All language subtitles for Prime.Target.S01E04.720p.x265-TiPEX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,810 --> 00:00:14,895 Hi. 2 00:00:16,605 --> 00:00:18,482 - Thank you. - Thank you. 3 00:00:43,257 --> 00:00:44,257 There he is. 4 00:00:44,258 --> 00:00:45,551 Let's go. 5 00:00:57,312 --> 00:00:58,813 Hi. This is Dr. Nathoo. 6 00:00:58,814 --> 00:01:00,148 Please leave a message. 7 00:01:01,483 --> 00:01:03,068 Hi, it's Andi. 8 00:01:03,569 --> 00:01:09,116 Listen, I couldn't just sit there so I'm on my way, Charan. 9 00:01:09,950 --> 00:01:13,036 I'll see you in Baghdad in about eight hours. 10 00:01:13,662 --> 00:01:14,663 Bye. 11 00:02:49,007 --> 00:02:51,175 I just don't understand. Why don't you go to Kaplar 12 00:02:51,176 --> 00:02:53,261 to find Safiya's missing work? 13 00:02:53,262 --> 00:02:55,556 I mean, it's all we've got to go on right now. 14 00:02:57,933 --> 00:02:58,976 No. 15 00:02:59,476 --> 00:03:01,477 No. Not a chance. I'm not insane. 16 00:03:01,478 --> 00:03:04,146 And what do you think is gonna happen to you? 17 00:03:04,147 --> 00:03:06,315 - They're gonna shoot me. - Oh, my God. 18 00:03:06,316 --> 00:03:08,151 - Or suicide me. - I mean... 19 00:03:10,863 --> 00:03:11,989 Okay. 20 00:03:13,574 --> 00:03:16,284 Just don't tell them what your actual research is. 21 00:03:16,285 --> 00:03:18,202 Plus you're not doing any of this alone. 22 00:03:18,203 --> 00:03:21,330 This is my job. This is what I do. I watch you. 23 00:03:21,331 --> 00:03:23,959 Yeah, and how well did that work out for Robert Mallinder? 24 00:03:28,171 --> 00:03:29,047 Okay. 25 00:03:29,590 --> 00:03:31,550 So you're happy to just walk away? 26 00:03:32,759 --> 00:03:35,803 And what about Robert? Since you just graciously brought him up. 27 00:03:35,804 --> 00:03:38,431 His life ends without any question? What about his wife? 28 00:03:38,432 --> 00:03:40,600 - Widow. - Okay. Widow, correct. 29 00:03:40,601 --> 00:03:42,101 So none of that touches you? 30 00:03:42,102 --> 00:03:44,521 Of course it touches me. 31 00:03:46,356 --> 00:03:47,815 But why should I be the one to fix it? 32 00:03:47,816 --> 00:03:51,653 Because like it or not, you're on their radar now. 33 00:03:52,946 --> 00:03:56,033 You think you can just walk away and act like nothing ever happened? 34 00:03:59,578 --> 00:04:01,830 There's no chance. 35 00:04:03,332 --> 00:04:05,791 I know you're scared, but you need to go to Kaplar 36 00:04:05,792 --> 00:04:08,502 so we can find out who's behind all of this. 37 00:04:08,503 --> 00:04:12,466 Look, I'm not gonna let anything happen to you. 38 00:04:13,509 --> 00:04:14,635 That's not a fact. 39 00:04:16,135 --> 00:04:17,346 That's a hypothesis. 40 00:04:46,708 --> 00:04:47,793 Right hand. 41 00:04:56,093 --> 00:04:57,177 Just step back. 42 00:05:01,765 --> 00:05:02,850 Sign at the bottom. 43 00:05:15,821 --> 00:05:17,030 Thank you. 44 00:05:19,825 --> 00:05:21,701 - Good morning, Mr. Brooks. - Hi. 45 00:05:21,702 --> 00:05:23,035 Welcome to Kaplar. 46 00:05:23,036 --> 00:05:24,329 If you'd like to follow me. 47 00:05:25,581 --> 00:05:26,957 Have you got your fob? 48 00:05:27,457 --> 00:05:29,167 Great, so you're gonna pop it on here. 49 00:05:44,683 --> 00:05:47,476 So, this is our lounge area. 50 00:05:47,477 --> 00:05:50,689 Researcher there working on a formula to predict voter behavior. 51 00:05:52,024 --> 00:05:53,025 This way. 52 00:05:54,026 --> 00:05:55,943 The building is open 24 hours. 53 00:05:55,944 --> 00:05:57,862 Always someone staffing the front desk. 54 00:05:57,863 --> 00:06:01,783 We're aware that creative research doesn't always run to a timetable. 55 00:06:02,284 --> 00:06:03,327 This is you. 56 00:06:05,829 --> 00:06:11,834 So, everyone keeps a precise digital record of their work, an archive. 57 00:06:11,835 --> 00:06:14,671 I'll give you a PIN so you can access what you're working on. 58 00:06:15,464 --> 00:06:17,049 Takes a while to come through. 59 00:06:17,549 --> 00:06:19,467 We prefer you to work in here, not at home, 60 00:06:19,468 --> 00:06:22,137 so none of our systems can be accessed remotely. 61 00:06:23,138 --> 00:06:24,181 Just safer. 