Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,103 --> 00:00:01,903
ACIDENTE? A��O JUDICIAL?
DIV�RCIO? EU RESOLVO!
2
00:00:08,503 --> 00:00:09,503
Idiota.
3
00:00:11,503 --> 00:00:12,970
Eu sou o cara do Ron Bolton.
4
00:00:13,470 --> 00:00:15,970
Seu alvo jogar� bingo
amanh� � noite.
5
00:00:16,103 --> 00:00:17,603
Sentirei falta da vov�,
6
00:00:17,770 --> 00:00:19,770
mas mal posso esperar
para ter a minha heran�a!
7
00:00:20,003 --> 00:00:22,337
A primeira coisa que farei
� clarear meu �nus.
8
00:00:23,037 --> 00:00:25,070
Se importa se eu atirar
na cara dela?
9
00:00:25,237 --> 00:00:26,237
Claro.
10
00:00:28,970 --> 00:00:30,470
Meu �nus!
11
00:00:30,703 --> 00:00:32,570
Mr. Pickles!
12
00:00:33,370 --> 00:00:34,937
Mr. Pickles
13
00:00:36,403 --> 00:00:38,303
Bom garoto
14
00:00:38,603 --> 00:00:39,770
Ele � um c�o
15
00:00:40,403 --> 00:00:42,137
Ele � meu melhor amigo
16
00:00:42,270 --> 00:00:43,370
Morra
17
00:00:43,537 --> 00:00:44,770
Pickles
18
00:00:45,770 --> 00:00:48,303
Mr. Pickles!
19
00:00:48,503 --> 00:00:49,503
A� vem ele
20
00:00:49,603 --> 00:00:50,603
A� est� voc�!
21
00:00:50,703 --> 00:00:51,703
Mr. Pickles
22
00:00:51,803 --> 00:00:52,803
Bom garoto
23
00:00:58,337 --> 00:01:00,437
{\an8}O que aconteceu
na noite passada?
24
00:01:01,837 --> 00:01:03,903
{\an8}Algu�m est� animado
esta manh�.
25
00:01:04,437 --> 00:01:06,370
{\an8}Eu queria ter m�sculos como ele!
26
00:01:06,503 --> 00:01:08,937
{\an8}Isso de luta livre
� tudo falsidade.
27
00:01:11,570 --> 00:01:14,003
{\an8}- Ontem, o Mr. Pickles...
- Papai, por favor.
28
00:01:14,103 --> 00:01:16,703
{\an8}N�o outra hist�ria
do "Mr. Pickles do mal".
29
00:01:16,903 --> 00:01:20,370
Na verdade, eu e o Mr. Pickles
nos divertimos ontem.
30
00:01:20,670 --> 00:01:23,337
Eu acordei e ele estava
pondo u�sque na minha boca.
31
00:01:23,437 --> 00:01:24,437
O que voc�...
32
00:01:25,003 --> 00:01:26,603
Isso � muito bom.
33
00:01:27,670 --> 00:01:29,737
Ele me convenceu
para irmos at� a taverna.
34
00:01:29,903 --> 00:01:31,203
Nos divertimos muito.
35
00:01:32,837 --> 00:01:34,403
Ficamos l� at� nos expulsarem.
36
00:01:35,370 --> 00:01:38,103
Mas o Mr. Pickles
queria mais bebidas.
37
00:01:38,403 --> 00:01:42,303
A �ltima coisa que me lembro
� ver a sua amiga, Linda.
38
00:01:42,470 --> 00:01:43,470
Oi, vov�.
39
00:01:43,970 --> 00:01:45,870
Acho que isso � tudo
de que me lembro.
40
00:01:46,170 --> 00:01:49,337
Talvez o Mr. Pickles
n�o queira mais me atormentar.
41
00:01:50,037 --> 00:01:51,603
Bom dia, nen�m!
42
00:01:51,737 --> 00:01:53,870
Voc� foi um animal
na noite passada!
