Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,367 --> 00:00:21,124
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:37,173 --> 00:00:40,115
Ah, you're a godsend, Judy.
3
00:00:40,117 --> 00:00:42,131
I thought yesterday
was your last day.
4
00:00:42,133 --> 00:00:43,990
Apparently not.
5
00:01:05,366 --> 00:01:07,028
What the hell
are you doing here?
6
00:01:07,030 --> 00:01:09,236
I wanted to squeeze one more in.
7
00:01:09,238 --> 00:01:10,837
You should have
your head checked.
8
00:01:10,839 --> 00:01:12,660
Introduce me.
9
00:01:12,662 --> 00:01:16,919
Your Honor, a notice of
appearance for my co-counselor.
10
00:01:22,326 --> 00:01:23,476
Judy Wood.
11
00:01:23,478 --> 00:01:25,172
The court so notes.
12
00:01:25,174 --> 00:01:27,092
You at least want to know
what the prosecution said
13
00:01:27,094 --> 00:01:28,309
during their opening statement?
14
00:01:28,311 --> 00:01:29,908
Nope.
15
00:01:29,910 --> 00:01:31,895
I hope you know
what you're doing.
16
00:01:32,950 --> 00:01:35,349
You're gonna be fine.
17
00:01:35,351 --> 00:01:37,686
May it please the court.
18
00:01:39,863 --> 00:01:42,965
Ladies and gentlemen,
this case,
19
00:01:42,967 --> 00:01:46,709
above all other things,
this case is about love.
20
00:01:46,711 --> 00:01:48,213
Oh, sweet Jesus.
21
00:01:48,215 --> 00:01:49,525
Actually about grand theft auto.
22
00:01:49,527 --> 00:01:52,597
It will be my job
to tell you about Lonan.
23
00:01:52,599 --> 00:01:55,350
Growing up fatherless
with an alcoholic mother,
24
00:01:55,352 --> 00:01:58,837
working two jobs,
so he could put his two sisters
25
00:01:58,839 --> 00:02:00,725
and brother through college.
26
00:02:00,727 --> 00:02:03,637
Now thanks to Lonan's
generosity and selflessness,
27
00:02:03,639 --> 00:02:06,581
his brother, Mohan,
is an engineer,
28
00:02:06,583 --> 00:02:08,021
and his sister, Ela,
is a teacher,
29
00:02:08,023 --> 00:02:11,573
and the youngest, Nashota,
is pre-med.
30
00:02:11,575 --> 00:02:13,622
Now, Lonan will tell you
himself,
31
00:02:13,624 --> 00:02:15,221
so that he could
have a life,
32
00:02:15,223 --> 00:02:17,909
a life like he'd given
his siblings,
33
00:02:17,911 --> 00:02:19,829
he made one simple mistake.
34
00:02:19,831 --> 00:02:22,805
All right. Your Honor,
we'd like a side bar.
35
00:02:22,807 --> 00:02:26,006
Did you just interrupt
defense's opening statement?
36
00:02:26,008 --> 00:02:28,534
I don't think she's gonna mind.
37
00:02:28,536 --> 00:02:31,413
We've got a pretty good
plea deal lined up.
38
00:02:31,415 --> 00:02:33,301
Gabriella, I know
it's not ideal,
39
00:02:33,303 --> 00:02:35,414
but you'll see your son
before he leaves for college.
40
00:02:35,416 --> 00:02:37,557
Six years is three-and-change
if you don't screw it up.
41
00:02:37,559 --> 00:02:39,670
And I know you won't do that
to your family.
42
00:02:39,672 --> 00:02:42,134
Good, good, good.
43
00:02:42,136 --> 00:02:43,574
You don't know when to quit.
44
00:02:43,576 --> 00:02:45,398
And don't even think about
giving Zapato to Roger.
45
00:02:45,400 --> 00:02:46,966
It's his third strike,
46
00:02:46,968 --> 00:02:48,310
and Roger couldn't acquit
the Dalai Lama.
47
00:02:48,312 --> 00:02:50,071
What did I say to you
on your first day?
48
00:02:50,073 --> 00:02:52,822
I know, but it's
my last day, so...
49
00:02:52,824 --> 00:02:54,998
All right, I gotta go.
50
00:02:55,000 --> 00:02:56,502
Good seeing you.
51
00:02:56,504 --> 00:02:57,814
Mmm!
52
00:02:57,816 --> 00:02:59,352
Good talk!
53
00:03:00,409 --> 00:03:02,584
See you around, kiddo.
54
00:03:06,585 --> 00:03:08,888
- Hey.
- Hey, sweetie.
55
00:03:10,808 --> 00:03:12,151
That's cute.
56
00:03:12,153 --> 00:03:13,750
They spelled California wrong.
57
00:03:13,752 --> 00:03:15,702
Cali-fron-ia?
58
00:03:15,704 --> 00:03:17,654
Well, onwards and upwards,
right?
59
00:03:17,656 --> 00:03:19,256
- Right.
- All right, hold on.
60
00:03:20,985 --> 00:03:23,478
- You ready to do this?
- Yes.
61
00:03:23,480 --> 00:03:25,495
Limbs in? All right.
62
00:03:25,497 --> 00:03:28,054
- I'm so excited.
- You're excited?
63
00:03:28,056 --> 00:03:29,433
I like your spirit.
64
00:03:43,993 --> 00:03:45,815
Hey, TTNBTT.
65
00:03:45,817 --> 00:03:47,545
It doesn't matter.
66
00:03:48,634 --> 00:03:50,712
TTNBTT.
67
00:03:50,714 --> 00:03:53,239
If we drive all night,
I'm gonna throw up.
68
00:03:53,241 --> 00:03:56,920
If we don't drive all night,
your father's gonna divorce me.
69
00:03:56,922 --> 00:03:58,680
Again.
70
00:03:58,682 --> 00:04:00,599
I'm pretty sure
you can't get divorced
71
00:04:00,601 --> 00:04:02,138
if you're already divorced.
72
00:04:04,504 --> 00:04:07,000
Why are we doing this again?
73
00:04:07,002 --> 00:04:09,303
Your father
gets shared custody.
74
00:04:09,305 --> 00:04:12,185
So LA, here we come.
75
00:04:32,345 --> 00:04:33,880
TTNBTT.
76
00:04:33,882 --> 00:04:37,208
Do you have any idea
where we're going?
77
00:04:37,210 --> 00:04:38,587
At all?
78
00:05:08,091 --> 00:05:09,979
Lock the door.
79
00:05:24,186 --> 00:05:26,330
Hi.
80
00:05:26,332 --> 00:05:27,579
I'm Judy Wood.
81
00:05:29,595 --> 00:05:33,404
I'm looking for 123 and a half.
82
00:05:35,003 --> 00:05:36,633
That's my kid.
83
00:05:36,635 --> 00:05:38,043
We're new here.
84
00:05:43,387 --> 00:05:45,818
Looks like you found it.
85
00:05:45,820 --> 00:05:47,578
Right.
86
00:05:47,580 --> 00:05:50,169
You need some help, Judy Wood?
87
00:05:50,171 --> 00:05:53,244
Yes, I need help.
88
00:05:54,940 --> 00:05:56,538
Where's my room?
89
00:05:56,540 --> 00:05:58,266
Uh, right.
90
00:05:58,268 --> 00:06:00,858
Well, check this out.
91
00:06:00,860 --> 00:06:02,202
Here we go.
92
00:06:02,204 --> 00:06:04,058
Ta-da!
93
00:06:04,060 --> 00:06:05,850
Just until I get
my first paycheck, all right?
94
00:06:05,852 --> 00:06:07,418
We're not even gonna unpack.
95
00:06:07,420 --> 00:06:10,425
Yes, thank you so much.
96
00:06:10,427 --> 00:06:12,602
I start at
an immigration firm tomorrow.
97
00:06:12,604 --> 00:06:14,778
- Mom!
- We look illegal or something?
98
00:06:14,780 --> 00:06:19,130
No, but I sure should hope
you know a few.
99
00:06:19,132 --> 00:06:22,075
Yeah, our cousins,
brothers, uncles, nephews.
100
00:06:22,077 --> 00:06:23,866
Appreciate your help.
101
00:06:23,868 --> 00:06:26,108
I'll see you
in the neighborhood.
102
00:06:36,638 --> 00:06:39,579
Judy Wood here to see
Ray Hernandez.
103
00:06:39,581 --> 00:06:41,435
Ms. Wood?
104
00:06:41,437 --> 00:06:42,812
Ray Hernandez.
105
00:06:43,837 --> 00:06:44,986
Nice to meet you.
106
00:06:44,988 --> 00:06:46,299
Very nice to meet you too.
107
00:06:46,301 --> 00:06:50,171
So, 36% win rate
as a criminal defender.
108
00:06:50,173 --> 00:06:52,763
You got any prosecutors
in New Mexico?
109
00:06:52,765 --> 00:06:54,875
Different ballgame here, honey.
110
00:06:54,877 --> 00:06:57,370
But your old boss said I'd be
a fool not to snap you up.
111
00:06:57,372 --> 00:06:59,291
So what do you know
about immigration law?
112
00:06:59,293 --> 00:07:02,780
No, wait, don't answer that.
I don't want to suborn perjury.
113
00:07:02,782 --> 00:07:05,468
Welcome to
your new corner office.
114
00:07:05,470 --> 00:07:07,323
And when you start
booking your own clients,
115
00:07:07,325 --> 00:07:08,316
maybe we can reassess.
116
00:07:08,318 --> 00:07:09,851
But in the meantime,
117
00:07:09,853 --> 00:07:12,189
let me introduce you
to your new best friend.
118
00:07:14,878 --> 00:07:16,220
That's the sound
I want to hear,
119
00:07:16,222 --> 00:07:17,852
like the gavel
at the end of a hearing.
120
00:07:17,854 --> 00:07:19,420
We've got to keep
the lights on here,
121
00:07:19,422 --> 00:07:21,246
and everybody pays up front.
122
00:07:22,525 --> 00:07:24,061
Follow me.
123
00:07:25,406 --> 00:07:27,323
I don't have time
to be your mentor,
124
00:07:27,325 --> 00:07:30,078
but real cases
are always the best teacher.
125
00:07:31,966 --> 00:07:33,183
Dealer's choice.
126
00:08:27,679 --> 00:08:29,150
Asefa Ashwari,
127
00:08:29,152 --> 00:08:30,526
national of Afghanistan,
128
00:08:30,528 --> 00:08:32,061
entered on a counterfeit visa...
129
00:08:32,063 --> 00:08:33,597
Hold it right there.
130
00:08:33,599 --> 00:08:37,119
I have just the remedy
for a case like this.
131
00:08:39,679 --> 00:08:41,629
"Voluntary removal."
132
00:08:41,631 --> 00:08:43,101
But she wants to stay.
133
00:08:43,103 --> 00:08:44,510
Well, I want a yacht.
134
00:08:44,512 --> 00:08:46,301
This is a magic pill.
135
00:08:46,303 --> 00:08:48,925
Gives the subject two months
to clear up their affairs,
136
00:08:48,927 --> 00:08:51,038
then they can go back home.
137
00:08:51,040 --> 00:08:55,902
Okay, there might be something
else here that I'm missing,
138
00:08:55,904 --> 00:08:58,302
so maybe I'd like to speak
to Miss Ashwari
139
00:08:58,304 --> 00:08:59,741
before she signs.
140
00:08:59,743 --> 00:09:03,069
Well, Lancaster's beautiful
this time of year.
141
00:09:03,071 --> 00:09:04,544
Just get her signature.
142
00:09:16,224 --> 00:09:17,886
Guess what.
143
00:09:17,888 --> 00:09:20,670
I'm meeting
my first client today.
144
00:09:20,672 --> 00:09:22,238
I want cereal.
145
00:09:22,240 --> 00:09:23,295
Eat.
146
00:09:24,512 --> 00:09:26,496
- Stop it.
- Never.
147
00:09:49,602 --> 00:09:50,625
ID.
148
00:11:41,603 --> 00:11:42,659
Miss Ashwari?
149
00:11:44,483 --> 00:11:46,753
I'm Judy Wood,
your new attorney.
150
00:11:46,755 --> 00:11:49,729
Ray Hernandez
referred your case to me.
151
00:11:49,731 --> 00:11:52,386
He suggests that you opt
for a voluntary removal,
152
00:11:52,388 --> 00:11:55,009
but I have a few questions
about your case
153
00:11:55,011 --> 00:11:56,099
before you do that.
154
00:11:58,083 --> 00:12:01,699
If you accept my services,
I need you to sign this form.
155
00:12:04,547 --> 00:12:06,052
Miss Ashwari?
156
00:12:19,523 --> 00:12:21,249
Mr. King?
157
00:12:21,251 --> 00:12:22,305
Who's your client?
158
00:12:22,307 --> 00:12:24,163
Asefa Ashwari.
159
00:12:24,165 --> 00:12:27,076
I need her A number,
on the Notice of Appearance.
160
00:12:32,580 --> 00:12:33,538
Asefa Ashwari.
161
00:12:33,540 --> 00:12:35,906
Are you aware of her condition?
162
00:12:35,908 --> 00:12:37,378
Your client was medicated
163
00:12:37,380 --> 00:12:39,138
because she was
a danger to herself.
164
00:12:39,140 --> 00:12:41,090
She needs to be unmedicated and
transferred out for treatment.
165
00:12:41,092 --> 00:12:43,202
She is not competent
to assist in her defense.
166
00:12:43,204 --> 00:12:45,506
- Miss...
- Wood.
167
00:12:45,508 --> 00:12:47,074
I take it
you're new to practice.
168
00:12:47,076 --> 00:12:48,738
I've been a public defender
for 10 years.
169
00:12:48,740 --> 00:12:51,842
Well, Miss Wood,
this isn't a criminal trial.
170
00:12:51,844 --> 00:12:53,763
Your client's not accused.
171
00:12:53,765 --> 00:12:55,810
She doesn't have
those protections.
172
00:12:55,812 --> 00:12:57,922
The burden of proof is on her.
173
00:12:57,924 --> 00:13:00,450
In here, you're guilty
until proven innocent.
