All language subtitles for Prime.Target.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,805 --> 00:00:14,890 Hei. 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,477 - Kiitos. - Kiitos. 3 00:00:43,252 --> 00:00:44,252 HĂ€n on tuolla. 4 00:00:44,253 --> 00:00:45,546 MennÀÀn. 5 00:00:57,307 --> 00:00:58,808 Hei. Tri Nathoo tĂ€ssĂ€. 6 00:00:58,809 --> 00:01:00,143 JĂ€tĂ€ viesti. 7 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 Hei, Andi tĂ€ssĂ€. 8 00:01:03,564 --> 00:01:09,111 En voinut vain istua paikallani, joten olen tulossa, Charan. 9 00:01:09,945 --> 00:01:13,031 NĂ€hdÀÀn Bagdadissa noin kahdeksan tunnin pÀÀstĂ€. 10 00:01:13,657 --> 00:01:14,658 Hei sitten. 11 00:01:16,827 --> 00:01:21,456 {\an8}ÄÄNIVIESTI 12 00:02:49,002 --> 00:02:51,170 En ymmĂ€rrĂ€. Mikset mene Kaplariin - 13 00:02:51,171 --> 00:02:53,256 löytÀÀksesi Safiyan kadonneen työn? 14 00:02:53,257 --> 00:02:55,551 Voimme jatkaa vain sen avulla. 15 00:02:57,928 --> 00:02:58,971 Ei. 16 00:02:59,471 --> 00:03:01,472 Ei. Ei onnistu. En ole hullu. 17 00:03:01,473 --> 00:03:04,141 MitĂ€ luulet sinulle kĂ€yvĂ€n? 18 00:03:04,142 --> 00:03:06,310 - He ampuvat minua. - Voi luoja. 19 00:03:06,311 --> 00:03:08,146 - Tai lavastavat itsemurhani. - Siis... 20 00:03:10,858 --> 00:03:11,984 HyvĂ€ on. 21 00:03:13,569 --> 00:03:16,279 JĂ€tĂ€ vain kertomatta, mitĂ€ tutkit oikeasti. 22 00:03:16,280 --> 00:03:18,197 LisĂ€ksi et tee tĂ€tĂ€ yksin. 23 00:03:18,198 --> 00:03:21,325 TĂ€mĂ€ on työtĂ€ni. Teen tĂ€tĂ€. Tarkkailen sinua. 24 00:03:21,326 --> 00:03:23,954 Ja miten se toimi Robert Mallinderille? 25 00:03:28,166 --> 00:03:29,042 HyvĂ€ on. 26 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 Sinua ei siis haittaa vain kĂ€vellĂ€ pois? 27 00:03:32,754 --> 00:03:35,798 Ja entĂ€ Robert? Kun kerran otit hĂ€net puheeksi. 28 00:03:35,799 --> 00:03:38,426 PÀÀttyykö hĂ€nen elĂ€mĂ€nsĂ€ kyselemĂ€ttĂ€? EntĂ€ hĂ€nen vaimonsa? 29 00:03:38,427 --> 00:03:40,595 - Leski. - SelvĂ€. Leski, aivan. 30 00:03:40,596 --> 00:03:42,096 Eikö mikÀÀn tuo liikuta sinua? 31 00:03:42,097 --> 00:03:44,516 Tietenkin se liikuttaa minua. 32 00:03:46,351 --> 00:03:47,810 Mutta miksi minun pitĂ€isi korjata se? 33 00:03:47,811 --> 00:03:51,648 Koska pidit siitĂ€ tai et, he tarkkailevat sinua nyt. 34 00:03:52,941 --> 00:03:56,028 Luuletko voivasi kĂ€vellĂ€ pois ja leikkiĂ€, ettĂ€ mitÀÀn ei tapahtunut? 35 00:03:59,573 --> 00:04:01,825 Ei toivoakaan. 36 00:04:03,327 --> 00:04:05,786 TiedĂ€n, ettĂ€ pelkÀÀt, mutta sinun pitÀÀ mennĂ€ Kaplariin, 37 00:04:05,787 --> 00:04:08,497 jotta selviÀÀ, kuka tĂ€mĂ€n takana on. 38 00:04:08,498 --> 00:04:12,461 En anna mitÀÀn tapahtua sinulle. 39 00:04:13,504 --> 00:04:14,630 Tuo ei ole fakta. 40 00:04:16,130 --> 00:04:17,341 Se on oletus. 41 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 Oikea kĂ€si. 42 00:04:56,088 --> 00:04:57,172 Astu taaemmas. 43 00:05:01,760 --> 00:05:02,845 Allekirjoita alareunaan. 44 00:05:15,816 --> 00:05:17,025 Kiitos. 45 00:05:19,820 --> 00:05:21,696 - Huomenta, hra Brooks. - Hei. 46 00:05:21,697 --> 00:05:23,030 Tervetuloa Kaplariin. 47 00:05:23,031 --> 00:05:24,324 TĂ€nne pĂ€in. 48 00:05:25,576 --> 00:05:26,952 Saitko avaimenperĂ€n? 49 00:05:27,452 --> 00:05:29,162 Hienoa, aseta se tĂ€hĂ€n. 50 00:05:44,678 --> 00:05:47,471 TĂ€mĂ€ on oleskeluhuoneemme. 51 00:05:47,472 --> 00:05:50,684 Tuo tutkija tekee kaavaa, jolla ennustetaan ÀÀnestĂ€jĂ€kĂ€yttĂ€ytymistĂ€. 52 00:05:52,019 --> 00:05:53,020 TĂ€nne pĂ€in. 53 00:05:54,021 --> 00:05:55,938 Rakennus on auki ympĂ€ri vuorokauden. 54 00:05:55,939 --> 00:05:57,857 Joku on aina vastaanotossa. 55 00:05:57,858 --> 00:06:01,778 TiedĂ€mme, ettĂ€ luova tutkimus ei aina toimi aikataulun mukaan. 56 00:06:02,279 --> 00:06:03,322 TĂ€mĂ€ on sinulle. 57 00:06:05,824 --> 00:06:11,829 Kaikki pitĂ€vĂ€t tarkkaa digitaalista tallennetta työstÀÀn, arkistoa. 58 00:06:11,830 --> 00:06:14,666 Annan PIN-koodin, jotta pÀÀset kĂ€siksi siihen, mitĂ€ työstĂ€t. 59 00:06:15,459 --> 00:06:17,044 TĂ€mĂ€n oppimiseen menee hetki. 60 00:06:17,544 --> 00:06:19,462 Olisi parempi työskennellĂ€ tÀÀllĂ€, ei kotona, 61 00:06:19,463 --> 00:06:22,132 joten jĂ€rjestelmiimme ei pÀÀse kiinni etĂ€nĂ€. 62 00:06:23,133 --> 00:06:24,176 Se on turvallisempaa. 63 00:06:26,845 --> 00:06:29,932 Ja perehdytys on keskipĂ€ivĂ€llĂ€ hra Nieldin kanssa. 