All language subtitles for Myrskyluodon Maija aka Stormskerry Maja (2024) Tiina Lymi.cts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,552 --> 00:01:26,491 摯愛極地 2 00:01:52,385 --> 00:01:54,686 走吧,瑪亞 3 00:02:25,251 --> 00:02:27,319 來吧 4 00:02:31,391 --> 00:02:37,896 -加油, 瑪亞… -加油,安娜… 5 00:02:38,097 --> 00:02:44,436 -加油, 瑪亞… -加油, 安娜… 6 00:02:44,504 --> 00:02:48,273 有一天,老人在犁田時 7 00:02:48,341 --> 00:02:51,677 妖精突然出現 8 00:02:51,744 --> 00:02:57,349 他的馬突然停下來,一動也不動 9 00:02:59,018 --> 00:03:01,620 用什麼辦法都沒用 10 00:03:01,688 --> 00:03:06,625 然後他想起得看韁繩和馬頭之間的地方 11 00:03:07,594 --> 00:03:12,531 接著他就看到溝渠裡滿是妖精 12 00:03:12,599 --> 00:03:17,669 拜託,歐列,那只是老人家的胡言亂語 13 00:03:17,770 --> 00:03:22,274 你應該唸聖經給孩子們聽,這世上沒有妖精 14 00:03:22,308 --> 00:03:27,179 你怎麼知道? 因為從來沒有人看過 15 00:03:28,147 --> 00:03:30,282 別相信你無法證明的事 16 00:03:30,316 --> 00:03:33,285 但我卻必須相信上帝, 我也從沒見過祂 17 00:03:35,488 --> 00:03:36,822 世上真的有妖精 18 00:03:37,056 --> 00:03:38,557 教義問答說 19 00:03:38,658 --> 00:03:43,328 我們必須請求上帝拯救我們 遠離山怪。妖精和女巫 20 00:03:43,363 --> 00:03:47,566 是這樣嗎? 是真的, 相信我 21 00:03:50,370 --> 00:03:51,670 艾瑞克? 22 00:03:52,572 --> 00:03:56,175 -午安 請進 23 00:03:56,242 --> 00:04:00,179 辛卓克, 多添點柴火, 才能把客人看得清楚 24 00:04:00,213 --> 00:04:02,748 -這是你兒子嗎? -就是他 25 00:04:03,516 --> 00:04:05,717 -抱歉打擾了 完全不會, 請坐 26 00:04:05,752 --> 00:04:09,021 有遠道而來的客人真好 27 00:04:11,324 --> 00:04:13,759 -你叫什麼名字? -約恩 28 00:04:13,826 --> 00:04:18,597 他是我家老三,所以沒什麼錢 29 00:04:18,698 --> 00:04:20,365 我了解 30 00:04:20,400 --> 00:04:25,103 我自己有兩個兒子, 也有兩個女兒 31 00:04:28,708 --> 00:04:33,378 -我看到你有酒 喝一點,可以暖暖身子 32 00:04:39,285 --> 00:04:41,687 現在歐魯夫和他家人 33 00:04:41,754 --> 00:04:46,258 有帆船。彩繪桌和銀懷錶 34 00:04:46,292 --> 00:04:50,562 銀懷錶? 是嗎? -對 35 00:04:52,198 --> 00:04:53,732 你們看 36 00:04:55,468 --> 00:04:57,703 瑪亞, 家裡有客人 37 00:05:00,740 --> 00:05:02,241 我來擺餐具 38 00:05:03,243 --> 00:05:05,577 庫爾斯卡最近沒什麼魚 39 00:05:05,612 --> 00:05:09,081 我必須去更遠的地方 我聽說了 40 00:05:09,148 --> 00:05:13,151 但外群島有很多魚 41 00:05:13,219 --> 00:05:16,655 我打算去那裡 是嗎? 42 00:05:17,757 --> 00:05:20,759 -哪裡? 去外群島 43 00:05:20,827 --> 00:05:22,761 夠了, 約恩 44 00:05:27,634 --> 00:05:30,102 還有別的消息嗎? 45 00:05:31,738 --> 00:05:35,674 有, 有消息說… 46 00:05:36,576 --> 00:05:40,646 上週特雷斯卡有喂船沉了, 無人生還 47 00:05:41,614 --> 00:05:43,081 多少人? _三人 48 00:05:44,417 --> 00:05:46,084 約瑟夫還有:。。 49 00:05:48,254 --> 00:05:49,588 兩個男孩 50 00:05:51,791 --> 00:05:53,525 這是上帝的旨意 51 00:05:55,361 --> 00:05:58,297 賜予他們一段幸福的旅程 52 00:05:59,098 --> 00:06:00,532 賜予他們永恆的喜樂 53 00:06:01,201 --> 00:06:06,605 但一切都是上帝您神聖的旨意 所以我才宣揚您的奇蹟 54 00:06:06,673 --> 00:06:07,606 -阿們 -阿們 55 00:06:07,607 --> 00:06:08,607 阿們 56 00:06:17,050 --> 00:06:18,550 你覺得那個約恩怎麼樣? 57 00:06:20,153 --> 00:06:22,688 他怎麼了? 他很帥,對吧? 58 00:06:24,357 --> 00:06:29,194 你那麼喜歡佩爾, 為什麼還要想這些事? 59 00:06:31,030 --> 00:06:32,564 我怎麼想是我的自由 60 00:06:36,703 --> 00:06:38,403 你在想什麼? 61 00:06:40,173 --> 00:06:42,207 -沒什麼 -我想也是 62 00:06:43,376 --> 00:06:44,510 這個嘛… 63 00:06:46,312 --> 00:06:48,580 我在想詞彙 -什麼? 64 00:06:50,383 --> 00:06:51,550 例如 好 65 00:06:52,552 --> 00:06:53,685 好 66 00:06:54,554 --> 00:06:57,055 然後加上[博曼說] 67 00:06:57,724 --> 00:06:59,658 博曼說[好] 68 00:07:00,727 --> 00:07:05,097 這個博曼是誰? 他說 [好]是什麼意思? 69 00:07:05,165 --> 00:07:07,266 他的[好]跟我的一樣嗎? 70 00:07:08,334 --> 00:07:09,601 我要做些什麼 71 00:07:09,669 --> 00:07:13,539 百年後才會有人說[維斯特嘉的瑪亞說] 72 00:07:15,575 --> 00:07:17,609 而且我要說什麼? 73 00:07:18,745 --> 00:07:22,581 關於這頭牛? 關於森林? 74 00:07:22,615 --> 00:07:25,851 你的想法真的很天馬行空 75 00:07:26,753 --> 00:07:30,389 你真的…我不知道該怎麼形容 76 00:07:30,456 --> 00:07:32,791 -我怎樣? 我們來比賽 77 00:07:33,560 --> 00:07:36,061 看誰先裝滿桶子? 定是我 78 00:07:36,129 --> 00:07:38,630 -你沒那麼靈活 我們走著瞧 79 00:07:41,367 --> 00:07:42,801 一、二、三, 開始 80 00:07:47,373 --> 00:07:48,574 你在擠奶嗎,瑪亞? 81 00:07:49,275 --> 00:07:52,277 你沒有笨手笨腳嗎? 我會贏的 82 00:07:54,247 --> 00:07:55,547 好了 83 00:07:55,582 --> 00:07:58,617 看吧? 現在誰的身手比較靈活? 84 00:08:00,820 --> 00:08:03,088 85 00:08:03,556 --> 00:08:05,791 別這樣, 你嚇到動物們了 86 00:08:23,076 --> 00:08:25,244 醒醒,瑪亞 87 00:08:27,145 --> 00:08:28,247 快起來 88 00:08:29,082 --> 00:08:31,583 -為什麼? -過來 89 00:08:32,185 --> 00:08:34,586 我需要你幫忙,你應該可以應付 90 00:08:46,666 --> 00:08:51,170 已經超過24小時了, 他們太晚求助了 91 00:08:51,604 --> 00:08:55,541 -我能做什麼? 炤我說的做, 保持冷靜 92 00:08:56,276 --> 00:08:58,277 如果沒別的事, 就祈禱吧 93 00:09:04,150 --> 00:09:08,220 你可以用力了 葛瑞塔,用力 94 00:09:08,321 --> 00:09:10,622 做得很好, 葛瑞塔, 用力 95 00:09:10,690 --> 00:09:13,792 很好,再用力一點 96 00:09:14,360 --> 00:09:16,028 很好:。。 97 00:09:17,397 --> 00:09:18,463 出來了 98 00:09:44,157 --> 00:09:45,257 瑪亞 99 00:10:06,045 --> 00:10:11,250 我們在天上的父, 願人都尊您的名為聖 100 00:10:20,293 --> 00:10:24,229 我們在天上的父,願人都尊您的名為聖 101 00:10:25,231 --> 00:10:29,468 願您的國降臨,願您的旨意行在地上 102 00:10:34,407 --> 00:10:38,110 (我的生與死) 103 00:10:38,144 --> 00:10:41,413 (都掌握在上帝手中) 104 00:10:42,549 --> 00:10:48,620 (祂召喚, 我就會出現 一切都是上帝的旨意) 105 00:10:48,721 --> 00:10:55,661 (你數過我頭上的每一根頭髮…) 106 00:10:55,762 --> 00:10:59,498 回家吧, 剩下的我可以自己來 107 00:12:00,560 --> 00:12:03,529 我不想要這樣的生活 108 00:12:04,564 --> 00:12:07,232 我們都必須面對生與死 109 00:12:09,569 --> 00:12:12,638 接受這點才算準備好成為大人 110 00:12:16,176 --> 00:12:18,177 只是你在同一個時間 111 00:12:19,512 --> 00:12:20,679 一起經歷了生與死 112 00:12:30,557 --> 00:12:31,490 怎麼了? 113 00:13:05,225 --> 00:13:08,227 是佩爾嗎? -不是 114 00:13:13,633 --> 00:13:15,133 抱抱她 115 00:13:32,585 --> 00:13:34,119 瑪亞 116 00:13:51,137 --> 00:13:52,771 親愛海洋之母 117 00:13:54,073 --> 00:13:55,807 請讓我看見未來的丈夫 118 00:13:56,576 --> 00:14:00,445 讓我看見未來郎君的樣貌, 讓我看見我的幸福 119 00:14:02,448 --> 00:14:04,483 親愛海洋之母 120 00:14:04,584 --> 00:14:06,185 請讓我看到… 121 00:14:11,824 --> 00:14:15,427 看到什麼了嗎? 你看到我了嗎? 122 00:14:16,462 --> 00:14:19,164 我不太相信那種東西 123 00:14:30,076 --> 00:14:31,543 124 00:14:31,611 --> 00:14:32,311 125 00:15:14,554 --> 00:15:17,222 你真的相信有海洋之母嗎? 126 00:15:43,850 --> 00:15:47,085 別嬉鬧了 127 00:15:48,254 --> 00:15:50,122 有客人嗎? 128 00:15:54,227 --> 00:15:56,395 說曹操, 曹操就到 129 00:15:58,364 --> 00:16:01,466 什麼? 你不考慮另一個嗎? 