174
00:13:00,452 --> 00:13:02,082
So to be clear,
she's not a criminal,
175
00:13:02,084 --> 00:13:03,619
so you're treating her
worse than a criminal.
176
00:13:03,621 --> 00:13:05,506
No, we're trying to remove her
from the country.
177
00:13:05,508 --> 00:13:08,834
So you're trying to ship them
out as quickly as possible.
178
00:13:08,836 --> 00:13:12,738
Your client has been at
this facility for over a year.
179
00:13:12,740 --> 00:13:14,181
Or didn't you know that,
counselor?
180
00:13:17,541 --> 00:13:19,844
Absolutely.
181
00:13:21,989 --> 00:13:25,091
Well, you got that right.
Very good.
182
00:13:25,093 --> 00:13:26,307
I just saw Asefa.
183
00:13:26,309 --> 00:13:28,451
- Who?
- Asefa Ashwari, national...
184
00:13:28,453 --> 00:13:31,139
Oh, yeah, yeah, sad case.
Sometimes you gotta move on.
185
00:13:31,141 --> 00:13:32,835
She doesn't know where she is
or what's happening.
186
00:13:32,837 --> 00:13:34,371
When did you say
you last talked to her?
187
00:13:34,373 --> 00:13:36,643
Yes, sir, well, you know,
that's a testament
188
00:13:36,645 --> 00:13:37,603
- to who we are...
- Ray.
189
00:13:37,605 --> 00:13:38,850
and how we do business.
190
00:13:38,852 --> 00:13:41,027
- Ray!
- That's right, absolutely.
191
00:13:41,029 --> 00:13:42,374
Yeah.
192
00:13:43,621 --> 00:13:44,931
Yes, sir.
193
00:13:44,933 --> 00:13:46,469
That sounds absolutely fine.
194
00:14:38,118 --> 00:14:39,398
Judy!
195
00:14:41,191 --> 00:14:43,463
Judy! Judy!
196
00:14:45,095 --> 00:14:47,972
Judy! Judy!
197
00:14:47,974 --> 00:14:49,700
Judy! Judy! Judy!
198
00:14:49,702 --> 00:14:54,342
Judy! Judy! Judy! Judy!
199
00:15:16,903 --> 00:15:18,856
She's a teacher.
200
00:15:36,807 --> 00:15:38,087
- Miss?
- Wood.
201
00:15:38,089 --> 00:15:39,942
What brings you back,
Miss Wood?
202
00:15:39,944 --> 00:15:41,384
I'm serving you.
203
00:15:46,568 --> 00:15:50,086
Los Angeles County
Superior Court.
204
00:15:50,088 --> 00:15:52,134
What's this,
a habeas corpus petition?
205
00:15:52,136 --> 00:15:53,350
For her medical record
206
00:15:53,352 --> 00:15:55,206
and assessment
by independent expert.
207
00:15:55,208 --> 00:15:57,094
This is a woman
of accomplishment,
208
00:15:57,096 --> 00:15:59,238
nothing like the person
I met yesterday.
209
00:15:59,240 --> 00:16:00,775
All this shows me,
Miss Wood,
210
00:16:00,777 --> 00:16:02,790
is that you found
the one California judge
211
00:16:02,792 --> 00:16:05,095
who doesn't understand
federal jurisdiction.
212
00:16:05,097 --> 00:16:06,854
Which your plucky team
of fired-up attorneys
213
00:16:06,856 --> 00:16:08,743
can explain in detail
at the hearing.
214
00:16:08,745 --> 00:16:10,440
Who's your expert?
215
00:16:41,928 --> 00:16:43,846
What are we doing here?
216
00:16:43,848 --> 00:16:46,953
Helping somebody who needs us.
It's what we do.
217
00:16:48,809 --> 00:16:50,280
Can I get a taco?
218
00:16:50,282 --> 00:16:52,169
Keep the door locked.
219
00:17:03,178 --> 00:17:04,649
Mr. Mustafa.
220
00:17:05,961 --> 00:17:07,911
Mr. Mustafa.
221
00:17:07,913 --> 00:17:09,130
Dikembe Mustafa.
222
00:17:10,282 --> 00:17:12,681
No English.
We are closed.
223
00:17:16,554 --> 00:17:18,439
You have a doctorate
in clinical psychology
224
00:17:18,441 --> 00:17:19,592
from Cambridge.
225
00:17:19,594 --> 00:17:20,746
Oxford.
226
00:17:22,730 --> 00:17:23,690
Ah...
227
00:17:25,417 --> 00:17:27,625
You petitioned for a variance
on the work visa quota
228
00:17:27,627 --> 00:17:30,376
for mental health professionals
from Africa.
229
00:17:30,378 --> 00:17:31,848
Ray Hernandez
started the process,
230
00:17:31,850 --> 00:17:33,224
then asked for more money,
231
00:17:33,226 --> 00:17:34,408
which you can't get
without a work permit.
232
00:17:34,410 --> 00:17:36,073
It's a hell of a Catch 22.
233
00:17:36,075 --> 00:17:38,089
That is a good case summary,
234
00:17:38,091 --> 00:17:40,842
but I don't deal with
scumbag lawyers anymore.
235
00:17:43,562 --> 00:17:45,288
Here's your work visa.
236
00:17:59,851 --> 00:18:02,568
I got it approved.
237
00:18:14,603 --> 00:18:17,323
How can I be of assistance?
238
00:18:39,307 --> 00:18:42,569
I am Dr. Mustafa.
239
00:18:42,571 --> 00:18:44,491
I have come here to help you.
240
00:18:59,243 --> 00:19:01,420
That is no good for you.
241
00:19:04,108 --> 00:19:05,675
Your instincts were right.
242
00:19:05,677 --> 00:19:08,458
This is a clear case
of custodial overkill.
243
00:19:08,460 --> 00:19:10,794
There's no justification
for those dosages.
244
00:19:10,796 --> 00:19:12,266
- Good.
- No, it is bad.
245
00:19:12,268 --> 00:19:14,634
No, but it's good
for our case.
246
00:19:14,636 --> 00:19:15,882
What next?
247
00:19:15,884 --> 00:19:19,369
No more Clozapine.
No more Benzodiazepines.
248
00:19:19,371 --> 00:19:21,034
Slowly, we take
everything away.
249
00:19:21,036 --> 00:19:22,698
Slowly.
250
00:19:22,700 --> 00:19:25,547
Wait for the drugs to
metabolize out of her system.
251
00:19:25,549 --> 00:19:27,403
We'll see if anyone is home.
252
00:19:27,405 --> 00:19:28,683
And you're saying?
253
00:19:28,685 --> 00:19:31,563
We'll just have to be patient.
254
00:19:31,565 --> 00:19:33,804
That is all we can do.
255
00:19:41,484 --> 00:19:43,755
How can I help you?
256
00:19:43,757 --> 00:19:45,709
You remember this guy?
257
00:19:47,405 --> 00:19:50,315
I invite you into my home.
I feed you off my table.
258
00:19:50,317 --> 00:19:53,419
What do I have to show for it?
These are complicated cases.
259
00:19:53,421 --> 00:19:55,050
I can handle them.
260
00:19:55,052 --> 00:20:00,364
Registered mail, photocopying,
Lexis, and Westlaw.
261
00:20:00,366 --> 00:20:02,508
It all costs.
262
00:20:04,077 --> 00:20:05,356
Ka-thump.
263
00:21:00,526 --> 00:21:02,575
Dad! Dad!
264
00:21:04,174 --> 00:21:06,124
Dad! Dad!
265
00:21:06,126 --> 00:21:07,916
- Stay back!
- Dad!
266
00:21:07,918 --> 00:21:08,941
Stay back!
267
00:21:08,943 --> 00:21:11,117
- Stop, stop.
- Dad!
268
00:21:11,119 --> 00:21:13,902
Stay back! Stay back.
269
00:21:18,446 --> 00:21:19,695
You guys meeting someone?
270
00:21:21,359 --> 00:21:23,373
My husband.
271
00:21:23,375 --> 00:21:25,294
What's his name?
272
00:21:28,047 --> 00:21:29,677
Jorge.
273
00:21:29,679 --> 00:21:32,013
If your husband does get
sent back to Honduras,
274
00:21:32,015 --> 00:21:35,021
it's likely he will be
persecuted by the secret police
275
00:21:35,023 --> 00:21:37,038
because he's a journalist.
276
00:21:37,040 --> 00:21:38,861
If we can prove that,
277
00:21:38,863 --> 00:21:40,719
then we have a very good case
for asylum.
278
00:21:42,575 --> 00:21:45,933
No one's ever explained it to me
like that before.
279
00:21:45,935 --> 00:21:47,567
Judy, I have some friends.
280
00:21:51,728 --> 00:21:54,223
I'm not promising anything,
but I'll do my best.
281
00:21:59,247 --> 00:22:00,941
Judy, gracias.
282
00:22:00,943 --> 00:22:02,958
Of course.
283
00:22:18,031 --> 00:22:20,494
I'm Judy Wood.
I'm an immigration lawyer.
284
00:22:20,496 --> 00:22:22,990
If there's anything
that you need help with...
285
00:22:37,232 --> 00:22:38,705
Judy, come here.
286
00:22:40,016 --> 00:22:41,391
This is Asefa's uncle, Omar.
287
00:22:41,393 --> 00:22:43,150
Hello.
288
00:22:43,152 --> 00:22:46,223
Omar is a highly valued client
with a very promising case.
289
00:22:46,225 --> 00:22:48,782
We're hoping for some
excellent news very soon.
290
00:22:48,784 --> 00:22:49,902
Judy's here to fill me in
291
00:22:49,904 --> 00:22:51,630
on the progress
with Miss Ashwari,
292
00:22:51,632 --> 00:22:53,423
who I referred to Ms. Wood
because of her...
293
00:22:54,704 --> 00:22:56,303
...unique skill set.
294
00:22:56,305 --> 00:22:59,695
Ms. Wood, have you seen Asefa?
How is she?
295
00:22:59,697 --> 00:23:01,359
Tired.
296
00:23:01,361 --> 00:23:03,471
Judy, we need to talk.
Would you excuse us, Omar?
297
00:23:03,473 --> 00:23:04,528
Yes, of course, please.
298
00:23:07,025 --> 00:23:09,263
Mommy! Mommy!
299
00:23:16,050 --> 00:23:20,303
You wanted clients,
here they are.
300
00:23:20,305 --> 00:23:23,343
I got a phone call about you
from the detention center.
301
00:23:23,345 --> 00:23:25,360
I have them on the run.
302
00:23:25,362 --> 00:23:27,728
You embarrass this office, Judy.
303
00:23:27,730 --> 00:23:30,863
You embarrassed me.
304
00:23:30,865 --> 00:23:34,128
You don't serve an ICE officer.
305
00:23:34,130 --> 00:23:35,663
You're supposed to go
through the proper channels!
306
00:23:35,665 --> 00:23:36,912
It worked though, didn't it?
307
00:23:36,914 --> 00:23:39,216
You were there
to introduce yourself,
308
00:23:39,218 --> 00:23:40,944
to learn the ropes,
309
00:23:40,946 --> 00:23:43,088
to show them you're someone
they can work with.
310
00:23:43,090 --> 00:23:44,976
I work for my clients, Ray.
311
00:23:44,978 --> 00:23:48,496
You can't take these kind of
risks on a case you won't win.
312
00:23:48,498 --> 00:23:50,736
Ask the hundreds of lawyers
who have wasted their time
313
00:23:50,738 --> 00:23:53,520
on cases just like this.
314
00:23:53,522 --> 00:23:55,216
You never talked to her.
315
00:23:55,218 --> 00:23:56,847
- Excuse me?
- You never talked to her.
316
00:23:56,849 --> 00:23:58,416
You don't know
anything about her.
317
00:23:58,418 --> 00:24:01,073
Of course I didn't talk to her.
The woman's catatonic.
318
00:24:01,075 --> 00:24:05,616
She was a schoolteacher, Ray.
She taught girls.
319
00:24:05,618 --> 00:24:08,049
You know how I know that?
Take a guess.
320
00:24:08,051 --> 00:24:09,456
You can't help her.
321
00:24:09,458 --> 00:24:10,960
I know I can.
322
00:24:10,962 --> 00:24:12,753
I have seen
that detainee register,
323
00:24:12,755 --> 00:24:14,288
and I have walked that yard,
324
00:24:14,290 --> 00:24:16,370
and there are
a thousand women just like her.
325
00:24:17,555 --> 00:24:20,144
Have you ever read
this book, Judy?
326
00:24:20,146 --> 00:24:21,841
Have you read this one?
327
00:24:21,843 --> 00:24:25,200
Don't give them false hope.
328
00:24:25,202 --> 00:24:27,153
You know, you're not
qualified for this.
329
00:24:27,155 --> 00:24:28,464
You hired me.
330
00:24:28,466 --> 00:24:30,129
You cannot change
the world, Judy.
331
00:24:30,131 --> 00:24:32,368
It won't do you or them
any good.
332
00:24:32,370 --> 00:24:34,290
Trust me.
I've been down that path.
333
00:24:35,892 --> 00:24:37,747
Clearly not that far.
334
00:24:39,603 --> 00:24:41,075
This was a big mistake.
335
00:24:44,115 --> 00:24:45,265
You're firing me.
336
00:24:45,267 --> 00:24:46,164
That's right.
337
00:24:50,259 --> 00:24:52,177
And take your clients with you.
338
00:24:52,179 --> 00:24:53,873
Please don't let them
deport her.
339
00:24:53,875 --> 00:24:56,337
She'll die if she goes back.
You have to save her.
340
00:24:56,339 --> 00:24:57,491
I'm trying.
341
00:25:05,267 --> 00:25:07,474
- Judy Wood.
- Hey. Jenny.
342
00:25:07,476 --> 00:25:09,042
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
343
00:25:09,044 --> 00:25:11,122
Come on in.
I'll show you the space.
344
00:25:11,124 --> 00:25:13,140
Great restaurant
across the street.
345
00:25:14,675 --> 00:25:17,682
I think this place
will be perfect for you.
346
00:25:17,684 --> 00:25:19,923
You'll just have to do
a little cleanup.
347
00:25:21,715 --> 00:25:25,171
So first and last month's rent,
and it's yours.
