All language subtitles for Red.Spell.Spells.Red.1983.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,170 --> 00:03:38,670 The Church of St. Paul, built more than 400 years ago, is the most famous historical site in Malacca. 2 00:03:40,420 --> 00:03:44,920 Once you step inside, you immediately feel its mysterious atmosphere. 3 00:03:46,290 --> 00:03:50,790 Leaning on both sides are the tombstones of 28 Dutch missionaries and below lie their corpses. 4 00:03:54,120 --> 00:03:58,250 In the center of this ruin is the tomb of archbishop, St. Francis Xavier. 5 00:03:58,250 --> 00:04:02,250 Worshipers come from all over to toss coins against the tombs for good luck. 6 00:04:02,250 --> 00:04:05,870 Rumor has it that a man once stole these coins, but he turned mad after 7 00:04:05,870 --> 00:04:10,370 and drowned himself in the strait of Malacca. 8 00:04:10,420 --> 00:04:14,420 The largest tomb is the most disturbing. 9 00:04:14,420 --> 00:04:18,920 Located next to the church, it holds the bodies of seven people, including Mr. and Mrs. Evans and their five babies. 10 00:04:24,500 --> 00:04:27,750 They all died of plague. 11 00:04:27,750 --> 00:04:30,620 It's believed that when night falls, 12 00:04:30,620 --> 00:04:35,120 the five children will crawl out of their grave, break into homes and kill people. 13 00:04:35,620 --> 00:04:37,830 Maybe stab a sleeping man to death. 14 00:04:37,830 --> 00:04:42,330 You should never say you don't believe in evil legends. 15 00:05:21,750 --> 00:05:24,000 This is for you! 16 00:05:27,620 --> 00:05:30,000 How did you get in? 17 00:05:31,620 --> 00:05:35,370 You're so careless, you left the keys in the door! 18 00:05:35,370 --> 00:05:37,210 Give it back! 19 00:05:38,500 --> 00:05:41,620 Who pissed you off ? 20 00:05:44,870 --> 00:05:47,500 Did you see the film you shot in Malacca? 21 00:05:47,500 --> 00:05:51,500 The film? I saw it this morning. It's great! 22 00:05:51,500 --> 00:05:52,750 Great? 23 00:05:52,750 --> 00:05:55,080 Yeah, the scenery is great. 24 00:05:59,370 --> 00:06:03,870 But I want supernatural films, not just films with scenery. 25 00:06:06,750 --> 00:06:10,870 -It's irritating! -Come on, you're overreacting. 26 00:06:11,120 --> 00:06:13,750 Now, have a drink! 27 00:06:17,330 --> 00:06:21,620 What's this? You bought a new antique? 28 00:06:21,620 --> 00:06:24,500 Give it back to me. You're so rough. 29 00:06:24,500 --> 00:06:27,250 This gold Buddha is very precious. 30 00:06:27,250 --> 00:06:29,620 I don't see anything special! 31 00:06:29,620 --> 00:06:32,120 Nothing special? What do you know? 32 00:06:32,120 --> 00:06:36,000 You only know how to shoot scenery and never do any research! 33 00:06:36,000 --> 00:06:40,370 Okay, okay! What's so special about this Buddha? 34 00:06:40,370 --> 00:06:42,870 What's so special about it? 35 00:06:43,500 --> 00:06:47,870 There's a stone coffin in Malaysia where in 1919 there was a... 36 00:06:47,870 --> 00:06:52,370 I know! There was a Red Dwarf Ghost! 37 00:06:52,620 --> 00:06:54,620 I'm surprised you know this! 38 00:06:54,620 --> 00:06:59,120 Of course, being with you so long, I've learned a little. 39 00:07:00,620 --> 00:07:02,870 Oh, so you're showing off? 40 00:07:02,870 --> 00:07:04,870 And, what's more, 41 00:07:04,870 --> 00:07:08,620 I know how to lure a man. 42 00:07:17,870 --> 00:07:22,120 Okay, stop it, we're flying to Malaysia tomorrow morning. 43 00:07:22,120 --> 00:07:23,870 We? 44 00:07:23,870 --> 00:07:27,000 I didn't say I was going. 45 00:07:38,000 --> 00:07:42,500 What's wrong? Why don't you say anything? 46 00:07:42,670 --> 00:07:47,170 You're being difficult again. Quit it or I'll fire you. 47 00:07:47,370 --> 00:07:50,750 You wouldn't dare. 48 00:08:42,370 --> 00:08:42,870 Hello? 49 00:08:42,870 --> 00:08:44,000 Boss! 50 00:08:44,500 --> 00:08:47,250 It's time to go to the airport. 51 00:09:05,370 --> 00:09:09,870 We're here! Get out and grab the equipment! Don't leave anything behind. 52 00:09:10,250 --> 00:09:13,370 -Hand me the tripod. -Here! 53 00:09:17,000 --> 00:09:19,620 Be careful! 54 00:09:21,750 --> 00:09:23,370 -Chai! -What? 55 00:09:23,370 --> 00:09:26,250 Look at all the Taoist amulets on this tree! It looks evil! 56 00:09:26,250 --> 00:09:30,750 Watch your words or you'll pay! 57 00:09:32,250 --> 00:09:34,620 I think this is the place. 58 00:09:36,250 --> 00:09:39,120 Stephen, it looks really scary down there. 59 00:09:39,120 --> 00:09:41,250 Bullshit! 60 00:09:44,670 --> 00:09:47,040 See, “Whoever Enters Dies”! We better not go! 61 00:09:47,040 --> 00:09:48,620 There's nothing to be afraid of. Chai! 62 00:09:48,620 --> 00:09:50,670 -Yes, boss? -You know the drill. 63 00:09:50,670 --> 00:09:53,540 Yes boss, I got it. Ok! 64 00:09:53,540 --> 00:09:55,620 Hung! Chow! Set up the equipment! 65 00:09:55,620 --> 00:09:56,500 Ok! 66 00:09:56,500 --> 00:09:59,790 No, you can't go down there. 67 00:09:59,790 --> 00:10:02,170 Remember, pan slowly to the bulletin board. 68 00:10:02,170 --> 00:10:04,250 Stella, get ready! 69 00:10:04,250 --> 00:10:05,120 Camera! 70 00:10:05,120 --> 00:10:08,870 We're outside the mysterious tomb of the Red Dwarf Ghost. 71 00:10:08,870 --> 00:10:11,750 In 1919, a dwarf sorcerer 72 00:10:11,750 --> 00:10:16,000 practiced some of the most evil sorcery down there! 73 00:10:16,000 --> 00:10:19,920 He was later killed by four righteous sorcerers! 74 00:10:19,920 --> 00:10:23,870 Before he died, he cast an evil spell, swearing to become a vengeful ghost. 75 00:10:23,870 --> 00:10:28,370 Anyone who had touched, hurt or even made fun of him would die. 76 00:10:28,670 --> 00:10:29,870 Cut! 77 00:10:30,290 --> 00:10:31,620 OK'! 78 00:10:31,790 --> 00:10:36,290 Stephen, anyone who hurt him would die? Isn't that a little extreme? 79 00:10:37,000 --> 00:10:40,620 Stella, the book said, four righteous sorcerers all died after. 80 00:10:40,620 --> 00:10:44,120 Boss, money won't work on him. 81 00:10:44,120 --> 00:10:48,120 You can't even handle one small job. 82 00:10:48,120 --> 00:10:52,620 Fine. I'll distract him, while you guys go down. 83 00:10:53,290 --> 00:10:56,870 When you get down there, don't stop shooting and be sure to open the coffin. 84 00:10:56,870 --> 00:10:58,370 Let's get ready. 85 00:10:58,370 --> 00:11:00,120 -Hey Uncle! -What is it? 86 00:11:00,120 --> 00:11:03,870 -How much to shoot down there? -No, money isn't the problem. 87 00:11:03,870 --> 00:11:05,870 -Come on, please? -You can't go down! 88 00:11:05,870 --> 00:11:08,620 -Let us go! -No, you can't! You can't! 89 00:11:08,620 --> 00:11:10,040 It won't take long. 90 00:11:10,040 --> 00:11:12,250 -It's dangerous! No! -Come on, help us out! 91 00:11:12,250 --> 00:11:16,040 Hey! What are you doing? Get out of there! 92 00:11:16,040 --> 00:11:18,750 Uncle, we're sorry! We're sorry! 