All language subtitles for Prime.Target.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,805 --> 00:00:14,890
Hei.
2
00:00:16,600 --> 00:00:18,477
- Kiitos.
- Kiitos.
3
00:00:43,252 --> 00:00:44,252
HĂ€n on tuolla.
4
00:00:44,253 --> 00:00:45,546
MennÀÀn.
5
00:00:57,307 --> 00:00:58,808
Hei. Tri Nathoo tÀssÀ.
6
00:00:58,809 --> 00:01:00,143
JÀtÀ viesti.
7
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
Hei, Andi tÀssÀ.
8
00:01:03,564 --> 00:01:09,111
En voinut vain istua paikallani,
joten olen tulossa, Charan.
9
00:01:09,945 --> 00:01:13,031
NÀhdÀÀn Bagdadissa
noin kahdeksan tunnin pÀÀstÀ.
10
00:01:13,657 --> 00:01:14,658
Hei sitten.
11
00:01:16,827 --> 00:01:21,456
{\an8}ĂĂNIVIESTI
12
00:02:49,002 --> 00:02:51,170
En ymmÀrrÀ. Mikset mene Kaplariin -
13
00:02:51,171 --> 00:02:53,256
löytÀÀksesi Safiyan kadonneen työn?
14
00:02:53,257 --> 00:02:55,551
Voimme jatkaa vain sen avulla.
15
00:02:57,928 --> 00:02:58,971
Ei.
16
00:02:59,471 --> 00:03:01,472
Ei. Ei onnistu. En ole hullu.
17
00:03:01,473 --> 00:03:04,141
MitÀ luulet sinulle kÀyvÀn?
18
00:03:04,142 --> 00:03:06,310
- He ampuvat minua.
- Voi luoja.
19
00:03:06,311 --> 00:03:08,146
- Tai lavastavat itsemurhani.
- Siis...
20
00:03:10,858 --> 00:03:11,984
HyvÀ on.
21
00:03:13,569 --> 00:03:16,279
JÀtÀ vain kertomatta,
mitÀ tutkit oikeasti.
22
00:03:16,280 --> 00:03:18,197
LisÀksi et tee tÀtÀ yksin.
23
00:03:18,198 --> 00:03:21,325
TÀmÀ on työtÀni. Teen tÀtÀ.
Tarkkailen sinua.
24
00:03:21,326 --> 00:03:23,954
Ja miten se toimi Robert Mallinderille?
25
00:03:28,166 --> 00:03:29,042
HyvÀ on.
26
00:03:29,585 --> 00:03:31,545
Sinua ei siis haittaa vain kÀvellÀ pois?
27
00:03:32,754 --> 00:03:35,798
Ja entÀ Robert?
Kun kerran otit hÀnet puheeksi.
28
00:03:35,799 --> 00:03:38,426
PÀÀttyykö hÀnen elÀmÀnsÀ kyselemÀttÀ?
EntÀ hÀnen vaimonsa?
29
00:03:38,427 --> 00:03:40,595
- Leski.
- SelvÀ. Leski, aivan.
30
00:03:40,596 --> 00:03:42,096
Eikö mikÀÀn tuo liikuta sinua?
31
00:03:42,097 --> 00:03:44,516
Tietenkin se liikuttaa minua.
32
00:03:46,351 --> 00:03:47,810
Mutta miksi minun pitÀisi korjata se?
33
00:03:47,811 --> 00:03:51,648
Koska pidit siitÀ tai et,
he tarkkailevat sinua nyt.
34
00:03:52,941 --> 00:03:56,028
Luuletko voivasi kÀvellÀ pois ja leikkiÀ,
ettÀ mitÀÀn ei tapahtunut?
35
00:03:59,573 --> 00:04:01,825
Ei toivoakaan.
36
00:04:03,327 --> 00:04:05,786
TiedÀn, ettÀ pelkÀÀt,
mutta sinun pitÀÀ mennÀ Kaplariin,
37
00:04:05,787 --> 00:04:08,497
jotta selviÀÀ, kuka tÀmÀn takana on.
38
00:04:08,498 --> 00:04:12,461
En anna mitÀÀn tapahtua sinulle.
39
00:04:13,504 --> 00:04:14,630
Tuo ei ole fakta.
40
00:04:16,130 --> 00:04:17,341
Se on oletus.
41
00:04:46,703 --> 00:04:47,788
Oikea kÀsi.
42
00:04:56,088 --> 00:04:57,172
Astu taaemmas.
43
00:05:01,760 --> 00:05:02,845
Allekirjoita alareunaan.
44
00:05:15,816 --> 00:05:17,025
Kiitos.
45
00:05:19,820 --> 00:05:21,696
- Huomenta, hra Brooks.
- Hei.
46
00:05:21,697 --> 00:05:23,030
Tervetuloa Kaplariin.
47
00:05:23,031 --> 00:05:24,324
TÀnne pÀin.
48
00:05:25,576 --> 00:05:26,952
Saitko avaimenperÀn?
49
00:05:27,452 --> 00:05:29,162
Hienoa, aseta se tÀhÀn.
50
00:05:44,678 --> 00:05:47,471
TÀmÀ on oleskeluhuoneemme.
51
00:05:47,472 --> 00:05:50,684
Tuo tutkija tekee kaavaa,
jolla ennustetaan ÀÀnestÀjÀkÀyttÀytymistÀ.
52
00:05:52,019 --> 00:05:53,020
TÀnne pÀin.
53
00:05:54,021 --> 00:05:55,938
Rakennus on auki ympÀri vuorokauden.
54
00:05:55,939 --> 00:05:57,857
Joku on aina vastaanotossa.
55
00:05:57,858 --> 00:06:01,778
TiedÀmme, ettÀ luova tutkimus
ei aina toimi aikataulun mukaan.
56
00:06:02,279 --> 00:06:03,322
TÀmÀ on sinulle.
57
00:06:05,824 --> 00:06:11,829
Kaikki pitÀvÀt tarkkaa digitaalista
tallennetta työstÀÀn, arkistoa.
58
00:06:11,830 --> 00:06:14,666
Annan PIN-koodin, jotta pÀÀset
kÀsiksi siihen, mitÀ työstÀt.
59
00:06:15,459 --> 00:06:17,044
TÀmÀn oppimiseen menee hetki.
60
00:06:17,544 --> 00:06:19,462
Olisi parempi työskennellÀ tÀÀllÀ,
ei kotona,
61
00:06:19,463 --> 00:06:22,132
joten jÀrjestelmiimme
ei pÀÀse kiinni etÀnÀ.
62
00:06:23,133 --> 00:06:24,176
Se on turvallisempaa.
63
00:06:26,845 --> 00:06:29,932
Ja perehdytys on keskipÀivÀllÀ
hra Nieldin kanssa.
64
00:06:30,682 --> 00:06:32,100
Onko kysyttÀvÀÀ tÀhÀn asti?