348
00:25:27,764 --> 00:25:29,521
I'll take it.
349
00:25:32,019 --> 00:25:33,746
Okay, here we go.
350
00:26:03,572 --> 00:26:05,140
Oh!
351
00:26:32,437 --> 00:26:34,451
- Mister...
- You can call me Parker.
352
00:26:34,453 --> 00:26:35,763
- Parker?
- Yeah.
353
00:26:35,765 --> 00:26:37,843
What is your interest
in immigration law?
354
00:26:37,845 --> 00:26:39,763
Mm-hm.
355
00:26:39,765 --> 00:26:41,267
Yeah, um...
356
00:26:41,269 --> 00:26:44,083
Good. I, uh...
357
00:26:44,085 --> 00:26:46,292
Personally, for me, I...
358
00:26:46,294 --> 00:26:48,086
You know, um, uh...
359
00:26:50,038 --> 00:26:54,004
P-Parents, my grandparents,
immigrants, you know.
360
00:26:54,006 --> 00:26:56,020
Um...
361
00:26:56,022 --> 00:26:59,188
Honestly, I...
362
00:26:59,190 --> 00:27:01,108
I need an internship
to graduate,
363
00:27:01,110 --> 00:27:03,637
so I can work at
my father's law firm.
364
00:27:03,639 --> 00:27:04,534
Um...
365
00:27:07,126 --> 00:27:09,268
Is that gonna be a problem?
366
00:27:09,270 --> 00:27:11,156
Honestly, I just need
to be in Lancaster
367
00:27:11,158 --> 00:27:12,053
in under an hour.
368
00:29:59,705 --> 00:30:01,754
You don't say much.
369
00:30:04,090 --> 00:30:06,361
That's because I'm listening.
370
00:30:11,321 --> 00:30:14,074
Would you like me to read back
to you what I have so far?
371
00:30:18,970 --> 00:30:21,752
"My name is Asefa Ashwari.
372
00:30:21,754 --> 00:30:23,321
My father's a tribal leader.
373
00:30:23,323 --> 00:30:25,049
I went to vocational school
in Pakistan,
374
00:30:25,051 --> 00:30:27,768
and upon my return, I taught
at a school for girls..."
375
00:30:27,770 --> 00:30:31,000
I started the school
for girls.
376
00:30:31,002 --> 00:30:32,859
You started the school.
377
00:30:36,538 --> 00:30:39,098
What happened
when the Taliban came?
378
00:30:45,947 --> 00:30:47,704
I could marry Omar.
379
00:30:47,706 --> 00:30:49,112
Then there wouldn't need
to be a trial.
380
00:30:49,114 --> 00:30:50,713
He has a very good case.
381
00:30:50,715 --> 00:30:53,081
- But he's your uncle.
- How will anyone know?
382
00:30:53,083 --> 00:30:54,841
You have
attorney privilege, right?
383
00:30:54,843 --> 00:30:56,729
And it wouldn't be
a real marriage.
384
00:30:56,731 --> 00:30:59,640
You need to have your own case.
385
00:30:59,642 --> 00:31:02,136
Asefa, you are smart enough
to do my job,
386
00:31:02,138 --> 00:31:04,056
and once you testify,
they will beg you to stay,
387
00:31:04,058 --> 00:31:06,555
but you must tell your story.
388
00:31:10,491 --> 00:31:12,219
What happened?
389
00:31:17,498 --> 00:31:19,962
We were walking to the school.
390
00:31:19,964 --> 00:31:22,394
- We?
- The students...
391
00:31:22,396 --> 00:31:24,155
and Nazeera,
the other teacher.
392
00:31:26,331 --> 00:31:29,016
Usually we taught
in secret,
393
00:31:29,018 --> 00:31:30,936
but not that day.
394
00:31:30,938 --> 00:31:35,963
We walked in the street
to show them we were strong.
395
00:31:49,372 --> 00:31:52,444
There were men there,
not from the village.
396
00:32:09,980 --> 00:32:12,348
Some Taliban fighters arrived.
397
00:32:47,422 --> 00:32:49,182
Take your time, Asefa.
398
00:32:52,157 --> 00:32:53,948
They took me to jail.
399
00:33:11,838 --> 00:33:13,725
How long were you there?
400
00:33:15,294 --> 00:33:16,829
Were you questioned?
401
00:33:18,685 --> 00:33:19,966
Were you beaten?
402
00:33:21,853 --> 00:33:24,187
She doesn't know
how long she was held.
403
00:33:24,189 --> 00:33:25,756
When she was released,
404
00:33:25,758 --> 00:33:28,606
her friends smuggled her
across the border to Pakistan.
405
00:33:48,382 --> 00:33:51,036
She fled to the US
and was living with her uncle,
406
00:33:51,038 --> 00:33:54,397
when she was picked up by ICE.
407
00:33:54,399 --> 00:33:57,917
We were able to obtain
her medical record.
408
00:33:57,919 --> 00:34:01,628
She suffered a broken wrist,
bruised ribs, concussion,
409
00:34:01,630 --> 00:34:03,838
injuries to the face,
loss of blood.
410
00:34:12,478 --> 00:34:15,966
Miss Ashwari,
based on your testimony today...
411
00:34:18,111 --> 00:34:20,957
I find sufficient evidence
to support your plea for asylum
412
00:34:20,959 --> 00:34:24,381
based on a credible
fear of persecution.
413
00:34:24,383 --> 00:34:27,228
I therefore refer your case
to a judge for trial.
414
00:34:27,230 --> 00:34:30,109
I also order your release
from this detention facility.
415
00:34:30,111 --> 00:34:31,644
Thank you.
416
00:34:31,646 --> 00:34:34,301
We'll get you processed
as soon as possible.
417
00:34:34,303 --> 00:34:36,575
Good luck, Miss Ashwari.
418
00:34:45,151 --> 00:34:47,101
It's only gonna
get harder from here.
419
00:34:47,103 --> 00:34:50,591
Even if a mountain is very high,
it has a path to the top.
420
00:35:00,448 --> 00:35:02,432
Hello, this is Judy Wood.
421
00:35:04,705 --> 00:35:08,190
Your son threw this
in a crowded room.
422
00:35:08,192 --> 00:35:10,784
Someone could've been
seriously hurt.
423
00:35:15,872 --> 00:35:17,661
TTNBTT.
424
00:35:17,663 --> 00:35:19,357
What did you just tell him?
425
00:35:19,359 --> 00:35:20,735
The truth and nothing
but the truth.
426
00:35:20,737 --> 00:35:22,494
Did you throw this?
427
00:35:22,496 --> 00:35:23,742
I need you to speak up.
428
00:35:23,744 --> 00:35:25,437
You need to defend yourself.
429
00:35:25,439 --> 00:35:26,593
No, I didn't throw it.
430
00:35:30,081 --> 00:35:31,230
My son didn't do this.
431
00:35:31,232 --> 00:35:32,798
There were witnesses.
432
00:35:32,800 --> 00:35:34,750
Because whoever did do it
433
00:35:34,752 --> 00:35:37,374
would never try to blame it
on the new kid.
434
00:35:37,376 --> 00:35:38,782
Mm-hm.
435
00:35:38,784 --> 00:35:39,902
308?
436
00:35:39,904 --> 00:35:42,047
That's the art room.
437
00:35:42,049 --> 00:35:43,871
But this happened
in my son's regular classroom.
438
00:35:43,873 --> 00:35:45,438
- That's right.
- It's Wednesday,
439
00:35:45,440 --> 00:35:47,551
and my son has art
first thing after roll call.
440
00:35:47,553 --> 00:35:49,790
So you claim my son
stole this at 9 a.m.
441
00:35:49,792 --> 00:35:51,166
and then carried it
around with him
442
00:35:51,168 --> 00:35:52,735
through math, lunch, PE,
443
00:35:52,737 --> 00:35:55,038
to only throw it in the middle
of the class this afternoon?
444
00:35:55,040 --> 00:35:56,798
I don't claim to know
what he was thinking.
445
00:35:56,800 --> 00:35:58,942
Well, let's talk to Mr. Padilla,
his art teacher.
446
00:35:58,944 --> 00:36:00,639
That is his name, isn't it?
447
00:36:00,641 --> 00:36:02,686
Because if someone stole
his stapler this morning,
448
00:36:02,688 --> 00:36:05,023
then he would have had
five classes in the interim,
449
00:36:05,025 --> 00:36:07,391
and 200 students
is an awful lot of handouts,
450
00:36:07,393 --> 00:36:11,551
and you think he might have
noticed it was missing.
451
00:36:11,553 --> 00:36:14,592
Ms. Wood, I am not
starting this with you.
452
00:36:14,594 --> 00:36:16,063
But you did start it with me.
453
00:36:16,065 --> 00:36:18,079
Did you investigate
the incident at all?
454
00:36:18,081 --> 00:36:21,248
I mean, at the very least,
we should speak to Mr. Padilla.
455
00:36:21,250 --> 00:36:22,464
He has left for the day.
456
00:36:22,466 --> 00:36:23,967
Then I will
come back tomorrow,
457
00:36:23,969 --> 00:36:25,791
and I will question him
and anyone else
458
00:36:25,793 --> 00:36:26,847
with knowledge of that matter.
459
00:36:26,849 --> 00:36:27,745
No.
460
00:36:33,986 --> 00:36:35,743
There's no suspension.
461
00:36:35,745 --> 00:36:37,471
There's nothing on his record.
462
00:36:37,473 --> 00:36:39,200
My son's a good boy.
463
00:36:39,202 --> 00:36:41,057
He's a wonderful boy.
464
00:36:42,626 --> 00:36:44,482
If you bothered
to get to know him.
465
00:36:49,186 --> 00:36:50,722
Alex.
466
00:36:52,162 --> 00:36:54,463
- Alex.
- What?
467
00:36:54,465 --> 00:36:56,703
You can't just leave it
up to me like that.
468
00:36:56,705 --> 00:36:58,303
You have to speak up
for yourself.
469
00:36:58,305 --> 00:37:00,384
- I did.
- You should have tried harder.
470
00:37:00,386 --> 00:37:01,600
She wouldn't believe me.
471
00:37:01,602 --> 00:37:03,648
You've got to make them
believe you.
472
00:37:03,650 --> 00:37:05,056
You know how these things work.
473
00:37:05,058 --> 00:37:07,264
You have to fight
for everything.
474
00:37:07,266 --> 00:37:08,831
You have to stand by the truth.
475
00:37:08,833 --> 00:37:10,400
She believed you.
476
00:37:10,402 --> 00:37:13,696
That is because
I didn't give up.
477
00:37:13,698 --> 00:37:15,458
I'll never give up.
478
00:37:54,628 --> 00:37:56,258
We're filing an I-130.
479
00:37:56,260 --> 00:37:57,857
That will allow your husband
to stay in the country
480
00:37:57,859 --> 00:37:59,394
with you and your children
for a while.
481
00:37:59,396 --> 00:38:02,593
You being a lawful
permanent resident helps,
482
00:38:02,595 --> 00:38:05,092
but it's not everything.
483
00:38:10,435 --> 00:38:11,682
Uno momento.
484
00:38:11,684 --> 00:38:15,521
Uh, no espanol hable.
485
00:38:15,523 --> 00:38:18,338
Lo siento. Uh...
486
00:38:18,340 --> 00:38:21,795
Uh, nosotros, filing,
you know...
487
00:38:23,876 --> 00:38:26,658
J-J-Just stop, stop.
What are you trying to say?
488
00:38:26,660 --> 00:38:28,609
The visa, the I-130.
489
00:38:28,611 --> 00:38:30,562
Okay, just stop, I got this.
490
00:38:36,260 --> 00:38:37,249
Okay?
491
00:38:39,461 --> 00:38:42,530
I failed Spanish and French.
492
00:38:42,532 --> 00:38:44,258
You don't say.
493
00:38:44,260 --> 00:38:47,298
Well, I also make
a mean posole, so...
494
00:38:47,300 --> 00:38:48,769
I can, uh...
495
00:38:48,771 --> 00:38:52,066
I could make it for you
sometime, if you, uh...
496
00:38:52,068 --> 00:38:53,730
- Judy?
- Dikembe.
497
00:38:53,732 --> 00:38:55,362
Hi.
498
00:38:55,364 --> 00:38:56,356
Hasta luego.
499
00:38:57,444 --> 00:38:59,363
- Thank you.
- Here you are.
500
00:38:59,365 --> 00:39:01,442
It's good to be a doctor again.
501
00:39:01,444 --> 00:39:03,074
You're good at it.
502
00:39:03,076 --> 00:39:04,994
Follow me. I have a case
from Sierra Leone,
503
00:39:04,996 --> 00:39:06,627
a soldier suffering from PTSD.
504
00:39:06,629 --> 00:39:08,164
No. Come here.
505
00:39:09,797 --> 00:39:12,131
You must understand,
those people. I know them.
506
00:39:12,133 --> 00:39:13,634
I've seen what they can do.
507
00:39:13,636 --> 00:39:15,716
They are nothing but killers,
all of them.
508
00:39:18,021 --> 00:39:19,397
Judy!
509
00:39:20,773 --> 00:39:23,332
What are you doing?
What are you...
510
00:39:51,590 --> 00:39:53,574
My name is Dikembe.
511
00:39:56,550 --> 00:39:57,829
What is yours?
512
00:40:31,078 --> 00:40:32,804
Um...
513
00:40:35,654 --> 00:40:37,348
- Okay? You understand?
- Sure.
514
00:40:37,350 --> 00:40:40,004
Omar, did we have
an appointment?
515
00:40:40,006 --> 00:40:43,364
No, and I'd like to know why.
We have a trial coming up.
516
00:40:43,366 --> 00:40:45,381
You should teach Asefa
what to say.
517
00:40:45,383 --> 00:40:46,916
Ray tells me what to say.
518
00:40:46,918 --> 00:40:49,093
I believe it's not good
to sound over-rehearsed.
519
00:40:49,095 --> 00:40:51,525
But you should be
preparing her.
520
00:40:51,527 --> 00:40:54,692
And I will, as soon as
the government files motions.
521
00:40:54,694 --> 00:40:57,541
I'd love to hear
how Asefa's doing.
