All language subtitles for Prime.Target.S01E04.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,805 --> 00:00:14,890 Hi. 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,477 - Thank you. - Thank you. 3 00:00:43,252 --> 00:00:44,229 There he is. 4 00:00:44,253 --> 00:00:45,546 Let's go. 5 00:00:57,307 --> 00:00:58,785 Hi. This is Dr. Nathoo. 6 00:00:58,809 --> 00:01:00,143 Please leave a message. 7 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 Hi, it's Andi. 8 00:01:03,564 --> 00:01:09,111 Listen, I couldn't just sit there so I'm on my way, Charan. 9 00:01:09,945 --> 00:01:13,031 I'll see you in Baghdad in about eight hours. 10 00:01:13,657 --> 00:01:14,658 Bye. 11 00:02:49,002 --> 00:02:51,147 I just don't understand. Why don't you go to Kaplar 12 00:02:51,171 --> 00:02:53,233 to find Safiya's missing work? 13 00:02:53,257 --> 00:02:55,551 I mean, it's all we've got to go on right now. 14 00:02:57,928 --> 00:02:58,971 No. 15 00:02:59,471 --> 00:03:01,449 No. Not a chance. I'm not insane. 16 00:03:01,473 --> 00:03:04,118 And what do you think is gonna happen to you? 17 00:03:04,142 --> 00:03:06,287 - They're gonna shoot me. - My God. 18 00:03:06,311 --> 00:03:08,146 - Or suicide me. - I mean... 19 00:03:10,858 --> 00:03:11,984 Okay. 20 00:03:13,569 --> 00:03:16,256 Just don't tell them what your actual research is. 21 00:03:16,280 --> 00:03:18,174 Plus you're not doing any of this alone. 22 00:03:18,198 --> 00:03:21,302 This is my job. This is what I do. I watch you. 23 00:03:21,326 --> 00:03:23,954 Yeah, and how well did that work out for Robert Mallinder? 24 00:03:28,166 --> 00:03:29,166 Okay. 25 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 So you're happy to just walk away? 26 00:03:32,754 --> 00:03:35,775 And what about Robert? Since you just graciously brought him up. 27 00:03:35,799 --> 00:03:38,403 His life ends without any question? What about his wife? 28 00:03:38,427 --> 00:03:40,572 - Widow. - Okay. Widow, correct. 29 00:03:40,596 --> 00:03:42,073 So none of that touches you? 30 00:03:42,097 --> 00:03:44,516 Of course it touches me. 31 00:03:46,351 --> 00:03:47,787 But why should I be the one to fix it? 32 00:03:47,811 --> 00:03:51,648 Because like it or not, you're on their radar now. 33 00:03:52,941 --> 00:03:56,028 You think you can just walk away and act like nothing ever happened? 34 00:03:59,573 --> 00:04:01,825 There's no chance. 35 00:04:03,327 --> 00:04:05,763 I know you're scared, but you need to go to Kaplar 36 00:04:05,787 --> 00:04:08,474 so we can find out who's behind all of this. 37 00:04:08,498 --> 00:04:12,461 Look, I'm not gonna let anything happen to you. 38 00:04:13,504 --> 00:04:14,630 That's not a fact. 39 00:04:16,130 --> 00:04:17,341 That's a hypothesis. 40 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 Right hand. 41 00:04:56,088 --> 00:04:57,172 Just step back. 42 00:05:01,760 --> 00:05:02,845 Sign at the bottom. 43 00:05:15,816 --> 00:05:17,025 Thank you. 44 00:05:19,820 --> 00:05:21,673 - Good morning, Mr. Brooks. - Hi. 45 00:05:21,697 --> 00:05:23,007 Welcome to Kaplar. 46 00:05:23,031 --> 00:05:24,324 If you'd like to follow me. 47 00:05:25,576 --> 00:05:26,952 Have you got your fob? 48 00:05:27,452 --> 00:05:29,162 Great, so you're gonna pop it on here. 49 00:05:44,678 --> 00:05:47,448 So, this is our lounge area. 50 00:05:47,472 --> 00:05:50,684 Researcher there working on a formula to predict voter behavior. 51 00:05:52,019 --> 00:05:53,020 This way. 52 00:05:54,021 --> 00:05:55,915 The building is open 24 hours. 53 00:05:55,939 --> 00:05:57,834 Always someone staffing the front desk. 54 00:05:57,858 --> 00:06:01,778 We're aware that creative research doesn't always run to a timetable. 55 00:06:02,279 --> 00:06:03,322 This is you. 56 00:06:05,824 --> 00:06:11,806 So, everyone keeps a precise digital record of their work, an archive. 57 00:06:11,830 --> 00:06:14,666 I'll give you a PIN so you can access what you're working on. 58 00:06:15,459 --> 00:06:17,044 Takes a while to come through. 59 00:06:17,544 --> 00:06:19,439 We prefer you to work in here, not at home, 60 00:06:19,463 --> 00:06:22,132 so none of our systems can be accessed remotely. 