All language subtitles for See.S03E01.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,892 --> 00:00:19,383 [COMMANDER] Shields up! 2 00:00:19,518 --> 00:00:20,391 [SOLDIERS GRUNT] 3 00:00:27,660 --> 00:00:29,400 [BREATHING HEAVILY] 4 00:00:35,043 --> 00:00:38,378 [SOLDIERS SCREAMING, GRUNTING] 5 00:00:38,514 --> 00:00:39,839 [PANTS] 6 00:00:42,750 --> 00:00:43,678 [SCREAMING] 7 00:00:44,711 --> 00:00:45,913 [COMMANDER] Hold position! 8 00:00:46,049 --> 00:00:46,978 Hold! 9 00:00:49,086 --> 00:00:50,652 [CLAMORING] 10 00:00:57,458 --> 00:00:58,957 Shield formation! 11 00:01:00,662 --> 00:01:05,370 [SCREAMS] Hold the line! Hold... 12 00:01:13,341 --> 00:01:14,577 [SCREAMS] 13 00:01:17,417 --> 00:01:19,516 [COMMANDER] Hold! Hold them back! 14 00:01:21,755 --> 00:01:22,651 [SHOUTS] 15 00:01:25,624 --> 00:01:28,090 There's too many of them. [GRUNTING] 16 00:01:28,226 --> 00:01:29,429 Fall back! [GRUNTS] 17 00:01:29,565 --> 00:01:31,396 Go! Go! 18 00:01:34,967 --> 00:01:35,895 [BOTH GRUNT] 19 00:01:42,206 --> 00:01:44,739 [ALL SHOUTING] 20 00:01:49,279 --> 00:01:50,943 [GROWLS, GRUNTING] 21 00:01:56,856 --> 00:01:57,785 [GRUNTS] 22 00:01:58,752 --> 00:01:59,688 [GRUNTS] Let's go! 23 00:02:02,565 --> 00:02:03,626 [GRUNTS] 24 00:02:05,491 --> 00:02:06,431 [GRUNTS] 25 00:02:09,904 --> 00:02:13,273 [GROWLS, GRUNTING] 26 00:02:40,694 --> 00:02:42,159 [BREATHING SHAKILY] 27 00:02:43,937 --> 00:02:47,131 [PANTING] 28 00:02:50,406 --> 00:02:53,280 [SCREAMS, GRUNTS] 29 00:02:54,711 --> 00:02:56,217 - [GRUNTS] - [SCREAMS, GRUNTS] 30 00:02:57,752 --> 00:02:58,681 [SHOUTS] 31 00:03:03,651 --> 00:03:05,556 [SHRIEKING, GRUNTING] 32 00:03:19,809 --> 00:03:21,638 [WREN PANTING] 33 00:03:38,225 --> 00:03:39,260 [COMMANDER] Drop the gate. 34 00:03:42,424 --> 00:03:45,189 [SIBETH SCREAMS] 35 00:03:47,164 --> 00:03:48,060 [SOBS] 36 00:03:49,937 --> 00:03:52,064 [CHUCKLES] 37 00:03:54,238 --> 00:03:57,769 [INHALES SHARPLY] How glorious the pain of childbirth, Maghra. 38 00:03:57,905 --> 00:04:00,242 Ah, you never told me. [MOANS] 39 00:04:00,377 --> 00:04:01,605 You forget quickly. 40 00:04:01,740 --> 00:04:03,475 [GROANS] Liar. 41 00:04:03,610 --> 00:04:04,778 [WHIMPERING] 42 00:04:04,914 --> 00:04:07,119 - [HARMONY] Queen. - [MAGHRA] What? 43 00:04:07,254 --> 00:04:08,645 - Queen. - [GROANING] 44 00:04:08,780 --> 00:04:11,054 What is it? 45 00:04:11,189 --> 00:04:14,724 There's still no birth water, only blood. Too much blood. 46 00:04:17,756 --> 00:04:19,729 [SIBETH PANTING] 47 00:04:23,231 --> 00:04:25,301 - Try and be calm and... - Oh, you be calm. 48 00:04:25,436 --> 00:04:31,038 [INHALES DEEPLY, SOBS] I'm being torn open from the inside out. 49 00:04:31,173 --> 00:04:33,804 - [MAGHRA] Help her to her feet. - [MOANING] No. 50 00:04:33,940 --> 00:04:35,012 - [MAGHRA] Yes. - No. 51 00:04:35,147 --> 00:04:36,042 Yes, Sibeth. 52 00:04:37,819 --> 00:04:38,748 Come on. 53 00:04:41,457 --> 00:04:43,917 - [SIBETH MOANING] - [MAGHRA] Yes. Yes. 54 00:04:44,052 --> 00:04:47,757 - [SIBETH STRAINING] - [MAGHRA] Straps. Bend. 55 00:04:49,563 --> 00:04:51,431 - [SIBETH GROANING] - [MAGHRA] Yes. 56 00:04:53,430 --> 00:04:54,401 And the other one. 57 00:04:55,794 --> 00:04:56,667 All right. 58 00:05:00,702 --> 00:05:03,067 [SCREAMS, GROANING] 59 00:05:03,203 --> 00:05:06,508 Sibeth, I need you to stop pushing. 60 00:05:06,644 --> 00:05:07,744 [SIBETH] I can't! [GASPS] 61 00:05:07,879 --> 00:05:10,849 You must. The baby is still in its veil. 62 00:05:10,984 --> 00:05:13,977 It must be born in its water sack or risk having no breath. 63 00:05:14,112 --> 00:05:17,056 So get it out with the sack! 64 00:05:17,192 --> 00:05:18,616 - [CRYING] - [MAGHRA] Wait. 65 00:05:18,751 --> 00:05:20,790 [SIBETH PANTING] 66 00:05:22,498 --> 00:05:26,323 I'm protecting it. Now... Now push. 67 00:05:27,902 --> 00:05:28,765 Push! 68 00:05:29,531 --> 00:05:30,767 [SCREAMING] 69 00:05:34,205 --> 00:05:35,238 Yes. 70 00:05:35,373 --> 00:05:37,069 [FLESH SQUELCHING] 71 00:05:37,204 --> 00:05:38,907 - [MAGHRA PANTING] - [SIBETH GROANING] 72 00:05:49,783 --> 00:05:51,392 [BREATHES HEAVILY] 73 00:05:54,458 --> 00:05:55,319 [SIBETH] Harmony. 74 00:05:56,994 --> 00:06:00,364 Why do I hear nothing? Make my baby cry. 75 00:06:00,499 --> 00:06:01,864 - We are trying. - [WHIMPERS] 76 00:06:02,764 --> 00:06:04,867 [BREATHING SHAKILY] 77 00:06:08,603 --> 00:06:09,707 [SLAPPING] 78 00:06:16,150 --> 00:06:17,609 [BABY CRYING] 79 00:06:17,745 --> 00:06:18,683 [SIBETH SIGHS] 80 00:06:19,648 --> 00:06:20,619 [HARMONY CHUCKLES] 81 00:06:25,653 --> 00:06:27,989 [GASPING] 82 00:06:29,958 --> 00:06:33,931 [SIGHS] It's a boy. [SIGHS] 83 00:06:34,067 --> 00:06:35,227 [SIGHS] 84 00:06:37,972 --> 00:06:40,771 A veiled birth is a good omen, a baby consecrated by water. 85 00:06:44,375 --> 00:06:47,778 God Flame has blessed me with a sighted prophet. [CHUCKLES] 86 00:06:50,114 --> 00:06:54,378 We'll name him Wolffe after our father. 87 00:06:56,849 --> 00:06:58,987 [WOLFFE CRYING] 88 00:07:01,789 --> 00:07:03,197 He's hungry. 89 00:07:03,332 --> 00:07:05,466 Maghra, please let me feed him. 90 00:07:07,459 --> 00:07:09,030 We have a wet nurse ready for that. 91 00:07:15,306 --> 00:07:18,102 [SIBETH] You would deny the baby his mother's milk? Huh? 92 00:07:18,237 --> 00:07:19,579 [MAGHRA] Don't start, Sibeth. 93 00:07:28,621 --> 00:07:31,283 A queen who can deliver a baby. 94 00:07:32,925 --> 00:07:35,386 I forgot you once were an Alkenny peasant. 95 00:07:36,529 --> 00:07:37,729 It was Paris who taught me. 96 00:07:39,994 --> 00:07:43,294 And you would do well remembering her name when you ask for sympathy. 97 00:07:43,429 --> 00:07:46,166 That mountain woman wanted to take my baby. 98 00:07:46,301 --> 00:07:48,671 [MAGHRA] Well, now I am taking your baby. 99 00:07:48,806 --> 00:07:50,269 Are you going to kill me as well? 100 00:07:53,841 --> 00:07:55,172 You never know. 101 00:07:55,307 --> 00:07:57,179 - [TAMACTI JUN] My queen. - Already? 102 00:07:57,315 --> 00:07:59,950 - Time is of the essence. - I told him he was rushing things. 103 00:08:00,085 --> 00:08:03,019 - You said the time was now. - I was being ironic. 104 00:08:03,155 --> 00:08:06,850 Maghra, clearly this is a deeply emotional moment. 105 00:08:06,985 --> 00:08:08,320 And I know... 106 00:08:08,455 --> 00:08:11,022 The Trivantians will soon know of the baby. 107 00:08:11,157 --> 00:08:12,699 When Ambassador Trovere arrives, 108 00:08:12,834 --> 00:08:14,963 she'll be expecting to take custody of Sibeth 109 00:08:15,098 --> 00:08:17,393 to take her trophy back to Trivantes. 