43
00:01:54,903 --> 00:01:55,903
Linda?
44
00:01:56,003 --> 00:01:57,970
Esse � o anel de noivado
da minha m�e?
45
00:01:58,137 --> 00:02:00,103
- N�s nos casamos.
- O qu�?
46
00:02:00,237 --> 00:02:01,237
N�s nos casamos?
47
00:02:01,370 --> 00:02:02,570
Viva! Nova vov�!
48
00:02:02,703 --> 00:02:03,903
Agora venha para cima.
49
00:02:07,670 --> 00:02:09,337
Tenho que sair dessa.
50
00:02:09,537 --> 00:02:13,437
O casamento � um compromisso
s�rio que voc� deve honrar.
51
00:02:13,537 --> 00:02:15,337
O que... Voc�!
52
00:02:15,570 --> 00:02:17,870
Bem, parab�ns. Tchau, querida.
53
00:02:18,370 --> 00:02:19,837
DIV�RCIO R�PIDO?
54
00:02:20,203 --> 00:02:21,537
Eu sou Ron Bolton...
55
00:02:21,637 --> 00:02:24,437
e posso cuidar de todas
as suas necessidades legais.
56
00:02:25,570 --> 00:02:27,237
�timo! O que eu fa�o?
57
00:02:27,403 --> 00:02:30,370
Se sua esposa ficar com um
dos meus sedutores disfar�ados,
58
00:02:30,470 --> 00:02:34,003
voc� alega infidelidade
e consegue o seu div�rcio.
59
00:02:34,137 --> 00:02:35,137
Perfeito!
60
00:02:35,237 --> 00:02:37,870
Mas aja como se tudo
estivesse maravilhoso, entendeu?
61
00:02:37,970 --> 00:02:40,970
E lembre-se,
n�s validamos o estacionamento.
62
00:02:41,103 --> 00:02:42,637
Estacionamento por 15 minutos
ou menos.
63
00:02:47,637 --> 00:02:48,670
Estamos nos mudando.
64
00:02:48,770 --> 00:02:51,403
Conhe�a sua nova filha,
Linda Jr.
65
00:02:52,837 --> 00:02:53,970
Maravilha.
66
00:02:54,570 --> 00:02:55,570
Oi!
67
00:02:55,670 --> 00:02:57,230
Obrigada por sua
hospitalidade graciosa.
68
00:02:57,370 --> 00:02:59,237
Voc� tem tudo muito espalhado.
69
00:02:59,403 --> 00:03:00,637
Se empilhar no canto,
70
00:03:00,737 --> 00:03:03,503
d� espa�o para uma fogueira
ou uma gaiola de esquilos.
71
00:03:04,403 --> 00:03:06,203
Esta ainda � a minha casa.
72
00:03:06,370 --> 00:03:07,670
N�o discuta comigo!
73
00:03:07,837 --> 00:03:09,870
Voc� n�o me quer
tirando meu sapato.
74
00:03:10,337 --> 00:03:12,137
Isso � uma nadadeira,
n�o um sapato.
75
00:03:12,303 --> 00:03:13,737
Tudo � maravilhoso.
76
00:03:13,870 --> 00:03:15,637
Esse casamento � um desastre!
77
00:03:15,803 --> 00:03:20,037
Casamento � um compromisso
s�rio que voc� deve honrar.
78
00:03:23,237 --> 00:03:25,137
Obrigada por me mostrar
o lugar, Tommy.
79
00:03:26,103 --> 00:03:28,737
Um, dois! Tome isso.
Tome isso. Tome isso.
80
00:03:29,670 --> 00:03:32,103
Roupas legais!
Podemos lutar com voc�s?
81
00:03:32,570 --> 00:03:34,670
Voc� n�o pode lutar
com essas pernas.
82
00:03:35,070 --> 00:03:36,570
Sim, seu aleijado perdedor!
83
00:03:37,903 --> 00:03:39,737
Eu odeio
minhas prote��es de perna.