61 00:06:23,133 --> 00:06:24,176 Just safer. 62 00:06:26,845 --> 00:06:29,932 And orientation meeting midday with Mr. Nield. 63 00:06:30,682 --> 00:06:32,100 Thoughts so far? 64 00:06:33,644 --> 00:06:36,230 I feel like a kid in a sweet shop. 65 00:06:36,939 --> 00:06:38,315 That's the general idea. 66 00:06:38,982 --> 00:06:40,067 Enjoy the feast. 67 00:06:41,777 --> 00:06:43,570 - Hi, Nicki. - Hi, Poppy. 68 00:06:49,326 --> 00:06:50,619 Hey. 69 00:06:51,286 --> 00:06:52,286 Here he is. 70 00:06:55,916 --> 00:06:57,793 It's an honor to have you with us, Ed. Really. 71 00:06:59,336 --> 00:07:01,231 So, look, this is fairly informal. 72 00:07:01,255 --> 00:07:05,884 We just need to get a rough idea in which way you're headed. 73 00:07:07,219 --> 00:07:09,989 Yeah. You mean what I intend to focus on while I'm here? 74 00:07:10,013 --> 00:07:11,098 Yeah. 75 00:07:15,936 --> 00:07:17,646 You set out your stall for us. 76 00:08:05,903 --> 00:08:07,946 So this is your area of research? 77 00:08:09,615 --> 00:08:11,283 Yeah. Algebraic number theory is. 78 00:08:13,660 --> 00:08:15,287 That's what really fascinates me. 79 00:08:21,376 --> 00:08:23,295 - I'm on camera. - Yeah. 80 00:08:23,795 --> 00:08:25,714 Standard practice here, don't worry about it. 81 00:08:27,007 --> 00:08:28,217 Ideas need protecting. 82 00:08:30,052 --> 00:08:34,866 And listen, if you've got any relevant material at home, disks, files... 83 00:08:34,890 --> 00:08:37,183 No, I do everything by hand. 84 00:08:37,683 --> 00:08:38,894 Traditionalist. 85 00:08:39,686 --> 00:08:41,563 Even more reason to keep a safe record. 86 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 Bring it in. 87 00:08:48,570 --> 00:08:49,571 Good. 88 00:09:17,057 --> 00:09:18,868 He's with me. 89 00:09:18,892 --> 00:09:20,620 - Feel all right? - Yeah, just 90 00:09:20,644 --> 00:09:21,996 those guys who arrested me... 91 00:09:22,020 --> 00:09:23,206 Wasn't an arrest. 92 00:09:23,230 --> 00:09:25,232 They jumped me and threw me into a car. 93 00:09:26,275 --> 00:09:28,068 You're probably alive because of them. 94 00:09:55,137 --> 00:09:56,447 Alex, right? 95 00:09:56,471 --> 00:09:57,556 Yeah. 96 00:10:00,893 --> 00:10:01,977 Trained at Fort Meade. 97 00:10:03,353 --> 00:10:04,730 Posted to Chicago. 98 00:10:05,230 --> 00:10:07,357 A lot of great bars in that town. 99 00:10:08,108 --> 00:10:09,318 Good barbecue too. 100 00:10:09,943 --> 00:10:11,195 You ever had a Red Hot? 101 00:10:15,824 --> 00:10:18,035 It says here this is your first field assignment. 102 00:10:20,954 --> 00:10:24,958 You arrive, five days later one of your colleagues is shot dead. 103 00:10:27,544 --> 00:10:28,712 That's tough. 104 00:10:32,424 --> 00:10:37,137 Alex, you know what Syracuse is, right? 105 00:10:37,888 --> 00:10:41,934 Well, we've been running it quietly for decades 106 00:10:42,601 --> 00:10:48,524 and now all of a sudden it's caught fire, and we need to know why. 107 00:10:49,358 --> 00:10:50,400 You have any ideas? 108 00:10:55,989 --> 00:10:57,783 What about Taylah Sanders? 109 00:10:58,492 --> 00:11:01,078 Did you talk to her before any of this happened? 110 00:11:02,371 --> 00:11:05,391 One of the mathematicians she was watching, 111 00:11:05,415 --> 00:11:09,044 Mallinder, Cambridge, killed himself. 112 00:11:10,087 --> 00:11:12,172 It kind of hit her hard. 113 00:11:16,051 --> 00:11:17,344 Where is she now? 114 00:11:18,720 --> 00:11:19,721 I don't know. 115 00:11:22,891 --> 00:11:24,643 Thanks, Alex. You can wait outside. 116 00:11:30,232 --> 00:11:31,275 What are you gonna do? 117 00:11:32,442 --> 00:11:33,527 She'll call. 118 00:11:34,987 --> 00:11:36,196 I know her. 119 00:11:37,406 --> 00:11:38,574 She'll call. 120 00:11:40,284 --> 00:11:41,410 Then she'll come in. 121 00:13:24,137 --> 00:13:28,058 Andrea, I want to tell you, we were so very sad when we heard about Robert. 122 00:13:28,892 --> 00:13:29,994 Thank you, Akram. 123 00:13:30,018 --> 00:13:31,287 I can't imagine. 124 00:13:31,311 --> 00:13:36,000 You're kind, but honestly, it would be nice to not think about it for a while. 125 00:13:36,024 --> 00:13:37,109 Of course. 