Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,250 --> 00:00:42,417
- Hey, girls.
2
00:00:42,709 --> 00:00:43,709
How's tricks?
3
00:00:43,961 --> 00:00:44,503
- I don't know, Sam.
4
00:00:44,795 --> 00:00:45,420
You tell us.
5
00:00:45,712 --> 00:00:46,838
- How's the action tonight?
6
00:00:48,590 --> 00:00:50,759
- Feels like a pretty good night.
7
00:00:51,051 --> 00:00:52,051
A lot of Johns.
8
00:00:53,720 --> 00:00:56,807
The gray suit type with
tons of expense money.
9
00:00:58,934 --> 00:01:01,436
Maybe about 15 girls already scored.
10
00:01:02,938 --> 00:01:04,898
You're the first here for the late shift.
11
00:01:06,108 --> 00:01:08,902
- You take care of us, Sam,
we'll take care of you.
12
00:01:09,987 --> 00:01:14,408
- You better or you ain't
gonna ever score here again.
13
00:01:15,951 --> 00:01:18,245
- Stop the preaching, Sam.
14
00:01:18,537 --> 00:01:19,162
We take care of you.
15
00:01:19,454 --> 00:01:20,454
You know that.
16
00:01:21,498 --> 00:01:23,125
- And that's the way it's gonna stay.
17
00:01:23,417 --> 00:01:23,959
Hey, Sam.
18
00:01:24,251 --> 00:01:26,253
How about your bar?
19
00:01:34,303 --> 00:01:35,345
- Good evening, ladies.
20
00:01:40,892 --> 00:01:45,772
I'm new in the city and I'm
looking for something different.
21
00:01:48,108 --> 00:01:49,308
- Well, if you have the money,
22
00:01:49,401 --> 00:01:51,069
you can have anything you want.
23
00:01:52,279 --> 00:01:54,615
All sizes, shapes, colors.
24
00:01:56,158 --> 00:01:57,909
If the price is right.
25
00:01:58,869 --> 00:02:02,414
-As I said, I am looking
for something kinda special
26
00:02:03,665 --> 00:02:06,084
and I'm very willing to pay for it.
27
00:02:06,376 --> 00:02:08,462
- Ooh, with that kind of money,
28
00:02:08,754 --> 00:02:10,631
you can buy anything you want.
29
00:02:13,091 --> 00:02:17,054
- Tell me, of all the
ladies in this bar tonight,
30
00:02:18,472 --> 00:02:20,098
which one do you think is the most
31
00:02:24,686 --> 00:02:25,686
evil?
32
00:02:28,065 --> 00:02:29,065
- Evil?
- Mm-hmm.
33
00:02:35,155 --> 00:02:40,077
- The most evil, without
a doubt, is Shirley.
34
00:02:41,787 --> 00:02:43,413
- Then, that's the one I want.
35
00:03:03,433 --> 00:03:04,433
Hello.
36
00:03:06,061 --> 00:03:10,607
I understand that you are
the most evil woman here.
37
00:03:11,775 --> 00:03:12,901
- Listen, honey.
38
00:03:14,152 --> 00:03:18,156
I could probably take first
prize in any evil contest.
39
00:03:19,533 --> 00:03:20,533
What do you want?
40
00:03:21,493 --> 00:03:23,203
About $200 worth.
41
00:03:24,287 --> 00:03:29,209
- Well, for $200 I can't think
of anything you can't have.
42
00:03:29,876 --> 00:03:30,876
-All right.
43
00:03:32,170 --> 00:03:34,631
I've got a little apartment
a few blocks from here.
44
00:03:36,174 --> 00:03:37,174
Come with me now.
45
00:03:38,135 --> 00:03:39,177
- Wait a minute.
46
00:03:39,469 --> 00:03:41,012
You'll have to pay in advance.
47
00:03:42,055 --> 00:03:43,055
Now.
48
00:04:11,501 --> 00:04:12,961
Sam, will you hold this for me?
49
00:04:14,129 --> 00:04:15,129
You got it.
50
00:04:22,179 --> 00:04:23,930
- Apartment four?
51
00:04:24,222 --> 00:04:25,640
Four is my lucky number.
52
00:04:27,017 --> 00:04:28,017
- Oh, really?
53
00:04:37,319 --> 00:04:38,319
Welcome.
54
00:04:39,571 --> 00:04:40,906
Please, have a glass of wine.
55
00:04:46,161 --> 00:04:48,747
- I don't think I want any wine.
56
00:04:50,165 --> 00:04:53,585
- You must've noticed by
now that I'm very different.
57
00:04:54,753 --> 00:04:58,131
- Yeah, about $100 worth of difference.
58
00:04:58,423 --> 00:05:00,467
What's your specialty, darling?
59
00:05:00,759 --> 00:05:01,759
What do you want?
60
00:05:02,594 --> 00:05:03,678
- What I want from you,
61
00:05:04,721 --> 00:05:07,599
I want to do in a very special place,
62
00:05:07,891 --> 00:05:11,102
on a very special kind of bed.
63
00:05:14,898 --> 00:05:17,317
Come with me in the next
room and I will show you.
64
00:05:22,197 --> 00:05:24,157
I want you to take off your clothes
65
00:05:25,951 --> 00:05:27,994
and then lie down on this bed.
66
00:05:36,169 --> 00:05:38,880
And then I'll go in the next
room and prepare for you.
67
00:05:40,298 --> 00:05:41,925
- Anything you say, honey.
68
00:06:48,867 --> 00:06:50,368
You scared me.
69
00:06:55,290 --> 00:06:57,459
You are weird, aren't you?
70
00:06:57,751 --> 00:06:58,751
Yes.
71
00:06:58,877 --> 00:07:00,921
More different than
you've ever known before.
72
00:07:02,422 --> 00:07:03,422
Lie down.
73
00:07:12,098 --> 00:07:14,601
I will make you feel wonderful.
74
00:07:44,673 --> 00:07:47,258
Mm, that feels good.
75
00:07:53,556 --> 00:07:54,556
Yes.
76
00:07:55,767 --> 00:07:56,767
Oh, yes.
77
00:08:20,667 --> 00:08:22,585
Maybe I should pay you for this.
78
00:08:22,877 --> 00:08:23,877
Yes.
79
00:08:25,547 --> 00:08:26,547
Yes.
80
00:08:28,133 --> 00:08:29,133
Yes.
81
00:08:33,013 --> 00:08:34,013
Yes.
82
00:08:58,121 --> 00:08:59,121
Yes.
83
00:09:12,635 --> 00:09:14,075
Hey, what are you doing?
84
00:09:14,262 --> 00:09:17,807
You said that
you were the most evil.
85
00:09:19,059 --> 00:09:23,855
Well, I am going to sacrifice you
86
00:09:27,275 --> 00:09:28,359
to the evil.
87
00:09:36,618 --> 00:09:39,662
As you are one of their kind.
88
00:09:45,085 --> 00:09:46,503
Hey, what is this?
89
00:09:51,925 --> 00:09:54,052
Scream all you want.
90
00:09:55,220 --> 00:09:57,055
The room is soundproof.
91
00:10:02,727 --> 00:10:04,354
Now, your hand.
92
00:10:04,646 --> 00:10:05,230
No.
93
00:10:05,522 --> 00:10:10,068
The hand that accepted
the money for your evil.
94
00:10:10,360 --> 00:10:12,278
No, no, no!
95
00:10:15,990 --> 00:10:16,990
No, no!
96
00:10:19,911 --> 00:10:20,912
Now, your feet.
97
00:10:21,204 --> 00:10:21,746
No!
98
00:10:22,038 --> 00:10:23,540
Please, stop!
99
00:10:23,832 --> 00:10:27,418
Your feet that
carried you to the deed.
100
00:10:27,710 --> 00:10:28,753
No!
101
00:10:36,219 --> 00:10:41,141
And now for the part
of you you use for your evil.
102
00:12:19,739 --> 00:12:20,907
- This is a different one.
103
00:12:21,199 --> 00:12:22,492
In 25 years of medicine,
104
00:12:22,784 --> 00:12:24,384
I've never seen anything like it before.
105
00:12:24,535 --> 00:12:26,079
It's sort of like it's ritualistic
106
00:12:26,371 --> 00:12:28,248
or a sacrificial type of killing.
107
00:12:29,791 --> 00:12:30,911
- We've got the girl's name.
108
00:12:31,042 --> 00:12:32,377
It's Shirley Anderson.
109
00:12:32,669 --> 00:12:33,669
She's a hooker.
110
00:12:34,587 --> 00:12:36,089
- We've checked the homicide records
111
00:12:36,381 --> 00:12:38,925
to find a comparison to
this type of killing.
112
00:12:39,217 --> 00:12:41,928
- Yeah, we went back about to the 1800s.
113
00:12:42,220 --> 00:12:44,430
There's nothing like this
in New Orleans, anyway.
114
00:12:44,722 --> 00:12:46,933
So, we've turned it over
to Interpol and the FBI.
115
00:12:48,101 --> 00:12:50,101
I don't know, there's
something strange about this.
116
00:12:50,311 --> 00:12:52,855
It's ritual or sacrificial.
117
00:12:55,566 --> 00:12:57,606
- You know, I believe the
perpetrator of this murder
118
00:12:57,652 --> 00:13:00,363
has to have prior experience with a knife.
119
00:13:00,655 --> 00:13:03,449
Medical experience, or maybe
even in a butcher shop,
120
00:13:03,741 --> 00:13:05,326
or something like that.
121
00:13:18,756 --> 00:13:19,756
- Hey, Sam.
122
00:13:23,594 --> 00:13:24,887
Hiya, Sam.
123
00:13:25,179 --> 00:13:27,140
You remember me sergeant
Abraham, homicide?
124
00:13:28,474 --> 00:13:29,474
- Homicide?
125
00:13:32,395 --> 00:13:34,230
Man, I've known you for five years.
126
00:13:35,148 --> 00:13:36,148
You're vice.
127
00:13:38,484 --> 00:13:39,694
You sure it's homicide?
128
00:13:39,986 --> 00:13:41,112
- Yeah, scout's honor, Sam.