522
00:40:57,543 --> 00:40:59,559
Ask her yourself.
523
00:41:03,560 --> 00:41:05,320
Asefa.
524
00:41:06,375 --> 00:41:08,517
You're staring.
525
00:41:08,519 --> 00:41:10,853
You're a completely
different person.
526
00:41:10,855 --> 00:41:12,935
Thanks to you.
527
00:41:14,663 --> 00:41:17,639
My mother gave this to me,
and I want you to have it.
528
00:41:21,864 --> 00:41:22,888
It's beautiful.
529
00:41:24,584 --> 00:41:26,630
Thank you.
530
00:41:26,632 --> 00:41:29,062
I'm glad you came in.
531
00:41:29,064 --> 00:41:32,101
I'm ready to get started
if you are.
532
00:41:32,103 --> 00:41:34,056
- Thank you.
- Yes.
533
00:41:35,336 --> 00:41:38,181
Trials are always hard.
534
00:41:38,183 --> 00:41:39,942
We may get a tough judge,
535
00:41:39,944 --> 00:41:41,863
and there will also be
government lawyers
536
00:41:41,865 --> 00:41:43,942
trying to poke
holes in your story.
537
00:41:43,944 --> 00:41:46,662
But she's not lying.
They can't prove that.
538
00:41:46,664 --> 00:41:47,815
They don't have to.
539
00:41:47,817 --> 00:41:50,149
The burden of proof is on us.
540
00:41:50,151 --> 00:41:52,710
And we don't have
a clear-cut case.
541
00:41:52,712 --> 00:41:55,142
And the Law of Asylum
only protects you
542
00:41:55,144 --> 00:41:58,022
if you are part
of a persecuted group.
543
00:41:58,024 --> 00:41:59,813
And, Asefa, you are Muslim,
544
00:41:59,815 --> 00:42:01,734
and ethnically,
you are a Pashtun.
545
00:42:01,736 --> 00:42:04,104
It's gonna be hard to prove
that you're a minority.
546
00:42:07,464 --> 00:42:09,382
I'm gonna need to know
exactly what happened to you
547
00:42:09,384 --> 00:42:11,305
that night in jail.
548
00:42:20,297 --> 00:42:22,152
Omar, I'm gonna need you
to step out.
549
00:42:48,265 --> 00:42:49,929
What was that?
550
00:42:52,073 --> 00:42:53,992
Have your memories come back?
551
00:42:53,994 --> 00:42:55,050
No.
552
00:42:57,450 --> 00:43:01,097
I'll do what I can, but at
trial, you'll have to testify.
553
00:43:03,369 --> 00:43:07,881
It's like this all be
happening all over again.
554
00:43:10,346 --> 00:43:11,977
Your famous silences.
555
00:43:13,673 --> 00:43:16,618
Do you want me to read back
what I have so far?
556
00:43:23,658 --> 00:43:25,832
Parker, you might strive to keep
the speed below the temperature.
557
00:43:25,834 --> 00:43:28,680
Oh, no, these are kilometers.
558
00:43:28,682 --> 00:43:30,919
No, they're not.
559
00:43:30,921 --> 00:43:33,065
Oh. Oops.
560
00:43:33,067 --> 00:43:35,018
You got me.
561
00:43:39,051 --> 00:43:40,617
What's that?
562
00:43:56,298 --> 00:43:58,155
Give 'em hell, guys.
563
00:44:30,475 --> 00:44:32,393
Hear ye, hear ye.
564
00:44:32,395 --> 00:44:34,634
Please be seated.
565
00:44:34,636 --> 00:44:37,705
Ms. Wood, I have not
had the pleasure
566
00:44:37,707 --> 00:44:39,785
of having you in my courtroom.
567
00:44:39,787 --> 00:44:43,050
I see this is
your very first trial here.
568
00:44:43,052 --> 00:44:44,362
It is, Your Honor.
569
00:44:44,364 --> 00:44:46,282
Wanna know how I knew that?
570
00:44:46,284 --> 00:44:47,434
Your Honor?
571
00:44:47,436 --> 00:44:49,706
You're wearing perfume
572
00:44:49,708 --> 00:44:53,481
in these close quarters,
in this heat.
573
00:44:53,483 --> 00:44:57,514
If you have a chance
to try another case,
574
00:44:57,516 --> 00:45:00,299
I hope you take that
under advisement.
575
00:45:01,419 --> 00:45:03,563
Thank you, Your Honor.
576
00:45:03,565 --> 00:45:04,969
Is your client ready?
577
00:45:04,971 --> 00:45:07,338
Vinny, your cue.
578
00:45:07,340 --> 00:45:09,162
Please stand.
579
00:45:09,164 --> 00:45:10,793
Raise your right hand.
580
00:45:10,795 --> 00:45:12,907
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,
581
00:45:12,909 --> 00:45:13,963
and nothing but the truth?
582
00:45:13,965 --> 00:45:14,922
I do.
583
00:45:14,924 --> 00:45:16,012
Be seated.
584
00:45:19,981 --> 00:45:24,714
Asefa, what made you
want to be a teacher?
585
00:45:24,716 --> 00:45:26,634
I wanted to teach girls.
586
00:45:26,636 --> 00:45:29,547
Were girls normally taught
in your village?
587
00:45:29,549 --> 00:45:32,074
No. They did not
want us to read.
588
00:45:32,076 --> 00:45:33,898
They did not want us to think.
589
00:45:33,900 --> 00:45:36,970
Who taught you
to read and think?
590
00:45:36,972 --> 00:45:38,762
I learned to think on my own.
591
00:45:38,764 --> 00:45:41,963
My mother taught me to read
in secret.
592
00:45:41,965 --> 00:45:43,147
Objection, narrative.
593
00:45:43,149 --> 00:45:44,810
Settle down, Benjamin.
594
00:45:44,812 --> 00:45:46,027
Yes, Your Honor.
595
00:45:46,029 --> 00:45:48,588
After you received
formal schooling,
596
00:45:48,590 --> 00:45:51,659
why did you return
to your village in Afghanistan?
597
00:45:51,661 --> 00:45:55,243
My mother was dying,
and I had to take care of her.
598
00:45:55,245 --> 00:45:59,915
And after she passed,
why did you stay on?
599
00:45:59,917 --> 00:46:01,293
My father was sad.
600
00:46:04,110 --> 00:46:07,660
Let's talk about
your school for girls.
601
00:46:07,662 --> 00:46:08,684
Did the village support it?
602
00:46:08,686 --> 00:46:10,571
Objection, leading.
603
00:46:10,573 --> 00:46:12,267
Okay, I'll shut up.
604
00:46:12,269 --> 00:46:14,763
They did not support it.
605
00:46:14,765 --> 00:46:16,683
They wouldn't let
the girls come.
606
00:46:16,685 --> 00:46:20,044
Most days, we only
had two or three.
607
00:46:20,046 --> 00:46:22,028
Did you receive any support
from the government?
608
00:46:22,030 --> 00:46:23,819
The Taliban? No.
609
00:46:23,821 --> 00:46:27,566
Asefa, what happened
on April 9th?
610
00:46:29,517 --> 00:46:32,332
The students,
the other teacher, and I
611
00:46:32,334 --> 00:46:33,901
walked to class together.
612
00:46:33,903 --> 00:46:36,492
Why did you do that?
613
00:46:36,494 --> 00:46:40,460
To show them we didn't care
what they thought.
614
00:46:40,462 --> 00:46:42,508
And what happened then?
615
00:46:42,510 --> 00:46:44,907
Some men
from outside the village
616
00:46:44,909 --> 00:46:46,476
started throwing dirt.
617
00:46:46,478 --> 00:46:48,748
Then the police came.
618
00:46:48,750 --> 00:46:50,766
I was arrested.
619
00:46:52,239 --> 00:46:54,028
You spent the night in jail?
620
00:46:54,030 --> 00:46:56,334
I know. Calm yourself.
621
00:46:57,518 --> 00:47:00,556
You spent the night in jail.
622
00:47:00,558 --> 00:47:03,436
You must use words,
Miss Ashwari.
623
00:47:03,438 --> 00:47:04,623
Yes.
624
00:47:06,191 --> 00:47:08,527
What's the next thing
you remember?
625
00:47:13,135 --> 00:47:15,246
Waking up at the clinic.
626
00:47:24,271 --> 00:47:25,389
Your witness.
627
00:47:25,391 --> 00:47:26,702
Your Honor, if I may.
628
00:47:26,704 --> 00:47:29,100
I have a few questions first.
629
00:47:29,102 --> 00:47:33,071
Miss Ashwari, you loved
your mother very much.
630
00:47:34,191 --> 00:47:35,470
Yes.
631
00:47:35,472 --> 00:47:37,389
That's why you returned
to your village.
632
00:47:37,391 --> 00:47:39,533
Yes.
633
00:47:39,535 --> 00:47:41,773
You stayed on, you say,
634
00:47:41,775 --> 00:47:44,397
because your father was sad
after her death.
635
00:47:44,399 --> 00:47:46,287
Yes.
636
00:47:47,568 --> 00:47:50,254
You must love your father
very much.
637
00:47:50,256 --> 00:47:51,662
I do.
638
00:47:51,664 --> 00:47:53,582
You love your brothers?
639
00:47:53,584 --> 00:47:55,085
Yes.
640
00:47:55,087 --> 00:47:56,558
And yet...
641
00:47:56,560 --> 00:47:59,376
you apply for asylum
in the United States.
642
00:48:00,848 --> 00:48:03,310
You must know
that if it is granted,
643
00:48:03,312 --> 00:48:05,581
you will never see
any of them again.
644
00:48:05,583 --> 00:48:08,078
Not your brothers,
not your father.
645
00:48:08,080 --> 00:48:09,773
Yet you say you love them.
646
00:48:09,775 --> 00:48:12,399
I do.
I'm going to visit them.
647
00:48:17,168 --> 00:48:18,544
Someday.
648
00:48:20,944 --> 00:48:23,118
I hope to visit them someday
649
00:48:23,120 --> 00:48:26,704
when there is no threat
of persecution.
650
00:48:29,840 --> 00:48:33,454
Nice save, Ms. Wood.
You coached your client well.
651
00:48:33,456 --> 00:48:35,854
Benjamin, you may proceed
with your cross.
652
00:48:35,856 --> 00:48:37,486
Thank you, Your Honor.
653
00:48:37,488 --> 00:48:41,198
Miss Ashwari, you were
very brave to testify today.
654
00:48:41,200 --> 00:48:44,113
I thank you for keeping
your testimony truthful.
655
00:48:46,000 --> 00:48:49,838
You don't remember everything
that happened that day, do you?
656
00:48:49,840 --> 00:48:51,087
No, I don't.
657
00:48:51,089 --> 00:48:52,879
Why is that?
658
00:48:52,881 --> 00:48:55,823
Because I suffer from
post traumatic stress disorder.
659
00:48:55,825 --> 00:48:58,703
You're not going to object
that she's not an expert?
660
00:48:58,705 --> 00:49:00,623
I accept
Miss Ashwari's expertise
661
00:49:00,625 --> 00:49:03,471
in the state of her own mind.
662
00:49:03,473 --> 00:49:06,543
Miss Ashwari, now, you said that
men from outside your village
663
00:49:06,545 --> 00:49:08,015
threw dirt at you.
664
00:49:08,017 --> 00:49:09,775
Yes.
665
00:49:09,777 --> 00:49:12,079
Were those the same men
who arrested you?
666
00:49:12,081 --> 00:49:13,039
No.
667
00:49:13,041 --> 00:49:14,639
They weren't police?
668
00:49:14,641 --> 00:49:15,791
There were just random guys?
669
00:49:15,793 --> 00:49:17,200
They weren't in uniform?
670
00:49:17,202 --> 00:49:18,415
Yes.
671
00:49:18,417 --> 00:49:19,919
And the dirt they threw at you
672
00:49:19,921 --> 00:49:21,775
was actually hard-packed
lumps of clay.
673
00:49:21,777 --> 00:49:23,279
Yes.
674
00:49:23,281 --> 00:49:25,231
You testified
that you remember waking up
675
00:49:25,233 --> 00:49:27,087
at the hospital the next day.
676
00:49:27,089 --> 00:49:30,128
Do you remember your injuries?
677
00:49:30,130 --> 00:49:31,793
Yes.
678
00:49:33,074 --> 00:49:35,119
You had injuries to your face,
679
00:49:35,121 --> 00:49:36,368
bruised ribs,
680
00:49:36,370 --> 00:49:38,256
and a concussion.
681
00:49:38,258 --> 00:49:40,048
Yes.
682
00:49:40,050 --> 00:49:41,906
Any other injuries?
683
00:49:46,321 --> 00:49:50,578
Do you remember anything
of the night you spent in jail?
684
00:49:53,265 --> 00:49:54,194
No.
685
00:49:55,442 --> 00:49:57,233
Then how can you be sure
these injuries
686
00:49:57,235 --> 00:49:58,448
were caused by the police?
687
00:49:58,450 --> 00:50:00,880
You testify your PTSD
makes it hard
688
00:50:00,882 --> 00:50:02,064
for you to remember that day.
689
00:50:02,066 --> 00:50:03,759
Objection, badgering.
690
00:50:03,761 --> 00:50:05,552
- Your Honor.
- Overruled.
691
00:50:05,554 --> 00:50:08,080
Weren't all these injuries
caused not by the police,
692
00:50:08,082 --> 00:50:11,602
but by those random men
who threw lumps at you?
693
00:50:13,714 --> 00:50:16,082
No answer?
694
00:50:17,683 --> 00:50:21,521
I have only
one more point to make.
695
00:50:21,523 --> 00:50:24,976
Miss Ashwari,
do you remember your arrest?
696
00:50:24,978 --> 00:50:26,608
Yes.
697
00:50:26,610 --> 00:50:29,201
You testified you were arrested
at a demonstration.
698
00:50:29,203 --> 00:50:32,625
Yes. I was arrested because
I wanted everyone to know
699
00:50:32,627 --> 00:50:35,731
that girls
should think for themselves.