65
00:06:33,644 --> 00:06:36,230
Kuin olisin lapsi karkkikaupassa.
66
00:06:36,939 --> 00:06:38,315
Se on ajatus yleensÀ.
67
00:06:38,982 --> 00:06:40,067
Nauti kesteistÀ.
68
00:06:41,777 --> 00:06:43,570
- Hei, Nicki.
- Hei, Poppy.
69
00:06:49,326 --> 00:06:50,619
Hei.
70
00:06:51,286 --> 00:06:52,162
TÀssÀ hÀn on.
71
00:06:55,916 --> 00:06:57,793
On kunnia, ettÀ olet tÀÀllÀ, Ed.
72
00:06:59,336 --> 00:07:01,254
TÀmÀ on vapaamuotoista.
73
00:07:01,255 --> 00:07:05,884
Haluamme vain karkean version siitÀ,
mihin olet suuntaamassa.
74
00:07:07,219 --> 00:07:10,012
Niin. Tarkoitat, mihin aion keskittyÀ,
kun olen tÀÀllÀ?
75
00:07:10,013 --> 00:07:11,098
Niin.
76
00:07:15,936 --> 00:07:17,646
NÀytÀt, mihin pystyt.
77
00:08:05,903 --> 00:08:07,946
TÀmÀkö on tutkimusalueesi?
78
00:08:09,615 --> 00:08:11,283
KyllÀ. Algebraalista numeroteoriaa.
79
00:08:13,660 --> 00:08:15,287
Se kiehtoo minua.
80
00:08:21,376 --> 00:08:23,295
- Olen kamerassa.
- Niin.
81
00:08:23,795 --> 00:08:25,714
Se on vakiokÀytÀntö tÀÀllÀ, ei huolta.
82
00:08:27,007 --> 00:08:28,217
Ideoita pitÀÀ suojella.
83
00:08:30,052 --> 00:08:34,889
Jos sinulla on oleellista materiaalia
kotona, levykkeitÀ, tiedostoja...
84
00:08:34,890 --> 00:08:37,183
Ei, teen kaiken kÀsin.
85
00:08:37,683 --> 00:08:38,894
Perinteiset tavat.
86
00:08:39,686 --> 00:08:41,563
EnemmÀn syytÀ pitÀÀ kaikki turvassa.
87
00:08:42,481 --> 00:08:43,482
Tuo ne tÀnne.
88
00:08:48,570 --> 00:08:49,571
HyvÀ.
89
00:08:57,871 --> 00:09:02,876
{\an8}KANSALLINEN TURVALLISUUSVIRASTO
PARIISI, RANSKA
90
00:09:17,057 --> 00:09:18,891
HĂ€n on kanssani.
91
00:09:18,892 --> 00:09:20,643
- Onko kaikki hyvin?
- KyllÀ,
92
00:09:20,644 --> 00:09:22,019
ne minut pidÀttÀneet...
93
00:09:22,020 --> 00:09:23,229
Se ei ollut pidÀtys.
94
00:09:23,230 --> 00:09:25,232
He kÀvivÀt kimppuuni ja heittivÀt autoon.
95
00:09:26,275 --> 00:09:28,068
Olet hengissÀ heidÀn ansiostaan.
96
00:09:55,137 --> 00:09:56,470
Alex, eikö vain?
97
00:09:56,471 --> 00:09:57,556
KyllÀ.
98
00:10:00,893 --> 00:10:01,977
Kouluttauduit Fort Meadessa.
99
00:10:03,353 --> 00:10:04,730
Siirto Chicagoon.
100
00:10:05,230 --> 00:10:07,357
SiinÀ kaupungissa on paljon hyviÀ baareja.
101
00:10:08,108 --> 00:10:09,318
HyvÀÀ grilliruokaakin.
102
00:10:09,943 --> 00:10:11,195
Maistoitko Red Hotia?
103
00:10:15,824 --> 00:10:18,035
TÀmÀn mukaan
ensimmÀinen kenttÀkomennuksesi.
104
00:10:20,954 --> 00:10:24,958
Saavut, ja viisi pÀivÀÀ myöhemmin
kollegasi ammutaan kuoliaaksi.
105
00:10:27,544 --> 00:10:28,712
Se on rankkaa.
106
00:10:32,424 --> 00:10:37,137
Alex, tiedÀt kai, mikÀ Syrakusa on?
107
00:10:37,888 --> 00:10:41,934
Olemme pyörittÀneet sitÀ
hiljaa vuosikymmeniÀ,
108
00:10:42,601 --> 00:10:48,524
ja nyt yhtÀkkiÀ siitÀ on tullut
mielenkiintoinen, ja haluamme tietÀÀ syyn.
109
00:10:49,358 --> 00:10:50,400
Onko sinulla ideoita?
110
00:10:55,989 --> 00:10:57,783
EntÀ Taylah Sanders?
111
00:10:58,492 --> 00:11:01,078
Puhuitko hÀnen kanssaan ennen tapahtumia?
112
00:11:02,371 --> 00:11:05,414
Yksi matemaatikoista, joita hÀn tarkkaili,
113
00:11:05,415 --> 00:11:09,044
Mallinder Cambridgesta, tappoi itsensÀ.
114
00:11:10,087 --> 00:11:12,172
Se vaikutti hÀneen paljon.
115
00:11:16,051 --> 00:11:17,344
MissÀ hÀn on nyt?
116
00:11:18,720 --> 00:11:19,721
En tiedÀ.
117
00:11:22,891 --> 00:11:24,643
Kiitos, Alex. Odota ulkopuolella.
118
00:11:30,232 --> 00:11:31,275
MitÀ aiot?
119
00:11:32,442 --> 00:11:33,527
Taylah soittaa.
120
00:11:34,987 --> 00:11:36,196
Tunnen hÀnet.
121
00:11:37,406 --> 00:11:38,574
HĂ€n soittaa.
122
00:11:40,284 --> 00:11:41,410
Sitten hÀn tulee tÀnne.
123
00:12:15,527 --> 00:12:19,530
TERVETULOA KAPLAR-INSTITUUTTIIN
124
00:12:19,531 --> 00:12:23,577
TUTKIMUSKUMPPANIT
125
00:12:34,546 --> 00:12:35,671
ETSII TIETOKANNOISTA
126
00:12:35,672 --> 00:12:36,590
EI TIETOJA
127
00:12:49,895 --> 00:12:51,522
ETSII TIETOKANNOISTA
1 OSUMA
128
00:12:54,691 --> 00:12:57,610
VIRKA: 1994 - 2024
TUTKIMUS: NIMETĂN
129
00:12:57,611 --> 00:13:00,447
TILA: KESKENERĂINEN
130
00:13:19,383 --> 00:13:24,053
{\an8}BAGDAD, IRAK
131
00:13:24,054 --> 00:13:28,058
Andrea, haluan kertoa sinulle, ettÀ olimme
surullisia, kun kuulimme Robertista.