129
00:13:42,322 --> 00:13:45,033
Look, I'm trying to find
the guy who did this
130
00:13:45,325 --> 00:13:47,076
hatchet job on Shirley Anderson.
131
00:13:48,578 --> 00:13:49,847
- If that's what you're trying to do,
132
00:13:49,871 --> 00:13:51,998
I'll give you all the help I can.
133
00:13:52,290 --> 00:13:54,584
That guy should be caught and put away.
134
00:13:54,876 --> 00:13:55,876
He's a weirdo.
135
00:13:56,419 --> 00:13:57,462
I mean, a real sickie.
136
00:13:59,297 --> 00:14:01,257
Besides, he's bad for business.
137
00:14:02,467 --> 00:14:05,636
Not to mention the trouble
he's given to the help here.
138
00:14:07,096 --> 00:14:08,806
Hey, you guys want something to drink?
139
00:14:09,098 --> 00:14:11,142
- Yeah.
- No.
140
00:14:11,434 --> 00:14:12,935
- Yeah, I knew the girl.
141
00:14:13,227 --> 00:14:14,937
She was in here last night.
142
00:14:15,229 --> 00:14:17,309
She gave me some money she
wanted me to hold for her.
143
00:14:17,565 --> 00:14:18,107
-Ah, yeah.
144
00:14:18,399 --> 00:14:19,399
Trick money, huh?
145
00:14:19,942 --> 00:14:21,402
You get a cut out of that, Sam?
146
00:14:21,694 --> 00:14:23,654
- Man, I don't know what
kind of money it was.
147
00:14:23,946 --> 00:14:27,617
She came in, gave me some
money, I put it in an envelope.
148
00:14:39,045 --> 00:14:40,254
- You want a receipt, Sam?
149
00:14:41,881 --> 00:14:42,881
- Is he kidding?
150
00:14:44,050 --> 00:14:45,468
-All right, I'll tell you.
151
00:14:45,760 --> 00:14:47,220
Did you see the guy she left with?
152
00:14:48,262 --> 00:14:49,262
- No.
153
00:14:49,430 --> 00:14:50,750
She just came, gave me the money,
154
00:14:51,015 --> 00:14:52,183
and cut out with some dude.
155
00:14:53,893 --> 00:14:55,770
You know, Sherry and Anne were talking.
156
00:14:58,022 --> 00:14:59,022
Sherry's still here.
157
00:15:00,858 --> 00:15:02,860
She's the blonde at that table over there.
158
00:15:04,529 --> 00:15:06,280
Maybe you'd wanna talk to her.
159
00:15:06,572 --> 00:15:07,615
- Yeah.
160
00:15:07,907 --> 00:15:09,283
Maybe I'll do that, Sam.
161
00:15:18,626 --> 00:15:19,626
Evening.
162
00:15:21,838 --> 00:15:23,297
Are you Sherry?
163
00:15:23,589 --> 00:15:24,132
- Yeah.
164
00:15:24,424 --> 00:15:25,424
- I'm sergeant Abraham.
165
00:15:26,801 --> 00:15:28,886
- I know what you are.
166
00:15:29,178 --> 00:15:30,178
- Mind if we sit down?
167
00:15:39,021 --> 00:15:41,357
- What is this, a bust?
168
00:15:41,649 --> 00:15:43,818
- I'm trying to find the guy
who got Shirley Anderson.
169
00:15:46,612 --> 00:15:48,781
- Yeah, I read about it
in the morning paper.
170
00:15:50,074 --> 00:15:51,117
Terrific.
171
00:15:51,409 --> 00:15:56,164
Now we got something brand
new, sacrificing prostitutes.
172
00:15:56,456 --> 00:15:58,916
- Yeah, let's just hope
it's not an epidemic.
173
00:15:59,208 --> 00:16:00,751
You think this might be a pimp job?
174
00:16:02,837 --> 00:16:05,047
- Let me tell you something, flat foot.
175
00:16:05,339 --> 00:16:09,218
She didn't have a pimp
or any old man, either.
176
00:16:11,804 --> 00:16:12,804
And another thing.
177
00:16:13,764 --> 00:16:16,851
I don't think she had to
turn tricks for a living.
178
00:16:17,143 --> 00:16:18,227
It was different with her.
179
00:16:19,395 --> 00:16:23,357
It was the kicks, the laughs,
all the different experiences.
180
00:16:25,485 --> 00:16:26,861
Hell, she liked it.
181
00:16:28,362 --> 00:16:29,489
- You don't?
182
00:16:29,780 --> 00:16:30,990
- You're damn right I don't.
183
00:16:36,037 --> 00:16:38,664
That is, most of the time I don't.
184
00:16:38,956 --> 00:16:39,956
- Sometimes you do?
185
00:16:41,083 --> 00:16:43,461
- Yeah, with the right guy.
186
00:16:45,755 --> 00:16:47,048
Not with any middle-aged trick
187
00:16:47,340 --> 00:16:48,633
like the one you just ran off.
188
00:16:50,718 --> 00:16:53,137
Besides, what the hell are
you sitting on your asses for?
189
00:16:53,429 --> 00:16:54,490
You should be out catching her killer.
190
00:16:54,514 --> 00:16:55,532
That's what you're paid for.
191
00:16:55,556 --> 00:16:57,326
- That's just what I'm
trying to do, sweetheart.
192
00:16:57,350 --> 00:16:59,769
I'm trying to find out who
the guy was she left with.
193
00:17:01,521 --> 00:17:05,399
- Scary thing about it
is, he could've picked me.
194
00:17:08,277 --> 00:17:10,446
That is, if it's the
guy I saw her with last.
195
00:17:12,156 --> 00:17:15,284
- What do you remember about him?
196
00:17:15,576 --> 00:17:16,595
- Oh, he looked like all the rest of 'em.
197
00:17:16,619 --> 00:17:18,412
They all look the same to me.
198
00:17:19,705 --> 00:17:24,502
Well-dressed, middle-aged, lots of money.
199
00:17:25,670 --> 00:17:27,380
A pocket full of it.
200
00:17:27,672 --> 00:17:28,672
All hundreds.
201
00:17:31,926 --> 00:17:36,806
The only thing different was
he had on this big gold ring.
202
00:17:37,098 --> 00:17:38,098
It was really unusual.
203
00:17:39,350 --> 00:17:41,852
What was unusual about it?
204
00:17:42,144 --> 00:17:44,313
- It was like a signet ring.
205
00:17:45,648 --> 00:17:46,648
Must've been custom made.
206
00:17:46,857 --> 00:17:48,025
I've never seen one like it.
207
00:17:51,529 --> 00:17:53,129
- What are you doing for dinner, Sherry?
208
00:17:54,448 --> 00:17:55,448
- Why, you buying?
209
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
- I'm buying.
210
00:18:22,560 --> 00:18:25,354
- Frank, restrain yourself.
211
00:18:25,646 --> 00:18:26,646
Be nice.
212
00:18:27,523 --> 00:18:30,443
- Where are you going?
213
00:18:39,327 --> 00:18:40,328
- Where's he going?
214
00:18:40,620 --> 00:18:42,514
-Ah, he's just gotta take
care of a little business
215
00:18:42,538 --> 00:18:43,205
down the street, that's all.
216
00:18:43,497 --> 00:18:45,791
Well, hi there, you nice people.
217
00:18:46,083 --> 00:18:46,792
What will it be?
218
00:18:47,084 --> 00:18:48,753
Breakfast, lunch, or dinner?
219
00:18:49,045 --> 00:18:49,587
- Dinner.
220
00:18:49,879 --> 00:18:51,297
How about a drink first?
221
00:18:51,589 --> 00:18:53,424
- I'd like a bottle of wine.
222
00:18:53,716 --> 00:18:56,052
Chateauneuf-du-pape, 1970.
223
00:19:00,181 --> 00:19:02,183
- A bottle of blue nun for the lady.
224
00:19:04,060 --> 00:19:06,729
And chill the glasses.
225
00:19:10,441 --> 00:19:12,026
- Chill the glasses.
226
00:19:17,114 --> 00:19:18,199
Sarge.
227
00:19:18,491 --> 00:19:19,950
Sarge, Abraham.
228
00:19:20,242 --> 00:19:21,243
Don't you remember me?
229
00:19:21,535 --> 00:19:23,371
You worked with Bonnie, sergeant.
230
00:19:23,663 --> 00:19:24,205
- Sure, Janice.
231
00:19:24,497 --> 00:19:25,039
I remember you.
232
00:19:25,331 --> 00:19:26,040
How are you doing?
233
00:19:26,332 --> 00:19:27,643
You were the most popular girl in town.
234
00:19:27,667 --> 00:19:28,867
What you doing waiting tables?
235
00:19:28,959 --> 00:19:29,978
I thought you'd be rich enough
236
00:19:30,002 --> 00:19:31,671
to buy a place like this by now.
237
00:19:31,962 --> 00:19:33,339
- No, I just work here.
238
00:19:33,631 --> 00:19:34,256
You know how it goes.
239
00:19:34,548 --> 00:19:37,218
I'm getting too old to
compete with the pretty stuff.
240
00:19:38,302 --> 00:19:39,345
- I know what you mean.
241
00:19:40,638 --> 00:19:42,973
- Yeah, you girls sure got it tough.
242
00:19:43,265 --> 00:19:44,265
Too bad.
243
00:19:44,433 --> 00:19:46,811
- Well, I guess I'll go get the wine.
244
00:19:47,103 --> 00:19:48,503
Don't do it again, bitch.
245
00:19:48,688 --> 00:19:51,399
- Look, I'll do whatever
I damn well please.
246
00:19:51,691 --> 00:19:56,445
You're doing it again.
247
00:19:58,948 --> 00:20:00,574
-And you, you silly little bitch.
248
00:20:00,866 --> 00:20:01,409
- Excuse me.
249
00:20:01,701 --> 00:20:03,077
- I'll deal with you later.
250
00:20:03,369 --> 00:20:03,911
Knock it off.
251
00:20:04,203 --> 00:20:04,745
- You knock it off.
252
00:20:05,037 --> 00:20:06,163
It's the police.
253
00:20:13,170 --> 00:20:14,839
- What are you doing?
254
00:20:15,923 --> 00:20:17,007
- Thanks, pal.