64 00:06:30,682 --> 00:06:32,100 Onko kysyttĂ€vÀÀ tĂ€hĂ€n asti? 65 00:06:33,644 --> 00:06:36,230 Kuin olisin lapsi karkkikaupassa. 66 00:06:36,939 --> 00:06:38,315 Se on ajatus yleensĂ€. 67 00:06:38,982 --> 00:06:40,067 Nauti kesteistĂ€. 68 00:06:41,777 --> 00:06:43,570 - Hei, Nicki. - Hei, Poppy. 69 00:06:49,326 --> 00:06:50,619 Hei. 70 00:06:51,286 --> 00:06:52,162 TĂ€ssĂ€ hĂ€n on. 71 00:06:55,916 --> 00:06:57,793 On kunnia, ettĂ€ olet tÀÀllĂ€, Ed. 72 00:06:59,336 --> 00:07:01,254 TĂ€mĂ€ on vapaamuotoista. 73 00:07:01,255 --> 00:07:05,884 Haluamme vain karkean version siitĂ€, mihin olet suuntaamassa. 74 00:07:07,219 --> 00:07:10,012 Niin. Tarkoitat, mihin aion keskittyĂ€, kun olen tÀÀllĂ€? 75 00:07:10,013 --> 00:07:11,098 Niin. 76 00:07:15,936 --> 00:07:17,646 NĂ€ytĂ€t, mihin pystyt. 77 00:08:05,903 --> 00:08:07,946 TĂ€mĂ€kö on tutkimusalueesi? 78 00:08:09,615 --> 00:08:11,283 KyllĂ€. Algebraalista numeroteoriaa. 79 00:08:13,660 --> 00:08:15,287 Se kiehtoo minua. 80 00:08:21,376 --> 00:08:23,295 - Olen kamerassa. - Niin. 81 00:08:23,795 --> 00:08:25,714 Se on vakiokĂ€ytĂ€ntö tÀÀllĂ€, ei huolta. 82 00:08:27,007 --> 00:08:28,217 Ideoita pitÀÀ suojella. 83 00:08:30,052 --> 00:08:34,889 Jos sinulla on oleellista materiaalia kotona, levykkeitĂ€, tiedostoja... 84 00:08:34,890 --> 00:08:37,183 Ei, teen kaiken kĂ€sin. 85 00:08:37,683 --> 00:08:38,894 Perinteiset tavat. 86 00:08:39,686 --> 00:08:41,563 EnemmĂ€n syytĂ€ pitÀÀ kaikki turvassa. 87 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 Tuo ne tĂ€nne. 88 00:08:48,570 --> 00:08:49,571 HyvĂ€. 89 00:08:57,871 --> 00:09:02,876 {\an8}KANSALLINEN TURVALLISUUSVIRASTO PARIISI, RANSKA 90 00:09:17,057 --> 00:09:18,891 HĂ€n on kanssani. 91 00:09:18,892 --> 00:09:20,643 - Onko kaikki hyvin? - KyllĂ€, 92 00:09:20,644 --> 00:09:22,019 ne minut pidĂ€ttĂ€neet... 93 00:09:22,020 --> 00:09:23,229 Se ei ollut pidĂ€tys. 94 00:09:23,230 --> 00:09:25,232 He kĂ€vivĂ€t kimppuuni ja heittivĂ€t autoon. 95 00:09:26,275 --> 00:09:28,068 Olet hengissĂ€ heidĂ€n ansiostaan. 96 00:09:55,137 --> 00:09:56,470 Alex, eikö vain? 97 00:09:56,471 --> 00:09:57,556 KyllĂ€. 98 00:10:00,893 --> 00:10:01,977 Kouluttauduit Fort Meadessa. 99 00:10:03,353 --> 00:10:04,730 Siirto Chicagoon. 100 00:10:05,230 --> 00:10:07,357 SiinĂ€ kaupungissa on paljon hyviĂ€ baareja. 101 00:10:08,108 --> 00:10:09,318 HyvÀÀ grilliruokaakin. 102 00:10:09,943 --> 00:10:11,195 Maistoitko Red Hotia? 103 00:10:15,824 --> 00:10:18,035 TĂ€mĂ€n mukaan ensimmĂ€inen kenttĂ€komennuksesi. 104 00:10:20,954 --> 00:10:24,958 Saavut, ja viisi pĂ€ivÀÀ myöhemmin kollegasi ammutaan kuoliaaksi. 105 00:10:27,544 --> 00:10:28,712 Se on rankkaa. 106 00:10:32,424 --> 00:10:37,137 Alex, tiedĂ€t kai, mikĂ€ Syrakusa on? 107 00:10:37,888 --> 00:10:41,934 Olemme pyörittĂ€neet sitĂ€ hiljaa vuosikymmeniĂ€, 108 00:10:42,601 --> 00:10:48,524 ja nyt yhtĂ€kkiĂ€ siitĂ€ on tullut mielenkiintoinen, ja haluamme tietÀÀ syyn. 109 00:10:49,358 --> 00:10:50,400 Onko sinulla ideoita? 110 00:10:55,989 --> 00:10:57,783 EntĂ€ Taylah Sanders? 111 00:10:58,492 --> 00:11:01,078 Puhuitko hĂ€nen kanssaan ennen tapahtumia? 112 00:11:02,371 --> 00:11:05,414 Yksi matemaatikoista, joita hĂ€n tarkkaili, 113 00:11:05,415 --> 00:11:09,044 Mallinder Cambridgesta, tappoi itsensĂ€. 114 00:11:10,087 --> 00:11:12,172 Se vaikutti hĂ€neen paljon. 115 00:11:16,051 --> 00:11:17,344 MissĂ€ hĂ€n on nyt? 116 00:11:18,720 --> 00:11:19,721 En tiedĂ€. 117 00:11:22,891 --> 00:11:24,643 Kiitos, Alex. Odota ulkopuolella. 118 00:11:30,232 --> 00:11:31,275 MitĂ€ aiot? 119 00:11:32,442 --> 00:11:33,527 Taylah soittaa. 120 00:11:34,987 --> 00:11:36,196 Tunnen hĂ€net. 121 00:11:37,406 --> 00:11:38,574 HĂ€n soittaa. 122 00:11:40,284 --> 00:11:41,410 Sitten hĂ€n tulee tĂ€nne. 123 00:12:15,527 --> 00:12:19,530 TERVETULOA KAPLAR-INSTITUUTTIIN 124 00:12:19,531 --> 00:12:23,577 TUTKIMUSKUMPPANIT 125 00:12:34,546 --> 00:12:35,671 ETSII TIETOKANNOISTA 126 00:12:35,672 --> 00:12:36,590 EI TIETOJA 127 00:12:49,895 --> 00:12:51,522 ETSII TIETOKANNOISTA 1 OSUMA 128 00:12:54,691 --> 00:12:57,610 VIRKA: 1994 - 2024 TUTKIMUS: NIMETÖN 129 00:12:57,611 --> 00:13:00,447 TILA: KESKENERÄINEN 130 00:13:19,383 --> 00:13:24,053 {\an8}BAGDAD, IRAK 131 00:13:24,054 --> 00:13:28,058 Andrea, haluan kertoa sinulle, ettĂ€ olimme surullisia, kun kuulimme Robertista. 