126 00:13:38,861 --> 00:13:41,673 Where's Charan? I tried calling him, but 127 00:13:41,697 --> 00:13:44,658 I think Dr. Nathoo must be unwell. 128 00:13:48,495 --> 00:13:49,580 Do you want to see it? 129 00:13:52,207 --> 00:13:53,375 Are you ready? 130 00:13:54,293 --> 00:13:55,687 No. 131 00:13:55,711 --> 00:13:57,087 Come on, let's go. 132 00:14:05,137 --> 00:14:06,847 Come on. Careful. 133 00:14:59,107 --> 00:15:00,984 - Are you okay? - Yeah. 134 00:15:05,197 --> 00:15:06,240 I'm sorry. 135 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 Don't be. 136 00:15:17,334 --> 00:15:19,586 All the centuries between now and then. 137 00:15:20,754 --> 00:15:22,631 Civilizations fall. 138 00:15:23,382 --> 00:15:25,551 People die, but they aren't lost. 139 00:15:27,135 --> 00:15:28,637 Something remains. 140 00:15:32,558 --> 00:15:36,812 The finest astronomers and mathematicians of the medieval world. 141 00:15:41,316 --> 00:15:44,653 This is where civilization was forged. 142 00:15:51,118 --> 00:15:52,661 Bayt al-Hikmah. 143 00:15:53,662 --> 00:15:55,497 We found you at last. 144 00:16:09,052 --> 00:16:11,471 Okay. So what have you discovered? 145 00:16:13,473 --> 00:16:16,452 They've been paying Mallinder for 30 years since 1994, 146 00:16:16,476 --> 00:16:18,538 when he and Safiya Zamil were in love. 147 00:16:18,562 --> 00:16:19,706 When she killed herself. 148 00:16:19,730 --> 00:16:21,356 And her work was taken by Kaplar. 149 00:16:22,065 --> 00:16:23,233 Okay. What else? 150 00:16:23,734 --> 00:16:24,919 They film everything. 151 00:16:24,943 --> 00:16:27,088 They keep everything you write, and everything we put on our boards 152 00:16:27,112 --> 00:16:29,507 they somehow capture on their system 153 00:16:29,531 --> 00:16:31,092 and keep it in a digital archive. 154 00:16:31,116 --> 00:16:32,719 Wait. So did you get access? 155 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 No, not yet. 156 00:16:34,953 --> 00:16:36,181 Well, get it. 157 00:16:36,205 --> 00:16:39,750 If they've been doing this for 30 years, then what we need is definitely inside. 158 00:16:41,877 --> 00:16:42,877 Get it how? 159 00:16:43,545 --> 00:16:45,964 Ed, figure it out. 160 00:16:46,590 --> 00:16:48,926 We need to get access and we need to do it fast. 161 00:17:13,157 --> 00:17:14,159 Am I late? 162 00:17:15,117 --> 00:17:16,117 A little. 163 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 I brought dinner. 164 00:17:21,040 --> 00:17:22,626 British tapas. 165 00:17:23,292 --> 00:17:28,966 And champagne to toast your first day. 166 00:17:29,800 --> 00:17:31,760 Nice. Classy. 167 00:17:37,641 --> 00:17:39,893 So, how was it? 168 00:17:41,979 --> 00:17:43,897 Are you gonna tell me or... 169 00:17:46,400 --> 00:17:48,151 It was... Yeah, it was brilliant. 170 00:17:49,820 --> 00:17:52,173 - Yeah. - All right. Come on, give me details. 171 00:17:52,197 --> 00:17:55,784 It's... I mean, it's kind of swanky. 172 00:17:56,869 --> 00:17:57,995 I have a desk. 173 00:17:59,496 --> 00:18:03,417 Okay? So, not unlike a proper job then. 174 00:18:04,543 --> 00:18:05,543 Yeah. 175 00:18:06,211 --> 00:18:09,298 But the big bucks, I mean, must add to the appeal, right? 176 00:18:10,799 --> 00:18:13,736 I mean, they're not that big. Let's not get too carried away. 177 00:18:13,760 --> 00:18:15,989 But still, it's a stepping stone. 178 00:18:16,013 --> 00:18:17,556 You're a lucky boy. 179 00:18:18,265 --> 00:18:19,725 Landed on your feet, Ed. 180 00:18:20,726 --> 00:18:25,480 And, you know, if you're going to be, like, all 181 00:18:26,607 --> 00:18:28,108 rich and famous now, 182 00:18:28,817 --> 00:18:30,861 I guess I'd better stick around? 183 00:18:33,864 --> 00:18:35,532 Well, that would be nice. 184 00:18:49,046 --> 00:18:54,343 You know, I stood outside your door for ten minutes like a demented super fan. 185 00:18:55,719 --> 00:18:59,473 This whole thing would be so much easier if you had a phone. 186 00:19:02,100 --> 00:19:04,561 Especially since we're 187 00:19:06,813 --> 00:19:07,856 you know. 188 00:19:12,277 --> 00:19:13,278 Are we? 189 00:19:16,198 --> 00:19:17,199 I mean. 190 00:19:41,014 --> 00:19:43,058 I don't... I'm not sure it still works but... 191 00:20:26,185 --> 00:20:27,769 - Hello. - Good evening. 