93 00:11:18,750 --> 00:11:22,670 Who said you can shoot down there? Pack up, we're leaving! 94 00:11:22,670 --> 00:11:25,250 It's such a bummer we can't film anymore. 95 00:11:25,250 --> 00:11:28,750 -Without him, everything would've been perfect! -Yeah. 96 00:11:29,620 --> 00:11:33,750 -So what's next? -Work's over. Go find a woman. 97 00:11:33,750 --> 00:11:35,370 Really? 98 00:11:37,040 --> 00:11:40,250 Sir, are you going back to the city? Can you give me a ride? 99 00:11:40,250 --> 00:11:44,750 -You're off so early? -Yeah, it's late. No one will work here at night. 100 00:11:45,370 --> 00:11:47,620 -Really? Get in! -Thanks! 101 00:11:47,620 --> 00:11:52,120 -Uncle, sit here! -Thank you! Pm so lucky I met you today! 102 00:12:03,250 --> 00:12:04,750 Boss, be careful! 103 00:12:05,290 --> 00:12:07,170 -Hand me the lantern. -Okay. 104 00:12:11,040 --> 00:12:13,670 Wow, it's terrifying! 105 00:12:29,370 --> 00:12:30,870 Stephen! 106 00:12:31,370 --> 00:12:32,920 It's locked! 107 00:12:33,500 --> 00:12:36,000 -Chai, break it open with something! -Alright. 108 00:12:36,000 --> 00:12:39,750 -You're not afraid of the curse? -Why should I be? 109 00:13:40,000 --> 00:13:41,370 I have to pee. 110 00:13:41,370 --> 00:13:43,120 Piss off then! 111 00:13:43,120 --> 00:13:44,500 Thanks, now I need to piss too. 112 00:13:44,500 --> 00:13:49,000 Excuse me, I'm going to pee here. 113 00:13:49,000 --> 00:13:52,250 -Hey, did you say excuse me? -Get in my way and I"ll pee on you! 114 00:13:52,250 --> 00:13:54,000 Don't bullshit, you idiot! 115 00:13:54,000 --> 00:13:56,250 You're the idiot! 116 00:13:56,250 --> 00:13:57,870 Chai? Chai? 117 00:13:57,870 --> 00:14:00,500 I'm taking a piss here! 118 00:14:19,290 --> 00:14:21,870 The stone coffin is here. 119 00:14:22,420 --> 00:14:26,670 -Come in, and bring the equipment. -Okay. 120 00:14:27,290 --> 00:14:30,500 It's freezing cold in here! 121 00:14:37,000 --> 00:14:38,500 This place is huge! 122 00:14:39,290 --> 00:14:41,500 It's evil! 123 00:14:42,920 --> 00:14:44,750 Stop scaring me! 124 00:14:46,370 --> 00:14:48,250 Cut the bullshit! 125 00:14:57,170 --> 00:14:59,290 Set up the equipment! 126 00:14:59,290 --> 00:15:02,370 -I'm scared. -There's nothing to fear. 127 00:15:02,370 --> 00:15:04,870 -Chai, help me open the coffin! -Okay. 128 00:15:21,370 --> 00:15:22,620 Lights on! 129 00:15:24,000 --> 00:15:26,120 Attention everyone! 130 00:15:26,120 --> 00:15:30,370 No matter what happens, keep the camera rolling. Don't ever stop. 131 00:15:30,370 --> 00:15:31,620 -Got it! -Got it! 132 00:15:37,750 --> 00:15:39,750 Keep filming! Keep filming! 133 00:15:39,750 --> 00:15:43,000 Go! Go! Closer! Closer! Closer! 134 00:15:43,000 --> 00:15:44,250 A little closer! 135 00:15:45,420 --> 00:15:47,120 A little closer! A little closer! Closer! 136 00:15:47,120 --> 00:15:50,870 A little closer! Closer! Closer! 137 00:15:51,870 --> 00:15:54,250 Push in slowly! Get a clear shot! 138 00:15:54,250 --> 00:15:54,750 Action! 139 00:15:55,000 --> 00:15:59,500 The mysterious stone coffin is open and the flesh of the Red Dwarf Sorcerer has vaporized into a red smoke. 140 00:16:00,670 --> 00:16:05,000 Only his skeleton remains inside the coffin now. 141 00:16:06,750 --> 00:16:11,250 Ok, at last, I finally got it. We can pack up and go! 142 00:16:12,500 --> 00:16:15,000 Stella, I'll go back to Hong Kong tomorrow. 143 00:16:15,000 --> 00:16:19,500 I'll launch a press tour with our incredible footage! It'll be big! 144 00:16:20,290 --> 00:16:21,750 What about me? 145 00:16:21,750 --> 00:16:24,540 You go to the longhouse in Borneo. 146 00:16:24,540 --> 00:16:28,420 Take everyone on holiday for two weeks, and shoot some good footage as well. 147 00:16:28,420 --> 00:16:32,000 This is a tributary of the Le yang River! 148 00:16:32,000 --> 00:16:36,500 The river runs fast and fish are common, so boats often get overturned. 149 00:16:38,750 --> 00:16:42,750 You can see longhouses on both sides. You've actually come at the right time, 150 00:16:42,750 --> 00:16:46,250 the Iban natives are celebrating their new year and they're excited about it. 151 00:16:46,250 --> 00:16:50,750 Each longhouse is decorated with colorful flags and filled with bamboo flowers! 152 00:16:51,790 --> 00:16:55,120 Once the bamboo flute is blown, the ceremony begins. 153 00:16:55,120 --> 00:16:58,000 Gongs and drums echo in the sky and it becomes quite festive! 154 00:16:58,000 --> 00:17:02,170 Some follow the monotonous music and do a primitive dance. 155 00:17:02,170 --> 00:17:04,750 How fun it is! 156 00:17:04,750 --> 00:17:09,250 But don't be fooled by their smiles, their ancestors were all cannibals. 157 00:17:11,000 --> 00:17:15,500 They once decapitated people and poured their homemade wine into the skulls to drink with the blood. 158 00:17:16,870 --> 00:17:18,080 How terrifying! 159 00:17:18,080 --> 00:17:22,580 When finished, they dried the heads under the sun and hung them on their doors as decoration. 160 00:17:22,870 --> 00:17:26,000 Isn't it horrible? 161 00:17:26,460 --> 00:17:30,960 Bowls line the floor for their New Year's party. Offerings include wild boar meat, eggs and rice. 162 00:17:34,120 --> 00:17:38,620 Each longhouse is about 300 yards long, housing up to 30 families. 163 00:17:39,000 --> 00:17:43,500 It's a primitive life. Things like exorcisms and spells happen here. 164 00:17:45,120 --> 00:17:49,120 Things beyond evil and your wildest imagination can happen at any time. 165 00:17:49,120 --> 00:17:53,620 For New Year's, sorcerers visit families to help expel evil spirits or demons. 166 00:17:55,330 --> 00:17:58,000 Just like what Taoist priests and monks do for you. 167 00:17:58,000 --> 00:18:01,120 So, we must be careful! 168 00:18:01,830 --> 00:18:06,330 Hey! The Master of the longhouse has lined up his most beautiful girls for you! 169 00:18:12,330 --> 00:18:14,250 Welcome! 170 00:18:14,250 --> 00:18:15,500 Be careful. 171 00:18:15,500 --> 00:18:17,370 This is the house master, Dairoma. 172 00:18:17,370 --> 00:18:19,250 -Hello. -Hello, Dairoma! 173 00:18:19,250 --> 00:18:21,250 -This is my wife. -Hello! 174 00:18:21,250 --> 00:18:22,000 Hello! 175 00:18:22,000 --> 00:18:24,120 My son, Rumbang. 176 00:18:24,120 --> 00:18:25,500 -Hello. -Hello. 177 00:18:25,500 --> 00:18:28,500 -These Iban girls are beautiful. -Yes! 178 00:18:28,500 --> 00:18:30,370 Trial marriage is very popular here. 179 00:18:30,370 --> 00:18:34,500 I heard you can try for three nights. If you're not satisfied with one girl, try another! 180 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 It's best to try them all. 181 00:18:36,500 --> 00:18:39,750 -Could you even handle that? -Of course! 182 00:18:39,750 --> 00:18:43,000 -And don't worry, there's no herpes here. -Really? 183 00:18:43,000 --> 00:18:45,750 Seriously? Behave yourselves! 