255
00:20:20,219 --> 00:20:21,219
- Please, don't hurt 'em.
256
00:20:21,429 --> 00:20:22,012
I know them.
257
00:20:22,304 --> 00:20:23,944
Hey, they live in the same building I do.
258
00:20:24,181 --> 00:20:25,181
- Knock it off, man.
259
00:20:25,433 --> 00:20:27,977
It's just a family argument.
260
00:20:28,269 --> 00:20:29,389
- Come on, give 'em a break.
261
00:20:29,520 --> 00:20:31,021
- Is that what you want?
262
00:20:32,314 --> 00:20:33,566
- Don't run 'em in.
263
00:20:33,858 --> 00:20:35,025
I'll do anything you want.
264
00:20:37,445 --> 00:20:38,529
- Okay, get up.
265
00:20:41,073 --> 00:20:42,073
Okay, you three.
266
00:20:42,158 --> 00:20:43,284
Pay your bill, get lost.
267
00:21:09,226 --> 00:21:09,894
- Thanks.
268
00:21:10,186 --> 00:21:11,312
That's one I owe you.
269
00:21:11,604 --> 00:21:12,605
But get this straight.
270
00:21:12,897 --> 00:21:14,315
I owe you one, got it?
271
00:21:14,607 --> 00:21:15,607
One.
272
00:21:17,359 --> 00:21:20,070
- Well, thanks, sweetie, but
you don't owe me anything.
273
00:21:20,362 --> 00:21:23,324
I couldn't have arrested those
guys without a complaint.
274
00:21:23,616 --> 00:21:25,910
Janice ain't gonna sign a
complaint, so forget it.
275
00:21:28,621 --> 00:21:29,622
But I accept.
276
00:21:33,042 --> 00:21:34,042
- Okay.
277
00:21:37,213 --> 00:21:38,297
- This one's on the house.
278
00:21:38,589 --> 00:21:39,909
Please, don't let it go to waste.
279
00:21:40,174 --> 00:21:42,092
Well, thank you, Janice.
280
00:21:45,387 --> 00:21:46,972
All right, there you go.
281
00:21:47,264 --> 00:21:52,061
Let's make this one to ships
that will pass in the night.
282
00:21:54,522 --> 00:21:55,522
- Two ships.
283
00:21:56,565 --> 00:21:57,650
What's your name?
284
00:21:57,942 --> 00:21:59,318
I mean, your first name.
285
00:21:59,610 --> 00:22:00,610
- Frank.
286
00:22:01,529 --> 00:22:03,948
- To fearless frank the fuzz.
287
00:22:08,118 --> 00:22:13,040
J“ goes on forever j“
288
00:22:15,501 --> 00:22:20,422
j“ 'cause love j“
289
00:22:20,881 --> 00:22:23,634
j“ goes on forever j“
290
00:22:33,143 --> 00:22:34,728
- This is the one I owe you.
291
00:22:40,776 --> 00:22:42,528
- You don't owe me anything, kid.
292
00:22:45,948 --> 00:22:47,491
- I always pay my debts.
293
00:22:57,418 --> 00:22:59,670
- Then, show me what you do.
294
00:23:12,349 --> 00:23:14,435
J“ forever j“
295
00:23:20,649 --> 00:23:21,649
You're shy.
296
00:23:24,778 --> 00:23:26,864
J“ forever j“
297
00:24:03,359 --> 00:24:05,319
J“ ain't nothing to it j“
298
00:24:05,611 --> 00:24:10,407
j“ get up and move it j“
299
00:24:12,576 --> 00:24:14,495
j“ nothing to it j“
300
00:24:14,787 --> 00:24:19,541
j“ get on and do it j“
301
00:24:21,377 --> 00:24:22,711
j“ ain't nothing to it j“
302
00:24:23,003 --> 00:24:23,545
- hello.
303
00:24:23,837 --> 00:24:25,005
Buy a lady a drink?
304
00:24:25,297 --> 00:24:26,465
- Certainly.
305
00:24:26,757 --> 00:24:27,757
What would you like?
306
00:24:27,925 --> 00:24:29,343
- Champagne.
307
00:24:29,635 --> 00:24:30,635
Can you afford it?
308
00:24:30,886 --> 00:24:32,179
It's $40 a bottle.
309
00:24:36,558 --> 00:24:38,602
Champagne.
310
00:24:38,894 --> 00:24:40,813
- What an interesting ring.
311
00:24:41,105 --> 00:24:42,481
- Thank you.
312
00:24:42,773 --> 00:24:43,773
I like yours.
313
00:24:43,899 --> 00:24:44,899
- Thank you.
314
00:24:55,369 --> 00:24:57,246
Toast?
315
00:24:57,538 --> 00:24:58,247
- To you.
316
00:24:58,539 --> 00:24:59,539
- To you.
317
00:25:02,001 --> 00:25:04,128
- I've got a lot of money
318
00:25:04,420 --> 00:25:06,505
and I'm looking for a
particular kind of girl.
319
00:25:07,589 --> 00:25:09,425
A very particular kind of girl.
320
00:25:10,551 --> 00:25:11,552
One that was,
321
00:25:12,511 --> 00:25:14,346
I don't know, you might say very evil.
322
00:25:16,098 --> 00:25:17,224
- Well, that's not me.
323
00:25:17,516 --> 00:25:18,934
I'm the plain Jane type.
324
00:25:20,936 --> 00:25:22,229
But I'll tell you what.
325
00:25:22,521 --> 00:25:25,691
We do have a girl here that
you might be interested in.
326
00:25:25,983 --> 00:25:27,359
She's our feature attraction.
327
00:25:28,527 --> 00:25:29,945
But she is expensive.
328
00:25:32,239 --> 00:25:35,159
- Well, if she's what you say
she is, she might be worth it.
329
00:25:36,326 --> 00:25:38,495
And just what do you mean by expensive?
330
00:25:38,787 --> 00:25:41,415
- Well, I've never been
any good at arithmetic.
331
00:25:44,293 --> 00:25:47,504
Thank you for the drink and
I'll send her over to you.
332
00:25:47,796 --> 00:25:50,007
I think you and her will
get along just fine.
333
00:25:50,299 --> 00:25:51,299
- I'll wait.
334
00:25:57,306 --> 00:25:59,516
- What do you want, bitch?
335
00:25:59,808 --> 00:26:01,727
- Got a Mark for you at the bar.
336
00:26:02,019 --> 00:26:03,437
He looks rich.
337
00:26:03,729 --> 00:26:06,148
Says he's looking for some strange kicks.
338
00:26:06,440 --> 00:26:08,567
- What, like that last
deadbeat you sent me?
339
00:26:08,859 --> 00:26:09,401
- Oh, no.
340
00:26:09,693 --> 00:26:10,861
This one looks real live.
341
00:26:12,488 --> 00:26:14,490
Don't forget my 10%.
342
00:26:15,741 --> 00:26:16,741
- Bitch.
343
00:26:16,784 --> 00:26:17,784
- Up your ass.
344
00:27:20,973 --> 00:27:21,973
- Have a seat.
345
00:27:29,815 --> 00:27:31,066
Would you like some wine?
346
00:27:32,234 --> 00:27:33,234
- Sure.
347
00:28:01,471 --> 00:28:03,765
Hey, what are you waiting for?
348
00:28:04,057 --> 00:28:05,057
You paid your money.
349
00:28:06,435 --> 00:28:08,478
Are you sure you're really evil?
350
00:28:09,438 --> 00:28:12,608
- Honey, I'm as evil as you can get.
351
00:28:12,900 --> 00:28:14,860
- Well then, let's not
waste any more time.
352
00:28:25,871 --> 00:28:26,538
- Oh, yeah?
353
00:28:26,830 --> 00:28:28,916
So this is where you want
me here on the table, huh?
354
00:29:36,108 --> 00:29:38,443
You know, this reminds
me of back in Baltimore.
355
00:29:39,653 --> 00:29:43,949
Except my friend there, he
used to use these silk scarves,
356
00:29:44,241 --> 00:29:45,241
tie me to the bed.
357
00:29:47,286 --> 00:29:49,997
Of course, I don't know
what kind of scene you got
358
00:29:50,289 --> 00:29:52,833
cooked up here with all
your doodads on the wall,
359
00:29:53,125 --> 00:29:55,752
but whatever turns you on.
360
00:29:59,798 --> 00:30:00,798
Yes.
361
00:30:03,010 --> 00:30:04,010
Yes.
362
00:30:05,345 --> 00:30:06,345
Yes.
363
00:30:08,515 --> 00:30:09,515
- Ah, hey.
364
00:30:10,350 --> 00:30:11,350
Don't be so rough.
365
00:30:15,689 --> 00:30:16,689
Yes.
366
00:30:17,524 --> 00:30:18,524
Yes.
367
00:30:26,408 --> 00:30:27,826
That's the oil, huh?
368
00:30:29,119 --> 00:30:31,997
This is the part I always liked anyway.
369
00:30:57,147 --> 00:31:02,069
- I'll go into the next room
now and prepare for you.
370
00:32:03,797 --> 00:32:04,797
Yourhand.
371
00:32:08,510 --> 00:32:12,514
The one you used to take
the money for your evil.
372
00:32:31,533 --> 00:32:32,533
Your foot.
373
00:32:34,161 --> 00:32:37,247
The one that lead me to your misdeeds.
374
00:32:55,682 --> 00:32:59,186
Now, the thing you use for your evil.
375
00:34:03,875 --> 00:34:05,168
- Okay, that's it.
376
00:34:07,671 --> 00:34:08,671
You paid your debt.
377
00:34:11,216 --> 00:34:13,134
Time for me to go, okay?
378
00:34:15,345 --> 00:34:16,345
- No.
379
00:34:20,517 --> 00:34:22,018
Why don't you stay?
380
00:34:27,107 --> 00:34:32,028
J“ 'cause love j“
381
00:34:32,571 --> 00:34:37,492
j“ goes on forever j“
382
00:34:39,703 --> 00:34:44,624
j“ 'cause love j“
383
00:34:45,208 --> 00:34:47,961
j“ goes on forever j“
384
00:35:36,426 --> 00:35:38,511
J“ forever j“
385
00:35:49,147 --> 00:35:51,232
J“ forever j“
386
00:36:21,763 --> 00:36:23,848
- Well, you know, six days
I've been with her, right?
