Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,300 --> 00:00:34,299
- �Hola!
- Hola.
2
00:00:50,780 --> 00:00:54,179
Neo y Val, vayan a jugar all�.
3
00:01:43,380 --> 00:01:47,580
LENINOV PARK - S01E01.
4
00:01:48,081 --> 00:01:54,081
Traducci�n de ittxi.
5
00:01:54,582 --> 00:01:57,582
Edici�n de Fernando355.
6
00:03:36,980 --> 00:03:40,099
- �Qu�?
- Nada.
7
00:03:45,300 --> 00:03:48,379
�No dijimos que esto hab�a acabado?
8
00:03:54,780 --> 00:03:57,179
- �Fuiste al campo de tiro?
- S�.
9
00:03:57,380 --> 00:03:58,979
�Y?
10
00:04:00,580 --> 00:04:03,939
- Apenas llegu� a 30.
- �Qu�?
11
00:04:04,580 --> 00:04:07,019
�15 menos que yo?
12
00:04:07,660 --> 00:04:10,399
Sabes que tengo el codo mal.
13
00:04:10,479 --> 00:04:13,218
Tengo que dec�rselo a Brajc,
todos se enterar�n.
14
00:04:16,420 --> 00:04:18,699
En realidad fue peor a�n.
15
00:04:19,860 --> 00:04:24,539
Zijo de la Unidad M�vil me vio en apuros
y dio en el blanco dos veces por m�.
16
00:04:24,740 --> 00:04:28,539
- �Mierda!
- Sigo tirando abajo a la izquierda.
17
00:04:32,300 --> 00:04:35,539
- �Es Aleksander?
- No, es el jefe Drvaric.
18
00:04:37,860 --> 00:04:40,099
Ignor� su llamada.
19
00:05:11,180 --> 00:05:13,699
�Qu� quiere?
20
00:05:49,620 --> 00:05:51,339
�S�?
21
00:05:53,420 --> 00:05:56,979
�No contesta? �Tina tampoco?
22
00:06:00,260 --> 00:06:04,739
S�. Llamar� a Osterc
e iremos directamente al parque.
23
00:06:05,860 --> 00:06:07,899
S�, est� bien.
24
00:06:09,740 --> 00:06:12,739
Nada mejor que despertar
con una llamada de ese imb�cil.
25
00:06:13,180 --> 00:06:16,299
�Robi!
26
00:06:17,660 --> 00:06:20,659
�Quieres unos huevos con bacon?
27
00:06:21,300 --> 00:06:24,019
Ya vendr�s cuando tengas hambre.
28
00:07:05,460 --> 00:07:08,219
- Buenos d�as, compa�ero.
- Hola.
29
00:07:09,580 --> 00:07:12,779
- �Cu�ndo viene Taras?
- �C�mo voy a saberlo?
30
00:07:13,180 --> 00:07:16,179
- �Golob ya est� aqu�?
- S�, est� por all�.
31
00:07:16,820 --> 00:07:19,659
Llegaremos a 38�C otra vez.
32
00:07:23,420 --> 00:07:25,379
Llegamos tarde.
33
00:07:43,060 --> 00:07:45,579
Esto sol�a ser un terreno bald�o.
34
00:07:45,780 --> 00:07:49,779
Pero aparecieron algunas casas,
otras fueron derribadas.
35
00:07:50,180 --> 00:07:52,619
Y fue entonces
cuando naci� el Parque Lenin.
36
00:07:52,820 --> 00:07:56,499
Que luego pas� a llamarse
Parque Ajdovscina.
37
00:07:56,700 --> 00:08:00,819
Luego se convirti� en Parque Argentino
pero se dividi�,
38
00:08:01,460 --> 00:08:04,939
y este lado se conoce como
Parque de la Reforma Eslovena.
39
00:08:06,060 --> 00:08:07,979
No est� mal, �eh?
40
00:08:08,180 --> 00:08:11,499
�Para eso tanta explicaci�n?
�Un parque es un parque!
41
00:08:15,980 --> 00:08:18,579
Probablemente est�n ya todos ah�.
42
00:08:18,780 --> 00:08:21,259
- Ve t� primero.
- De acuerdo.
43
00:08:42,300 --> 00:08:46,259
- Hola.
- Buenos d�as, �p�jaro madrugador eh?
44
00:08:47,620 --> 00:08:49,659
Estuve haciendo bicicleta.
45
00:08:49,860 --> 00:08:53,219
Drvaric me despert�
porque no pod�a localizarte.
46
00:08:54,820 --> 00:08:57,899
Bueno, no siempre puede conseguir
lo que quiere.
47
00:08:58,100 --> 00:09:01,579
Ya se lo dir�s en persona.
Despu�s de esto, iremos a su oficina.
48
00:09:01,780 --> 00:09:05,259
Lo que sea...
Veamos qu� encontr� Golob.
49
00:09:10,940 --> 00:09:14,019
- �D�nde est� la ni�a?
- �C�mo voy a saberlo?
50
00:09:20,420 --> 00:09:22,859
Hola Golob. �C�mo est�s?
51
00:09:23,260 --> 00:09:26,299
- Podr�a estar mejor.
- O peor.
52
00:09:26,940 --> 00:09:30,819
- Cu�ntame.
- Fue disparada de cerca.
53
00:09:31,460 --> 00:09:37,139
Herida de entrada de libro, lesi�n
por los gases que salen primero del arma.
54
00:09:37,580 --> 00:09:42,899
El anillo alrededor del orificio
sugiere un tiro directo.
55
00:09:43,780 --> 00:09:47,939
La bala entr� en el cr�neo sobre la ceja
y sali� por la parte de atr�s,
56
00:09:48,580 --> 00:09:52,899
golpeando el marco de hierro del banco
antes de hacerse a�icos.
