Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,370
Voc� est� linda.
2
00:00:04,870 --> 00:00:08,337
N�o se preocupe, vou te colocar
na �gua assim que acabar.
3
00:00:08,637 --> 00:00:13,003
Mais um peixe! Talvez possamos
fazer um "m�nage � truta".
4
00:00:16,470 --> 00:00:18,703
Sr. Pickles!
5
00:00:19,870 --> 00:00:21,503
O Sr. Pickles!
6
00:00:23,103 --> 00:00:24,670
Bom garoto!
7
00:00:25,303 --> 00:00:26,403
� um cachorro!
8
00:00:27,103 --> 00:00:28,870
O melhor amigo do homem!
9
00:00:29,037 --> 00:00:30,303
Morte!
10
00:00:32,703 --> 00:00:35,003
Sr. Pickles!
11
00:00:36,203 --> 00:00:37,203
A� est� voc�!
12
00:00:38,270 --> 00:00:39,270
{\an8}Bom garoto!
13
00:00:41,103 --> 00:00:43,770
{\an8}Estou t�o empolgado
que vamos acampar!
14
00:00:43,937 --> 00:00:46,070
{\an8}Espero poder pegar um animal
e traz�-lo para casa.
15
00:00:46,737 --> 00:00:48,270
O Sr. Pickles � mau.
16
00:00:48,470 --> 00:00:49,870
N�o dever�amos lev�-lo conosco.
17
00:00:50,337 --> 00:00:51,437
Escute!
18
00:00:51,603 --> 00:00:53,870
{\an8}Pai!
Tenha mais cuidado com isso.
19
00:00:58,170 --> 00:00:59,737
Homem de Queijo...
20
00:01:01,103 --> 00:01:02,703
{\an8}Homem de Queijo!
21
00:01:03,737 --> 00:01:06,403
{\an8}Tommy, o segredo
para acampar com sucesso
22
00:01:06,637 --> 00:01:08,803
� ter uma lista de atividades.
23
00:01:09,003 --> 00:01:10,837
N�mero 1: Montar a barraca.
24
00:01:11,170 --> 00:01:13,937
Finalmente, um pouco de paz e...
25
00:01:16,203 --> 00:01:19,170
Eu n�o bato em mulheres,
mas eu bateria nisso.
26
00:01:19,370 --> 00:01:21,303
- Cale a boca, Bret!
- Muitos insetos!
27
00:01:21,503 --> 00:01:22,970
- Acampar me excita.
- Tanto faz.
28
00:01:23,170 --> 00:01:25,370
- Esse n�o � um lugar para mim.
- Ningu�m vai me ajudar?
29
00:01:25,403 --> 00:01:26,703
Festa!
30
00:01:26,870 --> 00:01:29,237
N�o celebrem tanto.
� melhor voc�s estarem s�brios,
31
00:01:29,437 --> 00:01:31,803
caso o Homem de Queijo
vier atr�s de voc�s.
32
00:01:32,037 --> 00:01:34,037
Por favor.
Isso � apenas uma lenda urbana.
33
00:01:34,237 --> 00:01:35,503
O que � o Homem de Queijo?
34
00:01:35,737 --> 00:01:39,137
H� 20 anos, um grupo de garotos
veio acampar aqui.
35
00:01:39,503 --> 00:01:42,137
Um deles odiava queijo.
36
00:01:42,303 --> 00:01:44,203
Escutem, isso tem queijo!
37
00:01:44,403 --> 00:01:45,637
Odeio queijo!
38
00:01:45,870 --> 00:01:48,537
Por que voc� odeia tanto queijo,
Homem de Queijo?
39
00:01:49,103 --> 00:01:52,237
- Esse n�o � o meu nome!
- Homem de Queijo!
40
00:01:52,470 --> 00:01:54,703
Jogaram fatias de queijo nele...
41
00:01:54,937 --> 00:01:56,437
Vamos jogar queijo nele!
