy? Yes, I bet they are.
397
00:42:57,833 --> 00:43:00,708
Particularly when you
want to get away from your wives.
398
00:43:02,208 --> 00:43:07,167
I can't believe that grown men are
silly enough to run around wearing sashes
399
00:43:07,250 --> 00:43:09,083
with elephants.
400
00:43:10,667 --> 00:43:14,500
Are you also an honorary animal, Director?
401
00:43:14,583 --> 00:43:20,958
What do you mean? This is not a place
for discussing order secrets.
402
00:43:21,042 --> 00:43:23,583
Secrets? Really?
403
00:43:23,667 --> 00:43:28,792
The men tell their wives everything
for some peace and quiet.
404
00:43:29,333 --> 00:43:31,458
Did you come here just to tell me that?
405
00:43:34,542 --> 00:43:37,708
- Are you Mrs. Karlsson?
- No, unfortunately not.
406
00:43:37,792 --> 00:43:41,542
If I were, there wouldn't be
any money missing now.
407
00:43:43,583 --> 00:43:47,833
Look. Here are five 1,000-krona notes.
408
00:43:48,875 --> 00:43:53,417
One, two, three, four, five.
409
00:43:54,250 --> 00:43:56,875
I have worked hard for those all my life.
410
00:43:58,125 --> 00:44:01,375
And I want a receipt.
Please write one now.
411
00:44:03,500 --> 00:44:06,167
"Received 5,000 krona,
412
00:44:09,042 --> 00:44:12,708
which Henrik Karlsson borrowed
from the account."
413
00:44:13,417 --> 00:44:14,292
Yes, borrowed.
414
00:44:16,792 --> 00:44:20,500
And write "final settlement."
This shouldn't become a habit.
415
00:44:24,958 --> 00:44:26,083
And your signature.
416
00:44:30,750 --> 00:44:35,250
- Here you are.
- Thanks. I can witness it myself.
417
00:44:37,292 --> 00:44:39,250
Thank you. I mean, goodbye.
418
00:44:40,250 --> 00:44:45,292
I'm sorry if I was rude.
I'm a fierce woman, but I'm fair.
419
00:44:48,458 --> 00:44:53,083
"The one who has nothing
will have it taken away."
420
00:44:58,333 --> 00:45:03,417
- Lots of people in town today.
- Yes, it's market day.
421
00:45:12,083 --> 00:45:15,083
Oh, Jesus!
422
00:45:15,167 --> 00:45:18,125
Are you running over a policeman?
423
00:45:18,208 --> 00:45:22,333
I thought you were an ordinary person.
You stopped so suddenly, sir.
424
00:45:22,417 --> 00:45:28,125
You should have stopped! There'll soon be
a driver's license for cyclists.
425
00:45:28,208 --> 00:45:33,375
Patrolling is dangerous.
I'll teach you to respect the police.
426
00:45:33,458 --> 00:45:36,375
- What's your name?
- Knut Jönsson.
427
00:45:36,458 --> 00:45:38,417
- Where are you from?
- Falsterbo.
428
00:45:38,500 --> 00:45:40,542
That's an aggravating circumstance.
429
00:45:40,625 --> 00:45:44,000
- What are you doing here?
- I'm the mayor's new farmhand.
430
00:45:45,458 --> 00:45:50,667
Are you, my dear boy?
I didn't mean to treat you badly.
431
00:45:50,750 --> 00:45:56,583
I have to keep an eye on traffic. It's
no fun to be hit. One could be badly hurt.
432
00:45:56,667 --> 00:46:01,208
If you want some information
on traffic matters, please come to me.
433
00:46:01,292 --> 00:46:05,542
No, but you could try to watch out better
next time, Constable.
434
00:46:10,417 --> 00:46:15,417
- MÄnsson is very clever.
- A real traffic genius.
435
00:46:15,500 --> 00:46:19,833
- He'll probably be mayor after me.
- As long as it's nothing worse than that.
436
00:46:20,708 --> 00:46:24,917
Without me, this town
would revert back to a farm village.
437
00:46:25,000 --> 00:46:28,583
The conditions are right for that.
438
00:46:28,667 --> 00:46:31,667
I have an idea! I'll come round to you.
439
00:46:32,500 --> 00:46:33,667
Yes, please do.
440
00:46:38,125 --> 00:46:42,583
You see,
we are having a traffic week in town.
441
00:46:43,208 --> 00:46:46,333
I want to hire you as a special constable.
442
00:46:46,792 --> 00:46:51,042
Traffic week? But you have
neither streets nor traffic here.
443
00:46:51,125 --> 00:46:57,333
We need to confuse them. We need to shake
them up a bit. They have it too good.
444
00:46:57,417 --> 00:47:00,625
Why should people
be able to go wherever they want?
445
00:47:00,708 --> 00:47:03,417
No, we need lots of signs and markings.
446
00:47:03,500 --> 00:47:07,458
So that they can get run over
in this town, too?
447
00:47:08,125 --> 00:47:10,875
- Surely I can't be a policeman?
- Of course you can.
448
00:47:10,958 --> 00:47:13,875
- You're crazy.
- Yes.
449
00:47:13,958 --> 00:47:18,500
But that benefits both me and the town.
450
00:47:18,583 --> 00:47:22,167
Can you make anyone a constable?
451
00:47:22,250 --> 00:47:25,250
As mayor, I can do whatever I want.
452
00:47:25,708 --> 00:47:30,042
- Well, power corrupts.
- Exactly.
453
00:47:30,125 --> 00:47:33,792
All right, as a favor to you.
454
00:47:33,875 --> 00:47:38,208
- But it's your responsibility.
- Just take it easy.
455
00:47:41,667 --> 00:47:45,958
It's a bit cramped here.
Move down to the annex.
456
00:47:46,625 --> 00:47:52,208
- Thanks, I'd love to.
- You can use the whole floor.
457
00:47:52,292 --> 00:47:57,125
- Thank you.
- Let's go and find a uniform for you.
458
00:47:58,667 --> 00:48:02,250
You'll need a shoehorn
to get into that one.
459
00:48:02,333 --> 00:48:07,583
Today's policemen look like boys.
No one is fully grown.
460
00:48:08,417 --> 00:48:12,708
We'll try this one.
It looks more promising.
461
00:48:15,708 --> 00:48:20,083
Yes, this fits perfectly.
462
00:48:20,167 --> 00:48:25,875
If I just have the right clothes,
I have the right shape for a constable.
463
00:48:27,125 --> 00:48:29,750
And the saber.
464
00:48:30,875 --> 00:48:36,167
No, damn it! We abolished those
a long time ago in this town.
465
00:48:36,750 --> 00:48:39,542
Skanör's only defense...
466
00:48:39,625 --> 00:48:42,500
- The caps are up there.
- ...in case there's a revolution.
467
00:48:43,333 --> 00:48:47,250
- This one...
- No. You're not an inspector yet.
468
00:48:47,333 --> 00:48:51,667
Oh, is that the next rank?
I may reach that by Saturday.
469
00:49:03,500 --> 00:49:10,417
- It's seen better days.
- Today it will see its best day.
470
00:49:11,417 --> 00:49:16,250
- Now I'm in charge of defense.
- Good. Toughen up.
471
00:49:16,333 --> 00:49:17,417
And use your swagger.
