Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,985 --> 00:00:05,985
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,985 --> 00:00:08,154
[menacing music playing]
3
00:00:08,237 --> 00:00:10,364
-[prisoners shouting angrily]
-[loud crash]
4
00:00:10,448 --> 00:00:11,991
[people screaming]
5
00:00:15,453 --> 00:00:17,038
[Chivo] Who'd you kill, man?
6
00:00:21,917 --> 00:00:23,586
I'm talking to you, asshole!
7
00:00:27,256 --> 00:00:29,383
What is it?
You want me to scorch your ass?
8
00:00:29,467 --> 00:00:30,468
Yeah?
9
00:00:31,177 --> 00:00:32,595
Who the fuck did you kill?
10
00:00:33,095 --> 00:00:34,180
I killed my neighbor.
11
00:00:35,514 --> 00:00:36,474
Hmm.
12
00:00:37,099 --> 00:00:38,726
How did you kill your neighbor?
13
00:00:40,269 --> 00:00:41,145
Tell me.
14
00:00:41,729 --> 00:00:42,897
By stabbing him, man.
15
00:00:43,522 --> 00:00:45,691
I don't care.
Are you with the Mostros or aren't you?
16
00:00:47,068 --> 00:00:49,445
I want to know,
are you with the Mostros or not?
17
00:00:50,237 --> 00:00:51,822
I just got here, dude.
18
00:00:51,906 --> 00:00:54,909
Because you're either with us,
or you're dead, motherfucker.
19
00:00:55,785 --> 00:00:56,952
Okay?
20
00:00:57,036 --> 00:00:58,662
[indistinct shouting continuous]
21
00:00:58,746 --> 00:00:59,914
[metal object clatters]
22
00:01:04,168 --> 00:01:05,961
Hey! Come on, asshole!
23
00:01:06,629 --> 00:01:08,881
-Move it!
-[man 1] There he is. I found you.
24
00:01:09,381 --> 00:01:12,426
-Show us which side you're on.
-[man 1] Can you even use that shit?
25
00:01:13,052 --> 00:01:14,595
[Chivo] Let's burn the Mostros.
26
00:01:14,678 --> 00:01:16,555
Get out of the fucking way!
27
00:01:17,056 --> 00:01:18,766
[man screaming]
28
00:01:19,600 --> 00:01:21,102
[man 2] This way! This way!
29
00:01:21,185 --> 00:01:23,270
[man 3] Get out of your cells! Come on!
30
00:01:23,354 --> 00:01:26,315
Come on, assholes!
You too! Get your ass up!
31
00:01:26,982 --> 00:01:29,110
You're locked in here
with us now, hear me?
32
00:01:29,902 --> 00:01:31,695
Hey! Hey!
33
00:01:31,779 --> 00:01:34,782
We'll all be okay.
They're gonna get us out of here.
34
00:01:35,825 --> 00:01:37,660
What we need to do is stay calm.
35
00:01:37,743 --> 00:01:39,328
We've got to stay calm.
36
00:01:40,830 --> 00:01:42,665
Okay? Just calm down.
37
00:01:42,748 --> 00:01:44,333
[Gándara] How many can you see?
38
00:01:44,416 --> 00:01:48,337
There's three of ours and there's
about 12 family members out there.
39
00:01:48,420 --> 00:01:49,839
Motherfucker! Goddamn it.
40
00:01:50,422 --> 00:01:52,758
Okay, we need a team down there right now.
41
00:01:52,842 --> 00:01:53,926
We can catch them off-guard
42
00:01:54,009 --> 00:01:55,803
while they're still focused
on the Mostros.
43
00:01:55,886 --> 00:01:57,638
We need a precision
tactical force, all right?
44
00:01:58,722 --> 00:01:59,890
To save the hostages.
45
00:02:00,599 --> 00:02:01,517
-Yes.
-Okay.
46
00:02:01,600 --> 00:02:02,768
Do it.
47
00:02:02,852 --> 00:02:04,812
Santos, go get your men ready. Now.
48
00:02:04,895 --> 00:02:05,855
[Santos] I'm on it.
49
00:02:07,773 --> 00:02:10,025
[Ramírez] They're using the gym
as a holding cell.
50
00:02:11,402 --> 00:02:13,779
[man 1] Let's go.
Let's get that son of a bitch.
51
00:02:13,863 --> 00:02:14,864
[man 2] Mostro.
52
00:02:15,364 --> 00:02:16,240
Over there.
53
00:02:18,659 --> 00:02:20,911
Get in formation!
Quick, quick, quick, quick!
54
00:02:20,995 --> 00:02:23,873
Let's go, let's go, let's go, let's go!
Get in formation, now!
55
00:02:23,956 --> 00:02:24,999
Everyone, get ready!
56
00:02:26,167 --> 00:02:27,459
Santos, it's Ramírez.
57
00:02:27,543 --> 00:02:29,628
-[Santos] Position.
-Ten-thirty the team.
58
00:02:29,712 --> 00:02:31,338
Make sure to wait for my signal.
59
00:02:31,922 --> 00:02:34,925
Remember, the hostages are our priority.
Do not open fire.
60
00:02:35,009 --> 00:02:37,052
[Santos] We're ready.
Just waiting for your signal.
61
00:02:37,636 --> 00:02:40,055
-[Ramírez] Now!
-[Santos] We're going in! We're going in!
62
00:02:40,139 --> 00:02:41,640
[all shouting]
63
00:02:41,724 --> 00:02:42,808
Stay in formation!
64
00:02:43,726 --> 00:02:45,019
[Ramírez] Move in, now!
65
00:02:45,603 --> 00:02:46,729
Fire!
66
00:02:47,271 --> 00:02:48,272
[racks gun]
67
00:02:48,355 --> 00:02:49,565
[man] Yo, get down.
68
00:02:49,648 --> 00:02:51,609
-[panicked chatter]
-Get down! Get down!
69
00:02:52,276 --> 00:02:53,694
[Santos] We're in! Let's go!
70
00:02:53,777 --> 00:02:55,821
[intense music playing]
71
00:02:55,905 --> 00:02:59,283
Come on, out, out, out, out!
Come on. Quick, quick! Let's go! Let's go!
72
00:02:59,366 --> 00:03:00,492
[officer] Let's move!
73
00:03:00,576 --> 00:03:01,994
[all shouting]
74
00:03:02,077 --> 00:03:04,079
-[coughing]
-Let's go!
75
00:03:05,122 --> 00:03:07,958
[Santos] Keep it moving! Let's go!
Let's go! Let's go! Come on!
76
00:03:08,042 --> 00:03:09,460
[inmate] Fuck you!
77
00:03:10,252 --> 00:03:13,005
[Santos] Come on, come on!
Let's go! Keep pushing! Keep it moving!
78
00:03:13,672 --> 00:03:14,965
-Go!
-[gas hissing]
79
00:03:15,841 --> 00:03:16,759
Come on!
80
00:03:16,842 --> 00:03:18,177
[panicked shouting]
81
00:03:20,054 --> 00:03:22,389
Someone make sure
Calancho knows about this!
82
00:03:25,517 --> 00:03:27,686
[Santos] Move back!
Back, back! Move it! Move back!
83
00:03:27,770 --> 00:03:28,687
Move back!
84
00:03:28,771 --> 00:03:30,522
-Get back!
-[coughing]
85
00:03:31,649 --> 00:03:33,359
[coughing]
86
00:03:33,984 --> 00:03:35,778
[Poeta] Get out,
or you're gonna get fucked up!
87
00:03:35,861 --> 00:03:37,821
[intense music playing]
88
00:03:37,905 --> 00:03:40,616
Don't you chicken out now,
you son of a bitch!
89
00:03:40,699 --> 00:03:41,825
Hostages!
90
00:03:41,909 --> 00:03:45,287
Move out the fucking way,
or I'm gonna get you as well!
91
00:03:45,371 --> 00:03:47,081
-Move!
-[man] Oh shit, run!
92
00:03:47,164 --> 00:03:47,998
Out of the way!