132 00:13:28,892 --> 00:13:30,017 Kiitos, Akram. 133 00:13:30,018 --> 00:13:31,310 En voi kuvitella. 134 00:13:31,311 --> 00:13:36,023 Olet kiltti, mutta totta puhuen olisi mukavaa olla ajattelematta sitĂ€ hetkeen. 135 00:13:36,024 --> 00:13:37,109 Tietenkin. 136 00:13:38,861 --> 00:13:41,696 MissĂ€ Charan on? Yritin soittaa hĂ€nelle, mutta... 137 00:13:41,697 --> 00:13:44,658 Tri Nathoo voi kai pahoin. 138 00:13:48,495 --> 00:13:49,580 Haluatko nĂ€hdĂ€ sen? 139 00:13:52,207 --> 00:13:53,375 Oletko valmis? 140 00:13:54,293 --> 00:13:55,710 En. 141 00:13:55,711 --> 00:13:57,087 Tule, mennÀÀn. 142 00:14:05,137 --> 00:14:06,847 Tule. Varovasti. 143 00:14:59,107 --> 00:15:00,984 - Oletko kunnossa? - Olen. 144 00:15:05,197 --> 00:15:06,240 Olen pahoillani. 145 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 ÄlĂ€ ole. 146 00:15:17,334 --> 00:15:19,586 Kaikki vuosisadat vĂ€lissĂ€. 147 00:15:20,754 --> 00:15:22,631 Sivilisaatiot kaatuvat. 148 00:15:23,382 --> 00:15:25,551 Ihmiset kuolevat, mutta he eivĂ€t ole poissa. 149 00:15:27,135 --> 00:15:28,637 Jotain jÀÀ jĂ€ljelle. 150 00:15:32,558 --> 00:15:36,812 Parhaimmat keskiajan astronomit ja matemaatikot. 151 00:15:41,316 --> 00:15:44,653 TÀÀllĂ€ sivilisaatio syntyi. 152 00:15:51,118 --> 00:15:52,661 Bayt al-Hikmah. 153 00:15:53,662 --> 00:15:55,497 Löysimme viimein sinut. 154 00:16:09,052 --> 00:16:11,471 SelvĂ€. MitĂ€ olet löytĂ€nyt? 155 00:16:13,473 --> 00:16:16,475 He ovat maksaneet Mallinderille 30 vuotta vuodesta 1994, 156 00:16:16,476 --> 00:16:18,561 jolloin hĂ€n ja Safiya Zamil olivat rakastuneet. 157 00:16:18,562 --> 00:16:19,729 Kun hĂ€n tappoi itsensĂ€. 158 00:16:19,730 --> 00:16:21,356 Ja Kaplar vei hĂ€nen työnsĂ€. 159 00:16:22,065 --> 00:16:23,233 SelvĂ€. MitĂ€ muuta? 160 00:16:23,734 --> 00:16:24,942 He kuvaavat kaiken. 161 00:16:24,943 --> 00:16:27,111 He pitĂ€vĂ€t kaiken, minkĂ€ kirjoitamme, 162 00:16:27,112 --> 00:16:29,530 he jotenkin kaappaavat sen jĂ€rjestelmÀÀnsĂ€ - 163 00:16:29,531 --> 00:16:31,115 ja pitĂ€vĂ€t sen arkistossa. 164 00:16:31,116 --> 00:16:32,742 Odota. Saitko pÀÀsyn? 165 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 En vielĂ€. 166 00:16:34,953 --> 00:16:36,204 No, hanki se. 167 00:16:36,205 --> 00:16:39,750 Jos he ovat tehneet tĂ€tĂ€ 30 vuotta, tarvitsemamme on taatusti sisĂ€llĂ€. 168 00:16:41,877 --> 00:16:42,836 Miten hankin sen? 169 00:16:43,545 --> 00:16:45,964 Ed, keksi se. 170 00:16:46,590 --> 00:16:48,926 Tarvitsemme pÀÀsyn ja nopeasti. 171 00:17:13,157 --> 00:17:14,159 Olenko myöhĂ€ssĂ€? 172 00:17:15,117 --> 00:17:16,078 VĂ€hĂ€n. 173 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Toin illallisen. 174 00:17:21,040 --> 00:17:22,626 BrittilĂ€isiĂ€ tapaksia. 175 00:17:23,292 --> 00:17:28,966 Ja samppanjaa juhlistaaksemme ensimmĂ€istĂ€ pĂ€ivÀÀsi. 176 00:17:29,800 --> 00:17:31,760 SiistiĂ€. TyylikĂ€stĂ€. 177 00:17:37,641 --> 00:17:39,893 Millaista se oli? 178 00:17:41,979 --> 00:17:43,897 Kerrotko minulle, vai... 179 00:17:46,400 --> 00:17:48,151 Se oli loistavaa. 180 00:17:49,820 --> 00:17:52,196 - Niin. - SelvĂ€. Kerro yksityiskohtia. 181 00:17:52,197 --> 00:17:55,784 Se on aika pröystĂ€ilevÀÀ. 182 00:17:56,869 --> 00:17:57,995 Minulla on pöytĂ€. 183 00:17:59,496 --> 00:18:03,417 Okei. Eli kunnon työ siis. 184 00:18:04,543 --> 00:18:05,502 Niin. 185 00:18:06,211 --> 00:18:09,298 Mutta palkka varmasti lisÀÀ hohtoa. 186 00:18:10,799 --> 00:18:13,759 Ei se ole niin suuri. Ei innostuta. 187 00:18:13,760 --> 00:18:16,012 Onhan se edistystĂ€. 188 00:18:16,013 --> 00:18:17,556 Olet onnenpekka. 189 00:18:18,265 --> 00:18:19,725 PĂ€rjĂ€sit hyvin. 190 00:18:20,726 --> 00:18:25,480 Ja jos sinusta tulee - 191 00:18:26,607 --> 00:18:28,108 rikas ja kuuluisa, 192 00:18:28,817 --> 00:18:30,861 minun on parempi pysyĂ€ lĂ€hellĂ€. 193 00:18:33,864 --> 00:18:35,532 Se olisi mukavaa. 194 00:18:49,046 --> 00:18:54,343 Seisoin ovesi ulkopuolella kymmenen minuuttia kuin hullu superfani. 195 00:18:55,719 --> 00:18:59,473 TĂ€mĂ€ olisi paljon helpompaa, jos sinulla olisi kĂ€nnykkĂ€. 196 00:19:02,100 --> 00:19:04,561 Varsinkin kun olemme... 197 00:19:06,813 --> 00:19:07,856 TiedĂ€thĂ€n. 198 00:19:12,277 --> 00:19:13,278 Olemmeko? 199 00:19:16,198 --> 00:19:17,199 Tarkoitan... 200 00:19:41,014 --> 00:19:43,058 En tiedĂ€, toimiiko se vielĂ€, mutta... 