472
00:49:18,333 --> 00:49:22,875
- Will you help me if there's a fight?
- Absolutely. You can count on me.
473
00:49:52,542 --> 00:49:55,667
- There... Oops!
- Excuse me.
474
00:49:55,750 --> 00:49:59,542
- Are you here again, MÄnsson?
- Have we got a new constable?
475
00:49:59,958 --> 00:50:03,708
- Yes. Have you met him?
- Aren't I good enough?
476
00:50:03,792 --> 00:50:06,625
Yes, but I've hired one
for the traffic week.
477
00:50:07,375 --> 00:50:12,000
- Is he a real policeman?
- No, he's a Skanör policeman.
478
00:50:12,958 --> 00:50:18,292
- Are all the signs up?
- Yes, but there are lots left over.
479
00:50:18,375 --> 00:50:22,000
- All of them should be put up somewhere.
- Right.
480
00:50:22,083 --> 00:50:25,625
- I'll find somewhere to put them.
- Please do.
481
00:50:25,708 --> 00:50:29,750
- People are angry about the signs.
- It'll pass, MÄnsson.
482
00:51:08,250 --> 00:51:09,875
Hello, there.
483
00:51:09,958 --> 00:51:15,542
If the cows are using the sidewalks,
you should be using the road.
484
00:51:15,625 --> 00:51:18,458
Go and ride on the cobblestones.
485
00:51:33,875 --> 00:51:37,875
Where's your traffic sense?
The geese had right of way.
486
00:51:48,833 --> 00:51:55,625
Yes, come here! Don't be afraid.
I'm not a real policeman. Come.
487
00:51:56,833 --> 00:51:57,958
Here you are.
488
00:52:21,792 --> 00:52:26,042
Sir, it's against the law
to drive while intoxicated.
489
00:52:26,125 --> 00:52:29,250
- I haven't set off yet.
- And you're not going to.
490
00:52:29,333 --> 00:52:34,750
- Come with me to the police station.
- Oh, you have a police station here?
491
00:52:35,500 --> 00:52:37,625
It'll be fun to see what it looks like.
492
00:52:40,500 --> 00:52:45,958
- Let's go, my dear Constable.
- I'd better lead you.
493
00:52:46,042 --> 00:52:49,833
Be my guest, Constable.
494
00:52:51,583 --> 00:52:55,333
You can drive down that road, Miss.
495
00:52:56,000 --> 00:52:58,583
But it's one way from the other end.
496
00:52:59,542 --> 00:53:05,417
Oh? Then you have to drive
around the block, Miss.
497
00:53:05,500 --> 00:53:07,750
Then I'll end up in the same place.
498
00:53:08,833 --> 00:53:12,083
That's true. That's actually true.
499
00:53:13,375 --> 00:53:18,458
- There's an alleyway. Use that.
- But traffic is banned there.
500
00:53:18,542 --> 00:53:22,792
Is it? That's a shame.
That would have been perfect.
501
00:53:22,875 --> 00:53:26,000
But what about that street?
502
00:53:26,083 --> 00:53:30,000
- It's also one way from the other end.
- Oh, is it?
503
00:53:30,083 --> 00:53:32,292
Then you have to go that way, Miss.
504
00:53:32,375 --> 00:53:38,125
- But I'm going that way!
- What difference does it make?
505
00:53:38,208 --> 00:53:42,792
The town is so small
that it hardly matters.
506
00:53:42,875 --> 00:53:47,000
- Bikes will probably be rationed soon.
- That would be good.
507
00:53:47,083 --> 00:53:51,833
No more than four trips a month.
That would be good. Have a look here.
508
00:53:51,917 --> 00:53:58,750
So, take that...
No, it doesn't work. It's no entry.
509
00:53:58,833 --> 00:54:00,583
- That one, too?
- It doesn't work.
510
00:54:01,375 --> 00:54:04,875
There's no entry here.
You will have to go back, Miss.
511
00:54:06,167 --> 00:54:11,958
You may never be able to leave.
You have to register to live here.
512
00:54:13,708 --> 00:54:19,125
- Use that street. I'll close my eyes.
- But I'm going that way!
513
00:54:19,208 --> 00:54:24,042
Just go. Any way you like. Just go.
514
00:54:24,125 --> 00:54:27,792
Look! They are going
where it says no entry.
515
00:54:27,875 --> 00:54:31,750
- How can they do that?
- Well, they didn't ask.
516
00:54:31,833 --> 00:54:35,333
M 34697.
517
00:54:36,292 --> 00:54:39,458
- Stand up when a policeman speaks to you.
- Of course.
518
00:54:39,542 --> 00:54:41,542
I'm so sorry.
519
00:54:41,625 --> 00:54:43,917
- What's your name?
- Johansson.
520
00:54:45,250 --> 00:54:51,292
- Can I see your driver's license?
- I don't have one and I don't want one.
521
00:54:51,375 --> 00:54:56,583
You won't need it after this.
Your driver's license will be recalled.
522
00:54:58,125 --> 00:55:02,167
Recalled? You can't recall something
that doesn't exist.
523
00:55:02,250 --> 00:55:05,208
What? Exist? Doesn't exist?
524
00:55:06,375 --> 00:55:08,458
We'll have to issue a license.
525
00:55:08,542 --> 00:55:11,917
Justice must be done.
The license must be recalled.
526
00:55:12,500 --> 00:55:16,167
Well, that is something
you decide for yourself.
527
00:55:16,250 --> 00:55:18,917
- Put these in folders, MÄnsson.
- Yes, sir.
528
00:55:19,000 --> 00:55:24,250
Is this the "moyar"? I mean mayor.
529
00:55:24,333 --> 00:55:28,292
I have heard
that you are such nice man, sir!
530
00:55:28,375 --> 00:55:31,750
- Take it easy.
- Be nice.
531
00:55:31,833 --> 00:55:35,250
- What is this?
- A drunk driver from Malmö.
532
00:55:35,333 --> 00:55:41,833
Drunk driver? Those are lunatics.
Drive him back to Malmö where he's based.
533
00:55:41,917 --> 00:55:47,042
- I will do, sir.
- He seems to be a bit too much of a mayor.
534
00:55:48,917 --> 00:55:54,583
Good timing, Henrik. Take over here.
MÄnsson is driving the road hog to Malmö.
535
00:55:54,667 --> 00:55:59,542
We are all road hogs
Road hogs, road hogs
536
00:55:59,625 --> 00:56:02,167
And everywhere we hear them...
537
00:56:02,250 --> 00:56:05,625
- Calm down.
- Come on!
538
00:56:05,708 --> 00:56:11,208
Gentlemen and ladies.
I have to withdraw. So long!
539
00:56:11,292 --> 00:56:15,417
And so tall.
He could barely get through the door.
540
00:56:15,500 --> 00:56:20,250
- He was nice. We could have kept him.
- For goodness' sake, no.
541
00:56:23,083 --> 00:56:26,417
This town is such an idyllic place.
542
00:56:28,125 --> 00:56:31,000
- Come on, let's go.
- Yeah, it's time to let go.
543
00:56:31,083 --> 00:56:34,083
Come on, my dear Constable.
544
00:56:36,208 --> 00:56:42,583
That fat policeman
looked like Karlsson from Malmö.
545
00:56:42,667 --> 00:56:45,625
- Karlsson who?
- Henrik Karlsson.