62 00:06:26,850 --> 00:06:29,937 and orientation meeting midday with Mr. Nield. 63 00:06:30,687 --> 00:06:32,105 Thoughts so far? 64 00:06:33,649 --> 00:06:36,235 I feel like a kid in a sweet shop. 65 00:06:36,944 --> 00:06:38,320 That's the general idea. 66 00:06:38,987 --> 00:06:40,072 Enjoy the feast. 67 00:06:41,782 --> 00:06:43,575 - Hi, Nicki. - Hi, Poppy. 68 00:06:49,331 --> 00:06:50,624 Hey. 69 00:06:51,291 --> 00:06:52,167 Here he is. 70 00:06:55,921 --> 00:06:57,798 It's an honor to have you with us, Ed. Really. 71 00:06:59,341 --> 00:07:01,259 So, look, this is fairly informal. 72 00:07:01,260 --> 00:07:05,889 We just need to get a rough idea in which way you're headed. 73 00:07:07,224 --> 00:07:10,017 Yeah. You mean what I intend to focus on while I'm here? 74 00:07:10,018 --> 00:07:11,103 Yeah. 75 00:07:15,941 --> 00:07:17,651 You set out your stall for us. 76 00:08:05,908 --> 00:08:07,951 So this is your area of research? 77 00:08:09,620 --> 00:08:11,288 Yeah. Algebraic number theory is. 78 00:08:13,665 --> 00:08:15,292 That's what really fascinates me. 79 00:08:21,381 --> 00:08:23,300 - I'm on camera. - Yeah. 80 00:08:23,800 --> 00:08:25,719 Standard practice here, don't worry about it. 81 00:08:27,012 --> 00:08:28,222 Ideas need protecting. 82 00:08:30,057 --> 00:08:34,894 And listen, if you've got any relevant material at home, disks, files... 83 00:08:34,895 --> 00:08:37,188 No, I do everything by hand. 84 00:08:37,688 --> 00:08:38,899 Traditionalist. 85 00:08:39,691 --> 00:08:41,568 Even more reason to keep a safe record. 86 00:08:42,486 --> 00:08:43,487 Bring it in. 87 00:08:48,575 --> 00:08:49,576 Good. 88 00:09:17,062 --> 00:09:18,896 He's with me. 89 00:09:18,897 --> 00:09:20,648 - Feel all right? - Yeah, just... 90 00:09:20,649 --> 00:09:22,024 those guys who arrested me-- 91 00:09:22,025 --> 00:09:23,234 Wasn't an arrest. 92 00:09:23,235 --> 00:09:25,237 They jumped me and threw me into a car. 93 00:09:26,280 --> 00:09:28,073 You're probably alive because of them. 94 00:09:55,142 --> 00:09:56,475 Alex, right? 95 00:09:56,476 --> 00:09:57,561 Yeah. 96 00:10:00,898 --> 00:10:01,982 Trained at Fort Meade. 97 00:10:03,358 --> 00:10:04,735 Posted to Chicago. 98 00:10:05,235 --> 00:10:07,362 A lot of great bars in that town. 99 00:10:08,113 --> 00:10:09,323 Good barbecue too. 100 00:10:09,948 --> 00:10:11,200 You ever had a Red Hot? 101 00:10:15,829 --> 00:10:18,040 It says here this is your first field assignment. 102 00:10:20,959 --> 00:10:24,963 You arrive, five days later one of your colleagues is shot dead. 103 00:10:27,549 --> 00:10:28,717 That's tough. 104 00:10:32,429 --> 00:10:37,142 Alex, you know what Syracuse is, right? 105 00:10:37,893 --> 00:10:41,939 Well, we've been running it quietly for decades 106 00:10:42,606 --> 00:10:48,529 and now all of a sudden it's caught fire, and we need to know why. 107 00:10:49,363 --> 00:10:50,405 You have any ideas? 108 00:10:55,994 --> 00:10:57,788 What about Taylah Sanders? 109 00:10:58,497 --> 00:11:01,083 Did you talk to her before any of this happened? 110 00:11:02,376 --> 00:11:05,419 One of the mathematicians she was watching, 111 00:11:05,420 --> 00:11:09,049 Mallinder, Cambridge, killed himself. 112 00:11:10,092 --> 00:11:12,177 It kind of hit her hard. 113 00:11:16,056 --> 00:11:17,349 Where is she now? 114 00:11:18,725 --> 00:11:19,726 I don't know. 115 00:11:22,896 --> 00:11:24,648 Thanks, Alex. You can wait outside. 116 00:11:30,237 --> 00:11:31,280 What are you gonna do? 117 00:11:32,447 --> 00:11:33,532 She'll call. 118 00:11:34,992 --> 00:11:36,201 I know her. 119 00:11:37,411 --> 00:11:38,579 She'll call. 120 00:11:40,289 --> 00:11:41,415 Then she'll come in. 121 00:13:24,142 --> 00:13:28,063 Andrea, I want to tell you, we were so very sad when we heard about Robert. 122 00:13:28,897 --> 00:13:30,022 Thank you, Akram. 123 00:13:30,023 --> 00:13:31,315 I can't imagine. 124 00:13:31,316 --> 00:13:36,028 You're kind, but honestly, it would be nice to not think about it for a while. 125 00:13:36,029 --> 00:13:37,114 Of course. 126 00:13:38,866 --> 00:13:41,701 Where's Charan? I tried calling him, but... 127 00:13:41,702 --> 00:13:44,663 I think Dr. Nathoo must be unwell. 