192 00:20:28,270 --> 00:20:29,855 Professor Andrea Lavin. 193 00:20:31,064 --> 00:20:34,169 I believe you have a guest staying, Dr. Charan Nathoo. 194 00:20:34,193 --> 00:20:35,694 Could I leave him a message please? 195 00:20:36,361 --> 00:20:38,822 There are some people upstairs in his room, Professor Lavin. 196 00:20:40,908 --> 00:20:42,159 I will get my manager. 197 00:20:56,882 --> 00:20:57,883 Can I help you? 198 00:20:58,383 --> 00:21:00,010 I'm looking for Dr. Nathoo. 199 00:21:00,511 --> 00:21:03,138 We explained to the lady that you were in here. 200 00:21:04,181 --> 00:21:05,599 Is she family? 201 00:21:08,018 --> 00:21:09,019 Where is he? 202 00:21:20,989 --> 00:21:22,091 Andrea? 203 00:21:22,115 --> 00:21:23,968 He's not ill, Akram. 204 00:21:23,992 --> 00:21:25,261 You said he was unwell. 205 00:21:25,285 --> 00:21:26,471 What? 206 00:21:26,495 --> 00:21:29,432 I shouldn't have let him come out here. I shouldn't have asked him. 207 00:21:29,456 --> 00:21:32,268 I went to his room, the police were there. I just spoke to them. 208 00:21:32,292 --> 00:21:34,437 Andrea, calm down. What is it? 209 00:21:34,461 --> 00:21:36,523 It's Charan, he's dead. 210 00:21:36,547 --> 00:21:38,483 And they won't tell me anything. 211 00:21:38,507 --> 00:21:39,984 Okay. Stay where you are. 212 00:21:40,008 --> 00:21:41,885 I will meet you at the hotel. Okay? 213 00:21:42,386 --> 00:21:43,387 Okay. 214 00:22:37,524 --> 00:22:38,710 Hi? 215 00:22:38,734 --> 00:22:39,818 Hi. 216 00:22:40,694 --> 00:22:42,112 - Hi. - What you doing? 217 00:22:44,406 --> 00:22:45,425 Sorry. 218 00:22:45,449 --> 00:22:49,053 It's my first day... second day 219 00:22:49,077 --> 00:22:52,122 and I'm just being neighborly, I guess. 220 00:22:53,332 --> 00:22:54,333 Nicki. 221 00:22:55,042 --> 00:22:56,043 Ed. 222 00:23:04,384 --> 00:23:06,470 What work are you researching here? 223 00:23:08,263 --> 00:23:09,848 Algebraic number theory. 224 00:23:11,308 --> 00:23:13,018 - You? - Four-dimensional networks. 225 00:23:13,769 --> 00:23:14,811 Hyperbolic geometry. 226 00:23:20,150 --> 00:23:22,653 Is that the archive? 227 00:23:24,071 --> 00:23:25,614 Where we keep our work logged. 228 00:23:26,532 --> 00:23:27,783 - Can I take a look? - No. 229 00:23:29,201 --> 00:23:30,369 Protocol. 230 00:23:31,161 --> 00:23:32,180 Grown-ups would kill me. 231 00:23:32,204 --> 00:23:34,414 Yeah. Grown-ups. 232 00:23:36,083 --> 00:23:37,251 Walls have ears, right? 233 00:23:38,710 --> 00:23:41,022 I mean, who's funding all this anyway? 234 00:23:41,046 --> 00:23:42,631 Or are you not meant to ask? 235 00:23:49,012 --> 00:23:51,723 That work on your... 236 00:23:52,516 --> 00:23:53,892 - Booth. - Booth. 237 00:23:55,602 --> 00:23:58,689 What is that? Is that some prime geodesics? 238 00:24:00,774 --> 00:24:02,317 That's old from weeks ago. 239 00:24:02,985 --> 00:24:03,986 You did that? 240 00:24:05,487 --> 00:24:07,072 That was my area of research. 241 00:24:07,906 --> 00:24:09,133 But? 242 00:24:09,157 --> 00:24:12,119 But they persuaded me to move on. So that's what I did. 243 00:24:12,995 --> 00:24:14,746 Persuaded? By what? 244 00:24:16,582 --> 00:24:19,126 Let's just say I like my funding. 245 00:24:22,421 --> 00:24:23,797 Yeah, you and me both. 246 00:24:37,895 --> 00:24:40,290 We've got a secure call from an unknown number. I think it's her. 247 00:24:40,314 --> 00:24:42,024 - Patch it through. - Already on it. 248 00:24:44,193 --> 00:24:45,194 Give me the room. 249 00:24:50,782 --> 00:24:53,178 - Jane Torres. - Hey, it's me. 250 00:24:53,202 --> 00:24:56,556 Taylah. Thank God, I've been losing my mind here. 251 00:24:56,580 --> 00:24:58,349 Yeah, I know. I should have checked in. 252 00:24:58,373 --> 00:25:00,435 But you're okay, right? You're not hurt? 253 00:25:00,459 --> 00:25:02,645 - Yes, I'm fine. - You're sure? 254 00:25:02,669 --> 00:25:04,505 Look, I think I'd know. Right, Jane? 255 00:25:05,881 --> 00:25:07,049 That's my girl. 256 00:25:08,342 --> 00:25:09,718 How's the rest of the unit? 257 00:25:10,344 --> 00:25:11,470 Is everyone secure? 258 00:25:11,970 --> 00:25:13,907 What about the new guy, Alex? 259 00:25:13,931 --> 00:25:15,974 Yeah, our agents brought him in. 260 00:25:18,268 --> 00:25:20,079 You did a great job disappearing. 