Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,720 --> 00:01:21,040
This is San Francisco
as it looks from Telegraph Hill.
2
00:01:21,120 --> 00:01:23,640
And this is the house
on Telegraph Hill...
3
00:01:23,720 --> 00:01:28,320
where I once thought I would find
peace and contentment.
4
00:01:28,440 --> 00:01:32,800
This is how it looks today,
but my story begins 11 years ago...
5
00:01:32,920 --> 00:01:36,400
and 7,000 miles away
in another house near Warsaw...
6
00:01:36,480 --> 00:01:38,720
in my native Poland.
7
00:01:38,840 --> 00:01:42,240
My name is Victoria Kowelska...
8
00:01:42,360 --> 00:01:44,280
and this was my home.
9
00:01:44,360 --> 00:01:50,040
It looked like this in 1939
when my husband came home on leave.
10
00:01:50,120 --> 00:01:53,560
And this is what was left
after the Germans had passed.
11
00:01:53,680 --> 00:01:57,080
In one stroke,
I had lost my husband...
12
00:01:57,200 --> 00:02:00,120
my home,
everything I held dear...
13
00:02:00,240 --> 00:02:03,320
and had become one of the thousands
of miserable strays...
14
00:02:03,440 --> 00:02:07,120
who were herded into prisons
and concentration camps.
15
00:02:12,360 --> 00:02:17,040
- How the will to live survives
in a place like Belsen...
16
00:02:17,120 --> 00:02:19,040
I do not know.
17
00:02:19,120 --> 00:02:22,520
But I wanted to live.
I was determined to...
18
00:02:22,600 --> 00:02:27,600
and I was just as determined that my
friend Karin Dernakova should live too.
19
00:02:27,680 --> 00:02:32,000
I had met Karin, a fellow countrywoman,
in the camp.
20
00:02:32,120 --> 00:02:37,200
But she was sick and frail-
too frail for the life of that camp.
21
00:02:37,280 --> 00:02:39,680
And she had more to live for
than most of us.
22
00:02:39,760 --> 00:02:44,080
Her infant son had been smuggled out
of Poland just before the war...
23
00:02:44,160 --> 00:02:46,640
to an aunt in San Francisco.
24
00:02:46,720 --> 00:02:49,400
And if she ever lived through this,
she would join them.
25
00:02:49,520 --> 00:02:53,440
Just think, Vicki.
He's talking and walking by now.
26
00:02:53,560 --> 00:02:56,400
And if he would see me...
27
00:02:56,480 --> 00:02:58,400
he wouldn't even know me.
28
00:02:58,480 --> 00:03:00,920
Please, Karin,
you must eat.
29
00:03:01,040 --> 00:03:03,520
You must keep up
your strength.
30
00:03:03,640 --> 00:03:08,120
What's the use, Vicki?
We'll never get out of here.
31
00:03:08,240 --> 00:03:12,480
I'll never see
my Christopher again.
32
00:03:12,600 --> 00:03:15,520
Hey! Let go!
33
00:03:15,640 --> 00:03:19,640
You dirty hypocrite! You don't care
about her any more than I do!
34
00:03:19,760 --> 00:03:23,120
You only stick to her like a leech
because she has rich relatives in America.
35
00:03:23,200 --> 00:03:25,120
Oh! Oh!
36
00:03:25,200 --> 00:03:27,520
Don't think she's going to
take care of you when we get out of here.
37
00:03:27,600 --> 00:03:30,400
- Don't listen to her.
- She'll never get out of here alive!
38
00:03:30,480 --> 00:03:33,080
None of us will ever
get out of here alive!
39
00:03:33,160 --> 00:03:35,480
We are going to get out.
We are.
40
00:03:35,560 --> 00:03:37,840
Eat your food.
41
00:03:42,400 --> 00:03:45,480
You will come to America
with me, Vicki, won't you?
42
00:03:47,080 --> 00:03:50,640
Aunt Sophie has
a big house on the hill.