184 00:18:45,750 --> 00:18:49,250 Blessing guests with a chicken is a welcoming ritual. 185 00:18:49,250 --> 00:18:52,830 In this honorable ceremony, the master will give you a spear. 186 00:18:52,830 --> 00:18:54,120 Me? 187 00:18:54,120 --> 00:18:58,620 And you'll kill a wild boar, symbolizing the death of the plague God. 188 00:18:58,620 --> 00:19:01,750 And this act will bring you good luck forever! 189 00:19:05,830 --> 00:19:10,330 If a woman offers flowers and a drink, you must accept or she'll be unhappy. 190 00:19:13,870 --> 00:19:15,500 Thank you! 191 00:19:16,120 --> 00:19:17,500 This way. 192 00:19:17,750 --> 00:19:22,250 This dance is to welcome honorable guests. 193 00:19:25,580 --> 00:19:30,000 If they invite you to dance, you must accept. 194 00:19:32,000 --> 00:19:34,250 They dance very well! 195 00:19:34,250 --> 00:19:36,460 Hey! Miss! 196 00:19:36,750 --> 00:19:38,620 Thank you! 197 00:19:45,370 --> 00:19:47,370 -Good morning! -Good morning! 198 00:19:47,370 --> 00:19:48,460 Amei! 199 00:19:48,460 --> 00:19:49,500 Huh? Boss! 200 00:19:49,500 --> 00:19:52,500 You said you'd be a week, but you're back so soon! 201 00:19:52,500 --> 00:19:55,750 Process these film negatives for me. 202 00:19:55,750 --> 00:19:59,000 Also, ask Michael from publicity to see me at ten o'clock. 203 00:19:59,000 --> 00:20:00,750 Okay! 204 00:20:00,750 --> 00:20:03,870 Hmm, why is he so nervous? 205 00:20:11,580 --> 00:20:13,620 This is the Fire God dance! 206 00:20:13,620 --> 00:20:16,330 They dance well! 207 00:20:17,210 --> 00:20:20,620 The Sorcerer has arrived, this way please! 208 00:20:21,870 --> 00:20:25,870 Ms. Lok, let me introduce you to the Sorcerer of our longhouse. 209 00:20:25,870 --> 00:20:27,250 Hello! 210 00:20:34,120 --> 00:20:38,000 Um... It's a pleasure to meet you. 211 00:20:38,000 --> 00:20:40,250 The pleasure is mine. 212 00:20:40,250 --> 00:20:44,750 Ms. Lok, may I take a look at your hand? 213 00:20:45,250 --> 00:20:47,870 My hand? 214 00:20:48,080 --> 00:20:49,870 Alright! 215 00:20:49,870 --> 00:20:53,460 Our sorcerer can predict a person's future. 216 00:20:53,460 --> 00:20:56,580 Then please tell me mine! 217 00:20:59,620 --> 00:21:04,120 Ms. Lok, I see a red birth mark on your back. 218 00:21:04,870 --> 00:21:09,000 Yes, you're right! 219 00:21:10,500 --> 00:21:13,870 You're really talented. 220 00:21:14,370 --> 00:21:18,870 I did nothing. I just read it from your palm print. 221 00:21:20,960 --> 00:21:23,370 -Ms. Lok, shall we dance? -Sure. 222 00:21:23,540 --> 00:21:25,870 Rumbang, how can we tell which girls are single? 223 00:21:25,870 --> 00:21:29,250 -Do they meet us in a yellow-lit room? -Can we pick who we want? 224 00:21:29,250 --> 00:21:31,500 -No, you can't choose -How then? 225 00:21:31,500 --> 00:21:33,120 Just try your luck! 226 00:21:33,120 --> 00:21:35,000 Go to hell! 227 00:21:35,000 --> 00:21:38,120 It's better not to marry to avoid all the trouble. 228 00:21:38,120 --> 00:21:42,120 Rumbang, go dance! Go on, go! You're the host! 229 00:21:42,120 --> 00:21:43,250 Alright, alright. 230 00:21:43,250 --> 00:21:45,620 Go! 231 00:21:50,000 --> 00:21:53,120 -Ms. Lok, may we dance? -No, thanks! 232 00:21:53,120 --> 00:21:55,500 Don't be shy, give it a try! 233 00:22:01,500 --> 00:22:04,250 Chai, let's go! 234 00:22:14,000 --> 00:22:16,750 Hey miss, where are you from? 235 00:22:16,750 --> 00:22:18,620 Hong Kong! 236 00:22:18,620 --> 00:22:21,000 I heard Hong Kong women are very beautiful. 237 00:22:21,000 --> 00:22:23,250 Pervert! 238 00:22:28,830 --> 00:22:32,870 -So, do you see any lit houses? -Nothing! 239 00:22:32,870 --> 00:22:34,830 Hey! Do you see that? 240 00:22:34,830 --> 00:22:35,870 -Look there! -Where? 241 00:22:35,870 --> 00:22:37,250 There's a room with a light on! 242 00:22:37,250 --> 00:22:40,750 What luck! That should be it! 243 00:22:41,120 --> 00:22:44,500 Hey, woah! Where are you going in a hurry? Get back here! 244 00:22:44,500 --> 00:22:46,750 I should be first! 245 00:22:46,750 --> 00:22:49,120 -Why's that? -Because I'm stronger than you. 246 00:22:49,120 --> 00:22:51,000 So of course I should go first! 247 00:22:51,000 --> 00:22:52,870 That has nothing to do with anything! 248 00:22:52,870 --> 00:22:57,370 You're young and less experienced. Watch and learn! 249 00:22:59,710 --> 00:23:04,000 I"m a Chinese local from here, but I've been overseas to study. 250 00:23:04,000 --> 00:23:08,500 Ah, you're the town bumpkin. No wonder you're eyeing foreign women. 251 00:23:08,620 --> 00:23:09,500 Monster! 252 00:23:09,500 --> 00:23:10,830 Huh? Herpes? 253 00:23:10,830 --> 00:23:13,500 -No, it's a monster! -Fuck you! You filthy thief! 254 00:23:13,500 --> 00:23:16,620 -Did you steal from me? -No, I didn't! I didn't! 255 00:23:16,620 --> 00:23:19,620 Tell me why you're here or I'll hack you to death! 256 00:23:19,620 --> 00:23:21,830 -I'm here for the trial marriage! -What? 257 00:23:21,830 --> 00:23:22,870 Trial marriage! 258 00:23:22,870 --> 00:23:25,370 Trial marriage? Why didn't you say so? 259 00:23:25,370 --> 00:23:27,500 I'll let you try! 260 00:23:27,500 --> 00:23:29,960 From top to bottom, you can try whatever you like! 261 00:23:29,960 --> 00:23:32,000 Sorry! Sorry! 262 00:23:32,000 --> 00:23:35,210 Don't go! If you leave, I'll be so embarrassed. 263 00:23:35,210 --> 00:23:39,370 -It'll take another decade for someone to try me. -I don't care! I can't stand it! 264 00:23:39,370 --> 00:23:42,960 -Come in! Come in! -You can find another! Bye-bye! 265 00:23:42,960 --> 00:23:44,500 What do you do for work? 266 00:23:44,500 --> 00:23:46,620 I was sent by the Sarawak development department. 267 00:23:46,620 --> 00:23:49,620 -To develop the longhouse? -Yes. 268 00:23:50,870 --> 00:23:54,500 Woah! Wait! We're friends. You're really gonna leave me here? 269 00:23:54,500 --> 00:23:56,620 That's not right! Why don't we go together? 270 00:23:56,620 --> 00:23:58,750 Okay, let's go! 271 00:24:00,620 --> 00:24:02,750 Come on, hurry up! 272 00:24:05,960 --> 00:24:10,460 Don't look for any old ladies again. I'll go to that house. See you later! 273 00:24:34,460 --> 00:24:37,580 I'm not here for a trial marriage! 274 00:24:37,580 --> 00:24:39,710 I'm here to take a pee. Just here to take a pee! 275 00:24:39,710 --> 00:24:42,500 I want to pee. 276 00:24:43,500 --> 00:24:45,370 No...no...don't! 277 00:25:48,250 --> 00:25:50,500 Oh shit, why me? 278 00:29:01,370 --> 00:29:05,000 -Come again tonight, don't forget! - I will, bye-bye! 279 00:29:05,370 --> 00:29:06,620 Bye-bye! 280 00:29:20,120 --> 00:29:22,250 Ah Hung! Ah Hung! 281 00:29:22,250 --> 00:29:26,750 I scored big! She was moaning: "Mmm, I want it!" 282 00:29:27,870 --> 00:29:29,750 Are you out of your mind? 283 00:29:29,750 --> 00:29:32,750 You're crazy to hang those things around your neck. 284 00:29:32,750 --> 00:29:34,250 She gave them to me. 285 00:29:34,250 --> 00:29:38,500 God, that chick was amazing. She told me to come again tonight! 