201 00:20:26,185 --> 00:20:27,769 - Hei. - Iltaa. 202 00:20:28,270 --> 00:20:29,855 Professori Andrea Lavin. 203 00:20:31,064 --> 00:20:34,192 Uskoakseni teillĂ€ on tÀÀllĂ€ vieras, tri Charan Nathoo. 204 00:20:34,193 --> 00:20:35,694 Voinko jĂ€ttÀÀ hĂ€nelle viestin? 205 00:20:36,361 --> 00:20:38,822 Professori Lavinin huoneessa on ihmisiĂ€. 206 00:20:40,908 --> 00:20:42,159 Haen johtajan. 207 00:20:56,882 --> 00:20:57,883 Voinko auttaa? 208 00:20:58,383 --> 00:21:00,010 Etsin tri Nathoota. 209 00:21:00,511 --> 00:21:03,138 Selitimme naiselle, ettĂ€ olette tÀÀllĂ€. 210 00:21:04,181 --> 00:21:05,599 Onko hĂ€n perhettĂ€? 211 00:21:08,018 --> 00:21:09,019 MissĂ€ hĂ€n on? 212 00:21:20,989 --> 00:21:22,114 Andrea? 213 00:21:22,115 --> 00:21:23,991 HĂ€n ei ole sairas, Akram. 214 00:21:23,992 --> 00:21:25,284 Sanoit, ettei hĂ€n voi hyvin. 215 00:21:25,285 --> 00:21:26,494 MitĂ€? 216 00:21:26,495 --> 00:21:29,455 En olisi saanut antaa hĂ€nen tulla tĂ€nne. Kunpa en olisi pyytĂ€nyt. 217 00:21:29,456 --> 00:21:32,291 Menin hĂ€nen huoneeseensa, poliisi oli siellĂ€. 218 00:21:32,292 --> 00:21:34,460 Andrea, rauhoitu. MitĂ€ nyt? 219 00:21:34,461 --> 00:21:36,546 Charan on kuollut. 220 00:21:36,547 --> 00:21:38,506 EikĂ€ poliisi kerro minulle mitÀÀn. 221 00:21:38,507 --> 00:21:40,007 SelvĂ€. Pysy siellĂ€. 222 00:21:40,008 --> 00:21:41,885 Tapaan sinut hotellilla. KĂ€ykö? 223 00:21:42,386 --> 00:21:43,387 SelvĂ€. 224 00:22:37,524 --> 00:22:38,733 Hei? 225 00:22:38,734 --> 00:22:39,818 Hei. 226 00:22:40,694 --> 00:22:42,112 - Hei. - MitĂ€ sinĂ€ teet? 227 00:22:44,406 --> 00:22:45,448 Anteeksi. 228 00:22:45,449 --> 00:22:49,076 On ensimmĂ€inen... On toinen pĂ€ivĂ€ni tÀÀllĂ€, 229 00:22:49,077 --> 00:22:52,122 ja olen kai vain vieraanvarainen. 230 00:22:53,332 --> 00:22:54,333 Nicki. 231 00:22:55,042 --> 00:22:56,043 Ed. 232 00:23:04,384 --> 00:23:06,470 MitĂ€ työtĂ€ tutkit tÀÀllĂ€? 233 00:23:08,263 --> 00:23:09,848 Algebraalista numeroteoriaa. 234 00:23:11,308 --> 00:23:13,018 - EntĂ€ sinĂ€? - Neliulotteisia verkkoja. 235 00:23:13,769 --> 00:23:14,810 Hyperbolista geometriaa. 236 00:23:14,811 --> 00:23:18,982 ARKISTOT 237 00:23:20,150 --> 00:23:22,653 Onko tuo arkisto? 238 00:23:24,071 --> 00:23:25,614 Jossa pidĂ€mme työmme. 239 00:23:26,532 --> 00:23:27,783 - Saanko vilkaista? - Et. 240 00:23:29,201 --> 00:23:30,369 Protokolla. 241 00:23:31,161 --> 00:23:32,203 Aikuiset tappaisivat minut. 242 00:23:32,204 --> 00:23:34,414 Niin. Aikuiset. 243 00:23:36,083 --> 00:23:37,251 SeinillĂ€ on korvat. 244 00:23:38,710 --> 00:23:41,045 Kuka muuten rahoittaa tĂ€mĂ€n kaiken? 245 00:23:41,046 --> 00:23:42,631 Vai eikö saisi kysyĂ€? 246 00:23:49,012 --> 00:23:51,723 Tuo työ sinun... 247 00:23:52,516 --> 00:23:53,892 - Kopissa. - Kopissa. 248 00:23:55,602 --> 00:23:58,689 MikĂ€ tuo on? Onko tuossa alkulukujen geodeesejĂ€? 249 00:24:00,774 --> 00:24:02,317 Se on viikkoja vanhaa. 250 00:24:02,985 --> 00:24:03,986 Teitkö sinĂ€ sen? 251 00:24:05,487 --> 00:24:07,072 Se oli tutkimusaluettani. 252 00:24:07,906 --> 00:24:09,156 Mutta? 253 00:24:09,157 --> 00:24:12,119 Mutta minut suostuteltiin vaihtamaan. Joten tein niin. 254 00:24:12,995 --> 00:24:14,746 Suostuteltiin? Kenen toimesta? 255 00:24:16,582 --> 00:24:19,126 Sanotaan vain, ettĂ€ pidĂ€n rahoituksestani. 256 00:24:22,421 --> 00:24:23,797 Me molemmat pidĂ€mme. 257 00:24:32,181 --> 00:24:35,934 {\an8}KÄYTTÄJÄNIMI SALASANA 258 00:24:37,895 --> 00:24:40,313 Suojattu puhelu tuntemattomasta numerosta. Se on kai hĂ€n. 259 00:24:40,314 --> 00:24:42,024 - YhdistĂ€ se. - Hoidan sitĂ€ jo. 260 00:24:44,193 --> 00:24:45,194 Haluan olla yksin. 261 00:24:50,782 --> 00:24:53,201 - Jane Torres. - Hei, minĂ€ tĂ€ssĂ€. 262 00:24:53,202 --> 00:24:56,579 Taylah. Luojan kiitos. Olin tulossa hulluksi. 263 00:24:56,580 --> 00:24:58,372 TiedĂ€n. Olisi pitĂ€nyt ilmoittautua. 264 00:24:58,373 --> 00:25:00,458 Olethan kunnossa? EthĂ€n ole loukkaantunut? 265 00:25:00,459 --> 00:25:02,668 - Olen kunnossa. - Varmasti? 266 00:25:02,669 --> 00:25:04,505 EnköhĂ€n tiedĂ€ sen. Eikö vain, Jane? 267 00:25:05,881 --> 00:25:07,049 Niin sitĂ€ pitÀÀ. 268 00:25:08,342 --> 00:25:09,718 Miten muu yksikkö pĂ€rjÀÀ? 269 00:25:10,344 --> 00:25:11,470 Ovatko kaikki turvassa? 