42
00:01:56,637 --> 00:01:58,070
E fizeram ele cair no fogo.
43
00:01:58,203 --> 00:01:59,203
N�o!
44
00:01:59,403 --> 00:02:00,970
O queijo se fundiu
com a pele dele.
45
00:02:01,170 --> 00:02:05,203
Ele foi correndo para o lago
e nunca mais o viram.
46
00:02:05,370 --> 00:02:06,370
Odeio queijo!
47
00:02:06,503 --> 00:02:08,879
Algumas pessoas dizem que ele
continua andando nesses bosques,
48
00:02:08,903 --> 00:02:10,703
e se vingando dos que acampam.
49
00:02:10,903 --> 00:02:14,537
Ent�o se voc� vissem um homem
com pele de queijo, poderia ser
50
00:02:14,737 --> 00:02:16,070
o Homem de Queijo!
51
00:02:16,303 --> 00:02:17,570
Voc�s s�o uns idiotas.
52
00:02:17,803 --> 00:02:20,737
Isso � s� uma hist�ria
que contam para assustar.
53
00:02:20,903 --> 00:02:22,143
Cara, o que estou fazendo aqui?
54
00:02:22,270 --> 00:02:23,637
Todos sabem
que nessas situa��es,
55
00:02:23,837 --> 00:02:25,603
o negro sempre morre primeiro!
56
00:02:25,837 --> 00:02:27,403
Eu vou entrar
nesse bosque assustador
57
00:02:27,603 --> 00:02:29,870
e pensar em como
ficar a salvo.
58
00:02:30,037 --> 00:02:31,203
Homem de Queijo.
59
00:02:31,403 --> 00:02:33,303
Bom, vamos buscar lenha.
60
00:02:34,003 --> 00:02:35,303
Olhem, bagas!
61
00:02:35,537 --> 00:02:38,137
Uma das coisas da lista
� encontrar plantas comest�veis.
62
00:02:38,337 --> 00:02:41,203
Essas bagas s�o venenosas.
63
00:02:41,403 --> 00:02:44,403
E eu sei outra coisa
que voc�s n�o sabem!
64
00:02:46,103 --> 00:02:48,437
- Para onde ele foi?
- Vamos, fam�lia Goodman...
65
00:02:48,637 --> 00:02:53,870
Voc�s n�o sabem algo terr�vel
que eu sei. S� eu sei!
66
00:02:54,270 --> 00:02:56,237
Voc� sabe algo do Sr. Pickles?
67
00:02:56,337 --> 00:02:59,270
Eu sou o �nico
que sabe a verdadeira verdade!
68
00:02:59,603 --> 00:03:02,070
- Vamos, vov�.
- Irei logo.
69
00:03:02,203 --> 00:03:03,203
Homem de Queijo...
70
00:03:03,403 --> 00:03:04,637
Quem continua dizendo isso?
71
00:03:05,603 --> 00:03:07,837
N�o!
� o Homem de Queijo!
72
00:03:08,003 --> 00:03:09,737
- Oi, senhor.
- Droga!
73
00:03:09,937 --> 00:03:11,737
Voc� viu algum animal por a�?
74
00:03:11,903 --> 00:03:14,170
Voc� n�o pode andar por aqui
com essa cara de queijo!
75
00:03:14,370 --> 00:03:15,370
Voc� � engra�ado.
76
00:03:15,937 --> 00:03:17,703
- Homem de Queijo...
- Quem est� sussurrando?
77
00:03:17,903 --> 00:03:19,237
Olhem, um sapo!
78
00:03:19,403 --> 00:03:21,237
Droga, voc� me assustou.
79
00:03:21,437 --> 00:03:23,703
- Venha aqui, sapinho.
- Cuidado, idiota!
80
00:03:23,870 --> 00:03:25,937
- Por aqui, Tommy.
- Tchau!