57
00:09:53,780 --> 00:09:57,459
Lamentablemente no hay casquillo.
No lo encontramos.
58
00:09:59,540 --> 00:10:02,299
�Mierda!
Es la Sra. Luci�rnaga.
59
00:10:03,180 --> 00:10:05,259
�La conoces?
60
00:10:05,940 --> 00:10:08,379
No, pero estaba siempre en este banco.
61
00:10:08,580 --> 00:10:12,099
Le daba s�ndwiches a veces
de camino al trabajo.
62
00:10:15,620 --> 00:10:18,139
�Tienes algo m�s?
63
00:10:18,340 --> 00:10:22,059
- Eso es todo por ahora.
- Gracias. Vamos chicos.
64
00:10:40,220 --> 00:10:42,339
- Aqu�.
- Gracias.
65
00:10:47,060 --> 00:10:49,539
- D�as de perro del verano, �eh?
- S�.
66
00:10:50,420 --> 00:10:53,779
- �C�mo est� tu perro por cierto?
- Se escap� esta ma�ana.
67
00:10:53,980 --> 00:10:57,059
- �Qu�?
- No ha vuelto.
68
00:10:58,380 --> 00:11:00,739
Algo as� como tu esposa.
69
00:11:01,540 --> 00:11:04,699
Eso es cierto.
Pero espero que el perro vuelva.
70
00:11:07,020 --> 00:11:09,419
Volver� cuando tenga hambre.
71
00:11:09,900 --> 00:11:14,179
Dos ni�os peque�os encontraron
a la vagabunda muerta en nuestra puerta.
72
00:11:15,300 --> 00:11:18,179
�Saben que el hijo del ministro
va a la misma escuela?
73
00:11:18,380 --> 00:11:21,579
Llam� al Comisario Svetozar Kralj
y por poco le da un ataque.
74
00:11:22,460 --> 00:11:25,819
Estar� en todos los medios hoy.
75
00:11:27,180 --> 00:11:29,919
Dir�n que no podemos proteger
nuestra ciudad...
76
00:11:29,999 --> 00:11:32,738
si una vagabunda fue asesinada
al lado de la comisar�a.
77
00:11:37,660 --> 00:11:41,179
- �Qu� sabemos hasta ahora, Taras?
- Poco.
78
00:11:42,540 --> 00:11:45,779
Ah� est�n, se�ores.
�C�mo estamos hoy?
79
00:11:46,420 --> 00:11:50,139
No muy bien
hasta que nos tomemos el caf�.
80
00:11:51,260 --> 00:11:53,979
Tarde otra vez, muchachos.
81
00:11:54,660 --> 00:11:58,259
- El que madruga jode el d�a...
- C�llate, Brajc.
82
00:11:59,380 --> 00:12:03,579
Como dije, promet� a Kralj
que dar�amos prioridad a este caso...
83
00:12:03,780 --> 00:12:06,139
y lo resolver�amos lo antes posible.
84
00:12:06,340 --> 00:12:10,939
Golob cree que fue
un brutal disparo a quemarropa.
85
00:12:11,140 --> 00:12:13,939
Espera, d�jame terminar.
86
00:12:15,300 --> 00:12:19,459
Tina, me gustar�a que dirigieras
esta investigaci�n. �Qu� opinas?
87
00:12:22,780 --> 00:12:24,899
Claro, s�.
88
00:12:25,780 --> 00:12:30,859
Bien. Taras, esta vez
ser� mejor que pases desapercibido.
89
00:12:31,060 --> 00:12:35,659
Por lo de Petan y el incidente de Bohinj.
90
00:12:36,540 --> 00:12:40,939
�De acuerdo? no quiero ofenderte,
pero ser� lo mejor para todos.
91
00:12:42,060 --> 00:12:45,339
Gracias por cuidar de m�,
compa�ero.
92
00:12:46,220 --> 00:12:48,939
Me gusta ayudar en lo que pueda, Taras.
93
00:12:51,740 --> 00:12:54,499
Bueno Tina,
inf�rmame cuando sepas m�s.
94
00:12:54,700 --> 00:12:56,699
Sean discretos.
95
00:12:57,340 --> 00:13:00,939
Un asesinato en un parque del centro
no sucede todos los d�as.
96
00:13:04,020 --> 00:13:06,939
- Felicidades.
- Gracias.
97
00:13:07,620 --> 00:13:10,219
Bien, vayamos al parque.
98
00:13:10,900 --> 00:13:13,859
�Se supone que debemos llamarte "Jefe"?
99
00:13:14,060 --> 00:13:17,179
- S�, "Se�ora Jefa".
- "Se�ora Jefa"...
100
00:13:19,020 --> 00:13:21,459
�Oy� eso, "Sr. Osterc"?
101
00:13:22,340 --> 00:13:24,819
Lo hice, "Sr. Brajc".
102
00:13:36,500 --> 00:13:39,579
- �Est�s de acuerdo con que dirija yo?
- S�.
103
00:13:42,140 --> 00:13:46,339
�Ten�as la impresi�n de que hab�a
una jerarqu�a en nuestro equipo?
104
00:13:51,540 --> 00:13:56,179
Bueno, tienes raz�n.
Pero estoy de acuerdo, "Se�ora Jefa".
105
00:14:01,860 --> 00:14:03,619
Est� bien.
106
00:14:04,980 --> 00:14:08,059
- �Vamos de puerta en puerta?
- Vamos.
107
00:14:09,700 --> 00:14:13,099
Iremos a cada apartamento
que tenga vistas al parque.