286 00:29:38,500 --> 00:29:40,370 You do know we have work this morning right? 287 00:29:40,370 --> 00:29:42,120 Where's Ah Chow? 288 00:29:42,120 --> 00:29:44,750 Huh? Ah Chow? He never came back? 289 00:29:44,750 --> 00:29:49,250 Ahhh, he must be sleeping. I'll go get him! 290 00:29:53,250 --> 00:29:54,000 Good morning! 291 00:29:54,500 --> 00:29:55,250 Good morning! 292 00:29:55,870 --> 00:29:58,580 Starting to work already? It's early! 293 00:29:59,120 --> 00:30:02,370 Yeah, we're on holiday, but we still need to shoot some footage. 294 00:30:03,000 --> 00:30:05,460 -Can I show you around? -Sure! 295 00:30:05,460 --> 00:30:06,620 Shit! Shit! Shit! 296 00:30:06,790 --> 00:30:08,080 Shit! Shit! 297 00:30:08,080 --> 00:30:10,250 Ah Chow's missing! 298 00:30:10,250 --> 00:30:12,750 You guys play too much! Are you two stupid? 299 00:30:12,750 --> 00:30:14,000 What's wrong? 300 00:30:14,370 --> 00:30:16,370 Ah Chow, he's gone! 301 00:30:16,370 --> 00:30:19,500 Ah Chow's gone? How come? 302 00:30:19,500 --> 00:30:20,620 Hurry! 303 00:30:21,000 --> 00:30:22,250 Come on! 304 00:30:23,000 --> 00:30:24,830 Right up there, hurry! 305 00:30:28,120 --> 00:30:31,000 He went in this house and I went to that one. 306 00:30:31,000 --> 00:30:33,250 Let's check inside. 307 00:30:50,250 --> 00:30:52,580 What the? There's nothing here, but this is the house! 308 00:30:52,580 --> 00:30:56,080 Cut it out! Go look for him! 309 00:31:13,460 --> 00:31:16,250 Stella, is this not... 310 00:31:16,250 --> 00:31:18,120 Yes! That's Ah Chow! 311 00:31:18,120 --> 00:31:19,870 He must be around here then. 312 00:31:19,870 --> 00:31:22,120 I told you! He was here last night! 313 00:31:22,120 --> 00:31:24,460 What are you doing here? 314 00:31:24,460 --> 00:31:27,870 Sir, we're just looking for our friend. 315 00:31:27,870 --> 00:31:32,370 Nobody lives here. The house is empty. 316 00:31:34,000 --> 00:31:38,500 All the people who lived here before have passed away. 317 00:31:39,120 --> 00:31:41,960 Please leave now. 318 00:31:49,750 --> 00:31:50,870 Ah Chow! 319 00:31:51,370 --> 00:31:52,500 Ah Chow! 320 00:32:04,500 --> 00:32:09,000 This is weird. Why were the house lights on all night if no one lives there? 321 00:32:09,370 --> 00:32:10,620 Could there be a ghost ? 322 00:32:10,620 --> 00:32:13,370 Yeah, maybe the girl you were with was a ghost too! 323 00:32:13,370 --> 00:32:15,210 Cut the shit! Let's find Ah Chow! 324 00:32:15,210 --> 00:32:17,870 Ah Chow! Ah Chow! 325 00:32:18,120 --> 00:32:19,370 Ah Chow! 326 00:32:25,750 --> 00:32:29,120 -Still haven't found him? -No, can't find him. 327 00:32:36,250 --> 00:32:38,580 Ahh! It's Ah Chow! 328 00:32:59,000 --> 00:33:01,500 Hey, look down there! 329 00:33:26,210 --> 00:33:27,960 Don't come any closer! 330 00:33:27,960 --> 00:33:30,750 Chai, go get the house Master! 331 00:34:27,670 --> 00:34:32,170 The producer boasts about this footage, but I heard there's nothing but red smoke. 332 00:34:33,670 --> 00:34:36,790 -We'll see soon. -Why's he so late? 333 00:34:37,670 --> 00:34:39,290 -Hi! -Hi! 334 00:34:40,540 --> 00:34:42,040 -Everyone here? -Everyone's here. 335 00:34:42,040 --> 00:34:43,670 Play it, please! 336 00:34:47,670 --> 00:34:52,170 In 1919, a dwarf sorcerer practiced the most vicious witchcraft down there. 337 00:34:55,170 --> 00:34:58,290 He was later killed by four righteous sorcerers. 338 00:34:58,290 --> 00:35:02,790 Before he died, he cast an evil spell, swearing to become a vengeful ghost 339 00:35:02,790 --> 00:35:07,290 to kill anyone who had touched, hurt or even made fun of him. 340 00:35:09,040 --> 00:35:13,290 What? I thought it was only red smoke! What's this? 341 00:35:13,290 --> 00:35:16,040 Yeah, this isn't funny! The spirit's right there on tape! 342 00:35:16,040 --> 00:35:19,420 -This'll be worth a fortune! -Yeah! We're lucky! 343 00:35:19,420 --> 00:35:22,420 The mysterious stone coffin is now open! 344 00:35:22,420 --> 00:35:26,920 -This film will get a lot of publicity. -It'll definitely sell. 345 00:35:27,290 --> 00:35:29,290 We can do more promotion to boost sales and get extra attention! 346 00:35:29,290 --> 00:35:30,670 What do you think ? 347 00:35:31,420 --> 00:35:32,420 Amei! 348 00:35:32,670 --> 00:35:34,920 Ask him to play it again, I'd like to watch it again. 349 00:35:34,920 --> 00:35:35,790 Sure. 350 00:35:36,670 --> 00:35:37,670 Roll it again! 351 00:35:37,670 --> 00:35:39,170 Watch carefully. 352 00:35:42,170 --> 00:35:46,670 In 1919, a dwarf sorcerer practiced the most vicious witchcraft down there. 353 00:35:50,920 --> 00:35:54,420 Stella and the crew are at the longhouse. Get them back here quick. 354 00:35:54,420 --> 00:35:58,920 There's so many longhouses in Borneo... How exactly do I find them? 355 00:36:00,000 --> 00:36:02,540 Just try your best. 356 00:36:08,420 --> 00:36:12,920 Start zooming in from here! All the footage of the red smoke and ghost. 357 00:37:17,920 --> 00:37:20,920 You better go back to Hong Kong. I don't think you should stay. 358 00:37:20,920 --> 00:37:22,620 I'm not going back. 359 00:37:22,620 --> 00:37:25,420 It's only been two days since you arrived and two people are dead, 360 00:37:25,420 --> 00:37:27,500 don't you think this place is dangerous? 361 00:37:27,500 --> 00:37:29,120 That's why I can't leave. 362 00:37:29,120 --> 00:37:33,620 How can I report on everything if I leave? I need to stay and find the killer. 363 00:37:34,000 --> 00:37:36,290 The longhouse is too rural, how can you find the murderer? 364 00:37:36,290 --> 00:37:38,420 Plus, you're an outsider here. 365 00:37:38,420 --> 00:37:41,870 It'll be difficult for you to communicate with the people here. 366 00:37:41,870 --> 00:37:45,920 And what could you do if you actually found the murderer? 367 00:37:45,920 --> 00:37:47,500 Go home. 368 00:37:47,500 --> 00:37:50,620 You're a development officer. You can help me. It won't be hard if you help. 369 00:37:50,620 --> 00:37:52,250 I must find who killed them! 370 00:37:52,250 --> 00:37:56,500 Calm down. Keep your emotions inside when we see the Master. Remember to smile. 371 00:37:56,500 --> 00:37:58,790 Cheers! Cheers! 372 00:37:58,790 --> 00:38:01,540 Even though I don't speak their language, they're very kind to me. 373 00:38:01,540 --> 00:38:05,290 That's right. Despite this place being primitive, the people are very kind. 374 00:38:05,290 --> 00:38:06,420 You're right! 375 00:38:06,420 --> 00:38:10,920 Really, we have a good thing here. 376 00:38:12,790 --> 00:38:17,290 We do hope that you enjoy our longhouse. 377 00:38:18,790 --> 00:38:22,790 This is our homemade white wine, please have a sip. 378 00:38:23,290 --> 00:38:24,420 -Cheers! -Cheers! 379 00:38:25,040 --> 00:38:27,920 Uhh, excuse me, Master... 