All language subtitles for Mr.Pickles.S02E02.Cops.and.Robbers.HDTV.x264-W4F.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,118 Hi, there! 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,620 Oh, hello! 3 00:00:04,622 --> 00:00:06,339 Hello, indeed, yes. 4 00:00:12,032 --> 00:00:16,465 Hello! Young child, how much for a lemonade? 5 00:00:16,467 --> 00:00:18,601 I'll just take everything you got! 6 00:00:18,603 --> 00:00:20,219 Hey! 7 00:00:20,221 --> 00:00:22,021 You're a midget! 8 00:00:22,023 --> 00:00:24,223 We prefer to be called little people! 9 00:00:24,225 --> 00:00:25,307 Oh! 10 00:00:25,309 --> 00:00:28,728 That thief just stole my purse! 11 00:00:48,702 --> 00:00:49,979 S02E02 Cops and Robbers 12 00:00:50,022 --> 00:00:51,372 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 13 00:00:51,510 --> 00:00:54,253 I think today's gonna be a walk in the park! 14 00:00:54,255 --> 00:00:56,222 Not for me, Tommy. 15 00:00:56,224 --> 00:00:59,308 'Cause me and Mr. Pickles are gonna go walk in the park. 16 00:00:59,310 --> 00:01:01,010 - Bye! - Bye! 17 00:01:01,012 --> 00:01:02,094 Huh? 18 00:01:02,096 --> 00:01:04,146 - Shh! - Steve! 19 00:01:04,148 --> 00:01:05,431 - Dad?! - Huh? 20 00:01:05,433 --> 00:01:07,433 Stop drinking all the milk at night. 21 00:01:07,435 --> 00:01:11,187 It wasn't me. I bet it was Steve. 22 00:01:11,928 --> 00:01:12,655 Who? 23 00:01:12,657 --> 00:01:16,275 You know, Steve, the guardian of Mr. Pickles' lair. 24 00:01:16,277 --> 00:01:17,743 - Mis... - Dad! 25 00:01:17,745 --> 00:01:19,195 - Oh, sorry. - Oh. 26 00:01:19,197 --> 00:01:20,579 Ah. 27 00:01:20,581 --> 00:01:22,198 Oh, hi. 28 00:01:22,200 --> 00:01:23,632 What are you guys doing? 29 00:01:23,634 --> 00:01:25,668 Playing cops and robbers, you idiot! 30 00:01:25,670 --> 00:01:27,570 Cool! Can I be a robber? 31 00:01:27,572 --> 00:01:30,506 No! But you can be an innocent bystander. 32 00:01:30,508 --> 00:01:32,541 I'll be the hysterical mother! 33 00:01:32,543 --> 00:01:33,542 Oh, no, my baby! 34 00:01:33,544 --> 00:01:35,127 I'll be the black guy 35 00:01:35,129 --> 00:01:37,847 who gets tackled by the security guard for no reason! 36 00:01:37,849 --> 00:01:40,633 I'll be the guy that comes in at the wrong time! 37 00:01:40,635 --> 00:01:42,301 And I'll be Tommy! 38 00:01:42,303 --> 00:01:43,686 Drop the money! 39 00:01:43,688 --> 00:01:45,521 Spread your butt cheeks and cough! 40 00:01:45,523 --> 00:01:48,057 Are you an innocent bystander, too? 41 00:01:48,059 --> 00:01:50,943 Yes, just like all you other kids. 42 00:01:51,729 --> 00:01:53,145 ♪ Skippidy-bop ba-doo ♪ 43 00:01:53,147 --> 00:01:54,947 ♪ Skippidy-zabbidy jabbity-zobberty ♪ 44 00:01:54,949 --> 00:01:57,650 Oh, you boys seen this midget? 45 00:01:57,652 --> 00:01:59,819 Us kids ain't seen nothing! 46 00:01:59,821 --> 00:02:02,822 And the preferred term is little person. 47 00:02:02,824 --> 00:02:05,157 Well, I'm off to catch that midget. 48 00:02:05,159 --> 00:02:07,743 - ♪ Skippidy-bop, skippidy-bop ♪ - Hey, kid, what do you say 49 00:02:07,745 --> 00:02:10,546 we go play our own game of cops and robbers? 