108
00:14:13,500 --> 00:14:15,939
Afortunadamente, no hay muchos.
109
00:14:16,580 --> 00:14:19,059
- Empecemos por el n�mero cinco.
- De acuerdo.
110
00:14:20,420 --> 00:14:25,859
Iremos alfab�ticamente.
Blazic, Bromarie y Baloh.
111
00:14:32,060 --> 00:14:34,739
- �S�?
- Hola, somos la polic�a.
112
00:14:34,940 --> 00:14:39,539
Nos gustar�a hacerle unas preguntas
sobre lo que pas� en el parque.
113
00:14:40,420 --> 00:14:42,099
�Qu� pas�?
114
00:14:42,300 --> 00:14:46,299
- �Abra la puerta y se lo dir�!
- Somos la polic�a, �no lo escuch�?
115
00:14:46,980 --> 00:14:49,339
Lo siento, les abrir�.
116
00:15:07,500 --> 00:15:09,739
- �S�?
- Hemos llamado abajo.
117
00:15:09,940 --> 00:15:13,419
Soy Tina Lanc y �l es mi colega Birsa.
�Podemos entrar?
118
00:15:15,260 --> 00:15:17,459
S�, adelante.
119
00:15:19,780 --> 00:15:22,019
Somos de la polic�a de Liubliana.
120
00:15:22,220 --> 00:15:25,819
Estamos investigando
la muerte de una anciana en el parque.
121
00:15:27,180 --> 00:15:28,939
�Tomen asiento!
122
00:15:29,340 --> 00:15:31,139
Gracias.
123
00:15:35,380 --> 00:15:39,139
Una mujer fue encontrada muerta
en el parque esta ma�ana.
124
00:15:40,260 --> 00:15:43,699
- �Sabe algo sobre eso?
- Oh querida...
125
00:15:45,300 --> 00:15:48,699
�Fue la vieja loca del banco?
126
00:15:49,380 --> 00:15:53,459
Era una chiflada con problemas mentales.
127
00:15:53,660 --> 00:15:57,859
Por eso termin� en el parque,
siempre dorm�a en un banco.
128
00:15:59,740 --> 00:16:03,819
- �C�mo muri�?
- Fue una muerte violenta.
129
00:16:04,700 --> 00:16:06,619
De un disparo en la cabeza.
130
00:16:06,820 --> 00:16:09,219
Disparo en la...
131
00:16:10,340 --> 00:16:12,179
Gracias Taras.
132
00:16:12,380 --> 00:16:16,459
- �No encuentra esto...?
- �Extra�o? No.
133
00:16:18,060 --> 00:16:23,019
As� que quieren saber
si puedo ayudarles porque mi ventana...
134
00:16:23,900 --> 00:16:26,259
tiene vista al parque.
135
00:16:26,660 --> 00:16:29,619
S�, quiero saber si vio algo.
136
00:16:30,740 --> 00:16:34,419
- No.
- Cualquier cosa que recuerde ser�a �til.
137
00:16:34,820 --> 00:16:38,739
Entiendo, pero no vi nada.
138
00:16:39,620 --> 00:16:41,579
Pero s� escuch� algo.
139
00:16:41,780 --> 00:16:48,459
Bueno, obviamente tambi�n vi algo.
Estaba viendo las noticias de la noche.
140
00:16:49,340 --> 00:16:52,859
- �"Los Ecos"?
- S�, a las 22:00 horas.
141
00:16:53,500 --> 00:16:55,779
El presentador era...
142
00:16:55,980 --> 00:16:58,179
Vaya, �c�mo se llama?
143
00:16:58,620 --> 00:17:02,099
Ese tipo... por el amor de Dios.
�El deportista!
144
00:17:02,300 --> 00:17:05,299
Eso no es importante, olv�delo.
145
00:17:05,940 --> 00:17:09,299
De repente,
se escuch� un fuerte estruendo fuera.
146
00:17:09,940 --> 00:17:14,779
Son� como un petardo,
los ni�os los tiran en el parque.
147
00:17:15,420 --> 00:17:21,019
Fui al dormitorio
por mis gafas de lectura,
148
00:17:21,420 --> 00:17:24,059
y mir� por la ventana.
149
00:17:27,100 --> 00:17:29,339
Pero no fue un petardo.
150
00:17:29,540 --> 00:17:33,619
Deber�a haber sabido de inmediato
lo que era. S�.
151
00:17:34,500 --> 00:17:37,499
�Y esto fue
poco despu�s de las 22:00 horas?
152
00:17:37,900 --> 00:17:39,459
S�.
153
00:17:40,820 --> 00:17:43,739
�Vio a alguien en el parque?
154
00:17:45,100 --> 00:17:46,299
No.
155
00:17:46,500 --> 00:17:50,659
- �Por qu� deber�a haber sabido qu� era?
- �Perdone?
156
00:17:51,060 --> 00:17:54,739
Dijo que deber�a haber sabido lo que era.
�Por qu�?
157
00:17:54,940 --> 00:17:58,979
Bueno,
porque puedo escuchar la diferencia...
158
00:17:59,620 --> 00:18:03,499
entre el crepitar de un petardo
y el sonido de un disparo.
159
00:18:04,140 --> 00:18:06,859
Una bala o proyectil. �Boom!
160
00:18:08,260 --> 00:18:13,179
Bueno, la pobre vieja est� mejor as�.
161
00:18:14,060 --> 00:18:17,859
- �Por qu� dice eso?
- Es un asesinato por piedad.
162
00:18:20,420 --> 00:18:23,459
�Conocen la historia de Dresde?
163
00:18:23,660 --> 00:18:26,339
El bombardeo de Dresde
en la Segunda Guerra Mundial.