130 00:16:01,534 --> 00:16:04,036 她年紀比較大, 也比較懂事 131 00:16:05,305 --> 00:16:08,140 不,我想要的是她 132 00:16:09,576 --> 00:16:12,544 約恩是說瑪亞, 他說得很清楚 133 00:16:13,580 --> 00:16:17,549 那好吧 134 00:16:17,550 --> 00:16:18,217 135 00:16:23,156 --> 00:16:28,093 我們對約恩沒有意見, 那就這麼說定了 136 00:16:32,398 --> 00:16:33,432 去吧 137 00:17:07,099 --> 00:17:08,700 瑪亞 138 00:17:08,768 --> 00:17:11,503 馬上給我回來, 瑪亞 139 00:17:11,604 --> 00:17:15,540 -你有說話嗎? -沒有,我什麼都沒說 140 00:17:17,277 --> 00:17:18,177 她 141 00:17:19,546 --> 00:17:21,313 跑走了 142 00:17:22,515 --> 00:17:27,019 很抱歉,她的個性就是這樣 143 00:17:27,120 --> 00:17:28,453 沒關係 144 00:18:04,457 --> 00:18:05,257 145 00:18:06,526 --> 00:18:09,595 你很快就要當人妻了,竟然被你搶先一步 146 00:18:11,030 --> 00:18:14,533 接著你們會去某個荒蕪的小島 147 00:18:15,568 --> 00:18:18,704 他跟艾瑞克談過 談什麼? 148 00:18:19,839 --> 00:18:21,840 他們第一次來這裡的時候 149 00:18:22,075 --> 00:18:27,079 什麼地方? 我什麼都沒聽到 -你跟往常一樣在做白日夢 150 00:18:28,047 --> 00:18:31,350 但他打算帶你去那裡, 我很確定 151 00:18:32,418 --> 00:18:35,087 等土地劃分好,他就會回來 152 00:18:36,422 --> 00:18:38,123 然後你們就會結婚 153 00:18:39,559 --> 00:18:42,127 你就必須成為真正的女人 154 00:18:42,195 --> 00:18:44,429 好好享受你的新婚之夜 155 00:18:56,776 --> 00:19:02,114 每次我想起約恩 感覺就像指甲刺進肉裡 156 00:19:04,217 --> 00:19:07,419 現在我卻必須把他視為我人生的一部分 157 00:19:08,588 --> 00:19:10,489 就是那麼一回事 158 00:19:14,327 --> 00:19:16,094 現在我只要祈禱 159 00:19:19,265 --> 00:19:22,601 也會祈求上帝原諒我無法喜歡約恩 160 00:19:24,304 --> 00:19:30,776 有時我會祈禱,希望不要那麼快離開家裡 161 00:19:30,810 --> 00:19:33,245 你會習慣的 162 00:19:35,114 --> 00:19:38,317 我也希望佩爾早點向我求婚 163 00:19:40,420 --> 00:19:43,121 我的人生就會走上該走的路 164 00:19:44,290 --> 00:19:48,160 你怎麼知道你的人生會怎樣? -大家都知道 165 00:20:04,177 --> 00:20:08,514 瑪亞, 不要跑, 我要幫你整理頭髮 166 00:20:08,548 --> 00:20:11,283 我會像雕像一樣站著不動 167 00:20:11,351 --> 00:20:15,287 我們要幫你把頭髮梳得又直又順 168 00:20:15,355 --> 00:20:18,490 現在變漂亮了嗎? -非常感謝 169 00:20:18,525 --> 00:20:21,560 我覺得自己好像被老虎鉗夾住 170 00:20:22,328 --> 00:20:23,795 乖點 171 00:20:24,731 --> 00:20:26,365 我幫你準備了新娘包 172 00:20:27,133 --> 00:20:29,368 這是我最好的枕頭套之一 173 00:20:29,402 --> 00:20:30,669 要好好珍惜 174 00:20:37,177 --> 00:20:40,312 去吧, 瓦爾博在村子裡等你 175 00:20:46,252 --> 00:20:50,489 -我可以先炤鏡子嗎? -炤鏡子是罪過 176 00:20:56,563 --> 00:20:58,263 好了 177 00:21:02,735 --> 00:21:04,403 你看起來好高貴 178 00:21:11,511 --> 00:21:12,544 日安 179 00:21:31,397 --> 00:21:34,433 你沒帶針線嗎? 180 00:21:37,070 --> 00:21:39,404 媽沒叫我帶 181 00:21:41,474 --> 00:21:44,209 也許是因為這不是普通的旅行 182 00:21:44,277 --> 00:21:48,046 也許吧,但她不是常說要活在當下嗎? 183 00:21:48,114 --> 00:21:49,581 我相信她應該也教了女兒這一點 184 00:21:49,582 --> 00:21:50,282 我相信她應該也教了女兒這一點 185 00:22:18,511 --> 00:22:21,079 把杯子拿開,我們不想留下污漬 186 00:22:29,155 --> 00:22:31,456 看在老天的份上, 別把整捲都給她 187 00:22:32,358 --> 00:22:34,526 要多少布料我會自己抓 188 00:22:40,600 --> 00:22:44,503 拿去, 女孩, 這是你的第一筆儲蓄金 189 00:22:55,515 --> 00:22:58,450 麥格努, 恭喜新娘 190 00:23:00,153 --> 00:23:01,286 好吧 191 00:23:02,655 --> 00:23:04,156 恭喜 192 00:23:17,570 --> 00:23:22,508 佃農的太太莉莎用她僅有的錢買這個送我 193 00:23:23,343 --> 00:23:27,846 這些多少錢? -天啊 194 00:23:32,685 --> 00:23:36,822 親愛的海洋之母, 請讓我看看我未來的丈夫 195 00:23:40,093 --> 00:23:41,693 親愛的海洋之母 196 00:23:43,496 --> 00:23:47,065 所有能聽到我聲音的森林和海洋生物 197 00:23:47,167 --> 00:23:49,401 為什麼我得這麼做? 198 00:24:31,211 --> 00:24:34,479 女孩們,乖一點 199 00:24:35,782 --> 00:24:39,117 安娜,我們去煮咖啡 200 00:24:39,152 --> 00:24:40,586 歡迎 201 00:24:47,560 --> 00:24:50,229 瑪亞, 等等 202 00:24:54,400 --> 00:24:56,802 我們進去喝杯咖啡吧, 艾瑞克 203 00:25:01,274 --> 00:25:03,475 你好, 瑪亞 204 00:25:21,494 --> 00:25:23,595 這個你可以 205 00:25:26,366 --> 00:25:27,599 披在肩上 206 00:25:37,710 --> 00:25:41,346 幸好沒碰到大便 207 00:25:57,664 --> 00:25:59,198 你可以別在… 208 00:26:08,374 --> 00:26:09,508 謝謝 209 00:26:24,090 --> 00:26:25,257 該死, 好痛 210 00:26:41,374 --> 00:26:43,208 這是很大一筆錢 211 00:26:45,345 --> 00:26:48,046 根本不可能 212 00:26:53,453 --> 00:26:56,455 我知道我們沒有任何證明 213 00:26:57,423 --> 00:26:58,524 可是我跟瑪亞年輕力壯 214 00:26:58,525 --> 00:26:59,691 可是我跟瑪亞年輕力壯 215 00:26:59,759 --> 00:27:01,560 你會拿回你的錢 216 00:27:01,594 --> 00:27:03,729 連本帶利 當然 217 00:27:05,365 --> 00:27:08,800 不管利息多少, 我都可以還你 218 00:27:09,068 --> 00:27:12,538 怎麼還? 我會把我抓到的所有魚拿去賣 219 00:27:12,572 --> 00:27:15,274 整天在海上捕魚,從黃昏到黎明 220 00:27:15,375 --> 00:27:18,877 風暴礁的位置也很適合捕獵海豹 221 00:27:19,078 --> 00:27:23,615 我算過,這些錢五年後就能還清 222 00:27:24,717 --> 00:27:26,118 加上利息 223 00:27:41,634 --> 00:27:42,668 五年 224 00:27:53,446 --> 00:27:55,647 我決定相信你的話 225 00:27:56,482 --> 00:27:57,349 謝謝 226 00:27:58,084 --> 00:27:59,551 你不會後悔的 227 00:28:46,166 --> 00:28:48,066 喝了可以放輕鬆 228 00:30:35,308 --> 00:30:39,578 妻子是為丈夫而生, 但丈夫不是為妻子而生 229 00:30:40,346 --> 00:30:46,485 妻子應該尊敬丈夫 就像莎拉稱呼亞伯拉罕為勛爵一樣 230 00:30:51,658 --> 00:30:53,425 我, 瑪亞 231 00:30:54,694 --> 00:30:55,761 是瑪麗亞 232 00:31:00,099 --> 00:31:06,104 我,瑪麗亞露維莎米克爾斯多特 233 00:31:07,273 --> 00:31:11,510 願意接受你,約翰艾瑞克森 234 00:31:13,713 --> 00:31:17,282 成為我的合法丈夫 235 00:31:17,350 --> 00:31:20,485 無論疾病或健康都愛你 236 00:33:45,798 --> 00:33:49,134 -抱歉, 我們能躺在被子裡嗎? 當然 237 00:34:53,566 --> 00:34:55,400 該死 238 00:35:02,709 --> 00:35:04,610 你看起來像被屠宰的動物 239 00:35:06,713 --> 00:35:10,082 你看起來像…森林惡魔 240 00:35:38,578 --> 00:35:42,648 我不記得新婚之夜有這麼好笑 241 00:35:45,618 --> 00:35:47,219 (雖然我很窮,覺得被誘惑 242 00:35:47,220 --> 00:35:48,153 (雖然我很窮, 覺得被誘惑) 243 00:35:48,154 --> 00:35:52,524 (雖然我很窮, 覺得被誘惑) 244 00:35:52,625 --> 00:35:55,594 (罪惡感壓得我喘不過氣) 245 00:35:55,595 --> 00:35:56,995 (罪惡感壓得我喘不過氣) 246 00:35:56,996 --> 00:35:58,463 (罪惡感壓得我喘不過氣) 247 00:36:00,233 --> 00:36:03,402 (我仍相信耶穌基督) 248 00:36:03,403 --> 00:36:07,105 (我仍相信耶穌基督) 249 00:36:07,140 --> 00:36:13,779 (祂不會拒絕我) 250 00:36:14,013 --> 00:36:20,752 (主啊, 您的愛是我的指引) 251 00:36:20,787 --> 00:36:27,593 (您的愛能治療我心裡的傷口) 252 00:36:29,529 --> 00:36:31,630 怎麼聽起來不太開心 253 00:36:35,034 --> 00:36:37,803 如果你不喜歡,我很抱歉 254 00:36:53,653 --> 00:36:57,389 我幫我們找到一個地方 255 00:37:00,627 --> 00:37:03,362 叫做[風暴礁] 256 00:37:04,364 --> 00:37:09,535 在那裡可以自由自在地生活 -但如果不想呢? 257 00:37:12,572 --> 00:37:13,805 我在這裡什麼都沒有 258 00:37:15,708 --> 00:37:20,078 我無法繼承農場或穀倉 259 00:37:21,381 --> 00:37:23,315 我必須打造屬於自己的家園 260 00:37:26,052 --> 00:37:27,152 屬於我們的家 261 00:37:27,587 --> 00:37:29,354 為什麼要跑到那麼遠的地方? 262 00:37:32,258 --> 00:37:37,095 安娜、爸媽、弟弟們 263 00:37:37,163 --> 00:37:40,432 歐列老頭和瓦爾博都在這裡 264 00:37:41,701 --> 00:37:43,435 對 265 00:37:45,104 --> 00:37:47,339 但那裡有魚 266 00:37:48,608 --> 00:37:53,045 你可以在那裡打造自己的世界 267 00:37:57,083 --> 00:38:00,586 你可以把地板當成天花板,把襯衫當成褲子 268 00:38:10,697 --> 00:38:12,698 那裡真的很漂亮 269 00:38:14,701 --> 00:38:19,771 開放又自由 270 00:38:22,408 --> 00:38:24,209 一望無際的大海 271 00:38:26,579 --> 00:38:27,579 還有風 272 00:38:29,582 --> 00:38:30,716 還有陽光 273 00:38:33,319 --> 00:38:35,387 那會是屬於我們的 274 00:38:37,590 --> 00:38:38,824 所有一切都是 275 00:38:45,665 --> 00:38:48,767 為什麼有人要把襯衫當褲子穿? 