110 00:08:17,529 --> 00:08:18,968 These are the terms you agreed to. 111 00:08:19,103 --> 00:08:20,500 There's no stopping him once he gets... 112 00:08:20,635 --> 00:08:23,874 - Harlan! - But he's not wrong, strictly speaking. 113 00:08:26,172 --> 00:08:28,747 Maghra, you did promise the Trivantians your sister once she delivered. 114 00:08:28,882 --> 00:08:30,749 Would either of you like to feed the baby? 115 00:08:32,551 --> 00:08:34,445 - No? - [WOLFFE FUSSES] 116 00:08:34,581 --> 00:08:36,216 Well, then you are of no use to me right now. 117 00:08:37,884 --> 00:08:39,186 [DOOR OPENS] 118 00:08:40,726 --> 00:08:42,193 What will you say to Trovere? 119 00:08:42,329 --> 00:08:43,630 [DOOR CLOSES] 120 00:08:43,766 --> 00:08:47,029 Oh, I'm glad you asked. I have no idea. 121 00:08:50,701 --> 00:08:52,199 [FOOTSTEPS DEPARTING] 122 00:08:55,901 --> 00:08:56,808 [GASPS] 123 00:08:58,008 --> 00:09:00,911 Thank you, Maghra. Thank you. 124 00:09:02,211 --> 00:09:04,013 Only until the wet nurse arrives. 125 00:09:04,980 --> 00:09:06,345 There you go, little man. 126 00:09:09,818 --> 00:09:10,855 Little Wolffe. 127 00:09:20,498 --> 00:09:21,525 Can you see me? 128 00:09:24,999 --> 00:09:26,035 Can you see your mama? 129 00:09:28,901 --> 00:09:29,808 Hmm? 130 00:09:35,546 --> 00:09:40,511 You're the child of prophecy sent to me by the God Flame. 131 00:09:45,951 --> 00:09:47,023 [CRYING] 132 00:09:53,631 --> 00:09:55,262 [WOLFFE COOS] 133 00:09:57,105 --> 00:10:00,432 Don't you worry. I will not let them take you from me. 134 00:11:29,559 --> 00:11:32,993 That was our third company retreat in as many days. 135 00:11:33,128 --> 00:11:35,034 What is happening out there? 136 00:11:35,170 --> 00:11:39,367 They are a bunch of savages. We are Trivantian soldiers. 137 00:11:39,502 --> 00:11:42,401 [COMMANDER] They move with the wind. We hear nothing. 138 00:11:42,536 --> 00:11:44,140 And now they know where our camp is. 139 00:11:47,445 --> 00:11:50,478 [SIGHS] They're going to find a way down here. 140 00:11:50,614 --> 00:11:52,819 We are outnumbered. We can't defend this position. 141 00:11:54,251 --> 00:11:57,055 Captain Wren, do you hear yourself? 142 00:11:57,190 --> 00:11:59,992 We were sent here to quell a primitive uprising, 143 00:12:00,127 --> 00:12:02,889 and instead, it is turning into a full-scale war. 144 00:12:03,024 --> 00:12:06,161 - [TORMADA] And it's a war you're losing. - Who is that? 145 00:12:06,297 --> 00:12:09,860 Lieutenant Commander Tormada of Base 3, 146 00:12:09,996 --> 00:12:13,865 under the direct command of the late General Edo Voss. 147 00:12:14,000 --> 00:12:18,408 Tormada, I've heard of you. Edo's chief scientist. 148 00:12:18,544 --> 00:12:20,778 [COMMANDER] I didn't think Base 3 was still operational 149 00:12:20,913 --> 00:12:22,706 after the general's passing. 150 00:12:22,841 --> 00:12:25,112 Wren, you were at Base 3, weren't you? 151 00:12:25,247 --> 00:12:27,381 - Yes, sir. - [TORMADA] Captain Wren. 152 00:12:29,854 --> 00:12:31,253 Edo spoke highly of you. 153 00:12:36,056 --> 00:12:37,896 Thank you, sir. 154 00:12:38,032 --> 00:12:40,064 You were a survivor of Greenhill Gap. 155 00:12:42,897 --> 00:12:45,999 Without poor Edo to shoulder the blame for that defeat, 156 00:12:46,134 --> 00:12:50,041 I imagine there was more than enough to mete out for everyone else. 157 00:12:50,176 --> 00:12:53,846 It is no doubt why you were exiled here. 158 00:12:53,981 --> 00:12:57,175 My apologies, Lieutenant Commander, 159 00:12:57,310 --> 00:13:01,019 but why would the military send a scientist out to the front lines? 160 00:13:01,155 --> 00:13:03,615 Because science is gonna save you, Colonel. 161 00:13:05,026 --> 00:13:07,359 Science is gonna win this war for you. 162 00:13:07,494 --> 00:13:08,885 Wren is right. 163 00:13:09,021 --> 00:13:11,464 The Ganites will be here by morning, if not sooner. 164 00:13:11,599 --> 00:13:12,955 Well then, my friends, 165 00:13:13,091 --> 00:13:15,528 you will be reporting complete victory by morning. 166 00:13:15,664 --> 00:13:17,630 With all due respect, Lieutenant Commander, 167 00:13:17,765 --> 00:13:19,802 you have no idea what we're up against here. 168 00:13:19,937 --> 00:13:21,765 With all due respect, 169 00:13:23,342 --> 00:13:26,110 you have no idea what I've brought with me. 170 00:13:28,912 --> 00:13:33,186 [MAGHRA] ♪ Hush, little baby Don't say a word ♪ 171 00:13:33,322 --> 00:13:37,454 ♪ Mama's gonna buy you A mockingbird ♪ 172 00:13:37,589 --> 00:13:41,986 ♪ And if that mockingbird Don't sing ♪ 173 00:13:42,122 --> 00:13:46,495 ♪ Mama's gonna buy you A bell to ring ♪ 174 00:13:46,631 --> 00:13:50,863 ♪ And if that little bell Gets broke ♪ 175 00:13:50,998 --> 00:13:54,766 ♪ Mama's gonna buy you A billy goat ♪ 176 00:13:54,901 --> 00:13:59,037 ♪ And if that billy goat Won't pull ♪ 177 00:13:59,172 --> 00:14:02,678 ♪ Mama's gonna buy you A cart and bull ♪ 178 00:14:02,813 --> 00:14:04,775 [WOLFFE COOING] 179 00:14:06,519 --> 00:14:07,415 Kofun... 180 00:14:10,886 --> 00:14:11,848 Come. 181 00:14:14,089 --> 00:14:15,159 Hold your son. 182 00:14:18,963 --> 00:14:20,531 I don't know how. 183 00:14:20,667 --> 00:14:21,561 [MAGHRA SIGHS] 184 00:14:23,138 --> 00:14:25,829 Every parent knows how to hold their own child. 185 00:14:32,306 --> 00:14:33,672 He is not my child. 186 00:14:43,524 --> 00:14:44,452 [WOLFFE COOING] 187 00:14:49,123 --> 00:14:51,393 [HUMMING] 188 00:14:58,101 --> 00:15:00,468 [VILLAGERS CHATTERING] 189 00:15:03,301 --> 00:15:04,241 Kofun? 190 00:15:06,572 --> 00:15:08,014 - [KNOCKING] - Here. 191 00:15:10,410 --> 00:15:12,249 How'd you find me? 192 00:15:12,384 --> 00:15:15,145 Your mom may be queen, but it's still my city. 193 00:15:15,280 --> 00:15:16,983 Roddy. 194 00:15:17,118 --> 00:15:19,619 One for me and another for my young friend here, please. 195 00:15:22,288 --> 00:15:23,392 [SIGHS] 196 00:15:26,295 --> 00:15:27,891 - Thank you. - Thanks. 197 00:15:33,473 --> 00:15:37,740 [INHALES DEEPLY] You know, if Baba Voss were here... 198 00:15:37,876 --> 00:15:39,840 He's not. 199 00:15:39,975 --> 00:15:42,108 No, I know he's not. Thank you. I'm just saying... 200 00:15:42,243 --> 00:15:43,115 Well, don't. 201 00:15:44,478 --> 00:15:46,111 You might have married his wife, 202 00:15:46,246 --> 00:15:48,314 but that doesn't mean you're any kind of father to me. 203 00:15:48,449 --> 00:15:49,781 I have enough of those as it is. 204 00:15:51,525 --> 00:15:53,659 [SCOFFS] I think you know me well enough by now 205 00:15:53,794 --> 00:15:56,891 to know I don't want to be anybody's father ever. Thank you. 206 00:15:57,026 --> 00:15:57,888 All right. 207 00:16:01,697 --> 00:16:04,202 My own father worked for your grandfather. 