546
00:56:45,708 --> 00:56:48,708
Yes, his name's Henrik Karlsson
and he's from Malmö.
547
00:56:48,792 --> 00:56:50,083
Then it must be him.
548
00:56:50,167 --> 00:56:52,250
- Who?
- The money thief.
549
00:56:52,333 --> 00:56:57,625
- Has he stolen money?!
- Yes. Several millions.
550
00:56:57,708 --> 00:57:01,875
- Can you prove it?
- I can provide written proof.
551
00:57:01,958 --> 00:57:07,417
- In the return for the lift.
- I would appreciate written proof.
552
00:57:09,292 --> 00:57:13,875
- Where can I find a policeman?
- Just go through there.
553
00:57:16,417 --> 00:57:22,250
- Is this supposed to be a police station?
- Yes. What are you supposed to be?
554
00:57:22,333 --> 00:57:27,208
Someone has stolen my car
that was parked outside the guesthouse.
555
00:57:27,292 --> 00:57:29,375
- Really? Please sit down.
- Thanks.
556
00:57:33,875 --> 00:57:36,833
- Name?
- Dodge Cabriolet.
557
00:57:36,917 --> 00:57:43,292
Dodge Cabriolet.
Any other first names other than Dodge?
558
00:57:43,375 --> 00:57:45,542
That's the name of the car, obviously.
559
00:57:46,708 --> 00:57:51,750
Here in Skanör, cars don't have names,
they have numbers.
560
00:57:51,833 --> 00:57:56,750
- That's the same in Malmö.
- So what's your name?
561
00:57:57,333 --> 00:58:01,750
- My name is Gösta Josefsson.
- Gösta Josefsson.
562
00:58:02,917 --> 00:58:08,042
Do you think the police is responsible
for keeping an eye on your toys?
563
00:58:08,708 --> 00:58:11,958
And that Skanör is
a parking place for Malmö?
564
00:58:12,500 --> 00:58:17,208
- What's your number?
- M 34697.
565
00:58:17,292 --> 00:58:19,125
M 34...
566
00:58:21,875 --> 00:58:27,958
- M 34697? Is that your number?
- It's my car registration number.
567
00:58:40,458 --> 00:58:47,458
- This is where I live. Fourth floor.
- I'm not driving you upstairs.
568
00:58:47,542 --> 00:58:51,250
No, that would be difficult,
so I'll walk the last bit.
569
00:58:57,708 --> 00:59:01,917
Goodbye, my friend.
Thanks for the nice lift.
570
00:59:02,000 --> 00:59:07,625
- Where do I park the car?
- I don't know. It's not my car.
571
00:59:07,708 --> 00:59:11,542
What? You've got a nerve!
It's not your car?!
572
00:59:11,625 --> 00:59:14,875
Take it easy. I'll sort it out.
573
00:59:14,958 --> 00:59:20,042
- My fiancée has seven million.
- And an idiot for fiancé.
574
00:59:20,125 --> 00:59:24,542
I'll send Karlsson's documents.
575
00:59:24,625 --> 00:59:28,167
- That would be kind. Don't forget.
- I promise. Bye!
576
00:59:30,917 --> 00:59:33,042
It wasn't his car?
577
00:59:34,208 --> 00:59:40,875
Damn drunk druver... drive drinker...
I'm too angry to say drunk driver!
578
00:59:40,958 --> 00:59:46,375
- Do you know where my car is?
- Take a seat at the guesthouse.
579
00:59:46,458 --> 00:59:49,292
- The car will be there in half an hour.
- Thank you.
580
00:59:49,375 --> 00:59:52,167
- Good afternoon.
- Good afternoon.
581
00:59:54,292 --> 00:59:55,250
Goodbye.
582
01:00:01,583 --> 01:00:03,792
Who was that jolly fellow?
583
01:00:03,875 --> 01:00:09,917
MÄnsson has stolen a car
and driven that drunk driver to Malmö.
584
01:00:10,792 --> 01:00:13,000
The man who left is the owner of the car.
585
01:00:20,000 --> 01:00:24,208
MÄnsson will have a bitter pill
to swallow.
586
01:00:24,292 --> 01:00:27,250
- What do you mean?
- We're going to arrest him.
587
01:00:27,333 --> 01:00:32,333
No, that would be a shame.
He's not the most intelligent person.
588
01:00:32,417 --> 01:00:36,125
Don't feel sorry for him.
He doesn't feel sorry for you.
589
01:00:37,000 --> 01:00:43,542
I'll sign here and you fill it out
before he comes back.
590
01:00:49,042 --> 01:00:52,958
- I'm back now.
- How was Malmö?
591
01:00:53,042 --> 01:00:58,250
Well, what happened happened,
but I'm sure it will get sorted out.
592
01:01:01,292 --> 01:01:07,167
I've heard certain things that could
put a certain person behind bars.
593
01:01:07,250 --> 01:01:10,083
Many people ought to be there. Who?
594
01:01:10,167 --> 01:01:14,375
I can't tell you right now.
But when the chain of evidence is ready,
595
01:01:14,458 --> 01:01:20,000
we'll strike. No one beats me
when it comes to solving crimes.
596
01:01:20,083 --> 01:01:24,458
That's good. Constable Karlsson
wants to speak to you.
597
01:01:25,250 --> 01:01:29,667
Constable Karlsson?
I feel sorry for certain policemen.
598
01:01:32,750 --> 01:01:37,958
- What did you want?
- How dare you ask me that?
599
01:01:38,042 --> 01:01:42,083
- You're a shame for our police force.
- What do you mean?
600
01:01:42,833 --> 01:01:47,917
I should ask you that. You steal a car
and drive a drink driver to Malmö,
601
01:01:48,000 --> 01:01:51,542
while you're on duty.
602
01:01:52,208 --> 01:01:57,792
Don't you realize that we as policemen
have to set a good example?
603
01:01:59,500 --> 01:02:02,333
- Can I see your driver's license?
- I don't have one.
604
01:02:02,417 --> 01:02:05,042
What? No license?
605
01:02:05,125 --> 01:02:10,167
A policeman without a driver's license.
Now that's some story.
606
01:02:10,250 --> 01:02:13,583
- I've never had one.
- That doesn't make it any better.
607
01:02:14,542 --> 01:02:16,750
You smell of alcohol.
Have you been drinking?
608
01:02:17,458 --> 01:02:21,875
No. I tasted a few drops
from the bottle in the car.
609
01:02:22,542 --> 01:02:25,083
Drunk driving.
This gets better and better.
610
01:02:26,167 --> 01:02:31,125
Based on the information I have received,
I'm arresting you here and now.
611
01:02:31,208 --> 01:02:35,958
Here is the arrest warrant. Report
to custody as soon as the cell is free.
612
01:02:38,458 --> 01:02:41,042
You can end up inside
when driving outside.
613
01:02:43,167 --> 01:02:45,625
That's the worst policeman I've ever seen.
614
01:02:47,708 --> 01:02:50,583
- Well? How did he react?
- I don't know.
615
01:02:50,667 --> 01:02:55,167
I gave him the arrest warrant
and he'll have to put himself in custody.
616
01:02:56,042 --> 01:02:58,375
Signed by the mayor himself.
617
01:03:00,833 --> 01:03:03,292
- What a beautiful dress.
- Yes, isn't it?