132
00:13:28,892 --> 00:13:30,017
Kiitos, Akram.
133
00:13:30,018 --> 00:13:31,310
En voi kuvitella.
134
00:13:31,311 --> 00:13:36,023
Olet kiltti, mutta totta puhuen olisi
mukavaa olla ajattelematta sitÀ hetkeen.
135
00:13:36,024 --> 00:13:37,109
Tietenkin.
136
00:13:38,861 --> 00:13:41,696
MissÀ Charan on?
Yritin soittaa hÀnelle, mutta...
137
00:13:41,697 --> 00:13:44,658
Tri Nathoo voi kai pahoin.
138
00:13:48,495 --> 00:13:49,580
Haluatko nÀhdÀ sen?
139
00:13:52,207 --> 00:13:53,375
Oletko valmis?
140
00:13:54,293 --> 00:13:55,710
En.
141
00:13:55,711 --> 00:13:57,087
Tule, mennÀÀn.
142
00:14:05,137 --> 00:14:06,847
Tule. Varovasti.
143
00:14:59,107 --> 00:15:00,984
- Oletko kunnossa?
- Olen.
144
00:15:05,197 --> 00:15:06,240
Olen pahoillani.
145
00:15:09,326 --> 00:15:10,327
ĂlĂ€ ole.
146
00:15:17,334 --> 00:15:19,586
Kaikki vuosisadat vÀlissÀ.
147
00:15:20,754 --> 00:15:22,631
Sivilisaatiot kaatuvat.
148
00:15:23,382 --> 00:15:25,551
Ihmiset kuolevat,
mutta he eivÀt ole poissa.
149
00:15:27,135 --> 00:15:28,637
Jotain jÀÀ jÀljelle.
150
00:15:32,558 --> 00:15:36,812
Parhaimmat keskiajan
astronomit ja matemaatikot.
151
00:15:41,316 --> 00:15:44,653
TÀÀllÀ sivilisaatio syntyi.
152
00:15:51,118 --> 00:15:52,661
Bayt al-Hikmah.
153
00:15:53,662 --> 00:15:55,497
Löysimme viimein sinut.
154
00:16:09,052 --> 00:16:11,471
SelvÀ. MitÀ olet löytÀnyt?
155
00:16:13,473 --> 00:16:16,475
He ovat maksaneet Mallinderille
30 vuotta vuodesta 1994,
156
00:16:16,476 --> 00:16:18,561
jolloin hÀn ja Safiya Zamil
olivat rakastuneet.
157
00:16:18,562 --> 00:16:19,729
Kun hÀn tappoi itsensÀ.
158
00:16:19,730 --> 00:16:21,356
Ja Kaplar vei hÀnen työnsÀ.
159
00:16:22,065 --> 00:16:23,233
SelvÀ. MitÀ muuta?
160
00:16:23,734 --> 00:16:24,942
He kuvaavat kaiken.
161
00:16:24,943 --> 00:16:27,111
He pitÀvÀt kaiken, minkÀ kirjoitamme,
162
00:16:27,112 --> 00:16:29,530
he jotenkin
kaappaavat sen jÀrjestelmÀÀnsÀ -
163
00:16:29,531 --> 00:16:31,115
ja pitÀvÀt sen arkistossa.
164
00:16:31,116 --> 00:16:32,742
Odota. Saitko pÀÀsyn?
165
00:16:32,743 --> 00:16:33,744
En vielÀ.
166
00:16:34,953 --> 00:16:36,204
No, hanki se.
167
00:16:36,205 --> 00:16:39,750
Jos he ovat tehneet tÀtÀ 30 vuotta,
tarvitsemamme on taatusti sisÀllÀ.
168
00:16:41,877 --> 00:16:42,836
Miten hankin sen?
169
00:16:43,545 --> 00:16:45,964
Ed, keksi se.
170
00:16:46,590 --> 00:16:48,926
Tarvitsemme pÀÀsyn ja nopeasti.
171
00:17:13,157 --> 00:17:14,159
Olenko myöhÀssÀ?
172
00:17:15,117 --> 00:17:16,078
VÀhÀn.
173
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Toin illallisen.
174
00:17:21,040 --> 00:17:22,626
BrittilÀisiÀ tapaksia.
175
00:17:23,292 --> 00:17:28,966
Ja samppanjaa
juhlistaaksemme ensimmÀistÀ pÀivÀÀsi.
176
00:17:29,800 --> 00:17:31,760
SiistiÀ. TyylikÀstÀ.
177
00:17:37,641 --> 00:17:39,893
Millaista se oli?
178
00:17:41,979 --> 00:17:43,897
Kerrotko minulle, vai...
179
00:17:46,400 --> 00:17:48,151
Se oli loistavaa.
180
00:17:49,820 --> 00:17:52,196
- Niin.
- SelvÀ. Kerro yksityiskohtia.
181
00:17:52,197 --> 00:17:55,784
Se on aika pröystÀilevÀÀ.
182
00:17:56,869 --> 00:17:57,995
Minulla on pöytÀ.
183
00:17:59,496 --> 00:18:03,417
Okei. Eli kunnon työ siis.
184
00:18:04,543 --> 00:18:05,502
Niin.
185
00:18:06,211 --> 00:18:09,298
Mutta palkka varmasti lisÀÀ hohtoa.
186
00:18:10,799 --> 00:18:13,759
Ei se ole niin suuri. Ei innostuta.
187
00:18:13,760 --> 00:18:16,012
Onhan se edistystÀ.
188
00:18:16,013 --> 00:18:17,556
Olet onnenpekka.
189
00:18:18,265 --> 00:18:19,725
PÀrjÀsit hyvin.
190
00:18:20,726 --> 00:18:25,480
Ja jos sinusta tulee -
191
00:18:26,607 --> 00:18:28,108
rikas ja kuuluisa,
192
00:18:28,817 --> 00:18:30,861
minun on parempi pysyÀ lÀhellÀ.
193
00:18:33,864 --> 00:18:35,532
Se olisi mukavaa.
194
00:18:49,046 --> 00:18:54,343
Seisoin ovesi ulkopuolella
kymmenen minuuttia kuin hullu superfani.
195
00:18:55,719 --> 00:18:59,473
TÀmÀ olisi paljon helpompaa,
jos sinulla olisi kÀnnykkÀ.
196
00:19:02,100 --> 00:19:04,561
Varsinkin kun olemme...
197
00:19:06,813 --> 00:19:07,856
TiedÀthÀn.
198
00:19:12,277 --> 00:19:13,278
Olemmeko?
199
00:19:16,198 --> 00:19:17,199
Tarkoitan...
200
00:19:41,014 --> 00:19:43,058
En tiedÀ, toimiiko se vielÀ, mutta...
201
00:20:26,185 --> 00:20:27,769
- Hei.
- Iltaa.
202
00:20:28,270 --> 00:20:29,855
Professori Andrea Lavin.