261 00:25:20,103 --> 00:25:21,939 - Where the hell have you been? - England. 262 00:25:23,398 --> 00:25:25,150 - Cambridge. - What's in Cambridge? 263 00:25:25,651 --> 00:25:29,005 There's a research mathematician here who worked with Robert Mallinder. 264 00:25:29,029 --> 00:25:32,050 We need to bring you in. We need to debrief you. 265 00:25:32,074 --> 00:25:33,218 No, Jane, listen, 266 00:25:33,242 --> 00:25:37,347 I alerted Syracuse to Robert Mallinder for the work that he was doing. 267 00:25:37,371 --> 00:25:39,057 Okay? And that's what got him killed. 268 00:25:39,081 --> 00:25:41,351 And it wasn't even Mallinder's work. It was this guy that I'm with. 269 00:25:41,375 --> 00:25:42,477 Edward Brooks. 270 00:25:42,501 --> 00:25:44,503 Yeah? What's his field? 271 00:25:45,087 --> 00:25:46,213 Prime numbers. 272 00:25:47,464 --> 00:25:49,692 But he used the words prime finder. 273 00:25:49,716 --> 00:25:51,653 And primes are the basis of all digi... 274 00:25:51,677 --> 00:25:52,845 Digital security. 275 00:25:53,887 --> 00:25:54,864 Okay. 276 00:25:54,888 --> 00:25:58,326 Listen, have you ever heard of this place called the Kaplar Institute? 277 00:25:58,350 --> 00:26:00,870 It's a research institute here in Cambridge. 278 00:26:00,894 --> 00:26:01,830 Taylah... 279 00:26:01,854 --> 00:26:04,290 They reached out to him and they're trying to recruit him. 280 00:26:04,314 --> 00:26:07,085 I... Look, I just need a few more days to figure all of this stuff out. 281 00:26:07,109 --> 00:26:09,420 No, you're in no shape to handle this right now. 282 00:26:09,444 --> 00:26:10,839 Especially not after what happened. 283 00:26:10,863 --> 00:26:12,173 You need to get back here. 284 00:26:12,197 --> 00:26:13,925 Look, Jane, just give me some time, okay? 285 00:26:13,949 --> 00:26:15,033 Taylah. 286 00:26:20,664 --> 00:26:21,999 Shit. 287 00:26:24,793 --> 00:26:25,878 {\an8}Tom. 288 00:26:28,714 --> 00:26:31,526 - Is she all right? - She's safe. She's fine. 289 00:26:31,550 --> 00:26:33,594 I gave her 24 hours stress leave. 290 00:26:34,469 --> 00:26:37,097 The cavalry arrives tomorrow at Charles de Gaulle. 291 00:26:46,899 --> 00:26:48,525 He was going to be brilliant. 292 00:26:49,359 --> 00:26:50,360 He was. 293 00:26:51,445 --> 00:26:52,988 He already was brilliant. 294 00:26:57,534 --> 00:26:59,286 And then I sent him out here. 295 00:27:00,829 --> 00:27:03,665 The police think he went to the wrong kind of bar. 296 00:27:04,958 --> 00:27:06,877 Where men go to meet each other. 297 00:27:08,962 --> 00:27:12,925 If some barbarians set on him, that is the fault of this place, 298 00:27:13,550 --> 00:27:14,593 not yours. 299 00:27:15,469 --> 00:27:18,305 No, it doesn't make sense because he was... 300 00:27:24,311 --> 00:27:26,331 He was a very cautious person. He was... 301 00:27:26,355 --> 00:27:32,319 Look, I can have a flight home arranged for you if you prefer. 302 00:27:36,990 --> 00:27:37,991 Andrea. 303 00:27:42,955 --> 00:27:44,164 No. 304 00:27:45,249 --> 00:27:48,710 I've waited a lifetime for a discovery like this. 305 00:27:57,886 --> 00:27:59,179 Let me check those out. 306 00:28:00,347 --> 00:28:03,517 You need to show us any work you've done, just for security. 307 00:28:06,520 --> 00:28:07,520 Okay. 308 00:28:14,194 --> 00:28:17,030 The access code to the archive, do I get one of those? 309 00:28:17,698 --> 00:28:19,533 Or is it more like a probation thing? 310 00:28:20,200 --> 00:28:23,370 Like I said, it takes a few weeks. So, no. 311 00:28:45,475 --> 00:28:46,935 Your pass, sir. 312 00:28:52,524 --> 00:28:53,942 - Jane. - Andrew. 313 00:28:56,111 --> 00:28:57,422 Welcome to Paris. 314 00:28:57,446 --> 00:28:59,114 - Mr. Carter, sir. - Thank you. 315 00:29:11,210 --> 00:29:12,604 Well, look at you. 316 00:29:12,628 --> 00:29:15,380 Maybe I ought to move here too if you're anything to go by. 317 00:29:16,256 --> 00:29:17,466 You look insanely good, Jane. 318 00:29:18,634 --> 00:29:19,954 You look like a flight attendant. 319 00:29:22,763 --> 00:29:26,201 So, to what do I owe this pleasure? 320 00:29:26,225 --> 00:29:27,702 Same as always. 