81
00:03:26,437 --> 00:03:28,837
Me leve para a latrina! Agora!
82
00:03:29,037 --> 00:03:30,303
Certo.
� por ali,
83
00:03:30,470 --> 00:03:32,470
passando aquela �rvore
com o pentagrama talhado.
84
00:03:32,670 --> 00:03:35,237
Vou terminar logo.
Depois tem que me limpar.
85
00:03:35,437 --> 00:03:37,337
Est� bem.
Vou estar naquele celeiro velho.
86
00:03:37,503 --> 00:03:38,646
Me avise
quando precisar de ajuda.
87
00:03:38,670 --> 00:03:39,670
Homem de Queijo...
88
00:03:40,270 --> 00:03:42,303
Olha, todas essas armas.
89
00:03:42,437 --> 00:03:44,303
Parece um lugar seguro
para tirar uma soneca.
90
00:03:53,670 --> 00:03:55,237
Pai, isso � lenha?
91
00:03:55,470 --> 00:03:57,103
Parece que foi atingida
por um raio.
92
00:03:57,337 --> 00:03:59,603
Lembre-se, nunca fique perto
de uma �rvore
93
00:03:59,803 --> 00:04:02,503
durante uma tormenta el�trica.
A �rvore poderia te esmagar.
94
00:04:02,703 --> 00:04:04,637
Voc� sabe muito
sobre estar ao ar livre!
95
00:04:04,803 --> 00:04:06,403
Sil�ncio. Vejam isso.
96
00:04:06,637 --> 00:04:08,570
Cuidado, querido.
Ela est� alimentando eles.
97
00:04:08,770 --> 00:04:10,203
O c�rculo da vida...
98
00:04:14,903 --> 00:04:17,263
Senhor, os nazistas do espa�o
est�o tentando destruir Marte!
99
00:04:17,403 --> 00:04:19,970
Parece um trabalho para o
golfinho detetive astronauta.
100
00:04:20,203 --> 00:04:22,670
Mas ele foi preso por se expor
a esses garotos do espa�o.
101
00:04:22,870 --> 00:04:23,937
Liberem ele.
102
00:04:25,970 --> 00:04:28,770
- Esse programa � maravilhoso!
- �timo.
103
00:04:28,970 --> 00:04:30,410
- Voc� quer fazer sexo?
- Sim, claro.
104
00:04:33,537 --> 00:04:35,603
Olhem, � uma fruta.
105
00:04:35,803 --> 00:04:38,470
N�o � uma fruta.
� um saco de ovos de aranha!
106
00:04:38,670 --> 00:04:40,503
Est�o entrando nos meus olhos!
107
00:04:40,903 --> 00:04:42,103
Doninhas!
108
00:04:43,303 --> 00:04:44,503
Venha aqui, gatinho.
109
00:04:45,003 --> 00:04:46,503
Homem de Queijo...
110
00:04:46,703 --> 00:04:48,203
Venha, gatinho, gatinho.
111
00:04:48,537 --> 00:04:50,003
Homem de Queijo!
112
00:04:52,903 --> 00:04:54,803
Ele achou que eu era
o Homem de Queijo.
113
00:04:55,037 --> 00:04:56,037
Que bobo!
114
00:05:02,137 --> 00:05:03,970
A� est� voc�, garoto. Vamos.
115
00:05:04,503 --> 00:05:05,737
Homem de Queijo...
116
00:05:06,603 --> 00:05:08,670
Essa lavanda vai aliviar
as picadas.
117
00:05:08,870 --> 00:05:11,103
- Diminuir o incha�o...
- Por favor, querida. Estou bem.
118
00:05:11,370 --> 00:05:12,650
Vamos voltar para o acampamento.
119
00:05:14,470 --> 00:05:16,070
Na verdade,
vamos por outro caminho.
120
00:05:18,303 --> 00:05:20,103
Homem de Queijo...
121
00:05:21,270 --> 00:05:23,737
Saiam daqui,
patos idiotas!