618
01:03:03,375 --> 01:03:05,250
I wish I could join you in Malmö.
619
01:03:05,333 --> 01:03:10,000
Another time. We have a good time
at the parties in Kungsparken.
620
01:04:57,167 --> 01:05:00,000
Hello, sweetie.
621
01:05:00,083 --> 01:05:04,417
I have two pigs for you
that I have arrested.
622
01:05:04,500 --> 01:05:07,417
They can be your playmates.
623
01:05:07,500 --> 01:05:11,500
It's those little ones
who will become jellied pork one day.
624
01:05:19,875 --> 01:05:23,042
Hey! What are you up to?
625
01:05:23,125 --> 01:05:28,542
- I'm fixing the bars. They're falling off.
- Who asked you to do that?
626
01:05:28,625 --> 01:05:33,167
MÄnsson. I have to work
for my board and lodgings.
627
01:05:33,250 --> 01:05:36,875
I hope I won't see you for much longer.
628
01:05:36,958 --> 01:05:40,792
What? Are you leaving your job, sir?
629
01:05:40,875 --> 01:05:46,292
- No, but I'll be asking you to leave soon.
- What's the point of that?
630
01:05:46,375 --> 01:05:51,417
Can't I stay as a permanent prisoner?
631
01:05:51,500 --> 01:05:54,208
Someone needs to be in the cell.
632
01:05:54,292 --> 01:05:58,417
No. I don't want any prisoners here
during the winter.
633
01:05:58,500 --> 01:06:00,542
- I'll store potatoes there.
- I see.
634
01:06:10,583 --> 01:06:13,833
- That looks heavy.
- Yes, indeed.
635
01:06:13,917 --> 01:06:17,375
Those are nice apples.
Is it windfall fruit?
636
01:06:17,458 --> 01:06:21,375
- No, it's good apples.
- I'll give you a hand.
637
01:06:26,167 --> 01:06:28,375
- Jesus.
- Oh, my God.
638
01:06:30,042 --> 01:06:32,208
Now it is windfall fruit.
639
01:06:33,292 --> 01:06:35,625
Let's pick them up together.
640
01:06:44,458 --> 01:06:49,792
- This was tiresome.
- An apple caused problems a long time ago.
641
01:06:52,292 --> 01:06:56,542
He's picking apples
as if he were innocent.
642
01:06:56,625 --> 01:06:59,375
But I'll soon pick him up.
643
01:06:59,458 --> 01:07:02,167
And the mayor appointed him
as a constable.
644
01:07:02,250 --> 01:07:07,000
It's not only the harbor
that needs cleaning up.
645
01:07:07,083 --> 01:07:09,875
He looks nice and kind.
646
01:07:09,958 --> 01:07:14,792
On the surface, yes.
But underneath he's a different person.
647
01:07:14,875 --> 01:07:18,625
One dare not let the girls out at night.
648
01:07:18,708 --> 01:07:21,833
Well, should they be out and about?
649
01:07:21,917 --> 01:07:28,917
When the police force is made up
of thieves and fugitives,
650
01:07:29,000 --> 01:07:33,292
it's time to put one's foot down
once and for all.
651
01:07:39,083 --> 01:07:44,667
We need to clean up this town.
We need to send a delegation to the mayor
652
01:07:44,750 --> 01:07:47,750
and tell him
that we're not accepting this.
653
01:07:47,833 --> 01:07:53,208
That traffic cop has already
got one foot in the handcuffs.
654
01:07:54,625 --> 01:07:59,667
- The worst problem is the traffic signs.
- What's wrong with them?
655
01:07:59,750 --> 01:08:01,833
They're very confusing.
656
01:08:02,542 --> 01:08:06,125
I don't think so, because I put them up.
657
01:08:12,750 --> 01:08:18,208
- Oh, are you here, Uncle Henrik?
- Yes, I'm happy in the kitchen with Lena.
658
01:08:19,250 --> 01:08:24,000
I'm going to tell you something exciting.
I'm madly in love.
659
01:08:24,083 --> 01:08:29,333
Can't you talk to Dad, so I can invite
him? You will both like him a lot.
660
01:08:29,417 --> 01:08:33,833
Hang on a minute.
I can only answer for myself.
661
01:08:33,917 --> 01:08:39,667
You could say
that you know him and his father...
662
01:08:39,750 --> 01:08:44,458
It's bad enough to lie about the son.
Do I need to lie about the father, too?
663
01:08:45,042 --> 01:08:48,500
- I've no idea who he is.
- Please help me.
664
01:08:48,583 --> 01:08:51,250
I'll do my best to lie.
665
01:08:51,333 --> 01:08:55,000
- All is fair in love and war.
- Thank you.
666
01:08:55,833 --> 01:09:00,167
- Thank you, Uncle Henrik.
- That was an extra bonus.
667
01:09:01,042 --> 01:09:05,083
Yes, we should stick together.
We'll band together.
668
01:09:05,750 --> 01:09:10,625
- Everyone should get the one they love.
- Let's agree on that!
669
01:09:13,250 --> 01:09:14,375
Oh? Well, that's good.
670
01:09:17,667 --> 01:09:18,875
Tell me...
671
01:09:20,292 --> 01:09:24,833
Do you know
Special Constable Karlsson from before?
672
01:09:25,500 --> 01:09:30,958
- Of course! We are childhood friends.
- Right.
673
01:09:31,042 --> 01:09:34,625
But do you really know him well?
674
01:09:35,167 --> 01:09:39,125
Well? We are childhood friends.
Didn't you hear me say that?
675
01:09:39,208 --> 01:09:44,375
- I'm just asking as part of my job.
- I understand.
676
01:09:50,708 --> 01:09:54,583
Please be kind enough
to get down from the roof.
677
01:09:54,667 --> 01:09:59,500
- No, we don't want to be kind.
- Don't want to? Well, then...
678
01:10:00,583 --> 01:10:04,292
You'll have to stay there then, damnit.
679
01:11:18,750 --> 01:11:20,833
- That's a beautiful song.
- Yes, isn't it?
680
01:11:22,417 --> 01:11:29,208
Vera. I have told the mayor that you
have met a lovely young man in Malmö.
681
01:11:29,292 --> 01:11:33,292
- I suggested dinner on Sunday.
- What did Dad say?
682
01:11:33,375 --> 01:11:38,208
You can't let a young girl outside
without her dragging a man home.
683
01:11:38,292 --> 01:11:40,792
She's her father's daughter.
684
01:11:40,875 --> 01:11:44,333
Lena wants to invite him
to dinner on Sunday.
685
01:11:44,417 --> 01:11:48,750
I was going to talk to you about that.
686
01:11:48,833 --> 01:11:54,792
- Really? Do you know the family?
- Yes. The father. He's a very decent man.
687
01:11:54,875 --> 01:11:59,292
- I see.
- I guarantee it. It's all good news.
688
01:11:59,375 --> 01:12:03,625
- What does the young man look like?
- He's short and blond... No, not blond.
689
01:12:03,708 --> 01:12:09,458
More sort of dark... Somewhere in between.
690
01:12:09,542 --> 01:12:11,417
Tall. I mean short.
691
01:12:11,500 --> 01:12:17,167
I haven't seen him for a long time,
so I can't quite remember.
692
01:12:17,250 --> 01:12:20,667
- He's probably changed.
- Have you known him that long?