84
00:03:40,003 --> 00:03:41,370
Ningu�m � perfeito.
85
00:03:41,537 --> 00:03:43,970
Eu tenho um dedo
crescendo no meu umbigo.
86
00:03:44,837 --> 00:03:47,337
Isso n�o me impede de ser feliz.
87
00:03:47,503 --> 00:03:49,103
Voc� s� tem que ser voc� mesmo.
88
00:03:49,803 --> 00:03:50,837
Por favor, n�o toque.
89
00:03:51,370 --> 00:03:53,337
Limpeza de piscina
do Ron Bolton.
90
00:03:53,603 --> 00:03:54,703
Ela est� l� em cima.
91
00:03:57,003 --> 00:03:58,537
Tenho de marcar
o meu territ�rio!
92
00:03:58,637 --> 00:04:00,870
Ningu�m vai cheirar o meu homem.
93
00:04:01,470 --> 00:04:02,470
CHOCOLATE
LUBRIFICANTE
94
00:04:04,337 --> 00:04:05,837
Meu Deus!
95
00:04:05,970 --> 00:04:06,970
Peguei voc�!
96
00:04:07,937 --> 00:04:10,003
Estamos prestes
a ficar safados, papai.
97
00:04:11,270 --> 00:04:12,370
Onde eu estou?
98
00:04:19,303 --> 00:04:20,837
J� seduziu ela?
99
00:04:24,370 --> 00:04:26,637
Aqui � o Ron Bolton,
com quem estou falando?
100
00:04:27,270 --> 00:04:28,270
Al�?
101
00:04:29,003 --> 00:04:30,403
Aten��o, todos!
102
00:04:30,603 --> 00:04:32,870
Agora estamos vendendo
bonecos do Esmagador
103
00:04:33,003 --> 00:04:36,037
e � melhor venderem
ou ser�o esmagados pelo...
104
00:04:36,337 --> 00:04:37,570
Esmagador!
105
00:04:42,537 --> 00:04:43,537
Desculpe senhora, sim...
106
00:04:43,937 --> 00:04:47,070
Voc� disse que quer comprar
cem bonecos do Esmagador?
107
00:04:47,170 --> 00:04:49,137
N�s os mandaremos agora mesmo!
108
00:04:49,237 --> 00:04:50,237
Esmagado!
109
00:04:50,803 --> 00:04:52,303
Vamos, o telefone nem estava...
110
00:04:52,403 --> 00:04:53,403
Esmagador!
111
00:04:53,803 --> 00:04:56,403
Convido todos voc�s
para a minha luta hoje � noite.
112
00:04:58,537 --> 00:04:59,537
Esmagador!
113
00:04:59,703 --> 00:05:01,603
Como assim "ele desapareceu"?
114
00:05:01,803 --> 00:05:04,003
N�o conseguirei aguent�-la
por muito mais tempo.
115
00:05:04,170 --> 00:05:05,503
Fa�a o que eu digo
116
00:05:05,603 --> 00:05:07,837
e estar� divorciado
antes que possa dizer:
117
00:05:07,970 --> 00:05:09,930
Tudo que eu disser n�o pode
ser usado no tribunal.
118
00:05:09,970 --> 00:05:11,070
Agora, aqui est� o plano.
119
00:05:12,103 --> 00:05:14,137
Tenho algo para te mostrar.
120
00:05:14,470 --> 00:05:17,470
A Gloria aqui tem m�os,
mas n�o tem bra�os.
121
00:05:17,637 --> 00:05:18,803
Mas isso n�o me impede...
122
00:05:18,903 --> 00:05:21,137
de fazer as melhores
calcinhas da cidade.
123
00:05:21,837 --> 00:05:23,077
Mas aonde os bra�os dela foram?
124
00:05:23,303 --> 00:05:25,837
Este � o Barry,
ele tem p�s de pato.
125
00:05:26,003 --> 00:05:30,603
Mas isso n�o me impede
de construir com metal.