700
00:50:38,835 --> 00:50:41,297
Your Honor,
701
00:50:41,299 --> 00:50:43,281
counsel,
702
00:50:43,283 --> 00:50:47,697
I draw your attention
to exhibit B,
703
00:50:47,699 --> 00:50:51,537
the warrant for Asefa Ashwari's
arrest on April 9th.
704
00:50:51,539 --> 00:50:53,137
Objection, Your Honor.
705
00:50:53,139 --> 00:50:55,857
Prosecution hasn't shared
any of this evidence with me.
706
00:50:55,859 --> 00:50:56,946
Prosecution?
707
00:50:56,948 --> 00:50:58,802
This is not a criminal court.
708
00:50:58,804 --> 00:51:00,817
And those are not
the rules of evidence
709
00:51:00,819 --> 00:51:02,737
in this courtroom, Ms. Wood.
710
00:51:02,739 --> 00:51:05,937
My apology, Your Honor.
Apologies to counsel.
711
00:51:05,939 --> 00:51:09,234
But this? This is not something
I could have access to.
712
00:51:09,236 --> 00:51:11,442
I only obtained it
in an effort to corroborate
713
00:51:11,444 --> 00:51:13,905
Miss Ashwari's claims
of persecution.
714
00:51:13,907 --> 00:51:15,921
Objection overruled.
Proceed.
715
00:51:15,923 --> 00:51:18,577
The warrant states that
you were arrested on April 9th,
716
00:51:18,579 --> 00:51:20,082
just as you said,
717
00:51:20,084 --> 00:51:22,385
but it doesn't mention
any demonstration.
718
00:51:22,387 --> 00:51:24,465
Your Honor, counsel should
not be allowed to argue
719
00:51:24,467 --> 00:51:25,651
that my client
on the one hand
720
00:51:25,653 --> 00:51:27,442
was injured
at the demonstration,
721
00:51:27,444 --> 00:51:30,034
and then on the other that the
demonstration never happened.
722
00:51:30,036 --> 00:51:30,994
Do you have an objection?
723
00:51:30,996 --> 00:51:33,041
My objection is logic.
724
00:51:33,043 --> 00:51:34,258
That is not a legal objection.
725
00:51:34,260 --> 00:51:35,825
And that's not what I'm saying.
726
00:51:35,827 --> 00:51:39,922
There was a demonstration,
and there was an arrest.
727
00:51:39,924 --> 00:51:42,546
But Miss Ashwari wasn't
persecuted because of it.
728
00:51:42,548 --> 00:51:47,381
Ms. Wood, if you would please
show Miss Ashwari exhibit B.
729
00:52:05,141 --> 00:52:08,499
Miss Ashwari, this is a copy
of the original arrest report
730
00:52:08,501 --> 00:52:09,811
in your native language.
731
00:52:09,813 --> 00:52:11,891
Objection,
calls for legal conclusion.
732
00:52:11,893 --> 00:52:13,170
Overruled.
733
00:52:13,172 --> 00:52:14,549
Miss Ashwari...
734
00:52:16,501 --> 00:52:19,957
would you please read
the name of the informant?
735
00:52:21,365 --> 00:52:23,989
The informant who reported you
to the police.
736
00:52:25,173 --> 00:52:27,061
Your mother taught you to read.
737
00:52:32,821 --> 00:52:35,253
What name is written there?
738
00:52:38,101 --> 00:52:39,733
What does it say?
739
00:52:45,173 --> 00:52:46,835
Naiem Ashwari.
740
00:52:46,837 --> 00:52:48,278
Who is that?
741
00:52:52,918 --> 00:52:54,070
My father.
742
00:52:58,806 --> 00:53:00,278
My father.
743
00:53:01,302 --> 00:53:02,579
I can't breathe.
744
00:53:02,581 --> 00:53:06,227
Your Honor, this is not
a political persecution.
745
00:53:06,229 --> 00:53:08,244
- I can't breathe.
- It's a family squabble.
746
00:53:08,246 --> 00:53:10,772
Ma'am, I'm gonna
need you to sit down.
747
00:53:10,774 --> 00:53:12,854
Ma'am, I'm gonna need
you to sit down.
748
00:53:24,823 --> 00:53:27,989
It's my fault. I failed.
749
00:53:29,943 --> 00:53:31,860
When will I be deported?
750
00:53:31,862 --> 00:53:35,316
What? No.
The trial's been continued.
751
00:53:35,318 --> 00:53:37,236
We'll have redirect
in one week,
752
00:53:37,238 --> 00:53:40,149
and I can prepare you.
753
00:53:40,151 --> 00:53:41,812
How could my father do that?
754
00:53:41,814 --> 00:53:44,404
It's not about him
no matter what they say.
755
00:53:44,406 --> 00:53:46,517
What counts is what happened
to you in that jail cell.
756
00:53:46,519 --> 00:53:47,575
And, Asefa...
757
00:54:03,000 --> 00:54:04,918
What are you telling my client?
758
00:54:04,920 --> 00:54:06,965
What kind of lawyer are you?
Just give her the words to say.
759
00:54:06,967 --> 00:54:08,660
I know the law,
760
00:54:08,662 --> 00:54:11,797
and I know a little bit more
about trials than you do.
761
00:54:11,799 --> 00:54:15,541
All she needs to do to win
is to tell the truth.
762
00:54:15,543 --> 00:54:17,429
I used to think like you,
763
00:54:17,431 --> 00:54:20,053
about my country,
764
00:54:20,055 --> 00:54:23,221
but it's the same everywhere.
765
00:54:23,223 --> 00:54:25,141
You're dragging her
to that trailer
766
00:54:25,143 --> 00:54:26,165
to be tortured for nothing!
767
00:54:26,167 --> 00:54:27,829
No!
768
00:54:27,831 --> 00:54:30,484
Not for nothing.
769
00:54:30,486 --> 00:54:33,912
I swear to you,
not for nothing.
770
00:54:36,503 --> 00:54:39,606
Oof! Uh, you got smoked.
771
00:54:39,608 --> 00:54:41,270
We got smoked.
772
00:54:41,272 --> 00:54:42,998
You're actually
a part of this now.
773
00:54:43,000 --> 00:54:44,567
Tell me how he did it.
774
00:54:44,569 --> 00:54:47,447
Well, if she was bruised by some
assholes throwing dirt clods,
775
00:54:47,449 --> 00:54:49,110
then she wasn't persecuted
by the government.
776
00:54:49,112 --> 00:54:50,838
Yes.
777
00:54:50,840 --> 00:54:52,918
And if her dickhead father
asked for her to be arrested...
778
00:54:52,920 --> 00:54:55,670
Jesus Christ, not even my dad's
that big of a prick...
779
00:54:55,672 --> 00:54:58,358
then she wasn't singled out
for her politics.
780
00:54:58,360 --> 00:55:01,750
That's the whole of it.
Thoughts?
781
00:55:01,752 --> 00:55:04,663
It's her fault if she loses.
782
00:55:04,665 --> 00:55:06,934
I'm sorry, but if
she doesn't have the cojones
783
00:55:06,936 --> 00:55:08,119
to say what really happened
to her...
784
00:55:08,121 --> 00:55:09,206
Would you?
785
00:55:09,208 --> 00:55:10,999
Would you tell your father?
786
00:55:11,001 --> 00:55:12,918
Would you tell your friends?
Would you tell me?
787
00:55:12,920 --> 00:55:16,025
- Tell you what?
- That you were raped.
788
00:55:17,913 --> 00:55:20,439
But you are right.
789
00:55:20,441 --> 00:55:22,584
If she doesn't testify,
we'll lose.
790
00:55:24,602 --> 00:55:26,231
What's this?
791
00:55:26,233 --> 00:55:29,206
It's, uh, bills.
792
00:55:29,208 --> 00:55:30,679
We got a lot of them.
793
00:55:30,681 --> 00:55:33,497
Turns out you're actually
supposed to pay those.
794
00:56:06,938 --> 00:56:10,233
Hey, Mom, can Jorge and Raul
sleep over?
795
00:56:12,826 --> 00:56:14,522
Is this my fault?
796
00:56:15,610 --> 00:56:18,009
Vamanos. Mañana, Alex.
797
00:56:19,993 --> 00:56:21,818
I asked you a question.
798
00:56:23,065 --> 00:56:25,114
I was just borrowing
some things.
799
00:56:26,809 --> 00:56:29,080
- Shoplifting?
- No.
800
00:56:29,082 --> 00:56:31,928
Where did you get the money
to buy an iPod?
801
00:56:31,930 --> 00:56:34,808
Kids leave stuff
lying around at school.
802
00:56:34,810 --> 00:56:38,361
And you take them.
803
00:56:38,363 --> 00:56:41,016
You don't take what doesn't
belong to you, Alex.
804
00:56:41,018 --> 00:56:43,128
You know better than that.
805
00:56:43,130 --> 00:56:45,273
Why do I have to be perfect?
806
00:56:45,275 --> 00:56:47,320
You learned that
from your father.
807
00:56:47,322 --> 00:56:49,240
Let me tell you something, kid.
808
00:56:49,242 --> 00:56:52,921
There's a big difference
between this and perfection.
809
00:56:52,923 --> 00:56:56,407
Just let them suspend me.
I hate that school.
810
00:56:56,409 --> 00:56:58,425
I'm calling your father,
811
00:56:58,427 --> 00:57:00,633
and you're gonna return all of
this tomorrow with an apology,
812
00:57:00,635 --> 00:57:03,034
and then we'll discuss
punishment.
813
00:57:24,827 --> 00:57:26,425
Ah, in LA?
814
00:57:32,380 --> 00:57:35,225
Hello, this is Judy Wood.
815
00:57:35,227 --> 00:57:38,233
Yes, it is, but I'm gonna
have to call you back.
816
00:57:38,235 --> 00:57:39,739
Okay, I promise.
817
00:57:44,892 --> 00:57:46,620
So the adventure continues.
818
00:57:48,475 --> 00:57:51,289
Not even here six months,
and you spawn your own practice.
819
00:57:51,291 --> 00:57:54,138
I need you to talk to Alex.
820
00:57:54,140 --> 00:57:56,410
He got into trouble,
you want me to fix it.
821
00:57:56,412 --> 00:57:58,266
I love how when he's Good Alex,
he's yours,
822
00:57:58,268 --> 00:58:00,346
but when he's Bad Alex, I'm the
one who has to deal with it.
823
00:58:00,348 --> 00:58:02,330
Can you talk to him, Matthew?
824
00:58:02,332 --> 00:58:04,858
I have always done
everything you've asked.
825
00:58:04,860 --> 00:58:07,609
What am I asking you,
just to be clear?
826
00:58:07,611 --> 00:58:09,369
I will take him to return
the shit he stole
827
00:58:09,371 --> 00:58:10,523
from his classmates,
828
00:58:10,525 --> 00:58:12,442
and he will apologize,
trust me.
829
00:58:12,444 --> 00:58:14,362
He can hate me
if he wants to.
830
00:58:14,364 --> 00:58:15,995
Thank you.
831
00:58:18,044 --> 00:58:20,059
I hope he inherited the best
qualities of the two of us
832
00:58:20,061 --> 00:58:22,266
and not the worst.
833
00:58:22,268 --> 00:58:24,154
He's resilient like you.
834
00:58:24,156 --> 00:58:26,556
Turns out
that can come in handy.
835
00:58:42,493 --> 00:58:45,114
Hello. Please leave a message.
836
00:58:46,301 --> 00:58:48,891
Asefa, it's Judy Wood again.
837
00:58:48,893 --> 00:58:51,066
Your hearing's tomorrow.
838
00:58:51,068 --> 00:58:54,909
So, please, would you
call me back, please?
839
00:58:56,925 --> 00:58:58,587
And listen.
840
00:58:58,589 --> 00:59:01,595
You can do this.
You are stronger than you think.
841
00:59:01,597 --> 00:59:04,125
Stronger than all of them.
842
00:59:13,982 --> 00:59:15,102
Please stand.
843
00:59:16,125 --> 00:59:17,820
Raise your right hand.
844
00:59:17,822 --> 00:59:19,579
Do you solemnly swear
that you will tell the truth,
845
00:59:19,581 --> 00:59:21,371
the whole truth,
and nothing but the truth?
846
00:59:21,373 --> 00:59:22,395
I do.
847
00:59:22,397 --> 00:59:23,292
Have a seat.
848
00:59:29,150 --> 00:59:31,452
Asefa, did you know
that your father
849
00:59:31,454 --> 00:59:33,564
was the one who reported you
to the police?
850
00:59:33,566 --> 00:59:35,708
- No.
- Why do you think he did that?
851
00:59:35,710 --> 00:59:36,575
Objection.
852
00:59:37,949 --> 00:59:40,699
What was your relationship like?
853
00:59:40,701 --> 00:59:42,812
I wasn't the daughter he wanted.
854
00:59:42,814 --> 00:59:46,331
I didn't listen.
I talked back too much.
855
00:59:46,333 --> 00:59:48,348
I didn't marry.
856
00:59:48,350 --> 00:59:50,461
Did others in your village
feel that way?
857
00:59:50,463 --> 00:59:54,332
Yes. A lot wouldn't send
their girls to the school.
858
00:59:54,334 --> 00:59:57,851
They thought I would
teach them to be like me.
859
00:59:57,853 --> 01:00:00,157
They didn't like how you
expressed yourself as a woman.
860
01:00:00,159 --> 01:00:01,725
Objection,
counsel is testifying.
861
01:00:01,727 --> 01:00:02,845
That's why your father
had you arrested.
862
01:00:02,847 --> 01:00:04,508
- Objection.
- Ms. Wood.
863
01:00:04,510 --> 01:00:07,708
Asefa, did you ever steal
anything from your father?
864
01:00:07,710 --> 01:00:09,725
- Never.
- Did you ever hit him
865
01:00:09,727 --> 01:00:11,933
- or try to hurt him physically?
- No.
866
01:00:11,935 --> 01:00:13,372
And you had a right
to be in his home.
867
01:00:13,374 --> 01:00:14,621
You weren't trespassing,
were you?
868
01:00:14,623 --> 01:00:16,669
- No.
- Oh.
869
01:00:16,671 --> 01:00:19,071
We've ruled out
larceny and battery.