208 00:16:06,135 --> 00:16:07,205 He was a good man. 209 00:16:08,969 --> 00:16:13,712 He was very kind, very fair, very affectionate. 210 00:16:13,847 --> 00:16:15,147 He had this big laugh. 211 00:16:18,512 --> 00:16:20,284 My mother was a different story. 212 00:16:21,750 --> 00:16:26,554 She was smart, cunning, and very cold. 213 00:16:29,130 --> 00:16:32,331 You know, I don't think she ever so much as held my hand when I was a little boy. 214 00:16:32,467 --> 00:16:35,332 Naturally, she despised my father, thought he was weak. 215 00:16:36,696 --> 00:16:39,831 And, yeah, sometimes so did I. 216 00:16:42,711 --> 00:16:48,147 As I got older, I began to understand he wasn't weak at all. 217 00:16:49,876 --> 00:16:54,945 His was a... a quiet, subtle strength. 218 00:16:56,053 --> 00:16:56,947 That's all. 219 00:16:58,925 --> 00:17:02,128 I mean, to endure my mother for as long as he did. Fuck me. Gee. 220 00:17:05,095 --> 00:17:10,796 Anyway, I like to think my understanding of my own father means 221 00:17:10,931 --> 00:17:12,732 there's more of him in me than her. 222 00:17:14,172 --> 00:17:15,273 Why are you telling me this? 223 00:17:17,405 --> 00:17:22,011 Because, having never been one, I have no advice for a new father. 224 00:17:22,146 --> 00:17:27,377 But for a confused son, you know, I may be something of an expert. 225 00:17:27,513 --> 00:17:29,881 So, you ready? 226 00:17:32,890 --> 00:17:36,361 You've had a child with a deranged, murderous woman. 227 00:17:36,496 --> 00:17:38,858 - Oh, fuck, Harlan. - You know it. She is insane. 228 00:17:38,993 --> 00:17:42,894 But my point is if any son ever needed a father, 229 00:17:44,170 --> 00:17:45,699 it's not you, you prick. 230 00:17:47,342 --> 00:17:49,868 It's him. It's your boy. All right? 231 00:17:51,536 --> 00:17:52,409 Your son. 232 00:17:59,749 --> 00:18:01,517 And that hasn't helped at all, has it? 233 00:18:03,587 --> 00:18:05,658 - Uh... Not really. No. - [LAUGHS] 234 00:18:05,794 --> 00:18:07,426 Well, if all else fails, 235 00:18:07,562 --> 00:18:10,926 let's ditch this piss and get some good mulled wine. 236 00:18:11,061 --> 00:18:13,923 I'm not sure you're gonna find something like that here. 237 00:18:14,059 --> 00:18:18,002 Shut up. Roddy, the good stuff, please. 238 00:18:18,137 --> 00:18:19,095 [RODDY] You got it, Harlan. 239 00:18:21,605 --> 00:18:25,068 - What? - Told you. Still my city. 240 00:18:27,913 --> 00:18:28,907 [CHUCKLES] 241 00:19:21,065 --> 00:19:21,927 [BLOWS] 242 00:19:26,764 --> 00:19:29,473 [BREATHES SHAKILY] 243 00:19:36,313 --> 00:19:37,217 [SOLDIER] Keep moving. 244 00:19:52,900 --> 00:19:54,234 Ayura, report. 245 00:20:01,240 --> 00:20:02,770 [AYURA] Two hundred strong, 246 00:20:02,906 --> 00:20:04,777 advancing quickly from the north and south. 247 00:20:04,913 --> 00:20:06,275 [TORMADA] Excellent. 248 00:20:06,411 --> 00:20:07,779 [COMMANDER] Attack formation. 249 00:20:07,914 --> 00:20:08,809 [SOLDIERS GRUNT] 250 00:20:09,876 --> 00:20:11,449 That won't be necessary. 251 00:20:14,679 --> 00:20:15,651 Oloman. 252 00:20:16,682 --> 00:20:17,554 Thirty heartbeats. 253 00:20:19,685 --> 00:20:21,492 [BREATHES HEAVILY] 254 00:20:25,595 --> 00:20:26,798 They are almost on top of us. 255 00:20:26,934 --> 00:20:28,499 No one moves! 256 00:20:31,863 --> 00:20:32,899 [SOLDIERS SHOUTING] 257 00:20:34,065 --> 00:20:35,739 [COLONEL] Get ready to charge! 258 00:20:35,875 --> 00:20:38,542 - [TORMADA] No! Stand your ground! - [PANTS] What? 259 00:20:45,713 --> 00:20:48,545 If we do not fight, we will die! 260 00:20:48,680 --> 00:20:50,048 Not today. 261 00:20:52,860 --> 00:20:54,126 Ten heartbeats. 262 00:20:54,261 --> 00:20:57,390 My friends, prepare yourselves. 263 00:20:57,525 --> 00:20:58,892 [SIGHS] For what? 264 00:21:04,763 --> 00:21:05,932 [BREATHES HEAVILY] 265 00:21:11,979 --> 00:21:13,544 [BREATHES SHAKILY] 266 00:21:16,842 --> 00:21:20,716 Ah. [SNIFFS, SIGHS] 267 00:21:21,516 --> 00:21:23,521 [WREN PANTING] 268 00:21:46,013 --> 00:21:48,111 [CHARLOTTE] It's actually not as uncommon as you think. 269 00:21:48,246 --> 00:21:50,644 - [HANIWA] Thank you. - I grew up in the foothills of the Cleves, 270 00:21:50,780 --> 00:21:56,287 and there was more than one grandmother who was also her grandchild's aunt. 271 00:21:56,422 --> 00:22:02,923 In this case, the mother is also the aunt, which I admit is a bit complicated. 272 00:22:03,058 --> 00:22:07,499 As the father is the mother's nephew, 273 00:22:07,634 --> 00:22:12,229 which would make Kofun and his son cousins. 274 00:22:12,364 --> 00:22:15,906 No, wait. I think. Yes, that's right. 275 00:22:16,041 --> 00:22:20,578 And that makes you the baby's aunt and cousin as well. 276 00:22:20,713 --> 00:22:23,176 Whew! If you think this is complicated now, 277 00:22:23,312 --> 00:22:25,451 wait until someone has to explain it all to that baby. 278 00:22:27,082 --> 00:22:28,948 I wonder what the baby should call me. 279 00:22:29,083 --> 00:22:31,922 Aunt Charlotte. Kind of a nice ring. 280 00:22:32,058 --> 00:22:34,050 - Aunt Char-Char. - [ROW VANO] And these came in when? 281 00:22:34,185 --> 00:22:35,054 [SHOPKEEPER] Just this morning. 282 00:22:49,041 --> 00:22:49,937 [GRUNTS] 283 00:22:53,213 --> 00:22:56,009 [BREATHING SHAKILY] 284 00:23:07,793 --> 00:23:11,453 [TORMADA] Edo understood the potential of sight 285 00:23:11,589 --> 00:23:13,895 and the glorious technology it could unlock. 286 00:23:16,068 --> 00:23:19,665 Unfortunately, we were unable to perfect our explosives 287 00:23:19,801 --> 00:23:21,298 before his march on Paya. 288 00:23:23,369 --> 00:23:26,644 If we had, my friend would still be here. 289 00:23:28,883 --> 00:23:32,980 I failed him, and that failure haunts me every day. 290 00:23:35,589 --> 00:23:39,085 So, I will complete the task he set for me. 291 00:23:41,428 --> 00:23:44,555 The Triangle was very opposed to Edo's strategy when it came to vision. 292 00:23:44,690 --> 00:23:48,799 [SCOFFS] The Triangle. They've gotten too comfortable. 293 00:23:48,935 --> 00:23:51,229 Their failure at Greenhill Gap is a perfect example 294 00:23:51,364 --> 00:23:53,572 of just how dangerous that can be for us. 295 00:23:55,770 --> 00:24:01,140 Edo beat his drum over and over again, and they refused to hear it. 296 00:24:02,649 --> 00:24:04,178 But you believe they will hear you. 297 00:24:04,314 --> 00:24:06,017 [LAUGHS] 298 00:24:06,152 --> 00:24:11,887 Well, I think you'll agree we now have a much louder drum. 299 00:24:15,461 --> 00:24:18,058 You were very loyal to Edo. 300 00:24:22,429 --> 00:24:27,573 And he protected you. You and your special gift. 301 00:24:29,801 --> 00:24:30,741 Ah, yes. 302 00:24:32,313 --> 00:24:33,810 Edo had no secrets from me. 303 00:24:35,209 --> 00:24:36,648 And now I suppose neither do you. 304 00:24:38,752 --> 00:24:41,653 Together we can finish what Edo started. 