126
00:05:31,737 --> 00:05:33,470
Mas aonde os bra�os
dessa mo�a foram?
127
00:05:33,603 --> 00:05:34,970
- Este � o Dan.
- Ol�.
128
00:05:35,137 --> 00:05:36,203
Ele � normal.
129
00:05:36,337 --> 00:05:38,003
Mas isso n�o impede
a minha irm�...
130
00:05:38,103 --> 00:05:40,537
de ser o melhor c�o
de ferro-velho da cidade.
131
00:05:42,270 --> 00:05:44,137
Viu? Podemos fazer
qualquer coisa.
132
00:05:44,870 --> 00:05:47,003
Voc� s� tem que ser voc� mesmo.
133
00:05:47,170 --> 00:05:49,037
Ent�o voc�s podem fazer
qualquer coisa?
134
00:05:49,203 --> 00:05:50,270
Sim!
135
00:05:50,470 --> 00:05:51,950
Ent�o podem fazer
uma roupa de lutador
136
00:05:52,037 --> 00:05:53,379
para cobrir minhas
prote��es de perna
137
00:05:53,403 --> 00:05:55,537
e ningu�m vai pensar
que sou aleijado.
138
00:05:55,670 --> 00:05:56,670
Viva!
139
00:06:04,637 --> 00:06:06,803
Isso � extravagante.
Agora me d� um pouco disso!
140
00:06:06,937 --> 00:06:08,537
Vamos logo, Ron Bolton.
141
00:06:09,737 --> 00:06:12,270
N�o olhe, Xerife.
N�o � educado.
142
00:06:12,437 --> 00:06:14,270
Eu quero sorvete, mam�e.
143
00:06:14,403 --> 00:06:16,737
Voc� sabe que um Xerife
n�o ganha sorvete
144
00:06:16,837 --> 00:06:18,903
at� desvendar um caso grande.
145
00:06:19,470 --> 00:06:21,137
Mam�e, eu te amo.
146
00:06:21,303 --> 00:06:23,603
Obrigada, Xerife.
Voc� � um garoto muito bom.
147
00:06:23,770 --> 00:06:25,246
Posso tomar um pouco
de sorvete agora?
148
00:06:25,270 --> 00:06:27,103
Voc� est� tentando
me enganar, n�o est�?
149
00:06:27,270 --> 00:06:29,837
- O vov� ama sua mulher, nen�m!
- N�o!
150
00:06:29,970 --> 00:06:33,270
A Linda vai beb�-lo como ovos
e molho de carne
151
00:06:33,437 --> 00:06:35,137
Papai, eu tinha que te dizer...
152
00:06:35,270 --> 00:06:37,903
Desculpe por n�o ter dado apoio
para voc� e a Linda.
153
00:06:38,070 --> 00:06:40,470
- Vamos dan�ar?
- N�o, ela n�o � a...
154
00:06:40,603 --> 00:06:41,637
Sim!
155
00:06:41,737 --> 00:06:44,737
Eu adoraria apoiar
a ador�vel voz da Linda.
156
00:06:44,903 --> 00:06:45,903
N�o!
157
00:06:46,003 --> 00:06:47,103
Sim!
158
00:06:47,403 --> 00:06:48,670
Esmagador!
159
00:06:49,870 --> 00:06:52,337
� aquele garoto
com prote��o de pernas de antes.
160
00:06:52,437 --> 00:06:53,437
Roupa legal!
161
00:06:53,537 --> 00:06:55,303
Largue esses esquisitos
e fique com a gente.
162
00:06:55,403 --> 00:06:56,903
Quem voc� est� chamando
de esquisito?
163
00:06:57,070 --> 00:06:59,203
Ele n�o quer ficar com voc�s,
babacas.
164
00:06:59,370 --> 00:07:00,437
Est� bom, tchau!
165
00:07:03,170 --> 00:07:05,237
Eu e vov� pelados na manteiga...
166
00:07:05,337 --> 00:07:07,237
Que tal voltarmos � nossa mesa?