203
00:20:31,064 --> 00:20:34,192
Uskoakseni teillÀ on tÀÀllÀ vieras,
tri Charan Nathoo.
204
00:20:34,193 --> 00:20:35,694
Voinko jÀttÀÀ hÀnelle viestin?
205
00:20:36,361 --> 00:20:38,822
Professori Lavinin huoneessa on ihmisiÀ.
206
00:20:40,908 --> 00:20:42,159
Haen johtajan.
207
00:20:56,882 --> 00:20:57,883
Voinko auttaa?
208
00:20:58,383 --> 00:21:00,010
Etsin tri Nathoota.
209
00:21:00,511 --> 00:21:03,138
Selitimme naiselle, ettÀ olette tÀÀllÀ.
210
00:21:04,181 --> 00:21:05,599
Onko hÀn perhettÀ?
211
00:21:08,018 --> 00:21:09,019
MissÀ hÀn on?
212
00:21:20,989 --> 00:21:22,114
Andrea?
213
00:21:22,115 --> 00:21:23,991
HĂ€n ei ole sairas, Akram.
214
00:21:23,992 --> 00:21:25,284
Sanoit, ettei hÀn voi hyvin.
215
00:21:25,285 --> 00:21:26,494
MitÀ?
216
00:21:26,495 --> 00:21:29,455
En olisi saanut antaa hÀnen tulla tÀnne.
Kunpa en olisi pyytÀnyt.
217
00:21:29,456 --> 00:21:32,291
Menin hÀnen huoneeseensa,
poliisi oli siellÀ.
218
00:21:32,292 --> 00:21:34,460
Andrea, rauhoitu. MitÀ nyt?
219
00:21:34,461 --> 00:21:36,546
Charan on kuollut.
220
00:21:36,547 --> 00:21:38,506
EikÀ poliisi kerro minulle mitÀÀn.
221
00:21:38,507 --> 00:21:40,007
SelvÀ. Pysy siellÀ.
222
00:21:40,008 --> 00:21:41,885
Tapaan sinut hotellilla. KÀykö?
223
00:21:42,386 --> 00:21:43,387
SelvÀ.
224
00:22:37,524 --> 00:22:38,733
Hei?
225
00:22:38,734 --> 00:22:39,818
Hei.
226
00:22:40,694 --> 00:22:42,112
- Hei.
- MitÀ sinÀ teet?
227
00:22:44,406 --> 00:22:45,448
Anteeksi.
228
00:22:45,449 --> 00:22:49,076
On ensimmÀinen...
On toinen pÀivÀni tÀÀllÀ,
229
00:22:49,077 --> 00:22:52,122
ja olen kai vain vieraanvarainen.
230
00:22:53,332 --> 00:22:54,333
Nicki.
231
00:22:55,042 --> 00:22:56,043
Ed.
232
00:23:04,384 --> 00:23:06,470
MitÀ työtÀ tutkit tÀÀllÀ?
233
00:23:08,263 --> 00:23:09,848
Algebraalista numeroteoriaa.
234
00:23:11,308 --> 00:23:13,018
- EntÀ sinÀ?
- Neliulotteisia verkkoja.
235
00:23:13,769 --> 00:23:14,810
Hyperbolista geometriaa.
236
00:23:14,811 --> 00:23:18,982
ARKISTOT
237
00:23:20,150 --> 00:23:22,653
Onko tuo arkisto?
238
00:23:24,071 --> 00:23:25,614
Jossa pidÀmme työmme.
239
00:23:26,532 --> 00:23:27,783
- Saanko vilkaista?
- Et.
240
00:23:29,201 --> 00:23:30,369
Protokolla.
241
00:23:31,161 --> 00:23:32,203
Aikuiset tappaisivat minut.
242
00:23:32,204 --> 00:23:34,414
Niin. Aikuiset.
243
00:23:36,083 --> 00:23:37,251
SeinillÀ on korvat.
244
00:23:38,710 --> 00:23:41,045
Kuka muuten rahoittaa tÀmÀn kaiken?
245
00:23:41,046 --> 00:23:42,631
Vai eikö saisi kysyÀ?
246
00:23:49,012 --> 00:23:51,723
Tuo työ sinun...
247
00:23:52,516 --> 00:23:53,892
- Kopissa.
- Kopissa.
248
00:23:55,602 --> 00:23:58,689
MikÀ tuo on? Onko tuossa
alkulukujen geodeesejÀ?
249
00:24:00,774 --> 00:24:02,317
Se on viikkoja vanhaa.
250
00:24:02,985 --> 00:24:03,986
Teitkö sinÀ sen?
251
00:24:05,487 --> 00:24:07,072
Se oli tutkimusaluettani.
252
00:24:07,906 --> 00:24:09,156
Mutta?
253
00:24:09,157 --> 00:24:12,119
Mutta minut suostuteltiin vaihtamaan.
Joten tein niin.
254
00:24:12,995 --> 00:24:14,746
Suostuteltiin? Kenen toimesta?
255
00:24:16,582 --> 00:24:19,126
Sanotaan vain, ettÀ pidÀn rahoituksestani.
256
00:24:22,421 --> 00:24:23,797
Me molemmat pidÀmme.
257
00:24:32,181 --> 00:24:35,934
{\an8}KĂYTTĂJĂNIMI
SALASANA
258
00:24:37,895 --> 00:24:40,313
Suojattu puhelu tuntemattomasta numerosta.
Se on kai hÀn.
259
00:24:40,314 --> 00:24:42,024
- YhdistÀ se.
- Hoidan sitÀ jo.
260
00:24:44,193 --> 00:24:45,194
Haluan olla yksin.
261
00:24:50,782 --> 00:24:53,201
- Jane Torres.
-
Hei, minÀ tÀssÀ.
262
00:24:53,202 --> 00:24:56,579
Taylah. Luojan kiitos.
Olin tulossa hulluksi.
263
00:24:56,580 --> 00:24:58,372
TiedÀn. Olisi pitÀnyt ilmoittautua.
264
00:24:58,373 --> 00:25:00,458
Olethan kunnossa? EthÀn ole loukkaantunut?
265
00:25:00,459 --> 00:25:02,668
- Olen kunnossa.
- Varmasti?
266
00:25:02,669 --> 00:25:04,505
EnköhÀn tiedÀ sen. Eikö vain, Jane?
267
00:25:05,881 --> 00:25:07,049
Niin sitÀ pitÀÀ.
268
00:25:08,342 --> 00:25:09,718
Miten muu yksikkö pÀrjÀÀ?
269
00:25:10,344 --> 00:25:11,470
Ovatko kaikki turvassa?
270
00:25:11,970 --> 00:25:13,930
EntÀ uusi tyyppi, Alex?
271
00:25:13,931 --> 00:25:15,974
Niin, agenttimme toivat hÀnet.
272
00:25:18,268 --> 00:25:20,102
Teit hienoa työtÀ katoamalla.
273
00:25:20,103 --> 00:25:21,939
- MissÀ olet ollut?