321 00:29:27,726 --> 00:29:30,270 I am here to help. 322 00:29:30,854 --> 00:29:32,874 You brought wine to France? 323 00:29:32,898 --> 00:29:33,941 It's American wine. 324 00:29:34,942 --> 00:29:37,045 Hundred Horses. Napa Valley Zinfandel. 325 00:29:37,069 --> 00:29:40,048 And trust me, it's better than any of the crap they serve here. 326 00:29:40,072 --> 00:29:42,783 I'm afraid I only have paper cups, Andrew. 327 00:29:44,117 --> 00:29:45,244 What's your name, son? 328 00:29:45,744 --> 00:29:47,096 Tom Grayson, sir. 329 00:29:47,120 --> 00:29:48,830 Tom, will you fetch us some wine glasses? 330 00:29:49,331 --> 00:29:50,457 We're not savages. 331 00:29:56,588 --> 00:29:58,006 You find her yet? 332 00:29:59,925 --> 00:30:01,218 She's in Cambridge. 333 00:30:02,344 --> 00:30:06,074 She's with a mathematician. A student of Mallinder's, Edward Brooks. 334 00:30:06,098 --> 00:30:08,368 What, so you just let her wander into the field? 335 00:30:08,392 --> 00:30:09,786 Some kid from surveillance? 336 00:30:09,810 --> 00:30:11,120 She's not some kid. 337 00:30:11,144 --> 00:30:13,456 I'm well aware of who this child is to you, Jane. 338 00:30:13,480 --> 00:30:16,960 All the more reason to bring her in quickly and quietly. 339 00:30:16,984 --> 00:30:18,151 Tom, come in. 340 00:30:18,902 --> 00:30:20,237 No glass for yourself? 341 00:30:22,406 --> 00:30:23,657 Please. 342 00:30:29,913 --> 00:30:32,291 Okay. You've got my number now. 343 00:30:33,625 --> 00:30:36,062 So steal the access pass to the archives 344 00:30:36,086 --> 00:30:37,254 and call me when you're set. 345 00:30:43,051 --> 00:30:44,344 We'll be all right. 346 00:30:56,315 --> 00:30:58,859 Well, if we're in this together, I need to show you something. 347 00:31:00,068 --> 00:31:02,196 This whole thing started when I saw these. 348 00:31:05,657 --> 00:31:06,909 What is it? 349 00:31:08,869 --> 00:31:09,912 Baghdad. 350 00:31:10,454 --> 00:31:12,122 A place called Bayt al-Hikmah. 351 00:31:13,582 --> 00:31:16,543 What happened to Robert is somehow connected to this place. 352 00:31:18,795 --> 00:31:20,589 Why are you showing me this now? 353 00:31:22,424 --> 00:31:24,194 How is it significant? 354 00:31:24,218 --> 00:31:25,511 It's about primes. 355 00:31:26,929 --> 00:31:28,406 The maths is similar. 356 00:31:28,430 --> 00:31:33,894 It's all connected. My work, Safiya's, Bayt al-Hikmah. 357 00:31:36,730 --> 00:31:37,731 It's out there. 358 00:31:39,650 --> 00:31:43,403 In Baghdad. That's where we need to be. 359 00:31:45,948 --> 00:31:49,010 Okay, Ed. But, for now, let's just focus on Kaplar. 360 00:31:49,034 --> 00:31:50,094 Take this. 361 00:31:50,118 --> 00:31:52,722 It should give me control once you have access. 362 00:31:52,746 --> 00:31:54,122 Will it work? 363 00:31:55,749 --> 00:31:56,875 It's worth a shot. 364 00:31:57,960 --> 00:31:59,002 That's reassuring. 365 00:32:01,129 --> 00:32:02,297 Here. 366 00:32:33,662 --> 00:32:34,830 You leaving? 367 00:32:35,414 --> 00:32:36,665 Just finished for today. 368 00:32:40,502 --> 00:32:43,589 - What's with the chess games? - No, please don't touch that. 369 00:32:44,590 --> 00:32:46,910 I'm playing with a colleague in Dรผsseldorf. We play online. 370 00:32:50,721 --> 00:32:52,866 Wow, two games at once. Nice. 371 00:32:52,890 --> 00:32:56,268 Yeah, I know. It's a bit, you know, full-on. 372 00:32:57,603 --> 00:32:58,705 Candidate master. 373 00:32:58,729 --> 00:33:01,607 Well, bishop to G4. 374 00:33:02,816 --> 00:33:03,816 I would. 375 00:33:04,318 --> 00:33:05,485 Are you high? 376 00:33:06,111 --> 00:33:07,821 I'd walk right into his Lewis counter. 377 00:33:10,490 --> 00:33:11,658 Yeah, I'm just testing. 378 00:33:41,897 --> 00:33:44,125 - Hey. You ready? - All done. 379 00:33:44,149 --> 00:33:45,984 Thanks for the lift, by the way. 380 00:34:03,627 --> 00:34:05,254 - Are you there? - I'm here. 381 00:34:05,754 --> 00:34:06,940 You good? 382 00:34:06,964 --> 00:34:09,324 I don't know what I'm doing if that's what you mean by good. 383 00:34:10,300 --> 00:34:11,300 I guess. 384 00:34:11,802 --> 00:34:13,655 Did you get the log in for the archives? 