270 00:25:11,970 --> 00:25:13,930 EntĂ€ uusi tyyppi, Alex? 271 00:25:13,931 --> 00:25:15,974 Niin, agenttimme toivat hĂ€net. 272 00:25:18,268 --> 00:25:20,102 Teit hienoa työtĂ€ katoamalla. 273 00:25:20,103 --> 00:25:21,939 - MissĂ€ olet ollut? - Englannissa. 274 00:25:23,398 --> 00:25:25,150 - Cambridgessa. - MitĂ€ siellĂ€ on? 275 00:25:25,651 --> 00:25:29,028 Tutkimusmatemaatikko, joka työskenteli Robert Mallinderin kanssa. 276 00:25:29,029 --> 00:25:32,073 MeidĂ€n pitÀÀ kuulustella sinua. 277 00:25:32,074 --> 00:25:33,241 Ei, Jane, kuuntele. 278 00:25:33,242 --> 00:25:37,370 Ilmoitin Syrakusaan Robert Mallinderista hĂ€nen työnsĂ€ takia. 279 00:25:37,371 --> 00:25:39,080 Ja sen takia hĂ€n kuoli. 280 00:25:39,081 --> 00:25:41,374 EikĂ€ se ollut Mallinderin työ. Se oli tyypin, jonka kanssa olen. 281 00:25:41,375 --> 00:25:42,500 Edward Brooksin. 282 00:25:42,501 --> 00:25:44,503 Niinkö? MikĂ€ hĂ€nen alueensa on? 283 00:25:45,087 --> 00:25:46,213 Alkuluvut. 284 00:25:47,464 --> 00:25:49,715 Mutta hĂ€n kĂ€ytti sanoja "alkulukujen löytĂ€jĂ€". 285 00:25:49,716 --> 00:25:51,676 Ja alkuluvut ovat perusta digi... 286 00:25:51,677 --> 00:25:52,845 Digitaaliselle tietoturvalle. 287 00:25:53,887 --> 00:25:54,887 SelvĂ€. 288 00:25:54,888 --> 00:25:58,349 Oletko kuullut paikasta nimeltĂ€ Kaplar-instituutti? 289 00:25:58,350 --> 00:26:00,893 Se on tutkimuslaitos tÀÀllĂ€ Cambridgessa. 290 00:26:00,894 --> 00:26:01,853 Taylah... 291 00:26:01,854 --> 00:26:04,313 He ottivat hĂ€neen yhteyttĂ€ ja yrittĂ€vĂ€t rekrytoida hĂ€net. 292 00:26:04,314 --> 00:26:07,108 Tarvitsen vain pari pĂ€ivÀÀ selvittÀÀkseni tĂ€mĂ€n. 293 00:26:07,109 --> 00:26:09,443 Et ole siinĂ€ kunnossa, ettĂ€ pĂ€rjÀÀt nyt. 294 00:26:09,444 --> 00:26:10,862 Varsinkin tapahtuneen jĂ€lkeen. 295 00:26:10,863 --> 00:26:12,196 Sinun pitÀÀ palata tĂ€nne. 296 00:26:12,197 --> 00:26:13,948 Jane, anna minulle hieman aikaa. 297 00:26:13,949 --> 00:26:15,033 Taylah. 298 00:26:20,664 --> 00:26:21,998 Voi paska. 299 00:26:21,999 --> 00:26:23,917 {\an8}Nousen lennolle. Saavun CDG:lle huomenna. 300 00:26:24,793 --> 00:26:25,878 {\an8}Tom. 301 00:26:28,714 --> 00:26:31,549 - Onko hĂ€n kunnossa? - HĂ€n on turvassa. HĂ€n on kunnossa. 302 00:26:31,550 --> 00:26:33,594 Annoin hĂ€nelle 24 tunnin stressiloman. 303 00:26:34,469 --> 00:26:37,097 Apuvoimat saapuvat huomenna Charles de Gaulleen. 304 00:26:46,899 --> 00:26:48,525 HĂ€nestĂ€ oli tulossa loistava. 305 00:26:49,359 --> 00:26:50,360 HĂ€n olikin. 306 00:26:51,445 --> 00:26:52,988 HĂ€n oli jo loistava. 307 00:26:57,534 --> 00:26:59,286 Ja sitten lĂ€hetin hĂ€net tĂ€nne. 308 00:27:00,829 --> 00:27:03,665 Poliisin mukaan hĂ€n meni vÀÀrĂ€nlaiseen baariin. 309 00:27:04,958 --> 00:27:06,877 Jonne miehet menevĂ€t tapaamaan toisiaan. 310 00:27:08,962 --> 00:27:12,925 Jos jotkut barbaarit hyökkĂ€sivĂ€t hĂ€nen kimppuunsa, se on tĂ€mĂ€n paikan vika, 311 00:27:13,550 --> 00:27:14,593 ei sinun. 312 00:27:15,469 --> 00:27:18,305 TĂ€mĂ€ ei kĂ€y jĂ€rkeen, koska hĂ€n oli... 313 00:27:24,311 --> 00:27:26,354 HĂ€n oli varovainen. HĂ€n oli... 314 00:27:26,355 --> 00:27:32,319 Voin jĂ€rjestÀÀ sinulle lennon kotiin, jos haluat. 315 00:27:36,990 --> 00:27:37,991 Andrea. 316 00:27:42,955 --> 00:27:44,164 Ei. 317 00:27:45,249 --> 00:27:48,710 Olen odottanut eliniĂ€n tĂ€llaista löytöÀ. 318 00:27:57,886 --> 00:27:59,179 Anna minun tarkistaa nuo. 319 00:28:00,347 --> 00:28:03,517 Sinun pitÀÀ nĂ€yttÀÀ meille kaikki tekemĂ€si työ, turvallisuuden vuoksi. 320 00:28:06,520 --> 00:28:07,354 SelvĂ€. 321 00:28:14,194 --> 00:28:17,030 Saanko pÀÀsykoodin arkistoon? 322 00:28:17,698 --> 00:28:19,533 Vai onko se koeaikajuttu? 323 00:28:20,200 --> 00:28:23,370 Kuten sanoin, se vie pari viikkoa. Joten et. 324 00:28:45,475 --> 00:28:46,935 Kulkukorttinne. 325 00:28:52,524 --> 00:28:53,942 - Jane. - Andrew. 326 00:28:56,111 --> 00:28:57,445 Tervetuloa Pariisiin. 327 00:28:57,446 --> 00:28:59,114 - Hra Carter. - Kiitos. 328 00:29:11,210 --> 00:29:12,627 Kappas sinua. 329 00:29:12,628 --> 00:29:15,380 EhkĂ€ minunkin pitĂ€isi muuttaa tĂ€nne, jos ottaisin sinusta esimerkkiĂ€. 330 00:29:16,256 --> 00:29:17,466 NĂ€ytĂ€t hyvĂ€ltĂ€, Jane. 331 00:29:18,634 --> 00:29:19,927 SinĂ€ nĂ€ytĂ€t stuertilta. 332 00:29:22,763 --> 00:29:26,224 MistĂ€ tĂ€mĂ€ ilo? 333 00:29:26,225 --> 00:29:27,725 Sama syy kuin aina. 334 00:29:27,726 --> 00:29:30,270 Tulin auttamaan. 