122
00:05:23,937 --> 00:05:25,503
Homem de Queijo...
123
00:05:26,770 --> 00:05:29,003
Homem de Queijo!
Peguei voc�!
124
00:05:29,203 --> 00:05:31,003
Voc� me assustou, Brett!
125
00:05:31,237 --> 00:05:32,337
Vamos fazer sexo!
126
00:05:34,537 --> 00:05:37,470
A� est� voc�!
Estava te procurando...
127
00:05:44,003 --> 00:05:46,703
O Homem de Queijo existe!
128
00:05:47,037 --> 00:05:49,803
- Voc� viu isso?
- Sim, eu vi.
129
00:05:50,037 --> 00:05:51,437
Temos que avisar o xerife!
130
00:05:55,003 --> 00:05:56,603
Est� bem, vou avis�-lo.
131
00:05:57,603 --> 00:05:59,903
Isso � muito diferente
do que o mapa mostra.
132
00:06:00,137 --> 00:06:01,703
N�o, olhe. Estamos aqui.
133
00:06:01,903 --> 00:06:03,703
Voc� passou no teste.
134
00:06:03,937 --> 00:06:06,103
Tommy, pode riscar o item
de ler um mapa corretamente.
135
00:06:06,303 --> 00:06:09,637
- Mas n�o tem...
- Venham comigo... Nossa!
136
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
Nossa!
137
00:06:11,070 --> 00:06:13,379
O golfinho detetive astronauta
venceu os nazistas do espa�o,
138
00:06:13,403 --> 00:06:15,637
mas agora uma stripper
est� dando � luz ao filho dele.
139
00:06:15,837 --> 00:06:18,037
Meu Deus! Ele comeu o beb�!
140
00:06:18,237 --> 00:06:21,570
Talvez ele seja um p�ssimo pai,
mas � o nosso melhor detetive.
141
00:06:23,637 --> 00:06:25,937
Todos s� se importam com sexo.
142
00:06:26,137 --> 00:06:27,803
Fale palavr�es para mim.
143
00:06:27,970 --> 00:06:33,103
As privadas t�m 3,2 milh�es
de bact�rias por polegada.
144
00:06:33,303 --> 00:06:34,337
O qu�?
145
00:06:34,603 --> 00:06:35,679
Not�cias de �ltimo momento.
146
00:06:35,703 --> 00:06:37,803
Uma grande tempestade
est� se aproximando.
147
00:06:37,903 --> 00:06:40,770
E ontem
fiz sexo com essa garota.
148
00:06:41,403 --> 00:06:42,637
Voc� � uma vadia.
149
00:06:43,337 --> 00:06:45,737
O Homem de Queijo
matou a Veronica!
150
00:06:46,003 --> 00:06:48,103
E eu acabei. Vou tomar um banho.
151
00:06:48,303 --> 00:06:49,570
N�o! O Homem de Queijo!
152
00:06:49,770 --> 00:06:51,037
Homem de Queijo...
153
00:06:51,303 --> 00:06:54,070
Tome, querido. Para que voc� n�o
tenha que apoiar a perna.
154
00:06:54,270 --> 00:06:56,070
N�o, obrigado, querida.
Vamos, Tommy.
155
00:06:56,303 --> 00:06:58,403
Quer que te mostre
como atravessar o rio?
156
00:06:59,070 --> 00:07:00,903
A gente se v� no acampamento!
157
00:07:02,037 --> 00:07:03,397
Uma tempestade
est� se aproximando!
158
00:07:03,570 --> 00:07:04,730
Vamos ficar embaixo
da �rvore!
159
00:07:04,803 --> 00:07:06,779
Mas o papai disse que durante
uma tempestade el�trica...
160
00:07:06,803 --> 00:07:09,103
O seu pai nem sempre tem raz�o!
161
00:07:11,337 --> 00:07:12,903
Est� vendo? O papai tinha raz�o.