128 00:13:48,500 --> 00:13:49,585 Do you want to see it? 129 00:13:52,212 --> 00:13:53,380 Are you ready? 130 00:13:54,298 --> 00:13:55,715 No. 131 00:13:55,716 --> 00:13:57,092 Come on, let's go. 132 00:14:05,142 --> 00:14:06,852 Come on. Careful. 133 00:14:59,112 --> 00:15:00,989 - Are you okay? - Yeah. 134 00:15:05,202 --> 00:15:06,245 I'm sorry. 135 00:15:09,331 --> 00:15:10,332 Don't be. 136 00:15:17,339 --> 00:15:19,591 All the centuries between now and then. 137 00:15:20,759 --> 00:15:22,636 Civilizations fall. 138 00:15:23,387 --> 00:15:25,556 People die, but they aren't lost. 139 00:15:27,140 --> 00:15:28,642 Something remains. 140 00:15:32,563 --> 00:15:36,817 The finest astronomers and mathematicians of the medieval world. 141 00:15:41,321 --> 00:15:44,658 This is where civilization was forged. 142 00:15:51,123 --> 00:15:52,666 Bayt al-Hikmah. 143 00:15:53,667 --> 00:15:55,502 We found you at last. 144 00:16:09,057 --> 00:16:11,476 Okay. So what have you discovered? 145 00:16:13,478 --> 00:16:16,480 They've been paying Mallinder for 30 years since 1994, 146 00:16:16,481 --> 00:16:18,566 when he and Safiya Zamil were in love. 147 00:16:18,567 --> 00:16:19,734 When she killed herself. 148 00:16:19,735 --> 00:16:21,361 And her work was taken by Kaplar. 149 00:16:22,070 --> 00:16:23,238 Okay. What else? 150 00:16:23,739 --> 00:16:24,947 They film everything. 151 00:16:24,948 --> 00:16:27,116 They keep everything you write, and everything we put on our boards 152 00:16:27,117 --> 00:16:29,535 they somehow capture on their system 153 00:16:29,536 --> 00:16:31,120 and keep it in a digital archive. 154 00:16:31,121 --> 00:16:32,747 Wait. So did you get access? 155 00:16:32,748 --> 00:16:33,749 No, not yet. 156 00:16:34,958 --> 00:16:36,209 Well, get it. 157 00:16:36,210 --> 00:16:39,755 If they've been doing this for 30 years, then what we need is definitely inside. 158 00:16:41,882 --> 00:16:42,841 Get it how? 159 00:16:43,550 --> 00:16:45,969 Ed, figure it out. 160 00:16:46,595 --> 00:16:48,931 We need to get access and we need to do it fast. 161 00:17:13,162 --> 00:17:14,164 Am I late? 162 00:17:15,122 --> 00:17:16,083 A little. 163 00:17:18,126 --> 00:17:19,169 I brought dinner. 164 00:17:21,045 --> 00:17:22,631 British tapas. 165 00:17:23,297 --> 00:17:28,971 And champagne to toast your first day. 166 00:17:29,805 --> 00:17:31,765 Nice. Classy. 167 00:17:37,646 --> 00:17:39,898 So, how was it? 168 00:17:41,984 --> 00:17:43,902 Are you gonna tell me or... 169 00:17:46,405 --> 00:17:48,156 It was... Yeah, it was brilliant. 170 00:17:49,825 --> 00:17:52,201 - Yeah. - All right. Come on, give me details. 171 00:17:52,202 --> 00:17:55,789 It's... I mean, it's kind of swanky. 172 00:17:56,874 --> 00:17:58,000 I have a desk. 173 00:17:59,501 --> 00:18:03,422 Okay? So, not unlike a proper job then. 174 00:18:04,548 --> 00:18:05,507 Yeah. 175 00:18:06,216 --> 00:18:09,303 But the big bucks, I mean, must add to the appeal, right? 176 00:18:10,804 --> 00:18:13,764 I mean, they're not that big. Let's not get too carried away. 177 00:18:13,765 --> 00:18:16,017 But still, it's a stepping stone. 178 00:18:16,018 --> 00:18:17,561 You're a lucky boy. 179 00:18:18,270 --> 00:18:19,730 Landed on your feet, Ed. 180 00:18:20,731 --> 00:18:25,485 And, you know, if you're going to be, like, all... 181 00:18:26,612 --> 00:18:28,113 rich and famous now, 182 00:18:28,822 --> 00:18:30,866 I guess I'd better stick around, eh? 183 00:18:33,869 --> 00:18:35,537 Well, that would be nice. 184 00:18:49,051 --> 00:18:54,348 You know, I stood outside your door for ten minutes like a demented superfan. 185 00:18:55,724 --> 00:18:59,478 This whole thing would be so much easier if you had a phone. 186 00:19:02,105 --> 00:19:04,566 Especially since we're... 187 00:19:06,818 --> 00:19:07,861 you know. 188 00:19:12,282 --> 00:19:13,283 Are we? 189 00:19:16,203 --> 00:19:17,204 I mean... 190 00:19:41,019 --> 00:19:43,063 I don't... I'm not sure it still works but... 191 00:20:26,190 --> 00:20:27,774 - Hello. - Good evening. 192 00:20:28,275 --> 00:20:29,860 Professor Andrea Lavin. 