693
01:12:20,750 --> 01:12:25,667
Yes. He and I... The father and I...
He and I and the father...
694
01:12:25,750 --> 01:12:30,750
- We are old friends.
- Then you must join us for dinner!
695
01:12:30,833 --> 01:12:34,250
Okay. One has to eat in any case.
696
01:12:34,333 --> 01:12:38,875
- Thanks. Is the father coming?
- No.
697
01:12:38,958 --> 01:12:41,375
Will you keep an eye
on the funfair tonight?
698
01:12:41,458 --> 01:12:45,417
Yes. I'm taking Lena there in any case.
699
01:12:54,583 --> 01:12:56,875
There's no doubt.
700
01:12:57,958 --> 01:13:03,958
It's a Hungarian Gyllen. 1568.
701
01:13:04,708 --> 01:13:10,333
You're worth a fortune, my little friend.
702
01:13:11,667 --> 01:13:14,875
There. And now we're going
to have a look at you.
703
01:13:16,083 --> 01:13:19,208
- He's coming, Dad!
- Don't disturb me.
704
01:13:19,292 --> 01:13:20,750
My garter snapped.
705
01:13:24,833 --> 01:13:26,458
This is remarkable...
706
01:13:31,750 --> 01:13:33,708
- Please come in.
- Thanks.
707
01:13:36,542 --> 01:13:39,375
- Good evening, Lars. Welcome!
- Good evening, Vera.
708
01:13:39,458 --> 01:13:42,542
Oh, how sweet. Thank you.
709
01:13:49,917 --> 01:13:54,625
- Damn, what's this?!
- That's the mayor speaking.
710
01:13:55,292 --> 01:13:57,125
Come, I'll introduce you.
711
01:14:02,292 --> 01:14:05,792
- What are you doing, Dad?
- Good evening, sir.
712
01:14:05,875 --> 01:14:12,625
Oh, right. I'll shake your hand later.
I must find a valuable coin.
713
01:14:12,708 --> 01:14:17,625
- I know where it is.
- Do you? Give it to me then.
714
01:14:17,708 --> 01:14:21,833
- No, I can't right now.
- Now, I said!
715
01:14:21,917 --> 01:14:25,958
Well, don't look.
And you have to look the other way.
716
01:14:29,125 --> 01:14:32,417
- Here you are, Dad.
- Thank God.
717
01:14:32,500 --> 01:14:36,625
- Where was it? It's warm.
- Do you really want to know?
718
01:14:36,708 --> 01:14:39,458
- How do you do? Welcome.
- Thanks.
719
01:14:39,542 --> 01:14:41,167
Have you seen such lovely roses?
720
01:14:41,250 --> 01:14:47,792
Thank you. Go into the lounge.
I'll be there shortly.
721
01:14:49,125 --> 01:14:50,542
Thank God.
722
01:14:53,333 --> 01:14:55,625
- Sweetie!
- Look.
723
01:14:55,708 --> 01:15:00,542
- But it's...
- Yes, little sweetie.
724
01:15:05,708 --> 01:15:06,542
Come.
725
01:15:10,625 --> 01:15:15,458
May I introduce you to my lovely
Uncle Henrik. Mr. Klang, law clerk.
726
01:15:16,125 --> 01:15:17,583
- What was the name?
- Klang.
727
01:15:19,333 --> 01:15:22,583
Karlsson. Still.
728
01:15:24,500 --> 01:15:27,667
- Dinner is served.
- Thanks.
729
01:15:32,708 --> 01:15:35,667
Please take a seat over there.
730
01:15:40,667 --> 01:15:41,500
Right.
731
01:15:45,167 --> 01:15:47,083
Please.
732
01:15:47,167 --> 01:15:51,292
It's not a gala dinner,
just an ordinary everyday dinner.
733
01:15:51,375 --> 01:15:52,833
You're boasting, Dad.
734
01:15:52,917 --> 01:15:56,333
- Lena and I have worked very hard.
- Have you?
735
01:15:56,417 --> 01:16:01,542
- Vera has found a very handsome young man.
- Has she?
736
01:16:11,958 --> 01:16:14,750
No, you first.
737
01:16:21,250 --> 01:16:22,917
- Here you are.
- Thanks.
738
01:16:32,042 --> 01:16:33,083
Right...
739
01:16:36,375 --> 01:16:38,292
Well, there we are...
740
01:16:43,750 --> 01:16:47,375
It's an incredibly lively conversation...
741
01:16:47,458 --> 01:16:53,000
You shouldn't talk while you chew.
742
01:16:53,083 --> 01:16:57,292
What do you think of the new restrictions?
743
01:16:58,125 --> 01:17:00,792
Well, what can you say?
744
01:17:01,542 --> 01:17:07,458
- I agree.
- Well, I say... Cheers!
745
01:17:07,542 --> 01:17:11,125
- Cheers.
- Thanks, but I don't drink alcohol.
746
01:17:11,667 --> 01:17:17,042
Really? Are you worried what your father
would say? Is he a teetotaler?
747
01:17:17,125 --> 01:17:19,917
He's damn well not. Cheers.
748
01:17:23,833 --> 01:17:26,208
"How was copper wire invented?"
749
01:17:26,917 --> 01:17:32,375
"Two Scotsmen fought over a penny."
750
01:17:36,375 --> 01:17:42,958
Good night. I'm off home now.
If anything happens, let me know.
751
01:17:43,042 --> 01:17:46,958
No sleep tonight. The mayor has guests.
752
01:17:47,042 --> 01:17:50,417
You'd better be ready.
753
01:17:51,333 --> 01:17:55,542
The mayor might need a fourth man
for bridge. Good night.
754
01:17:56,875 --> 01:17:58,333
Good night, MÄnsson.
755
01:19:44,958 --> 01:19:47,833
Don't laugh, you damn...
756
01:19:54,208 --> 01:19:57,708
What's going on?
I won't have that in my house!
757
01:20:03,458 --> 01:20:06,667
What's up with Uncle Henrik?
I don't recognize him.
758
01:20:07,417 --> 01:20:13,125
- Unfortunately, I do.
- Do you know him? Have you fallen out?
759
01:20:14,083 --> 01:20:18,000
No, he is my father.
760
01:20:19,917 --> 01:20:24,625
What? Why didn't you say anything?
761
01:20:25,667 --> 01:20:30,375
- Were you playing a joke on us?
- No, it's more serious than that.
762
01:20:32,833 --> 01:20:36,583
What should I have done?
I had no idea he'd be here.
763
01:20:37,292 --> 01:20:43,250
He didn't say anything, so I couldn't
either. I was waiting for an explanation.
764
01:20:43,333 --> 01:20:45,042
You have to apologize!
765
01:20:45,125 --> 01:20:51,167
I can apologize to you,
but not for what I've said to the boy.
766
01:20:52,708 --> 01:20:55,792
Coming here under a false name
767
01:20:55,875 --> 01:21:00,042
and just sitting there
pretending nothing's happened.
768
01:21:00,125 --> 01:21:04,417
- What has happened?
- You can see what's happening.
769
01:21:04,500 --> 01:21:09,708
- You sang his praises.
- I've apologized for that.
770
01:21:09,792 --> 01:21:15,917
- You spoke well of the father and son.
- Well, the father is an idiot.
771
01:21:16,000 --> 01:21:20,875
- You seem to know them well.