305 00:24:43,185 --> 00:24:45,723 I'm assuming I can count on you, Wren? 306 00:24:49,262 --> 00:24:50,288 Of course, sir. 307 00:24:52,296 --> 00:24:53,291 I just... 308 00:24:55,594 --> 00:24:57,899 I'm not sure what you're asking me to do. 309 00:24:58,035 --> 00:25:01,398 Oh, I'm not asking. I'm ordering you. 310 00:25:03,206 --> 00:25:06,172 The war with the Ganites is as good as over. 311 00:25:06,307 --> 00:25:08,207 We must now turn our attention to the east. 312 00:25:09,984 --> 00:25:11,679 Paya. 313 00:25:11,814 --> 00:25:15,415 Fertile lands, endless coal, 314 00:25:15,551 --> 00:25:19,955 and must I remind you, the man who murdered our beloved Edo. 315 00:25:22,187 --> 00:25:24,795 You'll be happy to hear that my spies have been tracking Baba Voss. 316 00:25:26,261 --> 00:25:30,399 And Edo will soon be properly avenged. 317 00:25:30,534 --> 00:25:35,300 So this all ends with us killing Baba Voss and conquering Paya? 318 00:25:36,843 --> 00:25:38,974 [TORMADA] No. That's where it begins. 319 00:25:40,913 --> 00:25:45,541 What lies beyond Paya? And beyond that? 320 00:25:47,681 --> 00:25:52,724 There are reports of cities to be conquered in every direction. 321 00:25:52,860 --> 00:25:55,721 We now have a weapon that makes us truly unstoppable. 322 00:25:55,856 --> 00:25:59,797 We will build the greatest empire this world has ever known. 323 00:26:04,403 --> 00:26:06,870 [WHISTLES] Maddox. 324 00:26:08,837 --> 00:26:11,039 Sadly, I must leave you. 325 00:26:12,539 --> 00:26:15,681 This is Lieutenant Maddox, my right-hand man. 326 00:26:17,613 --> 00:26:21,915 He doesn't say much, which is one of his many attributes. 327 00:26:22,050 --> 00:26:26,186 He will help you finish your work here and then escort you back to Trivantes. 328 00:26:28,627 --> 00:26:30,788 I should stay with my battalion. 329 00:26:30,924 --> 00:26:34,933 Oh, I think we both know you are far too valuable for that. 330 00:26:35,069 --> 00:26:36,295 Mmm? 331 00:26:36,430 --> 00:26:39,639 Well, miles to go before I sleep. [CHUCKLES] 332 00:26:54,383 --> 00:26:57,089 [HANIWA] I'm telling you, I know what I saw. 333 00:26:57,225 --> 00:26:58,416 Maybe you did. 334 00:26:59,893 --> 00:27:02,157 Or maybe you just wanted it to be true. 335 00:27:02,292 --> 00:27:04,292 There have been no sighted people for so long, 336 00:27:04,428 --> 00:27:06,490 we cannot simply expect to start finding them everywhere. 337 00:27:06,625 --> 00:27:09,131 Well, maybe there are more than we know of. 338 00:27:09,267 --> 00:27:11,127 They just didn't want to be burned as witches. 339 00:27:11,263 --> 00:27:13,495 Maybe they still don't. 340 00:27:13,631 --> 00:27:17,241 You cannot change the minds of the masses with a simple decree like Sibeth believed. 341 00:27:17,377 --> 00:27:20,537 It will take years for the unsighted to accept the sighted. 342 00:27:22,846 --> 00:27:25,712 It was our sight that helped save the Payan kingdom at Greenhill Gap. 343 00:27:25,848 --> 00:27:28,385 - It was the Hidden Tribes that saved us. - [HANIWA] I said helped. 344 00:27:28,520 --> 00:27:33,322 Look, whoever this Row Vano is, you should leave him alone. 345 00:27:33,458 --> 00:27:36,692 If he wants to hide his sight, then let him. I wish I could. 346 00:27:36,828 --> 00:27:39,162 How can you deny who you are? 347 00:27:39,298 --> 00:27:41,200 Because I'm not defined by the fact that I can see. 348 00:27:41,335 --> 00:27:42,830 Of course you are. 349 00:27:42,965 --> 00:27:44,761 Y-You sound like Jerlamarel. 350 00:27:44,897 --> 00:27:47,500 - And you sound like an ass. - Haniwa, that's enough. 351 00:27:47,636 --> 00:27:50,239 We finally have the power to be able to build a world 352 00:27:50,374 --> 00:27:52,470 where people like us don't have to live in fear. 353 00:27:53,941 --> 00:27:55,171 [KOFUN SCOFFS] 354 00:27:55,307 --> 00:27:56,342 Don't you want that? 355 00:27:58,883 --> 00:28:00,181 If not for you, for your son? 356 00:28:06,050 --> 00:28:06,990 Hmm? 357 00:28:07,954 --> 00:28:08,926 [CHUCKLES] 358 00:28:18,000 --> 00:28:20,298 Has he even seen his baby? 359 00:28:20,434 --> 00:28:21,973 I'm sure we can both understand 360 00:28:22,108 --> 00:28:24,738 this is not how he imagined becoming a father. 361 00:28:24,873 --> 00:28:26,306 He will need time. 362 00:28:28,778 --> 00:28:29,980 [MAGHRA SIGHS] 363 00:28:31,512 --> 00:28:32,912 Papa would make him take responsibility... 364 00:28:33,048 --> 00:28:34,113 - [SCOFFS] - ...for his son. 365 00:28:34,248 --> 00:28:36,579 Well, he's not here, is he? 366 00:28:36,715 --> 00:28:39,655 And as far as I'm concerned, Baba is in no position to tell anyone how to be a father. 367 00:28:39,791 --> 00:28:43,620 - He will come back! You know he will. - All I know is that he left us. 368 00:28:44,760 --> 00:28:45,926 He left me. 369 00:28:46,061 --> 00:28:48,691 [SCOFFS] You left him first. 370 00:28:52,069 --> 00:28:55,363 You lied to him, to all of us. 371 00:28:55,499 --> 00:28:59,372 And then you just expected him to accept all of this. What, your palace? 372 00:29:02,075 --> 00:29:03,206 Your new husband? 373 00:29:03,342 --> 00:29:05,312 What I did, I did for you. 374 00:29:06,946 --> 00:29:07,886 Maybe. 375 00:29:11,350 --> 00:29:15,388 But what you did destroyed him. And I don't blame him for leaving. 376 00:29:20,993 --> 00:29:22,032 Haniwa! 377 00:29:28,672 --> 00:29:29,600 [SNIFFLES] 378 00:29:31,443 --> 00:29:32,372 [SIGHS] 379 00:29:34,843 --> 00:29:35,705 [SNIFFLES] 380 00:29:37,582 --> 00:29:38,444 [CLEARS THROAT] 381 00:30:00,839 --> 00:30:05,603 [BABA VOSS SIGHS, SNIFFING] 382 00:30:09,614 --> 00:30:13,116 [SNIFFING] 383 00:30:29,998 --> 00:30:32,432 [DOG HOWLING] 384 00:30:36,202 --> 00:30:37,437 [DOG HOWLING] 385 00:30:42,548 --> 00:30:44,844 [DOG WHIMPERING] 386 00:30:44,980 --> 00:30:46,215 [DOG GROWLING] 387 00:30:51,756 --> 00:30:53,424 [GROWLING, BARKS] 388 00:30:53,559 --> 00:30:55,527 [WHIMPERING] 389 00:30:55,663 --> 00:30:56,819 What's wrong, buddy? 