193 00:20:31,069 --> 00:20:34,197 I believe you have a guest staying, Dr. Charan Nathoo. 194 00:20:34,198 --> 00:20:35,699 Could I leave him a message please? 195 00:20:36,366 --> 00:20:38,827 There are some people upstairs in his room, Professor Lavin. 196 00:20:40,913 --> 00:20:42,164 I will get my manager. 197 00:20:56,887 --> 00:20:57,888 Can I help you? 198 00:20:58,388 --> 00:21:00,015 I'm looking for Dr. Nathoo. 199 00:21:00,516 --> 00:21:03,143 We explained to the lady that you were in here. 200 00:21:04,186 --> 00:21:05,604 Is she family? 201 00:21:08,023 --> 00:21:09,024 Where is he? 202 00:21:20,994 --> 00:21:22,119 Andrea? 203 00:21:22,120 --> 00:21:23,996 He's not ill, Akram. 204 00:21:23,997 --> 00:21:25,289 You said he was unwell. 205 00:21:25,290 --> 00:21:26,499 What? 206 00:21:26,500 --> 00:21:29,460 I shouldn't have let him come out here. I shouldn't have asked him. 207 00:21:29,461 --> 00:21:32,296 I went to his room, the police were there. I just spoke to them. 208 00:21:32,297 --> 00:21:34,465 Andrea, calm down. What is it? 209 00:21:34,466 --> 00:21:36,551 It's Charan, he's dead. 210 00:21:36,552 --> 00:21:38,511 And they won't tell me anything. 211 00:21:38,512 --> 00:21:40,012 Okay. Stay where you are. 212 00:21:40,013 --> 00:21:41,890 I will meet you at the hotel. Okay? 213 00:21:42,391 --> 00:21:43,392 Okay. 214 00:22:37,529 --> 00:22:38,738 Hi? 215 00:22:38,739 --> 00:22:39,823 Hi. 216 00:22:40,699 --> 00:22:42,117 - Hi. - What you doing? 217 00:22:44,411 --> 00:22:45,453 Sorry. 218 00:22:45,454 --> 00:22:49,081 It's my first day... second day 219 00:22:49,082 --> 00:22:52,127 and I'm just being neighborly, I guess. 220 00:22:53,337 --> 00:22:54,338 Nicki. 221 00:22:55,047 --> 00:22:56,048 Ed. 222 00:23:04,389 --> 00:23:06,475 What work are you researching here? 223 00:23:08,268 --> 00:23:09,853 Algebraic number theory. 224 00:23:11,313 --> 00:23:13,023 - You? - Four-dimensional networks. 225 00:23:13,774 --> 00:23:14,816 Hyperbolic geometry. 226 00:23:20,155 --> 00:23:22,658 Is that the archive? 227 00:23:24,076 --> 00:23:25,619 Where we keep our work logged. 228 00:23:26,537 --> 00:23:27,788 - Can I take a look? - No. 229 00:23:29,206 --> 00:23:30,374 Protocol. 230 00:23:31,166 --> 00:23:32,208 Grown-ups would kill me. 231 00:23:32,209 --> 00:23:34,419 Yeah. Grown-ups. 232 00:23:36,088 --> 00:23:37,256 Walls have ears, right? 233 00:23:38,715 --> 00:23:41,050 I mean, who's funding all this anyway? 234 00:23:41,051 --> 00:23:42,636 Or are you not meant to ask? 235 00:23:49,017 --> 00:23:51,728 That work on your... 236 00:23:52,521 --> 00:23:53,897 - Booth. - Booth. 237 00:23:55,607 --> 00:23:58,694 What is that? Is that some prime geodesics? 238 00:24:00,779 --> 00:24:02,322 That's old from weeks ago. 239 00:24:02,990 --> 00:24:03,991 You did that? 240 00:24:05,492 --> 00:24:07,077 That was my area of research. 241 00:24:07,911 --> 00:24:09,161 But? 242 00:24:09,162 --> 00:24:12,124 But they persuaded me to move on. So that's what I did. 243 00:24:13,000 --> 00:24:14,751 Persuaded? By what? 244 00:24:16,587 --> 00:24:19,131 Let's just say I like my funding. 245 00:24:22,426 --> 00:24:23,802 Yeah, you and me both. 246 00:24:37,900 --> 00:24:40,318 We've got a secure call from an unknown number. I think it's her. 247 00:24:40,319 --> 00:24:42,029 - Patch it through. - Already on it. 248 00:24:44,198 --> 00:24:45,199 Give me the room. 249 00:24:50,787 --> 00:24:53,206 - Jane Torres. - Hey, it's me. 250 00:24:53,207 --> 00:24:56,584 Taylah. Thank God, I've been losing my mind here. 251 00:24:56,585 --> 00:24:58,377 Yeah, I know. I should have checked in. 252 00:24:58,378 --> 00:25:00,463 But you're okay, right? You're not hurt? 253 00:25:00,464 --> 00:25:02,673 - Yes, I'm fine. - You're sure? 254 00:25:02,674 --> 00:25:04,510 Look, I think I'd know. Right, Jane? 255 00:25:05,886 --> 00:25:07,054 That's my girl. 256 00:25:08,347 --> 00:25:09,723 How's the rest of the unit? 257 00:25:10,349 --> 00:25:11,475 Is everyone secure? 258 00:25:11,975 --> 00:25:13,935 What about the new guy, Alex? 259 00:25:13,936 --> 00:25:15,979 Yeah, our agents brought him in. 260 00:25:18,273 --> 00:25:20,107 You did a great job disappearing. 