167
00:07:07,737 --> 00:07:08,970
J� chega!
168
00:07:09,670 --> 00:07:10,870
- N�o!
- D� um minuto.
169
00:07:11,003 --> 00:07:12,503
Vamos peg�-los no ato.
170
00:07:12,670 --> 00:07:15,103
Aquela n�o � a minha esposa!
Aquela � a minha esposa!
171
00:07:15,337 --> 00:07:19,903
Eu quero fazer sexo
172
00:07:20,203 --> 00:07:21,870
Vou limpar o vov�
173
00:07:22,037 --> 00:07:23,803
Ela � inseduz�vel.
174
00:07:23,970 --> 00:07:27,003
Essas �s vezes requerem
medidas extremas.
175
00:07:27,103 --> 00:07:28,103
Montagem requerida.
176
00:07:28,337 --> 00:07:29,703
- Me solte!
- Admita...
177
00:07:29,837 --> 00:07:32,370
Voc� quer meu cora��o
dentro de voc�.
178
00:07:32,503 --> 00:07:34,503
- N�o!
- Aonde voc� vai?
179
00:07:39,103 --> 00:07:40,137
O que est� havendo aqui?
180
00:07:40,237 --> 00:07:43,170
Um homem tentou me atacar.
E quem � esse?
181
00:07:43,270 --> 00:07:44,270
Tudo bem.
182
00:07:44,437 --> 00:07:46,737
Eu contratei um car
para seduzir a Linda.
183
00:07:47,037 --> 00:07:49,270
Voc� contratou...
Como p�de?
184
00:07:49,437 --> 00:07:52,570
Presente de casamento para voc�.
Ingressos para a luta de hoje.
185
00:07:52,670 --> 00:07:54,437
N�o reembols�veis,
isso � parte do meu plano.
186
00:07:55,103 --> 00:07:56,337
Linda, espere!
187
00:07:56,637 --> 00:07:59,070
Mam�e, eu sou o Xerife,
eu quero sorvete.
188
00:07:59,270 --> 00:08:01,637
Voc� conhece as regras,
agora termine seu espaguete...
189
00:08:01,737 --> 00:08:03,370
ou n�o ver� os lutadores.
190
00:08:05,003 --> 00:08:06,003
Terminei.
191
00:08:06,203 --> 00:08:07,737
Esmagador!
192
00:08:11,337 --> 00:08:12,403
Isso � rid�culo.
193
00:08:13,237 --> 00:08:14,237
Falso.
194
00:08:15,470 --> 00:08:16,470
Falso!
195
00:08:17,637 --> 00:08:19,270
� falso!
196
00:08:20,970 --> 00:08:24,470
Bem, suba aqui
e veja como � falso!
197
00:08:25,037 --> 00:08:27,670
Linda, espere! Ele n�o te ama!
198
00:08:28,103 --> 00:08:31,437
Agora j� chega!
Vou te dar uma surra!
199
00:08:31,603 --> 00:08:33,037
- Linda!
- Senhoras!
200
00:08:33,237 --> 00:08:35,137
Sim, aquela com a nadadeira.
201
00:08:35,303 --> 00:08:37,270
Se importa se eu atirar
na cara dela?
202
00:08:37,537 --> 00:08:40,837
- Quem quer ver ele esmagado?
- N�o, n�o!
203
00:08:42,803 --> 00:08:44,203
Aquele � o meu pai!
204
00:08:44,403 --> 00:08:45,837
Seu pai � um perdedor.
205
00:08:46,037 --> 00:08:47,237
Eu vou te salvar, pai!
206
00:08:47,370 --> 00:08:49,437
Mate ele! Mate ele! Mate ele!
207
00:08:49,537 --> 00:08:50,537
Estou indo.
208
00:08:50,637 --> 00:08:52,003
Tome isso! E isso!
209
00:08:52,737 --> 00:08:55,737
Linda, n�o! Me escute!