387
00:36:24,140 --> 00:36:25,140
Six days.
388
00:36:25,183 --> 00:36:26,267
Can't get rid of her.
389
00:36:26,559 --> 00:36:28,561
She's already talking
about a house, and kids,
390
00:36:28,853 --> 00:36:29,396
and all those things.
391
00:36:29,688 --> 00:36:30,968
Hell, I don't wanna get married.
392
00:36:31,231 --> 00:36:33,108
Especially to no damn prostitute.
393
00:36:33,400 --> 00:36:33,983
- Marry?
394
00:36:34,275 --> 00:36:35,402
You asked her to marry you?
395
00:36:35,694 --> 00:36:36,403
- No.
396
00:36:36,695 --> 00:36:37,946
- She asked you to marry her?
397
00:36:39,364 --> 00:36:40,365
- No.
398
00:36:40,657 --> 00:36:43,159
- You're the only one who's
talking about marriage.
399
00:36:43,451 --> 00:36:46,579
- Nobody said anything, but I know broads.
400
00:36:46,871 --> 00:36:47,872
- You know broads?
401
00:36:48,164 --> 00:36:49,749
The only thing that's grating on you
402
00:36:50,041 --> 00:36:51,209
is that she's a prostitute.
403
00:36:52,252 --> 00:36:55,296
An ex-sergeant of vice and a hooker.
404
00:36:56,381 --> 00:36:58,633
That's what I call a
marriage made in heaven.
405
00:36:59,759 --> 00:37:01,219
But I feel sorry for her.
406
00:37:02,429 --> 00:37:03,847
She's getting the worst of it.
407
00:37:04,973 --> 00:37:06,516
She's getting you.
408
00:37:09,686 --> 00:37:11,604
Homicide, sergeant Mayer.
409
00:37:13,440 --> 00:37:14,733
Arriving now at the morgue?
410
00:37:15,859 --> 00:37:16,859
Another one?
411
00:37:18,236 --> 00:37:20,238
Found on the railroad tracks by the Levy.
412
00:37:21,823 --> 00:37:22,824
Known prostitute.
413
00:37:24,242 --> 00:37:25,242
Same mo.
414
00:37:27,328 --> 00:37:29,205
Yeah, the sergeant's with me right now.
415
00:37:32,584 --> 00:37:33,584
We'll be right there.
416
00:37:36,379 --> 00:37:37,379
Let's go.
417
00:37:39,966 --> 00:37:41,384
- The fat's in the fire.
418
00:37:41,676 --> 00:37:43,386
All the top brass down at city hall,
419
00:37:43,678 --> 00:37:46,890
every two-bit politician,
the hotel association,
420
00:37:47,182 --> 00:37:49,517
they're calling me and they're saying,
421
00:37:49,809 --> 00:37:52,187
stop the bad publicity about the killings
422
00:37:52,479 --> 00:37:56,524
or you'll ruin mardi gras and
cost us a lot of business.
423
00:37:56,816 --> 00:37:59,097
- Captain, we had 20 men out
on the streets for three days
424
00:37:59,277 --> 00:38:00,904
and they can't turn up with anything.
425
00:38:01,196 --> 00:38:04,157
All we know is that this guy
wears some kind of gold ring.
426
00:38:04,449 --> 00:38:06,135
Now, we don't even know
if it's the same guy,
427
00:38:06,159 --> 00:38:07,911
we don't know if it's the same ring.
428
00:38:08,203 --> 00:38:09,638
Hell, I even stopped
by St. Louis cathedral
429
00:38:09,662 --> 00:38:12,165
to talk to a priest about
sacrificial killings.
430
00:38:12,457 --> 00:38:13,457
He doesn't know anything.
431
00:38:13,500 --> 00:38:15,300
- Well, I haven't been
exactly idle, you know.
432
00:38:15,502 --> 00:38:18,296
I've called the department
heads at lsu and tulane.
433
00:38:18,588 --> 00:38:20,548
Christ, I even called mit.
434
00:38:20,840 --> 00:38:23,176
Nobody knows anything
about sacrificial killings.
435
00:38:23,468 --> 00:38:25,804
- Captain, I think I found something.
436
00:38:26,095 --> 00:38:27,847
I called the professor at Duke university.
437
00:38:28,139 --> 00:38:30,600
You know, the weird one
that deals in esp and stuff?
438
00:38:30,892 --> 00:38:32,453
Well, he couldn't help
me, but he gave us a name.
439
00:38:32,477 --> 00:38:34,062
The guy's right here in New Orleans.
440
00:38:35,104 --> 00:38:36,564
He deals with antiquity.
441
00:38:36,856 --> 00:38:39,067
You know, the old stuff
that's happened in the past?
442
00:38:39,359 --> 00:38:40,359
His name's Dr. Lewis.
443
00:38:40,568 --> 00:38:42,153
He lives at 1020 barracks street.
444
00:38:43,613 --> 00:38:44,613
- Good.
445
00:38:45,323 --> 00:38:49,035
- Captain, you don't believe
in all that esp psychic stuff?
446
00:38:49,327 --> 00:38:51,037
-All I believe in is results.
447
00:38:51,996 --> 00:38:53,957
So let's get results of some kind.
448
00:38:54,999 --> 00:38:57,710
You, go talk to this man.
449
00:39:09,597 --> 00:39:10,265
Yes, gentlemen.
450
00:39:10,557 --> 00:39:11,558
Your captain called me.
451
00:39:11,850 --> 00:39:13,935
I'll be glad to help you in any way I can.
452
00:39:14,227 --> 00:39:15,227
Please, sit down.
453
00:39:16,145 --> 00:39:18,106
- Thank you for your time this afternoon.
454
00:39:19,732 --> 00:39:20,984
Have a look at these, will you?
455
00:39:26,614 --> 00:39:28,533
- Human sacrifice.
456
00:39:28,825 --> 00:39:29,909
Not uncommon today.
457
00:39:31,119 --> 00:39:32,537
- In the United States?
458
00:39:32,829 --> 00:39:33,371
- Yes.
459
00:39:33,663 --> 00:39:35,832
The Indians in the western culture do it
460
00:39:36,124 --> 00:39:39,210
and even in parts of
China and outer Mongolia.
461
00:39:39,502 --> 00:39:41,671
Human sacrifice, as part
of a religious ceremony,
462
00:39:41,963 --> 00:39:45,091
is still practiced on a regular basis.
463
00:39:45,383 --> 00:39:47,093
As to human sacrifice,
464
00:39:47,385 --> 00:39:49,971
with the exception of devil worshipers
465
00:39:50,263 --> 00:39:52,432
like the manson family in California,
466
00:39:52,724 --> 00:39:55,184
which, of course, received
a great deal of publicity,
467
00:39:55,476 --> 00:39:59,564
human sacrifice is very
difficult to discover.
468
00:39:59,856 --> 00:40:00,899
Very rarely found out.
469
00:40:01,190 --> 00:40:02,275
- Doc, wait.
470
00:40:02,567 --> 00:40:04,193
Start at the beginning.
471
00:40:04,485 --> 00:40:05,528
Why are there sacrifices?
472
00:40:06,988 --> 00:40:11,576
- Well, the sacrifice
is to establish a link
473
00:40:11,868 --> 00:40:15,288
between the world of reality, our world,
474
00:40:15,580 --> 00:40:17,457
and the world we don't understand.
475
00:40:17,749 --> 00:40:19,667
The aztecs called their god
476
00:40:19,959 --> 00:40:22,879
of the four directions coatlicue.
477
00:40:23,171 --> 00:40:26,257
They believed that he would bless them
478
00:40:26,549 --> 00:40:29,636
for the offerings of the red cactus fruit.
479
00:40:29,928 --> 00:40:32,597
Which, of course, would be
the heart and its blood.
480
00:40:32,889 --> 00:40:35,141
The reason for the
sacrifice and the offerings
481
00:40:35,433 --> 00:40:39,479
is so that the god will
endow them with godly powers.
482
00:40:39,771 --> 00:40:42,857
It's not unusual even in christianity.
483
00:40:43,149 --> 00:40:47,070
We have the sacrifice of the
mass, the body, and the blood.
484
00:40:47,362 --> 00:40:50,990
The sacrifice is the giving
of something that we value
485
00:40:51,282 --> 00:40:54,619
in return for something that we want.
486
00:40:54,911 --> 00:40:55,995
A favor.
487
00:40:56,287 --> 00:40:58,665
- I can't believe that this
kind of stuff is still going on.
488
00:40:59,749 --> 00:41:03,086
- These two photographs are
typical aztec sacrificials.
489
00:41:03,378 --> 00:41:06,047
If I'm not mistaken, this
is the same sacrificial rite
490
00:41:06,339 --> 00:41:08,091
as the one to coatlicue.
491
00:41:08,383 --> 00:41:10,551
Or as we refer to her in English,
492
00:41:10,843 --> 00:41:13,179
the lady of the serpent skirt.
493
00:41:13,471 --> 00:41:15,974
- How can we find these
people, or this person?
494
00:41:17,100 --> 00:41:18,810
- It will be next to impossible.
495
00:41:19,102 --> 00:41:22,355
As difficult as telling a
baptist from another protestant.
496
00:41:22,647 --> 00:41:24,524
Or a catholic from an episcopalian.
497
00:41:25,483 --> 00:41:28,569
However, if this is a resurgent cult,
498
00:41:28,861 --> 00:41:31,114
it must be stopped immediately.
499
00:41:31,406 --> 00:41:35,576
It is, in my opinion, evidence
of a serious sickness.
500
00:41:38,371 --> 00:41:39,371
- Yeah.
501
00:41:39,580 --> 00:41:40,975
Thank you for your time, Dr. Lewis.
502
00:41:40,999 --> 00:41:41,666
Thank you, gentlemen.
503
00:41:41,958 --> 00:41:43,501
Call on me if you need me.
504
00:41:43,793 --> 00:41:44,793
Good luck.