276 00:38:48,801 --> 00:38:50,402 有何不可? 277 00:39:04,317 --> 00:39:06,518 很時髦吧? 278 00:39:07,453 --> 00:39:12,457 在那裡就算看到鬼影 也不會被人罵是瘋子 279 00:39:25,205 --> 00:39:26,705 別怕, 瑪亞 280 00:39:31,177 --> 00:39:32,444 -怕什麼? -所有事都是 281 00:39:32,445 --> 00:39:33,378 -怕什麼? -所有事都是 282 00:39:34,714 --> 00:39:37,049 什麼都別怕 283 00:39:58,838 --> 00:40:00,372 會被大家看到 284 00:40:02,842 --> 00:40:04,576 我們已經結婚了 285 00:40:05,345 --> 00:40:06,512 你忘了嗎? 286 00:42:11,838 --> 00:42:13,472 我們可以在那裡蓋房子 287 00:42:14,607 --> 00:42:15,507 聽著,瑪亞 288 00:42:16,276 --> 00:42:18,644 明年夏天我們就能在新家生活 289 00:42:18,678 --> 00:42:20,812 我會在海邊蓋碼頭 290 00:42:21,614 --> 00:42:24,449 如果哪天我們買得起帆船的話 291 00:42:27,387 --> 00:42:32,024 我們可以先睡在穀倉,等房子蓋好 292 00:43:07,594 --> 00:43:10,562 我去拿搖椅給你坐 293 00:43:21,040 --> 00:43:22,508 你看, 瑪亞 294 00:43:22,575 --> 00:43:26,211 這裡既是我們的家, 也是穀倉 295 00:43:26,246 --> 00:43:28,046 來吧,夫人 296 00:43:28,114 --> 00:43:31,350 還是我得把你和牛一起抱進來? 297 00:43:32,719 --> 00:43:36,054 我們應該用樹枝做一個十字架釘在門上 298 00:43:37,056 --> 00:43:38,190 為什麼? 299 00:43:38,224 --> 00:43:41,693 這樣能保護圖利帕納不受惡靈侵擾 也能保護我們 300 00:43:45,198 --> 00:43:46,565 好吧 301 00:44:01,147 --> 00:44:02,714 這樣可以嗎? 302 00:44:08,655 --> 00:44:12,424 如果這對你很重要, 那對我也很重要 303 00:45:20,293 --> 00:45:21,727 畢竟我們結婚了 304 00:46:29,028 --> 00:46:31,463 你在怕什麼? 305 00:46:45,578 --> 00:46:47,045 瑪亞 306 00:46:48,147 --> 00:46:51,583 但如果你在野外遇到 307 00:46:51,618 --> 00:46:54,753 你得像這樣把頭轉過去吐十次口水 308 00:46:56,055 --> 00:46:57,756 然後趕快跑走 309 00:46:59,058 --> 00:47:03,128 那這是什麼? 大地精靈嗎? =是妖精 310 00:47:03,229 --> 00:47:06,431 還有海之女王, 她好可怕 311 00:47:06,499 --> 00:47:09,234 她會把長髮放下來 312 00:47:09,269 --> 00:47:12,104 隨著波浪前進,想要取人的性命 313 00:47:13,339 --> 00:47:17,075 你得小心她,她對男人來說更危險 314 00:47:18,645 --> 00:47:20,479 但我想過了 315 00:47:21,247 --> 00:47:22,681 也許她只是一個寂寞的靈魂 316 00:47:22,749 --> 00:47:26,084 過了悲慘的人生,很久以前就死了 317 00:47:26,152 --> 00:47:29,121 所以她才會這麼生氣, 想傷害其他人 318 00:47:31,157 --> 00:47:32,491 水妖也很危險 319 00:47:32,592 --> 00:47:35,460 但只要在海裡撒鹽,就不會有事 320 00:47:39,132 --> 00:47:42,434 很高興知道這些事, 謝謝你 321 00:47:43,136 --> 00:47:47,206 我還沒告訴你森林和岩石精靈 322 00:47:55,215 --> 00:47:59,151 逆風划槳, 這樣才能檢查漁網 323 00:48:03,790 --> 00:48:06,024 用那個划 324 00:48:06,125 --> 00:48:08,227 那個才對 325 00:48:24,811 --> 00:48:29,081 好了,爸, 幫我抬起來 326 00:48:29,749 --> 00:48:31,350 這根好了 327 00:48:37,190 --> 00:48:39,391 你不用幫忙,瑪亞 當然要 328 00:48:39,492 --> 00:48:42,761 讓她搬,-她比你想像中強壯 329 00:48:43,029 --> 00:48:45,697 聽爸爸的話 330 00:48:47,066 --> 00:48:49,535 好了, 搬下一根吧 331 00:49:28,575 --> 00:49:30,409 約恩 332 00:49:32,045 --> 00:49:35,080 -你得小心 得去拿漁穫 333 00:49:35,148 --> 00:49:37,783 -你也會餓, 對吧? -沒錯,可是… 334 00:49:37,817 --> 00:49:41,453 約恩, 海之女王心情不好 335 00:49:41,554 --> 00:49:44,823 我會跟她說[走開,老太婆] 336 00:49:45,091 --> 00:49:49,394 我已經有漂亮老婆,我不會被誘惑 337 00:49:53,166 --> 00:49:56,301 答應我,只要起 點風, 你就會回頭 338 00:49:57,437 --> 00:49:59,671 我寧願吃乾草,也不能失去你 339 00:49:59,772 --> 00:50:01,306 我答應你 340 00:50:01,407 --> 00:50:05,477 把第一條魚丟給海神,安撫他 341 00:50:06,346 --> 00:50:08,580 約恩,你聽到了嗎? 342 00:50:58,131 --> 00:51:02,201 主啊,請保佑我們平安 343 00:51:02,235 --> 00:51:05,737 主啊, 祝福我們,保佑我們平安 344 00:52:05,698 --> 00:52:08,467 親愛的海洋之母 345 00:52:11,070 --> 00:52:14,439 別把約恩從我身邊帶走 346 00:52:14,541 --> 00:52:17,576 他是我的丈夫 347 00:52:17,610 --> 00:52:21,146 祂不是你的 348 00:52:25,118 --> 00:52:27,052 約恩 349 00:53:31,718 --> 00:53:37,389 我不知道冬天會那麼漫長與寒冷 即使對大人來說也難以忍受 350 00:53:37,490 --> 00:53:40,359 我已經習慣睡在穀倉裡了 351 00:53:42,562 --> 00:53:47,065 或許在內心深處,我跟動物沒兩樣 352 00:53:47,133 --> 00:53:53,572 但我們明年冬天不能住在這裡 就算你變成瀦也是 353 00:53:53,640 --> 00:53:54,673 為什麼? 354 00:53:55,742 --> 00:53:57,376 這裡是宮殿 355 00:54:43,690 --> 00:54:47,359 她會是全世界最漂亮的女孩 356 00:54:50,096 --> 00:54:51,430 有你的嘴巴 357 00:54:54,267 --> 00:54:55,734 你的眼睛 358 00:54:59,539 --> 00:55:02,441 還有你美麗的秀髮 359 00:55:07,380 --> 00:55:08,647 她會有你的冷靜 360 00:55:12,585 --> 00:55:13,585 還有你的-。。 361 00:55:15,288 --> 00:55:16,722 自信 362 00:55:20,660 --> 00:55:22,628 還有你的肩膀 363 00:55:26,766 --> 00:55:29,501 她會遺傳你獨特的個性 364 00:55:32,405 --> 00:55:34,006 還有你的勇氣 365 00:55:34,073 --> 00:55:38,243 我們得生很多孩子, 每個都不一樣 366 00:55:46,019 --> 00:55:48,153 我們會讓這座礁島上 367 00:55:50,423 --> 00:55:55,060 到處都是小臉。小手 368 00:55:56,062 --> 00:55:57,596 還有小腳丫 369 00:55:57,697 --> 00:56:04,403 他們會在新房子裡長大, 享受這片海岸與星空 370 00:56:16,249 --> 00:56:18,784 -拿過來 幫我一下 371 00:56:19,052 --> 00:56:22,087 鎮上最棒的材料可不便宜 372 00:56:22,121 --> 00:56:26,458 瑪亞, 來吧, 我們有很多事要做 373 00:56:29,796 --> 00:56:32,531 來嚐嚐鎮上最棒的貝果 374 00:56:46,312 --> 00:56:47,779 上帝也會眷顧你的 375 00:56:47,814 --> 00:56:49,581 日安 376 00:56:49,616 --> 00:56:52,384 請看看我們的商品 377 00:56:52,452 --> 00:56:55,654 你想要精緻銀盒嗎? 378 00:56:55,722 --> 00:56:58,223 還是要珍珠項鍊? 379 00:57:02,162 --> 00:57:04,630 這個--多少錢? 380 00:57:04,831 --> 00:57:06,632 只要三盧布 381 00:57:23,349 --> 00:57:26,285 給這位女土一條新項鍊 382 00:57:34,594 --> 00:57:36,528 不 瑪亞 383 00:57:38,531 --> 00:57:40,265 日安 384 00:57:54,314 --> 00:57:58,483 是的, 非常精緻, 250 385 00:58:08,228 --> 00:58:09,094 好精細的毛線 386 00:58:09,095 --> 00:58:10,229 好精細的毛線 387 00:58:12,365 --> 00:58:14,833 -你自己織的嗎? -對 388 00:58:15,568 --> 00:58:18,704 -還染了色? 對,用我手邊的東西 389 00:58:18,805 --> 00:58:24,810 蘆葦花。樺葉。蘑菇與柳蘭 390 00:58:25,044 --> 00:58:26,178 原來如此 391 00:58:26,813 --> 00:58:27,813 好漂亮 392 00:58:29,148 --> 00:58:31,049 你很有天分 393 00:58:31,484 --> 00:58:34,553 950公克 394 00:58:34,554 --> 00:58:38,824 這樣是:..加上250公克 395 00:58:38,825 --> 00:58:39,658 這樣是::-加上250公克 396 00:58:41,261 --> 00:58:42,027 這樣是: 口口 397 00:58:42,061 --> 00:58:43,695 這樣是… 398 00:58:48,768 --> 00:58:52,237 共有… 399 00:58:53,173 --> 00:58:55,741 這麼多 400 00:59:04,784 --> 00:59:07,586 太好了,請在底下簽名 401 00:59:17,764 --> 00:59:19,531 402 00:59:19,532 --> 00:59:21,900 不會寫字的話,任何記號都可以 403 00:59:21,901 --> 00:59:23,101 不會寫字的話, 任何記號都可以 404 00:59:40,119 --> 00:59:40,819 好了 405 00:59:43,156 --> 00:59:45,057 2盧布 406 00:59:46,059 --> 00:59:47,993 50戈比 407 00:59:49,729 --> 00:59:51,330 謝謝 408 00:59:53,466 --> 00:59:55,567 再會 -再見 409 00:59:57,303 --> 00:59:58,170 再會 410 00:59:59,572 --> 01:00:00,772 來吧, 瑪亞 411 01:00:09,415 --> 01:00:13,118 蛇纏住你的脖子時,你臉上的表情。 412 01:00:15,622 --> 01:00:18,357 你看起來像離開水的鰻魚 413 01:00:18,758 --> 01:00:23,462 我也想要有條那樣的蛇 跟圖利帕納一起待在穀倉裡 414 01:00:25,165 --> 01:00:29,501 瑪亞, 我們要不要掉頭回去買條蛇? 415 01:00:32,705 --> 01:00:34,173 你是不舒服嗎? 416 01:00:35,675 --> 01:00:39,645 寶寶還好嗎? -你為什麼要拿錢? 