- Englannissa.
274
00:25:23,398 --> 00:25:25,150
- Cambridgessa.
- MitÀ siellÀ on?
275
00:25:25,651 --> 00:25:29,028
Tutkimusmatemaatikko, joka
työskenteli Robert Mallinderin kanssa.
276
00:25:29,029 --> 00:25:32,073
MeidÀn pitÀÀ kuulustella sinua.
277
00:25:32,074 --> 00:25:33,241
Ei, Jane, kuuntele.
278
00:25:33,242 --> 00:25:37,370
Ilmoitin Syrakusaan Robert Mallinderista
hÀnen työnsÀ takia.
279
00:25:37,371 --> 00:25:39,080
Ja sen takia hÀn kuoli.
280
00:25:39,081 --> 00:25:41,374
EikÀ se ollut Mallinderin työ.
Se oli tyypin, jonka kanssa olen.
281
00:25:41,375 --> 00:25:42,500
Edward Brooksin.
282
00:25:42,501 --> 00:25:44,503
Niinkö? MikÀ hÀnen alueensa on?
283
00:25:45,087 --> 00:25:46,213
Alkuluvut.
284
00:25:47,464 --> 00:25:49,715
Mutta hÀn kÀytti sanoja
"alkulukujen löytÀjÀ".
285
00:25:49,716 --> 00:25:51,676
Ja alkuluvut ovat perusta digi...
286
00:25:51,677 --> 00:25:52,845
Digitaaliselle tietoturvalle.
287
00:25:53,887 --> 00:25:54,887
SelvÀ.
288
00:25:54,888 --> 00:25:58,349
Oletko kuullut paikasta nimeltÀ
Kaplar-instituutti?
289
00:25:58,350 --> 00:26:00,893
Se on tutkimuslaitos tÀÀllÀ Cambridgessa.
290
00:26:00,894 --> 00:26:01,853
Taylah...
291
00:26:01,854 --> 00:26:04,313
He ottivat hÀneen yhteyttÀ
ja yrittÀvÀt rekrytoida hÀnet.
292
00:26:04,314 --> 00:26:07,108
Tarvitsen vain pari pÀivÀÀ
selvittÀÀkseni tÀmÀn.
293
00:26:07,109 --> 00:26:09,443
Et ole siinÀ kunnossa, ettÀ pÀrjÀÀt nyt.
294
00:26:09,444 --> 00:26:10,862
Varsinkin tapahtuneen jÀlkeen.
295
00:26:10,863 --> 00:26:12,196
Sinun pitÀÀ palata tÀnne.
296
00:26:12,197 --> 00:26:13,948
Jane, anna minulle hieman aikaa.
297
00:26:13,949 --> 00:26:15,033
Taylah.
298
00:26:20,664 --> 00:26:21,998
Voi paska.
299
00:26:21,999 --> 00:26:23,917
{\an8}Nousen lennolle. Saavun CDG:lle huomenna.
300
00:26:24,793 --> 00:26:25,878
{\an8}Tom.
301
00:26:28,714 --> 00:26:31,549
- Onko hÀn kunnossa?
- HĂ€n on turvassa. HĂ€n on kunnossa.
302
00:26:31,550 --> 00:26:33,594
Annoin hÀnelle 24 tunnin stressiloman.
303
00:26:34,469 --> 00:26:37,097
Apuvoimat saapuvat huomenna
Charles de Gaulleen.
304
00:26:46,899 --> 00:26:48,525
HÀnestÀ oli tulossa loistava.
305
00:26:49,359 --> 00:26:50,360
HĂ€n olikin.
306
00:26:51,445 --> 00:26:52,988
HĂ€n oli jo loistava.
307
00:26:57,534 --> 00:26:59,286
Ja sitten lÀhetin hÀnet tÀnne.
308
00:27:00,829 --> 00:27:03,665
Poliisin mukaan hÀn meni
vÀÀrÀnlaiseen baariin.
309
00:27:04,958 --> 00:27:06,877
Jonne miehet menevÀt tapaamaan toisiaan.
310
00:27:08,962 --> 00:27:12,925
Jos jotkut barbaarit hyökkÀsivÀt hÀnen
kimppuunsa, se on tÀmÀn paikan vika,
311
00:27:13,550 --> 00:27:14,593
ei sinun.
312
00:27:15,469 --> 00:27:18,305
TÀmÀ ei kÀy jÀrkeen, koska hÀn oli...
313
00:27:24,311 --> 00:27:26,354
HĂ€n oli varovainen. HĂ€n oli...
314
00:27:26,355 --> 00:27:32,319
Voin jÀrjestÀÀ sinulle lennon kotiin,
jos haluat.
315
00:27:36,990 --> 00:27:37,991
Andrea.
316
00:27:42,955 --> 00:27:44,164
Ei.
317
00:27:45,249 --> 00:27:48,710
Olen odottanut eliniÀn tÀllaista löytöÀ.
318
00:27:57,886 --> 00:27:59,179
Anna minun tarkistaa nuo.
319
00:28:00,347 --> 00:28:03,517
Sinun pitÀÀ nÀyttÀÀ meille kaikki
tekemÀsi työ, turvallisuuden vuoksi.
320
00:28:06,520 --> 00:28:07,354
SelvÀ.
321
00:28:14,194 --> 00:28:17,030
Saanko pÀÀsykoodin arkistoon?
322
00:28:17,698 --> 00:28:19,533
Vai onko se koeaikajuttu?
323
00:28:20,200 --> 00:28:23,370
Kuten sanoin, se vie pari viikkoa.
Joten et.
324
00:28:45,475 --> 00:28:46,935
Kulkukorttinne.
325
00:28:52,524 --> 00:28:53,942
- Jane.
- Andrew.
326
00:28:56,111 --> 00:28:57,445
Tervetuloa Pariisiin.
327
00:28:57,446 --> 00:28:59,114
- Hra Carter.
- Kiitos.
328
00:29:11,210 --> 00:29:12,627
Kappas sinua.
329
00:29:12,628 --> 00:29:15,380
EhkÀ minunkin pitÀisi muuttaa tÀnne,
jos ottaisin sinusta esimerkkiÀ.
330
00:29:16,256 --> 00:29:17,466
NÀytÀt hyvÀltÀ, Jane.
331
00:29:18,634 --> 00:29:19,927
SinÀ nÀytÀt stuertilta.
332
00:29:22,763 --> 00:29:26,224
MistÀ tÀmÀ ilo?
333
00:29:26,225 --> 00:29:27,725
Sama syy kuin aina.
334
00:29:27,726 --> 00:29:30,270
Tulin auttamaan.
335
00:29:30,854 --> 00:29:32,897
Toitko viiniÀ Ranskaan?
336
00:29:32,898 --> 00:29:33,941
Amerikkalaista.
337
00:29:34,942 --> 00:29:37,068
Hundred Horses. Napa Valley Zinfandel.
