Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:03,703
Senhor, o Detetive Golfinho
Astronauta est� se drogando!
2
00:00:03,803 --> 00:00:05,737
Tranquem esse golfinho!
3
00:00:05,837 --> 00:00:08,170
Mas construiu um bong gigante,
4
00:00:08,270 --> 00:00:10,570
e agora est� fumando
nosso escrit�rio!
5
00:00:13,303 --> 00:00:14,370
Desprez�vel!
6
00:00:14,737 --> 00:00:17,003
Consumo de drogas
em desenhos animados?
7
00:00:17,103 --> 00:00:18,770
O que s�o drogas, papai?
8
00:00:18,870 --> 00:00:20,637
As drogas fazem mal, Tommy.
9
00:00:21,137 --> 00:00:25,303
O que aconteceu com os desenhos
saud�veis de antigamente?
10
00:00:38,270 --> 00:00:40,503
Mr. Pickles!
11
00:00:41,903 --> 00:00:42,937
A� est� voc�!
12
00:00:43,903 --> 00:00:44,937
Bom garoto!
13
00:00:46,637 --> 00:00:49,737
Adeus, Sr. Pickles!
Estou indo aprender!
14
00:00:50,837 --> 00:00:53,503
Agora,
a Terra � redonda e plana.
15
00:00:53,603 --> 00:00:55,803
Ambas as teorias s�o v�lidas.
16
00:00:55,903 --> 00:00:58,970
Crian�as, aten��o!
Temos um convidado especial
17
00:00:59,070 --> 00:01:03,437
que vai falar e nos educar
sobre os perigos...
18
00:01:03,603 --> 00:01:04,903
Das drogas!
19
00:01:05,470 --> 00:01:07,203
{\an8}Sou eu, crian�as!
20
00:01:08,403 --> 00:01:11,770
{\an8}Ent�o n�o usem drogas,
j� vou lhes dizer por qu�...
21
00:01:25,503 --> 00:01:28,537
Xerife, passe � parte sobre
as drogas serem m�s!
22
00:01:28,637 --> 00:01:31,070
Sim, perd�o,
ainda n�o terminei a letra.
23
00:01:31,170 --> 00:01:32,970
- As drogas n�o s�o m�s.
- Isso!
24
00:01:33,070 --> 00:01:35,837
Nunca viu
"Detetive Golfinho Astronauta"?
25
00:01:35,937 --> 00:01:38,237
- As drogas parecem divertidas!
- Sim!
26
00:01:38,337 --> 00:01:41,503
Como quando ele usou drogas
e fez sexo com elfos selenitas!
27
00:01:41,737 --> 00:01:45,237
Ou quando usou drogas e matou
uns marcianos com seu cachimbo!
28
00:01:45,503 --> 00:01:48,603
Ou quando dedou
o papagaio do tiranossauro
29
00:01:48,703 --> 00:01:50,370
e depois usou drogas!
30
00:01:50,937 --> 00:01:52,603
- Quero usar drogas!
- Eu tamb�m!
31
00:01:52,703 --> 00:01:56,703
Crian�as, que algo esteja na TV
n�o significa que seja bom!
32
00:01:56,803 --> 00:01:59,637
Sim, meu pai tamb�m diz
que as drogas s�o m�s!
33
00:02:00,203 --> 00:02:03,503
Por que n�o h� desenhos
que n�o falem das drogas?
34
00:02:03,737 --> 00:02:05,403
Sim? Como qual?
35
00:02:06,670 --> 00:02:09,803
Por exemplo,
um desenho sobre um abacaxi
36
00:02:09,903 --> 00:02:11,670
que usa um chap�u engra�ado.
37
00:02:13,737 --> 00:02:15,037
Diga de novo!
38
00:02:15,170 --> 00:02:18,003
Essa foi a ideia
mais est�pida do mundo!
39
00:02:18,203 --> 00:02:19,203
Tudo bem.
40
00:02:19,303 --> 00:02:22,003
Que tal fazerem
um desenho sobre um abacaxi
41
00:02:22,103 --> 00:02:23,737
que usa um chap�u engra�ado?
42
00:02:26,003 --> 00:02:28,637
Se as crian�as gostaram
da ideia, tamb�m gostei.
43
00:02:28,737 --> 00:02:30,737
Jeffrey!
Alto, de p�, sentado!
44
00:02:30,837 --> 00:02:32,203
- V� busc�-lo!
- Vou!