261 00:25:20,108 --> 00:25:21,944 - Where the hell have you been? - England. 262 00:25:23,403 --> 00:25:25,155 - Cambridge. - What's in Cambridge? 263 00:25:25,656 --> 00:25:29,033 There's a research mathematician here who worked with Robert Mallinder. 264 00:25:29,034 --> 00:25:32,078 We need to bring you in. We need to debrief you. 265 00:25:32,079 --> 00:25:33,246 No, Jane, listen, 266 00:25:33,247 --> 00:25:37,375 I alerted Syracuse to Robert Mallinder for the work that he was doing. 267 00:25:37,376 --> 00:25:39,085 Okay? And that's what got him killed. 268 00:25:39,086 --> 00:25:41,379 And it wasn't even Mallinder's work. It was this guy that I'm with. 269 00:25:41,380 --> 00:25:42,505 Edward Brooks. 270 00:25:42,506 --> 00:25:44,508 Oh, yeah? What's his field? 271 00:25:45,092 --> 00:25:46,218 Prime numbers. 272 00:25:47,469 --> 00:25:49,720 But he used the words prime finder. 273 00:25:49,721 --> 00:25:51,681 And primes are the basis of all digi-- 274 00:25:51,682 --> 00:25:52,850 Digital security. 275 00:25:53,892 --> 00:25:54,892 Okay. 276 00:25:54,893 --> 00:25:58,354 Listen, have you ever heard of this place called the Kaplar Institute? 277 00:25:58,355 --> 00:26:00,898 It's a research institute here in Cambridge. 278 00:26:00,899 --> 00:26:01,858 Taylah-- 279 00:26:01,859 --> 00:26:04,318 They reached out to him and they're trying to recruit him. 280 00:26:04,319 --> 00:26:07,113 I... Look, I just need a few more days to figure all of this stuff out. 281 00:26:07,114 --> 00:26:09,448 No, you're in no shape to handle this right now. 282 00:26:09,449 --> 00:26:10,867 Especially not after what happened. 283 00:26:10,868 --> 00:26:12,201 You need to get back here. 284 00:26:12,202 --> 00:26:13,953 Look, Jane, just give me some time, okay? 285 00:26:13,954 --> 00:26:15,038 Taylah. 286 00:26:20,669 --> 00:26:22,004 Shit. 287 00:26:24,798 --> 00:26:25,883 {\an8}Tom. 288 00:26:28,719 --> 00:26:31,554 - Is she all right? - She's safe. She's fine. 289 00:26:31,555 --> 00:26:33,599 I gave her 24 hours stress leave. 290 00:26:34,474 --> 00:26:37,102 The cavalry arrives tomorrow at Charles de Gaulle. 291 00:26:46,904 --> 00:26:48,530 He was going to be brilliant. 292 00:26:49,364 --> 00:26:50,365 He was. 293 00:26:51,450 --> 00:26:52,993 He already was brilliant. 294 00:26:57,539 --> 00:26:59,291 And then I sent him out here. 295 00:27:00,834 --> 00:27:03,670 The police think he went to the wrong kind of bar. 296 00:27:04,963 --> 00:27:06,882 Where men go to meet each other. 297 00:27:08,967 --> 00:27:12,930 If some barbarians set on him, that is the fault of this place, 298 00:27:13,555 --> 00:27:14,598 not yours. 299 00:27:15,474 --> 00:27:18,310 No, it doesn't make sense because he was... 300 00:27:24,316 --> 00:27:26,359 He was a very cautious person. He was... 301 00:27:26,360 --> 00:27:32,324 Look, I can have a flight home arranged for you if you prefer. 302 00:27:36,995 --> 00:27:37,996 Andrea. 303 00:27:42,960 --> 00:27:44,169 No. 304 00:27:45,254 --> 00:27:48,715 I've waited a lifetime for a discovery like this. 305 00:27:57,891 --> 00:27:59,184 Let me check those out. 306 00:28:00,352 --> 00:28:03,522 You need to show us any work you've done, just for security. 307 00:28:06,525 --> 00:28:07,359 Okay. 308 00:28:14,199 --> 00:28:17,035 The access code to the archive, do I get one of those? 309 00:28:17,703 --> 00:28:19,538 Or is it more like a probation thing? 310 00:28:20,205 --> 00:28:23,375 Like I said, it takes a few weeks. So, no. 311 00:28:45,480 --> 00:28:46,940 Your pass, sir. 312 00:28:52,529 --> 00:28:53,947 - Jane. - Andrew. 313 00:28:56,116 --> 00:28:57,450 Welcome to Paris. 314 00:28:57,451 --> 00:28:59,119 - Mr. Carter, sir. - Thank you. 315 00:29:11,215 --> 00:29:12,632 Well, look at you. 316 00:29:12,633 --> 00:29:15,385 Maybe I ought to move here too if you're anything to go by. 317 00:29:16,261 --> 00:29:17,471 You look insanely good, Jane. 318 00:29:18,639 --> 00:29:19,932 You look like a flight attendant. 319 00:29:22,768 --> 00:29:26,229 So, to what do I owe this pleasure? 320 00:29:26,230 --> 00:29:27,730 Same as always. 