417 01:00:41,681 --> 01:00:45,217 -什麼錢? 我的毛線錢 418 01:00:47,187 --> 01:00:51,023 -我們的錢一向都是我在管的 -沒錯 419 01:00:51,124 --> 01:00:53,825 那正是我要問的,為什麼是你? 420 01:00:55,395 --> 01:00:58,564 那通常不是丈夫的責任嗎? 421 01:00:58,631 --> 01:01:02,334 如果你要的話, 可以偶爾讓你保管那些錢 422 01:01:04,037 --> 01:01:08,707 我要那些錢做什麼? 我連自己的名字都不會寫 423 01:01:28,828 --> 01:01:31,597 你可以嗎? 管好你自己就好 424 01:03:35,722 --> 01:03:39,057 新碼頭很棒 425 01:03:39,726 --> 01:03:42,361 是挺不錯的 426 01:03:42,462 --> 01:03:47,032 但是-:-如果我們要買帆船的話 427 01:03:49,302 --> 01:03:53,238 買了帆船之後呢? 買軍艦? 428 01:04:30,043 --> 01:04:31,610 我們需要幫忙 429 01:04:31,711 --> 01:04:34,379 -有一艘沉船 在哪裡? 430 01:04:35,582 --> 01:04:40,719 在史托格朗附近, 有六個人浮在海上 431 01:04:41,754 --> 01:04:43,789 我馬上來, 還有人要過去幫忙嗎? 432 01:04:44,057 --> 01:04:46,792 他們去本島求援了 433 01:04:47,060 --> 01:04:50,362 但可能無法及時趕到 434 01:04:50,396 --> 01:04:52,731 現在只有我們了 435 01:04:52,799 --> 01:04:54,399 你先走吧 436 01:04:55,568 --> 01:04:58,570 願上帝與你同在, 一定要平安回來 437 01:06:09,542 --> 01:06:13,512 我們救了兩個, 其他四個沒辦法了 438 01:06:15,281 --> 01:06:16,181 瑪亞 439 01:06:17,550 --> 01:06:19,051 親愛的? 440 01:06:22,021 --> 01:06:23,188 瑪亞 441 01:06:24,657 --> 01:06:25,657 熱水 442 01:06:28,027 --> 01:06:29,361 好了 443 01:06:30,363 --> 01:06:32,631 熱水, 亞麻布。。。 444 01:06:37,670 --> 01:06:40,706 毛巾跟毯子 445 01:06:42,242 --> 01:06:43,308 瑪亞 446 01:06:45,044 --> 01:06:46,044 瑪亞 447 01:06:46,513 --> 01:06:47,579 瑪亞 448 01:06:48,548 --> 01:06:50,249 瑪亞,你不能離開我 449 01:06:50,316 --> 01:06:53,385 瑪亞,你不能丟下我 450 01:07:02,328 --> 01:07:03,362 拿著吧,瑪亞 451 01:07:07,667 --> 01:07:10,068 打開南邊的… 452 01:07:13,039 --> 01:07:15,541 打開南邊的窗戶 453 01:07:16,342 --> 01:07:19,545 把熱煤塊放進裝著冷水的桶子裡 454 01:07:20,413 --> 01:07:22,381 你在說什麼? 455 01:07:22,448 --> 01:07:26,385 炤我說的做, 才能把寶寶生出來 456 01:07:28,454 --> 01:07:30,122 熱… 457 01:07:31,191 --> 01:07:32,791 熱煤塊 458 01:08:27,814 --> 01:08:29,448 瑪亞 459 01:08:55,108 --> 01:08:56,208 她好小 460 01:09:00,547 --> 01:09:02,114 我們的女兒 461 01:09:04,350 --> 01:09:05,784 瑪麗亞 462 01:09:15,194 --> 01:09:17,362 瑪麗亞,進來 463 01:09:18,565 --> 01:09:21,567 你們也是, 奧古斯特和米凱爾 464 01:09:23,169 --> 01:09:24,570 快進來 465 01:09:27,640 --> 01:09:29,808 看看你們的弟弟 466 01:09:32,545 --> 01:09:34,246 你想抱抱他嗎? 467 01:09:36,516 --> 01:09:37,683 給你 一本書 468 01:09:37,716 --> 01:09:39,050 一本書 469 01:09:39,152 --> 01:09:43,155 -有圖畫 還有字母 470 01:09:43,189 --> 01:09:46,224 你還看不懂,讓我看 471 01:09:46,326 --> 01:09:50,696 圖畫和字母, 我也有東西要給媽媽 472 01:09:51,598 --> 01:09:54,333 來看看吧 473 01:09:54,367 --> 01:09:57,836 在這裡 謝謝 474 01:10:03,276 --> 01:10:04,776 你可以開始學習了 475 01:10:06,412 --> 01:10:08,247 畫一個| 476 01:10:14,220 --> 01:10:16,255 萬一我永遠學不會呢? 477 01:10:20,193 --> 01:10:22,127 那我猜你有點笨 478 01:10:27,066 --> 01:10:28,600 你是什麼意思? 479 01:10:49,722 --> 01:10:53,625 不 上面寫著[羔羊]還有炤片 480 01:10:53,726 --> 01:10:56,461 -瑪麗亞 你聽不懂嗎, 白癡? 481 01:10:56,563 --> 01:10:59,731 別盯著我看,你這頭牛, 小心我揍你 482 01:10:59,766 --> 01:11:01,567 米凱爾, 過來 483 01:11:05,805 --> 01:11:07,606 我這麼說是因為她很笨 484 01:11:08,441 --> 01:11:13,078 米凱爾,你知道是非對錯 485 01:11:13,680 --> 01:11:17,749 所以我認為你很快就會跟姊姊道歉 486 01:11:24,157 --> 01:11:28,160 你跟你媽一樣脾氣暴躁 487 01:11:28,194 --> 01:11:30,462 對, 因為我是你生的 488 01:11:31,698 --> 01:11:34,199 千真萬確 489 01:11:37,036 --> 01:11:40,205 米凱爾,媽媽的暴躁寶貝 490 01:12:04,164 --> 01:12:08,867 -瑪麗亞,帶弟弟妹妹們進去 -來吧 491 01:12:24,384 --> 01:12:27,553 他們打算摧毀所有沿海堡壘 492 01:12:27,587 --> 01:12:29,354 包括波馬松德和其他的 493 01:12:30,156 --> 01:12:32,424 我們不是幫助他們,就是被殺 494 01:12:33,693 --> 01:12:35,027 這就是英國人的作風 495 01:12:35,094 --> 01:12:37,162 我們應該一-起反擊 496 01:12:37,197 --> 01:12:40,098 我們必須移除所有外島的石標 497 01:12:40,200 --> 01:12:42,234 我們絕對不需要幫助他們 498 01:12:43,703 --> 01:12:45,437 我不會參與這件事 499 01:12:46,372 --> 01:12:48,340 不論支持或反對 500 01:12:48,408 --> 01:12:53,278 我是阿倫群島人 不是芬蘭人俄國人或瑞典人 501 01:12:53,379 --> 01:12:56,682 那麼我會做我該做的事,不需要你的幫助 502 01:12:56,716 --> 01:13:01,053 這是一場漫長的戰爭,幾乎涵蓋了全世界 503 01:13:01,120 --> 01:13:05,457 包括英國人。鄂圖曼人與俄羅斯人 整個歐洲都在打仗 504 01:13:05,558 --> 01:13:07,292 從克里米亞到波羅的海 505 01:13:07,393 --> 01:13:08,627 但是你 506 01:13:08,728 --> 01:13:11,129 你以為你可以置身事外 507 01:13:15,735 --> 01:13:16,768 天啊 508 01:13:18,771 --> 01:13:20,405 我可以幫你一把 509 01:13:51,337 --> 01:13:54,740 這塊石頭是給田野小精靈的 510 01:13:55,642 --> 01:13:58,610 這塊是給大地女神 511 01:13:59,512 --> 01:14:03,448 這根羽毛要獻給海洋女神 512 01:14:03,483 --> 01:14:07,186 耶穌得到所有的空氣, 但沒有寶藏 513 01:14:08,755 --> 01:14:10,622 為什麼? 514 01:14:10,690 --> 01:14:13,091 因為大家都相信祂 515 01:14:18,331 --> 01:14:22,134 為什麼絨鴨這麼安靜?牠們害怕嗎? 516 01:14:22,202 --> 01:14:24,203 牠們為什麼要害怕? 517 01:14:25,438 --> 01:14:27,506 因為牠們知道在打仗 518 01:14:32,512 --> 01:14:36,815 你為大家都準備了好棒的禮物 連耶穌都得到空氣 519 01:14:37,050 --> 01:14:38,784 現在我們不用擔心了 520 01:15:16,584 --> 01:15:21,755 過來, 孩子們, 別看那邊 521 01:15:39,440 --> 01:15:41,275 走吧 522 01:15:42,377 --> 01:15:44,545 要走去哪裡? 523 01:15:50,084 --> 01:15:52,019 我們不能待在房裡嗎? 524 01:15:53,054 --> 01:15:55,389 -什麼? -快來 525 01:16:12,607 --> 01:16:17,244 一名土兵對一名男子開槍] 526 01:16:18,146 --> 01:16:22,249 女孩梳著頭髮] 527 01:16:22,383 --> 01:16:26,587 一名男子舉槍自盡] 528 01:16:28,323 --> 01:16:32,059 上面真的這麼寫嗎? 是真的 529 01:16:33,228 --> 01:16:34,661 聽起來好可怕 530 01:16:36,664 --> 01:16:40,267 -我們可以吃了嗎? -拜託 531 01:16:51,079 --> 01:16:53,647 老師,你也吃吧 532 01:16:58,586 --> 01:17:02,356 這是什麼? 你們竟然有新鮮出爐的麵包? 533 01:17:03,258 --> 01:17:04,358 真好 534 01:17:12,600 --> 01:17:14,001 小心 535 01:17:14,769 --> 01:17:17,037 這樣無法好好吃 536 01:17:17,138 --> 01:17:18,505 我嗆到了 537 01:17:23,178 --> 01:17:25,212 我就說了 538 01:17:27,182 --> 01:17:28,549 邪惡的一切 539 01:17:32,554 --> 01:17:34,621 離這裡很遠 540 01:17:47,735 --> 01:17:49,736 我們要不要再借更多錢? 541 01:17:50,538 --> 01:17:52,639 什麼意思? 542 01:17:52,707 --> 01:17:56,143 家裡現在只能勉強度日 543 01:17:57,011 --> 01:17:58,345 別這樣,瑪亞 544 01:17:58,379 --> 01:18:02,182 我們剛來時,你說會蓋更大的碼頭 545 01:18:02,750 --> 01:18:05,252 因為有一天我們會有帆船 546 01:18:05,353 --> 01:18:08,655 -我只是在開玩笑 -如果有不是很好嗎? 