45
00:02:36,403 --> 00:02:37,570
Queria me ver?
46
00:02:37,670 --> 00:02:40,270
"Detetive Golfinho Astronauta"
est� cancelado.
47
00:02:40,370 --> 00:02:43,237
O qu�? Mas acabo de terminar
todos estes roteiros.
48
00:02:43,337 --> 00:02:46,603
Jeffrey, alto, sentado!
Agora role e prepare o jato!
49
00:02:48,870 --> 00:02:50,503
T�m um jato?
50
00:02:50,603 --> 00:02:51,903
Est� acabado!
51
00:02:52,003 --> 00:02:54,703
Uma nova estrela nasceu,
e se chama Tommy!
52
00:02:54,803 --> 00:02:55,803
Espere!
53
00:02:57,370 --> 00:03:01,470
Lembrem-se, crian�as, a arte
existe em muitas formas.
54
00:03:02,770 --> 00:03:05,803
Maldi��o! Tommy fez
o "DGA" ser cancelado!
55
00:03:05,903 --> 00:03:07,103
O qu�?!
56
00:03:07,237 --> 00:03:08,970
- Voc� � desprez�vel!
- � p�ssimo!
57
00:03:09,070 --> 00:03:10,237
O que eu fiz?
58
00:03:10,337 --> 00:03:11,670
At� isto � arte!
59
00:03:14,737 --> 00:03:16,070
Muito bem, Tommy!
60
00:03:16,270 --> 00:03:19,303
Tirou do ar
o desenho sobre as drogas!
61
00:03:19,403 --> 00:03:21,870
Tommy, gostaria
de fazer seu desenho
62
00:03:21,970 --> 00:03:24,470
sobre o abacaxi que usa
um chap�u engra�ado?
63
00:03:24,670 --> 00:03:26,470
- S�rio?
- Jeffrey, de p�, fale!
64
00:03:26,570 --> 00:03:28,737
Sim, montaremos seu est�dio
aqui mesmo.
65
00:03:28,837 --> 00:03:31,670
Deve termin�-lo �s 15h,
antes de ir ao ar.
66
00:03:31,770 --> 00:03:34,637
Escolha quais amigos o ajudar�o,
Tommy, e depressa!
67
00:03:34,737 --> 00:03:36,503
Tempo � dinheiro!
68
00:03:37,637 --> 00:03:39,970
- Eu, Tommy!
- N�o, eu! Eu!
69
00:03:41,603 --> 00:03:43,603
- Depressa com o equipamento.
- Estava...
70
00:03:43,703 --> 00:03:46,170
Mau! De p�, alto,
senta, d� a patinha.
71
00:03:46,270 --> 00:03:49,470
Leve o equipamento para l�
ou ficar� sem jantar!
72
00:03:53,970 --> 00:03:56,703
Que tal se o abacaxi
do chap�u engra�ado
73
00:03:56,803 --> 00:03:59,770
se esconder no traseiro
de um jacar� e usar drogas?
74
00:04:00,370 --> 00:04:02,837
N�o! Nada de drogas!
O que mais t�m?
75
00:04:02,937 --> 00:04:06,037
O Abacaxi usa drogas,
e depois usa mais drogas!
76
00:04:06,637 --> 00:04:08,303
O Abacaxi n�o usa drogas!
77
00:04:08,403 --> 00:04:10,803
- O que ele faz?
- Usa um chap�u engra�ado!
78
00:04:10,903 --> 00:04:13,770
E se o chap�u engra�ado
do Abacaxi usar drogas?
79
00:04:15,537 --> 00:04:18,337
Cad� o garoto que fez
cancelarem meu desenho?
80
00:04:18,503 --> 00:04:19,770
Ele! Foi ele!
81
00:04:19,870 --> 00:04:22,203
Queria te agradecer.
82
00:04:22,903 --> 00:04:25,237
Fazer desenhos � muito dif�cil,
83
00:04:25,337 --> 00:04:27,303
e agora tenho tempo livre
para...
84
00:04:27,403 --> 00:04:28,403
Sim, sim, que bom.
85
00:04:28,503 --> 00:04:31,237
Garotos, s� temos at� as 15h,
86
00:04:31,337 --> 00:04:33,870
e ainda n�o pensamos
em uma hist�ria!
87
00:04:34,503 --> 00:04:37,103
Precisam de um pouco
de inspira��o!
88
00:04:37,303 --> 00:04:38,537
Tentem com drogas!