43
00:03:50,720 --> 00:03:55,960
She lives there alone
with my Christopher.
44
00:03:56,040 --> 00:04:00,240
She will be glad if I bring you,
because you've helped me so much.
45
00:04:00,320 --> 00:04:02,320
Oh, Karin.
46
00:04:12,880 --> 00:04:13,000
Karin was my friend...
47
00:04:13,040 --> 00:04:14,800
Karin was my friend...
48
00:04:14,880 --> 00:04:19,360
and I fought for her survival
as I fought for my own.
49
00:04:19,480 --> 00:04:23,360
But in the end, I was beaten.
50
00:04:25,160 --> 00:04:27,800
I had done
everything I could for her.
51
00:04:27,920 --> 00:04:30,040
I stole food, medicine...
52
00:04:30,120 --> 00:04:32,640
and I fought off
the others.
53
00:04:32,760 --> 00:04:37,240
I had tried to keep her mind filled only
with thoughts of her son and her aunt.
54
00:04:37,320 --> 00:04:41,520
But with the German army on the run
and liberation only days away...
55
00:04:41,600 --> 00:04:45,240
Karin Dernakova
and our dreams of America...
56
00:04:45,320 --> 00:04:48,160
lay on the cold floor
of Belsen.
57
00:04:53,400 --> 00:04:58,240
All of Karin's identification
was in that bundle.
58
00:04:58,360 --> 00:05:01,520
Her aunt had not seen her
since she was a little girl.
59
00:05:01,600 --> 00:05:06,040
I knew as much about
Karin's life as about my own.
60
00:05:06,160 --> 00:05:11,120
Why not?
Why shouldn't I be Karin Dernakova?
61
00:05:16,840 --> 00:05:21,680
Three days later,
I came before the liberators.
62
00:05:47,640 --> 00:05:49,520
Karin Dernakova.
63
00:05:56,440 --> 00:05:59,000
She's scared to death.
64
00:05:59,120 --> 00:06:02,200
Tell her we're her friends- that we
wanna help her find her home, her family.
65
00:06:02,280 --> 00:06:04,960
Yes, sir.
66
00:06:15,560 --> 00:06:17,520
Get some water.
67
00:06:21,160 --> 00:06:24,240
Here. Drink.
68
00:06:27,480 --> 00:06:30,640
Tell her not to be afraid-
that nobody's gonna hurt her.
69
00:06:32,720 --> 00:06:34,840
There. That's better.
70
00:06:34,920 --> 00:06:38,560
- I'm all right now.
- You speak English.
71
00:06:38,680 --> 00:06:42,240
A little.
I learned it at school.
72
00:06:42,360 --> 00:06:44,440
I am sorry to make you
all this trouble.
73
00:06:44,520 --> 00:06:46,680
You make us
all the trouble you want.
74
00:06:46,800 --> 00:06:51,200
Yell if you'd like to.
You're entitled to it.
75
00:06:51,320 --> 00:06:53,640
Some more of
the same stuff, sir.
76
00:06:57,720 --> 00:07:00,440
- You're from Warsaw?
- Yes.
77
00:07:00,520 --> 00:07:03,760
Well, you'll wanna go back home
as soon as possible, I suppose?
78
00:07:03,840 --> 00:07:05,760
I have no home.
It was destroyed.
79
00:07:05,840 --> 00:07:08,120
No, I meant,
back to your family.
80
00:07:08,200 --> 00:07:10,360
No family left in Poland.
81
00:07:10,480 --> 00:07:15,200
- My-My parents were killed.
My husband also. - I'm sorry.
82
00:07:15,320 --> 00:07:18,560
In other words,
you don't wanna be repatriated.
83
00:07:18,680 --> 00:07:22,480
Oh, no! Poland does not exist
anymore for me.
84
00:07:22,560 --> 00:07:24,480
- If you force me to go back-
- We're here to help people...