390 00:30:58,289 --> 00:30:59,492 Are you a wolf? 391 00:31:04,365 --> 00:31:07,005 Okay. I'm here to help you. 392 00:31:09,875 --> 00:31:11,174 Please don't bite me. 393 00:31:12,407 --> 00:31:14,177 I don't wanna have to kill you. 394 00:31:15,340 --> 00:31:17,180 [DOG GROWLING] 395 00:31:18,749 --> 00:31:19,747 [DOG BARKS] 396 00:31:19,882 --> 00:31:21,182 [SHUSHES] 397 00:31:21,317 --> 00:31:24,583 Good boy. Good boy. Oh, yes, good boy. 398 00:31:26,093 --> 00:31:28,587 - What are you doing up here? - [DOG PANTING] 399 00:31:29,930 --> 00:31:31,722 - [DOG WHINING] - What is that? 400 00:31:33,066 --> 00:31:36,297 - Oh, yeah. What is this? - [METAL CLINKING] 401 00:31:36,433 --> 00:31:38,960 - [DOG YELPS] - [SHUSHES] It's okay. 402 00:31:39,096 --> 00:31:41,832 Yes. I'm gonna get this off. [SHUSHING] 403 00:31:41,967 --> 00:31:43,837 - It's okay. It's okay. - [METAL CLINKS] 404 00:31:43,973 --> 00:31:45,076 Yes, good boy. 405 00:31:46,879 --> 00:31:49,179 Yeah. [INHALES DEEPLY] Okay. 406 00:31:52,615 --> 00:31:55,486 I have a... [PANTS] Oh, a little bit of food. 407 00:31:55,621 --> 00:31:58,217 Yeah. Okay. 408 00:31:58,352 --> 00:32:00,388 [GROWLS] Tastes pretty good. 409 00:32:01,088 --> 00:32:02,821 Yeah, smell. 410 00:32:02,957 --> 00:32:05,624 - [SNIFFING] - Yeah, it's right there. There's more. 411 00:32:06,934 --> 00:32:09,262 There! No, no, no. Okay, okay. 412 00:32:09,398 --> 00:32:12,468 I'm gonna let you go now. Please don't come at me, or I will kill you. 413 00:32:12,604 --> 00:32:13,604 Go. 414 00:32:13,739 --> 00:32:15,436 [GRUNTS, PANTING] 415 00:32:17,642 --> 00:32:18,571 [SIGHS] 416 00:32:46,034 --> 00:32:47,633 [BELLOWS] 417 00:32:54,372 --> 00:32:55,311 [LEAVES CRUNCH] 418 00:33:20,606 --> 00:33:21,570 [GRUNTS] 419 00:33:21,706 --> 00:33:23,042 [GRUNTS] 420 00:33:26,641 --> 00:33:29,576 [BREATHING HEAVILY, CLICKING TONGUE] 421 00:33:30,409 --> 00:33:32,410 Ah, fuck off! 422 00:33:32,546 --> 00:33:34,614 [SIGHS] You gonna help me up? 423 00:33:37,151 --> 00:33:38,418 [BOTH GRUNT] 424 00:33:38,554 --> 00:33:40,759 No one could ever sneak up on you. 425 00:33:40,895 --> 00:33:42,391 No one's as noisy as you. 426 00:33:44,030 --> 00:33:46,192 One day, I will surprise you. 427 00:33:46,328 --> 00:33:48,628 That would be a surprise. 428 00:33:48,763 --> 00:33:50,135 - [EXHALES SHARPLY] - [BABA VOSS] Don't move. 429 00:33:50,270 --> 00:33:52,128 [ACQUAINTANCE] Do it, just do it. Do it. 430 00:33:52,263 --> 00:33:56,407 [BABA VOSS] You ready? Tradition is tradition, my friend. 431 00:33:56,542 --> 00:34:00,545 - [BREATHES SHAKILY] - And you are the loser. [CHUCKLING] 432 00:34:00,681 --> 00:34:03,439 [SPITS, GROANING] 433 00:34:03,574 --> 00:34:07,878 - Oh, it stinks! [GROANS] - I would think you'd be used to it by now. 434 00:34:09,183 --> 00:34:11,053 [LAUGHS] 435 00:34:11,189 --> 00:34:13,356 Your time is gonna come, Baba. 436 00:34:14,419 --> 00:34:15,927 [SPITS] 437 00:34:16,063 --> 00:34:17,888 - You done? - [LAUGHS] For now. 438 00:34:18,899 --> 00:34:21,459 Good. Let's go climb. 439 00:34:21,594 --> 00:34:23,366 You just scared away dinner. 440 00:34:23,501 --> 00:34:25,032 I'm gonna have to go track down another buck. 441 00:34:25,168 --> 00:34:28,606 Oh. We have enough meat. 442 00:34:28,741 --> 00:34:31,808 In the time you've been here, you've managed to kill more deer 443 00:34:31,944 --> 00:34:33,608 than we could ever eat. 444 00:34:33,743 --> 00:34:35,976 Makes me wonder what you're really chasing. 445 00:34:36,112 --> 00:34:38,778 [SPITS, GROANING] 446 00:34:38,914 --> 00:34:41,080 Come on. I can feel your dark thoughts from here. 447 00:34:41,215 --> 00:34:42,984 [SIGHS DEEPLY] 448 00:34:43,119 --> 00:34:45,254 Let's go climb. 449 00:34:45,390 --> 00:34:47,520 Clear that shit out of your head. 450 00:34:47,655 --> 00:34:49,452 Clear the shit off of my face. 451 00:34:49,587 --> 00:34:51,757 [BABA VOSS LAUGHS] 452 00:34:51,892 --> 00:34:55,365 - [RETCHING] - Let it out. That's right. 453 00:35:13,783 --> 00:35:16,254 [ACQUAINTANCE INHALES DEEPLY] You want some? 454 00:35:20,552 --> 00:35:21,490 No, thank you. 455 00:35:23,590 --> 00:35:25,164 It helps with the big questions. 456 00:35:26,798 --> 00:35:27,694 Like what? 457 00:35:29,069 --> 00:35:31,599 [SIGHS] Like why you're here. 458 00:35:34,936 --> 00:35:36,806 [GRUNTS] It's because I belong nowhere else. 459 00:35:36,942 --> 00:35:37,902 You know that. 460 00:35:40,044 --> 00:35:41,410 [INHALES SHARPLY] 461 00:35:41,545 --> 00:35:44,547 You have spent your life running and jumping 462 00:35:44,683 --> 00:35:48,319 and slashing and burning in the service of others. 463 00:35:51,520 --> 00:35:53,719 Now you're alone, brother. 464 00:35:53,854 --> 00:35:55,722 Time to live in service to yourself. 465 00:35:58,898 --> 00:36:01,424 [PUFFS, BLOWS] 466 00:36:01,560 --> 00:36:04,126 [SIGHS DEEPLY] 467 00:36:09,510 --> 00:36:14,840 I have spent my life trying to protect my family... 468 00:36:17,109 --> 00:36:19,218 but I always lead them into more danger. 469 00:36:20,978 --> 00:36:26,852 And I feel like I have cursed 470 00:36:26,987 --> 00:36:30,889 everyone that I love with death and war. 471 00:36:33,330 --> 00:36:35,190 You blame yourself for Edo. 472 00:36:38,939 --> 00:36:40,433 I did not mention him. 473 00:36:40,568 --> 00:36:41,636 Oh, he's always there, 474 00:36:43,208 --> 00:36:44,474 floating between your words. 475 00:36:44,609 --> 00:36:46,902 - We already talked about this. - We have, 476 00:36:47,038 --> 00:36:51,547 but we will continue to talk about it until it no longer has any power over you. 477 00:36:56,387 --> 00:36:57,982 Baba, I remember your father. 478 00:37:00,523 --> 00:37:02,558 He was a cruel fucker of a man. 479 00:37:04,190 --> 00:37:07,365 You became who you became, and Edo became Edo. 480 00:37:10,067 --> 00:37:13,932 But at some point, it's not your father's fault either, 481 00:37:15,098 --> 00:37:16,539 and it certainly isn't yours. 482 00:37:19,775 --> 00:37:22,138 We are responsible for who we become. 483 00:37:25,111 --> 00:37:26,978 And if climbing teaches you nothing else, 484 00:37:27,114 --> 00:37:29,880 it should teach you your own insignificance. 485 00:37:30,015 --> 00:37:33,122 [CHUCKLES] Even you, Baba Voss, 486 00:37:33,258 --> 00:37:37,362 are nothing more than a speck of shit on the ass of a bug. [CHUCKLES] 487 00:37:38,956 --> 00:37:41,256 [SNIFFS] You talk too much. 488 00:37:42,766 --> 00:37:45,535 - Maybe it's the herbs. - [BOTH CHUCKLE] 489 00:37:46,665 --> 00:37:48,703 [BABA VOSS SIGHS] 490 00:38:10,496 --> 00:38:11,792 - [DOG BARKS] - [BABA VOSS GROANS] 491 00:38:13,125 --> 00:38:14,927 - No! Go away! - [DOG BARKS, WHINES] 492 00:38:15,894 --> 00:38:17,996 Shoo! Go! Leave me alone. 