93
00:03:48,082 --> 00:03:49,583
Fire!
94
00:03:49,667 --> 00:03:51,126
[men shouting continuous]
95
00:03:51,919 --> 00:03:53,545
[flamethrower clicking]
96
00:03:54,588 --> 00:03:55,631
Damn it!
97
00:03:56,423 --> 00:03:58,050
[officer yelling]
98
00:03:58,592 --> 00:03:59,927
[grunting]
99
00:04:00,427 --> 00:04:03,055
-[breathing heavily]
-[high-pitched feedback whining]
100
00:04:10,020 --> 00:04:10,980
[coughs]
101
00:04:11,563 --> 00:04:12,815
[Berenice coughing]
102
00:04:12,898 --> 00:04:14,608
[dramatic music playing]
103
00:04:17,069 --> 00:04:18,404
[coughing]
104
00:04:22,116 --> 00:04:23,534
[Chivo] Fuck yeah, you did it!
105
00:04:24,535 --> 00:04:25,953
[laughs]
106
00:04:26,620 --> 00:04:28,205
Fuck yeah, assholes!
107
00:04:28,289 --> 00:04:31,333
Fuck yeah, we did it!
We did it, motherfuckers!
108
00:04:31,417 --> 00:04:32,293
Fuck yeah!
109
00:04:32,376 --> 00:04:33,711
[angry shouting]
110
00:04:33,794 --> 00:04:36,588
-[Santos] Retreat! Retreat!
-[Chivo] That's right, motherfuckers!
111
00:04:36,672 --> 00:04:38,340
[gunshots]
112
00:04:38,424 --> 00:04:40,592
Fuck you, you sons of bitches!
113
00:04:40,676 --> 00:04:42,636
-[inmate laughing] Yeah!
-[Carajo] Yeah!
114
00:04:42,720 --> 00:04:44,555
We got you, you assholes!
115
00:04:44,638 --> 00:04:46,348
You stupid fucking pigs!
116
00:04:46,432 --> 00:04:47,683
[Carajo laughs]
117
00:04:48,809 --> 00:04:49,810
[curses in Spanish]
118
00:04:49,893 --> 00:04:52,187
Santos, go fuck yourself, motherfucker!
119
00:04:52,771 --> 00:04:54,481
This is our house, puto!
120
00:04:54,565 --> 00:04:56,567
Yeah! Eat shit!
121
00:04:56,650 --> 00:04:58,527
Yeah! Come on!
122
00:04:58,610 --> 00:05:00,612
-We own this place!
-[inmate 1] Yeah!
123
00:05:00,696 --> 00:05:01,780
[prisoners shouting]
124
00:05:01,864 --> 00:05:02,990
[inmate 2] Yeah, boys!
125
00:05:03,073 --> 00:05:04,074
[laughing]
126
00:05:04,158 --> 00:05:05,492
Let's fucking go!
127
00:05:05,576 --> 00:05:07,828
Yeah, next time fuck with us like that!
128
00:05:09,580 --> 00:05:13,417
PRISON CELL 211
129
00:05:13,500 --> 00:05:15,085
[ominous music playing]
130
00:05:15,169 --> 00:05:18,297
MORE HUMANE CONDITIONS
131
00:05:18,964 --> 00:05:21,091
We have a code red situation,
and we have to evacuate.
132
00:05:21,175 --> 00:05:24,011
-But what's going on up there?
-Please, ma'am, come with me to the door.
133
00:05:24,094 --> 00:05:25,763
[indistinct chatter]
134
00:05:27,264 --> 00:05:30,059
This is an abuse of authority!
You've gone too far!
135
00:05:30,142 --> 00:05:32,019
Four straight hours waiting here!
136
00:05:32,936 --> 00:05:35,356
This is ridiculous!
I'm going to report you!
137
00:05:35,439 --> 00:05:37,024
[sirens wailing distantly]
138
00:05:38,567 --> 00:05:40,277
[sirens continue faintly]
139
00:05:43,447 --> 00:05:45,449
[distant angry chatter]
140
00:05:50,245 --> 00:05:51,663
[metal object clatters]
141
00:05:55,834 --> 00:05:57,753
How do you want this situation to end?
142
00:05:57,836 --> 00:05:58,837
[Calancho chuckles]
143
00:05:58,921 --> 00:06:02,049
All you had to do was fake a fight with
the Mostros, and look where it got you.
144
00:06:02,549 --> 00:06:05,803
How long have I been, uh,
keeping things in order here?
145
00:06:06,595 --> 00:06:07,429
Twenty years?
146
00:06:08,138 --> 00:06:09,973
That's between you and your boss.
147
00:06:10,057 --> 00:06:11,350
[Calancho laughs]
148
00:06:13,060 --> 00:06:13,894
It was.
149
00:06:16,939 --> 00:06:20,984
Until you start listening to us
and fulfill our demands,
150
00:06:21,527 --> 00:06:23,153
the accountant stays with me.
151
00:06:23,946 --> 00:06:26,031
Oh no, no, he's not going anywhere.
152
00:06:26,865 --> 00:06:28,158
'Cause I know his value.
153
00:06:29,201 --> 00:06:32,329
And I know about the important people
whose books he's cooking.
154
00:06:32,413 --> 00:06:35,541
Meanwhile, you're the one
whose ass is on the line.
155
00:06:36,667 --> 00:06:38,419
You're gonna be skinned alive, cabrón.
156
00:06:38,502 --> 00:06:39,336
Huh?
157
00:06:39,420 --> 00:06:40,587
They'll hang you from a bridge
158
00:06:40,671 --> 00:06:42,798
with your own balls
shoved into your mouth.
159
00:06:42,881 --> 00:06:44,091
-Hey!
-[gasps]
160
00:06:45,259 --> 00:06:46,552
Hey.
161
00:06:47,136 --> 00:06:51,223
I know exactly when I've got someone
by the balls, you little fucker.
162
00:06:52,266 --> 00:06:55,936
Now you and 25,
163
00:06:56,437 --> 00:06:58,480
all of you, you know what you can do?
164
00:06:59,022 --> 00:07:01,692
Every one of you motherfuckers
can suck my dick.
165
00:07:02,276 --> 00:07:03,110
Hmm?
166
00:07:03,902 --> 00:07:04,903
There you go.
167
00:07:06,488 --> 00:07:09,074
Let them know
that they can all go fuck themselves.
168
00:07:09,575 --> 00:07:10,409
Hear me?
169
00:07:12,619 --> 00:07:13,745
[clicks tongue]
170
00:07:14,246 --> 00:07:15,998
You can all kiss my ass.
171
00:07:16,498 --> 00:07:17,666
[Calancho laughs]
172
00:07:18,375 --> 00:07:20,210
[dramatic music playing]
173
00:07:22,254 --> 00:07:24,214
[car horns honk]
174
00:07:27,134 --> 00:07:28,552
[cell phone vibrates]
175
00:07:34,892 --> 00:07:35,767
Yes?
176
00:07:35,851 --> 00:07:38,437
[Calancho on phone]
Carnalita, you remember what we said?
177
00:07:39,271 --> 00:07:42,524
That if things got bad,
you would disappear for a while?
178
00:07:44,568 --> 00:07:45,777
Well, that's today.
179
00:07:46,487 --> 00:07:47,696
You gotta go away.
180
00:07:47,779 --> 00:07:51,116
Don't mess with me, Calancho.
I got to go to work tonight.
181
00:07:51,200 --> 00:07:52,409
I'm being serious.
182
00:07:52,493 --> 00:07:55,496
You really gotta disappear,
and for quite a while.
183
00:07:55,579 --> 00:07:56,580
Oh, Calancho.
184
00:07:56,663 --> 00:07:57,789
Goddamn it.
185
00:07:59,791 --> 00:08:02,336
You gotta leave, carnala.
People want me dead.
186
00:08:03,003 --> 00:08:05,172
[sighs] For fuck's sake, carnala.
187
00:08:05,255 --> 00:08:06,089
Go hide.