89
00:04:38,637 --> 00:04:41,437
- Viva, drogas!
- Sim, vamos usar droga!
90
00:04:41,537 --> 00:04:43,570
N�o! As drogas fazem mal!
91
00:04:43,670 --> 00:04:45,303
Minhas drogas!
92
00:04:45,870 --> 00:04:47,903
- Tommy idiota!
- Voc� � p�ssimo, Tommy!
93
00:04:48,003 --> 00:04:51,637
Esperem! Sempre h� drogas
nos bairros pobres!
94
00:04:51,737 --> 00:04:54,237
Venham, crian�as,
vamos usar drogas!
95
00:04:54,337 --> 00:04:58,003
O qu�?! N�o! Mr. Pickles,
vamos buscar o xerife!
96
00:05:00,103 --> 00:05:01,370
Pronto.
97
00:05:02,037 --> 00:05:03,037
Mas o qu�...?
98
00:05:04,103 --> 00:05:05,103
O qu�?
99
00:05:05,203 --> 00:05:07,003
Pais do Tommy?
Somos da TV.
100
00:05:07,103 --> 00:05:09,003
O Tommy far� um desenho
para n�s!
101
00:05:09,103 --> 00:05:11,370
- O qu�?
- Nem sonhando!
102
00:05:11,470 --> 00:05:13,837
Os desenhos que vi
s�o horrorosos!
103
00:05:13,937 --> 00:05:17,103
Nem mesmo por... 50 d�lares?
104
00:05:17,370 --> 00:05:19,003
Cinquenta dos grandes?
105
00:05:19,103 --> 00:05:21,470
Acho que podemos chegar
a um acordo.
106
00:05:22,570 --> 00:05:25,270
Olhem, crian�as,
dois traficantes de drogas!
107
00:05:25,670 --> 00:05:29,103
Ol�, senhores, as crian�as e eu
quer�amos comprar suas drogas.
108
00:05:29,737 --> 00:05:31,203
Est� bem. Tome.
109
00:05:31,303 --> 00:05:34,603
Espere.
Antes tem que nos dar dinheiro.
110
00:05:34,703 --> 00:05:37,103
Ah, sim, isso...
Voc� tem dinheiro?
111
00:05:37,470 --> 00:05:39,270
Posso pagar amanh�?
112
00:05:40,570 --> 00:05:41,970
- Certo.
- Confiamos em voc�.
113
00:05:42,070 --> 00:05:45,670
Alto! Nossa, nunca vi dois
vendedores de drogas piores!
114
00:05:45,770 --> 00:05:48,570
Venham, crian�as,
vamos usar drogas!
115
00:05:48,670 --> 00:05:49,670
Sim, drogas!
116
00:05:49,937 --> 00:05:51,670
Mr. Pickles, detenha-os!
117
00:05:51,937 --> 00:05:55,903
Lamento arruinar sua festa,
mas est�o em s�rios apuros.
118
00:05:56,003 --> 00:05:58,837
Essa seria uma boa letra!
Tome, segure um segundo.
119
00:05:59,203 --> 00:06:02,237
Lamento arruinar sua festa...
120
00:06:02,337 --> 00:06:03,970
Mas est�o em s�rios apur...
121
00:06:04,070 --> 00:06:06,970
Deixou ele escapar
com... nossas drogas!
122
00:06:07,070 --> 00:06:09,370
Agora temos que matar voc�!
123
00:06:09,470 --> 00:06:11,403
Voc� e o menino.
124
00:06:11,503 --> 00:06:13,803
Por favor,
devo terminar um desenho!
125
00:06:13,903 --> 00:06:17,137
- � s�rio?
- Precisa de atores de dublagem?
126
00:06:17,337 --> 00:06:20,437
"Sou um duende malvado!"
"Agora sou um rob�".
127
00:06:20,537 --> 00:06:23,203
"Agora... voltei a ser
um duende malvado".
128
00:06:23,303 --> 00:06:25,403
- Voc� � fant�stico!
- Voc� acha?
129
00:06:25,503 --> 00:06:28,370
"Olhem, sou um faz... endeiro"!
130
00:06:28,470 --> 00:06:29,837
N�o me convencem.
131
00:06:29,937 --> 00:06:32,370
Cale-se ou te mato, porco!
132
00:06:32,470 --> 00:06:34,903
Esse fazendeiro
foi mesmo convincente!