493 00:38:18,131 --> 00:38:20,431 - Your dog is hungry. - He's not my dog. 494 00:38:20,567 --> 00:38:21,696 Tell him that. 495 00:38:21,831 --> 00:38:23,798 No! [GROANS] 496 00:38:23,933 --> 00:38:24,805 What's his name? 497 00:38:26,113 --> 00:38:27,610 I guess his name's "No." 498 00:38:27,746 --> 00:38:30,109 "No"? That's... That's not a name. 499 00:38:30,245 --> 00:38:32,016 That's the only thing he comes to, isn't it? 500 00:38:32,152 --> 00:38:33,876 - Go away! - [DOG WHIMPERS] 501 00:38:34,012 --> 00:38:35,453 Going to be one confused dog. 502 00:38:36,849 --> 00:38:38,280 You should give him a nice name. 503 00:38:39,718 --> 00:38:40,816 You name him. 504 00:38:40,951 --> 00:38:42,423 He's not my dog. 505 00:38:42,559 --> 00:38:43,593 - My love! - [DOG BARKS] 506 00:38:45,125 --> 00:38:47,492 - [PARTNER] Ranger! - Baba's got a dog. 507 00:38:47,628 --> 00:38:48,898 I don't have a dog! 508 00:38:49,034 --> 00:38:50,427 [DOG BARKS] 509 00:38:50,563 --> 00:38:51,436 [GROANS] 510 00:38:54,133 --> 00:38:56,172 Ranger, you said you were bringing meat. 511 00:38:56,308 --> 00:38:57,705 [CHEWS] He wanted fish. 512 00:38:57,841 --> 00:39:00,008 Yeah, it's better for your brain. 513 00:39:00,143 --> 00:39:02,509 The herbs you smoke have taken what is left of your brain. 514 00:39:02,644 --> 00:39:05,209 [GROANS] Only the bad parts. 515 00:39:05,344 --> 00:39:07,009 Baba thinks I'm wise, don't you, Baba? 516 00:39:07,144 --> 00:39:09,520 I think I should remain silent. 517 00:39:09,655 --> 00:39:11,384 - I think you should leave. - [RANGER] Lu. 518 00:39:11,519 --> 00:39:13,387 Don't "Lu" me! 519 00:39:13,522 --> 00:39:15,927 You told me he would stay for a few days, and it's been months. 520 00:39:16,063 --> 00:39:17,486 [RANGER] Here we go. 521 00:39:17,621 --> 00:39:20,256 He brought about the death of the Alkenny, my people. 522 00:39:21,666 --> 00:39:24,832 That was the Witchfinders, not Baba. 523 00:39:24,968 --> 00:39:27,406 But you ask me to hear his voice every day. 524 00:39:32,012 --> 00:39:33,170 I'm not asking. 525 00:39:46,559 --> 00:39:50,495 Do you even remember the Alkenny, Baba Voss? 526 00:39:57,795 --> 00:39:58,833 Every day. 527 00:40:09,148 --> 00:40:11,175 [DOG BARKING] 528 00:40:16,783 --> 00:40:18,457 [BARKING CONTINUES] 529 00:40:21,522 --> 00:40:22,420 Chet-chet! 530 00:40:22,555 --> 00:40:23,891 Lion. 531 00:40:27,895 --> 00:40:31,126 You shouldn't be traveling up here by yourself. This is wolf country. 532 00:40:31,261 --> 00:40:33,328 You shouldn't be here either. 533 00:40:33,464 --> 00:40:35,469 No one should, except maybe the wolves. 534 00:40:35,604 --> 00:40:36,901 [LU] This is our home. 535 00:40:37,036 --> 00:40:38,677 A guest should show more respect, 536 00:40:38,812 --> 00:40:41,779 especially one who shows up uninvited the way you do. 537 00:40:41,914 --> 00:40:43,605 I don't wanna be in this sad little hiding spot 538 00:40:43,740 --> 00:40:45,315 - any more than you want me here. - Bow Lion... 539 00:40:45,451 --> 00:40:47,048 [RANGER] We're not hiding. 540 00:40:47,183 --> 00:40:49,785 We're just not wearing the old knots and bones anymore. 541 00:40:51,781 --> 00:40:55,655 Nations, kingdoms, tribes, they're all the same. 542 00:40:55,790 --> 00:40:59,129 Can't be a part of any of them without giving up a piece of your soul 543 00:40:59,265 --> 00:41:00,799 you can never get back. 544 00:41:00,934 --> 00:41:03,161 [SCOFFS] You don't believe any of this, do you, Baba? 545 00:41:04,765 --> 00:41:06,461 You were a great leader. 546 00:41:09,107 --> 00:41:12,033 A great leader responsible for ending an entire tribe. 547 00:41:12,169 --> 00:41:13,176 That wasn't your fault. 548 00:41:13,311 --> 00:41:16,174 No? Whose was it? 549 00:41:18,182 --> 00:41:19,848 [SIGHS] 550 00:41:21,812 --> 00:41:22,785 Baba? 551 00:41:25,081 --> 00:41:26,283 Go home, Bow Lion. 552 00:41:28,357 --> 00:41:29,286 Please. 553 00:41:33,631 --> 00:41:36,161 [BOW LION] I will. When you do. 554 00:41:41,868 --> 00:41:44,408 I thought you promised your mother you would stop stalking this man. 555 00:41:44,544 --> 00:41:47,174 She insisted. I didn't promise. 556 00:41:47,310 --> 00:41:50,347 Oh. Well, if your mother is queen, and you disobey her, 557 00:41:50,482 --> 00:41:52,614 can you be hung for treason? 558 00:41:52,749 --> 00:41:54,409 Not if she doesn't find out. 559 00:41:54,544 --> 00:41:56,248 Treason or not, this is a bad idea. 560 00:41:56,383 --> 00:41:58,718 [ORATOR] Like all of you, I served the monarchy 561 00:41:58,854 --> 00:42:00,416 in the name of the God Flame. 562 00:42:02,151 --> 00:42:03,221 I fought for them. 563 00:42:04,889 --> 00:42:06,092 I bled for them. 564 00:42:07,058 --> 00:42:08,567 And they betrayed me. 565 00:42:10,765 --> 00:42:12,428 They betrayed all of us. 566 00:42:14,574 --> 00:42:17,306 [STAFF TAPS] Queen Kane betrayed us. 567 00:42:17,441 --> 00:42:19,171 [CROWD MURMURING] 568 00:42:20,379 --> 00:42:23,582 Tamacti Jun betrayed us, 569 00:42:25,080 --> 00:42:28,916 and the so-called Queen Maghra betrays us, 570 00:42:29,052 --> 00:42:32,446 twisting the word of God for her own purposes. 571 00:42:32,582 --> 00:42:35,858 [CROWD BOOING] Down with the queen. 572 00:42:37,088 --> 00:42:38,553 And so it falls to us, 573 00:42:39,859 --> 00:42:41,193 the Payan people, 574 00:42:43,063 --> 00:42:45,197 to serve the true word of God 575 00:42:46,763 --> 00:42:49,003 by continuing to drive out the evil of sight, 576 00:42:50,942 --> 00:42:53,172 until the monarchy comes to their senses. 577 00:42:55,378 --> 00:42:56,340 Shiloh, 578 00:42:57,912 --> 00:42:59,245 let's have the witch. 579 00:42:59,380 --> 00:43:02,312 No, please let me go! You are making a mistake. 580 00:43:02,447 --> 00:43:04,618 I am not a witch! I am not sighted! 581 00:43:04,754 --> 00:43:06,352 - Liar! - Come on. 582 00:43:06,488 --> 00:43:09,025 We know you can see. You deal in the devil's magic. 583 00:43:09,161 --> 00:43:11,762 I cannot see. I swear to you. I am not a witch! [GROANS] 584 00:43:13,122 --> 00:43:16,428 [CROWD SHOUTING] 585 00:43:16,564 --> 00:43:18,362 - They can't do this. - There's too many of them. 586 00:43:18,497 --> 00:43:19,804 You're sworn to protect the sighted. 587 00:43:19,939 --> 00:43:21,163 That's what I'm doing. Let's go. 588 00:43:21,298 --> 00:43:22,900 - What about him? - We go now! 589 00:43:23,036 --> 00:43:25,567 [GRUNTS] Stop this! Stop! 590 00:43:28,139 --> 00:43:29,439 He is an innocent man. 591 00:43:30,882 --> 00:43:32,277 And what proof do you have of that? 592 00:43:34,220 --> 00:43:35,445 [GRUNTING] 593 00:43:36,786 --> 00:43:38,356 Because I can see his eyes. 594 00:43:38,491 --> 00:43:40,286 - [CROWD MURMURS] - Okay, shit. 595 00:43:40,421 --> 00:43:43,158 I am Princess Haniwa, daughter of Queen Maghra, 596 00:43:43,294 --> 00:43:45,589 and in her name, I command you to let the man go. 597 00:43:45,725 --> 00:43:48,293 [LAUGHS] 598 00:43:48,429 --> 00:43:51,231 - The witch child of Queen Maghra. - [CROWD BOOING] 599 00:43:51,366 --> 00:43:54,163 You do understand we are burning witches here, 600 00:43:54,298 --> 00:43:55,806 not taking orders from them. 601 00:43:57,034 --> 00:43:58,035 Grab her! 602 00:43:58,170 --> 00:43:59,375 - I got her! - [YELPS] 603 00:43:59,511 --> 00:44:00,404 Please, please, please. 