188
00:08:06,173 --> 00:08:08,383
These guys
aren't fucking around this time.
189
00:08:09,468 --> 00:08:11,136
You're freaking me out.
190
00:08:11,220 --> 00:08:12,971
Yeah, you should be freaking out.
191
00:08:16,016 --> 00:08:17,267
You know I love you.
192
00:08:18,018 --> 00:08:19,186
Please forgive me.
193
00:08:22,856 --> 00:08:23,774
[sniffles]
194
00:08:24,441 --> 00:08:25,943
[metallic object clatters distantly]
195
00:08:26,026 --> 00:08:27,402
[distant chatter]
196
00:08:30,113 --> 00:08:31,907
[ominous music playing]
197
00:08:35,702 --> 00:08:37,913
[inmates chattering indistinctly]
198
00:08:43,418 --> 00:08:44,336
[sniffles]
199
00:08:49,967 --> 00:08:51,176
[sniffling]
200
00:08:53,637 --> 00:08:55,389
[Yori] Come on, line up over here.
201
00:08:55,472 --> 00:08:57,224
Hurry up. Let's go.
202
00:08:57,307 --> 00:08:59,184
Come on now, get up. Let's go.
203
00:08:59,268 --> 00:09:01,103
[Poeta] Get in line, or you're dead!
204
00:09:01,812 --> 00:09:02,688
[inmate 1] Come on.
205
00:09:02,771 --> 00:09:04,439
-[inmate 2] Hey!
-[Yori] That way.
206
00:09:04,523 --> 00:09:06,024
Come on, start fucking moving.
207
00:09:06,108 --> 00:09:07,192
[inmate 2] You.
208
00:09:07,276 --> 00:09:09,778
[Yori] Now, get in line.
I want to see a fucking line here.
209
00:09:09,861 --> 00:09:11,947
-Listen…
-[Carajo] Not bad, Chivo.
210
00:09:13,240 --> 00:09:16,577
Huh, all this meat
and I'm not gonna get to taste it.
211
00:09:16,660 --> 00:09:17,744
[Carajo laughs]
212
00:09:17,828 --> 00:09:18,912
[inmate 1] Hello.
213
00:09:19,413 --> 00:09:21,999
[inmate 2] Hey, you four.
Don't try and hide behind her.
214
00:09:22,082 --> 00:09:23,875
I want to see you too, assholes. Move!
215
00:09:23,959 --> 00:09:25,460
-[inmate 3] Fuck you.
-[Yori] Come here!
216
00:09:25,544 --> 00:09:27,170
[inmate 4] Move, assholes. Come on.
217
00:09:28,255 --> 00:09:30,841
[Chivo] Do you see this, Carajo?
She stayed in here.
218
00:09:30,924 --> 00:09:32,551
[Carajo] That's what I'm seeing.
219
00:09:33,051 --> 00:09:36,972
So now we're gonna be the ones
strip-searching you guys.
220
00:09:37,055 --> 00:09:39,891
With both your legs and arms
spread out against the wall.
221
00:09:40,726 --> 00:09:43,061
But I'm not gonna
be wearing any gloves, bitch!
222
00:09:43,145 --> 00:09:44,479
[Calancho] That's enough, Carajo!
223
00:09:45,355 --> 00:09:47,399
[prisoners cheer and whistle]
224
00:09:53,905 --> 00:09:55,657
Just 'cause you're behind bars
225
00:09:55,741 --> 00:09:58,368
doesn't mean you have to be animals,
for fuck's sake.
226
00:10:01,330 --> 00:10:04,124
Lieutenant Castro here
is my guest of honor.
227
00:10:05,500 --> 00:10:06,418
Who's that?
228
00:10:06,501 --> 00:10:08,295
[Chivo] Nah, this one's fine, boss.
229
00:10:08,378 --> 00:10:10,881
I found him in the kitchen, but he's cool.
230
00:10:10,964 --> 00:10:12,090
He's with us.
231
00:10:13,258 --> 00:10:14,926
We'll deal with him later.
232
00:10:15,010 --> 00:10:16,178
Bring them here.
233
00:10:16,261 --> 00:10:18,013
-[Carajo] Take them away.
-[inmate 1] Come on.
234
00:10:18,096 --> 00:10:20,098
-[inmate 2] You heard the boss.
-[inmate 1] Let's go!
235
00:10:20,182 --> 00:10:21,975
-[Yori] Make a line.
-[inmate 3] Get a move on.
236
00:10:22,059 --> 00:10:24,311
[Yori] Quickly.
Like little cows, you fuckers.
237
00:10:24,394 --> 00:10:26,855
-[inmate 4] Walk faster!
-[inmate 5] Think your on vacation?
238
00:10:26,938 --> 00:10:29,024
-[inmate 6] Get inside! Now!
-[inmate 7] Move faster.
239
00:10:29,816 --> 00:10:31,610
[inmate 8] Come on, boy! Move your ass!
240
00:10:31,693 --> 00:10:33,028
Keep moving.
241
00:10:35,697 --> 00:10:37,282
-Ocho.
-[Yori] Diez.
242
00:10:39,660 --> 00:10:41,620
We've got no issues with you.
243
00:10:41,703 --> 00:10:43,288
We want the big dogs.
244
00:10:44,206 --> 00:10:45,832
I just recommend
245
00:10:46,667 --> 00:10:48,752
that you follow instructions down to a T.
246
00:10:48,835 --> 00:10:50,671
How long are you keeping us here?
247
00:10:55,509 --> 00:10:56,510
[Calancho] Well…
248
00:10:59,388 --> 00:11:02,099
You better start getting used
to this side of the bars.
249
00:11:02,599 --> 00:11:03,600
Hmm?
250
00:11:04,434 --> 00:11:05,352
Let's go.
251
00:11:07,437 --> 00:11:10,023
We need to know exactly
how many hostages they have.
252
00:11:10,607 --> 00:11:12,109
-[Santos] Yes, sir.
-[Ramírez] Come on.
253
00:11:12,192 --> 00:11:13,235
[phones ringing]
254
00:11:13,318 --> 00:11:15,278
That asshole is trying to blackmail me.
255
00:11:16,446 --> 00:11:17,322
[sighs]
256
00:11:18,240 --> 00:11:19,074
Look.
257
00:11:20,534 --> 00:11:22,577
SEE YOU IN 40 MINUTES.
258
00:11:23,620 --> 00:11:24,579
Fuck.
259
00:11:25,706 --> 00:11:27,207
We gotta talk to him first.
260
00:11:30,419 --> 00:11:32,170
We gotta put a stop to this now,
261
00:11:32,838 --> 00:11:34,923
before the government
gets involved in this shit.
262
00:11:35,549 --> 00:11:36,591
Or 25.
263
00:11:39,010 --> 00:11:42,013
Or even worse,
they call in the National Guard.
264
00:11:43,724 --> 00:11:44,725
[coughing]
265
00:11:44,808 --> 00:11:46,685
Hey, take it easy.
266
00:11:46,768 --> 00:11:48,270
[laughs]
267
00:11:51,148 --> 00:11:52,774
[whistling]
268
00:11:53,900 --> 00:11:55,902
[ominous music playing]
269
00:12:02,576 --> 00:12:03,785
[clears throat]
270
00:12:13,253 --> 00:12:14,504
[shudders]
271
00:12:21,762 --> 00:12:22,888
[snorts]
272
00:12:24,681 --> 00:12:26,349
[laughs]
273
00:12:28,852 --> 00:12:31,188
[Calancho] Now don't you fall
asleep here, kid.
274
00:12:33,440 --> 00:12:36,818
A nap in 211 could end up lasting forever.
275
00:12:37,360 --> 00:12:39,696
I wasn't sleeping. I was meditating.
276
00:12:39,780 --> 00:12:41,114
Look at that.
277
00:12:41,782 --> 00:12:43,408
We do have similarities.