- Yes, too well, I'm afraid.
772
01:21:20,958 --> 01:21:23,333
I am the father.
773
01:21:26,625 --> 01:21:30,708
- If I had known, I wouldn't have come.
- Speak to him.
774
01:21:32,125 --> 01:21:35,458
My father and I have fallen out
over a matter I can't discuss.
775
01:21:36,333 --> 01:21:38,667
And he's angry
because I changed my surname.
776
01:21:39,750 --> 01:21:42,708
What will the mayor think about me now?
777
01:21:44,208 --> 01:21:47,208
May I have a word with you?
778
01:21:55,250 --> 01:22:00,750
- Lars is so sorry about this.
- Really? He was laughing while I sang.
779
01:22:00,833 --> 01:22:03,792
I can tell you why we laughed.
780
01:22:03,875 --> 01:22:06,750
- We were speaking about you.
- Yeah?
781
01:22:06,833 --> 01:22:12,000
I said, "If I hadn't met you, I would have
fallen in love with Uncle Henrik."
782
01:22:12,083 --> 01:22:18,500
- See. You're laughing too!
- Yes, it's all complicated enough.
783
01:22:19,458 --> 01:22:24,375
- No, it's something else.
- I feel sorry for you.
784
01:22:28,667 --> 01:22:33,875
- Are you kissing me? Am I a stand-in?
- Surely I can kiss my father-in-law?
785
01:22:33,958 --> 01:22:39,333
- What if I won't become that?
- Then you have to hand the kisses back.
786
01:22:39,417 --> 01:22:43,833
I want Lars and no one else.
Whatever my father says.
787
01:22:43,917 --> 01:22:47,458
- You haven't asked me.
- I didn't know you were his father.
788
01:22:48,417 --> 01:22:52,583
I didn't know that either, until now.
789
01:22:52,667 --> 01:22:53,625
Well? Can I?
790
01:22:54,500 --> 01:22:56,167
- What?
- Marry him?
791
01:22:56,917 --> 01:23:00,208
Only if you promise to become
Mrs. Karlsson rather than Mrs. Klang.
792
01:23:00,875 --> 01:23:02,708
Karlsson has a nice ring to it.
793
01:23:02,792 --> 01:23:07,958
The name doesn't matter,
as long as one's happy.
794
01:23:26,750 --> 01:23:30,542
- The damn geese seem angry.
- Yes, they are very angry.
795
01:23:31,333 --> 01:23:34,000
I'm going to name them
Skanör and Falsterbo.
796
01:23:35,250 --> 01:23:39,667
Why have you got so many animals?
You don't have a farm.
797
01:23:40,000 --> 01:23:43,833
Haven't I? Come, I'll show you my farm.
798
01:23:46,292 --> 01:23:51,792
- What do you think of this farm?
- Oh! I'd love to be an animal here!
799
01:23:52,250 --> 01:23:57,333
- Yes, they are treated very well here.
- Look!
800
01:23:57,417 --> 01:24:01,917
Nothing's missing from this farm,
except maybe a wife.
801
01:24:02,333 --> 01:24:07,042
- Who will take that place?
- Who knows? You could apply for it.
802
01:24:07,125 --> 01:24:11,708
No, if I'm going to be a wife,
I want a proper proposal first.
803
01:24:13,208 --> 01:24:16,292
Imagine if I knelt down and said,
804
01:24:16,375 --> 01:24:22,333
"Lena, I love you. I will carry you
in my arms through life."
805
01:24:22,417 --> 01:24:27,208
That sounds wonderful.
Such words can make a woman happy.
806
01:24:27,292 --> 01:24:31,375
Yes, everyone I have said them to
have been happy.
807
01:24:31,458 --> 01:24:37,083
- But it only lasted over a weekend.
- It's nice anyway.
808
01:24:37,708 --> 01:24:40,625
We women know that men just try it on.
809
01:24:41,708 --> 01:24:43,917
But Lena, what if I said this,
810
01:24:45,167 --> 01:24:50,917
"Lena, I like you.
How about us trying to live together?"
811
01:24:51,875 --> 01:24:56,000
"It may not be much fun,
but we could make the most of it."
812
01:24:56,542 --> 01:24:58,208
It sounds a bit too prosaic.
813
01:24:59,833 --> 01:25:02,708
Yes, one can't be truthful with women.
814
01:25:04,583 --> 01:25:11,208
Lena, I love you. I want to whisper
the sweetest words in your ear.
815
01:25:12,208 --> 01:25:15,708
- Damn it, the pigs are on the loose again!
- Henrik...
816
01:25:23,542 --> 01:25:26,625
Come on. Stop!
817
01:25:30,500 --> 01:25:31,333
Come on.
818
01:25:37,083 --> 01:25:37,917
Come on!
819
01:25:58,542 --> 01:26:02,125
There we are. Let's see...
820
01:26:02,708 --> 01:26:09,000
"One cup whole milk, seven tablespoons
of butter, a cup of sugar and two eggs."
821
01:26:09,792 --> 01:26:15,125
That's that. "Add two cups of flour."
822
01:26:16,500 --> 01:26:21,417
Flour. That was sugar
and that was salt. This is flour.
823
01:26:22,250 --> 01:26:26,083
"Fine flour."
That sounds right for a fine woman.
824
01:26:26,833 --> 01:26:29,500
Two cups.
This is roughly two cups. That will do.
825
01:26:30,792 --> 01:26:32,375
Two cups.
826
01:26:34,125 --> 01:26:40,208
It'll be a nice cake
for when Lena comes over for coffee.
827
01:26:41,292 --> 01:26:45,500
That's it. "Then add..."
828
01:26:46,292 --> 01:26:50,000
"Then add lots of salt and pepper."
829
01:26:51,083 --> 01:26:55,333
Salt and pepper... Here's some salt.
830
01:26:57,000 --> 01:26:59,458
"Lots of it." I'll add some more.
831
01:27:00,625 --> 01:27:03,542
That's enough. And pepper.
832
01:27:04,500 --> 01:27:06,833
Pepper...
833
01:27:07,458 --> 01:27:11,708
There we have it. Lots of salt and pepper.
834
01:27:20,667 --> 01:27:26,000
Right. Now it's ready to go in the oven.
835
01:27:45,208 --> 01:27:48,958
Oh, we've been discovered.
The holiday is over.
836
01:27:51,125 --> 01:27:54,708
- Here it is.
- Good. Thanks for your help.
837
01:28:00,250 --> 01:28:02,667
What's that fancy dress costume
you're wearing?
838
01:28:02,750 --> 01:28:06,417
Fancy dress costume? Mind your words.
839
01:28:06,500 --> 01:28:11,042
You can say what you want about me,
but don't speak ill of my uniform.
840
01:28:12,000 --> 01:28:16,792
- I don't owe you any explanations.
- No, but 5,000 krona that I've paid.
841
01:28:16,875 --> 01:28:21,333
Otherwise you would have been locked up.
Shame on you! Thief.
842
01:28:22,167 --> 01:28:26,167
- Have you paid out 5,000 for me?
- Yes.
843
01:28:26,250 --> 01:28:30,083
- Where did you get that from?
- I've been saving housekeeping money.
844
01:28:31,125 --> 01:28:34,875
- Shame on you, thief.
- What do you mean?