604 00:44:01,947 --> 00:44:03,475 - [CROWD] Eyes! Take her eyes! - [GRUNTS] 605 00:44:03,610 --> 00:44:06,575 In the name of the God Flame and all that is holy... 606 00:44:06,710 --> 00:44:08,682 - [SCREAMING] - ...we send your corrupt soul 607 00:44:08,818 --> 00:44:10,414 back to the devil himself! 608 00:44:13,292 --> 00:44:14,183 [GRUNTING] 609 00:44:14,318 --> 00:44:15,694 - [GRUNTS] - [GRUNTS] 610 00:44:18,562 --> 00:44:20,230 [GRUNTS, SCREAMS] 611 00:44:20,365 --> 00:44:22,701 [GRUNTING] 612 00:44:25,804 --> 00:44:28,469 - Stay back! Haniwa! - [SCREAMS] 613 00:44:28,605 --> 00:44:29,565 I'm here. 614 00:44:31,211 --> 00:44:32,238 I see you! 615 00:44:33,038 --> 00:44:34,240 I see all of you! 616 00:44:35,680 --> 00:44:36,814 You'll pay for this! 617 00:44:39,311 --> 00:44:42,314 Reports are coming in from the border. I will keep the military on high alert. 618 00:44:42,450 --> 00:44:45,723 Our concerns are justified, Captain Gosset. 619 00:44:45,858 --> 00:44:49,419 How do we know that handing the Trivantians Sibeth's head will guarantee the peace? 620 00:44:49,555 --> 00:44:52,024 - Hmm. - This is Trivantes we speak of. 621 00:44:52,159 --> 00:44:53,457 There's no reason to believe 622 00:44:53,592 --> 00:44:55,389 the Trivantians will go back on their word. 623 00:44:55,525 --> 00:44:57,199 You cannot be certain of that. 624 00:44:57,335 --> 00:45:00,601 No, but I know what happens for certain if we decline. 625 00:45:00,737 --> 00:45:03,574 I've spent the past months haggling with Ambassador Trovere, 626 00:45:03,709 --> 00:45:05,068 and I believe her to be truthful. 627 00:45:05,204 --> 00:45:06,737 And if you're wrong? 628 00:45:06,872 --> 00:45:09,574 We have increased production on Lord Harlan's orders. 629 00:45:09,710 --> 00:45:13,074 If the truce fails, we will be ready for the armories. 630 00:45:13,209 --> 00:45:16,154 I have received word that Ambassador Trovere will be arriving soon. 631 00:45:16,289 --> 00:45:18,313 How soon? 632 00:45:18,448 --> 00:45:20,756 Her delegation should be at the city gates by the rise of the God Flame. 633 00:45:20,891 --> 00:45:22,921 - What? - They're moving swiftly. 634 00:45:23,057 --> 00:45:24,423 Maybe it's a good sign. 635 00:45:24,559 --> 00:45:27,254 [CIVILIAN] The Trivantians are not the only danger we face. 636 00:45:27,390 --> 00:45:29,526 There are reports of religious riots on an almost daily basis now. 637 00:45:32,235 --> 00:45:35,637 Your Majesty's continued support of the queen's edict on sight continues to divide the people. 638 00:45:35,773 --> 00:45:39,109 Why are we listening to this commoner? He shouldn't even be here. 639 00:45:39,244 --> 00:45:42,773 He serves, as you do, at the pleasure of the queen. 640 00:45:42,908 --> 00:45:45,809 Why don't we just put some Trivantians on the council? 641 00:45:45,945 --> 00:45:49,382 They'd likely be more productive than certain entitled Payans. 642 00:45:49,517 --> 00:45:52,249 - Lord Harlan... - [LORD HARLAN] Don't forget, 643 00:45:52,384 --> 00:45:56,258 it was Queen Maghra who negotiated this peace when none was thought possible. 644 00:45:56,394 --> 00:46:00,625 And do I really need to remind you that nine months ago, 645 00:46:00,760 --> 00:46:04,631 Lady Benik, our people were dying on the battlefield, 646 00:46:04,766 --> 00:46:07,770 and it's only thanks to the wisdom and skill of this queen 647 00:46:07,905 --> 00:46:10,866 that we're not all slaves now. 648 00:46:11,002 --> 00:46:14,978 We have a Trivantian problem. We have a local problem. 649 00:46:15,113 --> 00:46:18,472 Sibeth's death will solve the first. 650 00:46:18,608 --> 00:46:20,348 I'll deal with the second. 651 00:46:20,484 --> 00:46:22,711 Killing Sibeth is more dangerous than you might think. 652 00:46:24,253 --> 00:46:26,650 Some people still believe in her prophecy. 653 00:46:26,785 --> 00:46:29,485 Her death could martyr her and cause an uprising. 654 00:46:29,620 --> 00:46:32,657 Queen Maghra, do you have no opinion? 655 00:46:32,793 --> 00:46:35,493 You have not spoken since the council came to session. 656 00:46:40,632 --> 00:46:42,301 I am sorry if it takes me a moment 657 00:46:42,436 --> 00:46:46,136 to figure out how to best kill my own sister. 658 00:46:46,271 --> 00:46:48,972 We merely have to let the people think Sibeth died of complications 659 00:46:49,107 --> 00:46:50,809 from childbirth. 660 00:46:50,944 --> 00:46:54,446 Some already know she survived the birth. The truth will come out. 661 00:46:54,581 --> 00:46:56,450 [LORD HARLAN] First rule of government, Torrance. 662 00:46:56,586 --> 00:46:59,088 Tell a lie enough times, it becomes fact to the people. 663 00:47:01,620 --> 00:47:05,022 If we don't make peace with Trivantes, it won't matter what our people think. 664 00:47:05,157 --> 00:47:06,194 They'll be dead. 665 00:47:08,331 --> 00:47:11,995 [SIGHS] My sister got us into this war. 666 00:47:12,131 --> 00:47:16,207 If giving them her head will get us out of it, then I must consider it. 667 00:47:16,342 --> 00:47:18,503 - [LADY BENIK] Your Highness... - I said I will consider it. 668 00:47:18,638 --> 00:47:19,834 - This council is adjourned. - [JINGLING] 669 00:47:44,565 --> 00:47:45,904 There's something you need to know. 670 00:47:48,975 --> 00:47:51,041 The Trivantians want a public trial. 671 00:47:53,339 --> 00:47:56,673 I don't know. The Triangle need to declare some kind of victory here. 672 00:47:58,915 --> 00:48:00,116 They want her alive? 673 00:48:02,212 --> 00:48:03,119 Yeah. 674 00:48:04,782 --> 00:48:06,650 They will spend years torturing her. 675 00:48:07,922 --> 00:48:08,993 Most likely. 676 00:48:11,892 --> 00:48:14,658 Consider the alternative. There might not be another way. 677 00:48:22,805 --> 00:48:25,170 It seems to me 678 00:48:25,305 --> 00:48:28,342 you're waiting for an act of God to take the decision away from you. 679 00:48:30,916 --> 00:48:35,811 But maybe it was that act of God that put you in this spot to begin with. 680 00:48:41,458 --> 00:48:43,819 It would be a grave error to go to war for this. 681 00:48:46,299 --> 00:48:48,395 I think you know in your heart what needs to be done. 682 00:48:50,260 --> 00:48:51,167 Yes. 683 00:48:54,802 --> 00:48:56,731 There's no need for you to be directly involved. 684 00:48:56,867 --> 00:48:58,768 I'll handle Trovere and the delivery. 685 00:49:00,773 --> 00:49:02,079 I'll let you know when it's done. 686 00:49:05,118 --> 00:49:07,381 I wanted so badly not to be like her. 687 00:49:17,830 --> 00:49:19,063 You're nothing like her. 688 00:50:01,497 --> 00:50:02,370 [SOLDIERS SHOUT] 689 00:50:06,506 --> 00:50:08,908 Ambassador Trovere, welcome back. 690 00:50:09,043 --> 00:50:10,545 Lord Harlan. 