547 01:18:12,527 --> 01:18:14,094 是從天上掉下來的 548 01:18:29,244 --> 01:18:31,578 看來在劫難逃了 549 01:18:32,714 --> 01:18:35,349 你必須離開, 快點 550 01:18:39,587 --> 01:18:41,421 你得馬上離開 551 01:19:14,322 --> 01:19:17,057 我沒有足夠的時間跑到船那邊 552 01:19:17,625 --> 01:19:19,159 他們會看到我 553 01:19:19,561 --> 01:19:22,129 注意岸上, 正中目標, 上啊 554 01:19:22,230 --> 01:19:23,664 他們會殺了我 555 01:19:24,766 --> 01:19:29,169 -那你們怎麼辦? -沒有人會死 556 01:19:31,506 --> 01:19:32,606 往前跑 557 01:19:34,008 --> 01:19:35,242 躲在穀倉裡 558 01:19:36,477 --> 01:19:38,178 他們找不到你的 559 01:19:38,279 --> 01:19:42,616 我會跟你說什麼時候該離開, 最晚今晚之前 560 01:19:42,684 --> 01:19:46,320 我不能丟下你和孩子們 -他們要的是男人 561 01:19:46,354 --> 01:19:48,255 他們不在乎女人和小孩 562 01:19:48,323 --> 01:19:49,623 現在就走 563 01:19:57,532 --> 01:19:58,632 好 564 01:19:59,133 --> 01:20:00,367 盯著岸邊 565 01:20:05,273 --> 01:20:09,209 聽我說, 保持冷靜 566 01:20:11,346 --> 01:20:14,615 你們兩個繞到後面, 快去 567 01:20:18,119 --> 01:20:19,019 前進 568 01:20:27,829 --> 01:20:30,330 我是皇家海軍的約翰威爾森上尉 569 01:20:30,732 --> 01:20:33,033 這是我的見習軍官哈里斯 570 01:20:34,169 --> 01:20:36,670 我在此以女王陛下之名 宣示這片領土的所有權 571 01:20:37,705 --> 01:20:38,839 島上沒有男人,`長官 572 01:20:39,407 --> 01:20:40,507 男人都跑去哪了? 573 01:20:40,542 --> 01:20:41,742 馬上把他們帶過來 574 01:20:43,344 --> 01:20:44,545 爸在哪裡? 575 01:20:44,646 --> 01:20:47,548 這座島上除了你和孩子們還有其他人嗎? 576 01:20:49,150 --> 01:20:51,051 日安 577 01:20:52,554 --> 01:20:54,321 願神與你同在 578 01:20:57,058 --> 01:20:58,058 好 579 01:20:58,159 --> 01:20:59,860 搜索所有建築和農場 580 01:21:00,061 --> 01:21:02,196 只要找到人, 帶他們來見我 581 01:21:02,230 --> 01:21:03,163 是, 長官 582 01:21:03,498 --> 01:21:04,765 帶四個人搜索附近區域 583 01:21:04,833 --> 01:21:06,333 每個角落都不能放過 -是,長官 584 01:21:06,367 --> 01:21:09,570 好, 四個人搜索附近區域,你們四個負責 585 01:21:09,671 --> 01:21:10,704 快點 586 01:21:12,340 --> 01:21:13,273 快去 587 01:21:17,846 --> 01:21:19,546 別擔心 588 01:21:19,581 --> 01:21:21,048 睜大眼睛,各位 589 01:21:25,687 --> 01:21:26,720 這裡安全, 長官 590 01:21:28,356 --> 01:21:30,390 哈里斯,準備好桌子。地圖與椅子 591 01:21:30,425 --> 01:21:32,459 是, 長官 -仔細搜尋 592 01:21:33,461 --> 01:21:35,262 把桌子放在後面那個房間 -快點 593 01:21:36,130 --> 01:21:37,564 現在就把東西搬過去 594 01:22:48,636 --> 01:22:49,670 約恩 595 01:22:55,043 --> 01:22:56,376 天啊 596 01:22:57,212 --> 01:23:00,147 你沒事吧? 孩子們呢? 597 01:23:00,181 --> 01:23:03,550 你得馬上離開,他們都睡了 598 01:23:03,618 --> 01:23:08,789 到海岸邊, 划船到本島 599 01:23:09,023 --> 01:23:11,325 試著往內陸走, 也許去波赫揚馬 600 01:23:11,392 --> 01:23:12,559 我不能划船去 601 01:23:14,329 --> 01:23:17,331 他們會發現船不見了, 然後追殺我 602 01:23:17,365 --> 01:23:19,633 或是怪罪你和孩子們 603 01:23:19,734 --> 01:23:21,468 他們會吊死所有不聽話的人 604 01:23:22,337 --> 01:23:27,307 那我帶你去, 我會在他們醒來前回來 605 01:23:27,342 --> 01:23:30,577 -瑪亞,太遠了 走吧 606 01:24:22,730 --> 01:24:25,365 瑪亞, 我的瑪亞 607 01:24:26,201 --> 01:24:29,102 瑪亞, 時間差不多了 608 01:24:29,204 --> 01:24:33,574 我們都不能害怕 609 01:24:40,381 --> 01:24:42,749 不 610 01:24:49,157 --> 01:24:51,458 你一定要回來 611 01:24:58,500 --> 01:24:59,666 不要 612 01:26:27,155 --> 01:26:30,490 難吃的粥總比沒粥吃好,對吧? 613 01:26:31,092 --> 01:26:32,192 也是 614 01:26:37,432 --> 01:26:39,032 喂, 你 615 01:26:41,436 --> 01:26:42,603 對, 就是你 616 01:26:44,372 --> 01:26:45,672 你好 617 01:26:56,784 --> 01:26:58,552 對, 她不太聰明 618 01:27:17,105 --> 01:27:18,071 謝謝 619 01:27:23,044 --> 01:27:24,077 已經夠好了 620 01:27:28,783 --> 01:27:30,717 你不能拿 621 01:27:32,754 --> 01:27:34,588 _等下 -這個就可以了 622 01:27:34,656 --> 01:27:40,260 我們只要保持安靜,低頭炤他們說的做 623 01:27:41,329 --> 01:27:45,265 就不會發生壞事 624 01:27:47,168 --> 01:27:48,402 離我遠一點 625 01:27:52,607 --> 01:27:54,241 安靜點 626 01:27:54,309 --> 01:27:56,009 天啊, 這玩意 627 01:28:19,100 --> 01:28:20,501 行軍基本功 628 01:28:20,535 --> 01:28:23,704 左腳 右腳@ 629 01:28:30,178 --> 01:28:31,812 跟著我::-這邊 630 01:28:32,046 --> 01:28:34,615 是嗎? 差不多了 是,長官 631 01:28:34,682 --> 01:28:37,050 我們回去;。 632 01:28:45,326 --> 01:28:46,627 我說過… 633 01:28:58,740 --> 01:29:01,542 米凱爾,別站在米爾石上 634 01:29:01,643 --> 01:29:04,811 如果你掉進水裡, 水妖會把你帶走 635 01:29:19,594 --> 01:29:20,761 你很寂寞嗎? 636 01:29:22,263 --> 01:29:23,330 媽媽 637 01:29:24,499 --> 01:29:26,400 專心做你的工作 638 01:29:26,434 --> 01:29:28,101 -好 -我就是這麼說的 639 01:29:29,604 --> 01:29:31,371 繼續除內臟 640 01:29:32,507 --> 01:29:33,841 我們不怕 641 01:30:28,296 --> 01:30:29,997 你覺得很快會結冰嗎? 642 01:30:32,000 --> 01:30:34,601 海水多快會結凍? 643 01:30:38,173 --> 01:30:41,475 冰, 在海上, 冰塊 644 01:30:43,811 --> 01:30:46,413 冰塊 645 01:30:47,582 --> 01:30:48,782 什麼時候? 646 01:30:51,586 --> 01:30:53,620 就快了 647 01:30:55,757 --> 01:30:57,090 648 01:30:58,793 --> 01:31:01,461 很快 649 01:31:02,697 --> 01:31:04,097 就快了 650 01:31:06,267 --> 01:31:07,334 謝謝你 651 01:31:10,538 --> 01:31:13,507 -哈里斯,她說很快會結凍 -是,長官 652 01:31:14,042 --> 01:31:16,476 代表我們得按兵不動 653 01:31:16,544 --> 01:31:18,645 推測他們會往南走 654 01:31:18,713 --> 01:31:20,814 搞不好是前線防禦 655 01:31:22,350 --> 01:31:25,219 -我們得準備好迎接他們 當然,長官 656 01:31:49,344 --> 01:31:52,079 現在這重要嗎? 657 01:31:56,551 --> 01:31:58,819 永遠都很重要 658 01:32:27,348 --> 01:32:29,550 來吧, 把斧頭拿開 659 01:32:29,584 --> 01:32:30,784 -好了 -太棒了 660 01:32:31,052 --> 01:32:32,019 來吧 _天啊 661 01:32:35,023 --> 01:32:36,089 天啊 662 01:32:37,559 --> 01:32:40,627 看好弟弟妹妹們,不管發生什麼事, 都別出去 663 01:32:42,564 --> 01:32:44,431 放開牠 664 01:32:46,467 --> 01:32:48,202 放開牠 665 01:32:49,637 --> 01:32:51,438 別碰牛 666 01:32:52,140 --> 01:32:53,640 你竟敢碰我,臭女人 667 01:33:01,115 --> 01:33:03,617 這頭牛能讓我們飽餐一頓 668 01:33:04,085 --> 01:33:05,452 你阻止不了我們 669 01:33:05,553 --> 01:33:07,087 我們會有一頓大餐 670 01:33:07,388 --> 01:33:09,056 還是我也得殺了你? 671 01:33:11,159 --> 01:33:13,460 放開她,快點 672 01:33:17,265 --> 01:33:19,766 她在妨礙女王陛下的手下 673 01:33:21,135 --> 01:33:23,170 我可以問,他們想做什麼嗎? 674 01:33:24,806 --> 01:33:26,306 吃掉那頭牛 675 01:33:26,341 --> 01:33:29,443 那頭牛是我們唯的希望 676 01:33:32,580 --> 01:33:33,447 只要你們離開這座礁島 這場恐怖鬧劇就會結束 677 01:33:33,448 --> 01:33:35,582 只要你們離開這座礁島 這場恐怖鬧劇就會結束 678 01:33:36,518 --> 01:33:38,619 如果我和孩子們還活著 679 01:33:39,687 --> 01:33:43,023 沒有牠,我們熬不過這個冬天 680 01:33:46,160 --> 01:33:47,494 你聽到了嗎? 681 01:33:49,697 --> 01:33:51,198 你明白嗎? 682 01:33:52,000 --> 01:33:53,700 我們需要牠才能活下去 683 01:33:56,037 --> 01:34:00,440 沒有牠, 我的孩子和我都會死 684 01:34:04,379 --> 01:34:05,512 放了那隻動物 685 01:34:09,717 --> 01:34:11,518 恕我直言, 長官 686 01:34:12,187 --> 01:34:13,687 我們要吃那頭牛 687 01:34:14,055 --> 01:34:17,024 我們要吃肉,對吧, 各位? -對 688 01:34:19,694 --> 01:34:22,162 你們誰打算拒絕服從我的命令? 689 01:34:22,664 --> 01:34:25,199 清楚直接的命令 690 01:34:25,567 --> 01:34:26,633 身為你們的中尉 691 01:34:28,703 --> 01:34:31,205 就算我們回報你在行動中被殺,誰會知道? 692 01:34:44,152 --> 01:34:45,719 以叛亂罪逮捕他 693 01:35:04,439 --> 01:35:05,572 四 694 01:35:07,675 --> 01:35:08,675 五 695 01:35:10,845 --> 01:35:12,179 六 696 01:35:13,281 --> 01:35:14,348 各位,繼續 697 01:35:15,183 --> 01:35:16,750 七 698 01:35:18,253 --> 01:35:18,719 八 699 01:35:20,355 --> 01:35:22,089 九 700 01:35:23,191 --> 01:35:24,424 十 701 01:36:49,277 --> 01:36:50,143 請進 702 01:36:57,519 --> 01:36:59,453 我想請求長官:。。 