845
01:28:34,958 --> 01:28:40,500
If you've squirreled away money
I've given you for housekeeping,
846
01:28:40,583 --> 01:28:45,125
you've stolen 5,000 krona from me!
847
01:28:45,208 --> 01:28:49,208
See how easy it is to become a thief.
848
01:28:49,292 --> 01:28:54,917
Don't cry. All women steal
from the housekeeping money.
849
01:28:55,417 --> 01:29:01,958
Go inside now. Don't cry.
You'll get everything back next week.
850
01:29:02,042 --> 01:29:04,208
I've heard that many times before.
851
01:29:04,292 --> 01:29:08,833
I'd better continue stealing
housekeeping money.
852
01:29:14,625 --> 01:29:21,375
Hello, sweetie! Yes, there you have
your friends Robert and Siskan.
853
01:29:24,417 --> 01:29:26,917
If you're staying,
you have to sleep in there.
854
01:29:32,958 --> 01:29:35,292
I always have to sleep in tiny rooms.
855
01:29:36,042 --> 01:29:40,792
- How about us getting married?
- I don't think anyone would want us.
856
01:29:51,958 --> 01:29:53,167
Something's burning.
857
01:29:53,750 --> 01:29:55,542
What's going on?
858
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
- It's a quick cake. It's ready.
- It's burnt!
859
01:30:01,417 --> 01:30:04,000
Look! It's stuck.
860
01:30:04,083 --> 01:30:06,500
- Out of the way.
- Don't! It could explode.
861
01:30:06,583 --> 01:30:10,083
- I was a volunteer fireman.
- Bring a knife!
862
01:30:10,667 --> 01:30:12,000
- Here you are.
- Thanks.
863
01:30:15,625 --> 01:30:17,083
Ouch! Damnit!
864
01:30:20,625 --> 01:30:25,875
I'm going home. Unless it's important,
I don't want to be disturbed.
865
01:30:25,958 --> 01:30:28,125
May I ask you something, sir?
866
01:30:29,375 --> 01:30:34,958
Has Special Constable Karlsson
got a son who is reading law?
867
01:30:35,042 --> 01:30:40,458
Yes. He was at my place earlier.
A very nice young man.
868
01:30:41,208 --> 01:30:43,417
- Goodbye.
- Goodbye, sir.
869
01:30:46,333 --> 01:30:51,208
That was the missing link
that will settle things.
870
01:30:58,042 --> 01:31:04,208
- There's your quick cake.
- It was so small when I put it in.
871
01:31:04,292 --> 01:31:07,167
- How much yeast did you use?
- This can.
872
01:31:07,250 --> 01:31:09,167
You needed one and a half teaspoons.
873
01:31:11,417 --> 01:31:16,292
- We'll give it to the geese.
- What have they done wrong?
874
01:31:16,375 --> 01:31:19,792
I must go and buy some cakes and cream.
875
01:31:20,292 --> 01:31:26,250
Can you lend me two krona, Johanna?
Then I'll owe you 5,002 krona.
876
01:31:26,333 --> 01:31:30,542
And two month's salary
and 18 krona for the taxi.
877
01:31:30,625 --> 01:31:36,458
- Let's call it 5,200.
- A treasurer who can't count...
878
01:31:36,542 --> 01:31:42,708
- It comes to 5,140.
- We use a machine to calculate. Thanks.
879
01:31:51,875 --> 01:31:56,542
- At least take off the apron!
- You could have told me that earlier.
880
01:31:56,625 --> 01:31:58,750
I didn't think you were that crazy.
881
01:32:03,833 --> 01:32:07,917
Who told your daddy that I was coming?
882
01:32:14,333 --> 01:32:20,083
- Excuse me, isn't Mr. Karlsson here?
- No, but his housekeeper is.
883
01:32:20,583 --> 01:32:24,250
Oh, that's you. How do you do?
He has told me a lot about you.
884
01:32:24,333 --> 01:32:30,042
Don't pay any attention to it.
He lies a lot. He can be so mean.
885
01:32:30,458 --> 01:32:31,792
Really?
886
01:32:31,875 --> 01:32:35,792
He tells every woman that he loves them.
Except me.
887
01:32:36,667 --> 01:32:39,833
- He has said nice things about you.
- Has he?
888
01:32:40,292 --> 01:32:46,375
Yes, he is very kind,
but what I mean is...
889
01:32:46,458 --> 01:32:49,208
- What has he said?
- I'm not telling you.
890
01:32:53,417 --> 01:32:56,792
Yes, it's a shame,
but there's nothing we can do.
891
01:32:57,375 --> 01:33:00,000
You have to leave.
892
01:33:00,500 --> 01:33:04,000
It's inconsiderate
to chuck people out like this.
893
01:33:04,083 --> 01:33:09,208
This is no normal rental
with three months' notice.
894
01:33:09,750 --> 01:33:14,917
No. But I could have paid off my fine
by staying somewhere I'm happy.
895
01:33:16,333 --> 01:33:22,125
I've repaired the building
and fixed the bars and the lock.
896
01:33:22,208 --> 01:33:25,708
Now when it resembles a jail,
I'm kicked out.
897
01:33:25,792 --> 01:33:29,708
It's unfair, but that's the law.
898
01:33:29,792 --> 01:33:34,000
We will miss you.
You've become popular in this town.
899
01:33:34,875 --> 01:33:37,042
Maybe the cell will be used.
900
01:33:37,917 --> 01:33:42,958
I suppose I have no choice but to leave.
901
01:33:44,125 --> 01:33:47,917
But isn't it good to know
that you didn't do anything so bad
902
01:33:48,000 --> 01:33:49,417
that you couldn't come back?
903
01:33:50,500 --> 01:33:52,167
Bye then, prisoner.
904
01:33:54,667 --> 01:33:59,625
- And welcome back.
- Thanks, MÄnsson. Thank you.
905
01:34:01,708 --> 01:34:04,708
Is this supposed to be coffee?
It's damn weak.
906
01:34:04,792 --> 01:34:06,917
- It's perfect.
- It tastes good.
907
01:34:07,000 --> 01:34:11,167
Who says? My coffee is bad.
Add another bean.
908
01:34:15,292 --> 01:34:18,208
Turning up in the middle of our coffee...
909
01:34:18,917 --> 01:34:23,917
I've put up with her for 20 years, and
will have to do so for as long as I live.
910
01:34:24,000 --> 01:34:28,875
- Surely she likes you?
- Yes, that's the worst thing.
911
01:34:29,500 --> 01:34:33,583
You have all the problems
of being married, but none of the joy.
912
01:34:34,167 --> 01:34:38,750
- Poor you.
- When we have so much to talk about.
913
01:34:38,833 --> 01:34:45,500
Oh, Lena... You really mean that?
Yes, you are probably right.
914
01:34:47,125 --> 01:34:50,333
- Where's the coffee?
- It's brewing.
915
01:34:50,417 --> 01:34:54,875
Go and check on it. I don't want it burnt.
916
01:34:54,958 --> 01:34:57,708
There seems
to be another burning issue here.
917
01:35:02,292 --> 01:35:07,000
- That was nasty of her.
- Don't worry about it. She's crazy.
918
01:35:08,500 --> 01:35:13,917
Why would she come from Malmö
and have coffee here?
919
01:35:14,583 --> 01:35:18,458
Here she is again.
You made coffee quicker than usual today.