133
00:06:35,003 --> 00:06:36,537
Deveria contrat�-los.
134
00:06:36,637 --> 00:06:38,937
Venham, crian�as,
vamos usar estas drogas!
135
00:06:40,303 --> 00:06:43,003
Estas drogas far�o efeito
a qualquer momen...
136
00:06:45,303 --> 00:06:46,803
Ei! Aonde ele foi?
137
00:06:47,637 --> 00:06:50,270
- Assine aqui, aqui, aqui...
- Jeffrey, mais r�pido!
138
00:06:50,370 --> 00:06:52,137
Aqui, aqui, aqui, aqui, aqui...
139
00:06:52,237 --> 00:06:54,270
De p�, sentado, de p�,
a patinha!
140
00:06:54,370 --> 00:06:55,670
Agora d� o cheque a ele.
141
00:06:55,770 --> 00:06:57,837
Nossa, cinquenta d�lares!
142
00:06:57,937 --> 00:07:00,303
Espere.
O Tommy far� um desenho?
143
00:07:00,403 --> 00:07:02,070
Sim, teve uma ideia brilhante
144
00:07:02,170 --> 00:07:04,670
sobre um abacaxi
que usa um chap�u engra�ado.
145
00:07:04,770 --> 00:07:07,470
Mr. Pickles est� arrastando
uma pessoa para sua casinha!
146
00:07:07,570 --> 00:07:10,237
Voc�s perderam!
Esse cachorro � mau!
147
00:07:10,337 --> 00:07:13,103
Papai, pare com essas
hist�rias rid�culas!
148
00:07:13,203 --> 00:07:16,237
Um cachorro mau?
Por favor, continue...
149
00:07:16,337 --> 00:07:17,337
� s�rio?
150
00:07:17,437 --> 00:07:20,937
O Mr. Pickles tem uma caverna
subterr�nea e um rio de sangue.
151
00:07:21,037 --> 00:07:23,770
Tr�s sujeitos vestidos de couro
protegem a entrada.
152
00:07:23,870 --> 00:07:26,903
Um era minha esposa,
mas ele a lan�ou ao espa�o.
153
00:07:27,003 --> 00:07:29,370
E mencionei
que tem um rio de sangue?
154
00:07:29,470 --> 00:07:31,103
Bem, o roteiro est� pronto.
155
00:07:31,203 --> 00:07:33,637
Xerife, grave as vozes.
Eu farei a anima��o.
156
00:07:33,737 --> 00:07:37,303
R�pido, gente! S� falta
uma hora para terminar!
157
00:07:38,037 --> 00:07:40,370
- A��o.
- "O chap�u � engra�ado".
158
00:07:40,470 --> 00:07:42,470
Corta!
Diga com mais paix�o.
159
00:07:42,570 --> 00:07:44,703
"O chap�u � engra�ado".
160
00:07:45,237 --> 00:07:46,237
Bastante bom.
161
00:07:46,703 --> 00:07:49,170
- A��o.
- "Este chap�u � engra�ado".
162
00:07:49,270 --> 00:07:51,837
Corta! � melhor
se enfatizar o "engra�ado".
163
00:07:51,937 --> 00:07:56,437
Uma corre��o mais e te mostro
o que � engra... �ado.
164
00:07:56,537 --> 00:07:57,670
Vou te matar!
165
00:07:58,737 --> 00:08:00,770
Agora pegou o esp�rito!
166
00:08:02,403 --> 00:08:03,770
Onde estou?
167
00:08:05,137 --> 00:08:06,837
Estas drogas s�o fabulosas!
168
00:08:07,737 --> 00:08:09,837
N�o posso acreditar
no que estou vendo!
169
00:08:11,437 --> 00:08:14,703
Vejam todas essas cores!
Vamos voar mais alto!
170
00:08:16,603 --> 00:08:17,737
Mais alto!
171
00:08:18,237 --> 00:08:19,237
MAIS ALTO
172
00:08:26,037 --> 00:08:28,903
� como se me faltassem
pernas e bra�os!
173
00:08:29,003 --> 00:08:30,003
Incr�vel!
174
00:08:35,970 --> 00:08:40,737
Sinto como... se minha cara...
estivesse... derretendo...
175
00:08:41,137 --> 00:08:42,137
Sim!
176
00:08:43,437 --> 00:08:44,637
Aten��o!
177
00:08:44,737 --> 00:08:47,837
Eu lhes apresento
um novo desenho
178
00:08:47,937 --> 00:08:51,103
criado por nosso aluno,
Tommy Goodman!