321 00:29:27,731 --> 00:29:30,275 I am here to help. 322 00:29:30,859 --> 00:29:32,902 You brought wine to France? 323 00:29:32,903 --> 00:29:33,946 It's American wine. 324 00:29:34,947 --> 00:29:37,073 Hundred Horses. Napa Valley Zinfandel. 325 00:29:37,074 --> 00:29:40,076 And trust me, it's better than any of the crap they serve here. 326 00:29:40,077 --> 00:29:42,788 I'm afraid I only have paper cups, Andrew. 327 00:29:44,122 --> 00:29:45,249 What's your name, son? 328 00:29:45,749 --> 00:29:47,124 Tom Grayson, sir. 329 00:29:47,125 --> 00:29:48,835 Tom, will you fetch us some wine glasses? 330 00:29:49,336 --> 00:29:50,462 We're not savages. 331 00:29:56,593 --> 00:29:58,011 You find her yet? 332 00:29:59,930 --> 00:30:01,223 She's in Cambridge. 333 00:30:02,349 --> 00:30:06,102 She's with a mathematician. A student of Mallinder's, Edward Brooks. 334 00:30:06,103 --> 00:30:08,396 What, so you just let her wander into the field? 335 00:30:08,397 --> 00:30:09,814 Some kid from surveillance? 336 00:30:09,815 --> 00:30:11,148 She's not some kid. 337 00:30:11,149 --> 00:30:13,484 I'm well aware of who this child is to you, Jane. 338 00:30:13,485 --> 00:30:16,988 All the more reason to bring her in quickly and quietly. 339 00:30:16,989 --> 00:30:18,156 Tom, come in. 340 00:30:18,907 --> 00:30:20,242 No glass for yourself? 341 00:30:22,411 --> 00:30:23,662 Please. 342 00:30:29,918 --> 00:30:32,296 Okay. You've got my number now. 343 00:30:33,630 --> 00:30:36,090 So steal the access pass to the archives 344 00:30:36,091 --> 00:30:37,259 and call me when you're set. 345 00:30:43,056 --> 00:30:44,349 We'll be all right. 346 00:30:56,320 --> 00:30:58,864 Well, if we're in this together, I need to show you something. 347 00:31:00,073 --> 00:31:02,201 This whole thing started when I saw these. 348 00:31:05,662 --> 00:31:06,914 What is it? 349 00:31:08,874 --> 00:31:09,917 Baghdad. 350 00:31:10,459 --> 00:31:12,127 A place called Bayt al-Hikmah. 351 00:31:13,587 --> 00:31:16,548 What happened to Robert is somehow connected to this place. 352 00:31:18,800 --> 00:31:20,594 Why are you showing me this now? 353 00:31:22,429 --> 00:31:24,222 How is it significant? 354 00:31:24,223 --> 00:31:25,516 It's about primes. 355 00:31:26,934 --> 00:31:28,434 The maths is similar. 356 00:31:28,435 --> 00:31:33,899 It's all connected. My work, Safiya's, Bayt al-Hikmah. 357 00:31:36,735 --> 00:31:37,736 It's out there. 358 00:31:39,655 --> 00:31:43,408 In Baghdad. That's where we need to be. 359 00:31:45,953 --> 00:31:49,038 Okay, Ed. But, for now, let's just focus on Kaplar. 360 00:31:49,039 --> 00:31:50,122 Take this. 361 00:31:50,123 --> 00:31:52,750 It should give me control once you have access. 362 00:31:52,751 --> 00:31:54,127 Will it work? 363 00:31:55,754 --> 00:31:56,880 It's worth a shot. 364 00:31:57,965 --> 00:31:59,007 That's reassuring. 365 00:32:01,134 --> 00:32:02,302 Here. 366 00:32:33,667 --> 00:32:34,835 You leaving? 367 00:32:35,419 --> 00:32:36,670 Just finished for today. 368 00:32:40,507 --> 00:32:43,594 - What's with the chess games? - No, please don't touch that. 369 00:32:44,595 --> 00:32:46,889 I'm playing with a colleague in Dรผsseldorf. We play online. 370 00:32:50,726 --> 00:32:52,894 Wow, two games at once. Nice. 371 00:32:52,895 --> 00:32:56,273 Yeah, I know. It's a bit, you know, full-on. 372 00:32:57,608 --> 00:32:58,733 Candidate master. 373 00:32:58,734 --> 00:33:01,612 Well, bishop to G4. 374 00:33:02,821 --> 00:33:03,739 I would. 375 00:33:04,323 --> 00:33:05,490 Are you high? 376 00:33:06,116 --> 00:33:07,826 I'd walk right into his Lewis counter. 377 00:33:10,495 --> 00:33:11,663 Yeah, I'm just testing. 378 00:33:41,902 --> 00:33:44,153 - Hey. You ready? - All done. 379 00:33:44,154 --> 00:33:45,989 Thanks for the lift, by the way. 380 00:34:03,632 --> 00:34:05,259 - Are you there? - I'm here. 381 00:34:05,759 --> 00:34:06,968 You good? 382 00:34:06,969 --> 00:34:08,971 I don't know what I'm doing if that's what you mean by good. 383 00:34:10,305 --> 00:34:11,139 I guess. 384 00:34:11,807 --> 00:34:13,683 Did you get the log in for the archives? 