50 00:02:10,548 --> 00:02:12,081 Sure, kid. 51 00:02:14,135 --> 00:02:18,087 Hello, sir. I'm selling fake windows today, and I... 52 00:02:18,089 --> 00:02:21,674 Great question. What are fake windows good for? 53 00:02:21,676 --> 00:02:23,425 You see, the, um... 54 00:02:23,427 --> 00:02:24,894 Hello? Oh! 55 00:02:24,896 --> 00:02:28,230 Goodman! You better start selling those fake windows! 56 00:02:28,232 --> 00:02:30,232 But I don't even know what they're good for. 57 00:02:30,234 --> 00:02:33,269 I'm starting to wonder what you're good for. 58 00:02:33,271 --> 00:02:34,770 Boo-ya! 59 00:02:34,772 --> 00:02:37,606 Ugh! What am I doing with my life? 60 00:02:37,608 --> 00:02:39,742 What are you doing with your lunch? 61 00:02:39,744 --> 00:02:41,827 Take it. I'm gonna take a walk. 62 00:02:41,829 --> 00:02:45,331 Good. I can feed it to my lunch. 63 00:02:45,333 --> 00:02:48,784 Oh! Easy, boy. 64 00:02:48,786 --> 00:02:50,953 So am I the robber now? 65 00:02:50,955 --> 00:02:52,121 Even better. 66 00:02:52,123 --> 00:02:53,506 Am I a hysterical mother 67 00:02:53,508 --> 00:02:56,091 or the black guy that gets tackled by the security guard? 68 00:02:56,093 --> 00:02:58,127 Or the guy who comes in at the wrong time? 69 00:02:58,129 --> 00:02:59,595 You're the patsy. 70 00:02:59,597 --> 00:03:01,463 He takes all the blame. 71 00:03:01,465 --> 00:03:02,798 Oh, boy! 72 00:03:02,800 --> 00:03:05,100 Now, you just stand there and don't say nothing. 73 00:03:05,102 --> 00:03:07,553 Once I get the money, your job is to stay behind. 74 00:03:07,555 --> 00:03:10,055 All right, let's do this. 75 00:03:10,057 --> 00:03:12,725 No, stay here, boy. 76 00:03:12,727 --> 00:03:14,310 You're the lookout! 77 00:03:17,114 --> 00:03:19,481 - Next. - This is a robbery! 78 00:03:19,483 --> 00:03:20,900 Give me all your money, 79 00:03:20,902 --> 00:03:23,536 or I'll blow your frickin' head off, bitch! 80 00:03:23,538 --> 00:03:25,287 Pew, pew, pew, pew! 81 00:03:25,289 --> 00:03:26,655 I'm a patsy! 82 00:03:26,657 --> 00:03:29,992 Oh, what a couple of adorable little rascals. 83 00:03:29,994 --> 00:03:33,128 Who wants a lollipop?! 84 00:03:33,130 --> 00:03:36,799 Oh, what kind of useless good-for-nothing 85 00:03:36,801 --> 00:03:38,717 sells fake windows? 86 00:03:38,719 --> 00:03:41,554 Wait a minute! You're not useless, Stanley. 87 00:03:41,556 --> 00:03:44,173 Help! I'm going into labor! 88 00:03:44,175 --> 00:03:46,508 Oh, uh, well, I-I-I... 89 00:03:46,510 --> 00:03:48,093 Move! See ya later. 90 00:03:48,095 --> 00:03:49,345 You saved me! 91 00:03:49,347 --> 00:03:50,596 A lion! 92 00:03:51,649 --> 00:03:52,681 Get back here, lion! 93 00:03:52,683 --> 00:03:54,650 You saved us! 94 00:03:54,652 --> 00:03:56,986 We are so hungry! You saved us! 95 00:03:56,988 --> 00:03:58,437 Wow! 96 00:03:58,439 --> 00:04:02,491 Oh. Looks like you've seen better days, Mr. Goodman. 97 00:04:02,493 --> 00:04:04,660 But they got something in there 98 00:04:04,662 --> 00:04:06,946 that will make you feel real good. 99 00:04:06,948 --> 00:04:09,331 Something to drink? 