380 00:38:27,920 --> 00:38:31,420 Oh, this is their custom. If you don't drink it, they'll be upset. 381 00:38:31,420 --> 00:38:32,670 Just take a small sip. 382 00:38:34,170 --> 00:38:35,540 Here, cheers! 383 00:38:44,420 --> 00:38:46,040 Satali! 384 00:38:50,920 --> 00:38:54,170 Bring some more wine over! 385 00:38:54,920 --> 00:38:57,290 You probably heard that two of my colleagues have died. 386 00:38:57,290 --> 00:38:59,670 We're sorry we couldn't protect them. We're truly sorry. 387 00:38:59,670 --> 00:39:01,920 It's not your fault. 388 00:39:01,920 --> 00:39:03,790 But could you help us find the murderer? 389 00:39:04,670 --> 00:39:06,420 No problem! 390 00:39:06,670 --> 00:39:09,540 My son, Rumbang, will help you with this. 391 00:39:09,540 --> 00:39:11,170 Thank you so much! 392 00:39:17,170 --> 00:39:18,920 Dad! Help! 393 00:39:21,500 --> 00:39:22,920 Rumbang! 394 00:39:32,420 --> 00:39:35,920 Rumbang, please don't blame me for this. 395 00:39:35,920 --> 00:39:40,420 If I didn't cut your arm off, you'd be poisoned to death! 396 00:39:43,120 --> 00:39:44,870 -Go away! 397 00:39:45,250 --> 00:39:47,500 I... I didn't mean it... 398 00:39:50,170 --> 00:39:54,670 Rumbang, hang in there! You'll be alright! 399 00:39:55,670 --> 00:39:58,670 I'll get you some medicine. Come on, be careful! 400 00:40:03,040 --> 00:40:04,540 Hang in there! 401 00:40:05,670 --> 00:40:07,290 Watch your step! 402 00:40:12,500 --> 00:40:14,290 Who is it? 403 00:40:14,290 --> 00:40:15,370 Coming! 404 00:40:26,620 --> 00:40:27,920 Ms. Lok. 405 00:40:27,920 --> 00:40:30,370 Hi Sorcerer, what's wrong? How can I help? 406 00:40:30,370 --> 00:40:32,120 Don't be afraid. 407 00:40:32,620 --> 00:40:35,500 There have been a lot of venomous scorpions around recently. 408 00:40:35,500 --> 00:40:38,000 I've come to give you this peace mask to protect you. 409 00:40:38,000 --> 00:40:40,750 Thank you, you're so kind! 410 00:40:41,250 --> 00:40:45,370 This peace mask will protect you from danger. 411 00:40:45,370 --> 00:40:48,000 -Please keep it close. -Okay. 412 00:40:48,000 --> 00:40:51,170 Thank you so much, Sorcerer. I appreciate your help. 413 00:40:51,170 --> 00:40:53,290 -Goodnight! -Goodnight! 414 00:40:59,120 --> 00:41:00,370 Who was that? 415 00:41:00,370 --> 00:41:02,420 The Sorcerer brought this. 416 00:41:03,000 --> 00:41:06,620 Here you go. I'm going to sleep. 417 00:41:07,790 --> 00:41:09,790 Ugly mask! 418 00:41:11,370 --> 00:41:14,370 Sorcerer, who cast the scorpion spell? 419 00:41:14,370 --> 00:41:16,120 The scorpion spell? 420 00:41:16,120 --> 00:41:18,500 Have you seen any scorpions? 421 00:41:18,500 --> 00:41:23,000 Not only have I seen them, but they nearly killed my son! 422 00:41:23,620 --> 00:41:25,670 The sign of scorpions 423 00:41:25,670 --> 00:41:27,170 means disaster is coming! 424 00:41:27,170 --> 00:41:28,750 Two of the foreigners have already been killed. 425 00:41:28,750 --> 00:41:31,040 This is a bad omen. 426 00:41:33,000 --> 00:41:35,250 Who do you suspect? 427 00:41:36,750 --> 00:41:38,040 It must be Stella! 428 00:41:38,040 --> 00:41:41,370 She threw the scorpion on my son! 429 00:41:41,370 --> 00:41:42,790 No, it can't be her. 430 00:41:42,790 --> 00:41:44,540 She's only been here two days. Even if the spell was put on her, 431 00:41:44,540 --> 00:41:46,750 it wouldn't have worked so fast. 432 00:41:46,750 --> 00:41:49,750 Who else was at the party? 433 00:41:51,370 --> 00:41:53,920 Oh! The maid, Satali! 434 00:41:54,250 --> 00:41:55,870 Then it must be her! 435 00:41:55,870 --> 00:41:58,290 We'll offer her as a sacrifice to our God. 436 00:41:58,290 --> 00:42:00,670 Let God handle it. 437 00:43:38,540 --> 00:43:41,000 What are they doing? 438 00:43:41,000 --> 00:43:43,790 It's an offering ceremony to their God. 439 00:43:45,920 --> 00:43:47,370 Drag the witch out! 440 00:43:47,370 --> 00:43:48,540 Yes sir! 441 00:43:48,870 --> 00:43:50,170 No! 442 00:43:50,420 --> 00:43:52,120 No! Please! 443 00:43:52,790 --> 00:43:54,420 Let me go! 444 00:43:54,420 --> 00:43:56,790 Let me go! Let me go! 445 00:43:57,370 --> 00:43:58,790 They're so cruel! 446 00:43:58,790 --> 00:44:00,290 This is their custom. 447 00:44:00,290 --> 00:44:04,040 They sacrifice innocent people as offerings to their god. 448 00:44:04,040 --> 00:44:05,500 This is inhuman! 449 00:44:06,250 --> 00:44:07,750 Let me go! 450 00:44:08,500 --> 00:44:09,540 Help me! 451 00:44:09,750 --> 00:44:14,250 Help me! Help me! 452 00:44:16,790 --> 00:44:18,420 Get her on the altar! 453 00:44:18,420 --> 00:44:21,210 Prepare her for the offering! 454 00:44:23,290 --> 00:44:26,370 Master, how can you be so cruel to use her as a sacrifice? 455 00:44:27,000 --> 00:44:27,790 Cruel? 456 00:44:28,790 --> 00:44:31,790 Isn't trying to kill my son with a scorpion more cruel? 457 00:44:31,790 --> 00:44:33,540 Begin the ceremony! 458 00:44:33,540 --> 00:44:36,000 Sacrificing her is what everyone wants. 459 00:44:36,000 --> 00:44:39,250 Master, they are uneducated and superstitious! 460 00:44:39,250 --> 00:44:41,420 You don't need to listen to them! 461 00:44:41,420 --> 00:44:43,870 It's what my people wish. 462 00:44:43,870 --> 00:44:47,670 I only do this sacrifice on their behalf. 463 00:44:47,670 --> 00:44:50,420 The scorching sun will kill her! 464 00:44:55,540 --> 00:44:59,170 Once the heavenly bird flies up, she'll be dead. 465 00:45:24,250 --> 00:45:27,540 How can we find her in the dark? Who knows if she's still here. 466 00:45:27,540 --> 00:45:30,790 She must be here. I don't think God took her. 467 00:45:34,000 --> 00:45:36,420 -See that? She's lying there! -Wait for me! 468 00:45:42,620 --> 00:45:44,120 Girl, wake up! 469 00:45:44,290 --> 00:45:45,370 Satali, wake up! 470 00:45:45,370 --> 00:45:45,790 Water... 471 00:45:45,790 --> 00:45:46,540 Wake up! 472 00:45:46,540 --> 00:45:47,620 Water... 473 00:45:47,620 --> 00:45:49,420 -Let's get her back now! -Okay! 474 00:45:49,580 --> 00:45:50,120 Dad, 475 00:45:50,370 --> 00:45:51,790 Please release Satali now! 476 00:45:51,790 --> 00:45:52,750 No. Why would I do that? 477 00:45:52,750 --> 00:45:56,120 She has the scorpion spell. Once the heavenly bird flies up, she'll be dead. 478 00:45:56,120 --> 00:45:59,000 The way she suffered in the sun today, she's definitely dead. 479 00:46:01,620 --> 00:46:04,370 I can't change my decision. 480 00:46:04,540 --> 00:46:08,790 This is the tradition of the Iban people. 481 00:46:09,920 --> 00:46:11,290 Come on! 482 00:46:15,920 --> 00:46:17,040 Who's that? 483 00:46:19,670 --> 00:46:22,040 Satali, you're still alive! 484 00:46:22,040 --> 00:46:24,040 You! You release her now! 485 00:46:24,040 --> 00:46:27,040 This will anger our God! Get over here! 486 00:46:30,040 --> 00:46:30,920 No! 487 00:46:31,290 --> 00:46:32,920 Get over here now! 488 00:46:33,670 --> 00:46:35,790 -No. -Get over here! 489 00:46:54,620 --> 00:46:55,540 Stop! 490 00:46:58,540 --> 00:47:01,290 It may be your custom to offer her to your God, 491 00:47:01,290 --> 00:47:05,040 But how can you beat her like this? This is against human rights! 