338
00:29:37,069 --> 00:29:40,071
Usko pois, se on parempaa
kuin tÀÀllÀ tarjoiltava roska.
339
00:29:40,072 --> 00:29:42,783
Harmi kyllÀ minulla on vain pahvimukeja.
340
00:29:44,117 --> 00:29:45,244
MikÀ on nimesi?
341
00:29:45,744 --> 00:29:47,119
Tom Grayson.
342
00:29:47,120 --> 00:29:48,830
Tom, hakisitko meille viinilasit?
343
00:29:49,331 --> 00:29:50,457
Emme ole raakalaisia.
344
00:29:56,588 --> 00:29:58,006
Löysitkö jo hÀnet?
345
00:29:59,925 --> 00:30:01,218
HĂ€n on Cambridgessa.
346
00:30:02,344 --> 00:30:06,097
HĂ€n on matemaatikon kanssa.
Mallinderin opiskelija, Edward Brooks.
347
00:30:06,098 --> 00:30:08,391
Annoitko hÀnen vaeltaa kentÀlle?
348
00:30:08,392 --> 00:30:09,809
Jonkun lapsen valvonnasta?
349
00:30:09,810 --> 00:30:11,143
HĂ€n ei ole "joku lapsi".
350
00:30:11,144 --> 00:30:13,479
TiedÀn,
mitÀ tÀmÀ lapsi merkitsee sinulle, Jane.
351
00:30:13,480 --> 00:30:16,983
SitÀ enemmÀn syytÀ
tuoda hÀnet tÀnne nopeasti ja hiljaa.
352
00:30:16,984 --> 00:30:18,151
Tom, tule.
353
00:30:18,902 --> 00:30:20,237
Etkö ottanut lasia itsellesi?
354
00:30:22,406 --> 00:30:23,657
Ole hyvÀ.
355
00:30:29,913 --> 00:30:32,291
SelvÀ. Sinulla on nyt numeroni.
356
00:30:33,625 --> 00:30:36,085
Varasta pÀÀsykoodit arkistoihin -
357
00:30:36,086 --> 00:30:37,254
ja soita, kun olet valmis.
358
00:30:43,051 --> 00:30:44,344
PÀrjÀÀmme kyllÀ.
359
00:30:56,315 --> 00:30:58,859
Jos teemme yhteistyötÀ,
nÀytÀn sinulle jotain.
360
00:31:00,068 --> 00:31:02,196
Koko juttu alkoi, kun nÀin nÀmÀ.
361
00:31:05,657 --> 00:31:06,909
MitÀ siinÀ on?
362
00:31:08,869 --> 00:31:09,912
Bagdad.
363
00:31:10,454 --> 00:31:12,122
Paikka nimeltÀ Bayt al-Hikmah.
364
00:31:13,582 --> 00:31:16,543
Robertille tapahtunut
liittyy jotenkin tuohon paikkaan.
365
00:31:18,795 --> 00:31:20,589
Miksi nÀytÀt tÀmÀn minulle nyt?
366
00:31:22,424 --> 00:31:24,217
Miten se on oleellinen?
367
00:31:24,218 --> 00:31:25,511
Se liittyy alkulukuihin.
368
00:31:26,929 --> 00:31:28,429
Matematiikka on samanlaista.
369
00:31:28,430 --> 00:31:33,894
Kaikki liittyy toisiinsa.
Työni, Safiyan työ, Bayt al-Hikmah.
370
00:31:36,730 --> 00:31:37,731
Kaikki on siellÀ.
371
00:31:39,650 --> 00:31:43,403
Bagdadissa. SiellÀ meidÀn pitÀÀ olla.
372
00:31:45,948 --> 00:31:49,033
SelvÀ, Ed.
Mutta keskitytÀÀn nyt Kaplariin.
373
00:31:49,034 --> 00:31:50,117
Ota tÀmÀ.
374
00:31:50,118 --> 00:31:52,745
Saan sen avulla hallinnan
pÀÀstyÀsi jÀrjestelmÀÀn.
375
00:31:52,746 --> 00:31:54,122
Toimiiko se?
376
00:31:55,749 --> 00:31:56,875
Kannattaa kokeilla.
377
00:31:57,960 --> 00:31:59,002
Tuopa huojentaa.
378
00:32:01,129 --> 00:32:02,297
TÀssÀ.
379
00:32:33,662 --> 00:32:34,830
Oletko lÀhdössÀ?
380
00:32:35,414 --> 00:32:36,665
Lopetin tÀltÀ pÀivÀltÀ.
381
00:32:40,502 --> 00:32:43,589
- MikÀ tÀmÀ shakkipeli on?
- ĂlĂ€ koske siihen.
382
00:32:44,590 --> 00:32:46,884
Pelaan DĂŒsseldorfin kollegan kanssa
netissÀ.
383
00:32:48,802 --> 00:32:49,845
ARKISTOKIRJAUTUMINEN
384
00:32:50,721 --> 00:32:52,889
Vau, kaksi peliÀ kerralla. SiistiÀ.
385
00:32:52,890 --> 00:32:56,268
Niin, tiedÀn. TÀyttÀ peliÀ.
386
00:32:57,603 --> 00:32:58,728
Mestariehdokas.
387
00:32:58,729 --> 00:33:01,607
No, lÀhetti G4:ÀÀn.
388
00:33:02,816 --> 00:33:03,734
MinÀ tekisin niin.
389
00:33:04,318 --> 00:33:05,485
Oletko pöllyssÀ?
390
00:33:06,111 --> 00:33:07,821
Tiedossa olisi Lewisin vastahyökkÀys.
391
00:33:10,490 --> 00:33:11,658
Testaan vain.
392
00:33:41,897 --> 00:33:44,148
- Hei. Oletko valmis?
- Kaikki valmista.
393
00:33:44,149 --> 00:33:45,984
Kiitos muuten kyydistÀ.
394
00:34:03,627 --> 00:34:05,254
-
Oletko siellÀ?
- Olen.
395
00:34:05,754 --> 00:34:06,963
Onko kaikki hyvin?
396
00:34:06,964 --> 00:34:08,966
En tiedÀ, mitÀ teen, jos sitÀ tarkoitat.
397
00:34:10,300 --> 00:34:11,134
Niin kai.
398
00:34:11,802 --> 00:34:13,678
Saitko pÀÀsytunnuksen arkistoihin?
399
00:34:13,679 --> 00:34:14,929
Opettelin sen ulkoa.
400
00:34:15,722 --> 00:34:16,723
HyvÀ.
401
00:34:20,561 --> 00:34:22,854
SelvÀ. Katson sitÀ. Se on nimilista.
402
00:34:22,855 --> 00:34:24,398
Onko siellÀ tiedostoa Safiyalle?
403
00:34:25,399 --> 00:34:26,691
En nÀe sellaista. Ei.
404
00:34:26,692 --> 00:34:28,985
SelvÀ, tarvitsen pÀÀsyn pÀÀasemalle.