870
01:00:20,094 --> 01:00:22,909
Asefa, this is your warrant,
871
01:00:22,911 --> 01:00:26,142
which the government attorney
so helpfully procured.
872
01:00:26,144 --> 01:00:27,999
Will you read the charge?
873
01:00:29,663 --> 01:00:33,021
- "Crimes against God."
- Mm-hm.
874
01:00:33,023 --> 01:00:35,421
Asefa, what do you think
those crimes were
875
01:00:35,423 --> 01:00:37,469
for which you needed
to be taught a lesson?
876
01:00:37,471 --> 01:00:39,486
- Objection.
- I will allow it.
877
01:00:39,488 --> 01:00:43,550
Trying to be
an independent woman.
878
01:00:43,552 --> 01:00:45,407
Teaching girls to read.
879
01:00:46,815 --> 01:00:49,277
Asefa, I want to remind you
880
01:00:49,279 --> 01:00:51,869
that you are under oath
to tell the whole truth
881
01:00:51,871 --> 01:00:54,909
and nothing but the truth.
882
01:00:54,911 --> 01:00:56,735
Are you ready to do that?
883
01:00:57,887 --> 01:00:59,295
I am.
884
01:01:00,575 --> 01:01:03,229
Asefa,
885
01:01:03,231 --> 01:01:07,133
were you injured in any way
during the demonstration?
886
01:01:07,135 --> 01:01:09,117
No.
887
01:01:09,119 --> 01:01:10,815
When were you injured?
888
01:01:14,688 --> 01:01:15,648
In jail.
889
01:01:18,047 --> 01:01:21,247
At night, after my arrest.
890
01:01:23,424 --> 01:01:27,775
Three Taliban
beat me in my cell.
891
01:01:27,777 --> 01:01:29,309
Are you sure?
892
01:01:29,311 --> 01:01:31,169
- Because you didn't remember...
- I remember it.
893
01:01:33,185 --> 01:01:37,726
Earlier they vandalized
the classroom,
894
01:01:37,728 --> 01:01:41,119
and now they brought in
some books.
895
01:01:41,121 --> 01:01:43,712
My mother's books.
896
01:01:44,736 --> 01:01:46,368
And some textbooks I bought.
897
01:01:47,713 --> 01:01:49,120
What happened next?
898
01:01:50,561 --> 01:01:52,545
They hit me with them.
899
01:01:53,601 --> 01:01:56,094
In my ribs.
900
01:01:56,096 --> 01:01:57,473
My head.
901
01:02:00,673 --> 01:02:03,936
They tore out pages
and stuffed them in my mouth.
902
01:02:06,017 --> 01:02:06,946
Then they...
903
01:02:09,665 --> 01:02:12,577
They put their fingers in me.
904
01:02:16,417 --> 01:02:19,105
And... the rest.
905
01:02:25,282 --> 01:02:27,617
They took turns all night.
906
01:02:28,961 --> 01:02:30,369
They raped me.
907
01:02:35,713 --> 01:02:37,664
And you remember this now.
908
01:02:37,666 --> 01:02:39,490
I remember everything.
909
01:02:44,322 --> 01:02:46,402
Thank you, Asefa.
910
01:02:47,874 --> 01:02:49,153
Miss Ashwari.
911
01:02:51,042 --> 01:02:54,495
You say now you remember
everything that happened?
912
01:02:54,497 --> 01:02:55,776
Yes.
913
01:02:55,778 --> 01:02:57,440
But before, you said
you had memory loss.
914
01:02:57,442 --> 01:02:58,847
Yes.
915
01:02:58,849 --> 01:03:01,696
You testified in this court
you had memory loss.
916
01:03:01,698 --> 01:03:03,167
Yes.
917
01:03:03,169 --> 01:03:05,632
Did you ever tell anyone
your story before today?
918
01:03:05,634 --> 01:03:07,200
No.
919
01:03:07,202 --> 01:03:09,312
You told everyone
you couldn't remember.
920
01:03:09,314 --> 01:03:10,848
Yes.
921
01:03:10,850 --> 01:03:12,032
Your father too?
Your brothers?
922
01:03:12,034 --> 01:03:13,185
Yes.
923
01:03:13,187 --> 01:03:16,098
Did you really have
memory loss?
924
01:03:17,634 --> 01:03:20,033
No. I always remembered
everything.
925
01:03:20,035 --> 01:03:23,841
And yet, you told me,
the immigration official,
926
01:03:23,843 --> 01:03:25,761
your lawyer,
all those people,
927
01:03:25,763 --> 01:03:28,224
you told you had memory loss,
928
01:03:28,226 --> 01:03:30,563
but in fact you were lying.
929
01:03:33,091 --> 01:03:34,176
Yes.
930
01:03:34,178 --> 01:03:36,385
All those times
you were lying.
931
01:03:36,387 --> 01:03:37,985
Yes.
932
01:03:37,987 --> 01:03:40,482
You lied very well.
933
01:03:42,627 --> 01:03:46,273
So how do I know
you're not lying now?
934
01:03:46,275 --> 01:03:48,452
I'm telling the truth.
935
01:03:50,243 --> 01:03:55,105
I want to believe you,
but I'm bothered by something.
936
01:03:55,107 --> 01:03:58,402
Your hospital report
after your arrest
937
01:03:58,404 --> 01:04:00,449
mentions all those injuries...
938
01:04:00,451 --> 01:04:03,170
the bruised ribs,
the concussion...
939
01:04:03,172 --> 01:04:05,089
it doesn't say you were raped.
940
01:04:05,091 --> 01:04:07,425
I wouldn't let them look.
941
01:04:07,427 --> 01:04:10,561
Don't you think
that's awfully convenient?
942
01:04:10,563 --> 01:04:12,770
The one injury
you could not have gotten
943
01:04:12,772 --> 01:04:14,562
from being hit by a rock.
944
01:04:14,564 --> 01:04:17,186
The one thing that would prove
945
01:04:17,188 --> 01:04:20,579
that you were hurt by the police
and not by the bystanders,
946
01:04:20,581 --> 01:04:23,138
you chose to hide.
947
01:04:23,140 --> 01:04:25,826
In fact, you lied about it
to anyone who asked.
948
01:04:25,828 --> 01:04:28,930
Would have kept on lying had
your lawyer not convinced you
949
01:04:28,932 --> 01:04:32,417
that was the only way
you were gonna win this trial.
950
01:04:32,419 --> 01:04:34,818
Why...
951
01:04:34,820 --> 01:04:37,346
Why'd you wait so long?
952
01:04:37,348 --> 01:04:41,346
Why didn't you tell the truth
right away?
953
01:04:41,348 --> 01:04:43,267
Why did you keep lying?
954
01:04:43,269 --> 01:04:45,220
My brothers
would have killed me.
955
01:04:48,964 --> 01:04:51,203
Ms. Wood?
956
01:04:51,205 --> 01:04:55,139
Asefa's father
is a tribal leader.
957
01:04:55,141 --> 01:04:58,466
With Asefa testifying
about what really happened,
958
01:04:58,468 --> 01:05:00,386
making it public,
959
01:05:00,388 --> 01:05:02,307
her male relatives
become duty-bound
960
01:05:02,309 --> 01:05:05,187
to protect their family honor
and kill her.
961
01:05:05,189 --> 01:05:07,266
Do you have anything
in your exhibits
962
01:05:07,268 --> 01:05:08,547
to corroborate this claim?
963
01:05:08,549 --> 01:05:09,988
I do.
964
01:05:12,197 --> 01:05:14,308
If you'll give me a moment.
965
01:05:26,117 --> 01:05:28,294
Is counsel prepared at all?
966
01:05:30,437 --> 01:05:33,540
Your Honor, based on
the state department report,
967
01:05:33,542 --> 01:05:37,347
honor killings often occur
in that particular region.
968
01:05:37,349 --> 01:05:40,485
Thank you, Benjamin.
I've heard enough.
969
01:05:41,605 --> 01:05:43,043
Your witness.
970
01:05:43,045 --> 01:05:45,445
Your Honor,
no further questions.
971
01:05:48,197 --> 01:05:50,470
The government rests.
972
01:05:54,598 --> 01:05:56,037
Okay.
973
01:05:59,462 --> 01:06:01,734
I am ready to rule.
974
01:06:05,638 --> 01:06:08,356
Miss Ashwari,
975
01:06:08,358 --> 01:06:12,388
I believe you told the truth
in this courtroom today.
976
01:06:12,390 --> 01:06:14,788
I believe your testimony.
977
01:06:14,790 --> 01:06:17,348
I believe you were persecuted
978
01:06:17,350 --> 01:06:20,548
by officials
of the Afghan government,
979
01:06:20,550 --> 01:06:24,773
and that after a demonstration
you led in your village,
980
01:06:24,775 --> 01:06:30,055
you were arrested, beaten,
and raped by the police.
981
01:06:31,911 --> 01:06:34,471
You've had to endure so much.
982
01:06:36,199 --> 01:06:39,495
I'm horrified
by how you were treated.
983
01:06:41,126 --> 01:06:42,950
I'm impressed by your strength.
984
01:06:45,062 --> 01:06:49,606
You, young lady,
are an admirable human being.
985
01:06:53,159 --> 01:06:57,765
I wish I could grant
your plea of asylum,
986
01:06:57,767 --> 01:07:02,245
but my hands
are tied by the law.
987
01:07:02,247 --> 01:07:05,509
The Law of Asylum
does not recognize women
988
01:07:05,511 --> 01:07:07,302
as a protected class.
989
01:07:10,119 --> 01:07:12,773
Ethnic minorities,
religious minorities,
990
01:07:12,775 --> 01:07:17,733
political dissidents, yes,
but not women.
991
01:07:17,735 --> 01:07:21,670
It's not enough
just to be a woman.
992
01:07:21,672 --> 01:07:24,485
There are thousands of cases
like yours.
993
01:07:24,487 --> 01:07:26,151
Thousands.
994
01:07:27,720 --> 01:07:32,550
And as a woman,
I applaud you.
995
01:07:32,552 --> 01:07:37,128
As a judge,
I must rule against you.
996
01:07:51,176 --> 01:07:54,280
They'll kill her.
They will.
997
01:08:38,152 --> 01:08:40,298
How was your sleepover?
998
01:08:42,281 --> 01:08:45,033
Dad wants me to go live with him
all the time.
999
01:08:49,065 --> 01:08:50,536
Is that what you want?
1000
01:09:24,682 --> 01:09:26,633
Count time!
1001
01:09:26,635 --> 01:09:28,170
Count time!
1002
01:09:30,025 --> 01:09:35,080
On your racks,
legs crossed, arms out.
1003
01:09:35,082 --> 01:09:37,099
Stay in place
during the count.
1004
01:09:41,866 --> 01:09:44,811
C4, return to your block
for roll call.
1005
01:09:45,994 --> 01:09:47,243
Clear!
1006
01:10:03,755 --> 01:10:05,544
Yes, I have my pillow.
1007
01:10:05,546 --> 01:10:08,106
Okay, we're about to eat.
I gotta go.
1008
01:10:08,108 --> 01:10:09,579
Love you too.
1009
01:10:12,555 --> 01:10:14,763
Okay. Comer.
1010
01:10:21,834 --> 01:10:24,138
Please watch over Alex,
our guest.
1011
01:10:24,140 --> 01:10:27,593
Please watch over
Tomasito and Sofia,
1012
01:10:27,595 --> 01:10:34,281
and please, please, help Judy
bring their father home soon.
1013
01:10:34,283 --> 01:10:35,404
Amen.
1014
01:10:45,163 --> 01:10:46,923
Bourbon, neat.
1015
01:10:48,364 --> 01:10:50,921
It's a cash bar.
1016
01:10:50,923 --> 01:10:55,402
Not a lot of perks championing
the huddled masses, are there?
1017
01:10:55,404 --> 01:10:57,866
You know why
I gave you that case?
1018
01:10:57,868 --> 01:11:00,714
I didn't give it to you
so you could help her.
1019
01:11:00,716 --> 01:11:03,274
I gave it to help you.
1020
01:11:03,276 --> 01:11:05,642
So you could make friends
for later.
1021
01:11:05,644 --> 01:11:08,458
She deserved
a hell of a lot better.
1022
01:11:08,460 --> 01:11:10,474
And you didn't give it to me.
1023
01:11:10,476 --> 01:11:12,970
Judy, you know that phrase
1024
01:11:12,972 --> 01:11:15,562
"truth, justice,
and the American way?"
1025
01:11:15,564 --> 01:11:17,002
You know why it's like that?
1026
01:11:17,004 --> 01:11:19,018
Because they are
three separate things.
1027
01:11:19,020 --> 01:11:21,035
Sometimes they come together,
but you can't count on it.
1028
01:11:21,037 --> 01:11:22,827
Oh, that's one hell
of a bedside manner.
1029
01:11:22,829 --> 01:11:24,265
Is that what you tell
all your clients, Ray?
1030
01:11:24,267 --> 01:11:25,642
They know.
1031
01:11:25,644 --> 01:11:28,618
My clients drink tequila,
not the Kool-Aid.
1032
01:11:28,620 --> 01:11:30,026
The one thing
you have to understand...
1033
01:11:30,028 --> 01:11:31,274
Ms. Wood,
1034
01:11:31,276 --> 01:11:33,323
I hope you don't
mind me saying this.
1035
01:11:33,325 --> 01:11:35,819
It was a privilege to be
with you in that courtroom.
1036
01:11:35,821 --> 01:11:36,939
You tried a good case.
1037
01:11:36,941 --> 01:11:38,026
Hello, I'm...
1038
01:11:38,028 --> 01:11:39,626
I know who you are.
1039
01:11:39,628 --> 01:11:41,546
You're the rising star,
1040
01:11:41,548 --> 01:11:43,019
climbing up the ladder.
1041
01:11:43,021 --> 01:11:44,779
So what's next for you?
1042
01:11:44,781 --> 01:11:46,315
Assistant DA?
1043
01:11:46,317 --> 01:11:48,395
Or are you one of those
federal judge types?
1044
01:11:48,397 --> 01:11:51,083
Oh, leave him alone, Ray.
1045
01:11:51,085 --> 01:11:52,523
He's one of the good ones.
1046
01:11:52,525 --> 01:11:54,539
Wait, you're not
Ray Hernandez, are you?