278
00:12:44,409 --> 00:12:46,995
I was just meditating myself on whether
279
00:12:47,662 --> 00:12:51,374
I should cut off one of your ears first
or one of your fingers.
280
00:12:52,918 --> 00:12:54,169
[Calancho sighs]
281
00:12:54,252 --> 00:12:56,254
I have no information you could use.
282
00:12:56,338 --> 00:12:58,256
Ah, don't fuck with me, kid.
283
00:12:58,340 --> 00:13:02,219
Whatever's in those accounts of yours,
I'm sure it's enough to screw the boss.
284
00:13:05,222 --> 00:13:06,431
Tell me something.
285
00:13:07,724 --> 00:13:08,767
Are you willing to die
286
00:13:08,850 --> 00:13:11,144
because of your loyalty
to the North Division?
287
00:13:13,855 --> 00:13:15,816
They don't care about you.
288
00:13:15,899 --> 00:13:18,401
I mean, they don't care about us.
289
00:13:19,277 --> 00:13:21,613
We're all just pawns in their game.
290
00:13:23,031 --> 00:13:24,366
You know I'm not afraid.
291
00:13:25,784 --> 00:13:27,494
If I die, it's your loss.
292
00:13:28,328 --> 00:13:29,830
You lose no matter what.
293
00:13:31,623 --> 00:13:34,668
The riot, the hostages,
none of it's gonna stop time.
294
00:13:35,502 --> 00:13:36,586
They're gonna get in.
295
00:13:37,087 --> 00:13:38,046
Hmm!
296
00:13:39,005 --> 00:13:42,425
Not sure if they'll come for me,
but I'm sure they're coming for you.
297
00:13:44,177 --> 00:13:45,554
[chuckles]
298
00:13:46,137 --> 00:13:46,972
Hey.
299
00:13:47,514 --> 00:13:48,390
Look.
300
00:13:50,100 --> 00:13:53,520
Neither of us is leaving this place
301
00:13:54,813 --> 00:13:56,898
until we make that information public.
302
00:14:00,861 --> 00:14:03,321
Here, we've got all the time in the world.
303
00:14:08,034 --> 00:14:10,787
See, you tell us what you know,
you help everyone.
304
00:14:10,871 --> 00:14:13,123
You keep quiet,
you can't even help yourself.
305
00:14:13,206 --> 00:14:14,124
Whew!
306
00:14:14,207 --> 00:14:15,458
Holy shit, man.
307
00:14:16,543 --> 00:14:18,169
It's fucking cold, isn't it?
308
00:14:20,130 --> 00:14:21,715
I'll be seeing you later.
309
00:14:24,801 --> 00:14:25,802
[door closes]
310
00:14:26,303 --> 00:14:28,305
[upbeat acoustic music playing]
311
00:14:32,642 --> 00:14:33,894
[sighs]
312
00:14:36,146 --> 00:14:38,481
[breathing heavily]
313
00:14:40,025 --> 00:14:41,818
Come on, come on, come on,
314
00:14:41,902 --> 00:14:43,904
come on, come on, come on, come on.
315
00:14:45,363 --> 00:14:47,032
[Marisa] Make sure to get all the details.
316
00:14:47,115 --> 00:14:49,034
[indistinct chatter]
317
00:14:50,869 --> 00:14:52,787
Look, are you seeing the smoke?
318
00:14:53,914 --> 00:14:55,248
-Sorry. Excuse me.
-[woman] Huh?
319
00:14:55,332 --> 00:14:56,666
We're ready? Yeah?
320
00:14:56,750 --> 00:14:58,835
Coming through. Are we allowed to film?
321
00:14:58,919 --> 00:15:00,503
[indistinct chatter continuous]
322
00:15:02,005 --> 00:15:03,757
[Chivo] Get out of the fucking way!
323
00:15:03,840 --> 00:15:04,799
[man] I got it.
324
00:15:07,177 --> 00:15:09,346
[Chivo] Bring us some more
of these planks, man.
325
00:15:09,429 --> 00:15:10,805
[Carajo] So, what went down?
326
00:15:10,889 --> 00:15:12,724
What shithole did you dig this one out of?
327
00:15:12,807 --> 00:15:13,975
Nah, don't worry.
328
00:15:14,059 --> 00:15:15,226
[chuckles] He's a baby.
329
00:15:15,310 --> 00:15:16,353
The guy is Troy.
330
00:15:16,436 --> 00:15:18,855
How are we sure
he's not one of the Mostros, huh?
331
00:15:21,483 --> 00:15:23,318
What block did they assign you to?
332
00:15:24,694 --> 00:15:26,321
I just got in when this shit blew up.
333
00:15:26,404 --> 00:15:28,073
-Ah, for real?
-[Juan] Uh-huh.
334
00:15:28,782 --> 00:15:31,117
We still gotta make sure
the Monstros didn't mark you.
335
00:15:31,701 --> 00:15:32,869
Show me your ass, dude.
336
00:15:33,662 --> 00:15:35,622
[prisoners whooping]
337
00:15:38,541 --> 00:15:40,085
-[inmate 1] Come on, let's see it!
-Yeah.
338
00:15:40,168 --> 00:15:42,545
Pull your pants down,
or I'll do it for you, asshole.
339
00:15:42,629 --> 00:15:43,505
Do it!
340
00:15:44,756 --> 00:15:45,840
[inmate 2] Don't be a bitch.
341
00:15:45,924 --> 00:15:47,300
-[inmate 3] Let's go!
-[clapping]
342
00:15:47,384 --> 00:15:49,094
[inmate 4] Take 'em off!
343
00:15:49,177 --> 00:15:50,971
[cheers and wolf whistles]
344
00:15:51,054 --> 00:15:52,347
[laughs]
345
00:15:52,430 --> 00:15:53,473
Let me see it.
346
00:15:55,600 --> 00:15:56,893
[Chivo laughs]
347
00:15:58,979 --> 00:16:01,231
-[inmate 5] He's scared.
-[Calancho] That's enough, Carajo.
348
00:16:01,314 --> 00:16:03,066
-[inmate 5] I told you.
-[Calancho] Leave him.
349
00:16:03,149 --> 00:16:05,443
-[inmate 5] Ah!
-[Calancho] We'll find some use for him.
350
00:16:05,527 --> 00:16:07,612
-I'm sure we will.
-[inmate 5] He's ours now.
351
00:16:07,696 --> 00:16:08,822
[chuckles]
352
00:16:08,905 --> 00:16:10,448
[indistinct chatter]
353
00:16:11,032 --> 00:16:12,575
[Chivo] Ah, come on, cabrón.
354
00:16:13,201 --> 00:16:14,953
You're good. Let's go.
355
00:16:15,912 --> 00:16:16,913
Help me out.
356
00:16:18,832 --> 00:16:19,749
[man 1] Ooh la-la!
357
00:16:21,376 --> 00:16:22,877
[man 2] Heads up. Carajo's coming.
358
00:16:24,754 --> 00:16:26,506
What's up, my pretty ladies?
359
00:16:26,589 --> 00:16:28,591
Just sitting on your asses always, huh?
360
00:16:28,675 --> 00:16:30,635
[Chivo] Careful with this one.
She's got arthritis.
361
00:16:30,719 --> 00:16:32,012
[women giggling]
362
00:16:32,679 --> 00:16:33,847
[man 1] Oh, I'm sorry.
363
00:16:33,930 --> 00:16:37,017
Hey, three of you come over,
and I'll show you a good time, mami.
364
00:16:37,100 --> 00:16:39,019
[man 1] Yeah, yeah. You wish, don't you?
365
00:16:39,102 --> 00:16:40,103
[door slams]
366
00:16:41,229 --> 00:16:44,024
Oh, shit, this asshole
had it good in here, didn't he?
367
00:16:44,107 --> 00:16:46,776
No fucking way, cabrón.
I can't see for shit.
368
00:16:46,860 --> 00:16:48,194
-Check it out.
-Oh, my God.
369
00:16:48,778 --> 00:16:50,613
[Poeta] Baldor was really
living it up, huh?