164
00:18:26,540 --> 00:18:30,179
Vi un documental en TV.
165
00:18:30,180 --> 00:18:33,819
Todo en llamas, incluso
la roca y la tierra.
166
00:18:34,460 --> 00:18:39,299
�La gente quem�ndose viva! �Muriendo!
167
00:18:39,940 --> 00:18:43,899
Corriendo por ah�
como antorchas confusas.
168
00:18:44,340 --> 00:18:47,179
Y los soldados, estaban...
169
00:18:50,460 --> 00:18:54,699
dispar�ndoles.
Fueron asesinatos por piedad.
170
00:18:56,780 --> 00:19:00,499
Estamos recopilando informaci�n
y la actualizaremos peri�dicamente.
171
00:19:00,940 --> 00:19:04,539
Pero se�or, el asesinato ocurri�
a 70 metros de su comisar�a.
172
00:19:04,740 --> 00:19:07,739
�De verdad no sabe nada?
173
00:19:07,940 --> 00:19:10,499
Como he dicho antes...
174
00:19:10,900 --> 00:19:12,939
- Saludos de Babnik.
- Gracias.
175
00:19:13,140 --> 00:19:18,459
- Espera que la grabaci�n nos entretenga.
- Vamos a la oficina, hace m�s fresco.
176
00:19:19,100 --> 00:19:23,059
Primero echemos un vistazo
por si hay otras c�maras.
177
00:19:25,380 --> 00:19:27,819
Bien, voy en un minuto.
178
00:19:28,020 --> 00:19:30,739
Bueno, �vamos ya!
179
00:19:31,380 --> 00:19:34,139
- Dios m�o, qu� pesado eres.
- Vamos.
180
00:19:36,220 --> 00:19:38,139
Vamos.
181
00:19:49,620 --> 00:19:52,099
- �Y ahora qu�?
- Tiene que haber otra c�mara.
182
00:19:52,300 --> 00:19:55,819
- Vayamos hacia all�.
- Estoy empapado, hace mucho calor.
183
00:19:56,460 --> 00:19:59,659
Tenemos que ayudar a "la ni�a".
Es su primer caso importante.
184
00:19:59,860 --> 00:20:02,979
- Y Taras est� de mal humor...
- �ltimamente no es �l mismo.
185
00:20:03,180 --> 00:20:06,099
- �Qu� crees que le pasa?
- Quiz� se est� haciendo viejo.
186
00:20:06,300 --> 00:20:09,259
Todos estamos de mal humor,
pero no permanentemente.
187
00:20:09,460 --> 00:20:12,619
- Quiz� tenga problemas en casa.
- �C�mo cu�les?
188
00:20:13,260 --> 00:20:17,499
- Mira a Alenka, es una mujer estupenda.
- Tambi�n lo era tu esposa.
189
00:20:18,140 --> 00:20:21,659
Claro, por eso hizo las maletas
y me quit� todo lo que ten�a.
190
00:20:21,860 --> 00:20:24,979
No se hubiera ido si todo fuera bien.
191
00:20:25,660 --> 00:20:28,539
�No deber�as estar buscando c�maras?
192
00:20:29,660 --> 00:20:33,099
- Deber�a haber una en la esquina.
- �Est� a la sombra?
193
00:20:35,900 --> 00:20:40,779
- Baloh no es una persona muy agradable.
- Vive solo, �qu� esperabas?
194
00:20:54,860 --> 00:20:57,139
- �S�?
- Hola, somos la polic�a.
195
00:20:57,340 --> 00:21:00,139
- Soy Tina Lanc.
- Soy Birsa, de la polic�a de Liubliana.
196
00:21:00,340 --> 00:21:03,339
- Nos gustar�a hablar con usted.
- �Acerca de?
197
00:21:03,980 --> 00:21:06,819
Sobre la mujer que muri� en el parque.
198
00:21:07,020 --> 00:21:10,139
�No se dio cuenta?
Nos ver�a por la ventana toda la ma�ana.
199
00:21:10,340 --> 00:21:15,739
No, no les vi. La ventana de mi hijo
es la que da al parque.
200
00:21:16,900 --> 00:21:20,699
A�n as�, necesitamos hablar con usted.
Es s�lo una consulta.
201
00:21:27,820 --> 00:21:30,659
�Es su t�tulo de m�dico
el que figura en la puerta?
202
00:21:31,300 --> 00:21:35,099
No.
Es de mi difunto marido.
203
00:21:36,460 --> 00:21:39,859
- Lo lamento.
- �Muri� hace a�os!
204
00:21:41,220 --> 00:21:45,339
Su vecino nos dijo que ayer
escuch� un sonido sobre las 22:00 horas.
205
00:21:45,540 --> 00:21:48,900
Podr�a haber sido el disparo.
�Estaba en casa?
206
00:21:49,100 --> 00:21:49,778
S�.
207
00:21:51,300 --> 00:21:55,659
- �Escuch� algo?
- No.
208
00:21:58,940 --> 00:22:01,779
�No oy� un disparo?
209
00:22:02,420 --> 00:22:05,019
El parque est� aqu�,
ser�a dif�cil no o�rlo.
210
00:22:05,099 --> 00:22:07,698
No... no lo escuch�.
211
00:22:08,980 --> 00:22:12,059
Tengo el volumen de mi TV bastante alto.
212
00:22:14,140 --> 00:22:17,539
�La habitaci�n de su hijo
es la que da al parque? �Est� �l aqu�?
213
00:22:19,380 --> 00:22:22,059
Lo est�, pero est� descansando.
214
00:22:23,660 --> 00:22:26,459
A�n as� nos gustar�a hablar con �l.