100 00:04:09,333 --> 00:04:11,367 Easy, now! Ooh! 101 00:04:11,369 --> 00:04:13,202 That's better! 102 00:04:13,204 --> 00:04:16,255 ♪ Hanging up the posters, putting them on the pole ♪ 103 00:04:16,257 --> 00:04:19,625 ♪ Where is that midget, I don't know ♪ 104 00:04:19,627 --> 00:04:20,793 ♪ Skippidy-bop a-doop ♪ 105 00:04:20,795 --> 00:04:22,711 Oh, hey, Mr. Pick... 106 00:04:22,713 --> 00:04:25,598 What's wrong? Is somebody in trouble? 107 00:04:25,600 --> 00:04:28,717 Am I in trouble? 108 00:04:28,719 --> 00:04:30,352 Is Mama mad 109 00:04:30,354 --> 00:04:33,772 because I ate all the taco shells in her bed again? 110 00:04:35,359 --> 00:04:37,559 Oh! 111 00:04:37,561 --> 00:04:39,645 You just wanted to go for a ride. 112 00:04:39,647 --> 00:04:41,230 Perfect timing, too. 113 00:04:41,232 --> 00:04:44,116 That midget's girlfriend is getting out of prison today. 114 00:04:44,118 --> 00:04:46,735 Maybe she knows where that little sucker is. 115 00:04:47,905 --> 00:04:50,322 You were just supposed to stand there, stupid, 116 00:04:50,324 --> 00:04:51,573 while I robbed the bank. 117 00:04:51,575 --> 00:04:54,076 What's the matter with you?! You got crap for brains, kid? 118 00:04:54,078 --> 00:04:56,161 You been drinking motor oil or something? 119 00:04:56,163 --> 00:04:57,796 You screwed the whole thing up. 120 00:04:57,798 --> 00:04:59,048 What are you, a retar... 121 00:04:59,050 --> 00:05:01,750 I mean, mentally handicapped or something? 122 00:05:01,752 --> 00:05:03,669 Which lollipop do you want? 123 00:05:03,671 --> 00:05:06,588 Ugh! The red one. 124 00:05:08,009 --> 00:05:12,561 I can't sell fake windows at my stupid job, sure! 125 00:05:12,563 --> 00:05:16,565 But I'm telling you, there's got to be something I can do. 126 00:05:16,567 --> 00:05:18,100 Can you keep it down? 127 00:05:18,102 --> 00:05:19,985 Oh! I can't even do that. 128 00:05:19,987 --> 00:05:22,747 Geez, this guy's drunk. 129 00:05:22,813 --> 00:05:25,274 He hasn't even ordered a drink yet. 130 00:05:25,276 --> 00:05:27,826 I can't even decide what to drink! 131 00:05:30,614 --> 00:05:32,348 Screw it! 132 00:05:32,350 --> 00:05:34,683 Oh! I'm useless! 133 00:05:37,688 --> 00:05:40,089 Who put that on?! 134 00:05:44,128 --> 00:05:48,964 Okay, Mary, now, I know that your boyfriend is that midget. 135 00:05:48,966 --> 00:05:51,800 Tell me where he is right now! 136 00:05:51,802 --> 00:05:53,852 I don't know who you're talking about. 137 00:05:53,854 --> 00:05:55,971 Okay. Come on, Mr. Pickles. 138 00:05:55,973 --> 00:05:57,973 ♪ Skippidy-bop-op, bop-op ♪ 139 00:05:57,975 --> 00:06:00,192 ♪ Rappasha-da, la-la boppity-boo ♪ 140 00:06:00,194 --> 00:06:02,778 Hey, baby. How's my little squirrel? 141 00:06:02,780 --> 00:06:06,648 I can't wait to climb up your big tall tree and hide my nuts. 142 00:06:06,650 --> 00:06:08,450 I see you! 143 00:06:08,452 --> 00:06:09,818 Do the thing, baby. 144 00:06:09,820 --> 00:06:14,239 Uh... 145 00:06:14,241 --> 00:06:16,492 Oh, yeah! 146 00:06:16,494 --> 00:06:18,160 So did you get the money? 