505
00:41:58,599 --> 00:42:03,479
J“ boogie j“
506
00:42:07,692 --> 00:42:09,694
j“ boogie j“
507
00:42:31,799 --> 00:42:34,969
J“ get down and boogie j“
508
00:42:35,261 --> 00:42:36,345
j“ boogie j“
509
00:42:36,637 --> 00:42:40,892
j“ ooh, really boogie j“
510
00:42:41,184 --> 00:42:44,228
j“ let's dance and boogie j“
511
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
j“ boogie j“
512
00:42:45,772 --> 00:42:48,649
j“ ooh, really boogie j“
513
00:43:42,495 --> 00:43:46,290
- Monk, there's a heavy John down there.
514
00:43:46,582 --> 00:43:47,582
- Where?
515
00:43:47,792 --> 00:43:48,334
- The man with the gray suit.
516
00:43:48,626 --> 00:43:50,545
He slipped me half a
c-note in my pitchfork.
517
00:43:52,130 --> 00:43:54,757
- Okay, you go see if you can score.
518
00:43:55,049 --> 00:43:59,053
If you do, I'll meet
you in exchange alley.
519
00:43:59,345 --> 00:44:00,345
- Okay.
520
00:45:47,370 --> 00:45:48,663
- What's happening?
521
00:45:52,458 --> 00:45:53,167
I'm the fish.
522
00:45:53,459 --> 00:45:54,669
What is your wish?
523
00:45:59,590 --> 00:46:01,050
What is your need, man?
524
00:46:03,302 --> 00:46:05,263
- I'm looking for something very special.
525
00:46:06,681 --> 00:46:07,681
- Specialty.
526
00:46:07,807 --> 00:46:09,225
I'm the one for you.
527
00:46:09,517 --> 00:46:11,102
You're the one for me.
528
00:46:13,437 --> 00:46:14,814
- Something very evil.
529
00:46:16,315 --> 00:46:17,608
- Evil?
530
00:46:17,900 --> 00:46:19,277
You're a rude dude.
531
00:46:20,361 --> 00:46:22,029
Now, it'll take more than talk.
532
00:46:22,989 --> 00:46:23,989
Like to take a walk?
533
00:46:32,748 --> 00:46:33,833
Green makes the scene.
534
00:46:40,006 --> 00:46:41,173
One is for fun.
535
00:46:46,929 --> 00:46:48,764
Two won't do.
536
00:46:52,476 --> 00:46:54,061
Three takes care of me.
537
00:46:58,566 --> 00:47:01,610
Four is for the whore,
but not the specialty.
538
00:47:01,902 --> 00:47:02,902
It takes more.
539
00:47:06,532 --> 00:47:07,908
Oh, that's not nice.
540
00:47:08,200 --> 00:47:10,161
We'll make this the price.
541
00:47:12,830 --> 00:47:13,830
- Where is she?
542
00:47:15,124 --> 00:47:16,124
- Where?
543
00:47:17,126 --> 00:47:18,126
There.
544
00:47:21,756 --> 00:47:23,174
- Promise me she's evil.
545
00:47:27,553 --> 00:47:28,637
Promise.
546
00:47:28,929 --> 00:47:32,516
- Hey, I may not be honest,
but you got my promise.
547
00:47:45,154 --> 00:47:47,948
Sissy, I got you a trick.
548
00:47:48,240 --> 00:47:48,783
- Come on, catfish.
549
00:47:49,075 --> 00:47:50,755
You told me I didn't
have to do it anymore.
550
00:47:50,910 --> 00:47:52,620
- Oh, but you owe me money, honey.
551
00:47:52,912 --> 00:47:55,164
Now, you do this gig
I'll give you 50 bucks
552
00:47:55,456 --> 00:47:57,917
and a taste of something a little later.
553
00:47:58,209 --> 00:47:59,668
- Give it to me now, catfish.
554
00:47:59,960 --> 00:48:01,128
- After the gig.
555
00:48:01,420 --> 00:48:02,088
Look, sissy.
556
00:48:02,380 --> 00:48:03,420
You treat this dude right.
557
00:48:03,464 --> 00:48:06,842
He wants something special,
so give him what he wants.
558
00:48:16,811 --> 00:48:17,811
- Yes.
559
00:48:20,439 --> 00:48:21,440
Please, sit down.
560
00:48:23,484 --> 00:48:24,902
Thank you.
561
00:48:29,490 --> 00:48:30,699
- Can I get you something?
562
00:48:33,327 --> 00:48:34,578
- Well, I'm kinda hungry.
563
00:48:34,870 --> 00:48:36,080
I haven't eaten yet today.
564
00:48:36,372 --> 00:48:37,081
- What would you like?
565
00:48:37,373 --> 00:48:38,874
Anything at all.
566
00:48:39,166 --> 00:48:40,543
What's your favorite food?
567
00:48:41,710 --> 00:48:42,837
- Chinese food.
568
00:48:44,213 --> 00:48:47,508
When I was young, my mother
used to work for a chinaman
569
00:48:48,801 --> 00:48:52,263
and he used to send home
special packages on the holidays
570
00:48:52,555 --> 00:48:54,515
of his favorite Chinese dishes.
571
00:49:07,945 --> 00:49:09,113
Could I have some wine?
572
00:49:09,405 --> 00:49:10,405
- Yes.
573
00:49:15,453 --> 00:49:17,955
This is 620 Madison
street, apartment four.
574
00:49:19,039 --> 00:49:22,877
I would like you to deliver
an order of shrimp rolls,
575
00:49:23,169 --> 00:49:25,629
lobster cantonese, jia su ding.
576
00:49:32,761 --> 00:49:34,013
And a fortune cookie.
577
00:49:36,223 --> 00:49:37,223
Thank you.
578
00:49:42,646 --> 00:49:46,358
That will be here in about 15 minutes.
579
00:49:46,650 --> 00:49:48,819
In the meantime, wouldn't
you like to freshen up?
580
00:49:49,111 --> 00:49:50,111
Take a shower?
581
00:50:14,470 --> 00:50:15,655
- Somebody order Chinese food here?
582
00:50:15,679 --> 00:50:16,222
- Yes, how much is it?
583
00:50:16,514 --> 00:50:17,514
- $19.50.
584
00:50:26,232 --> 00:50:28,108
Thank you very much.
585
00:50:28,400 --> 00:50:28,943
Thank you.
586
00:50:29,235 --> 00:50:30,235
Bye.
587
00:51:10,025 --> 00:51:12,111
- That looks delicious.
588
00:51:12,403 --> 00:51:14,029
- I know you'll enjoy it.
589
00:51:27,334 --> 00:51:31,505
- You know, it was really nice
of you to get this for me.
590
00:51:31,797 --> 00:51:36,468
Not many people do this in my business.
591
00:51:38,470 --> 00:51:39,138
Thank you.
592
00:51:39,430 --> 00:51:40,430
- Eat.
593
00:51:46,061 --> 00:51:47,438
- That was delicious.
594
00:51:47,730 --> 00:51:49,148
I'm glad you enjoyed it.
595
00:51:51,025 --> 00:51:53,360
- Now, what can I do for you?
596
00:51:54,445 --> 00:51:56,155
- What do you do best?
597
00:51:56,447 --> 00:51:57,573
- I dance best.
598
00:52:02,328 --> 00:52:03,328
- Come.
599
00:53:51,228 --> 00:53:52,980
You're very beautiful.
600
00:53:54,231 --> 00:53:55,274
How old are you?
601
00:53:55,566 --> 00:53:56,566
-19.
602
00:54:02,364 --> 00:54:03,364
- Please, leave.
603
00:54:04,825 --> 00:54:05,825
- I don't understand.
604
00:54:06,034 --> 00:54:07,035
Did I do something wrong?
605
00:54:07,327 --> 00:54:08,328
- Leave this place now.
606
00:54:10,164 --> 00:54:10,831
- Look, mister.
607
00:54:11,123 --> 00:54:13,123
If you wanna try something
different, well I could-
608
00:54:13,333 --> 00:54:14,333
- go now.
609
00:54:22,134 --> 00:54:24,011
- You paid good money for me.
610
00:54:24,303 --> 00:54:25,763
Let's get it on.
611
00:54:39,985 --> 00:54:40,985
- Lie down.
612
00:55:13,685 --> 00:55:15,205
- He said you wanted something unique,
613
00:55:15,395 --> 00:55:17,856
but I had no idea what he meant.
614
00:55:35,999 --> 00:55:37,918
Mister, do anything you want to me,
615
00:55:38,210 --> 00:55:39,419
but please don't hurt me.
616
00:55:44,591 --> 00:55:46,260
- I'll be right back.
617
00:56:36,435 --> 00:56:37,853
- Feels wonderful.
618
00:56:44,902 --> 00:56:47,070
I had no idea it would be like this.
619
00:56:49,615 --> 00:56:51,491
You make a really fine masseuse.
620
00:57:32,908 --> 00:57:34,743
What are you going to do?
621
00:57:35,035 --> 00:57:36,435
I am going to sacrifice you
622
00:57:36,662 --> 00:57:38,288
to the goddess coatlicue,
623
00:57:39,831 --> 00:57:43,543
the queen of evil in the universe.
624
00:57:43,835 --> 00:57:48,173
Oh, my god, you're Insane.
625
00:57:50,592 --> 00:57:51,592
My god.
626
00:57:52,427 --> 00:57:53,428
Insane.
627
00:57:53,720 --> 00:57:54,846
My god, help me.
628
00:57:56,515 --> 00:57:59,226
And now your hand.
629
00:58:01,561 --> 00:58:05,273
The hand which accepted
the money for your evil.
630
00:58:18,954 --> 00:58:21,915
The foot that carried you to your evil.
631
00:58:25,669 --> 00:58:26,962
- My god, help me!
632
00:58:29,297 --> 00:58:30,297
Help me!
633
00:58:33,552 --> 00:58:34,552
No, no!
634
00:58:34,803 --> 00:58:38,932
- And now, the part of you
that completed your evil.
635
00:59:27,064 --> 00:59:28,064
- What?
636
00:59:30,817 --> 00:59:31,817
He what?
637
00:59:37,574 --> 00:59:38,742
- Who was that?
638
00:59:39,659 --> 00:59:40,659
Sherry?
639
00:59:43,121 --> 00:59:43,789
What's the matter?