215
00:22:33,580 --> 00:22:34,779
�Basta!
216
00:22:34,980 --> 00:22:38,859
�Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
�No entres a menos que yo te lo diga!
217
00:22:46,220 --> 00:22:49,579
Hola.
�Somos polic�as!
218
00:22:54,340 --> 00:22:57,459
Dispararon a una mujer
fuera de su edificio anoche.
219
00:22:57,900 --> 00:23:00,779
�Vio u oy� algo?
220
00:23:05,260 --> 00:23:08,979
- �A la vieja bruja del banco?
- No, a una mujer sin techo.
221
00:23:09,860 --> 00:23:12,139
�Eso era ella?
222
00:23:12,340 --> 00:23:15,339
Pens� que estaba acampando.
223
00:23:17,460 --> 00:23:21,459
En mi opini�n, no es una gran p�rdida.
�Algo m�s?
224
00:23:26,700 --> 00:23:30,699
- �Son dos?
- �Cu�ntos ves?
225
00:23:33,020 --> 00:23:36,459
- �Escuchaste alg�n sonido?
- �Nada, algo m�s?
226
00:23:37,380 --> 00:23:41,779
S�. �C�mo se llama y d�nde estuvo
entre las 9:00 pm y las 12:00 pm?
227
00:23:51,060 --> 00:23:54,819
�S�, claro!
No dir� nada sin una orden judicial.
228
00:23:55,460 --> 00:23:57,379
�A la mierda!
229
00:24:00,420 --> 00:24:05,819
Tu nena se fue.
�Tienes miedo de estar a solas conmigo?
230
00:24:12,700 --> 00:24:16,219
Pido disculpas.
No quiso decir nada con eso.
231
00:24:17,340 --> 00:24:20,259
S�lo d�game sus nombres
y nada m�s.
232
00:24:20,460 --> 00:24:24,539
Soy Marija Jakin y �l es mi hijo,
Ignacio.
233
00:24:26,620 --> 00:24:28,299
Gracias.
234
00:24:28,500 --> 00:24:32,819
- Oh, �est�n sus vecinos en casa?
- No, est�n en el trabajo.
235
00:24:33,260 --> 00:24:36,179
- �Y el apartamento de arriba?
- Est� vac�o.
236
00:24:36,820 --> 00:24:40,779
El due�o muri� hace unos meses.
Creo que est� a la venta.
237
00:24:40,980 --> 00:24:43,339
- Gracias.
- �Hablen con la Sra. Opeka!
238
00:24:43,540 --> 00:24:46,619
Es presidenta de la Asociaci�n
de Propietarios y lo sabe todo.
239
00:24:46,820 --> 00:24:49,539
- �Preg�ntenle!
- Gracias.
240
00:24:51,380 --> 00:24:53,899
Pero probablemente
est� paseando a su perro.
241
00:24:54,300 --> 00:24:56,299
Gracias, adi�s.
242
00:25:02,220 --> 00:25:05,219
- Llam� a todos los timbres.
- �Y?
243
00:25:05,860 --> 00:25:09,579
- No hay nadie en casa.
- Entonces, �dos de quince?
244
00:25:10,460 --> 00:25:14,139
- Excelente...
- Pensaba que ibas a pegarle.
245
00:25:14,580 --> 00:25:17,779
Ganas ten�a,
pero me acord� de mi codo malo.
246
00:25:18,900 --> 00:25:21,259
Eres una persona mayor.
247
00:25:21,460 --> 00:25:25,659
Comprobar� si lo tenemos fichado,
para entrar con una orden judicial.
248
00:25:28,220 --> 00:25:29,379
�Buena chica!
249
00:25:29,580 --> 00:25:32,699
- �Podr�a ser...?
- La Sra. Opeka.
250
00:25:33,100 --> 00:25:36,419
Date prisa para que podamos irnos a casa.
�De acuerdo?
251
00:25:37,300 --> 00:25:40,099
- Hola. �Sra. Opeka?
- �S�?
252
00:25:40,500 --> 00:25:43,779
- �Es un Jack Russell?
- Similar, es un Parson Russell.
253
00:25:44,180 --> 00:25:47,259
Dicen que es un perro grande
en un paquete peque�o.
254
00:25:47,660 --> 00:25:52,579
Soy Tina Lanc de la polic�a. El amante
de los perros es mi colega Taras Birsa.
255
00:25:54,180 --> 00:25:58,379
Nos han dicho que es la presidenta
de la Asociaci�n de Propietarios.
256
00:25:59,020 --> 00:26:01,339
S�... �puedo ayudar?
257
00:26:01,980 --> 00:26:05,379
S�. �Sabe lo que pas� ayer en el parque?
258
00:26:07,220 --> 00:26:09,099
Es horrible.
259
00:26:09,300 --> 00:26:13,859
- �Conoc�a a la mujer asesinada?
- �Por favor, claro que no!
260
00:26:14,740 --> 00:26:18,299
�No saca a pasear a su perro
por el parque al menos dos veces al d�a?
261
00:26:18,980 --> 00:26:21,819
S�, pero...
262
00:26:23,660 --> 00:26:27,939
Prefiero ir al parque Tivoli.
Y no me mezclo con ese tipo de gente.
263
00:26:29,540 --> 00:26:32,019
�Qu� tipo ser�a ese?
264
00:26:32,220 --> 00:26:36,019
�C�mo sabe c�mo son si no los conoce?
265
00:26:38,580 --> 00:26:42,019
No me mezclo con... vagabundos.
266
00:26:42,660 --> 00:26:46,859
Pasar�a por su banco para ir
al parque Tivoli, por la calle Puharjeva.