210
00:08:56,237 --> 00:08:57,237
Querido?
211
00:08:57,337 --> 00:08:59,237
Eles me adoram, querida!
Me adoram!
212
00:09:02,270 --> 00:09:03,270
Soco!
213
00:09:03,637 --> 00:09:04,637
Chute!
214
00:09:04,737 --> 00:09:05,737
- N�o!
- Dedada!
215
00:09:05,970 --> 00:09:09,437
Essa, n�o! Eu n�o sabia
que seu plano era mat�-la!
216
00:09:12,403 --> 00:09:16,070
Mam�e, algu�m est� apontando
um laser em mim.
217
00:09:16,803 --> 00:09:18,970
O que est� fazendo?
Voc� n�o vai acabar comigo!
218
00:09:19,403 --> 00:09:22,137
Eu sou o Sr. Goodman!
219
00:09:23,137 --> 00:09:24,370
Estou quase l�, pai.
220
00:09:24,537 --> 00:09:25,537
Esmagador!
221
00:09:25,637 --> 00:09:27,370
Algu�m me salve!
222
00:09:27,537 --> 00:09:28,603
J� chega!
223
00:09:30,270 --> 00:09:31,437
N�o!
224
00:09:32,403 --> 00:09:33,937
N�o! N�o machuque ela!
225
00:09:34,537 --> 00:09:36,703
Ela merece mais do que isso!
226
00:09:36,903 --> 00:09:37,903
Mas...
227
00:09:45,470 --> 00:09:46,470
Ol�, vov�.
228
00:09:47,937 --> 00:09:49,037
BONECAS INFL�VEIS
229
00:09:50,337 --> 00:09:51,537
Vov�.
230
00:09:51,703 --> 00:09:53,070
Eu aceito!
231
00:09:58,103 --> 00:10:00,070
Mr. Pickles!
232
00:10:00,170 --> 00:10:02,103
Vov�, n�s precisamos
de um div�rcio.
233
00:10:02,303 --> 00:10:05,403
N�o posso ter nada atrapalhando
eu e minha melhor amiga.
234
00:10:06,903 --> 00:10:09,237
Prepare-se para ser esmagado!
235
00:10:09,403 --> 00:10:11,070
Deixe meu pai em paz!
236
00:10:12,003 --> 00:10:13,037
Essa n�o.
237
00:10:13,370 --> 00:10:14,837
Falso! Eu sabia.
238
00:10:15,937 --> 00:10:17,670
A Linda Jr. estava certa.
239
00:10:17,837 --> 00:10:19,903
Eu s� preciso ser "voc�" mesmo!
240
00:10:22,970 --> 00:10:25,270
Ningu�m passa por cima
de Ron Bolton!
241
00:10:25,437 --> 00:10:27,537
Parado a�, assassino!
242
00:10:27,737 --> 00:10:28,937
O qu�? Eu n�o matei ele.
243
00:10:29,270 --> 00:10:31,537
N�o matou?
Bem, tenha um bom dia.
244
00:10:36,070 --> 00:10:38,237
RON BOLTON ESTEVE AQUI
245
00:10:38,937 --> 00:10:40,537
Voc� est� preso!
246
00:10:41,170 --> 00:10:43,437
C�O HER�I AJUDA XERIFE
A DESVENDAR GRANDE CASO
247
00:10:49,237 --> 00:10:51,337
Boa noite, Agnes.
248
00:10:54,537 --> 00:10:57,137
Voc� foi um animal
na noite passada!
249
00:10:57,770 --> 00:10:59,403
Mister...
250
00:10:59,570 --> 00:11:00,837
Pickles
251
00:11:02,437 --> 00:11:03,837
Bom garoto
252
00:11:04,203 --> 00:11:05,370
Ele � um c�o
253
00:11:06,270 --> 00:11:08,003
Ele � meu melhor amigo
254
00:11:08,170 --> 00:11:09,170
Morra
255
00:11:09,403 --> 00:11:10,737
Pickles
17822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.