492 00:47:05,040 --> 00:47:09,420 How dare you! I'm the Master of this place! 493 00:47:09,420 --> 00:47:10,920 -Rumbang! -Rumbang! 494 00:47:11,670 --> 00:47:14,040 Don't be like your ignorant father. 495 00:47:14,040 --> 00:47:17,420 You're educated and leading a new generation here. 496 00:47:17,420 --> 00:47:19,790 You should know this is wrong! 497 00:47:21,420 --> 00:47:25,540 We live in a law-abiding society. Hung, let's go! 498 00:48:16,620 --> 00:48:18,620 -Who is it? -It's me! 499 00:48:19,250 --> 00:48:20,750 Hold on! 500 00:48:33,040 --> 00:48:34,670 Too bad. 501 00:48:34,920 --> 00:48:37,040 Just hold on a bit longer. 502 00:48:42,540 --> 00:48:43,170 Hi! 503 00:48:43,420 --> 00:48:46,920 I was taking a bath. Sorry to keep you waiting so long. 504 00:48:47,790 --> 00:48:50,040 So, aren't you gonna invite me in? 505 00:48:50,920 --> 00:48:52,040 Come on in. 506 00:49:01,920 --> 00:49:05,000 I've taken care of the bodies of your dead colleagues. 507 00:49:05,290 --> 00:49:08,170 If there's nothing else for you here, you should go back to Hong Kong. 508 00:49:08,170 --> 00:49:09,670 There's no telephone here. 509 00:49:09,670 --> 00:49:13,790 It'll take days to reach the city, so no one will know what's happening. 510 00:49:13,790 --> 00:49:17,040 The people here are growing more savage. 511 00:49:17,290 --> 00:49:18,920 They used to sacrifice people to their God, 512 00:49:18,920 --> 00:49:21,670 but how can they continue to do that nowadays? 513 00:49:21,670 --> 00:49:25,420 Chai and Ah Chow died mysteriously. 514 00:49:26,040 --> 00:49:29,040 How can I explain that to their families? 515 00:49:42,170 --> 00:49:44,420 Please, don't cry. 516 00:49:46,290 --> 00:49:47,540 Don't cry. 517 00:51:31,370 --> 00:51:32,620 Stella! 518 00:51:57,540 --> 00:51:59,500 Stella, are you okay? 519 00:52:26,540 --> 00:52:27,920 Stella! Stella! 520 00:53:08,420 --> 00:53:09,170 Stella! 521 00:53:09,330 --> 00:53:10,040 Stella! 522 00:53:10,210 --> 00:53:10,670 Stella! 523 00:53:11,670 --> 00:53:13,790 What happened? Are you okay? 524 00:53:19,540 --> 00:53:22,540 Uncle, I think the Sorcerer's lying. 525 00:53:24,290 --> 00:53:28,790 If Satali has the scorpion spell, then why didn't she die at the altar? 526 00:53:29,170 --> 00:53:33,670 I told you it wasn't Satali. I think it's the woman from Hong Kong. 527 00:53:34,040 --> 00:53:37,040 Come on, there's no need to guess! 528 00:53:37,040 --> 00:53:41,170 Uncle, can't you talk to spirits? 529 00:53:41,170 --> 00:53:44,420 Why not ask the spirits directly? 530 00:53:44,420 --> 00:53:48,920 That's a good a idea. Your aunt used to cast scorpion spells before she died. 531 00:53:51,540 --> 00:53:56,040 I'll conjure her for advice, but we must laugh to conjure her. 532 00:53:56,040 --> 00:53:59,170 Aunt, tell us who cast the spell. 533 00:54:17,420 --> 00:54:20,420 Get me a chicken! 534 00:55:06,170 --> 00:55:09,790 Satali is not the spellcaster! 535 00:55:11,120 --> 00:55:12,620 It's Ms. Lok! 536 00:55:48,040 --> 00:55:52,540 I heard someone call for help in a house last night! 537 00:56:29,040 --> 00:56:33,040 Scorpions! Scorpions have killed them all! 538 00:56:33,040 --> 00:56:36,540 It's horrible! There's blood everywhere! 539 00:56:36,540 --> 00:56:37,420 Stella! 540 00:56:37,920 --> 00:56:42,040 Mr. Liu, there's no reason to keep talking. 541 00:56:42,040 --> 00:56:46,540 I know what's going on, but there's nothing I can do. 542 00:56:46,790 --> 00:56:48,670 Please, go away. 543 00:56:48,670 --> 00:56:51,710 Sorcerer, Stella's in grave danger. 544 00:56:51,710 --> 00:56:54,170 She's gonna be fine. 545 00:56:54,170 --> 00:56:57,290 I gave her a peace mask to ward off evil spirits. 546 00:56:57,290 --> 00:57:01,540 Those evil spirits can't hurt her for now. 547 00:57:57,540 --> 00:58:01,670 You're a local, but they still tortured you. Why? 548 00:58:01,670 --> 00:58:02,920 I don't know... 549 00:58:02,920 --> 00:58:05,790 There's never been so many strange happenings like this before. 550 00:58:05,790 --> 00:58:09,420 Many people have died and the scorpions keep showing up. 551 00:58:09,420 --> 00:58:10,920 Is the God offering over with? 552 00:58:10,920 --> 00:58:15,420 Yeah, it's finished now. But I still don't know why I was involved. 553 00:58:16,920 --> 00:58:18,420 It's so strange... 554 00:58:18,420 --> 00:58:22,170 -Could this be about the stone coffin? -Ms. Lok, what stone coffin? 555 00:58:22,170 --> 00:58:24,540 Oh, nothing! Let's go. 556 00:58:26,920 --> 00:58:29,420 It's a cockfight! Let's have a look! 557 00:58:44,790 --> 00:58:47,370 Why did the chickens stop fighting? 558 00:59:11,170 --> 00:59:12,540 What's that? 559 00:59:13,040 --> 00:59:14,290 Scorpions! 560 00:59:14,290 --> 00:59:15,540 Get back! 561 00:59:18,290 --> 00:59:22,790 Hey, go get the girl, don't let her escape! I'll inform Master Dairoma! 562 00:59:30,040 --> 00:59:32,290 Sorcerer, Sorcerer! 563 00:59:32,540 --> 00:59:36,670 Stop asking for my help. There's nothing I can do. Please go! 564 00:59:36,670 --> 00:59:38,040 Sorcerer! 565 00:59:39,920 --> 00:59:44,040 If anything happens to Ms. Lok, come find me. 566 00:59:49,170 --> 00:59:51,170 Mr. Liu! Mr. Liu! 567 00:59:51,170 --> 00:59:53,920 -What's wrong? -Stella's terrified! There's many scorpions! 568 00:59:53,920 --> 00:59:54,670 Sorcerer! 569 00:59:54,670 --> 00:59:55,870 Where is she now? 570 00:59:56,370 --> 00:59:59,040 She was near the cockfight ring when she ran away. 571 01:00:11,040 --> 01:00:12,920 She might be over there, I'll go look! 572 01:00:12,920 --> 01:00:14,170 -Go now! -Okay! 573 01:00:16,790 --> 01:00:19,420 There they are! Get them! 574 01:00:19,420 --> 01:00:22,040 -They're coming for us, what should we do? -Go ashore! 575 01:00:22,040 --> 01:00:25,920 Stop running! Get them, now! Get them! 576 01:00:25,920 --> 01:00:29,920 Now you can see I'm not lying! He's always with the witch! 577 01:00:29,920 --> 01:00:33,540 If they're together, it means more disaster! Get them! 578 01:00:33,540 --> 01:00:34,920 What do you want? 579 01:00:34,920 --> 01:00:38,670 That bitch Stella has killed so many! Give her up now! 580 01:00:38,670 --> 01:00:42,790 -I'll kill her with my own hands. -Dairoma, do you respect the law? 581 01:00:42,790 --> 01:00:47,290 The law? Shut up and listen carefully, I'm the Master here! 582 01:00:48,790 --> 01:00:52,170 My blade is the law! 583 01:00:52,920 --> 01:00:56,170 People like you don't deserve to be House Master! 584 01:01:04,290 --> 01:01:07,040 Son of a bitch, listen! 585 01:01:07,750 --> 01:01:10,920 Even if you won't tell me where she is, I'll find her! 586 01:01:10,920 --> 01:01:13,920 I'll catch her and use her as an offering! 