385 00:34:13,679 --> 00:34:14,929 Yeah, I memorized it. 386 00:34:15,722 --> 00:34:16,723 Good. 387 00:34:20,561 --> 00:34:22,831 Okay. I'm looking at it. It's a list of names. 388 00:34:22,855 --> 00:34:24,398 Is there a file for Safiya? 389 00:34:25,399 --> 00:34:26,668 I can't see one. No. 390 00:34:26,692 --> 00:34:28,985 Okay, I'll need access to the primary drive. 391 00:34:29,945 --> 00:34:30,946 What's the primary drive? 392 00:34:32,197 --> 00:34:33,447 Use the thing that I gave you. 393 00:34:39,204 --> 00:34:40,205 Okay. 394 00:34:42,748 --> 00:34:43,792 Nice. 395 00:34:44,626 --> 00:34:45,668 Okay. 396 00:34:49,380 --> 00:34:50,382 Okay. 397 00:34:54,052 --> 00:34:54,945 Shit. 398 00:34:54,969 --> 00:34:56,054 What's going on? 399 00:34:58,515 --> 00:34:59,409 Still nothing. 400 00:34:59,433 --> 00:35:01,286 The system's more robust than I thought. 401 00:35:01,310 --> 00:35:04,062 I've got access here, but I can't see your screen. 402 00:35:05,022 --> 00:35:06,398 You'll need to be my eyes. 403 00:35:07,858 --> 00:35:09,698 We'll just have to do this by first principles. 404 00:35:10,152 --> 00:35:12,005 - - Meaning what? - Meaning 405 00:35:12,029 --> 00:35:15,133 I'll type the instructions and you have to copy and paste them. 406 00:35:15,157 --> 00:35:16,759 Okay. 407 00:35:16,783 --> 00:35:18,928 Open the hard drive icon on the desktop 408 00:35:18,952 --> 00:35:22,056 and select the command line. Paste my code into there. 409 00:35:22,080 --> 00:35:23,624 Go ahead and try this. 410 00:35:30,506 --> 00:35:31,566 Well? 411 00:35:31,590 --> 00:35:33,008 Okay, yeah. I'm in. 412 00:35:33,675 --> 00:35:34,676 Good. 413 00:35:37,179 --> 00:35:38,907 There's a folder here called "Primes." 414 00:35:38,931 --> 00:35:40,057 Okay. Try that. 415 00:35:41,183 --> 00:35:42,160 It won't let me open. 416 00:35:42,184 --> 00:35:45,747 So if it's locked, there's probably something important hiding inside of it. 417 00:35:45,771 --> 00:35:46,855 Here. 418 00:35:50,526 --> 00:35:52,611 No, it's not happening, Taylah. 419 00:35:53,820 --> 00:35:55,447 Okay. What's the operating system? 420 00:35:57,824 --> 00:35:59,969 Is there a logo, an extension? 421 00:35:59,993 --> 00:36:01,054 Anything? 422 00:36:01,078 --> 00:36:03,705 Go to the top left and open system settings. 423 00:36:07,209 --> 00:36:08,961 It says AXI. 424 00:36:09,586 --> 00:36:13,549 I know that system, but it's US government only. 425 00:36:14,049 --> 00:36:16,319 The software's designed by Axiorn. 426 00:36:16,343 --> 00:36:18,095 They're a private security firm. 427 00:36:20,055 --> 00:36:23,308 It's a long shot, but if it's AXI, try this. 428 00:36:29,690 --> 00:36:31,066 - Well? - Hold on. 429 00:36:33,026 --> 00:36:34,027 I'm in. 430 00:36:34,611 --> 00:36:35,672 What? 431 00:36:35,696 --> 00:36:38,156 I think it's a list of people who have looked into primes. 432 00:36:39,157 --> 00:36:40,325 Safiya's here. 433 00:36:41,910 --> 00:36:43,680 Says she signed a contract too. 434 00:36:43,704 --> 00:36:47,958 Signed it in 1994. The same year as Mallinder. 435 00:36:49,626 --> 00:36:50,794 It says... 436 00:36:52,129 --> 00:36:53,289 It says her work was deleted. 437 00:36:55,007 --> 00:36:56,341 Deleted? 438 00:36:57,843 --> 00:36:59,052 {\an8}There's other stuff here too. 439 00:37:00,220 --> 00:37:03,849 - What stuff? - Surveillance footage. 440 00:37:09,062 --> 00:37:10,063 Jesus. 441 00:37:16,278 --> 00:37:17,654 Her whole life is in here. 442 00:37:18,155 --> 00:37:19,364 Send me a screenshot. 443 00:37:20,449 --> 00:37:21,575 How do I do that? 444 00:37:22,242 --> 00:37:24,077 Alt, Print Screen. 445 00:37:26,580 --> 00:37:29,041 Now drag it from the desktop into the black window. 446 00:37:33,170 --> 00:37:34,421 That's Syracuse. 447 00:37:36,507 --> 00:37:37,507 What? 448 00:37:37,841 --> 00:37:39,176 This is my project. 449 00:37:40,177 --> 00:37:41,154 Surveilling mathematicians. 450 00:37:41,178 --> 00:37:43,406 Safiya had the exact same treatment. 451 00:37:43,430 --> 00:37:46,350 How the hell does Kaplar have access to any of this? 452 00:37:47,059 --> 00:37:48,059 Wait. 453 00:37:49,102 --> 00:37:50,395 What? 454 00:37:51,730 --> 00:37:52,730 We're fine. 455 00:38:14,378 --> 00:38:15,754 What's happening? 