162
00:07:15,037 --> 00:07:17,170
Xerife! Houve um assassinato
no acampamento,
163
00:07:17,403 --> 00:07:18,770
e dessa vez tenho testemunhas.
164
00:07:18,970 --> 00:07:20,410
Diga para ele
o que voc� viu no lago.
165
00:07:20,537 --> 00:07:24,037
- Eu vi uma garota sem roupa.
- O qu�?
166
00:07:24,270 --> 00:07:27,870
- Diga a outra coisa!
- N�o posso contar para ningu�m.
167
00:07:28,070 --> 00:07:31,370
Vamos, ningu�m esconde segredos
do xerife.
168
00:07:31,570 --> 00:07:32,737
N�o �, Abigail?
169
00:07:32,937 --> 00:07:34,670
- "Isso mesmo, xerife".
- Conte para ele!
170
00:07:34,870 --> 00:07:39,970
Bom. Na verdade...
eu sou virgem.
171
00:07:40,170 --> 00:07:42,070
- O qu�?
- Agora voc� sabe a verdade!
172
00:07:43,203 --> 00:07:44,370
Houve um assassinato!
173
00:07:44,570 --> 00:07:46,570
Foi o Sr. Pi... O qu�?
174
00:07:50,437 --> 00:07:51,603
N�o posso levant�-lo!
175
00:07:51,770 --> 00:07:53,970
Vou pegar um atalho pelo rio
para voltar ao acampamento.
176
00:07:54,070 --> 00:07:55,203
N�o � um atalho!
177
00:07:55,437 --> 00:07:57,003
Me diga, como tenho que nadar?
178
00:07:57,370 --> 00:07:59,003
Homem de Queijo...
179
00:08:00,237 --> 00:08:01,237
Oi.
180
00:08:01,470 --> 00:08:02,503
Homem de Queijo!
181
00:08:02,670 --> 00:08:03,746
- M�e, socorro!
- Vou tirar voc� da�!
182
00:08:03,770 --> 00:08:05,003
N�o!
183
00:08:07,170 --> 00:08:11,270
- Solte o meu filho, assassino!
- Estava tentando salv�-lo.
184
00:08:11,503 --> 00:08:13,670
N�o acredite em tudo
o que dizem.
185
00:08:14,303 --> 00:08:15,703
Segure a minha m�o!
186
00:08:15,903 --> 00:08:16,970
Est� bem.
187
00:08:20,437 --> 00:08:23,070
Sr. Pickles...
188
00:08:23,437 --> 00:08:27,970
Essa parece a situa��o ideal
para uma observa��o.
189
00:08:28,503 --> 00:08:30,470
- Oi!
- O que est� fazendo?
190
00:08:30,637 --> 00:08:33,703
Vamos. Estou buscando um pouco
de paz... E traseiro.
191
00:08:34,103 --> 00:08:36,303
O qu�?
N�o! Voc� tem pelo nas costas!
192
00:08:36,503 --> 00:08:38,670
Agora n�o pode voltar atr�s.
Voc� vai ter que fazer.
193
00:08:38,870 --> 00:08:40,270
O que est� fazendo? Pare!
194
00:08:41,970 --> 00:08:44,337
O Homem de Queijo exis...!
195
00:08:45,303 --> 00:08:46,437
Sr. Pickles...
196
00:08:46,670 --> 00:08:48,137
Ele est� aqui!
197
00:08:50,303 --> 00:08:51,870
O segredo foi revelado!
198
00:08:52,970 --> 00:08:54,937
- O qu�?
- Onde est�o todos?
199
00:08:55,203 --> 00:08:56,546
O Homem de Queijo
acabou de ir embora.
200
00:08:56,570 --> 00:08:59,103
- Ent�o vamos nos dividir!
- N�o! Escute!
201
00:08:59,303 --> 00:09:02,470
- Espere. Voc� pode caminhar?