1047
01:11:54,541 --> 01:11:56,043
INS vs. Ladha?
1048
01:11:56,045 --> 01:11:58,251
You convinced
three hostile judges
1049
01:11:58,253 --> 01:12:00,042
that refugees
fleeing a war zone
1050
01:12:00,044 --> 01:12:02,123
could be forgiven
for misplacing their passports.
1051
01:12:02,125 --> 01:12:03,563
I cited that one
twice this week.
1052
01:12:03,565 --> 01:12:05,739
You don't argue cases
anymore, do you?
1053
01:12:05,741 --> 01:12:07,115
I was a different person then.
1054
01:12:07,117 --> 01:12:08,812
That is a tragedy.
1055
01:12:08,814 --> 01:12:10,506
Fuck off, Atticus Finch.
1056
01:12:11,758 --> 01:12:13,611
On that note...
1057
01:12:13,613 --> 01:12:16,204
- Are you okay?
- It's been a tough day.
1058
01:12:16,206 --> 01:12:17,580
Why don't you find
Ms. Wood a taxi?
1059
01:12:17,582 --> 01:12:19,308
I'd rather walk.
1060
01:12:19,310 --> 01:12:21,902
It was an honor to meet you.
1061
01:12:23,310 --> 01:12:27,022
And I alone was left alive
to tell the tale.
1062
01:12:53,999 --> 01:12:55,566
I'll see you in court.
1063
01:13:40,654 --> 01:13:42,221
Hey.
1064
01:13:42,223 --> 01:13:43,789
What are you doing here?
1065
01:13:43,791 --> 01:13:44,941
I was just driving
home from Mammoth.
1066
01:13:44,943 --> 01:13:46,797
I stopped here to take a leak.
1067
01:13:46,799 --> 01:13:49,870
I don't know if you saw it,
but they're kicking us out.
1068
01:13:49,872 --> 01:13:51,759
I'm hungry.
1069
01:13:53,264 --> 01:13:56,622
Give me ketchup.
I want ketchup.
1070
01:13:56,624 --> 01:14:00,174
I want to bathe in ketchup.
1071
01:14:00,176 --> 01:14:03,693
All that's open
is gonna be Chinese.
1072
01:14:03,695 --> 01:14:05,744
Chinese, it is.
1073
01:14:15,280 --> 01:14:19,502
Okay, I don't know how
you do it, Judy. You...
1074
01:14:19,504 --> 01:14:21,518
You have like a hundred cases.
1075
01:14:21,520 --> 01:14:23,374
276.
1076
01:14:23,376 --> 01:14:25,005
Exactly, okay?
1077
01:14:25,007 --> 01:14:27,597
And each one,
you listen to their stories,
1078
01:14:27,599 --> 01:14:29,614
and you meet their kids.
1079
01:14:29,616 --> 01:14:33,328
You fight like
it's your life at stake.
1080
01:14:34,864 --> 01:14:37,455
I've grown up watching
my dad, you know,
1081
01:14:37,457 --> 01:14:39,822
the king of commercial
construction legal,
1082
01:14:39,824 --> 01:14:41,550
and he's got the practice,
1083
01:14:41,552 --> 01:14:44,463
and he's got the beach house
and the ridiculous cars
1084
01:14:44,465 --> 01:14:46,159
and the stuff that...
1085
01:14:46,161 --> 01:14:48,977
all the stuff that you obviously
don't give a shit about.
1086
01:14:50,353 --> 01:14:52,271
I'm not that noble.
1087
01:14:52,273 --> 01:14:54,512
I want a car with an engine.
1088
01:14:56,561 --> 01:14:58,958
From him,
I learned that clients
1089
01:14:58,960 --> 01:15:01,454
are a way to get the things
that he really wants.
1090
01:15:01,456 --> 01:15:06,063
But for you, it's like clients
are the only thing that matters.
1091
01:15:06,065 --> 01:15:08,111
Did you know that
in two-thirds of the world,
1092
01:15:08,113 --> 01:15:11,152
being a woman who thinks
is a crime?
1093
01:15:12,369 --> 01:15:14,000
These women are broken,
1094
01:15:14,002 --> 01:15:16,239
and I'm not talking
about their bones.
1095
01:15:16,241 --> 01:15:18,831
I'm talking about
their spirit.
1096
01:15:18,833 --> 01:15:20,751
Yeah.
1097
01:15:20,753 --> 01:15:23,633
And a person
who has a broken spirit...
1098
01:15:27,473 --> 01:15:29,329
that's why I fight.
1099
01:15:55,249 --> 01:15:56,593
- Omar.
- Hi, Judy.
1100
01:15:56,595 --> 01:15:57,810
Hi.
1101
01:15:59,250 --> 01:16:02,288
How can I help you?
1102
01:16:02,290 --> 01:16:05,807
What kind of judge
thinks like this?
1103
01:16:05,809 --> 01:16:08,752
A very highly respected one.
1104
01:16:08,754 --> 01:16:11,472
Asefa told me everything.
1105
01:16:11,474 --> 01:16:13,520
I was wrong about you.
1106
01:16:13,522 --> 01:16:15,440
You're a good lawyer.
1107
01:16:15,442 --> 01:16:17,299
A great lawyer.
1108
01:16:19,250 --> 01:16:21,296
Please, take this.
1109
01:16:21,298 --> 01:16:24,337
Omar, Ray is your lawyer.
1110
01:16:24,339 --> 01:16:26,033
This is for Asefa.
1111
01:16:26,035 --> 01:16:28,113
You haven't been paid anything
for all your work.
1112
01:16:28,115 --> 01:16:30,033
I knew that
when I accepted the case,
1113
01:16:30,035 --> 01:16:31,827
and you need this money
to pay Ray.
1114
01:16:35,955 --> 01:16:38,163
No more legal fees.
1115
01:16:39,475 --> 01:16:41,586
The court refused
to hear my appeal.
1116
01:16:45,235 --> 01:16:48,401
I'm going to disappear.
I'm not going back.
1117
01:16:48,403 --> 01:16:50,161
But you could.
1118
01:16:50,163 --> 01:16:52,082
You could still have
a life there.
1119
01:16:52,084 --> 01:16:53,844
No.
1120
01:16:56,851 --> 01:17:01,555
I was also arrested
for crimes against God.
1121
01:17:04,531 --> 01:17:06,993
So you see,
1122
01:17:06,995 --> 01:17:09,107
I know what she went through.
1123
01:17:10,931 --> 01:17:12,787
I know exactly.
1124
01:17:14,164 --> 01:17:17,617
Everything they did to her,
1125
01:17:17,619 --> 01:17:19,828
they did to me.
1126
01:17:21,780 --> 01:17:24,466
I know your case.
You never testified...
1127
01:17:24,468 --> 01:17:26,642
And I never will.
1128
01:17:26,644 --> 01:17:28,530
Ever.
1129
01:17:28,532 --> 01:17:32,978
Is that what
you were saying to Asefa?
1130
01:17:32,980 --> 01:17:34,868
To stay silent?
1131
01:17:35,988 --> 01:17:37,171
Yes.
1132
01:17:39,795 --> 01:17:42,611
But Asefa is stronger than me.
1133
01:17:42,613 --> 01:17:45,490
And now she will be deported
1134
01:17:45,492 --> 01:17:48,402
to be killed by her father
and her brothers.
1135
01:17:48,404 --> 01:17:49,875
You lost the case.
1136
01:17:49,877 --> 01:17:51,570
She'll lose her life,
1137
01:17:51,572 --> 01:17:54,131
and her blood
will be on your hands,
1138
01:17:54,133 --> 01:17:56,469
unless you do something.
1139
01:18:12,918 --> 01:18:14,547
Did you hear that?
1140
01:18:14,549 --> 01:18:17,267
Enough, yeah.
1141
01:18:17,269 --> 01:18:18,227
He was raped.
1142
01:18:18,229 --> 01:18:19,891
Yes, yes.
1143
01:18:19,893 --> 01:18:20,916
Jesus Christ.
1144
01:18:22,132 --> 01:18:25,331
Just like Asefa,
and for the same reason.
1145
01:18:25,333 --> 01:18:28,595
She wasn't raped
for being a woman,
1146
01:18:28,597 --> 01:18:30,770
She just happened
to be a woman.
1147
01:18:30,772 --> 01:18:32,692
She was raped
because she was a threat.
1148
01:18:34,581 --> 01:18:37,555
The Law of Asylum doesn't
specifically protect women,
1149
01:18:37,557 --> 01:18:39,347
but they didn't do it
because she was a woman.
1150
01:18:39,349 --> 01:18:41,011
They did it
because she was dangerous.
1151
01:18:41,013 --> 01:18:42,931
They raped Asefa
because she voiced
1152
01:18:42,933 --> 01:18:44,371
unpopular political opinions.
1153
01:18:44,373 --> 01:18:46,131
- About women.
- No, that doesn't matter.
1154
01:18:46,133 --> 01:18:48,948
The law covers
all unpopular views.
1155
01:18:48,950 --> 01:18:50,709
- So the judge was wrong.
- Very wrong.
1156
01:18:52,278 --> 01:18:53,972
We have a compelling basis
for an appeal.
1157
01:18:53,974 --> 01:18:56,788
We just need a rock-solid brief
for the Ninth Circuit.
1158
01:18:56,790 --> 01:18:58,739
Judy, I start working
for my dad on Monday.
1159
01:18:58,741 --> 01:19:00,629
- We need to look at every case.
- Or not.
1160
01:19:00,631 --> 01:19:03,091
Every administrative advisory,
1161
01:19:03,093 --> 01:19:05,012
every legislative commentary.
1162
01:19:05,014 --> 01:19:07,061
- I'm on it.
- Okay.
1163
01:19:10,005 --> 01:19:10,965
This is it.
1164
01:19:18,837 --> 01:19:20,309
We got the appeal.
1165
01:19:22,678 --> 01:19:24,436
We got the appeal.
1166
01:19:24,438 --> 01:19:25,684
This is good news.
1167
01:19:25,686 --> 01:19:27,092
Yes!
1168
01:19:27,094 --> 01:19:29,270
Yes. We have one last chance.
1169
01:19:32,311 --> 01:19:34,132
That's absurd,
absolutely absurd.
1170
01:19:35,318 --> 01:19:37,652
Hey, buddy,
let me call you back.
1171
01:19:37,654 --> 01:19:39,668
Why hasn't my client
been released?
1172
01:19:39,670 --> 01:19:41,524
Has the government accepted
all the facts of your case?
1173
01:19:41,526 --> 01:19:43,444
We had an entire trial
about this,
1174
01:19:43,446 --> 01:19:45,462
and the judge believes her.
1175
01:19:47,927 --> 01:19:50,421
- I need this document signed.
- Oh, come on!
1176
01:19:50,423 --> 01:19:51,991
I need sign-off.
1177
01:19:53,015 --> 01:19:54,327
Come with me.
1178
01:20:12,728 --> 01:20:13,718
Ms. Wood.
1179
01:20:13,720 --> 01:20:15,350
Miss Ashwari.
1180
01:20:15,352 --> 01:20:16,248
Benjamin.
1181
01:20:18,455 --> 01:20:21,941
If we are gonna
release this detainee,
1182
01:20:21,943 --> 01:20:23,351
it's your call.
1183
01:20:27,191 --> 01:20:28,759
Have a seat, please.
1184
01:20:36,824 --> 01:20:39,542
When I started here,
we were called INS,
1185
01:20:39,544 --> 01:20:43,222
Immigration
and Naturalization Service.
1186
01:20:43,224 --> 01:20:45,208
We were a service.
1187
01:20:46,487 --> 01:20:50,326
After 9-11,
they changed the name
1188
01:20:50,328 --> 01:20:54,070
to ICE, ice,
1189
01:20:54,072 --> 01:20:57,653
Immigration
and Customs Enforcement,
1190
01:20:57,655 --> 01:21:00,665
a name that equates
people to things.
1191
01:21:02,393 --> 01:21:04,408
We're not a service anymore.
1192
01:21:06,328 --> 01:21:08,024
Words matter.
1193
01:21:12,056 --> 01:21:15,158
We're a nation of immigrants.
1194
01:21:15,160 --> 01:21:17,878
Like Albert Einstein,
like Fernando Valenzuela,
1195
01:21:17,880 --> 01:21:20,950
like my father.
1196
01:21:20,952 --> 01:21:23,415
They all come to the vineyard.
1197
01:21:23,417 --> 01:21:26,072
Some welcome, some not.
1198
01:21:27,384 --> 01:21:30,073
Some didn't even choose
to come here.
1199
01:21:31,929 --> 01:21:34,904
My job is to uphold the law.
1200
01:21:56,410 --> 01:21:58,839
It's a beautiful day.
1201
01:21:58,841 --> 01:22:01,210
We don't get many of these
around here.
1202
01:22:05,497 --> 01:22:07,066
Thank you, Benjamin.
1203
01:22:28,186 --> 01:22:31,192
- Hey, sport.
- Hi, Dad.
1204
01:22:31,194 --> 01:22:34,392
- You helping pack up?
- Yeah.
1205
01:22:34,394 --> 01:22:35,768
- You're a good man.
- Thanks.
1206
01:22:35,770 --> 01:22:38,841
You know, I always wanted him
to live with me.
1207
01:22:38,843 --> 01:22:41,018
How noble of you.
1208
01:22:42,683 --> 01:22:44,826
Al, why don't you come give me
a hand outside with this.
1209
01:22:50,681 --> 01:22:52,600
Judy, when I asked you
to move here,
1210
01:22:52,602 --> 01:22:54,617
I didn't expect you
to actually do it.
1211
01:22:54,619 --> 01:22:56,664
Alex should know his father.
1212
01:22:56,666 --> 01:22:59,448
Well, I don't think
he's gonna be disappointed.
1213
01:22:59,450 --> 01:23:01,337
You think it's gonna be
so easy being a dad.
1214
01:23:01,339 --> 01:23:05,048
When my day is over,
I forget all about my clients.
1215
01:23:05,050 --> 01:23:07,354
I can go home and devote
everything I have to Alex.
1216
01:23:07,356 --> 01:23:09,848
But you? You bring
everything home with you.