370
00:16:50,697 --> 00:16:52,699
Those assholes
really had some fun in here.
371
00:16:52,782 --> 00:16:55,994
-[Poeta] Ah, Chivito, we got it good now.
-[laughing] Yeah, this is great, man.
372
00:16:56,077 --> 00:16:59,039
-I'd fuck every day in this place.
-[Poeta] Can't believe this shit was here.
373
00:16:59,122 --> 00:17:00,331
[Chivo grunting]
374
00:17:00,415 --> 00:17:02,375
[Carajo] What do you think, Calancho?
375
00:17:02,459 --> 00:17:05,295
The absurdity of the injustice,
am I right?
376
00:17:05,795 --> 00:17:07,255
[Calancho] Those sons of bitches.
377
00:17:07,338 --> 00:17:09,466
[Carajo] And there we are, buried in shit.
378
00:17:09,549 --> 00:17:10,550
What's that?
379
00:17:10,633 --> 00:17:12,385
[Chivo] Oh, this is so cool, man!
380
00:17:12,469 --> 00:17:14,471
-No, wait, it's locked. It's locked.
-No, just wait.
381
00:17:15,805 --> 00:17:17,432
-Give me a sec.
-No, you locked it, man.
382
00:17:17,515 --> 00:17:19,642
Ah, now it's unlocked. This one's mine.
383
00:17:19,726 --> 00:17:21,436
[Poeta] Like the ones you like, Chivo.
384
00:17:21,519 --> 00:17:23,605
[Chivo] No, the ones I like
are your mom's, man.
385
00:17:23,688 --> 00:17:25,440
[Poeta] Ha! You wish, motherfucker.
386
00:17:25,523 --> 00:17:28,109
-[Chivo] No fucking way! This is so cool!
-[Juan] Isn't that…
387
00:17:28,193 --> 00:17:29,861
Take this. This one's for you.
388
00:17:34,157 --> 00:17:37,577
Hey, hey, hey, hey, hey. Calm down, man.
There's plenty to go around.
389
00:17:39,871 --> 00:17:41,039
[man whistles]
390
00:17:41,122 --> 00:17:42,499
Good taste, newbie.
391
00:17:42,999 --> 00:17:45,043
-Pretty nice, right?
-[chuckles]
392
00:17:45,126 --> 00:17:46,211
Boss, a drink to celebrate?
393
00:17:46,294 --> 00:17:48,880
-It's the good stuff.
-[Calancho] Hey, hey, hey, hey, hey.
394
00:17:48,963 --> 00:17:50,715
We gotta hide the booze.
395
00:17:50,799 --> 00:17:52,801
Now's not the time
for everyone to get drunk.
396
00:17:52,884 --> 00:17:54,886
Stop drinking, man. Give it here.
397
00:17:54,969 --> 00:17:56,221
-[balls clack]
-[Calancho] Yeah.
398
00:17:56,304 --> 00:17:58,014
Let's take this to the other side.
Come on.
399
00:17:58,098 --> 00:17:59,390
Let's go. Bring it.
400
00:18:02,143 --> 00:18:03,061
My gun?
401
00:18:08,066 --> 00:18:10,151
[dramatic music playing]
402
00:18:10,235 --> 00:18:12,153
[bottles rattle]
403
00:18:19,160 --> 00:18:20,620
[Carajo] Listen up, you dogs!
404
00:18:21,371 --> 00:18:23,540
A round of applause for Calancho!
405
00:18:23,623 --> 00:18:24,749
-Yeah!
-[all cheer]
406
00:18:24,833 --> 00:18:26,042
[Carajo laughs]
407
00:18:37,220 --> 00:18:38,555
[wolf whistling]
408
00:18:38,638 --> 00:18:41,766
Those fucking bastards
think we're gonna give up.
409
00:18:42,684 --> 00:18:45,854
But we're gonna keep on going
until they listen to us!
410
00:18:45,937 --> 00:18:48,273
-[man] Yeah, they will!
-And from now on…
411
00:18:49,065 --> 00:18:50,817
People will know the truth.
412
00:18:50,900 --> 00:18:52,819
[Marisa on TV]
We are here, coming to you live…
413
00:18:52,902 --> 00:18:54,946
[Calancho] Hey, hey, hey, hey!
Look, look! Let's see.
414
00:18:55,738 --> 00:18:57,699
-We don't know what's happening…
-Wait.
415
00:18:57,782 --> 00:18:59,784
[Chivo] Poeta, move the antenna that way.
416
00:18:59,868 --> 00:19:01,911
…and the family members
don't know what's going on.
417
00:19:01,995 --> 00:19:03,621
-[Chivo] Check it out.
-Outside the prison,
418
00:19:03,705 --> 00:19:05,957
several neighbors have come
to see the billowing smoke
419
00:19:06,040 --> 00:19:07,333
that is visible from the street.
420
00:19:07,417 --> 00:19:10,628
Although several witnesses
say they heard gunshots
421
00:19:10,712 --> 00:19:12,463
in the early hours of the morning,
422
00:19:12,547 --> 00:19:15,008
we have no reports
of any deaths or escapes.
423
00:19:15,633 --> 00:19:18,511
Neither the state prosecutor's office
nor the municipality
424
00:19:18,595 --> 00:19:20,847
has stepped forward
to provide us with any information
425
00:19:20,930 --> 00:19:22,765
about what's happening right now.
426
00:19:22,849 --> 00:19:24,058
[indistinct chatter]
427
00:19:25,685 --> 00:19:27,478
[Calancho] They're trying to ignore us.
428
00:19:28,438 --> 00:19:30,607
That's why they're keeping
their mouths shut.
429
00:19:32,150 --> 00:19:33,193
That's fucked.
430
00:19:34,027 --> 00:19:36,988
[Juan] What if we send out
the information to the press ourselves?
431
00:19:38,531 --> 00:19:41,034
[Calancho] It would be
an opportunity to control the narrative.
432
00:19:41,784 --> 00:19:43,953
-Let them see what's going on.
-Yeah.
433
00:19:44,037 --> 00:19:46,414
[Juan] Show them
the hostages and everything.
434
00:19:46,497 --> 00:19:47,332
Ha!
435
00:19:48,082 --> 00:19:50,335
This homo really wants
to be on television.
436
00:19:50,418 --> 00:19:52,712
-[all laugh]
-Ha! You're fucking pathetic.
437
00:19:54,214 --> 00:19:55,590
[Calancho] I'm gonna make a demand.
438
00:19:56,341 --> 00:19:58,301
With the public as my witness.
439
00:19:59,761 --> 00:20:01,471
Look at you, hmm?
440
00:20:03,806 --> 00:20:06,184
Better not stick your nose
in shit you don't understand.
441
00:20:07,227 --> 00:20:08,478
What would you demand?
442
00:20:09,604 --> 00:20:11,231
Water for tea? Shit like that?
443
00:20:11,731 --> 00:20:13,524
-[all laugh]
-[Juan] Steak.
444
00:20:14,525 --> 00:20:16,277
A shitload of steak.
445
00:20:17,362 --> 00:20:19,614
Yeah, and 50 kilos of tortillas.
446
00:20:19,697 --> 00:20:20,907
[inmate] Yeah, man.
447
00:20:21,658 --> 00:20:23,493
[Calancho] Whatever we need
to buy us time.
448
00:20:24,035 --> 00:20:24,911
Write it down.
449
00:20:24,994 --> 00:20:27,705
Steak, 50 kilos of tortillas,
450
00:20:28,623 --> 00:20:30,333
forty liters of clean water.
451
00:20:31,292 --> 00:20:33,836
Get some juices and… some melon?
452
00:20:33,920 --> 00:20:36,005
[all cheer]
453
00:20:36,089 --> 00:20:37,257
And melon.
454
00:20:38,716 --> 00:20:41,261
And you, instead of filming stupid shit,
455
00:20:42,470 --> 00:20:43,846
go film the hostages.
456
00:20:44,430 --> 00:20:46,057
You, go find some blankets.