267
00:26:47,420 --> 00:26:51,499
- Es el camino m�s corto.
- A veces lo hago, pero no siempre.
268
00:26:51,700 --> 00:26:54,659
�Entonces va por Stefanova,
d�nde hay menos hierba?
269
00:26:55,060 --> 00:26:58,259
Yo solo...
combino mi ruta.
270
00:26:59,380 --> 00:27:01,899
�Cu�l es su ventana?
271
00:27:02,780 --> 00:27:06,059
La del cuarto piso. Pero...
272
00:27:06,980 --> 00:27:10,179
S�lo se puede ver el banco
a trav�s de las ramas.
273
00:27:12,740 --> 00:27:15,299
Gracias, Sra. Opeka.
274
00:27:19,820 --> 00:27:22,019
�Ven Kiki, v�monos!
275
00:27:32,060 --> 00:27:34,739
- �C�mo est�s, Brajc?
- Bien, hace calor.
276
00:27:35,140 --> 00:27:38,379
Ni siquiera disfruto de mi cigarrillo.
Y me duele el brazo...
277
00:27:39,740 --> 00:27:40,700
�Tienes algo?
278
00:27:41,000 --> 00:27:44,538
Aqu� hay im�genes de tres c�maras
en diferentes �ngulos.
279
00:27:44,940 --> 00:27:48,259
Si Brajc no se derrite,
les echaremos un vistazo.
280
00:27:48,460 --> 00:27:53,139
- Yo lo har�. Ser� m�s r�pida.
- Como quieras, Jefa.
281
00:27:54,020 --> 00:27:56,459
�Qu� pasa con el almuerzo, Jefa?
282
00:27:57,580 --> 00:28:00,899
Bien, nos vemos en la oficina
en una hora.
283
00:28:01,100 --> 00:28:02,899
Disfruten.
284
00:28:04,740 --> 00:28:07,419
�Fuiste a nadar?
285
00:28:27,780 --> 00:28:29,619
- Hola.
- �Hola!
286
00:28:29,820 --> 00:28:33,339
- Has estado ocupado, �eh?
- Se podr�a decir eso.
287
00:28:34,220 --> 00:28:36,899
Y a ti �c�mo te fue?
288
00:28:37,100 --> 00:28:39,659
Tres largos d�as, lo de siempre.
289
00:28:39,860 --> 00:28:43,379
- �Qu� est� pasando en el parque?
- Olv�dalo.
290
00:28:44,020 --> 00:28:47,939
Vi al comisario en la televisi�n.
�C�mo se llama?
291
00:28:48,340 --> 00:28:52,379
Svetozar Kralj,
un ex agente de contrainteligencia.
292
00:28:52,780 --> 00:28:55,259
- No preguntes.
- �Qu� pas�?
293
00:28:55,900 --> 00:28:59,819
Alguien se despach�
a una indigente en el parque.
294
00:29:00,460 --> 00:29:04,179
Todos est�n como locos
porque fue cerca de la comisar�a.
295
00:29:04,660 --> 00:29:08,259
- Tendr�s que solucionarlo r�pidamente.
- Yo no, Tina es la l�der.
296
00:29:08,460 --> 00:29:12,139
- Drvaric la eligi�, es su primer caso.
- �De verdad?
297
00:29:12,780 --> 00:29:16,419
- Bueno, bien por ella.
- Ya veremos.
298
00:29:18,740 --> 00:29:20,859
- Aqu� tiene.
- Gracias.
299
00:29:21,260 --> 00:29:23,939
- �Qu� va a tomar, se�or Birsa?
- �Qu� vas a pedir?
300
00:29:24,140 --> 00:29:27,099
Tomar� una ensalada griega.
301
00:29:27,740 --> 00:29:30,459
- �Tienen guiso?
- No, lo siento.
302
00:29:30,900 --> 00:29:33,179
- Tienen wiener schnitzel.
- Genial.
303
00:29:33,380 --> 00:29:36,899
S�, pero es un estilo de fusi�n asi�tica.
304
00:29:37,540 --> 00:29:41,059
Ya veo.
Una ensalada griega para m� tambi�n.
305
00:29:42,940 --> 00:29:45,019
�Quiere una copa de Ros�?
306
00:29:45,220 --> 00:29:49,379
- Tomar� otro champagne, luego un Ros�.
- �Para usted tambi�n?
307
00:29:49,580 --> 00:29:52,899
- No gracias, agua para m�.
- �Con gas o sin gas?
308
00:29:53,100 --> 00:29:55,619
- Con gas, gracias.
- Gracias.
309
00:29:57,500 --> 00:29:59,179
Habl� con Benedik.
310
00:29:59,380 --> 00:30:02,459
- Benedik...
- Tu codo, Taras.
311
00:30:02,660 --> 00:30:06,819
Necesitas una radiograf�a,
luego decidir� si fisioterapia o cirug�a.
312
00:30:07,260 --> 00:30:10,459
- �El dolor es constante o...?
- Empeora cada d�a.
313
00:30:10,860 --> 00:30:15,659
�Por qu� no tomas mis analg�sicos?
Toma uno, dos veces al d�a.
314
00:30:15,860 --> 00:30:18,139
- Aqu� tiene su champ�n.
- Gracias.
315
00:30:18,340 --> 00:30:21,299
Su agua con gas.
�Algo m�s?
316
00:30:22,020 --> 00:30:26,179
No, gracias.
Al menos han cambiado las pajitas.
317
00:30:29,460 --> 00:30:32,299
H�blame de la que tienes de becaria.
318
00:30:32,500 --> 00:30:34,539
�Le dio el caso sin m�s?