385 00:34:13,684 --> 00:34:14,934 Yeah, I memorized it. 386 00:34:15,727 --> 00:34:16,728 Good. 387 00:34:20,566 --> 00:34:22,859 Okay. I'm looking at it. It's a list of names. 388 00:34:22,860 --> 00:34:24,403 Is there a file for Safiya? 389 00:34:25,404 --> 00:34:26,696 I can't see one. No. 390 00:34:26,697 --> 00:34:28,990 Okay, I'll need access to the primary drive. 391 00:34:29,950 --> 00:34:30,951 What's the primary drive? 392 00:34:32,202 --> 00:34:33,452 Use the thing that I gave you. 393 00:34:39,209 --> 00:34:40,210 Okay. 394 00:34:42,753 --> 00:34:43,797 Nice. 395 00:34:44,631 --> 00:34:45,673 Okay. 396 00:34:49,385 --> 00:34:50,387 Okay. 397 00:34:54,057 --> 00:34:54,973 Shit. 398 00:34:54,974 --> 00:34:56,059 What's going on? 399 00:34:58,520 --> 00:34:59,437 Still nothing. 400 00:34:59,438 --> 00:35:01,314 The system's more robust than I thought. 401 00:35:01,315 --> 00:35:04,067 I've got access here, but I can't see your screen. 402 00:35:05,027 --> 00:35:06,403 You'll need to be my eyes. 403 00:35:07,863 --> 00:35:09,656 We'll just have to do this by first principles. 404 00:35:10,157 --> 00:35:12,033 - - Meaning what? - Meaning 405 00:35:12,034 --> 00:35:15,161 I'll type the instructions and you have to copy and paste them. 406 00:35:15,162 --> 00:35:16,787 Okay. 407 00:35:16,788 --> 00:35:18,956 Open the hard drive icon on the desktop 408 00:35:18,957 --> 00:35:22,084 and select the command line. Paste my code into there. 409 00:35:22,085 --> 00:35:23,629 Go ahead and try this. 410 00:35:30,511 --> 00:35:31,594 Well? 411 00:35:31,595 --> 00:35:33,013 Okay, yeah. I'm in. 412 00:35:33,680 --> 00:35:34,681 Good. 413 00:35:37,184 --> 00:35:38,935 There's a folder here called "Primes." 414 00:35:38,936 --> 00:35:40,062 Okay. Try that. 415 00:35:41,188 --> 00:35:42,188 It won't let me open. 416 00:35:42,189 --> 00:35:45,775 So if it's locked, there's probably something important hiding inside of it. 417 00:35:45,776 --> 00:35:46,860 Here. 418 00:35:50,531 --> 00:35:52,616 No, it's not happening, Taylah. 419 00:35:53,825 --> 00:35:55,452 Okay. What's the operating system? 420 00:35:57,829 --> 00:35:59,997 Is there a logo, an extension? 421 00:35:59,998 --> 00:36:01,082 Anything? 422 00:36:01,083 --> 00:36:03,710 Go to the top left and open system settings. 423 00:36:07,214 --> 00:36:08,966 It says AXI. 424 00:36:09,591 --> 00:36:13,554 I know that system, but it's US government only. 425 00:36:14,054 --> 00:36:16,347 The software's designed by Axiorn. 426 00:36:16,348 --> 00:36:18,100 They're a private security firm. 427 00:36:20,060 --> 00:36:23,313 It's a long shot, but if it's AXI, try this. 428 00:36:29,695 --> 00:36:31,071 - Well? - Hold on. 429 00:36:33,031 --> 00:36:34,032 I'm in. 430 00:36:34,616 --> 00:36:35,700 What? 431 00:36:35,701 --> 00:36:38,161 I think it's a list of people who have looked into primes. 432 00:36:39,162 --> 00:36:40,330 Safiya's here. 433 00:36:41,915 --> 00:36:43,708 Says she signed a contract too. 434 00:36:43,709 --> 00:36:47,963 Signed it in 1994. The same year as Mallinder. 435 00:36:49,631 --> 00:36:50,799 It says... 436 00:36:52,134 --> 00:36:53,260 It says her work was deleted. 437 00:36:55,012 --> 00:36:56,346 Deleted? 438 00:36:57,848 --> 00:36:59,057 {\an8}There's other stuff here too. 439 00:37:00,225 --> 00:37:03,854 - What stuff? - Surveillance footage. 440 00:37:09,067 --> 00:37:10,068 Jesus. 441 00:37:16,283 --> 00:37:17,659 Her whole life is in here. 442 00:37:18,160 --> 00:37:19,369 Send me a screenshot. 443 00:37:20,454 --> 00:37:21,580 How do I do that? 444 00:37:22,247 --> 00:37:24,082 Alt, Print Screen. 445 00:37:26,585 --> 00:37:29,046 Now drag it from the desktop into the black window. 446 00:37:33,175 --> 00:37:34,426 That's Syracuse. 447 00:37:36,512 --> 00:37:37,346 What? 448 00:37:37,846 --> 00:37:39,181 This is my project. 449 00:37:40,182 --> 00:37:41,182 Surveilling mathematicians. 450 00:37:41,183 --> 00:37:43,434 Safiya had the exact same treatment. 451 00:37:43,435 --> 00:37:46,355 How the hell does Kaplar have access to any of this? 452 00:37:47,064 --> 00:37:47,981 Wait. 453 00:37:49,107 --> 00:37:50,400 What? 454 00:37:51,735 --> 00:37:52,653 We're fine. 455 00:38:14,383 --> 00:38:15,759 What's happening? 