587 01:01:13,920 --> 01:01:15,870 I'm not afraid of you! 588 01:01:16,040 --> 01:01:19,670 Even if the law is on your side! Sue me if you want! 589 01:01:23,290 --> 01:01:24,920 Let's go! 590 01:01:29,120 --> 01:01:33,620 -I saw her over here! -Where could she be? 591 01:01:36,540 --> 01:01:38,370 There she is! Get her! 592 01:01:38,540 --> 01:01:39,420 Stop! 593 01:01:42,790 --> 01:01:44,670 Come on! 594 01:01:47,870 --> 01:01:50,370 In the water, get her! 595 01:01:51,290 --> 01:01:53,170 Don't let her get away! 596 01:01:56,920 --> 01:02:00,420 You! Stop! Stop! 597 01:02:04,420 --> 01:02:06,290 You can't get away! 598 01:02:11,540 --> 01:02:13,040 It's over! 599 01:02:40,540 --> 01:02:42,670 Get back! There are scorpions! 600 01:02:42,670 --> 01:02:44,420 Look! Look! 601 01:02:47,120 --> 01:02:48,920 She has scorpions on her! 602 01:03:06,920 --> 01:03:08,670 Yes boss, what is it? 603 01:03:09,170 --> 01:03:10,620 Did you contact Stella? 604 01:03:10,620 --> 01:03:14,920 I tried my best. I even tried the consulate, but there's no news of her. 605 01:03:14,920 --> 01:03:16,370 -Keep trying. -Okay. 606 01:03:16,750 --> 01:03:20,290 -Also, has the film been zoomed in yet? -Yes, they just finished. 607 01:03:20,290 --> 01:03:22,750 Tell the editing staff I'm coming to watch it. 608 01:04:03,870 --> 01:04:06,120 Huh? Nothing here. 609 01:04:31,870 --> 01:04:33,620 Why is it here again? 610 01:04:45,040 --> 01:04:47,170 What's wrong with the machine? 611 01:04:48,870 --> 01:04:50,750 Is it broken? 612 01:04:57,290 --> 01:04:58,870 Why won't it stop? 613 01:05:12,830 --> 01:05:14,500 Why can't this machine stop? 614 01:05:56,370 --> 01:05:57,540 Stop! Stop! 615 01:05:57,540 --> 01:05:58,920 Why can't it be stopped? 616 01:06:08,250 --> 01:06:09,120 Boss? 617 01:06:10,000 --> 01:06:10,670 Boss! 618 01:06:11,420 --> 01:06:12,500 Boss? 619 01:06:12,500 --> 01:06:14,790 My hand's trapped on the machine! 620 01:06:15,120 --> 01:06:16,120 Boss! 621 01:06:18,750 --> 01:06:20,370 Boss, open the door! 622 01:06:21,870 --> 01:06:24,370 Boss, open the door! 623 01:06:24,540 --> 01:06:25,420 Open the door! 624 01:06:39,620 --> 01:06:40,620 Boss! 625 01:06:43,870 --> 01:06:44,620 Boss! 626 01:06:48,670 --> 01:06:49,790 Are you okay? 627 01:06:51,040 --> 01:06:52,040 What happened? 628 01:06:53,750 --> 01:06:54,750 Nothing. 629 01:06:56,000 --> 01:06:58,290 Where the hell has she gone? 630 01:07:00,120 --> 01:07:02,790 -Hey, there's some footprints! -Yeah! 631 01:07:21,870 --> 01:07:23,500 There's a cave. 632 01:07:31,250 --> 01:07:33,500 Look! There are many scorpions! 633 01:07:38,120 --> 01:07:41,000 Get back! Don't come in, please! 634 01:07:41,000 --> 01:07:44,000 Scorpions are crawling out of my body! 635 01:07:46,250 --> 01:07:48,370 Get out! Go! 636 01:07:49,170 --> 01:07:51,920 Scorpions are my biggest fear! I'm getting out of here! 637 01:07:52,620 --> 01:07:54,000 Hung! Hung! 638 01:08:07,790 --> 01:08:11,290 Get out! They'll sting you to death! 639 01:08:11,460 --> 01:08:13,920 Get out! Now! 640 01:08:14,120 --> 01:08:16,370 Mr. Liu, this is scary! 641 01:08:26,170 --> 01:08:28,540 Get out! Now! 642 01:08:35,830 --> 01:08:37,960 Let's go out first. 643 01:08:38,460 --> 01:08:42,960 I'll get the Sorcerer. You guard the cave. Don't let anyone in! 644 01:09:01,080 --> 01:09:03,330 -Where's Stella? -I don't know! 645 01:09:03,330 --> 01:09:06,250 -Tell me where she is! -I don't know, now let me go! 646 01:09:09,960 --> 01:09:11,580 -Follow me! -Yes sir! 647 01:11:03,460 --> 01:11:06,580 -Look! There's a cave up there! -Yeah, maybe she's in there! 648 01:11:06,580 --> 01:11:07,500 Follow me! 649 01:11:14,000 --> 01:11:16,330 Come on up, quick! 650 01:11:16,330 --> 01:11:18,250 -It's scary here. -Yeah, really scary. 651 01:11:18,250 --> 01:11:20,620 What's wrong with you? Get up here! 652 01:11:20,620 --> 01:11:23,750 -I can't get up! -Quick! You guys have no guts! 653 01:11:23,750 --> 01:11:25,370 I really can't get up! 654 01:11:26,370 --> 01:11:27,830 No, you can't go in! 655 01:11:27,830 --> 01:11:28,960 Fuck off! 656 01:11:38,210 --> 01:11:39,750 You evil witch! 657 01:11:39,750 --> 01:11:42,370 Don't come in! Don't come any closer! 658 01:11:45,000 --> 01:11:46,210 Get away! 659 01:11:46,870 --> 01:11:48,250 Get away! 660 01:11:49,250 --> 01:11:50,370 Get away! 661 01:12:05,750 --> 01:12:07,870 Dairoma's dying! Run! 662 01:13:04,750 --> 01:13:07,580 Stella's hiding in a cave filled with scorpions! 663 01:13:07,580 --> 01:13:10,500 So it finally begins... 664 01:13:13,250 --> 01:13:16,210 From the beginning, I know it's heaven's will. 665 01:13:16,210 --> 01:13:18,710 Sorcerer, I'm begging you, you must save her! 666 01:13:19,250 --> 01:13:20,830 She's helpless! 667 01:13:22,960 --> 01:13:25,710 Fox Fairy, will you help her? 668 01:13:45,710 --> 01:13:48,830 Being carefree doesn't guarantee freedom. 669 01:13:48,830 --> 01:13:51,710 It's not the Maitreya of ancient India, 670 01:13:51,710 --> 01:13:56,210 whose souls are far and wide beyond. 671 01:13:58,620 --> 01:14:01,960 Riding high on a chariot of fire, 672 01:14:02,120 --> 01:14:05,330 holding hammers weighing thousands of tons. 673 01:14:05,580 --> 01:14:10,080 Should there be savagery, look up! It'll be smashed to dust by thunderbolts! 674 01:14:17,830 --> 01:14:20,330 Divine spirits, please guide our path. 675 01:14:23,370 --> 01:14:27,250 It's the Red Dwarf Ghost? We must ask a Tibetan Priest for help! 676 01:14:27,750 --> 01:14:32,250 -Where's Hung? He's not back yet? -Dairoma went in, but never came out! 677 01:14:33,620 --> 01:14:34,330 Stella! 678 01:14:34,500 --> 01:14:35,580 Stay away! 679 01:14:37,210 --> 01:14:39,460 Don't ever come near me again! 680 01:16:02,460 --> 01:16:06,330 This chain will suppress the spell on you for now. 681 01:16:06,330 --> 01:16:08,710 Suppress the spell? Can't it be removed? 682 01:16:08,710 --> 01:16:09,710 It's a spell? 683 01:16:09,710 --> 01:16:12,330 Yes, it's the scorpion spell. 684 01:16:12,500 --> 01:16:14,460 Why do I have a spell on me? 685 01:16:16,830 --> 01:16:18,830 Twenty years ago, 686 01:16:19,080 --> 01:16:22,080 there was a young man from China 687 01:16:22,250 --> 01:16:26,750 who came here and had a trial marriage with my daughter. 688 01:16:27,870 --> 01:16:32,370 She became pregnant and gave birth to a girl. 689 01:16:32,870 --> 01:16:37,370 The three of them made a happy family and lived a nice life. 690 01:16:38,960 --> 01:16:42,830 Until it was revealed that the man already had a wife in China. 691 01:16:42,830 --> 01:16:47,330 Upon receiving a letter from his first wife, he decided to go back to China, 692 01:16:47,710 --> 01:16:52,210 taking nothing but my grand-daughter, and coldly abandoning his wife. 693 01:16:54,710 --> 01:16:58,210 My daughter was heartbroken and grief-stricken. 