335 00:29:30,854 --> 00:29:32,897 Toitko viiniĂ€ Ranskaan? 336 00:29:32,898 --> 00:29:33,941 Amerikkalaista. 337 00:29:34,942 --> 00:29:37,068 Hundred Horses. Napa Valley Zinfandel. 338 00:29:37,069 --> 00:29:40,071 Usko pois, se on parempaa kuin tÀÀllĂ€ tarjoiltava roska. 339 00:29:40,072 --> 00:29:42,783 Harmi kyllĂ€ minulla on vain pahvimukeja. 340 00:29:44,117 --> 00:29:45,244 MikĂ€ on nimesi? 341 00:29:45,744 --> 00:29:47,119 Tom Grayson. 342 00:29:47,120 --> 00:29:48,830 Tom, hakisitko meille viinilasit? 343 00:29:49,331 --> 00:29:50,457 Emme ole raakalaisia. 344 00:29:56,588 --> 00:29:58,006 Löysitkö jo hĂ€net? 345 00:29:59,925 --> 00:30:01,218 HĂ€n on Cambridgessa. 346 00:30:02,344 --> 00:30:06,097 HĂ€n on matemaatikon kanssa. Mallinderin opiskelija, Edward Brooks. 347 00:30:06,098 --> 00:30:08,391 Annoitko hĂ€nen vaeltaa kentĂ€lle? 348 00:30:08,392 --> 00:30:09,809 Jonkun lapsen valvonnasta? 349 00:30:09,810 --> 00:30:11,143 HĂ€n ei ole "joku lapsi". 350 00:30:11,144 --> 00:30:13,479 TiedĂ€n, mitĂ€ tĂ€mĂ€ lapsi merkitsee sinulle, Jane. 351 00:30:13,480 --> 00:30:16,983 SitĂ€ enemmĂ€n syytĂ€ tuoda hĂ€net tĂ€nne nopeasti ja hiljaa. 352 00:30:16,984 --> 00:30:18,151 Tom, tule. 353 00:30:18,902 --> 00:30:20,237 Etkö ottanut lasia itsellesi? 354 00:30:22,406 --> 00:30:23,657 Ole hyvĂ€. 355 00:30:29,913 --> 00:30:32,291 SelvĂ€. Sinulla on nyt numeroni. 356 00:30:33,625 --> 00:30:36,085 Varasta pÀÀsykoodit arkistoihin - 357 00:30:36,086 --> 00:30:37,254 ja soita, kun olet valmis. 358 00:30:43,051 --> 00:30:44,344 PĂ€rjÀÀmme kyllĂ€. 359 00:30:56,315 --> 00:30:58,859 Jos teemme yhteistyötĂ€, nĂ€ytĂ€n sinulle jotain. 360 00:31:00,068 --> 00:31:02,196 Koko juttu alkoi, kun nĂ€in nĂ€mĂ€. 361 00:31:05,657 --> 00:31:06,909 MitĂ€ siinĂ€ on? 362 00:31:08,869 --> 00:31:09,912 Bagdad. 363 00:31:10,454 --> 00:31:12,122 Paikka nimeltĂ€ Bayt al-Hikmah. 364 00:31:13,582 --> 00:31:16,543 Robertille tapahtunut liittyy jotenkin tuohon paikkaan. 365 00:31:18,795 --> 00:31:20,589 Miksi nĂ€ytĂ€t tĂ€mĂ€n minulle nyt? 366 00:31:22,424 --> 00:31:24,217 Miten se on oleellinen? 367 00:31:24,218 --> 00:31:25,511 Se liittyy alkulukuihin. 368 00:31:26,929 --> 00:31:28,429 Matematiikka on samanlaista. 369 00:31:28,430 --> 00:31:33,894 Kaikki liittyy toisiinsa. Työni, Safiyan työ, Bayt al-Hikmah. 370 00:31:36,730 --> 00:31:37,731 Kaikki on siellĂ€. 371 00:31:39,650 --> 00:31:43,403 Bagdadissa. SiellĂ€ meidĂ€n pitÀÀ olla. 372 00:31:45,948 --> 00:31:49,033 SelvĂ€, Ed. Mutta keskitytÀÀn nyt Kaplariin. 373 00:31:49,034 --> 00:31:50,117 Ota tĂ€mĂ€. 374 00:31:50,118 --> 00:31:52,745 Saan sen avulla hallinnan pÀÀstyĂ€si jĂ€rjestelmÀÀn. 375 00:31:52,746 --> 00:31:54,122 Toimiiko se? 376 00:31:55,749 --> 00:31:56,875 Kannattaa kokeilla. 377 00:31:57,960 --> 00:31:59,002 Tuopa huojentaa. 378 00:32:01,129 --> 00:32:02,297 TĂ€ssĂ€. 379 00:32:33,662 --> 00:32:34,830 Oletko lĂ€hdössĂ€? 380 00:32:35,414 --> 00:32:36,665 Lopetin tĂ€ltĂ€ pĂ€ivĂ€ltĂ€. 381 00:32:40,502 --> 00:32:43,589 - MikĂ€ tĂ€mĂ€ shakkipeli on? - ÄlĂ€ koske siihen. 382 00:32:44,590 --> 00:32:46,884 Pelaan DĂŒsseldorfin kollegan kanssa netissĂ€. 383 00:32:48,802 --> 00:32:49,845 ARKISTOKIRJAUTUMINEN 384 00:32:50,721 --> 00:32:52,889 Vau, kaksi peliĂ€ kerralla. SiistiĂ€. 385 00:32:52,890 --> 00:32:56,268 Niin, tiedĂ€n. TĂ€yttĂ€ peliĂ€. 386 00:32:57,603 --> 00:32:58,728 Mestariehdokas. 387 00:32:58,729 --> 00:33:01,607 No, lĂ€hetti G4:ÀÀn. 388 00:33:02,816 --> 00:33:03,734 MinĂ€ tekisin niin. 389 00:33:04,318 --> 00:33:05,485 Oletko pöllyssĂ€? 390 00:33:06,111 --> 00:33:07,821 Tiedossa olisi Lewisin vastahyökkĂ€ys. 391 00:33:10,490 --> 00:33:11,658 Testaan vain. 392 00:33:41,897 --> 00:33:44,148 - Hei. Oletko valmis? - Kaikki valmista. 393 00:33:44,149 --> 00:33:45,984 Kiitos muuten kyydistĂ€. 394 00:34:03,627 --> 00:34:05,254 - Oletko siellĂ€? - Olen. 395 00:34:05,754 --> 00:34:06,963 Onko kaikki hyvin? 396 00:34:06,964 --> 00:34:08,966 En tiedĂ€, mitĂ€ teen, jos sitĂ€ tarkoitat. 397 00:34:10,300 --> 00:34:11,134 Niin kai. 398 00:34:11,802 --> 00:34:13,678 Saitko pÀÀsytunnuksen arkistoihin? 399 00:34:13,679 --> 00:34:14,929 Opettelin sen ulkoa. 400 00:34:15,722 --> 00:34:16,723 HyvĂ€. 401 00:34:20,561 --> 00:34:22,854 SelvĂ€. Katson sitĂ€. Se on nimilista. 402 00:34:22,855 --> 00:34:24,398 Onko siellĂ€ tiedostoa Safiyalle? 