456 00:38:27,354 --> 00:38:28,689 Ed, what's going on? 457 00:38:30,315 --> 00:38:31,650 Ed? 458 00:38:32,359 --> 00:38:33,735 Hi. 459 00:38:35,737 --> 00:38:36,779 Working late? 460 00:38:36,780 --> 00:38:40,242 Yeah, just checking up on some stuff. 461 00:38:43,662 --> 00:38:46,582 Nield gave me access privileges, so I... Yeah. 462 00:38:49,793 --> 00:38:51,127 Right. 463 00:38:51,128 --> 00:38:52,503 Okay. 464 00:38:52,504 --> 00:38:54,298 Can you just wait here a second? 465 00:39:00,220 --> 00:39:03,556 - Shit. - Ed, what's going on? 466 00:39:03,557 --> 00:39:04,849 - She saw me. - What happened? 467 00:39:04,850 --> 00:39:07,226 My manager, she saw what I was doing. What do I do? 468 00:39:07,227 --> 00:39:09,687 You need to take the drive and get out of there as quick as possible. 469 00:39:09,688 --> 00:39:11,148 Now. Go. 470 00:39:12,399 --> 00:39:14,610 Shit. 471 00:39:25,037 --> 00:39:27,289 Ed? Hold on! 472 00:39:28,624 --> 00:39:29,540 Ed, stop! 473 00:39:29,541 --> 00:39:30,709 Go after him. 474 00:39:38,050 --> 00:39:39,091 Come back here! 475 00:39:39,092 --> 00:39:41,220 - Stop right now! - Where you going? 476 00:39:46,475 --> 00:39:48,059 We gotta get out of here fast. 477 00:39:48,060 --> 00:39:51,063 Whoever was watching you was using the exact same systems we do. 478 00:39:51,772 --> 00:39:53,105 What are you saying? That Kaplar's NSA? 479 00:39:53,106 --> 00:39:55,983 I don't know what it is. Where's your research? 480 00:39:55,984 --> 00:39:57,652 You saw, Mallinder destroyed it. 481 00:39:57,653 --> 00:39:59,570 And you haven't tried to recreate it? 482 00:39:59,571 --> 00:40:01,531 Well, I have. I've tried but it doesn't work like that. 483 00:40:01,532 --> 00:40:02,615 You can't... 484 00:40:02,616 --> 00:40:04,325 If you wrote War and Peace and someone ripped it up, 485 00:40:04,326 --> 00:40:05,785 you can't just crank a handle. 486 00:40:05,786 --> 00:40:07,287 Passport, it's in the drawer. 487 00:40:08,413 --> 00:40:09,622 They're hunting us. 488 00:40:09,623 --> 00:40:11,707 We leave Cambridge. We follow the maths. 489 00:40:11,708 --> 00:40:12,792 What? To Baghdad? 490 00:40:12,793 --> 00:40:15,003 Yeah. That'll be where the answers are. 491 00:40:16,004 --> 00:40:18,047 - Ed, what are you doing? - I'm just texting someone. 492 00:40:18,048 --> 00:40:19,507 - No. Who? - Adam. 493 00:40:19,508 --> 00:40:21,677 No. Leave it. They'll track it. Let's go. 494 00:40:35,732 --> 00:40:36,732 Taylah. 495 00:40:36,733 --> 00:40:39,485 I have Brooks with me. We're leaving Cambridge now. 496 00:40:39,486 --> 00:40:42,321 Okay. Just wait. I'll send one of my team over. 497 00:40:42,322 --> 00:40:44,366 No, Jane, don't do that. Don't tell anyone. 498 00:40:44,950 --> 00:40:46,576 - Taylah, what is it? - They had everything. 499 00:40:46,577 --> 00:40:48,411 - What? - All of the Syracuse data. 500 00:40:48,412 --> 00:40:50,122 They had access to all of our work, Jane. 501 00:40:50,706 --> 00:40:51,789 They? 502 00:40:51,790 --> 00:40:52,957 Kaplar. 503 00:40:52,958 --> 00:40:55,251 They're using the Axiorn system. 504 00:40:55,252 --> 00:40:57,880 There's someone on the inside sharing Syracuse data. 505 00:40:58,881 --> 00:41:01,299 Someone responsible for all of these deaths. 506 00:41:01,300 --> 00:41:02,801 Jane, we wait on-- 507 00:41:03,302 --> 00:41:04,511 Come here. Close the-- 508 00:41:05,846 --> 00:41:07,388 Look, Jane, we gotta get to Baghdad. 509 00:41:07,389 --> 00:41:08,640 Wait. What? 510 00:41:09,349 --> 00:41:12,143 Brooks says that there's some archaeological dig 511 00:41:12,144 --> 00:41:13,729 that may be the key to all of this. 512 00:41:14,688 --> 00:41:17,440 Taylah, I'm just trying to get you safe. 513 00:41:17,441 --> 00:41:18,649 Look, we're at the airport. 514 00:41:18,650 --> 00:41:19,734 I gotta go. 515 00:41:19,735 --> 00:41:20,861 Taylah. 516 00:41:23,113 --> 00:41:24,114 What? 517 00:41:24,698 --> 00:41:26,033 We have a problem. 518 00:41:27,201 --> 00:41:28,911 She's farther ahead than I thought. 519 00:41:31,079 --> 00:41:33,081 She knows it's someone on the inside. 34365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.