456 00:38:27,349 --> 00:38:28,684 Ed, what's going on? 457 00:38:30,310 --> 00:38:31,645 Ed? 458 00:38:32,354 --> 00:38:33,730 Hi. 459 00:38:35,732 --> 00:38:36,751 Working late? 460 00:38:36,775 --> 00:38:40,237 Yeah, just checking up on some stuff. 461 00:38:43,657 --> 00:38:46,577 Nield gave me access privileges, so I... Yeah. 462 00:38:49,788 --> 00:38:51,099 Right. 463 00:38:51,123 --> 00:38:52,475 Okay. 464 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 Can you just wait here a second? 465 00:39:00,215 --> 00:39:03,528 - Shit. - Ed, what's going on? 466 00:39:03,552 --> 00:39:04,821 - She saw me. - What happened? 467 00:39:04,845 --> 00:39:07,198 My manager, she saw what I was doing. What do I do? 468 00:39:07,222 --> 00:39:09,659 You need to take the drive and get out of there as quick as possible. 469 00:39:09,683 --> 00:39:11,143 Now. Go. 470 00:39:12,394 --> 00:39:14,605 Shit. 471 00:39:25,032 --> 00:39:27,284 Ed? Hold on! 472 00:39:28,619 --> 00:39:29,512 Ed, stop! 473 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 Go after him. 474 00:39:38,045 --> 00:39:39,063 Come back here! 475 00:39:39,087 --> 00:39:41,215 - Stop right now! - Where you going? 476 00:39:46,470 --> 00:39:48,031 We gotta get out of here fast. 477 00:39:48,055 --> 00:39:51,058 Whoever was watching you was using the exact same systems we do. 478 00:39:51,767 --> 00:39:53,077 What are you saying? That Kaplar's NSA? 479 00:39:53,101 --> 00:39:55,955 I don't know what it is. Where's your research? 480 00:39:55,979 --> 00:39:57,624 You saw, Mallinder destroyed it. 481 00:39:57,648 --> 00:39:59,542 And you haven't tried to recreate it? 482 00:39:59,566 --> 00:40:01,503 Well, I have. I've tried but it doesn't work like that. 483 00:40:01,527 --> 00:40:02,587 You can't... 484 00:40:02,611 --> 00:40:04,297 If you wrote War and Peace and someone ripped it up, 485 00:40:04,321 --> 00:40:05,757 you can't just crank a handle. 486 00:40:05,781 --> 00:40:07,282 Passport, it's in the drawer. 487 00:40:08,408 --> 00:40:09,594 They're hunting us. 488 00:40:09,618 --> 00:40:11,679 We leave Cambridge. We follow the maths. 489 00:40:11,703 --> 00:40:12,764 What? To Baghdad? 490 00:40:12,788 --> 00:40:14,998 Yeah. That'll be where the answers are. 491 00:40:15,999 --> 00:40:18,019 - Ed, what are you doing? - I'm just texting someone. 492 00:40:18,043 --> 00:40:19,479 - No. Who? - Adam. 493 00:40:19,503 --> 00:40:21,672 No. Leave it. They'll track it. Let's go. 494 00:40:35,727 --> 00:40:36,704 Taylah. 495 00:40:36,728 --> 00:40:39,457 I have Brooks with me. We're leaving Cambridge now. 496 00:40:39,481 --> 00:40:42,293 Okay. Just wait. I'll send one of my team over. 497 00:40:42,317 --> 00:40:44,361 No, Jane, don't do that. Don't tell anyone. 498 00:40:44,945 --> 00:40:46,548 - Taylah, what is it? - They had everything. 499 00:40:46,572 --> 00:40:48,383 - What? - All of the Syracuse data. 500 00:40:48,407 --> 00:40:50,117 They had access to all of our work, Jane. 501 00:40:50,701 --> 00:40:51,761 They? 502 00:40:51,785 --> 00:40:52,929 Kaplar. 503 00:40:52,953 --> 00:40:55,223 They're using the Axiorn system. 504 00:40:55,247 --> 00:40:57,875 There's someone on the inside sharing Syracuse data. 505 00:40:58,876 --> 00:41:01,271 Someone responsible for all of these deaths. 506 00:41:01,295 --> 00:41:02,796 Jane, we wait on... 507 00:41:03,297 --> 00:41:04,506 Come here. Close the... 508 00:41:05,841 --> 00:41:07,360 Look, Jane, we gotta get to Baghdad. 509 00:41:07,384 --> 00:41:08,635 Wait. What? 510 00:41:09,344 --> 00:41:12,115 Brooks says that there's some archaeological dig 511 00:41:12,139 --> 00:41:13,724 that may be the key to all of this. 512 00:41:14,683 --> 00:41:17,412 Taylah, I'm just trying to get you safe. 513 00:41:17,436 --> 00:41:18,621 Look, we're at the airport. 514 00:41:18,645 --> 00:41:19,706 I gotta go. 515 00:41:19,730 --> 00:41:20,856 Taylah. 516 00:41:23,108 --> 00:41:24,109 What? 517 00:41:24,693 --> 00:41:26,028 We have a problem. 518 00:41:27,196 --> 00:41:28,906 She's farther ahead than I thought. 519 00:41:31,074 --> 00:41:33,076 She knows it's someone on the inside.36417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.