403 00:34:25,399 --> 00:34:26,691 En nĂ€e sellaista. Ei. 404 00:34:26,692 --> 00:34:28,985 SelvĂ€, tarvitsen pÀÀsyn pÀÀasemalle. 405 00:34:29,945 --> 00:34:30,946 MikĂ€ pÀÀasema on? 406 00:34:32,197 --> 00:34:33,447 KĂ€ytĂ€ juttua, jonka annoin. 407 00:34:39,204 --> 00:34:40,205 SelvĂ€. 408 00:34:40,873 --> 00:34:42,081 YHTEYS MUODOSTETTU 409 00:34:42,748 --> 00:34:43,792 Hienoa. 410 00:34:44,626 --> 00:34:45,667 SelvĂ€. 411 00:34:45,668 --> 00:34:48,714 ETÄYHTEYSNÄKYMÄ MUODOSTETTU 412 00:34:49,380 --> 00:34:50,382 No niin. 413 00:34:54,052 --> 00:34:54,968 Voi paska. 414 00:34:54,969 --> 00:34:56,054 MitĂ€ tapahtuu? 415 00:34:58,515 --> 00:34:59,432 Ei vielĂ€kÀÀn mitÀÀn. 416 00:34:59,433 --> 00:35:01,309 JĂ€rjestelmĂ€ on jĂ€reĂ€mpi kuin luulin. 417 00:35:01,310 --> 00:35:04,062 Minulla on pÀÀsy, mutten nĂ€e ruutuasi. 418 00:35:05,022 --> 00:35:06,398 Sinun pitÀÀ toimia silminĂ€ni. 419 00:35:07,858 --> 00:35:09,651 Teemme tĂ€mĂ€n perusperiaatteiden mukaan. 420 00:35:10,152 --> 00:35:12,028 - MitĂ€ se tarkoittaa? - Eli - 421 00:35:12,029 --> 00:35:15,156 minĂ€ kirjoitan ohjeet, ja sinĂ€ kopioit ja liitĂ€t ne. 422 00:35:15,157 --> 00:35:16,782 SelvĂ€. 423 00:35:16,783 --> 00:35:18,951 Avaa kiintolevyikoni työpöydĂ€llĂ€ - 424 00:35:18,952 --> 00:35:22,079 ja valitse komentokehote. SyötĂ€ koodini sinne. 425 00:35:22,080 --> 00:35:23,624 Kokeile tĂ€tĂ€. 426 00:35:30,506 --> 00:35:31,589 No? 427 00:35:31,590 --> 00:35:33,008 SelvĂ€. PÀÀsin sisĂ€lle. 428 00:35:33,675 --> 00:35:34,676 HyvĂ€. 429 00:35:37,179 --> 00:35:38,930 TÀÀllĂ€ on kansio nimeltÀÀn "Alkuluvut". 430 00:35:38,931 --> 00:35:40,056 SelvĂ€. Kokeile sitĂ€. 431 00:35:40,057 --> 00:35:41,098 {\an8}ALKULUVUT 432 00:35:41,099 --> 00:35:42,183 {\an8}En saa sitĂ€ auki. 433 00:35:42,184 --> 00:35:45,770 Jos se on lukittu, siellĂ€ on kai jotain tĂ€rkeÀÀ. 434 00:35:45,771 --> 00:35:46,855 TĂ€ssĂ€. 435 00:35:50,526 --> 00:35:52,611 Ei onnistu. 436 00:35:53,820 --> 00:35:55,447 SelvĂ€. MikĂ€ kĂ€yttöjĂ€rjestelmĂ€ on? 437 00:35:57,824 --> 00:35:59,992 Onko siinĂ€ logoa tai tarkennetta? 438 00:35:59,993 --> 00:36:01,077 MitÀÀn? 439 00:36:01,078 --> 00:36:03,705 Avaa ylhÀÀltĂ€ vasemmalta jĂ€rjestelmĂ€asetukset. 440 00:36:05,374 --> 00:36:06,667 JÄRJESTELMÄASETUKSET 441 00:36:07,209 --> 00:36:08,961 SiinĂ€ lukee AXI. 442 00:36:09,586 --> 00:36:13,549 TiedĂ€n sen jĂ€rjestelmĂ€n, mutta se on vain Amerikan hallinnolle. 443 00:36:14,049 --> 00:36:16,342 Axiorn on suunnitellut jĂ€rjestelmĂ€n. 444 00:36:16,343 --> 00:36:18,095 Se on yksityinen turvafirma. 445 00:36:20,055 --> 00:36:23,308 Kaukaa haettua, mutta jos se on AXI, kokeile tĂ€tĂ€. 446 00:36:29,690 --> 00:36:31,066 - No? - Odota. 447 00:36:33,026 --> 00:36:34,027 PÀÀsin sisĂ€lle. 448 00:36:34,611 --> 00:36:35,695 MitĂ€? 449 00:36:35,696 --> 00:36:38,156 Se on kai lista alkulukuja tutkineista. 450 00:36:39,157 --> 00:36:40,325 Safiya on tÀÀllĂ€. 451 00:36:41,285 --> 00:36:42,285 SAFIYA ZAMIL, NAINEN 452 00:36:42,286 --> 00:36:43,703 HĂ€nkin solmi sopimuksen. 453 00:36:43,704 --> 00:36:47,958 Allekirjoitettu vuonna 1994. Samana vuonna kuin Mallinder. 454 00:36:49,626 --> 00:36:50,794 TĂ€mĂ€n mukaan - 455 00:36:52,129 --> 00:36:53,255 hĂ€nen työnsĂ€ poistettiin. 456 00:36:55,007 --> 00:36:56,341 Poistettiin? 457 00:36:57,843 --> 00:36:59,052 {\an8}TÀÀllĂ€ on muutakin. 458 00:37:00,220 --> 00:37:03,849 - MitĂ€ muuta? - Valvontakamerasyöte. 459 00:37:09,062 --> 00:37:10,063 Voi jessus. 460 00:37:16,278 --> 00:37:17,654 HĂ€nen koko elĂ€mĂ€nsĂ€ on tÀÀllĂ€. 461 00:37:18,155 --> 00:37:19,364 LĂ€hetĂ€ kuvaruutukaappaus. 462 00:37:20,449 --> 00:37:21,575 Miten teen sen? 463 00:37:22,242 --> 00:37:24,077 Paina Alt ja Print Screen. 464 00:37:26,580 --> 00:37:29,041 Raahaa se työpöydĂ€ltĂ€ mustaan ikkunaan. 465 00:37:33,170 --> 00:37:34,421 Tuo on Syrakusa. 466 00:37:36,507 --> 00:37:37,341 MitĂ€? 467 00:37:37,841 --> 00:37:39,176 TĂ€mĂ€ on minun projektini. 468 00:37:40,177 --> 00:37:41,177 Matemaatikkojen valvomista. 469 00:37:41,178 --> 00:37:43,429 Safiyaa valvottiin samoin. 470 00:37:43,430 --> 00:37:46,350 Miten helvetissĂ€ Kaplar pÀÀsee tĂ€hĂ€n kĂ€siksi? 471 00:37:47,059 --> 00:37:47,976 Odota. 472 00:37:49,102 --> 00:37:50,395 MitĂ€? 473 00:37:51,730 --> 00:37:52,648 Kaikki on hyvin. 