640
00:59:44,081 --> 00:59:45,248
- You took Shirley's money.
641
00:59:48,627 --> 00:59:50,378
You're just a no-good goddamn cop.
642
00:59:51,421 --> 00:59:53,131
Just no goddamned good.
643
00:59:54,382 --> 00:59:58,470
You cheat, you lie, you steal.
644
00:59:58,762 --> 01:00:00,555
And you get on me for being a hooker?
645
01:00:02,140 --> 01:00:03,642
You took the dead girl's money.
646
01:00:04,643 --> 01:00:06,895
You took it and you put it in your pocket.
647
01:00:07,979 --> 01:00:11,066
For Christ sakes, we all
had to pitch in to Bury her!
648
01:00:11,358 --> 01:00:13,068
You're just no goddamn good.
649
01:00:13,360 --> 01:00:15,821
-At least I ain't no hundred
dollar a night hooker.
650
01:00:16,113 --> 01:00:17,656
A goddamn whore.
651
01:00:22,410 --> 01:00:24,329
- That's right, pig.
652
01:00:25,497 --> 01:00:28,083
You ain't worth no $100 a night.
653
01:00:29,459 --> 01:00:31,339
If you were a broad, you'd
be lucky if you could
654
01:00:31,378 --> 01:00:33,421
turn a $2 black trick.
655
01:00:43,557 --> 01:00:46,434
That's what I expected from you.
656
01:00:49,312 --> 01:00:49,980
- Come on, Sherry.
657
01:00:50,272 --> 01:00:50,814
Come on now, quit.
658
01:00:51,106 --> 01:00:52,732
Look, I'm sorry, I'm sorry.
659
01:00:53,024 --> 01:00:54,024
- Sorry, hell.
660
01:00:55,068 --> 01:00:57,279
That's it for you, buster.
661
01:00:57,571 --> 01:00:59,006
If you ever see me
walking down the street,
662
01:00:59,030 --> 01:01:03,577
don't bother waving or I'll
call a cop, an honest one.
663
01:01:04,828 --> 01:01:09,332
Hell, I'll probably have to
go out of town to find one.
664
01:01:52,083 --> 01:01:56,630
J“ I love the way you move j“
665
01:01:56,922 --> 01:02:00,592
j“ when you gotta groove j“
666
01:02:00,884 --> 01:02:04,804
j“ let the music play j“
667
01:02:05,096 --> 01:02:06,681
j“ dance the night away j“
668
01:02:06,973 --> 01:02:09,851
j“ let the music play j“
669
01:02:34,417 --> 01:02:38,463
J“ I love the way you move j“
670
01:02:38,755 --> 01:02:42,717
j“ when you gotta groove j“
671
01:02:43,009 --> 01:02:46,721
j“ let the music play j“
672
01:02:47,013 --> 01:02:48,765
j“ dance the night away j“
673
01:02:49,057 --> 01:02:51,935
j“ let the music play j“
674
01:05:14,577 --> 01:05:15,912
- What are you gonna do now?
675
01:05:17,372 --> 01:05:19,666
- I gotta get out of here
for a couple of days.
676
01:05:22,001 --> 01:05:24,254
Maybe I'll got to the
Gulf coast to mardi gras.
677
01:05:30,427 --> 01:05:31,761
- Thanks.
- Solong.
678
01:05:55,743 --> 01:05:56,743
- Wait.
679
01:05:58,496 --> 01:05:59,789
All right, this makes three.
680
01:06:00,081 --> 01:06:01,401
Now the heat's on from city hall.
681
01:06:01,458 --> 01:06:03,251
The word is roust everybody.
682
01:06:03,543 --> 01:06:06,838
Hit the goddamn streets, but
find this crazy son of a bitch.
683
01:06:07,755 --> 01:06:10,133
- Every Tuesday for three weeks,
684
01:06:10,425 --> 01:06:13,178
at the same time, killed in the same way.
685
01:06:14,554 --> 01:06:16,115
You bet your sweet ass something special's
686
01:06:16,139 --> 01:06:17,179
gonna happen this Tuesday.
687
01:06:17,307 --> 01:06:18,787
- You're damn right something special
688
01:06:18,892 --> 01:06:20,560
because Tuesday's mardi gras.
689
01:06:20,852 --> 01:06:22,937
That damn crazy nut can
do anything he wants
690
01:06:23,229 --> 01:06:26,524
with a million people on
the streets all in costume.
691
01:06:26,816 --> 01:06:28,610
Shit, we'll never find him.
692
01:06:28,902 --> 01:06:30,111
- We'll find him.
693
01:07:15,240 --> 01:07:18,243
J“ where I come from, y'all j“
694
01:07:18,535 --> 01:07:19,994
j“ the streets are tough j“
695
01:07:20,286 --> 01:07:23,456
j“ well, a boy is a man j“
696
01:07:23,748 --> 01:07:28,419
j“ well, before he's old enough j“
697
01:07:28,711 --> 01:07:30,380
j“ you looked around j“
698
01:07:30,672 --> 01:07:33,758
j“ well, before you can walk j“
699
01:07:34,050 --> 01:07:37,053
j“ well, you licked his shoe j“
700
01:07:37,345 --> 01:07:42,141
j“ hey now, before you can talk j“
701
01:07:42,642 --> 01:07:45,812
j“ I don't need that scene j“
702
01:07:46,104 --> 01:07:49,440
j“ gonna leave today j“
703
01:07:49,732 --> 01:07:51,359
- what the hell did they want?
704
01:07:51,651 --> 01:07:55,363
- Ah, some crazy's running
around cutting up broads.
705
01:07:55,655 --> 01:07:56,864
Doing what?
706
01:07:57,156 --> 01:08:01,202
- Some weirdo is making
meatballs out of hookers.
707
01:08:07,000 --> 01:08:09,586
J“ great expectations j“
708
01:08:09,877 --> 01:08:13,965
j“ I'll be front page news j“
709
01:08:14,257 --> 01:08:16,301
j“ big city sidewalk scene j“
710
01:08:16,593 --> 01:08:20,722
j“ whoa, big city jive j“
711
01:08:21,014 --> 01:08:25,727
j“ I'm a sensation and
I'm glad to be alive j“
712
01:08:41,701 --> 01:08:45,204
J“ the law don't get you, yeah j“
713
01:08:45,496 --> 01:08:48,499
j“ the devil will, yeah j“
714
01:08:48,791 --> 01:08:51,878
j“ nothing will help him now j“
715
01:08:52,170 --> 01:08:55,214
j“ play your deal j“
716
01:08:55,506 --> 01:08:58,718
j“ that made him work at, yeah j“
717
01:08:59,010 --> 01:09:01,346
j“ so she said j“
718
01:09:01,638 --> 01:09:04,057
j“ well, turning tricks j“
719
01:09:04,349 --> 01:09:09,145
j“ well now, to make some bread j“
720
01:09:09,437 --> 01:09:12,565
j“ I don't need that scene j“
721
01:09:12,857 --> 01:09:15,985
j“ gonna leave today j“
722
01:09:16,277 --> 01:09:19,197
j“ I've got bigger dreams j“
723
01:09:19,489 --> 01:09:24,285
j“ look away j“
724
01:09:26,829 --> 01:09:29,916
j“ big city sidewalk scenes j“
725
01:09:30,208 --> 01:09:33,544
j“ inner city blues j“
726
01:09:33,836 --> 01:09:36,172
j“ great expectations j“
727
01:09:36,464 --> 01:09:40,385
j“ I'll be front page news j“
728
01:09:40,677 --> 01:09:43,805
j“ big city sidewalk scene j“
729
01:09:44,097 --> 01:09:47,392
j“ big cityjive, yeah j“
730
01:09:47,684 --> 01:09:52,397
j“ I'm a sensation and
I'm glad to be alive j“
731
01:10:25,805 --> 01:10:28,266
- Well, we know he's gonna hit again.
732
01:10:28,558 --> 01:10:31,519
We just don't know when or where.
733
01:10:33,229 --> 01:10:34,415
- I don't think he's gonna hit anymore.
734
01:10:34,439 --> 01:10:35,732
I think he's finished.
735
01:10:36,023 --> 01:10:38,067
Three seems to be the
magic number, you know?
736
01:10:39,152 --> 01:10:41,112
It's like that report we
got from Interpol today.
737
01:10:41,404 --> 01:10:43,406
Three murders, three sacrifices,
738
01:10:43,698 --> 01:10:44,240
or whatever you wanna call it.
739
01:10:44,532 --> 01:10:46,492
Same thing last year in
rio at carnival time.
740
01:10:47,869 --> 01:10:49,871
No, three seems to be the magic number.
741
01:10:51,497 --> 01:10:53,666
I think our man is finished for the year.
742
01:10:55,168 --> 01:10:57,170
- Well, let's hope so.
743
01:10:57,462 --> 01:10:59,881
We can't take any more
heat from the press.
744
01:11:00,173 --> 01:11:01,984
- Well, I'll say one good
thing about carnival.
745
01:11:02,008 --> 01:11:03,026
This guy's only killing hookers.
746
01:11:03,050 --> 01:11:04,802
He's not gonna find any of 'em today.
747
01:11:05,094 --> 01:11:06,679
Ain't nobody hooking today.
748
01:11:08,222 --> 01:11:09,307
- Even your Sherry?
749
01:11:13,144 --> 01:11:14,854
- Well, she's not my Sherry anymore.
750
01:11:16,355 --> 01:11:17,355
We had a big fight.
751
01:11:18,649 --> 01:11:20,610
The magic is gone out of that romance.
752
01:11:22,195 --> 01:11:25,448
- I'll lay you even to
five she threw you out
753
01:11:25,740 --> 01:11:28,451
when she found out what
a bastard you really are.
754
01:11:34,832 --> 01:11:36,334
- You go over on purpose.
755
01:11:39,212 --> 01:11:39,754
What'll you have, pal?
756
01:11:40,046 --> 01:11:41,046
- Nothing to drink.
757
01:11:42,507 --> 01:11:44,967
I've got some friends
coming in for mardi gras.
758
01:11:45,259 --> 01:11:48,012
I'd like to show them something
special mardi gras day.
759
01:11:48,304 --> 01:11:49,013
- Man, you've got a good case.