319
00:30:34,740 --> 00:30:38,779
No es mi becaria, ni lo ha sido nunca.
320
00:30:38,980 --> 00:30:41,579
�Por qu� est�s tan gru��n?
�Qu� dije?
321
00:30:41,780 --> 00:30:45,379
No estoy gru��n.
Me duele el codo, lo sabes.
322
00:30:46,500 --> 00:30:49,219
Mojca llam�,
volver� a casa por unos d�as.
323
00:30:49,420 --> 00:30:53,699
- �Qu� pasa con sus ex�menes?
- No lo s�, viene a casa.
324
00:30:55,060 --> 00:30:57,659
�Viene tambi�n el duende?
325
00:30:58,300 --> 00:31:01,619
- Deja de llamarlo as�. �No!
- "�Duende!"
326
00:31:01,820 --> 00:31:03,899
Aqu� est�n sus ensaladas.
327
00:31:05,500 --> 00:31:07,619
- Que aproveche.
- Gracias.
328
00:31:10,420 --> 00:31:12,779
�Qu� es esto? �Cilantro?
329
00:31:13,180 --> 00:31:15,219
D�melo.
330
00:32:18,980 --> 00:32:23,939
Este tipo tiene los mismos pimientos
que comimos en el hotel,
331
00:32:24,340 --> 00:32:31,059
pero directos del campo sin etiqueta.
Le dije: "�D�me dos de todo!".
332
00:32:31,700 --> 00:32:35,739
�Son unas verduras fant�sticas!
�S�lo en Skopje!
333
00:32:36,380 --> 00:32:40,019
- �Qu� opinas de la ciudad?
- No, es horrible.
334
00:32:40,660 --> 00:32:43,899
Es tan vulgar y sucia...
335
00:32:44,540 --> 00:32:46,939
Esos son los Balcanes para ti.
Bueno...
336
00:32:47,140 --> 00:32:50,979
si vinieras conmigo, ser�a mucho mejor.
337
00:32:52,340 --> 00:32:54,699
Consegu� mi primer caso.
338
00:32:57,740 --> 00:32:59,419
�De verdad?
339
00:33:00,580 --> 00:33:02,779
- �Ya?
- S�.
340
00:33:03,220 --> 00:33:05,819
�Felicidades!
Vaya, es asombroso.
341
00:33:06,020 --> 00:33:08,019
- Gracias.
- �Eso es una locura!
342
00:33:08,220 --> 00:33:11,059
Huele esto y mira si te gusta.
343
00:33:13,860 --> 00:33:15,739
Muy bien entonces.
344
00:33:20,740 --> 00:33:22,459
Pero...
345
00:33:23,100 --> 00:33:26,019
- Te llevar� mucho tiempo.
- S�.
346
00:33:29,300 --> 00:33:33,019
No lo entiendo del todo.
�No dijiste que no te gustaba el trabajo?
347
00:33:33,220 --> 00:33:37,859
- Y prefer�as la inform�tica forense.
- Pero ahora es mi caso.
348
00:33:39,220 --> 00:33:41,659
S�, lo entiendo.
Pero...
349
00:33:42,780 --> 00:33:46,659
a veces me preocupa
que te pueda pasar algo.
350
00:33:46,860 --> 00:33:49,219
- Ah, vamos.
- �Qu�?
351
00:33:50,340 --> 00:33:54,779
- M�s me preocupar� si tenemos familia.
- Ahora no, por favor.
352
00:34:04,620 --> 00:34:07,939
- Estaba pensando en Skopje...
- Aleksander,
353
00:34:08,340 --> 00:34:12,179
no tenemos que casarnos para tener hijos.
Bueno, yo no.
354
00:34:15,460 --> 00:34:18,699
�Por qu� crees que sabes
lo que iba a decir?
355
00:34:22,940 --> 00:34:24,539
S�, Taras.
356
00:34:25,420 --> 00:34:26,939
�En serio?
357
00:34:28,780 --> 00:34:32,339
S�, ya termin�. Nos vemos all�.
De acuerdo.
358
00:34:33,700 --> 00:34:36,699
Tengo que ir a la oficina.
359
00:34:38,300 --> 00:34:42,859
Por supuesto que s�...
�Pero es tu caso y ahora eres la jefa!
360
00:34:43,500 --> 00:34:46,819
D�jame algo de comida.
No llegar� tarde. �De acuerdo?
361
00:34:47,940 --> 00:34:49,419
S�.
362
00:35:03,260 --> 00:35:07,019
Estamos recopilando informaci�n
y la actualizaremos peri�dicamente.
363
00:35:07,220 --> 00:35:11,619
Pero se�or, el asesinato ocurri�
a 70 metros de su comisar�a.
364
00:35:11,820 --> 00:35:14,600
�De verdad no sabe nada?
365
00:35:14,879 --> 00:35:17,858
Como he dicho,
en inter�s de la investigaci�n...
366
00:35:17,980 --> 00:35:21,459
no voy a revelar nada.
La investigaci�n est� en curso.
367
00:35:21,660 --> 00:35:25,059
Como siempre, hemos preguntado todo
y no hemos sacado nada.
368
00:35:25,260 --> 00:35:30,219
Seguiremos el caso
del asesinato ocurrido en el centro.
369
00:35:30,620 --> 00:35:32,099
�Estoy aqu�!
370
00:35:32,300 --> 00:35:34,499
- �Quieres caf�?
- No.
371
00:35:35,140 --> 00:35:38,659
- �Est� ella aqu�?
- S�, est� esperando en la oficina.
372
00:35:48,900 --> 00:35:51,139
�Dijo algo?
373
00:35:51,340 --> 00:35:55,139
Ni siquiera pregunt�.