474 00:38:01,114 --> 00:38:02,533 EDWARD BROOKS, MIES 475 00:38:07,329 --> 00:38:09,122 {\an8}KOHDE R MALLINDER DARNELLIN COLLEGE 476 00:38:14,378 --> 00:38:15,754 MitĂ€ tapahtuu? 477 00:38:18,924 --> 00:38:21,969 {\an8}SIJAINTI - ASUNTO CAMBRIDGE 478 00:38:27,349 --> 00:38:28,684 Ed, mitĂ€ tapahtuu? 479 00:38:30,310 --> 00:38:31,645 Ed? 480 00:38:32,354 --> 00:38:33,730 Hei. 481 00:38:35,732 --> 00:38:36,774 Työskenteletkö myöhÀÀn? 482 00:38:36,775 --> 00:38:40,237 Niin, katson jotain juttua. 483 00:38:43,657 --> 00:38:46,577 Sain oikeudet NieldiltĂ€, joten... Niin. 484 00:38:49,788 --> 00:38:51,122 Aivan. 485 00:38:51,123 --> 00:38:52,498 SelvĂ€. 486 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 Odottaisitko tĂ€ssĂ€ hetken? 487 00:39:00,215 --> 00:39:03,551 - Voi paska. - Ed, mitĂ€ tapahtuu? 488 00:39:03,552 --> 00:39:04,844 - HĂ€n nĂ€ki minut. - MitĂ€? 489 00:39:04,845 --> 00:39:07,221 Johtajani nĂ€ki, mitĂ€ tein. MitĂ€ teen? 490 00:39:07,222 --> 00:39:09,682 Ota asema ja hĂ€ivy sieltĂ€ mahdollisimman pian. 491 00:39:09,683 --> 00:39:11,143 Nyt. Mene. 492 00:39:12,394 --> 00:39:14,605 Voi paska. 493 00:39:25,032 --> 00:39:27,284 Ed? Odota! 494 00:39:28,619 --> 00:39:29,535 Ed, pysĂ€hdy! 495 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 Mene hĂ€nen perÀÀnsĂ€. 496 00:39:38,045 --> 00:39:39,086 Palaa tĂ€nne! 497 00:39:39,087 --> 00:39:41,215 - PysĂ€hdy heti! - Minne menet? 498 00:39:46,470 --> 00:39:48,054 TÀÀltĂ€ pitÀÀ hĂ€ipyĂ€ pian. 499 00:39:48,055 --> 00:39:51,058 Sinua tarkkaillut kĂ€ytti samoja jĂ€rjestelmiĂ€ kuin me. 500 00:39:51,767 --> 00:39:53,100 MitĂ€ tarkoitat? EttĂ€ Kaplar on NSA? 501 00:39:53,101 --> 00:39:55,978 En tiedĂ€, mikĂ€ se on. MissĂ€ tutkimuksesi on? 502 00:39:55,979 --> 00:39:57,647 NĂ€it Mallinderin tuhoavan sen. 503 00:39:57,648 --> 00:39:59,565 Etkö ole yrittĂ€nyt toistaa sitĂ€? 504 00:39:59,566 --> 00:40:01,526 Olenkin. Yritin, mutta se ei toimi niin. 505 00:40:01,527 --> 00:40:02,610 Ei voi... 506 00:40:02,611 --> 00:40:05,780 Jos kirjoittaisi Sodan ja rauhan, sitĂ€ ei voi toistaa. 507 00:40:05,781 --> 00:40:07,282 Passi on vetolaatikossa. 508 00:40:08,408 --> 00:40:09,617 He jahtaavat meitĂ€. 509 00:40:09,618 --> 00:40:11,702 LĂ€hdemme Cambridgesta. Seuraamme matematiikkaa. 510 00:40:11,703 --> 00:40:12,787 MitĂ€? Bagdadiin? 511 00:40:12,788 --> 00:40:14,998 Niin. SiellĂ€ vastaukset ovat. 512 00:40:15,999 --> 00:40:18,042 - Ed, mitĂ€ teet? - Tekstaan erÀÀlle. 513 00:40:18,043 --> 00:40:19,502 - Ei. Kenelle? - Adamille. 514 00:40:19,503 --> 00:40:21,672 Ei. Anna olla. Se jĂ€ljitetÀÀn. MennÀÀn. 515 00:40:35,727 --> 00:40:36,727 Taylah. 516 00:40:36,728 --> 00:40:39,480 Brooks on kanssani. LĂ€hdemme nyt Cambridgesta. 517 00:40:39,481 --> 00:40:42,316 SelvĂ€. Odota. LĂ€hetĂ€n yhden ryhmĂ€lĂ€iseni. 518 00:40:42,317 --> 00:40:44,361 Ei, Jane, Ă€lĂ€ tee sitĂ€. ÄlĂ€ kerro kenellekÀÀn. 519 00:40:44,945 --> 00:40:46,571 - MitĂ€ nyt? - HeillĂ€ oli kaikki. 520 00:40:46,572 --> 00:40:48,406 - MitĂ€? - Kaikki Syrakusan tiedot. 521 00:40:48,407 --> 00:40:50,117 HeillĂ€ oli pÀÀsy kaikkiin tietoihimme. 522 00:40:50,701 --> 00:40:51,784 "HeillĂ€"? 523 00:40:51,785 --> 00:40:52,952 Kaplarilla. 524 00:40:52,953 --> 00:40:55,246 He kĂ€yttĂ€vĂ€t Axiornin jĂ€rjestelmÀÀ. 525 00:40:55,247 --> 00:40:57,875 Joku sisĂ€piirilĂ€inen jakaa Syrakusan tiedot. 526 00:40:58,876 --> 00:41:01,294 Joku on vastuussa kaikista kuolemista. 527 00:41:01,295 --> 00:41:02,796 Jane, odotamme... 528 00:41:03,297 --> 00:41:04,506 Tule tĂ€nne. Sulje... 529 00:41:05,841 --> 00:41:07,383 MeidĂ€n pitÀÀ mennĂ€ Bagdadiin. 530 00:41:07,384 --> 00:41:08,635 Hetki. MitĂ€? 531 00:41:09,344 --> 00:41:12,138 Brooksin mukaan on jokin arkeologinen kaivaus, 532 00:41:12,139 --> 00:41:13,724 joka voi olla avain kaikkeen. 533 00:41:14,683 --> 00:41:17,435 Taylah, yritĂ€n vain saada sinut turvaan. 534 00:41:17,436 --> 00:41:18,644 Olemme lentokentĂ€llĂ€. 535 00:41:18,645 --> 00:41:19,729 Minun pitÀÀ mennĂ€. 536 00:41:19,730 --> 00:41:20,856 Taylah. 537 00:41:23,108 --> 00:41:24,109 MitĂ€? 538 00:41:24,693 --> 00:41:26,028 MeillĂ€ on ongelma. 539 00:41:27,196 --> 00:41:28,906 HĂ€n on pidemmĂ€llĂ€ kuin luulin. 540 00:41:31,074 --> 00:41:33,076 HĂ€n tietÀÀ sen olevan jonkun sisĂ€piirilĂ€isen. 541 00:43:02,666 --> 00:43:04,668 Tekstitys: Tero Mansikka37618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.