405
00:34:29,945 --> 00:34:30,946
MikÀ pÀÀasema on?
406
00:34:32,197 --> 00:34:33,447
KÀytÀ juttua, jonka annoin.
407
00:34:39,204 --> 00:34:40,205
SelvÀ.
408
00:34:40,873 --> 00:34:42,081
YHTEYS MUODOSTETTU
409
00:34:42,748 --> 00:34:43,792
Hienoa.
410
00:34:44,626 --> 00:34:45,667
SelvÀ.
411
00:34:45,668 --> 00:34:48,714
ETĂYHTEYSNĂKYMĂ MUODOSTETTU
412
00:34:49,380 --> 00:34:50,382
No niin.
413
00:34:54,052 --> 00:34:54,968
Voi paska.
414
00:34:54,969 --> 00:34:56,054
MitÀ tapahtuu?
415
00:34:58,515 --> 00:34:59,432
Ei vielÀkÀÀn mitÀÀn.
416
00:34:59,433 --> 00:35:01,309
JÀrjestelmÀ on jÀreÀmpi kuin luulin.
417
00:35:01,310 --> 00:35:04,062
Minulla on pÀÀsy, mutten nÀe ruutuasi.
418
00:35:05,022 --> 00:35:06,398
Sinun pitÀÀ toimia silminÀni.
419
00:35:07,858 --> 00:35:09,651
Teemme tÀmÀn perusperiaatteiden mukaan.
420
00:35:10,152 --> 00:35:12,028
- MitÀ se tarkoittaa?
- Eli -
421
00:35:12,029 --> 00:35:15,156
minÀ kirjoitan ohjeet,
ja sinÀ kopioit ja liitÀt ne.
422
00:35:15,157 --> 00:35:16,782
SelvÀ.
423
00:35:16,783 --> 00:35:18,951
Avaa kiintolevyikoni työpöydÀllÀ -
424
00:35:18,952 --> 00:35:22,079
ja valitse komentokehote.
SyötÀ koodini sinne.
425
00:35:22,080 --> 00:35:23,624
Kokeile tÀtÀ.
426
00:35:30,506 --> 00:35:31,589
No?
427
00:35:31,590 --> 00:35:33,008
SelvÀ. PÀÀsin sisÀlle.
428
00:35:33,675 --> 00:35:34,676
HyvÀ.
429
00:35:37,179 --> 00:35:38,930
TÀÀllÀ on kansio nimeltÀÀn "Alkuluvut".
430
00:35:38,931 --> 00:35:40,056
SelvÀ. Kokeile sitÀ.
431
00:35:40,057 --> 00:35:41,098
{\an8}ALKULUVUT
432
00:35:41,099 --> 00:35:42,183
{\an8}En saa sitÀ auki.
433
00:35:42,184 --> 00:35:45,770
Jos se on lukittu,
siellÀ on kai jotain tÀrkeÀÀ.
434
00:35:45,771 --> 00:35:46,855
TÀssÀ.
435
00:35:50,526 --> 00:35:52,611
Ei onnistu.
436
00:35:53,820 --> 00:35:55,447
SelvÀ. MikÀ kÀyttöjÀrjestelmÀ on?
437
00:35:57,824 --> 00:35:59,992
Onko siinÀ logoa tai tarkennetta?
438
00:35:59,993 --> 00:36:01,077
MitÀÀn?
439
00:36:01,078 --> 00:36:03,705
Avaa ylhÀÀltÀ vasemmalta
jÀrjestelmÀasetukset.
440
00:36:05,374 --> 00:36:06,667
JĂRJESTELMĂASETUKSET
441
00:36:07,209 --> 00:36:08,961
SiinÀ lukee AXI.
442
00:36:09,586 --> 00:36:13,549
TiedÀn sen jÀrjestelmÀn,
mutta se on vain Amerikan hallinnolle.
443
00:36:14,049 --> 00:36:16,342
Axiorn on suunnitellut jÀrjestelmÀn.
444
00:36:16,343 --> 00:36:18,095
Se on yksityinen turvafirma.
445
00:36:20,055 --> 00:36:23,308
Kaukaa haettua, mutta jos se on AXI,
kokeile tÀtÀ.
446
00:36:29,690 --> 00:36:31,066
- No?
- Odota.
447
00:36:33,026 --> 00:36:34,027
PÀÀsin sisÀlle.
448
00:36:34,611 --> 00:36:35,695
MitÀ?
449
00:36:35,696 --> 00:36:38,156
Se on kai lista alkulukuja tutkineista.
450
00:36:39,157 --> 00:36:40,325
Safiya on tÀÀllÀ.
451
00:36:41,285 --> 00:36:42,285
SAFIYA ZAMIL, NAINEN
452
00:36:42,286 --> 00:36:43,703
HĂ€nkin solmi sopimuksen.
453
00:36:43,704 --> 00:36:47,958
Allekirjoitettu vuonna 1994.
Samana vuonna kuin Mallinder.
454
00:36:49,626 --> 00:36:50,794
TÀmÀn mukaan -
455
00:36:52,129 --> 00:36:53,255
hÀnen työnsÀ poistettiin.
456
00:36:55,007 --> 00:36:56,341
Poistettiin?
457
00:36:57,843 --> 00:36:59,052
{\an8}TÀÀllÀ on muutakin.
458
00:37:00,220 --> 00:37:03,849
- MitÀ muuta?
- Valvontakamerasyöte.
459
00:37:09,062 --> 00:37:10,063
Voi jessus.
460
00:37:16,278 --> 00:37:17,654
HÀnen koko elÀmÀnsÀ on tÀÀllÀ.
461
00:37:18,155 --> 00:37:19,364
LÀhetÀ kuvaruutukaappaus.
462
00:37:20,449 --> 00:37:21,575
Miten teen sen?
463
00:37:22,242 --> 00:37:24,077
Paina Alt ja Print Screen.
464
00:37:26,580 --> 00:37:29,041
Raahaa se työpöydÀltÀ mustaan ikkunaan.
465
00:37:33,170 --> 00:37:34,421
Tuo on Syrakusa.
466
00:37:36,507 --> 00:37:37,341
MitÀ?
467
00:37:37,841 --> 00:37:39,176
TÀmÀ on minun projektini.
468
00:37:40,177 --> 00:37:41,177
Matemaatikkojen valvomista.
469
00:37:41,178 --> 00:37:43,429
Safiyaa valvottiin samoin.
470
00:37:43,430 --> 00:37:46,350
Miten helvetissÀ Kaplar
pÀÀsee tÀhÀn kÀsiksi?
471
00:37:47,059 --> 00:37:47,976
Odota.
472
00:37:49,102 --> 00:37:50,395
MitÀ?
473
00:37:51,730 --> 00:37:52,648
Kaikki on hyvin.