691 00:50:10,681 --> 00:50:14,215 I assume your people know by now where to set up camp. 692 00:50:14,350 --> 00:50:16,880 You will wanna wash up, get some rest. 693 00:50:17,016 --> 00:50:19,919 Where's the queen? Will she not be greeting me? 694 00:50:20,054 --> 00:50:24,062 The queen has entrusted me with the resolution of this matter. 695 00:50:25,554 --> 00:50:26,526 Has she now? 696 00:50:28,668 --> 00:50:29,628 Yes, she has. 697 00:50:30,670 --> 00:50:31,597 How exciting. 698 00:50:32,904 --> 00:50:34,138 And is it resolved? 699 00:50:35,502 --> 00:50:37,231 I'll have it resolved by dinner. 700 00:50:37,367 --> 00:50:41,343 Well, then, I'm very much anticipating our dinner. 701 00:50:43,483 --> 00:50:44,511 As am I. 702 00:50:49,151 --> 00:50:50,187 [TROVERE] Set up camp! 703 00:50:53,023 --> 00:50:53,850 [SOLDIER] Fall out! 704 00:51:17,876 --> 00:51:20,078 - Ready for this? - Stupid question. 705 00:51:20,213 --> 00:51:22,010 Right. Make way. 706 00:51:23,913 --> 00:51:25,685 [MAGHRA] Stand down, Tamacti Jun. 707 00:51:25,821 --> 00:51:28,423 - Yes, Tamacti Jun. Do stand down. - [COOING] 708 00:51:29,622 --> 00:51:31,620 Don't worry about the nasty man. 709 00:51:31,756 --> 00:51:35,590 He may make some scary noises, but he's empty inside. Weak and hollow. 710 00:51:35,725 --> 00:51:37,166 I'd be quiet, Sibeth. 711 00:51:37,302 --> 00:51:39,660 Maghra? What are you doing here? 712 00:51:39,796 --> 00:51:43,407 I don't know exactly, but we will not be handing her over today. 713 00:51:43,543 --> 00:51:45,809 You would defend her at the cost of your own kingdom? 714 00:51:45,945 --> 00:51:47,445 It's not her kingdom. 715 00:51:47,580 --> 00:51:49,474 A queen who gives away her own sister in the name of peace 716 00:51:49,609 --> 00:51:51,748 will appear weak and desperate. 717 00:51:51,883 --> 00:51:53,250 Not this sister. 718 00:51:54,283 --> 00:51:56,585 [SIBETH] Poor Tamacti Jun. 719 00:51:56,720 --> 00:51:59,256 He'll have to take his revenge some other day. 720 00:52:02,091 --> 00:52:03,260 Let me take her. 721 00:52:04,796 --> 00:52:05,691 Please. 722 00:52:07,624 --> 00:52:08,595 I'm sorry. 723 00:52:12,436 --> 00:52:14,799 Maghra, I do believe your general is sulking. 724 00:52:24,480 --> 00:52:25,980 You think I'm making a mistake? 725 00:52:26,115 --> 00:52:28,178 Oh, you know me. 726 00:52:28,313 --> 00:52:31,079 Enormous changes at the last minute are my stock-in-trade. 727 00:52:32,989 --> 00:52:33,851 Thank you. 728 00:52:35,189 --> 00:52:37,252 That said, 729 00:52:37,388 --> 00:52:40,429 we do now find ourselves in something of a predicament. 730 00:52:43,460 --> 00:52:47,502 I know the ambassador is more than a little fond of you. 731 00:52:51,303 --> 00:52:52,210 Um... 732 00:52:54,941 --> 00:52:57,677 Yeah, it... it seems... [INHALES SHARPLY] 733 00:52:57,812 --> 00:53:00,075 ...she's not completely immune to my charms. 734 00:53:03,480 --> 00:53:06,180 Well, then, you'll have to be exceedingly charming. 735 00:53:19,269 --> 00:53:21,635 [SIBETH SINGING "LULLABY"] 736 00:53:33,579 --> 00:53:36,254 [SINGING CONTINUES] 737 00:53:45,325 --> 00:53:47,023 [SHUSHES] 738 00:53:49,494 --> 00:53:51,698 [SHUSHES] 739 00:54:01,440 --> 00:54:03,538 You have been here for two days. Don't you have somewhere to be? 740 00:54:03,674 --> 00:54:04,612 Don't you? 741 00:54:07,516 --> 00:54:09,880 I'm no longer needed. [SIGHS] 742 00:54:10,016 --> 00:54:11,749 Your family will always need you, Baba. 743 00:54:11,885 --> 00:54:13,953 We will not talk about that, Lion. 744 00:54:14,088 --> 00:54:15,922 [BOW LION] Then let's talk about something else. 745 00:54:16,058 --> 00:54:18,987 The tribes answered your call to fight at Greenhill Gap. 746 00:54:19,123 --> 00:54:21,292 Now there are many orphans without a parent 747 00:54:21,428 --> 00:54:23,996 to teach them how to hunt and track. No one to guide them. 748 00:54:24,132 --> 00:54:26,134 [SCOFFS] 749 00:54:26,269 --> 00:54:28,970 I have spent enough time raising other men's children. [GRUNTS] 750 00:54:29,105 --> 00:54:30,632 [BOW LION] Baba? 751 00:54:30,767 --> 00:54:32,706 Bow Lion, go home! 752 00:54:35,309 --> 00:54:37,205 [RUSTLING] 753 00:54:38,984 --> 00:54:39,944 What is that? 754 00:54:45,881 --> 00:54:46,913 We're not alone. 755 00:54:47,049 --> 00:54:48,326 [TORMADA SINGSONGY] Baba? 756 00:54:50,059 --> 00:54:51,120 Baba Voss? 757 00:54:53,096 --> 00:54:54,123 Do you know him? 758 00:54:55,894 --> 00:54:58,768 [TORMADA] Baba Voss! [CHUCKLES] 759 00:54:58,903 --> 00:54:59,766 Hello? 760 00:55:01,336 --> 00:55:03,006 Are you there? 761 00:55:03,142 --> 00:55:04,804 I'm not really asking. 762 00:55:06,805 --> 00:55:08,941 I know you're there. 763 00:55:09,077 --> 00:55:11,646 Our trackers followed your friend from the tribes. 764 00:55:12,312 --> 00:55:13,975 What? 765 00:55:14,111 --> 00:55:16,016 - Baba... - [BABA VOSS SHUSHES] 766 00:55:16,151 --> 00:55:20,524 Did you really think we'd let the murder of Edo go unpunished? 767 00:55:20,659 --> 00:55:23,390 Give me the butcher. Grab your staff. We fight. 768 00:55:23,525 --> 00:55:24,824 [TORMADA] He was not my brother, 769 00:55:26,165 --> 00:55:28,025 but I loved him like one. 770 00:55:28,160 --> 00:55:31,497 And it is that love that brings me here, 771 00:55:31,633 --> 00:55:33,933 to the brother who killed him, 772 00:55:34,068 --> 00:55:37,232 to end your life and bring peace to his spirit. 773 00:55:38,874 --> 00:55:41,373 I can't hear you. You should come closer. 774 00:55:41,508 --> 00:55:42,512 [TORMADA CHUCKLES] 775 00:55:43,678 --> 00:55:46,007 I'm closer than you think, Baba. 776 00:55:46,142 --> 00:55:49,013 And you, you're already dead. 777 00:55:50,656 --> 00:55:52,983 You just haven't the sense to lie down yet. 778 00:55:53,119 --> 00:55:57,652 You killed your father, and now your brother. 779 00:55:57,787 --> 00:56:01,663 Tell me, is there anyone in your family you haven't killed? 780 00:56:02,858 --> 00:56:03,830 Your wife? 781 00:56:05,202 --> 00:56:06,503 Your children? 782 00:56:08,235 --> 00:56:13,004 As you are but moments from your own messy death... 783 00:56:14,971 --> 00:56:16,604 I give you my word. 784 00:56:16,740 --> 00:56:21,208 I will track them down and cut their throats on your behalf. 785 00:56:21,344 --> 00:56:22,552 - [WEAPON CLANGS] - [INHALES SHARPLY] 786 00:56:23,779 --> 00:56:25,282 Lion! 787 00:56:25,418 --> 00:56:26,490 [GRUNTS] 788 00:56:32,196 --> 00:56:34,058 [METAL STRAINING] 789 00:56:36,969 --> 00:56:37,996 [SOLDIERS SHOUT] 57782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.