179
00:08:51,203 --> 00:08:53,770
- � assim que se faz, Tommy!
- Cinquenta d�lares!
180
00:08:54,370 --> 00:08:56,370
ABACAXI COM CHAP�U ENGRA�ADO
181
00:08:56,470 --> 00:08:59,503
Sou um abacaxi.
Olhem como caminho!
182
00:08:59,670 --> 00:09:01,403
Ol�, Abaca... xi.
183
00:09:02,003 --> 00:09:03,337
Quer drogas?
184
00:09:03,437 --> 00:09:05,070
As drogas fazem mal!
185
00:09:06,203 --> 00:09:08,303
Agora vamos... ser bonzinhos.
186
00:09:08,737 --> 00:09:10,937
Al�m do mais,
este chap�u � engra�ado.
187
00:09:13,137 --> 00:09:15,437
Querem provar
meu chap�u engra�ado?
188
00:09:15,770 --> 00:09:16,770
Sim.
189
00:09:18,037 --> 00:09:21,770
Este � um chap�u... engra�ado!
190
00:09:24,903 --> 00:09:26,737
N�o vamos usar mais drogas
191
00:09:27,237 --> 00:09:30,603
porque nos disse
que o chap�u � engra�ado.
192
00:09:31,003 --> 00:09:34,270
Isso. E � assim que termina
este desenho.
193
00:09:34,370 --> 00:09:36,537
Corta!
Precisa de uma m�sica-tema!
194
00:09:36,637 --> 00:09:38,403
Xerife, n�o me interrompa!
195
00:09:38,770 --> 00:09:41,737
Agora tenho
que recome�ar o epis�dio!
196
00:09:43,603 --> 00:09:46,103
Sou um abacaxi.
Olhem como caminho.
197
00:09:47,337 --> 00:09:48,903
Esse desenho � p�ssimo!
198
00:09:49,637 --> 00:09:50,637
O que est� fazendo?
199
00:09:50,737 --> 00:09:52,470
Nossas vozes ficaram... legais.
200
00:09:52,570 --> 00:09:55,170
Mas o desenho do Tommy
� terr�vel!
201
00:09:55,270 --> 00:09:57,670
Agora terei que... matar voc�.
202
00:09:57,770 --> 00:10:01,803
Se acham que � t�o f�cil,
fa�am seu pr�prio desenho!
203
00:10:01,903 --> 00:10:04,270
Isso! Tommy, est� despedido!
Contratados!
204
00:10:04,537 --> 00:10:06,437
Nunca mais vamos vender drogas.
205
00:10:06,537 --> 00:10:08,770
- E onde vamos compr�-las?
- Isso!
206
00:10:10,703 --> 00:10:12,903
Olhem o que as drogas
fizeram comigo!
207
00:10:14,470 --> 00:10:17,137
E � por isso que as drogas...
fazem mal.
208
00:10:20,437 --> 00:10:22,237
Nunca tomarei drogas!
Esque�a!
209
00:10:22,337 --> 00:10:23,603
N�o, fazem mal!
210
00:10:23,703 --> 00:10:24,703
Viva!
211
00:10:24,803 --> 00:10:26,737
{\an8}As autoridades
ainda buscam o suspeito
212
00:10:26,837 --> 00:10:28,970
{\an8}do homic�dio da executiva de TV.
213
00:10:29,070 --> 00:10:31,437
{\an8}Foi um c�o malvado
chamado Mr. Pickles!
214
00:10:31,770 --> 00:10:34,903
{\an8}Bobagem! Por outro lado,
este novo executivo de TV
215
00:10:35,003 --> 00:10:37,370
{\an8}estreia seu novo programa
a seguir.
216
00:10:39,603 --> 00:10:42,503
O Mr. Pickles
� um c�o malvado
217
00:10:42,603 --> 00:10:46,403
que tem uma caverna
subterr�nea e um rio de sangue.
218
00:10:46,503 --> 00:10:48,170
Est� falando bobagem!
219
00:10:48,337 --> 00:10:50,903
Que... queria ver... isso.
220
00:10:51,603 --> 00:10:52,603
Aqui estamos.
221
00:10:52,703 --> 00:10:55,203
E al�m disso ten... tenho
um chap�u engra�ado.
222
00:10:57,537 --> 00:10:59,937
Quem assiste a esse lixo?
16651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.