920
01:35:18,542 --> 01:35:23,500
- I don't want it! Let it brew for longer.
- This is the coffee you ordered.
921
01:35:23,583 --> 01:35:24,917
Did I order this?
922
01:35:26,167 --> 01:35:28,292
Ew! This is like dynamite.
923
01:35:28,375 --> 01:35:32,250
You could strip off paint with this.
924
01:35:32,833 --> 01:35:38,125
I understand what the problem is.
I'll go away and the coffee will be fine.
925
01:35:39,958 --> 01:35:45,500
- I feel sorry for her.
- Yes, I feel very sorry for her.
926
01:35:46,833 --> 01:35:51,167
She's a good person really.
Very sweet and kind deep down.
927
01:35:52,458 --> 01:35:57,708
She has done me some favors
I will never forget. This last one...
928
01:35:59,167 --> 01:36:02,125
She has a heart of gold.
929
01:36:03,333 --> 01:36:09,250
She's quite good looking, too.
I mean she's clean and proper.
930
01:36:11,250 --> 01:36:17,917
You can't build your life on love. People
in love shouldn't be allowed to marry.
931
01:36:18,000 --> 01:36:21,542
When you're in love, you're crazy.
You don't know what you're doing.
932
01:36:22,625 --> 01:36:27,042
One day the love is gone
and you find yourself unhappy.
933
01:36:28,042 --> 01:36:31,125
A really good companionship,
that is worth something.
934
01:36:31,625 --> 01:36:38,208
Imagine two good friends who strive
together through life, sharing everything.
935
01:36:39,167 --> 01:36:40,583
That would be something.
936
01:36:42,333 --> 01:36:46,167
Love come and goes,
but housekeepers lasts.
937
01:36:47,792 --> 01:36:52,208
- The piglets are on the loose again.
- What? Are they?
938
01:36:53,458 --> 01:36:56,333
Write: "Your Honorable Mayor."
939
01:36:58,042 --> 01:37:04,667
Now when we know that Karlsson
didn't steal any money,
940
01:37:04,750 --> 01:37:07,583
lots of people want to pay back
the 5,000 krona.
941
01:37:08,542 --> 01:37:13,167
From now on, stealing money
from the company account won't be allowed.
942
01:37:13,875 --> 01:37:17,500
Continue writing:
"Treasurer Mr. Berg has passed away,
943
01:37:19,333 --> 01:37:25,750
"but he left a letter
confessing everything,
944
01:37:26,917 --> 01:37:32,667
"which is why we regret
our unfair treatment of Henrik Karlsson."
945
01:37:33,208 --> 01:37:36,542
"We are repaying the 5,000 krona
he has paid
946
01:37:36,625 --> 01:37:43,042
"and offering him the position
as treasurer of the company."
947
01:37:43,708 --> 01:37:46,750
"Yours faithfully, SkÄnsk KÄlexport AB."
948
01:37:47,542 --> 01:37:50,875
Now you know that I haven't had a criminal
employed as a constable.
949
01:37:53,750 --> 01:37:58,000
This is the criminal whose only crime
was standing by his word.
950
01:37:58,667 --> 01:38:02,667
No need to worry
about the future of this town.
951
01:38:02,750 --> 01:38:07,458
- Exactly what I said. Word for word.
- Did you?
952
01:38:07,542 --> 01:38:13,875
At the meeting you said, "What will happen
to Skanör with a mayor like that?"
953
01:38:14,458 --> 01:38:20,583
No one pays any attention
to what's said at meetings.
954
01:38:20,667 --> 01:38:22,958
One doesn't know what one says.
955
01:38:23,042 --> 01:38:28,000
- Aren't you standing by your word?
- You aren't either.
956
01:38:28,083 --> 01:38:31,750
- You may have misheard.
- It's not worth fighting over.
957
01:38:31,833 --> 01:38:35,625
Now, now. Calm down, gentlemen.
958
01:38:35,708 --> 01:38:39,542
Let's douse the anger with champagne.
959
01:38:40,458 --> 01:38:42,750
Then we'll arrest him straightaway.
960
01:38:44,833 --> 01:38:46,958
Yes, I'll let you know the result.
961
01:38:50,042 --> 01:38:55,917
To avoid any more misunderstandings,
I want to let you know
962
01:38:56,375 --> 01:39:00,750
that today I have announced
the engagement of my daughter Vera
963
01:39:00,833 --> 01:39:05,000
to Lars Karlsson,
my old friend Henrik's son.
964
01:39:05,083 --> 01:39:07,625
- Congratulations!
- Congratulations.
965
01:39:08,833 --> 01:39:13,208
At the same time, I suggest a toast
to my friend Henrik,
966
01:39:13,292 --> 01:39:17,167
who is likely to leave us,
as he has had a wonderful job offer.
967
01:39:17,250 --> 01:39:19,708
Excuse me for interrupting,
968
01:39:19,792 --> 01:39:24,875
but if there's going to be a speech
it should be about the mayor.
969
01:39:26,042 --> 01:39:30,667
I assure you
that you probably don't realize
970
01:39:30,750 --> 01:39:34,667
what a great mayor you have in this town.
971
01:39:34,750 --> 01:39:41,583
For such a small town,
you have an unusually great mayor.
972
01:39:42,458 --> 01:39:46,958
I will never leave this town
of my free will.
973
01:39:47,542 --> 01:39:52,208
Every street of this town is idyllic,
974
01:39:52,292 --> 01:39:57,875
and potatoes grow everywhere,
all the way out to the harbor.
975
01:39:59,417 --> 01:40:04,667
I'm happy with my birds and my piglets.
976
01:40:04,750 --> 01:40:10,583
This is the only place in our country
where you can have a farm in town.
977
01:40:12,167 --> 01:40:16,292
I ask you to raise your glasses
for the mayor and--
978
01:40:16,375 --> 01:40:19,625
Stop! I suggest we also raise our glasses
979
01:40:19,708 --> 01:40:24,917
and appoint Henrik as an honorary citizen.
980
01:40:25,000 --> 01:40:31,000
Hip, hip. Hurrah! Cheers!
981
01:40:31,583 --> 01:40:34,583
- Let's throw him into the air.
- Yes.
982
01:40:34,667 --> 01:40:38,000
The ceiling's too low. Let go of me.
983
01:40:38,083 --> 01:40:42,417
Stop! I'll get him!
You are hereby arrested.
984
01:40:42,500 --> 01:40:45,708
Take your hands off him.
If anyone's taking him, it's me.
985
01:40:48,125 --> 01:40:50,000
MÄnsson is always too late.
986
01:40:52,000 --> 01:40:57,208
But I was allowed to get him
when the chain of evidence was ready.
987
01:40:57,292 --> 01:41:01,792
Yes, but today you can't take anything,
except a glass of champagne.
988
01:41:03,583 --> 01:41:08,083
More proof of how idyllic this town is.
989
01:41:08,167 --> 01:41:12,417
There are so few criminals that the police
have to arrest each other.
990
01:41:15,167 --> 01:41:19,208
Cheers, MÄnsson.
Thanks for your good will. Now we're even.
991
01:41:20,250 --> 01:41:23,750
- I don't understand anything.
- We already knew that.
992
01:41:27,125 --> 01:41:27,958
THE END
993
01:41:31,750 --> 01:41:36,750
Subtitle translation by Tina Engström
80575