694 01:16:58,210 --> 01:17:00,960 She hated him so much. 695 01:17:02,080 --> 01:17:04,710 She begged me for help, 696 01:17:04,710 --> 01:17:09,210 asking me to activate the scorpion spell cast on him before their marriage. 697 01:17:11,830 --> 01:17:15,460 I was moved by her appeal, so I did it. 698 01:17:19,120 --> 01:17:23,620 Now, the heavens are punishing me for my mistake. 699 01:17:24,500 --> 01:17:26,330 You're my Grandfather! 700 01:17:28,250 --> 01:17:31,000 Grandfather, save me! 701 01:18:07,210 --> 01:18:09,710 Lama Priest, you've seen my film now. 702 01:18:09,710 --> 01:18:13,580 Why does this ghost only appear in the film? It wasn't there in person. 703 01:18:13,580 --> 01:18:16,080 That's the Red Dwarf Ghost. 704 01:18:16,080 --> 01:18:19,960 Whoever offends him will die by his hand. 705 01:18:20,210 --> 01:18:24,710 Now you and everyone at the longhouse are in grave danger. 706 01:18:26,330 --> 01:18:28,080 Priest, please help us! 707 01:18:28,080 --> 01:18:32,580 The Red Dwarf Ghost was sealed in a stone coffin for practicing evil spells with a gold Buddha. 708 01:18:33,830 --> 01:18:38,330 The gold Buddha's been missing ever since. I'm surprised you have it now. 709 01:18:38,330 --> 01:18:42,830 If the Red Dwarf Ghost and gold Buddha unite, he'll become the devil and no one can stop him then. 710 01:18:47,080 --> 01:18:48,000 What should I do? 711 01:18:48,000 --> 01:18:51,120 Find a Tibetan Priest and ask him to grant you a blue robe for protection. 712 01:18:51,120 --> 01:18:55,210 It'll be able to ward off the ghost. 713 01:18:58,960 --> 01:19:03,460 A solemn mind takes decades, with red lotus flowers blossoming below me. 714 01:19:08,080 --> 01:19:12,580 How grand the crown of Buddha is. The bottle of heavenly dew mine. 715 01:19:13,710 --> 01:19:18,210 Mercy is granted no matter what. Buddha saves all who are drowning. 716 01:19:24,960 --> 01:19:29,460 As the holy dew spreads, all filth is swept away. 717 01:19:34,330 --> 01:19:38,830 The palms of Buddha turn into lotuses! Hands pose in the Samadhi Stance! 718 01:19:39,000 --> 01:19:43,500 Finger sword points to Heaven! Divine gods, manifest yourselves! 719 01:20:13,210 --> 01:20:16,460 Only those who practice Buddhism can see me chanting prayers. 720 01:20:16,460 --> 01:20:20,080 Once everyone pays back for their karma, they can go to paradise. 721 01:20:23,210 --> 01:20:27,710 Keep this blue robe on until the Red Dwarf Ghost is controlled. 722 01:20:28,460 --> 01:20:32,960 Failing to do so will result in your death. 723 01:20:36,210 --> 01:20:37,210 Mr. Liu, 724 01:20:37,210 --> 01:20:41,710 there's a reason why I can only suppress the spell on her. 725 01:20:42,710 --> 01:20:45,580 It's not because the spell can't be lifted, 726 01:20:45,580 --> 01:20:50,080 -but because I have to sacrifice myself to lift it. -Sacrifice yourself? 727 01:20:50,080 --> 01:20:54,580 -You're serious? -The spell's rooted in her red birthmark. 728 01:20:56,330 --> 01:20:58,460 If I lift the spell off of her, the spell will pass onto me. 729 01:20:58,460 --> 01:21:01,210 Besides the scorpion spell, there's the Red Dwarf Ghost. 730 01:21:01,210 --> 01:21:04,960 If the spell is lifted, the Red Dwarf Ghost will kill her. 731 01:21:04,960 --> 01:21:07,710 So we need a Tibetan Priest's help. 732 01:21:07,710 --> 01:21:12,210 I'll lure the Red Dwarf Ghost out by removing the spell and then the priest can control him. 733 01:21:14,330 --> 01:21:18,830 Now please bring me the skull of my daughter, so I can purify it and remove this spell. 734 01:23:19,580 --> 01:23:23,330 Sorcerer, why hasn't the Priest come yet? Stella's being tortured! 735 01:23:23,330 --> 01:23:25,210 He's almost here! 736 01:23:55,330 --> 01:23:56,210 Stella! 737 01:23:58,080 --> 01:23:59,330 Don't get close! 738 01:24:00,460 --> 01:24:03,580 Stay on the altar and protect the gold Buddha. 739 01:24:03,580 --> 01:24:07,580 When the Red Dwarf Ghost appears, stick the amulet onto the gold Buddha! 740 01:24:07,580 --> 01:24:09,960 And don't ever let the Red Dwarf Ghost take it! 741 01:24:09,960 --> 01:24:12,620 Or he'll get even stronger! 742 01:24:12,620 --> 01:24:14,000 Set the altar! 743 01:24:36,710 --> 01:24:38,080 Begin the purification! 744 01:24:45,580 --> 01:24:46,580 Stop! 745 01:27:14,710 --> 01:27:17,370 Mr. Liu, set me on fire! 746 01:27:17,370 --> 01:27:21,830 Burn these scorpions to death so they'll never kill again! 747 01:27:21,830 --> 01:27:23,580 Light me up! 748 01:27:32,330 --> 01:27:33,830 Light me up! 749 01:27:35,000 --> 01:27:36,370 Come on! 750 01:27:37,120 --> 01:27:38,250 Set me on fire! 751 01:27:38,250 --> 01:27:39,580 Light the fire now! 752 01:27:48,830 --> 01:27:53,000 Let this righteous deed bless all, 753 01:27:53,000 --> 01:27:57,500 deliver us from evil, and lead us to paradise. 754 01:27:57,830 --> 01:28:01,080 Lead us all to paradise! 755 01:28:01,080 --> 01:28:05,460 May this righteous deed bless all, 756 01:28:05,460 --> 01:28:09,960 deliver us from evil, and lead us to paradise. 757 01:28:09,960 --> 01:28:13,960 May this righteous deed bless all, 758 01:28:13,960 --> 01:28:17,710 deliver us from evil, and lead us to paradise. 759 01:28:17,710 --> 01:28:21,330 May this righteous deed bless all, 760 01:28:21,330 --> 01:28:25,000 deliver us from evil, and lead us to paradise. 761 01:28:25,000 --> 01:28:28,210 May this righteous deed bless all, 762 01:28:28,210 --> 01:28:31,960 deliver us from evil, and lead us to paradise. 763 01:28:31,960 --> 01:28:35,330 May this righteous deed bless all, 764 01:28:35,330 --> 01:28:38,460 deliver us from evil, and lead us to paradise. 765 01:28:38,460 --> 01:28:41,710 May this righteous deed bless all, 766 01:28:41,710 --> 01:28:44,330 deliver us from evil, and lead us to paradise. 767 01:28:45,330 --> 01:28:47,580 Why doesn't anything happen? 768 01:28:48,080 --> 01:28:49,120 Yeah, 769 01:28:49,120 --> 01:28:51,330 the Red Dwarf Ghost should come out now. 770 01:28:55,210 --> 01:28:56,710 Stella! 771 01:29:13,210 --> 01:29:15,080 Come help me! 772 01:29:28,080 --> 01:29:30,580 -Throw your altar robes on it! -Yes! 773 01:30:21,080 --> 01:30:23,370 Protect the gold Buddha! 774 01:30:29,080 --> 01:30:31,080 Stephen! 775 01:31:33,250 --> 01:31:36,460 It's said that evil is always more powerful! 776 01:31:36,460 --> 01:31:40,250 Even if you're more powerful than me, I still have the sacred staff! 777 01:31:40,250 --> 01:31:42,960 You can't hurt me! 778 01:31:42,960 --> 01:31:45,460 You can only hurt the weak! 779 01:31:45,460 --> 01:31:48,330 Possess me if you're so powerful! 780 01:32:07,580 --> 01:32:11,210 You've fallen into my trap! Now you can never leave me! 781 01:32:28,750 --> 01:32:31,330 Cover the gold Buddha with the blue robe! 58714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.