760
01:11:49,305 --> 01:11:50,741
Hookers don't wanna work on mardi gras.
761
01:11:50,765 --> 01:11:51,808
It's a fun day.
762
01:11:52,099 --> 01:11:53,739
- I'm looking for a special kind of woman
763
01:11:53,768 --> 01:11:56,062
and I'm willing to pay a special price.
764
01:11:56,354 --> 01:11:58,635
What kind of
special price we talking about?
765
01:12:00,191 --> 01:12:01,275
- $300 each.
766
01:12:03,110 --> 01:12:04,111
50 each for you.
767
01:12:05,696 --> 01:12:07,031
500 in advance.
768
01:12:07,990 --> 01:12:09,867
All you have to do is have them here.
769
01:12:30,179 --> 01:12:31,514
Oh, coatlicue.
770
01:12:31,806 --> 01:12:35,268
You are the dynamic
cosmic force giving life
771
01:12:35,560 --> 01:12:38,020
and maintained by the death of evil.
772
01:12:38,312 --> 01:12:39,814
You are supreme.
773
01:12:40,106 --> 01:12:42,191
A tragic in a moving beauty.
774
01:12:43,276 --> 01:12:44,276
Ecstasy.
775
01:12:45,820 --> 01:12:46,820
Oh, goddess.
776
01:12:47,780 --> 01:12:52,702
Tomorrow, three will die
and you will reign again.
777
01:13:05,298 --> 01:13:07,258
- This is just like old times, huh?
778
01:13:07,550 --> 01:13:08,630
What's this gonna be, boss?
779
01:13:08,759 --> 01:13:10,261
Afather and son talk, huh?
780
01:13:10,553 --> 01:13:11,095
- No.
781
01:13:11,387 --> 01:13:12,827
Remember, I'm not your boss anymore.
782
01:13:13,014 --> 01:13:14,640
This is friend to friend.
783
01:13:14,932 --> 01:13:17,518
And from what I hear on the
street, you can use a friend.
784
01:13:18,811 --> 01:13:20,730
I understand you and your old lady...
785
01:13:21,814 --> 01:13:24,525
Excuse me, your girlfriend, called it off.
786
01:13:24,817 --> 01:13:26,235
I hear it's for good.
787
01:13:26,527 --> 01:13:27,527
- She called it off.
788
01:13:29,030 --> 01:13:31,073
Yeah, she went back to her old job.
789
01:13:32,199 --> 01:13:32,867
- Yeah, I picked that up.
790
01:13:33,159 --> 01:13:34,702
That's on the street.
791
01:13:34,994 --> 01:13:36,746
You know, I used to carry that damn Bible
792
01:13:37,038 --> 01:13:38,789
between you and all these hookers.
793
01:13:39,081 --> 01:13:41,876
Made you the best damn
vice cop we ever had.
794
01:13:42,168 --> 01:13:43,794
No taking it out in trade.
795
01:13:44,086 --> 01:13:46,172
You didn't take kickbacks from the pimps.
796
01:13:46,464 --> 01:13:48,716
No give, no take.
797
01:13:49,008 --> 01:13:51,177
Made you a lonely vice
cop, but a good one.
798
01:13:52,094 --> 01:13:54,680
Good cop, bad human being.
799
01:13:54,972 --> 01:13:56,807
You never did lighten up, did you?
800
01:13:57,099 --> 01:13:58,099
- Sure, I did.
801
01:13:59,185 --> 01:14:00,478
Loosened up with her a bit.
802
01:14:02,104 --> 01:14:03,104
Kinda liked her.
803
01:14:04,523 --> 01:14:06,108
As a matter of fact, I kinda miss her.
804
01:14:08,194 --> 01:14:10,947
I don't know, I never
felt this way before.
805
01:14:12,573 --> 01:14:14,867
Anyway, she's out there.
806
01:14:15,159 --> 01:14:16,661
You think you can help me find her?
807
01:14:20,247 --> 01:14:24,460
-Yeah, I will, but only if
you promise to lighten up.
808
01:14:25,920 --> 01:14:27,505
And I mean lighten up.
809
01:14:29,548 --> 01:14:30,548
- Sure.
810
01:14:31,968 --> 01:14:32,968
Okay, boss.
811
01:16:03,768 --> 01:16:05,311
J“ ooh, ah j“
812
01:16:05,603 --> 01:16:07,730
j'oohj'
813
01:16:08,022 --> 01:16:09,398
j“ ooh, ah j“
814
01:16:09,690 --> 01:16:11,317
j'oohj'
815
01:16:11,609 --> 01:16:13,444
j“ ooh, ah j“
816
01:16:13,736 --> 01:16:15,654
j'oohj'
817
01:16:15,946 --> 01:16:17,573
j“ ooh, ah j“
818
01:16:17,865 --> 01:16:19,492
j'oohj'
819
01:16:31,212 --> 01:16:34,381
J“ it's almost carnival j“
820
01:17:00,825 --> 01:17:04,120
J“ oooh, sexy samba j“
821
01:17:04,411 --> 01:17:05,871
- show me something!
822
01:17:13,420 --> 01:17:15,339
Woo, mardi gras!
823
01:17:28,060 --> 01:17:30,271
Mardi gras!
824
01:17:30,563 --> 01:17:31,105
Mardi gras!
825
01:17:31,397 --> 01:17:32,439
J“ ooh, ah j“
826
01:17:32,731 --> 01:17:34,567
j'oohj'
827
01:17:34,859 --> 01:17:36,610
j“ ooh, ah j“
828
01:17:36,902 --> 01:17:38,696
j'oohj'
829
01:17:38,988 --> 01:17:40,698
j“ ooh, ah j“
830
01:17:40,990 --> 01:17:42,950
j'oohj'
831
01:17:43,242 --> 01:17:44,952
j“ ooh, ah j“
832
01:17:45,244 --> 01:17:48,747
j'oohj'
833
01:17:49,039 --> 01:17:52,835
j“ carnival j“
834
01:17:53,127 --> 01:17:56,547
j“ carnival j“
835
01:17:56,839 --> 01:17:58,883
j“ carnival j“
836
01:17:59,175 --> 01:18:03,971
j“ it's almost carnival j“
837
01:18:05,890 --> 01:18:09,643
j“ carnival j“
838
01:18:09,935 --> 01:18:14,273
j“ carnival j“
839
01:18:14,565 --> 01:18:15,858
j“ carnival j“
840
01:18:16,150 --> 01:18:19,195
j“ it's almost carinval j“
841
01:18:24,533 --> 01:18:26,076
- Well, where the hell is he?
842
01:18:26,368 --> 01:18:28,204
I kind of hope he doesn't show up.
843
01:18:28,495 --> 01:18:29,038
- I hope he does.
844
01:18:29,330 --> 01:18:30,456
I only got half the bread.
845
01:18:30,748 --> 01:18:33,918
- I'd like to go out and
find me someone tonight.
846
01:18:34,210 --> 01:18:36,629
- Still carrying the torch for that cop?
847
01:18:36,921 --> 01:18:37,921
- Yeah.
848
01:18:38,547 --> 01:18:39,924
It was nice while it was lit.
849
01:18:42,760 --> 01:18:43,302
- Cool it, girls.
850
01:18:43,594 --> 01:18:44,594
This has to be him.
851
01:18:47,598 --> 01:18:48,265
Come on in, pal.
852
01:18:48,557 --> 01:18:50,100
You're right on time.
853
01:18:51,185 --> 01:18:54,313
This is the best I could do
on short notice, all right?
854
01:18:54,605 --> 01:18:55,605
- They'll be fine.
855
01:19:00,236 --> 01:19:01,362
All right.
856
01:19:01,654 --> 01:19:02,654
Ladies, you're on.
857
01:19:05,366 --> 01:19:06,033
- Hey, Joe.
858
01:19:06,325 --> 01:19:06,867
Where are you gonna be later on?
859
01:19:07,159 --> 01:19:07,868
- Let me tell you,
860
01:19:08,160 --> 01:19:09,954
it will be at least an all-night affair.
861
01:19:11,580 --> 01:19:12,580
- Come on, let's go.
862
01:19:17,253 --> 01:19:18,253
Have fun.
863
01:19:35,980 --> 01:19:37,020
- Where are the other men?
864
01:19:37,147 --> 01:19:38,649
- Oh, they're on their way.
865
01:19:38,941 --> 01:19:40,818
They must've been delayed by the traffic.
866
01:19:42,194 --> 01:19:43,195
Please, sit down.
867
01:19:49,493 --> 01:19:52,538
- Well, what do you say we have
a drink while we're waiting?
868
01:19:52,830 --> 01:19:53,830
- Fine.
869
01:19:57,126 --> 01:19:58,126
I'll get it.
870
01:20:02,965 --> 01:20:05,175
- Something strange about him.
871
01:20:05,467 --> 01:20:06,468
I don't know what it is.
872
01:20:08,304 --> 01:20:09,847
- But I like the way he dresses.
873
01:20:10,139 --> 01:20:12,266
And he does have a nice place.
874
01:20:12,558 --> 01:20:13,910
Who cares about this place.
875
01:20:13,934 --> 01:20:16,061
Let's just get it over with.
876
01:20:20,482 --> 01:20:23,110
- Ladies, I know you're
going to enjoy this.
877
01:20:24,278 --> 01:20:24,945
- What is it?
878
01:20:25,237 --> 01:20:26,322
- It's a Peruvian drink.
879
01:20:26,613 --> 01:20:27,906
It's called pisco.
880
01:20:31,994 --> 01:20:34,997
And it's to be consumed in one swallow.
881
01:20:35,289 --> 01:20:36,289
- Oh, I like that.
882
01:20:38,542 --> 01:20:40,919
- Ladies, to tonight.
883
01:20:46,216 --> 01:20:47,968
Oh, that's strong.
884
01:20:48,260 --> 01:20:49,260
- Wonderful.
885
01:20:51,055 --> 01:20:51,722
- Pardon me.
886
01:20:52,014 --> 01:20:53,724
I have some preparations to make.
887
01:21:46,860 --> 01:21:48,779
- Sorry, we're not open yet.
888
01:21:49,071 --> 01:21:49,613
- That's okay.