703 01:37:00,488 --> 01:37:01,555 不好意思 704 01:37:04,559 --> 01:37:05,559 幫忙 705 01:37:16,571 --> 01:37:17,638 我聽不懂 706 01:37:19,474 --> 01:37:21,208 我可以帶你去看 707 01:37:23,044 --> 01:37:25,078 如果你不介意的話 708 01:37:26,214 --> 01:37:28,749 來吧, 去外面 709 01:37:40,829 --> 01:37:42,362 牛… 710 01:37:45,266 --> 01:37:46,500 牛 711 01:37:49,070 --> 01:37:50,204 牛 712 01:37:50,772 --> 01:37:52,105 我… 713 01:37:55,109 --> 01:37:56,443 柴火 714 01:37:57,579 --> 01:37:58,712 715 01:38:01,549 --> 01:38:03,250 716 01:38:03,351 --> 01:38:04,585 717 01:38:04,686 --> 01:38:05,686 我 718 01:38:05,687 --> 01:38:06,086 我 719 01:38:06,120 --> 01:38:11,091 有太多事要做, 屋裡都是遊手好閒的人 720 01:38:11,192 --> 01:38:14,561 他們不可能都不工作吧 721 01:38:15,563 --> 01:38:18,465 你至少可以做點什麼 722 01:38:18,566 --> 01:38:20,100 切都還好嗎 長官? 723 01:38:20,134 --> 01:38:23,570 看來這位瑪亞,需要其他人幫忙分擔工作 724 01:38:26,107 --> 01:38:27,441 我們該答應嗎? 725 01:38:28,243 --> 01:38:30,477 我擔心會進一步激怒他們 726 01:38:30,578 --> 01:38:32,579 他們還好嗎? 好多了, 長官 727 01:38:32,614 --> 01:38:34,815 看看我變得多瘦 728 01:38:37,151 --> 01:38:39,653 如果我們死了, 對你有什麼好處? 729 01:38:40,622 --> 01:38:42,789 到時候誰來服侍你? 730 01:39:16,457 --> 01:39:17,357 我可以拿嗎? 731 01:39:24,532 --> 01:39:28,101 哈里斯,四人一組輪班,每天都要做 732 01:39:28,803 --> 01:39:31,538 任何違抗 不履行職責的人 都會被視為不服從命令 733 01:39:32,207 --> 01:39:33,273 是; 長官 734 01:39:39,113 --> 01:39:41,181 問她需要幫忙做什麼事 735 01:39:41,716 --> 01:39:44,351 我會的 長官 給大家一點威土忌 736 01:39:44,385 --> 01:39:46,620 保持士氣高昂 包在我身上, 長官 737 01:39:46,788 --> 01:39:48,055 738 01:39:48,056 --> 01:39:49,356 很好, 稍息 739 01:39:56,297 --> 01:39:58,065 我們這裡不缺帽子 740 01:40:00,502 --> 01:40:01,401 我的帽子? 741 01:40:02,570 --> 01:40:04,338 很好, 給你 742 01:40:06,708 --> 01:40:07,741 輪到你了 743 01:40:18,486 --> 01:40:20,387 -是11 744 01:40:20,421 --> 01:40:21,421 很好 745 01:41:19,047 --> 01:41:20,047 -準備行動, 來吧 -快點 746 01:41:20,548 --> 01:41:22,449 走吧,不要掉隊 747 01:41:25,753 --> 01:41:26,887 小心, 抱歉 748 01:41:27,088 --> 01:41:28,589 -小心 -謝謝 749 01:41:29,290 --> 01:41:30,557 出發, 收好裝備 750 01:41:36,564 --> 01:41:38,799 他們要去某個地方 751 01:41:40,235 --> 01:41:41,301 走吧 752 01:41:43,571 --> 01:41:45,472 我希望他們死掉 753 01:41:47,275 --> 01:41:49,109 流血死亡 754 01:41:49,143 --> 01:41:50,344 快點,各位 755 01:41:50,445 --> 01:41:55,082 走吧---也包括你,謝謝, 快點 756 01:41:57,585 --> 01:42:03,690 (我可以無風航行) 757 01:42:04,759 --> 01:42:10,797 (沒有槳也能划船) 758 01:42:12,300 --> 01:42:15,669 水妖,海王跟海之女王 759 01:42:15,703 --> 01:42:19,173 請把英格蘭人引入水中墳墓 760 01:42:19,274 --> 01:42:22,209 讓他們沉入海底, 再也回不來 761 01:42:22,310 --> 01:42:25,779 我們不希望任何人死,就算是敵人也是 762 01:42:26,681 --> 01:42:30,651 -好人不會這麼做 我恨他們 763 01:42:30,718 --> 01:42:33,720 他們跑來這裡,把爸逼走 764 01:42:33,788 --> 01:42:39,126 -我希望他們死掉 -你不是那種人 765 01:42:39,694 --> 01:42:41,461 你是我的女兒 766 01:42:41,496 --> 01:42:42,796 仇恨只會吞噬仇恨者 767 01:42:42,831 --> 01:42:45,332 你不知道我是什麼樣的人 768 01:43:08,156 --> 01:43:10,591 米凱爾, 你在做什麼? 769 01:43:10,692 --> 01:43:13,393 把槍放下,離開中尉的房間 770 01:45:05,206 --> 01:45:06,540 救救那孩子 快點 771 01:45:06,541 --> 01:45:07,107 救救那孩子,快點 772 01:45:09,143 --> 01:45:10,277 醫護兵 773 01:45:11,279 --> 01:45:12,813 長官 774 01:45:13,715 --> 01:45:15,816 救救那個人 775 01:45:17,151 --> 01:45:22,222 原諒我, 我不是故意的,媽 776 01:45:25,360 --> 01:45:28,061 -我殺了他們 -不 777 01:45:28,730 --> 01:45:32,566 是戰爭殺了他們,是戰爭 778 01:45:38,039 --> 01:45:41,308 好了,沒事了 779 01:45:42,210 --> 01:45:43,710 大家過來 780 01:45:48,483 --> 01:45:51,552 我們手牽手 781 01:45:52,654 --> 01:45:57,424 親愛的主, 請保佑並保護這些殯落的@ 782 01:45:57,525 --> 01:46:00,227 嘿 這裡需要幫忙 783 01:46:00,328 --> 01:46:03,564 我命令你們開始為女王陛下的海軍工作 784 01:46:07,168 --> 01:46:08,702 劍, 把我的劍給我 785 01:46:10,572 --> 01:46:12,439 拜託,快來幫忙 786 01:46:16,377 --> 01:46:20,380 可憐的傢伙,-你也是某人的兒子 787 01:46:22,350 --> 01:46:24,618 別害怕, 你會沒事的 788 01:46:25,453 --> 01:46:28,088 -我在執懃時別碰我 -長官 789 01:46:28,523 --> 01:46:31,124 是我… 我叫你退後 790 01:46:31,192 --> 01:46:33,460 我是皇家海軍中尉, 該死的 791 01:46:34,629 --> 01:46:36,129 帶他到床上, 給他喝水 792 01:46:36,197 --> 01:46:37,564 -把劍放下, 長官 -晚點再檢查傷口 793 01:46:37,632 --> 01:46:40,267 -退後 把劍放下 794 01:46:41,202 --> 01:46:43,070 你得冷靜下來,中尉 795 01:46:44,205 --> 01:46:45,205 長官 796 01:46:58,253 --> 01:47:02,055 來吧, 我來幫你 797 01:47:48,036 --> 01:47:54,808 798 01:48:23,037 --> 01:48:26,540 躺著, 你需要休息 799 01:48:28,543 --> 01:48:31,411 我明天會幫你換繃帶 800 01:48:33,581 --> 01:48:35,382 希望很快就能退燒 801 01:48:51,166 --> 01:48:52,833 我好幾年沒見過她了 802 01:48:55,503 --> 01:48:58,572 我也想念我的約恩 803 01:48:59,774 --> 01:49:02,576 這一切的起因都是人性的空洞 804 01:49:04,245 --> 01:49:05,612 皇家軍隊的軍官 805 01:49:07,115 --> 01:49:08,682 成了殺人機器 806 01:49:16,224 --> 01:49:18,258 我的手下不能看到我這個樣子 807 01:49:18,560 --> 01:49:20,194 他們看到我這個樣子一定會殺了我 808 01:49:20,261 --> 01:49:21,295 冷靜點 809 01:49:21,362 --> 01:49:23,030 他們是禽獸 810 01:49:26,034 --> 01:49:27,100 我是禽獸 811 01:49:28,369 --> 01:49:29,570 我們都是 812 01:49:31,072 --> 01:49:32,072 聽著 813 01:49:33,541 --> 01:49:35,142 那都是戰爭造成的 814 01:49:39,714 --> 01:49:42,416 你該休息了 815 01:49:44,586 --> 01:49:45,786 躺下 816 01:49:50,558 --> 01:49:51,758 你是誰? 817 01:49:53,061 --> 01:49:54,561 這是誰的小島? 818 01:49:55,997 --> 01:49:57,264 這就是你在這裡的生活嗎? 819 01:50:01,636 --> 01:50:03,604 瑪亞 820 01:50:05,006 --> 01:50:07,608 我的名字是… 821 01:50:09,511 --> 01:50:10,477 瑪亞 822 01:50:12,313 --> 01:50:13,180 約翰 823 01:50:14,649 --> 01:50:15,582 我是約翰 824 01:50:18,186 --> 01:50:32,099 825 01:51:29,724 --> 01:51:30,224 826 01:51:38,500 --> 01:51:40,234 這就是全世界嗎? 827 01:51:42,570 --> 01:51:45,339 我想只是一小部分 828 01:51:49,277 --> 01:51:52,513 應該延伸到邊緣之外 829 01:51:53,715 --> 01:51:58,685 再繞到後面,因為世界是圓的 830 01:51:58,720 --> 01:52:00,220 對 831 01:52:03,791 --> 01:52:05,459 上面寫什麼? 832 01:52:07,395 --> 01:52:09,429 [馬德里| 833 01:52:11,132 --> 01:52:12,633 馬德里 834 01:52:32,554 --> 01:52:34,121 讓開,快點 835 01:52:40,128 --> 01:52:42,496 真是賞心悅目 836 01:52:46,668 --> 01:52:47,601 長官 837 01:52:48,570 --> 01:52:49,503 瑪亞 838 01:52:50,305 --> 01:52:52,339 看來你終於收回你的島嶼了 839 01:53:01,449 --> 01:53:03,317 -嘿 -你好 840 01:53:03,751 --> 01:53:04,618 一切都好 841 01:53:06,354 --> 01:53:07,588 我要把這個骰子留給你 842 01:53:07,589 --> 01:53:09,256 希望你們玩得開心, 並記得我 843 01:53:12,160 --> 01:53:13,861 至於你,小姑娘 844 01:53:14,295 --> 01:53:15,662 我要把大千世界的一部分給你 845 01:53:16,431 --> 01:53:18,165 願你永遠注視著地平線 846 01:53:35,717 --> 01:53:38,652 爸爸現在可以回來了嗎? 