1217
01:23:09,850 --> 01:23:11,833
What does that leave him?
1218
01:23:11,835 --> 01:23:13,753
He's never had all your love
1219
01:23:13,755 --> 01:23:16,313
because you save it
for your clients.
1220
01:23:16,315 --> 01:23:19,609
He sees it.
He can feel it in his heart
1221
01:23:19,611 --> 01:23:22,491
that he can never
have all of you.
1222
01:23:23,611 --> 01:23:25,561
And neither could I.
1223
01:23:25,563 --> 01:23:27,356
There it is.
1224
01:23:29,050 --> 01:23:30,329
There it is.
1225
01:23:30,331 --> 01:23:32,377
But your criminals
and those immigrants...
1226
01:23:32,379 --> 01:23:34,809
Shame on you.
1227
01:23:34,811 --> 01:23:37,402
I am the only one
that they can count on.
1228
01:23:37,404 --> 01:23:39,834
Oh, Saint Judy.
1229
01:23:39,836 --> 01:23:41,754
You know why
they call you that?
1230
01:23:41,756 --> 01:23:44,058
It's not because
you are a saint.
1231
01:23:44,060 --> 01:23:46,906
It's because you act like one.
1232
01:23:46,908 --> 01:23:49,178
They're just clients,
1233
01:23:49,180 --> 01:23:51,834
and I want mine to pay me.
1234
01:23:51,836 --> 01:23:54,397
You want yours to save you.
1235
01:24:05,052 --> 01:24:07,706
- That's the courthouse?
- Yes.
1236
01:24:07,708 --> 01:24:11,483
- It looks like a palace.
- It is, kind of.
1237
01:24:12,956 --> 01:24:16,090
Won't these judges
say the same thing?
1238
01:24:16,092 --> 01:24:18,332
In court,
there are no guarantees.
1239
01:24:19,612 --> 01:24:21,530
If you want to disappear
like Omar,
1240
01:24:21,532 --> 01:24:23,901
I'm not going to stop you.
1241
01:24:25,692 --> 01:24:28,026
But what about all those
other women like me?
1242
01:24:28,028 --> 01:24:32,380
Will they be sent back
to die?
1243
01:24:37,564 --> 01:24:39,675
What would you do in my place?
1244
01:24:39,677 --> 01:24:42,683
I can't even begin to imagine.
1245
01:24:42,685 --> 01:24:45,277
I'm so much luckier
than you are.
1246
01:24:46,844 --> 01:24:48,762
Because you were
born in America.
1247
01:24:48,764 --> 01:24:50,811
Yes.
1248
01:24:50,813 --> 01:24:53,885
Because of where
I happened to be born.
1249
01:24:59,774 --> 01:25:02,493
Do you know
what the difference is?
1250
01:25:03,741 --> 01:25:05,532
I was thrown in jail
in Afghanistan,
1251
01:25:05,534 --> 01:25:07,644
I was thrown in jail here.
1252
01:25:07,646 --> 01:25:11,900
There, they beat me
and took my womanhood.
1253
01:25:11,902 --> 01:25:14,843
Here, they pumped me
full of drugs
1254
01:25:14,845 --> 01:25:17,052
and took my mind.
1255
01:25:17,054 --> 01:25:19,388
Took away years of my life.
1256
01:25:20,734 --> 01:25:23,291
In both countries,
people hate me
1257
01:25:23,293 --> 01:25:25,149
and want me to go away.
1258
01:25:28,446 --> 01:25:31,837
But in America,
I can fight back.
1259
01:25:50,718 --> 01:25:53,725
I need a sponsor to be
admitted to the Ninth Circuit.
1260
01:25:55,518 --> 01:25:56,926
What an honor.
1261
01:26:08,510 --> 01:26:10,877
Well, you showed me.
1262
01:26:10,879 --> 01:26:13,500
You took an ugly duckling
right from under my nose,
1263
01:26:13,502 --> 01:26:16,671
and you made it
a beautiful swan.
1264
01:26:18,399 --> 01:26:19,932
I hope the Ninth Circuit
1265
01:26:19,934 --> 01:26:21,948
don't make her fly south
for the winter.
1266
01:26:21,950 --> 01:26:24,060
Thank you for your wishes, Ray.
1267
01:26:24,062 --> 01:26:26,015
So smug.
1268
01:26:30,047 --> 01:26:33,663
You know even if you win,
you lose.
1269
01:26:35,486 --> 01:26:37,630
Everybody... everybody...
1270
01:26:37,632 --> 01:26:41,373
is gonna want
a miracle from you.
1271
01:26:41,375 --> 01:26:43,293
You can't save them all.
1272
01:26:43,295 --> 01:26:45,504
I can try.
1273
01:26:48,703 --> 01:26:51,805
You know who you remind me of?
1274
01:26:51,807 --> 01:26:53,885
Me.
1275
01:26:53,887 --> 01:26:56,383
Before I realized I had to put
two kids through college.
1276
01:27:00,480 --> 01:27:03,229
- You should come.
- I wish I could.
1277
01:27:03,231 --> 01:27:04,702
Too busy.
1278
01:27:04,704 --> 01:27:07,326
I'll read the decision
if they bother to publish.
1279
01:27:10,047 --> 01:27:10,944
Judy.
1280
01:27:15,296 --> 01:27:16,671
Good luck.
1281
01:27:47,681 --> 01:27:50,591
Hello, Mr. Nunez.
This is Ray Hernandez.
1282
01:27:50,593 --> 01:27:53,215
I'm calling because
I've been going over your file,
1283
01:27:53,217 --> 01:27:57,313
and I think I found something
that I may have overlooked.
1284
01:27:59,936 --> 01:28:01,823
There's hope.
1285
01:28:01,825 --> 01:28:04,895
So call me.
I'll be at the office late.
1286
01:28:04,897 --> 01:28:06,017
Thank you.
1287
01:30:18,659 --> 01:30:20,194
Yes, go on through.
1288
01:31:03,525 --> 01:31:05,381
He insisted I bring him.
1289
01:31:10,276 --> 01:31:11,461
TTNBTT.
1290
01:31:12,708 --> 01:31:14,051
And nothing but.
1291
01:31:14,053 --> 01:31:16,164
Ashwari vs. United States.
1292
01:31:19,652 --> 01:31:21,027
Come see what we did.
1293
01:31:52,326 --> 01:31:53,636
Sorry. There was a long line.
1294
01:31:53,638 --> 01:31:57,061
I got, uh, carne asada,
extra ketchup.
1295
01:32:25,733 --> 01:32:26,916
Hear ye, hear ye!
1296
01:32:26,918 --> 01:32:29,445
Please be up
standing for the judges.
1297
01:32:38,182 --> 01:32:39,590
Be seated.
1298
01:32:41,990 --> 01:32:43,525
Is this
Ashwari vs. United States?
1299
01:32:43,527 --> 01:32:45,028
Yes, I believe so.
1300
01:32:45,030 --> 01:32:47,079
Here it is. Thank you.
1301
01:32:53,766 --> 01:32:55,685
May it please the court.
1302
01:32:55,687 --> 01:32:59,685
I'm Judy Wood, representing
the appellant, Asefa Ashwari.
1303
01:32:59,687 --> 01:33:01,349
Are we supposed to grant asylum
1304
01:33:01,351 --> 01:33:04,261
to every persecuted woman
anywhere?
1305
01:33:04,263 --> 01:33:07,237
We should, definitely,
1306
01:33:07,239 --> 01:33:09,892
in my personal opinion,
as a country.
1307
01:33:09,894 --> 01:33:12,198
But that is not
the question before you.
1308
01:33:12,200 --> 01:33:14,245
The question before you
1309
01:33:14,247 --> 01:33:16,709
is that if a woman
fights for her rights,
1310
01:33:16,711 --> 01:33:18,885
doesn't that count as politics?
1311
01:33:18,887 --> 01:33:20,806
And if the Law of Asylum
excludes that,
1312
01:33:20,808 --> 01:33:22,502
where does it precisely say so?
1313
01:33:22,504 --> 01:33:23,941
Does it have to?
1314
01:33:23,943 --> 01:33:26,149
It expressly applies
to minorities,
1315
01:33:26,151 --> 01:33:28,389
and women are
one half the population.
1316
01:33:28,391 --> 01:33:30,309
The law applies
to persecuted groups.
1317
01:33:30,311 --> 01:33:33,189
Even large majorities
can be persecuted,
1318
01:33:33,191 --> 01:33:35,173
in apartheid
South Africa, for example.
1319
01:33:35,175 --> 01:33:38,374
Ah, but it was passed pursuant
to an international treaty
1320
01:33:38,376 --> 01:33:40,677
and signed by many countries
who define women's rights
1321
01:33:40,679 --> 01:33:41,958
differently from us.
1322
01:33:41,960 --> 01:33:43,526
Now, would they have done it
1323
01:33:43,528 --> 01:33:45,413
if it were seen
as a grab for their women?
1324
01:33:45,415 --> 01:33:48,486
"Come on over here, babe!
You're persecuted!"
1325
01:33:48,488 --> 01:33:51,334
They can rest assured that
Miss Ashwari was not lured here.
1326
01:33:51,336 --> 01:33:53,990
She came of her own free will,
1327
01:33:53,992 --> 01:33:57,062
and she pleads not to be sent
back to an almost certain death.
1328
01:33:57,064 --> 01:34:00,070
If I may, I think
my colleague's point is,
1329
01:34:00,072 --> 01:34:03,142
the law protects only
the victims of persecution.
1330
01:34:03,144 --> 01:34:06,119
It explicitly does not
protect the persecutors.
1331
01:34:06,121 --> 01:34:08,486
And in the instant case,
didn't appellant herself
1332
01:34:08,488 --> 01:34:11,558
testify that the girls' mothers
kept them away from the school?
1333
01:34:11,560 --> 01:34:15,751
So were they the persecutors
or the persecuted?
1334
01:34:15,753 --> 01:34:18,503
Miss Ashwari was not arrested,
beaten and raped
1335
01:34:18,505 --> 01:34:19,974
because she's a woman.
1336
01:34:19,976 --> 01:34:22,022
She was arrested,
beaten and raped
1337
01:34:22,024 --> 01:34:24,774
for speaking out
on behalf of women,
1338
01:34:24,776 --> 01:34:26,983
for organizing a demonstration,
1339
01:34:26,985 --> 01:34:28,903
for being a political activist.
1340
01:34:28,905 --> 01:34:31,462
Did she see herself
as a political activist?
1341
01:34:31,464 --> 01:34:33,127
I don't know, Your Honor.
1342
01:34:33,129 --> 01:34:35,431
She saw herself
as a teacher of girls.
1343
01:34:35,433 --> 01:34:36,679
Was she a member
of a political party?
1344
01:34:36,681 --> 01:34:37,895
No.
1345
01:34:37,897 --> 01:34:39,367
Did she run for office?
1346
01:34:39,369 --> 01:34:41,223
Did she distribute pamphlets?
1347
01:34:41,225 --> 01:34:44,071
Did she write letters
to her local paper?
1348
01:34:44,073 --> 01:34:46,343
Was she political in any way?
1349
01:34:46,345 --> 01:34:48,967
Your Honor, that is not
the question before you.
1350
01:34:48,969 --> 01:34:51,015
The Law of Asylum
is quite clear on this.
1351
01:34:51,017 --> 01:34:53,574
It is not how the victim
sees herself,
1352
01:34:53,576 --> 01:34:55,623
but how the persecutors
see the victim.
1353
01:34:55,625 --> 01:34:57,351
If they consider it politics,
1354
01:34:57,353 --> 01:34:58,823
then she's protected
by the law.
1355
01:34:58,825 --> 01:35:00,712
And did they in this case?
1356
01:35:00,714 --> 01:35:02,471
Without question, Your Honors.
1357
01:35:02,473 --> 01:35:06,088
Miss Ashwari was not persecuted
randomly for being a woman.
1358
01:35:06,090 --> 01:35:08,871
She was specifically targeted
for what she stood for.
1359
01:35:08,873 --> 01:35:11,208
A warrant was issued
by the government
1360
01:35:11,210 --> 01:35:14,728
for her arrest
for crimes against God.
1361
01:35:14,730 --> 01:35:17,000
The Taliban
had enacted into law
1362
01:35:17,002 --> 01:35:19,080
a twisted version of Islam.
1363
01:35:19,082 --> 01:35:21,608
It was this law
that the police were enforcing
1364
01:35:21,610 --> 01:35:23,656
by beating and raping her,
1365
01:35:23,658 --> 01:35:26,279
which, by the way, is
tantamount to a death sentence
1366
01:35:26,281 --> 01:35:28,777
in an area
rife with honor killings.
1367
01:35:28,779 --> 01:35:33,064
It is that law that Miss Ashwari
opposed with her actions,
1368
01:35:33,066 --> 01:35:35,015
with her teachings,
with her love,
1369
01:35:35,017 --> 01:35:37,129
with every fiber of her being.
1370
01:35:37,131 --> 01:35:38,632
As a woman,
as her mother's daughter,
1371
01:35:38,634 --> 01:35:39,945
as a teacher of girls,
1372
01:35:39,947 --> 01:35:44,042
she was the definition
of a political activist.
1373
01:35:52,618 --> 01:35:56,617
Ms. Wood, you are asking us
to reverse an opinion
1374
01:35:56,619 --> 01:35:59,145
of not just
one respected judge,
1375
01:35:59,147 --> 01:36:02,056
but of every judge
who decided a similar case.
1376
01:36:02,058 --> 01:36:05,033
The law does not protect women
as a class,
1377
01:36:05,035 --> 01:36:07,495
but it shouldn't
sacrifice us either.
1378
01:36:07,497 --> 01:36:10,376
So all those judges,
every one of them, are wrong.
1379
01:36:10,378 --> 01:36:12,618
Yes, all those judges are wrong.
1380
01:36:14,795 --> 01:36:17,066
But you don't have to be.
1381
01:36:50,699 --> 01:36:51,659
Hi.
1382
01:37:16,684 --> 01:37:19,787
Hello, this is Judy Wood.
How may I help you?
1383
01:39:14,608 --> 01:39:19,608
Subtitles by explosiveskull
98087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.