- Sim, mas sou muito pregui�oso.
202
00:09:06,637 --> 00:09:08,203
A minha cabe�a est� doendo!
203
00:09:09,237 --> 00:09:10,237
N�o!
204
00:09:15,837 --> 00:09:17,303
Sr. Pickles...
205
00:09:21,937 --> 00:09:23,537
� o Homem de Queijo!
206
00:09:25,503 --> 00:09:26,970
Morra!
207
00:09:27,203 --> 00:09:29,037
N�o! N�o, n�o, n�o!
208
00:09:29,570 --> 00:09:32,803
- Pare, Homem de Queijo.
- Eu n�o sou o Homem de Queijo.
209
00:09:33,003 --> 00:09:36,003
Foi o Sr. Pickles!
Tenho uma testemunha!
210
00:09:39,370 --> 00:09:42,503
- Bom garoto, Sr. Pickles.
- Por favor!
211
00:09:45,537 --> 00:09:46,537
Oi, pai.
212
00:09:46,770 --> 00:09:48,237
- Olhe o que eu capturei!
- � um...
213
00:09:48,403 --> 00:09:50,337
- Ele � o Homem de Queijo.
- Oi. Como voc� est�?
214
00:09:50,503 --> 00:09:52,437
- Posso ficar com ele?
- Eu vou te matar!
215
00:09:52,670 --> 00:09:55,070
Pronto! Voc� tinha um mosquito
no ombro, querida.
216
00:09:55,303 --> 00:09:57,137
O que eu faria
sem voc�, meu bem?
217
00:09:57,337 --> 00:09:59,970
Desculpem, pessoal.
O acampamento est� fechado.
218
00:10:00,970 --> 00:10:03,470
Olhem s�,
o negro n�o morreu.
219
00:10:03,637 --> 00:10:06,803
Esperem, s�o venenosas!
N�o v�o me enganar com isso.
220
00:10:12,070 --> 00:10:13,637
Eu vou viver para sempre!
221
00:10:13,870 --> 00:10:15,437
Vamos jogar queijo nele!
222
00:10:15,670 --> 00:10:17,103
N�o!
223
00:10:18,637 --> 00:10:20,203
Isso n�o � poss�vel...!
224
00:10:22,137 --> 00:10:25,703
S� resta uma coisa na lista.
Ver uma estrela cadente.
225
00:10:25,903 --> 00:10:30,270
Quero lhes agradecer por terem
me aceitado como sou.
226
00:10:30,503 --> 00:10:34,270
Eu me sinto t�o sozinho
no bosque. � um pesadelo!
227
00:10:35,170 --> 00:10:36,170
O jantar est� pronto.
228
00:10:36,370 --> 00:10:39,470
Idiota! Odeio queijo!
229
00:10:39,737 --> 00:10:42,103
- Droga!
- Bom...
230
00:10:42,303 --> 00:10:44,063
Sabem de uma coisa?
Eu me diverti muito hoje.
231
00:10:44,170 --> 00:10:45,437
E voc�, Tommy?
232
00:10:45,670 --> 00:10:47,703
Eu capturei o Homem de Queijo
e um peixe.
233
00:10:47,903 --> 00:10:51,903
Onde est� o meu peixe?
Onde est� o Homem de Queijo?
234
00:10:53,037 --> 00:10:54,903
Sim!
Voc� � um peixe safado!
235
00:10:56,537 --> 00:10:57,537
Senhor...
236
00:10:57,703 --> 00:10:59,337
Pickles!
237
00:11:00,937 --> 00:11:02,503
Bom garoto!
238
00:11:03,137 --> 00:11:04,237
� um cachorro!
239
00:11:04,937 --> 00:11:06,703
O melhor amigo do homem!
240
00:11:06,870 --> 00:11:08,137
Morte!
241
00:11:08,370 --> 00:11:09,503
Sr. Pickles!
17777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.