889
01:21:49,905 --> 01:21:51,145
I'm sergeant Abraham, homicide.
890
01:21:51,407 --> 01:21:52,407
This is my partner.
891
01:21:53,909 --> 01:21:56,453
Like to ask you a few
questions, all right?
892
01:21:56,745 --> 01:21:57,287
- Certainly.
893
01:21:57,579 --> 01:21:58,664
Can I assist you?
894
01:21:58,956 --> 01:22:01,875
- Yeah, this is a sketch of a ring.
895
01:22:03,252 --> 01:22:04,837
We're looking for the guy who owns it.
896
01:22:05,129 --> 01:22:08,132
You ever seen anything like that?
897
01:22:08,424 --> 01:22:09,633
- No.
898
01:22:09,925 --> 01:22:10,925
You sure?
899
01:22:11,635 --> 01:22:12,302
- It's very unusual.
900
01:22:12,594 --> 01:22:14,972
I would remember if I saw it.
901
01:22:15,264 --> 01:22:16,306
- You got a delivery boy?
902
01:22:17,349 --> 01:22:18,475
- Yes, he's in the back.
903
01:22:19,435 --> 01:22:20,435
- Can we see him?
904
01:22:20,477 --> 01:22:21,477
- Come this way.
905
01:22:40,330 --> 01:22:40,998
- Hey.
906
01:22:41,290 --> 01:22:42,291
- Hi.
907
01:22:42,583 --> 01:22:43,743
- This is a sketch of a ring.
908
01:22:43,792 --> 01:22:44,460
We're looking for the guy who owns it.
909
01:22:44,751 --> 01:22:46,462
Have you ever seen anything like that?
910
01:22:48,130 --> 01:22:49,130
- Yeah.
911
01:22:50,174 --> 01:22:51,383
- You have?
912
01:22:51,675 --> 01:22:52,718
Uh-huh.
913
01:22:53,010 --> 01:22:54,010
- Where was this?
914
01:22:54,887 --> 01:22:56,805
- 620 Madison street.
915
01:22:58,348 --> 01:22:59,892
- 620 Madison street?
916
01:23:00,184 --> 01:23:00,893
Uh-huh.
917
01:23:01,185 --> 01:23:02,185
- What apartment?
918
01:23:02,436 --> 01:23:04,062
Four.
919
01:23:06,106 --> 01:23:07,649
- How come you remember all this?
920
01:23:08,817 --> 01:23:10,402
- The guy give me a $10 tip.
921
01:23:15,073 --> 01:23:15,741
- Okay.
922
01:23:16,033 --> 01:23:17,033
You sure?
923
01:23:17,075 --> 01:23:18,285
- Mm-hmm.
924
01:23:18,577 --> 01:23:19,577
- We'll go check it out.
925
01:23:19,620 --> 01:23:20,162
Thanks.
926
01:23:20,454 --> 01:23:21,454
- Hey.
927
01:23:30,881 --> 01:23:32,692
Let's go over to
Kelly's and have a drink
928
01:23:32,716 --> 01:23:33,926
while we wait for our backup.
929
01:23:46,522 --> 01:23:47,522
- Sergeant.
930
01:23:48,190 --> 01:23:49,650
Oh, man, thank god I found you.
931
01:23:49,942 --> 01:23:51,860
What's the matter, Sam?
932
01:23:52,152 --> 01:23:52,861
- I seen him.
933
01:23:53,153 --> 01:23:53,695
- Saw who?
934
01:23:53,987 --> 01:23:55,239
- The guy.
935
01:23:55,531 --> 01:23:56,531
- What guy, Sam?
936
01:23:57,074 --> 01:23:58,492
- It's Sherry.
937
01:23:58,784 --> 01:24:01,870
Her and two girls, they're with the guy.
938
01:24:02,162 --> 01:24:04,289
- What guy?
- The guy, the guy.
939
01:24:04,581 --> 01:24:05,821
The guy that left with Shirley.
940
01:24:05,916 --> 01:24:07,376
I'm sure it's the same guy.
941
01:24:08,460 --> 01:24:09,628
- Where was it, Sam?
942
01:24:11,964 --> 01:24:12,964
- On Madison street.
943
01:24:13,048 --> 01:24:14,048
- About how long ago?
944
01:24:15,092 --> 01:24:15,759
- About an hour ago.
945
01:24:16,051 --> 01:24:17,237
I've been looking for you ever since.
946
01:24:17,261 --> 01:24:18,303
I'm sure it's the one.
947
01:24:20,430 --> 01:24:21,430
Oh, man.
948
01:24:29,898 --> 01:24:32,359
- Finlow, you look beautiful today.
949
01:24:32,651 --> 01:24:33,193
- Thanks, sergeant.
950
01:24:33,485 --> 01:24:34,027
You look nice yourself.
951
01:24:34,319 --> 01:24:34,945
- What's going on upstairs?
952
01:24:35,237 --> 01:24:36,597
- Just a party for all the queens.
953
01:24:36,697 --> 01:24:37,864
It's fat Tuesday, you know.
954
01:24:39,116 --> 01:24:40,996
- You didn't see some guy
with about three women
955
01:24:41,201 --> 01:24:42,441
come in here about an hour ago?
956
01:24:42,578 --> 01:24:43,972
- Yeah, I saw three ladies and a gent
957
01:24:43,996 --> 01:24:45,163
go up to the top floor.
958
01:24:45,455 --> 01:24:46,455
- Let's go.
959
01:24:53,547 --> 01:24:54,881
Okay, open up in there.
960
01:24:56,550 --> 01:24:57,092
All right, come on!
961
01:24:57,384 --> 01:24:58,384
Open up, police!
962
01:24:59,928 --> 01:25:01,805
All right, break it down.
963
01:25:05,100 --> 01:25:06,435
- Damn door won't budge.
964
01:25:07,352 --> 01:25:09,605
- Somebody get those
goddamn firemen up here!
965
01:25:32,044 --> 01:25:33,378
Okay, open up in there.
966
01:25:33,670 --> 01:25:34,379
What you got, huh?
967
01:25:34,671 --> 01:25:35,773
- Need a little help
with the door, fellas.
968
01:25:35,797 --> 01:25:36,506
- That's no problem at all.
969
01:25:36,798 --> 01:25:37,798
Step back, gentlemen.
970
01:25:37,883 --> 01:25:38,883
Paul, take it out.
971
01:25:43,221 --> 01:25:44,931
That outta do it, gentlemen.
972
01:25:45,223 --> 01:25:46,808
Let's get out of here.
973
01:25:50,437 --> 01:25:52,064
- Okay, this one's empty.
974
01:25:52,356 --> 01:25:53,899
Let's check in there.
975
01:26:13,752 --> 01:26:16,254
- Never thought I'd be glad to see a cop.
976
01:26:16,546 --> 01:26:17,756
- Where is he?
977
01:26:18,048 --> 01:26:19,591
- Behind the curtain.
978
01:26:38,360 --> 01:26:39,695
- I'm sorry.
- No.
979
01:26:39,986 --> 01:26:42,072
I'm the one that's sorry.
980
01:28:08,283 --> 01:28:08,950
- What happened?
981
01:28:09,242 --> 01:28:09,951
- I lost him.
982
01:28:10,243 --> 01:28:11,243
Give me your radio.
983
01:28:13,246 --> 01:28:14,664
23-18.
984
01:28:14,956 --> 01:28:17,250
We lost him on Madison and charters.
985
01:28:24,049 --> 01:28:25,049
Okay, we got it.
986
01:28:25,175 --> 01:28:26,175
10-4.
987
01:28:35,894 --> 01:28:36,603
- You lost him.
988
01:28:36,895 --> 01:28:37,895
- Yeah.
989
01:28:38,480 --> 01:28:40,774
- I don't suppose you have any ideas?
990
01:28:41,066 --> 01:28:42,234
- No, I really don't.
991
01:28:43,401 --> 01:28:44,486
- Call headquarters.
992
01:28:44,778 --> 01:28:46,380
Tell 'em to cordon off the French quarter.
993
01:28:46,404 --> 01:28:49,991
From canal to esplanade and
from basin to the river.
994
01:28:50,283 --> 01:28:52,077
And I mean seal it like a drum.
995
01:28:52,369 --> 01:28:53,703
- 10-28, 10-28.
996
01:28:53,995 --> 01:28:57,207
Car three, 31-10 to headquarters.
997
01:28:57,499 --> 01:29:00,377
Seal off the French quarter
from canal to basin,
998
01:29:00,669 --> 01:29:03,088
basin to esplanade to the river.
999
01:29:05,257 --> 01:29:09,761
- Now, he's like a fish in
a barrel and I've got him.
1000
01:29:15,976 --> 01:29:18,895
31-10, I have
a description of the suspect.
1001
01:29:19,187 --> 01:29:23,984
White male, 40 years old,
5' 10", 160-170 pounds.
1002
01:29:26,403 --> 01:29:29,698
Last seen wearing a dark blue
suit, white shirt, red tie.
1003
01:29:31,241 --> 01:29:34,119
Possibly operating a 1975
yellow station wagon.
1004
01:29:35,871 --> 01:29:37,873
24-61, 10-28.
1005
01:29:38,164 --> 01:29:39,517
In pursuit of a yellow station wagon.
1006
01:29:39,541 --> 01:29:42,335
Just turned off charters on St. Philip.
1007
01:29:42,627 --> 01:29:46,339
Driver of vehicle fits
description of suspect.
1008
01:29:46,631 --> 01:29:48,234
Headquarters to all units.
1009
01:29:48,258 --> 01:29:50,886
Car 24-61 in high-speed pursuit.
1010
01:29:51,177 --> 01:29:53,221
St. Philip street toward the river.
1011
01:29:53,513 --> 01:29:54,764
Chasing suspect.
1012
01:32:02,308 --> 01:32:03,810
31-10.
1013
01:32:04,102 --> 01:32:05,979
The divers have located the vehicle.
1014
01:32:07,605 --> 01:32:09,607
There is no body in the car.
1015
01:32:43,850 --> 01:32:45,643
We had him, all right.
1016
01:32:45,935 --> 01:32:47,312
Just like a fish in a barrel.
68397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.