147 00:06:18,162 --> 00:06:19,828 Listen, babe, while you been locked up, 148 00:06:19,830 --> 00:06:21,797 I've robbed three liquor stores, two old ladies, 149 00:06:21,799 --> 00:06:23,165 eight piggy banks, and a gumball machine. 150 00:06:23,167 --> 00:06:24,666 The bank didn't work out, though. 151 00:06:24,668 --> 00:06:27,503 Well, you better go back, or mama's tree house is closed! 152 00:06:27,505 --> 00:06:29,842 I get out today, and we need more money than that. 153 00:06:29,941 --> 00:06:30,683 Yeah, but... 154 00:06:30,749 --> 00:06:33,675 And when you get it, bury it by the tree where we first met. 155 00:06:33,677 --> 00:06:35,728 Then meet me at the Old Town Tavern. 156 00:06:35,730 --> 00:06:39,515 Bury the money, then meet you at the Old Town Tavern? Why? 157 00:06:39,517 --> 00:06:42,184 Do what mommy wants, and little squirrel can get his nuts! 158 00:06:42,186 --> 00:06:45,020 Get out of here, you flea bag! 159 00:06:45,022 --> 00:06:47,322 What's the matter, boy? 160 00:06:47,324 --> 00:06:49,992 Is somebody in trouble? 161 00:06:49,994 --> 00:06:51,693 Am I in trouble? 162 00:06:56,083 --> 00:06:57,866 There. Good as new. 163 00:06:57,868 --> 00:07:00,953 Aw, Dad, look at this cute picture I found. 164 00:07:00,955 --> 00:07:04,123 Oh, Tommy. Oh, Steve. 165 00:07:04,125 --> 00:07:07,209 Steve?! It's Steve in the picture! 166 00:07:07,211 --> 00:07:09,178 What? Let me get my glasses. 167 00:07:09,180 --> 00:07:12,131 I got you now, Steve. 168 00:07:12,133 --> 00:07:14,099 Oh! It's you! 169 00:07:14,101 --> 00:07:15,717 Oh! 170 00:07:15,719 --> 00:07:17,936 Oh! 171 00:07:17,938 --> 00:07:19,721 Oh, careful, it's hot. 172 00:07:21,225 --> 00:07:22,775 Oh, hey! 173 00:07:22,777 --> 00:07:24,610 - Dad, not again! - Oh! It's ruined. 174 00:07:26,697 --> 00:07:28,030 Goodman residence. 175 00:07:28,032 --> 00:07:29,731 Mrs. Goodman? 176 00:07:29,733 --> 00:07:33,152 Just break! I think you might want to check on your husband. 177 00:07:33,154 --> 00:07:35,988 I'm useless! I can't do anything! 178 00:07:38,375 --> 00:07:42,077 Remember, kid, I do the talking, you do the walking. 179 00:07:42,079 --> 00:07:43,912 Okay! Whoops... I talked. 180 00:07:43,914 --> 00:07:46,415 - Oops. Oops. - Ugh. 181 00:07:46,417 --> 00:07:47,466 Next. 182 00:07:47,468 --> 00:07:49,301 This is a robbery! 183 00:07:50,471 --> 00:07:53,255 This is a robbery! Put the money in the bag! 184 00:07:53,257 --> 00:07:55,591 - Oh, no! My baby! - Nobody move! 185 00:07:57,511 --> 00:07:59,595 Looks like I came in at the wrong time. 186 00:07:59,597 --> 00:08:01,230 Oh, man! 187 00:08:01,232 --> 00:08:04,817 Hey! You're that midget! 188 00:08:04,819 --> 00:08:08,437 We prefer to be called little people! 