457
00:20:47,183 --> 00:20:48,059
And you,
458
00:20:49,602 --> 00:20:51,729
you'll be the friendly
little face of the riot.
459
00:20:52,981 --> 00:20:54,941
-Are we clear?
-[all cheer]
460
00:20:55,441 --> 00:20:57,860
Fuck yeah! Fuck yeah!
461
00:20:57,944 --> 00:21:01,489
Fuck yeah! Fuck yeah! Fuck yeah!
462
00:21:01,572 --> 00:21:05,034
Fuck yeah! Let's go! Come on!
463
00:21:05,118 --> 00:21:06,494
We got this shit!
464
00:21:06,577 --> 00:21:09,163
-They haven't given you any information?
-[woman 1] Nothing at all.
465
00:21:09,247 --> 00:21:11,040
If they tell you something,
please let us know.
466
00:21:11,124 --> 00:21:12,417
-Thank you.
-[woman 2] Look!
467
00:21:12,500 --> 00:21:13,835
[man 1] Hey! Eyes up!
468
00:21:13,918 --> 00:21:15,378
[crowd shouting indistinctly]
469
00:21:15,461 --> 00:21:16,379
[man 2] Over here!
470
00:21:16,462 --> 00:21:17,755
CELLS FOR EVERYONE
471
00:21:17,839 --> 00:21:19,007
[Marisa] As you can see,
472
00:21:19,090 --> 00:21:22,051
the prisoners' sign demands
cells for everyone.
473
00:21:23,553 --> 00:21:25,054
[gentle music playing]
474
00:21:26,556 --> 00:21:28,141
[machinery whirring]
475
00:21:29,183 --> 00:21:31,144
Juan Carlos, how long till you're done?
476
00:21:31,227 --> 00:21:32,228
Ten minutes.
477
00:21:32,312 --> 00:21:34,689
[Helena] Great.
I'll be right back, and you can show me.
478
00:21:35,898 --> 00:21:38,526
Make sure you've got the right shape
before cutting the aluminum.
479
00:21:39,527 --> 00:21:41,696
-I'll double-check the page.
-Thanks.
480
00:21:41,779 --> 00:21:43,614
You know that they complain
about everything.
481
00:21:43,698 --> 00:21:46,534
[Marisa on TV] …a video has been sent
from inside the Cereso facilities.
482
00:21:46,617 --> 00:21:48,619
[Juan on TV]
If there's any bloodshed after this,
483
00:21:48,703 --> 00:21:50,288
it won't be our responsibility.
484
00:21:50,788 --> 00:21:54,167
It will be the fault of the neglect and
incompetence of the prison authorities.
485
00:21:55,084 --> 00:21:57,253
We are insisting
on the complete replacement
486
00:21:57,337 --> 00:21:59,589
of all staff at this institution.
487
00:22:00,673 --> 00:22:04,510
Our only demand here
is that conditions are more humane.
488
00:22:04,594 --> 00:22:06,512
[prisoners cheering on TV]
489
00:22:10,516 --> 00:22:13,770
[Marisa] These are the demands
put forth by the rioting prisoners.
490
00:22:13,853 --> 00:22:14,937
[scoffs] Prisoners.
491
00:22:15,021 --> 00:22:17,440
Among the hostages
are members of the prison security
492
00:22:17,523 --> 00:22:20,651
and civilians who were trapped
there during visiting hours.
493
00:22:20,735 --> 00:22:24,530
At this time,
the city of Juárez is in a state of alert.
494
00:22:24,614 --> 00:22:25,782
-It is impor--
-[turns TV off]
495
00:22:25,865 --> 00:22:27,742
[sighs] Cells for everyone?
496
00:22:28,368 --> 00:22:29,285
Come on.
497
00:22:29,369 --> 00:22:31,871
Let's leak to the press
that he's not our prisoner.
498
00:22:31,954 --> 00:22:32,914
Right?
499
00:22:35,792 --> 00:22:36,793
If we do that,
500
00:22:37,627 --> 00:22:41,172
we don't just look like assholes,
we'll also put his life at risk.
501
00:22:42,382 --> 00:22:46,177
At least they haven't mentioned
anything about Baldor.
502
00:22:48,179 --> 00:22:49,931
You gotta contact your mole right away.
503
00:22:50,807 --> 00:22:52,308
They got us up against a wall.
504
00:22:52,392 --> 00:22:53,476
How long now?
505
00:22:53,559 --> 00:22:54,602
[Ramírez] Five minutes.
506
00:22:55,228 --> 00:22:56,104
Fuck.
507
00:22:56,187 --> 00:22:59,857
We have been brought together today
for a particularly significant reason.
508
00:23:00,942 --> 00:23:04,821
The distribution of water
in the rivers Bravo and Colorado
509
00:23:04,904 --> 00:23:08,116
has been subject
to a huge number of contingencies
510
00:23:08,199 --> 00:23:09,909
throughout the past several years.
511
00:23:10,660 --> 00:23:14,038
The government of Texas
and the government of Chihuahua
512
00:23:15,039 --> 00:23:17,458
will continue to work hand in hand
513
00:23:17,542 --> 00:23:20,294
on this issue
and on many others we will discuss.
514
00:23:20,378 --> 00:23:21,838
-Thank you.
-[reporter] Governor!
515
00:23:21,921 --> 00:23:23,923
Can you tell us anything
about the reported smoke
516
00:23:24,006 --> 00:23:26,426
coming out of Cereso 38 this afternoon?
517
00:23:27,176 --> 00:23:29,429
Yes, we're fully aware of the situation,
518
00:23:29,971 --> 00:23:32,515
and the Secretary of State
for Public Security
519
00:23:32,598 --> 00:23:36,185
is preparing a report that we'll send
your way as soon as possible, excuse me.
520
00:23:36,269 --> 00:23:39,105
-Governor, wait!
-You haven't answered all our questions.
521
00:23:39,188 --> 00:23:41,232
NO TO WATER PRIVATIZATION
WATER IS A HUMAN RIGHT
522
00:23:41,315 --> 00:23:42,859
[reporters shouting]
523
00:23:50,658 --> 00:23:54,704
I have to tell you that this situation
is of particular importance for the DEA
524
00:23:54,787 --> 00:23:56,122
and for the US government.
525
00:23:57,039 --> 00:24:00,418
Mm, I can assure you
that a few rioting inmates
526
00:24:00,501 --> 00:24:04,255
won't impede the extradition of a prisoner
of that importance, Agent Jackson.
527
00:24:04,338 --> 00:24:06,299
I just got off the phone
with the foreign secretary
528
00:24:06,382 --> 00:24:07,758
who said something similar.
529
00:24:08,468 --> 00:24:10,011
But my concerns persist.
530
00:24:11,053 --> 00:24:12,138
[inhales sharply]
531
00:24:13,097 --> 00:24:15,433
If you would like,
we can offer you assistance.
532
00:24:17,560 --> 00:24:19,312
With the utmost discretion, of course.
533
00:24:20,605 --> 00:24:23,858
Not a problem, agent.
You'll get your extradition.
534
00:24:24,525 --> 00:24:25,902
Whatever it will take.
535
00:24:26,527 --> 00:24:28,529
[helicopter propellers beating]
536
00:24:30,364 --> 00:24:32,241
Ah! You bitches!
537
00:24:32,325 --> 00:24:35,203
I got you guys again, man.
It's too easy. Fucking Frodo.
538
00:24:35,286 --> 00:24:36,287
Come, Tripa.
539
00:24:36,370 --> 00:24:38,039
[women sobbing]
540
00:24:38,122 --> 00:24:39,874
Come on, get out of the way! Move!
541
00:24:40,791 --> 00:24:41,626
Here.
542
00:24:42,210 --> 00:24:43,085
There you go.
543
00:24:45,338 --> 00:24:46,172
Baby.
544
00:24:52,845 --> 00:24:55,598
You can communicate
with the other side in the workshop.
545
00:24:57,266 --> 00:24:58,392
Hey! Baby.