Es tu caso.
374
00:35:55,780 --> 00:35:58,219
D�jate de tonter�as, Taras.
375
00:36:03,660 --> 00:36:07,059
- Hola, soy Tina Lanc.
- Soy Melita Kadunc.
376
00:36:07,260 --> 00:36:10,619
- �Es trabajadora social?
- S�, en el peri�dico Reyes de la Calle.
377
00:36:10,820 --> 00:36:13,339
�Quieren saber qui�n era
la mujer sin hogar?
378
00:36:13,540 --> 00:36:17,019
- S�, del Parque de la Reforma.
- El Parque Argentino.
379
00:36:17,220 --> 00:36:21,019
S� de qui�n est�n hablando.
Todos la llamaban "Mid".
380
00:36:21,420 --> 00:36:26,099
- �Y cu�l era su verdadero nombre?
- Valentina... Kocevar.
381
00:36:27,700 --> 00:36:30,819
No tenemos un registro
de cada persona sin hogar.
382
00:36:31,020 --> 00:36:32,999
S�lo conozco
a los que vienen a nosotros.
383
00:36:33,100 --> 00:36:34,898
�Por qu� recurri� a ustedes?
384
00:36:35,020 --> 00:36:38,499
Vino a denunciar que alguien
le dio una patada en la cabeza.
385
00:36:38,900 --> 00:36:40,579
�Y fue as�? �Qui�n?
386
00:36:40,780 --> 00:36:44,179
Un chico de los apartamentos del parque.
Olvid� el nombre.
387
00:36:45,300 --> 00:36:48,699
Al parecer, ella era dif�cil.
Ten�a problemas mentales.
388
00:36:48,900 --> 00:36:53,139
Afirmaba que la hab�an estafado
en un apartamento en el Complejo Duki.
389
00:36:53,540 --> 00:36:55,299
No conozco su situaci�n,
390
00:36:55,500 --> 00:36:59,899
pero la gente termina sin hogar
debido a sus problemas mentales.
391
00:37:01,020 --> 00:37:04,779
�Sabe si ella ten�a conflictos
con esta persona?
392
00:37:04,980 --> 00:37:08,259
No, no sabr�a decir.
Ella era una solitaria.
393
00:37:08,660 --> 00:37:12,179
Los dem�s manten�an la distancia
por sus arrebatos.
394
00:37:12,620 --> 00:37:15,219
De acuerdo,
gracias por la informaci�n.
395
00:37:16,100 --> 00:37:19,419
Preguntar� por la oficina,
a ver si alguien sabe m�s.
396
00:37:19,620 --> 00:37:22,899
M�s gente sin hogar ha sido atacada
en los �ltimos seis meses.
397
00:37:23,100 --> 00:37:27,219
- S�, comprobaremos los informes.
- S� por favor. Gracias.
398
00:37:27,620 --> 00:37:29,819
- Adi�s.
- Adi�s.
399
00:38:36,660 --> 00:38:38,259
�Hola!
400
00:38:57,140 --> 00:38:58,819
�Alenka?
401
00:39:03,060 --> 00:39:04,699
�Alenka?
402
00:39:15,180 --> 00:39:17,539
- Hola.
- Hola.
403
00:39:24,220 --> 00:39:27,179
- �Necesitas ayuda?
- No, estoy bien.
404
00:39:28,580 --> 00:39:32,099
- Puedo llevarme los trozos.
- No hace falta.
405
00:39:33,700 --> 00:39:35,139
De acuerdo.
406
00:39:36,980 --> 00:39:39,299
�Est�s bien?
407
00:39:40,700 --> 00:39:43,499
- S�.
- De acuerdo.
408
00:40:18,500 --> 00:40:20,539
�Detective Lanc?
409
00:40:21,420 --> 00:40:23,779
- Gracias.
- De nada.
410
00:40:43,660 --> 00:40:47,259
REGISTRO OFICIAL
DE LA DECLARACI�N DEL SOSPECHOSO
411
00:41:27,740 --> 00:41:29,699
�Damas y caballeros!
412
00:41:29,900 --> 00:41:34,139
�El momento que todos esper�bamos
por fin ha llegado!
413
00:41:34,340 --> 00:41:38,259
S�lo para sus ojos,
�aqu� est� Stras!
414
00:41:54,980 --> 00:41:58,099
# S�gueme#
415
00:41:59,740 --> 00:42:03,219
#Tus ojos sobre m�#
416
00:42:05,780 --> 00:42:11,459
#Toma mi...
no deber�amos, pero cedo.#
417
00:42:12,580 --> 00:42:16,779
#Duele mucho cuando no est�s conmigo,
418
00:42:19,340 --> 00:42:22,339
cualquier cosa puede pasar.#
419
00:42:28,980 --> 00:42:33,019
#Ella se enamor� de m�...
420
00:42:37,500 --> 00:42:43,459
porque soy yo
y ella se quedar� a mi lado#
421
00:42:44,340 --> 00:42:48,939
#Lo que haga ser� culpa tuya...
422
00:42:51,260 --> 00:42:55,899
por no dejarme ir#
423
00:43:12,620 --> 00:43:16,739
#D�jame ya, este es mi cuerpo.#
424
00:43:19,060 --> 00:43:23,659
#Su�ltame el pelo,
d�jame mover la cabeza#.
425
00:43:26,220 --> 00:43:31,099
#Devu�lveme las fuerzas,
ya no conozco gente.#
426
00:43:33,940 --> 00:43:37,859
#Ella se enamor� de m�... #
427
00:44:14,060 --> 00:44:20,060
Sigue viendo: Leninov Park...
35167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.