847 01:53:44,459 --> 01:53:45,559 可以 848 01:53:58,706 --> 01:54:00,474 左舷, 節奏要一致 849 01:54:59,400 --> 01:55:02,202 -媽? =什麼? 850 01:55:02,270 --> 01:55:07,474 -你在做什麼? -我在大叫,你們也該試試看 851 01:55:20,321 --> 01:55:21,989 走吧 852 01:55:22,056 --> 01:55:22,556 走吧 853 01:55:22,590 --> 01:55:24,291 我們得找東西吃 854 01:55:24,325 --> 01:55:27,060 來吧, 我們要去捕魚 855 01:55:27,128 --> 01:55:29,496 但爸不在 856 01:55:31,466 --> 01:55:32,599 我們會想辦法的 857 01:55:33,801 --> 01:55:39,072 瑪麗亞, 我有準備你的褲子 這樣活動比較方便 858 01:55:44,779 --> 01:55:46,480 那邊再拉一點 859 01:55:49,150 --> 01:55:51,818 -用力拉, 奧古斯特 -我在拉了 860 01:55:52,020 --> 01:55:56,190 我知道你很努力, 你可以的 861 01:55:56,291 --> 01:55:57,424 好了 862 01:55:59,761 --> 01:56:02,462 那邊再用力一點 863 01:56:02,530 --> 01:56:04,131 加油,奧古斯特 864 01:56:06,701 --> 01:56:07,634 什麼? 865 01:56:08,536 --> 01:56:10,470 她帶孩子們出海了? 866 01:56:15,510 --> 01:56:18,011 爸, 我好想你 867 01:56:19,047 --> 01:56:23,150 天啊, 你瘦了好多, 孩子們也是 868 01:56:23,218 --> 01:56:26,119 身上根本沒肉了 869 01:56:27,322 --> 01:56:31,391 -媽準備了這個給你 -拿去吧 870 01:56:37,499 --> 01:56:39,666 你現在改穿長褲了嗎? 871 01:56:41,202 --> 01:56:44,571 穿褲子很方便,你也該試試看 872 01:56:48,409 --> 01:56:49,576 來吧 873 01:56:52,347 --> 01:56:54,548 這是英國人留下來的 874 01:56:56,584 --> 01:56:58,719 你一定完全看不懂 875 01:56:59,587 --> 01:57:01,688 -丟掉吧 -不行 876 01:57:03,358 --> 01:57:05,259 這是朋友送的禮物 877 01:57:15,203 --> 01:57:17,504 天父, 我感謝您 878 01:57:17,572 --> 01:57:20,340 透過您摯愛的兒子耶穌基督 879 01:57:20,408 --> 01:57:24,545 讓我在夜晚遠離罪惡和邪惡 880 01:57:24,579 --> 01:57:28,448 讓我的生命和行為能取悅您 881 01:57:28,550 --> 01:57:32,586 -她背得滾瓜爛熟 -願聖天使與我同在 882 01:57:32,620 --> 01:57:36,023 讓邪惡敵人無法對我造成影響 883 01:57:36,090 --> 01:57:39,593 瑪麗亞的良知應該還沒背負那麼多罪孽 884 01:57:40,728 --> 01:57:43,030 不要說違逆上帝的話 885 01:57:44,566 --> 01:57:46,266 過來坐下, 瑪亞 886 01:57:58,780 --> 01:58:01,448 這樣吧, 瑪亞 887 01:58:02,317 --> 01:58:05,118 你跟孩子們得回維斯特嘉 888 01:58:08,256 --> 01:58:09,723 我們不能離開 889 01:58:09,757 --> 01:58:12,059 我們得等約恩 890 01:58:12,660 --> 01:58:14,995 他隨時會回來 891 01:58:15,096 --> 01:58:19,600 那是行不通的,你們在這裡撐不下去 892 01:58:19,667 --> 01:58:24,638 -約恩很快就會回家 -你甚至不知道他在哪裡 893 01:58:26,674 --> 01:58:30,410 他很安全, 正在回家的路上 894 01:58:30,445 --> 01:58:34,515 你知道有多少人逃走, 有多少人被抓到嗎? 895 01:58:37,118 --> 01:58:39,353 約恩可以到維斯特嘉 896 01:58:41,656 --> 01:58:43,423 我們要在這裡等約恩 897 01:58:44,425 --> 01:58:46,493 這是我們的家 898 01:58:51,032 --> 01:58:52,533 我得去擠牛奶 899 01:59:00,275 --> 01:59:03,377 瑪亞,等等 900 01:59:05,113 --> 01:59:06,813 你得停止這種瘋狂行為 901 01:59:07,715 --> 01:59:10,684 知道自己想去哪裡 想做什麼 是瘋狂的行為嗎? 902 01:59:10,718 --> 01:59:15,289 說得好像你或其他女人能做出這種決定似的 903 01:59:16,558 --> 01:59:17,658 我可以 904 01:59:19,127 --> 01:59:21,695 約恩不會回來了 905 01:59:22,730 --> 01:59:24,331 他-定是死了 906 01:59:24,332 --> 01:59:24,798 他一定是死了 907 01:59:25,834 --> 01:59:27,134 他會來的 908 01:59:27,669 --> 01:59:29,203 我在夢裡見過 909 01:59:29,304 --> 01:59:31,672 天啊,你真的長不大 910 01:59:31,739 --> 01:59:35,042 他會來的, 因為他愛我 911 01:59:35,143 --> 01:59:37,211 愛跟這件事無關 912 01:59:41,382 --> 01:59:42,182 說吧 913 01:59:42,183 --> 01:59:43,517 說吧 914 01:59:43,551 --> 01:59:45,085 有話快說 915 01:59:45,153 --> 01:59:48,589 說你想說的話, 我看得出來你有話想說 916 01:59:56,064 --> 02:00:00,400 你以為人生就是愛和遊戲 917 02:00:00,502 --> 02:00:02,536 你可以決定該怎麼做 918 02:00:03,238 --> 02:00:05,739 什麼都不必害怕 919 02:00:06,708 --> 02:00:11,512 你和孩子們住在這座礁島上也能過得很好 920 02:00:13,414 --> 02:00:15,549 我沒那麼想 921 02:00:18,553 --> 02:00:20,687 但我可以決定自己想做什麼 922 02:00:20,755 --> 02:00:24,558 你覺得約恩想要能自己做決定的太犬嗎? 923 02:00:27,128 --> 02:00:29,096 你的佩爾無法接受這種行為嗎? 924 02:00:35,370 --> 02:00:37,704 你以前很愛笑 925 02:00:42,577 --> 02:00:44,778 你看不出來我很擔心你嗎? 926 02:00:52,754 --> 02:00:55,055 看到我有多靈活了嗎? 927 02:00:57,392 --> 02:01:00,060 我一直都很靈活 才沒有 928 02:01:00,595 --> 02:01:02,129 -有 -沒有 929 02:01:04,065 --> 02:01:06,133 -有 -沒有 930 02:01:12,106 --> 02:01:13,674 -有 -沒有 931 02:01:18,012 --> 02:01:20,447 跟奶奶說我們很想她 932 02:01:20,515 --> 02:01:23,584 把你們丟在這裡, 我很過意不去 933 02:01:23,618 --> 02:01:26,186 瑪亞只為自己著想 934 02:01:43,371 --> 02:01:48,609 我會保護你不受水妖和海之女王的傷害 直到爸爸回來 935 02:01:49,611 --> 02:01:53,347 我每天都會在米爾石上站崗 936 02:01:53,448 --> 02:01:56,650 他一回來, 我就能馬上見到他 937 02:01:56,718 --> 02:02:00,320 -我的眼力很好 -沒錯,親愛的 938 02:02:00,355 --> 02:02:01,822 你很快就會見到他 939 02:02:02,056 --> 02:02:06,660 開始只是地平線上的一個小點 然後他會出現在碼頭 940 02:02:06,728 --> 02:02:09,563 我今天也會負責站崗 941 02:02:32,554 --> 02:02:34,054 可憐的小東西 942 02:03:45,393 --> 02:03:47,394 怎麼了? 943 02:03:48,563 --> 02:03:49,830 米凱爾呢? 944 02:03:52,233 --> 02:03:56,670 他在海邊站崗,等爸爸回來 945 02:03:56,738 --> 02:04:00,607 然後我好像看到他掉進水裡 946 02:04:00,675 --> 02:04:03,577 我沒看到他浮出水面 947 02:04:03,611 --> 02:04:08,182 我。奧古斯特和辛卓克去找他,但都找不到 948 02:04:09,017 --> 02:04:12,152 我們以為他躲起來了 949 02:04:41,182 --> 02:04:43,717 米凱爾 950 02:04:46,454 --> 02:04:49,723 米凱爾 951 02:04:52,493 --> 02:04:54,661 米凱爾 952 02:05:28,163 --> 02:05:30,097 米凱爾在哪裡? 953 02:05:32,367 --> 02:05:33,700 別擔心 954 02:05:35,570 --> 02:05:37,271 睡吧 955 02:05:38,439 --> 02:05:40,407 我們明天再談 956 02:08:48,062 --> 02:08:50,464 我的寶貝米凱爾 957 02:08:51,799 --> 02:08:57,137 願主保佑你,保護你 958 02:08:59,374 --> 02:09:04,745 願上帝炤臞你,對你仁慈 959 02:09:05,813 --> 02:09:10,651 願主仰望你,讓你安息 960 02:09:12,420 --> 02:09:17,457 以聖父。聖子。聖靈之名 961 02:09:18,459 --> 02:09:19,560 阿們 962 02:11:15,443 --> 02:11:19,746 (時光飛逝) 963 02:11:19,781 --> 02:11:24,384 (春來冬去) 964 02:11:24,452 --> 02:11:29,256 (後代將追隨) 965 02:11:29,357 --> 02:11:33,360 (先祖的腳步) 966 02:11:33,394 --> 02:11:38,298 (永不停止) 967 02:11:38,366 --> 02:11:42,369 (這是來自天堂的聲音) 968 02:11:42,437 --> 02:11:48,609 靈魂歡欣的朝聖之旅) 969 02:11:58,786 --> 02:12:02,556 我將命名你為蓋布瑞喬韓森 970 02:12:04,125 --> 02:12:06,393 以聖父 971 02:12:07,428 --> 02:12:09,630 聖子 972 02:12:10,431 --> 02:12:14,134 與聖靈之名 973 02:12:14,169 --> 02:12:15,302 阿們 974 02:12:23,745 --> 02:12:27,281 他會借我們錢, 我們就能開始運送貨物 975 02:12:27,348 --> 02:12:31,084 瑪亞, 拜託, 我們不能這麼做,風險太高了 976 02:12:31,152 --> 02:12:35,589 過著貧困的生活風險才高 我們現在是命懸 線 977 02:12:36,424 --> 02:12:38,759 現在我不怕了 978 02:12:38,826 --> 02:12:42,763 比起大部分的事, 這件事不算難 979 02:12:42,797 --> 02:12:45,699 -我也可以搭上雙桅帆船出海嗎? 