546
00:24:59,727 --> 00:25:02,980
Once you're done, head to the altar.
Calancho wants to see you.
547
00:25:06,484 --> 00:25:07,985
[indistinct chatter]
548
00:25:15,201 --> 00:25:16,661
[inaudible]
549
00:25:20,373 --> 00:25:22,124
There's no guarantee, so…
550
00:25:27,213 --> 00:25:29,465
Hey, where can I get
more tinder for the fire?
551
00:25:29,549 --> 00:25:31,509
-[man] Go look in the workshop.
-Oh, yeah?
552
00:25:31,592 --> 00:25:32,843
[man] It's down that way.
553
00:25:34,804 --> 00:25:36,138
Cool. Thanks.
554
00:25:43,104 --> 00:25:45,147
[eerie music playing]
555
00:25:46,315 --> 00:25:48,109
[exhaling]
556
00:25:48,192 --> 00:25:49,860
[man screaming]
557
00:26:15,261 --> 00:26:19,098
[Calancho] Before,
roosters used to fly very high.
558
00:26:22,518 --> 00:26:23,811
But not anymore.
559
00:26:28,024 --> 00:26:32,570
They've been kept in cages
for many thousands of years.
560
00:26:33,779 --> 00:26:35,531
Now, only when they're dreaming
561
00:26:35,615 --> 00:26:38,743
do they get the chance
to feel the rain on their wings.
562
00:26:44,332 --> 00:26:46,250
And once uncaged,
563
00:26:46,334 --> 00:26:48,836
they're taken to the ring
to fight to the death.
564
00:26:48,919 --> 00:26:50,046
And from there,
565
00:26:50,630 --> 00:26:52,214
back to their cages.
566
00:26:53,215 --> 00:26:57,762
Always prepared to slice the throat
of anybody who touches their crest.
567
00:27:05,061 --> 00:27:07,605
When the cock with the loudest crow dies…
568
00:27:11,067 --> 00:27:13,778
the next one in line takes its place.
569
00:27:15,363 --> 00:27:17,448
And life just fucking goes on.
570
00:27:25,581 --> 00:27:27,416
[ominous music playing]
571
00:27:30,628 --> 00:27:31,921
[chuckles]
572
00:27:36,300 --> 00:27:38,094
You'll understand soon.
573
00:27:39,929 --> 00:27:41,347
[Helena] I'm driving over to Juárez.
574
00:27:41,430 --> 00:27:44,767
Please help me get in touch
with his colleagues, if you're able to.
575
00:27:44,850 --> 00:27:46,602
[dramatic music playing]
576
00:28:01,075 --> 00:28:02,827
[insects chirruping]
577
00:28:08,708 --> 00:28:10,251
[men chattering faintly]
578
00:28:15,881 --> 00:28:17,091
[cell door slams]
579
00:28:22,555 --> 00:28:23,723
[door creaks]
580
00:28:33,399 --> 00:28:35,234
When have I treated you badly, Yori?
581
00:28:35,317 --> 00:28:36,861
-[laughs]
-Huh?
582
00:28:37,903 --> 00:28:39,238
What the fuck do you want?
583
00:28:40,239 --> 00:28:42,032
Where's the accountant?
584
00:28:42,116 --> 00:28:43,451
[scoffs and tsks]
585
00:28:44,660 --> 00:28:45,870
Well, I don't know, man.
586
00:28:45,953 --> 00:28:47,163
[chuckles]
587
00:28:47,955 --> 00:28:48,831
Listen.
588
00:28:51,667 --> 00:28:53,294
We're about to send officers in there.
589
00:28:54,295 --> 00:28:56,088
Officers armed to the teeth.
590
00:28:57,089 --> 00:28:58,716
Everyone's gonna be fucked.
591
00:28:59,508 --> 00:29:00,968
But there's another way out.
592
00:29:02,470 --> 00:29:03,804
Hand over Baldor,
593
00:29:05,681 --> 00:29:07,391
and by tonight you'll be free.
594
00:29:08,017 --> 00:29:09,393
-Hmm!
-Hey.
595
00:29:11,562 --> 00:29:12,605
I'm serious.
596
00:29:14,774 --> 00:29:17,026
[inhales sharply and sighs]
597
00:29:26,702 --> 00:29:28,287
[door creaks open]
598
00:29:29,830 --> 00:29:30,998
[door closes]
599
00:29:34,043 --> 00:29:36,045
[menacing music playing]
600
00:29:53,604 --> 00:29:55,815
[breathy grunting]
601
00:29:58,901 --> 00:30:00,402
[Picuino wheezing]
602
00:30:02,029 --> 00:30:03,447
What's going on, Picuino?
603
00:30:03,531 --> 00:30:05,032
Did they give you your fix?
604
00:30:06,408 --> 00:30:07,243
No.
605
00:30:08,118 --> 00:30:10,120
They got me on a diet, brother.
606
00:30:11,330 --> 00:30:13,958
With all this mess,
it's gonna take them a while
607
00:30:14,041 --> 00:30:15,584
to get things in order.
608
00:30:15,668 --> 00:30:16,794
[inhales and sighs]
609
00:30:17,378 --> 00:30:18,420
[grunts]
610
00:30:19,255 --> 00:30:20,548
And I'm left here,
611
00:30:21,632 --> 00:30:24,593
suffering because of the lack
of what I need.
612
00:30:25,344 --> 00:30:26,804
Hey, but look here.
613
00:30:28,848 --> 00:30:29,890
What's this?
614
00:30:32,226 --> 00:30:33,269
[gasps]
615
00:30:34,103 --> 00:30:35,062
[Yori] Hmm?
616
00:30:35,145 --> 00:30:36,188
[Picuino] Hey!
617
00:30:36,272 --> 00:30:37,147
[gasps]
618
00:30:37,231 --> 00:30:39,650
-[Yori] I'm not giving you all of it.
-[groans]
619
00:30:41,652 --> 00:30:42,653
For you.
620
00:30:45,114 --> 00:30:46,615
[Picuino moans gruffly]
621
00:30:47,616 --> 00:30:49,201
That's just to keep you going, buddy.
622
00:30:50,661 --> 00:30:52,413
Hey, if you want the rest of it,
623
00:30:52,496 --> 00:30:54,707
you're gonna have to go
talk to your crocodiles.
624
00:30:56,750 --> 00:30:58,544
Where do they keep the accountant?
625
00:30:59,211 --> 00:31:00,754
The crocodiles in the tunnel.
626
00:31:02,131 --> 00:31:03,841
They could've seen something.
627
00:31:04,508 --> 00:31:05,634
I'll find out for you.
628
00:31:07,595 --> 00:31:09,930
But make sure no one finds out, okay?
629
00:31:10,014 --> 00:31:10,848
Yeah.
630
00:31:10,931 --> 00:31:11,807
[gasps]
631
00:31:11,891 --> 00:31:13,934
Okay then, fucking Picuis.
632
00:31:14,018 --> 00:31:16,020
[ominous music playing]
633
00:31:34,204 --> 00:31:35,956
[cell phone vibrating]
634
00:31:36,040 --> 00:31:37,041
Phone call.
635
00:31:38,375 --> 00:31:40,377
[traffic ambience]
636
00:31:46,634 --> 00:31:49,011
[man on phone] We're ready to go, boss.
Just give us the word.
637
00:31:50,554 --> 00:31:51,430
Go ahead.
638
00:31:52,056 --> 00:31:53,140
Burn it all down.
639
00:31:53,766 --> 00:31:55,976
If they don't follow through,
I won't either.
640
00:31:56,060 --> 00:31:57,978
We've got teams prepared
at the main roads,
641
00:31:58,062 --> 00:32:00,773
border crossings and safe houses,
just waiting for the green light.
642
00:32:00,856 --> 00:32:01,732
Do it.
643
00:32:02,316 --> 00:32:04,360
Block the roads and burn it all down.
644
00:32:05,235 --> 00:32:06,904
-I want chaos.