189 00:08:12,443 --> 00:08:13,826 Somebody call the cops! 190 00:08:13,828 --> 00:08:15,577 I can be a cop! 191 00:08:22,119 --> 00:08:24,753 I'm gonna get you! 192 00:08:24,755 --> 00:08:26,255 Get out of my way! 193 00:08:26,257 --> 00:08:27,289 Hey! 194 00:08:27,291 --> 00:08:28,707 - Hi, Linda! - Hi! 195 00:08:28,709 --> 00:08:31,210 Aah! 196 00:08:33,631 --> 00:08:34,730 Eh! 197 00:08:34,732 --> 00:08:35,931 Whoa! 198 00:08:35,933 --> 00:08:38,634 I'm coming for you! 199 00:08:38,636 --> 00:08:40,018 Oh! 200 00:08:40,020 --> 00:08:42,104 This is fun! 201 00:08:47,978 --> 00:08:51,563 Whoa! 202 00:08:51,565 --> 00:08:53,282 Hey, watch out, kiddo! 203 00:08:53,284 --> 00:08:55,200 You little stinker! 204 00:08:56,070 --> 00:08:59,321 Holy shmoly! 205 00:09:00,407 --> 00:09:01,990 Whoa, whoa, whoa! 206 00:09:01,992 --> 00:09:03,575 Whoa, whoa! 207 00:09:03,577 --> 00:09:05,494 Get back here, you little midget! 208 00:09:07,998 --> 00:09:09,331 I see you! 209 00:09:09,333 --> 00:09:12,501 Freeze, robber! Drop the money! 210 00:09:12,503 --> 00:09:14,086 Sure thing, kid. 211 00:09:14,088 --> 00:09:18,724 I'll drop it nice and slow. 212 00:09:18,726 --> 00:09:20,842 You saved me! 213 00:09:20,844 --> 00:09:24,012 - Good boy! - Oh! He got away! 214 00:09:24,014 --> 00:09:27,015 But I think I know where he's going. 215 00:09:28,769 --> 00:09:32,437 Mary, baby, I buried the money like you said! 216 00:09:32,439 --> 00:09:34,856 Ha, gotcha! You're under arrest! 217 00:09:34,858 --> 00:09:36,775 You'll never catch me alive, copper! 218 00:09:38,028 --> 00:09:40,112 Whoa, oof! 219 00:09:40,114 --> 00:09:43,104 Well, would you look at that midget. 220 00:09:43,170 --> 00:09:46,084 He was stopped by this fake window! 221 00:09:46,086 --> 00:09:49,087 Little person! 222 00:09:49,089 --> 00:09:51,256 - Stanley, are you okay? - Never better. 223 00:09:51,258 --> 00:09:54,176 Turns out selling fake windows can be pretty useful. 224 00:09:54,178 --> 00:09:56,211 - Here. - Oh! 225 00:09:56,213 --> 00:09:58,880 Well, I'm off to work. 226 00:09:59,883 --> 00:10:02,184 - Huh? - That was fun! 227 00:10:02,186 --> 00:10:05,554 Maybe next time, you can be the patsy. 228 00:10:05,556 --> 00:10:06,972 Mary stood me up. 229 00:10:06,974 --> 00:10:10,225 I think I was the pasty all along, kid. 230 00:10:10,227 --> 00:10:13,562 Now, let's see what that stupid midget left for me. 231 00:10:15,649 --> 00:10:19,284 What is it, boy? Is somebody in trouble? 232 00:10:27,244 --> 00:10:29,077 - Steve! - Dad! 233 00:10:29,079 --> 00:10:30,912 Go to sleep! 234 00:10:34,251 --> 00:10:36,551 Thank you, Steve. 235 00:10:38,172 --> 00:10:42,090 Here you are, sir. One white Russian. 236 00:10:42,092 --> 00:10:43,809 Mmm! Yummy, yummy! Milky, milky! 237 00:10:43,811 --> 00:10:45,260 Where the hell am I? 238 00:10:45,262 --> 00:10:47,813 One lager, please. 239 00:10:47,815 --> 00:10:50,232 One lager, coming up. 240 00:10:50,234 --> 00:10:53,018 Get me out of here, you freaks. 241 00:10:53,020 --> 00:10:56,021 We prefer to be called prisoners. 242 00:10:56,023 --> 00:10:58,740 And make that a Bloody Mary. 243 00:10:58,742 --> 00:11:00,692 What? 244 00:11:12,175 --> 00:11:14,380 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 16420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.