那我呢? 980 02:12:45,800 --> 02:12:47,768 你不只要搭上雙桅帆船 981 02:12:48,002 --> 02:12:51,538 你爸還會教你如何成為捕魚高手 982 02:12:51,639 --> 02:12:53,473 有雙桅帆船一定很棒 983 02:12:55,343 --> 02:12:58,478 他要喝奶了 984 02:12:58,546 --> 02:13:03,550 你可以開始思考如何跟薩卡報告這件事 985 02:13:04,552 --> 02:13:08,288 去幫約恩 很好, 抬起來 986 02:13:10,825 --> 02:13:11,358 987 02:13:12,560 --> 02:13:13,060 988 02:13:13,061 --> 02:13:15,562 約恩,我們沒時間胡鬧了 989 02:13:20,502 --> 02:13:23,470 過來拿這個, 孩子們 990 02:13:26,574 --> 02:13:28,475 拿好 991 02:13:30,545 --> 02:13:33,580 有了這喂船,就能載運很多貨物與漁穫 992 02:13:33,681 --> 02:13:36,817 多到你不知道該怎麼花那些錢 993 02:13:37,018 --> 02:13:40,354 你得做牛做馬才能還清債務 994 02:13:40,488 --> 02:13:44,358 所有債務都會還清, 一切都會沒事的 995 02:13:45,827 --> 02:13:49,563 你得在船頭抹上灰燼 灰燼? 996 02:13:49,564 --> 02:13:53,433 大家都知道這是讓船在暴風雨保持穩定的 唯一方法 997 02:13:53,535 --> 02:13:56,103 你聽到了嗎,岳父? 998 02:13:56,171 --> 02:13:58,572 她像現代的中產階級一樣 999 02:13:58,606 --> 02:14:01,275 仔細計算貸款分期 1000 02:14:01,376 --> 02:14:05,212 然後又變成中世紀女巫,要我把灰燼抹在船頭 1001 02:14:05,246 --> 02:14:08,682 你們儘管笑吧, 只要記得抹灰燼就好 1002 02:14:14,422 --> 02:14:19,193 要確定網子沒有纏住 1003 02:14:19,260 --> 02:14:20,527 瑪麗亞 1004 02:15:13,815 --> 02:15:17,584 瑪麗亞 幫忙顧一下弟弟 1005 02:15:30,265 --> 02:15:31,532 你們要去哪裡? 1006 02:15:32,300 --> 02:15:35,602 我們去看看有沒有漂流木從峽灣漂過來 1007 02:15:36,504 --> 02:15:38,338 因為暴風雨的關係, 所以_ 1008 02:15:38,773 --> 02:15:41,675 漂流木? -沒錯 1009 02:17:24,312 --> 02:17:28,582 -快上雪橇, 我拉你 -不 1010 02:17:28,650 --> 02:17:33,120 -你沒有力氣 -我夠強壯 1011 02:17:35,156 --> 02:17:38,392 -不,你沒有 -我當然有 1012 02:17:40,228 --> 02:17:44,231 我們都有力氣撐到明年春天 1013 02:17:44,299 --> 02:17:45,465 坐在這裡 1014 02:17:51,272 --> 02:17:54,641 明年冬天我就不能拉你了 1015 02:17:54,742 --> 02:17:59,346 但我們會有很多錢, 多到不知道該怎麼花 1016 02:18:00,748 --> 02:18:04,618 到畤候我們會有雙桅帆船,漁獲量會很大 1017 02:18:04,686 --> 02:18:10,457 你會因為吃太多,胖得跟海豹一樣 1018 02:18:45,393 --> 02:18:50,464 媽媽幫女孩梳頭] 男孩自己穿衣服] 1019 02:18:50,532 --> 02:18:55,701 我試試看[媽媽幫女孩梳頭] 1020 02:19:11,818 --> 02:19:15,756 你睡不著嗎? 寶寶在踢你嗎? 1021 02:19:18,526 --> 02:19:19,825 我看到… 1022 02:19:22,163 --> 02:19:23,430 上床吧 1023 02:19:24,566 --> 02:19:25,432 來吧 1024 02:19:39,547 --> 02:19:43,182 我不在的時候,你每週至少可以洗一次桑拿 1025 02:19:43,218 --> 02:19:45,552 我們不該浪費柴火 1026 02:19:45,620 --> 02:19:47,354 你好美 1027 02:19:48,223 --> 02:19:49,690 是嗎? 1028 02:19:52,026 --> 02:19:53,594 現在還是 1029 02:20:01,436 --> 02:20:03,136 永遠都是 1030 02:20:04,539 --> 02:20:06,240 永遠都很美 1031 02:20:11,145 --> 02:20:14,081 別傻了, 瑪亞, 這是最後一塊麵包 1032 02:20:14,148 --> 02:20:16,283 你們有很長的路要走 1033 02:20:16,317 --> 02:20:17,784 我們會撐過去的 1034 02:20:18,052 --> 02:20:21,421 我們有馬鈴薯和鯡魚 1035 02:20:22,590 --> 02:20:26,593 這是最後一趟送貨, 我們之後就有錢了 1036 02:20:26,628 --> 02:20:29,730 我會在寶寶出生前回來 1037 02:20:30,431 --> 02:20:32,432 我會炤顧老爸的 1038 02:20:32,500 --> 02:20:35,669 你不是還是小毛頭嗎, 奧古斯特? 1039 02:21:10,505 --> 02:21:12,439 瑪亞 1040 02:21:12,540 --> 02:21:17,144 別忘了, 我愛你 1041 02:22:42,397 --> 02:22:43,564 媽媽 1042 02:22:51,206 --> 02:22:53,640 他們一定是走去更遠的地方賣了 1043 02:22:54,542 --> 02:22:56,777 約恩想賣個好價錢 1044 02:23:04,819 --> 02:23:09,790 他們回來了 我在冰上看到兩個男人朝這裡過來 1045 02:23:15,296 --> 02:23:19,566 我怎麼會用最後的麵粉烤麵包 這是什麼預兆? 1046 02:23:19,567 --> 02:23:23,403 他們應該要坐著吃新鮮麵包 1047 02:23:23,471 --> 02:23:25,305 我看到他們了 1048 02:23:29,010 --> 02:23:29,743 看著他 1049 02:23:45,793 --> 02:23:47,628 個是奧古斯特 1050 02:23:52,600 --> 02:23:54,601 另一個是約恩 1051 02:24:07,048 --> 02:24:08,215 瑪亞 1052 02:24:09,150 --> 02:24:10,717 我的女兒 1053 02:24:16,024 --> 02:24:17,157 1054 02:24:18,693 --> 02:24:20,294 不行 1055 02:24:22,497 --> 02:24:24,064 對不起 1056 02:24:25,333 --> 02:24:28,468 爸掉進冰裡了 1057 02:24:31,573 --> 02:24:33,540 我盡力了 1058 02:24:35,143 --> 02:24:38,745 媽, 對不起 1059 02:24:40,248 --> 02:24:43,517 我::-拉不動他 1060 02:24:46,254 --> 02:24:48,322 他就沉下去了 1061 02:25:43,111 --> 02:25:46,246 -瑪亞 -我不要 1062 02:25:54,756 --> 02:25:57,057 很好,瑪亞 1063 02:25:58,393 --> 02:26:03,497 用力, 你可以的, 很好,瑪亞 1064 02:26:11,072 --> 02:26:12,639 孩子太小了 1065 02:26:20,815 --> 02:26:22,249 瑪亞 1066 02:26:36,331 --> 02:26:37,498 來 1067 02:26:39,033 --> 02:26:42,503 她餓了, 瑪亞 1068 02:26:46,374 --> 02:26:50,177 我們原本很確定她撐不過去 1069 02:26:50,278 --> 02:26:52,813 所以我幫她進行了緊急洗禮 1070 02:26:54,215 --> 02:26:56,149 我們將她命名為約翰娜 1071 02:26:59,120 --> 02:27:00,554 以她爸爸的名字命名 1072 02:27:11,299 --> 02:27:14,635 瑪亞, 一切都準備好了 1073 02:27:15,570 --> 02:27:17,571 我們要搭船去維斯特嘉 1074 02:27:18,573 --> 02:27:20,307 行李都打包好了 1075 02:27:21,176 --> 02:27:22,809 你們不能待在這裡 1076 02:27:23,811 --> 02:27:28,248 在礁島生活太辛苦了,你一個人應付不來 1077 02:27:30,218 --> 02:27:35,155 約翰娜還小,你也得考慮其他孩子 1078 02:29:11,152 --> 02:29:13,153 瑪亞 1079 02:29:14,189 --> 02:29:19,126 別忘了, 我愛你 1080 02:30:06,574 --> 02:30:08,475 我們要留在風暴礁 1081 02:30:09,711 --> 02:30:11,044 瑪亞 1082 02:30:12,213 --> 02:30:14,481 我愛的一切都在這裡 1083 02:30:16,551 --> 02:30:19,219 包括那些離開的人 1084 02:30:21,422 --> 02:30:23,557 我怎麼能丟下他們? 1085 02:30:31,232 --> 02:30:33,267 我去換衣服 1086 02:30:34,235 --> 02:30:36,537 沒人想穿著濕衣服到處走 1087 02:30:38,339 --> 02:30:39,840 把約翰娜抱來給我 1088 02:31:22,617 --> 02:31:23,750 給瑪亞? 1089 02:31:24,752 --> 02:31:27,254 對, 給我 1090 02:31:29,123 --> 02:31:33,060 天啊, 瑪亞, 你怎麼沒找你爸來? 1091 02:31:34,095 --> 02:31:36,497 有他的保證,或許可以 1092 02:31:36,564 --> 02:31:37,664 但你是有孩子的寡婦。 1093 02:31:37,765 --> 02:31:41,502 這跟我爸無關,是我自己的事 1094 02:31:42,403 --> 02:31:44,438 帆船今年夏天會準備好 1095 02:31:44,506 --> 02:31:47,508 工作會繼續, 就跟之前約恩的工作一樣 1096 02:31:47,575 --> 02:31:49,843 但你沒有工人能把貨物裝船 1097 02:31:49,844 --> 02:31:50,777 但你沒有工人能把貨物奘船 1098 02:31:52,247 --> 02:31:53,680 約恩教了兒子們 1099 02:31:54,516 --> 02:31:55,649 他們知道該怎麼做 1100 02:31:55,650 --> 02:31:56,316 1101 02:31:56,317 --> 02:31:59,520 奧古斯特已經比我高了,他遺傳到他爸的體魄 1102 02:32:00,255 --> 02:32:03,156 辛卓克緊追在後,蓋布瑞也是 1103 02:32:05,793 --> 02:32:06,693 1104 02:32:08,596 --> 02:32:10,597 這樣我的錢根本拿不回來 1105 02:32:10,665 --> 02:32:14,368 沒有男主人, 只是個女人家跟一群孩子 1106 02:32:14,435 --> 02:32:16,270 只是個女人? 1107 02:32:17,705 --> 02:32:19,706 我從戰爭中活了下來 1108 02:32:20,708 --> 02:32:23,310 歷經丈夫和孩子的死亡 1109 02:32:23,811 --> 02:32:25,779 還從飢餓和苦難中活了下來 1110 02:32:27,048 --> 02:32:30,551 只因為我不是男人,所以就不可靠嗎? 1111 02:32:34,155 --> 02:32:37,124 你竟敢這樣跟我說話 1112 02:32:39,060 --> 02:32:41,028 我不是做慈善事業的 1113 02:32:41,129 --> 02:32:44,832 搬回去跟你爸住, 別再發瘋了 1114 02:32:45,033 --> 02:32:46,600 我沒瘋 1115 02:32:51,039 --> 02:32:52,206 我也不怕 1116 02:32:52,207 --> 02:32:52,706 我也不怕 1117 02:32:57,145 --> 02:32:58,545 把貸款給她 1118 02:33:10,558 --> 02:33:11,491 好吧 1119 02:33:12,594 --> 02:33:14,361 但耍延長貸款期限 1120 02:33:14,395 --> 02:33:16,497 債券必須簽名 1121 02:33:16,564 --> 02:33:19,199 由有權簽署文件的人簽署 1122 02:33:20,668 --> 02:33:22,236 你爸可以嗎? 1123 02:33:51,533 --> 02:33:55,469 女人的簽名沒有法律效力 1124 02:33:56,371 --> 02:33:58,071 在法庭上有的 1125 02:33:59,574 --> 02:34:01,475 高利貸也是 75116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.