-[tires screech]
645
00:32:06,987 --> 00:32:08,739
[horns blaring]
646
00:32:08,822 --> 00:32:10,574
-[woman] What's happening?
-[gunman] Get down!
647
00:32:10,658 --> 00:32:11,951
Out of the way!
648
00:32:12,660 --> 00:32:13,744
Move it!
649
00:32:13,827 --> 00:32:14,995
[screams and gunfire]
650
00:32:15,079 --> 00:32:17,081
Okay. Get moving.
651
00:32:17,581 --> 00:32:18,499
Come on!
652
00:32:19,083 --> 00:32:20,584
Get the fuck out of there now.
653
00:32:20,668 --> 00:32:22,711
Move it, or you're going down with it.
654
00:32:22,795 --> 00:32:23,921
[women screaming]
655
00:32:24,004 --> 00:32:25,631
You have ten seconds to leave.
656
00:32:25,714 --> 00:32:27,841
Everyone out. I don't want anyone in here.
657
00:32:27,925 --> 00:32:30,344
[menacing music playing]
658
00:32:32,554 --> 00:32:34,139
Come on. Come on!
659
00:32:34,223 --> 00:32:35,391
Get out!
660
00:32:35,891 --> 00:32:36,850
Move!
661
00:32:40,020 --> 00:32:41,689
[people screaming]
662
00:32:43,774 --> 00:32:44,858
[Doc] I said, get in!
663
00:32:44,942 --> 00:32:46,276
-Go!
-Come on, bitch. You too!
664
00:32:46,360 --> 00:32:48,487
Come on! Let's move, let's move,
let's move, let's move!
665
00:32:48,570 --> 00:32:49,905
[Doc] Move faster, bitch.
666
00:32:51,532 --> 00:32:53,033
All you bitches, come on!
667
00:32:53,117 --> 00:32:55,619
-[woman sobbing]
-[man shouting in Spanish]
668
00:32:55,703 --> 00:32:56,996
[Doc] Do it! Come on!
669
00:32:58,080 --> 00:32:59,164
Come on, move faster!
670
00:32:59,957 --> 00:33:01,250
[inmate] Go, go, go!
671
00:33:01,834 --> 00:33:04,044
Move, you lazy bastard. Come on, go.
672
00:33:04,128 --> 00:33:07,047
-[Yori] What the fuck are you doing?
-[inmate] Move! Do it, for fuck's sake!
673
00:33:07,131 --> 00:33:08,007
Move, fat ass!
674
00:33:15,556 --> 00:33:16,515
Fuck's up with you?
675
00:33:21,729 --> 00:33:22,855
What's the news?
676
00:33:25,649 --> 00:33:27,067
It's not good, boss.
677
00:33:27,151 --> 00:33:29,194
We need to remind them
that we're fucking serious!
678
00:33:29,278 --> 00:33:30,195
Fuck yeah!
679
00:33:31,155 --> 00:33:34,450
I say we go ahead and kill one of them
to make them hurt.
680
00:33:35,784 --> 00:33:36,994
-[racks gun]
-[Juan] Hey…
681
00:33:37,077 --> 00:33:38,996
[Carajo] And the women
will hurt them more.
682
00:33:39,079 --> 00:33:41,206
-Hey, hey, hey.
-[man] Just kill her!
683
00:33:41,790 --> 00:33:43,500
If we kill people,
we'll lose public support.
684
00:33:43,584 --> 00:33:46,003
Come on, watch your mouth, asshole.
What the fuck!
685
00:33:46,587 --> 00:33:48,547
What the hell do I care
about what they think?
686
00:33:48,630 --> 00:33:50,090
-Go fuck yourself.
-That's enough now.
687
00:33:51,341 --> 00:33:53,052
He's making a valid point.
688
00:33:53,552 --> 00:33:55,804
But I think they're needing
a little reminder.
689
00:33:55,888 --> 00:33:58,390
-[Carajo] Hell yeah. Do it, Calancho.
-Bullets will wake them up.
690
00:33:58,474 --> 00:34:00,434
Hey, hey, hey.
691
00:34:00,517 --> 00:34:01,518
Why her?
692
00:34:02,603 --> 00:34:04,480
The guards aren't worth shit to them.
693
00:34:04,563 --> 00:34:06,231
Family members are worthless too.
694
00:34:07,316 --> 00:34:08,984
They're useless for negotiation.
695
00:34:10,819 --> 00:34:11,820
But guess what?
696
00:34:12,696 --> 00:34:14,239
We've got a fucking gringo.
697
00:34:15,657 --> 00:34:17,242
That's your golden opportunity.
698
00:34:17,326 --> 00:34:18,535
[gasping]
699
00:34:19,036 --> 00:34:21,789
You think they'll come in guns blazing
if we've got an American here?
700
00:34:30,047 --> 00:34:31,965
-[gasps] Oh, Jesus.
-[inmate] Kill him!
701
00:34:32,049 --> 00:34:32,925
Uh…
702
00:34:36,095 --> 00:34:38,138
[inmates shouting angrily]
703
00:34:38,222 --> 00:34:40,057
[Santos] Hey, chief,
you've got to see this.
704
00:34:42,976 --> 00:34:44,812
[inmates shouting]
705
00:34:45,938 --> 00:34:47,231
[inmate] Gringo!
706
00:34:47,314 --> 00:34:48,732
Come on, man! Let's go!
707
00:34:49,399 --> 00:34:51,151
[enthused shouting]
708
00:34:55,322 --> 00:34:57,324
[suspenseful music playing]
709
00:34:58,325 --> 00:35:00,119
Shit. Oh no.
710
00:35:02,287 --> 00:35:04,623
[inmates shouting and whistling]
711
00:35:09,294 --> 00:35:10,379
Gringo!
712
00:35:10,462 --> 00:35:11,547
Come on!
713
00:35:12,047 --> 00:35:13,173
Cut his throat!
714
00:35:13,257 --> 00:35:14,299
Kill him!
715
00:35:15,092 --> 00:35:16,385
Fuck you, gringo!
716
00:35:16,927 --> 00:35:19,346
Fuck him up! Kill him now!
717
00:35:24,476 --> 00:35:25,811
[shouting continuous]
718
00:35:39,158 --> 00:35:41,034
[chain-link fence rattling]
719
00:35:49,084 --> 00:35:51,003
[suspenseful music playing]
720
00:36:04,016 --> 00:36:04,850
Hello?
721
00:36:06,518 --> 00:36:07,394
Hello?
722
00:36:24,161 --> 00:36:25,078
Hello?
723
00:36:26,038 --> 00:36:26,872
Hello?
724
00:36:29,208 --> 00:36:30,334
Can anyone hear me?
725
00:36:30,417 --> 00:36:31,793
For fuck's sake.
726
00:36:32,878 --> 00:36:33,837
Hey!
727
00:36:37,007 --> 00:36:37,966
Is anyone there?
728
00:36:39,426 --> 00:36:40,677
Hey! Hey!
729
00:36:41,470 --> 00:36:43,805
Over here! I'm Olvera, the lawyer.
730
00:36:43,889 --> 00:36:47,017
-[officer] Sir, are you okay?
-[Juan] Get us out, we're all in danger.
731
00:36:47,100 --> 00:36:49,686
So you're a fucking lawyer, huh?
732
00:36:50,646 --> 00:36:52,940
[mariachi horn music playing]
733
00:37:12,501 --> 00:37:14,127
[man singing in Spanish]
734
00:38:19,776 --> 00:38:21,361
[man speaking Spanish]
735
00:38:23,322 --> 00:38:25,324
[man resumes singing in Spanish]
736
00:39:20,962 --> 00:39:22,130
[music ends]
737
00:39:22,923 --> 00:39:24,925
[acoustic music playing]
738
00:39:26,134 --> 00:39:27,969
[man speaking Spanish]
739
00:39:39,439 --> 00:39:41,358
[man singing in Spanish]
740
00:39:41,358 --> 00:39:46,358
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
741
00:39:41,358 --> 00:39:51,358
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.