474
00:38:01,114 --> 00:38:02,533
EDWARD BROOKS, MIES
475
00:38:07,329 --> 00:38:09,122
{\an8}KOHDE R MALLINDER
DARNELLIN COLLEGE
476
00:38:14,378 --> 00:38:15,754
MitÀ tapahtuu?
477
00:38:18,924 --> 00:38:21,969
{\an8}SIJAINTI - ASUNTO
CAMBRIDGE
478
00:38:27,349 --> 00:38:28,684
Ed, mitÀ tapahtuu?
479
00:38:30,310 --> 00:38:31,645
Ed?
480
00:38:32,354 --> 00:38:33,730
Hei.
481
00:38:35,732 --> 00:38:36,774
Työskenteletkö myöhÀÀn?
482
00:38:36,775 --> 00:38:40,237
Niin, katson jotain juttua.
483
00:38:43,657 --> 00:38:46,577
Sain oikeudet NieldiltÀ, joten... Niin.
484
00:38:49,788 --> 00:38:51,122
Aivan.
485
00:38:51,123 --> 00:38:52,498
SelvÀ.
486
00:38:52,499 --> 00:38:54,293
Odottaisitko tÀssÀ hetken?
487
00:39:00,215 --> 00:39:03,551
- Voi paska.
- Ed, mitÀ tapahtuu?
488
00:39:03,552 --> 00:39:04,844
- HÀn nÀki minut.
- MitÀ?
489
00:39:04,845 --> 00:39:07,221
Johtajani nÀki, mitÀ tein. MitÀ teen?
490
00:39:07,222 --> 00:39:09,682
Ota asema
ja hÀivy sieltÀ mahdollisimman pian.
491
00:39:09,683 --> 00:39:11,143
Nyt. Mene.
492
00:39:12,394 --> 00:39:14,605
Voi paska.
493
00:39:25,032 --> 00:39:27,284
Ed? Odota!
494
00:39:28,619 --> 00:39:29,535
Ed, pysÀhdy!
495
00:39:29,536 --> 00:39:30,704
Mene hÀnen perÀÀnsÀ.
496
00:39:38,045 --> 00:39:39,086
Palaa tÀnne!
497
00:39:39,087 --> 00:39:41,215
- PysÀhdy heti!
- Minne menet?
498
00:39:46,470 --> 00:39:48,054
TÀÀltÀ pitÀÀ hÀipyÀ pian.
499
00:39:48,055 --> 00:39:51,058
Sinua tarkkaillut
kÀytti samoja jÀrjestelmiÀ kuin me.
500
00:39:51,767 --> 00:39:53,100
MitÀ tarkoitat? EttÀ Kaplar on NSA?
501
00:39:53,101 --> 00:39:55,978
En tiedÀ, mikÀ se on.
MissÀ tutkimuksesi on?
502
00:39:55,979 --> 00:39:57,647
NĂ€it Mallinderin tuhoavan sen.
503
00:39:57,648 --> 00:39:59,565
Etkö ole yrittÀnyt toistaa sitÀ?
504
00:39:59,566 --> 00:40:01,526
Olenkin. Yritin, mutta se ei toimi niin.
505
00:40:01,527 --> 00:40:02,610
Ei voi...
506
00:40:02,611 --> 00:40:05,780
Jos kirjoittaisi
Sodan ja rauhan,
sitÀ ei voi toistaa.
507
00:40:05,781 --> 00:40:07,282
Passi on vetolaatikossa.
508
00:40:08,408 --> 00:40:09,617
He jahtaavat meitÀ.
509
00:40:09,618 --> 00:40:11,702
LĂ€hdemme Cambridgesta.
Seuraamme matematiikkaa.
510
00:40:11,703 --> 00:40:12,787
MitÀ? Bagdadiin?
511
00:40:12,788 --> 00:40:14,998
Niin. SiellÀ vastaukset ovat.
512
00:40:15,999 --> 00:40:18,042
- Ed, mitÀ teet?
- Tekstaan erÀÀlle.
513
00:40:18,043 --> 00:40:19,502
- Ei. Kenelle?
- Adamille.
514
00:40:19,503 --> 00:40:21,672
Ei. Anna olla. Se jÀljitetÀÀn. MennÀÀn.
515
00:40:35,727 --> 00:40:36,727
Taylah.
516
00:40:36,728 --> 00:40:39,480
Brooks on kanssani.
LĂ€hdemme nyt Cambridgesta.
517
00:40:39,481 --> 00:40:42,316
SelvÀ. Odota. LÀhetÀn yhden ryhmÀlÀiseni.
518
00:40:42,317 --> 00:40:44,361
Ei, Jane, ÀlÀ tee sitÀ.
ĂlĂ€ kerro kenellekÀÀn.
519
00:40:44,945 --> 00:40:46,571
- MitÀ nyt?
- HeillÀ oli kaikki.
520
00:40:46,572 --> 00:40:48,406
- MitÀ?
- Kaikki Syrakusan tiedot.
521
00:40:48,407 --> 00:40:50,117
HeillÀ oli pÀÀsy kaikkiin tietoihimme.
522
00:40:50,701 --> 00:40:51,784
"HeillÀ"?
523
00:40:51,785 --> 00:40:52,952
Kaplarilla.
524
00:40:52,953 --> 00:40:55,246
He kÀyttÀvÀt Axiornin jÀrjestelmÀÀ.
525
00:40:55,247 --> 00:40:57,875
Joku sisÀpiirilÀinen
jakaa Syrakusan tiedot.
526
00:40:58,876 --> 00:41:01,294
Joku on vastuussa kaikista kuolemista.
527
00:41:01,295 --> 00:41:02,796
Jane, odotamme...
528
00:41:03,297 --> 00:41:04,506
Tule tÀnne. Sulje...
529
00:41:05,841 --> 00:41:07,383
MeidÀn pitÀÀ mennÀ Bagdadiin.
530
00:41:07,384 --> 00:41:08,635
Hetki. MitÀ?
531
00:41:09,344 --> 00:41:12,138
Brooksin mukaan
on jokin arkeologinen kaivaus,
532
00:41:12,139 --> 00:41:13,724
joka voi olla avain kaikkeen.
533
00:41:14,683 --> 00:41:17,435
Taylah, yritÀn vain saada sinut turvaan.
534
00:41:17,436 --> 00:41:18,644
Olemme lentokentÀllÀ.
535
00:41:18,645 --> 00:41:19,729
Minun pitÀÀ mennÀ.
536
00:41:19,730 --> 00:41:20,856
Taylah.
537
00:41:23,108 --> 00:41:24,109
MitÀ?
538
00:41:24,693 --> 00:41:26,028
MeillÀ on ongelma.
539
00:41:27,196 --> 00:41:28,906
HÀn on pidemmÀllÀ kuin luulin.
540
00:41:31,074 --> 00:41:33,076
HÀn tietÀÀ sen olevan
jonkun sisÀpiirilÀisen.
541
00:43:02,666 --> 00:43:04,668
Tekstitys: Tero Mansikka37618