85
00:07:24,560 --> 00:07:27,360
not to force anybody
to do anything.
86
00:07:27,480 --> 00:07:32,160
I feel I should explain, though, that the
alternative is a camp for displaced persons.
87
00:07:32,240 --> 00:07:34,680
I'm afraid that isn't
a permanent solution either.
88
00:07:34,800 --> 00:07:37,120
Do you have any idea
what you would like to do?
89
00:07:37,200 --> 00:07:41,240
Oh, I- I will take care
of myself somehow.
90
00:07:44,480 --> 00:07:46,400
I guess that's all for now.
91
00:07:49,920 --> 00:07:52,480
Thank you, Major.
You're very kind.
92
00:07:57,040 --> 00:07:59,520
Just a minute.
93
00:08:02,040 --> 00:08:05,160
This must have fallen out
of your bundle.
94
00:08:11,080 --> 00:08:13,640
It belongs to a Victoria Kowelska.
Who is she?
95
00:08:15,720 --> 00:08:18,840
- She's dead.
- How do you happen to have this?
96
00:08:18,920 --> 00:08:21,880
She was my friend.
97
00:08:22,000 --> 00:08:24,800
We kept our things
together.
98
00:08:30,760 --> 00:08:35,800
She will not need this...
anymore.
99
00:08:35,920 --> 00:08:38,560
So now for better or for worse...
100
00:08:38,680 --> 00:08:41,120
I was Karin Dernakova.
101
00:08:41,240 --> 00:08:44,480
I was soon transferred to
a displaced persons camp.
102
00:08:44,560 --> 00:08:48,640
The moment I arrived there, I sent
a cable to Aunt Sophie in America...
103
00:08:48,760 --> 00:08:51,360
and signed Karin's name to it.
104
00:08:51,480 --> 00:08:53,880
The answer came
in a few days.
105
00:08:54,000 --> 00:08:55,920
- Karin Dernakova.
- Dernakova?
106
00:08:56,000 --> 00:08:58,240
- Mm-hmm.
- Oh, yes.
107
00:09:01,520 --> 00:09:04,320
Here it is. Just came across
from the message center.
108
00:09:04,400 --> 00:09:06,320
I'll read it for you.
109
00:09:06,400 --> 00:09:09,360
"Your cable address to Mrs. John Albertson
forwarded to us.
110
00:09:09,440 --> 00:09:12,120
- Advise: addressee deceased."
- Please?
111
00:09:12,200 --> 00:09:14,360
Deceased.
It means the person's dead.
112
00:09:14,480 --> 00:09:17,720
"Exhaustive search revealed
all known relatives abroad dead.
113
00:09:17,800 --> 00:09:20,640
"Address all further communications
to our eastern representative...
114
00:09:20,760 --> 00:09:23,320
"Joseph C. Callahan, Attorney,
New York City.
115
00:09:23,400 --> 00:09:25,440
"Signed, Bennett,
Compton and Maxwell...
116
00:09:25,560 --> 00:09:28,280
attorneys for
the Albertson estate."
117
00:09:28,360 --> 00:09:31,680
I'll make a copy for you.
118
00:09:31,760 --> 00:09:33,880
And that was my answer-
119
00:09:34,000 --> 00:09:38,160
a cable from an unknown lawyer
in the unattainable city of New York.
120
00:09:38,240 --> 00:09:41,280
And my hopes gone
with that cable.
121
00:09:41,400 --> 00:09:44,080
In that moment,
I nearly gave up.
122
00:09:48,360 --> 00:09:50,800
But I'd lived with my dream
too long...
123
00:09:50,880 --> 00:09:54,160
and the idea of getting to America
had become an obsession.
124
00:09:54,240 --> 00:09:57,120
When the day finally came for me
to join hundreds of others...
125
00:09:57,200 --> 00:10:00,000
and go aboard
the United Nations refugee ship...
126
00:10:00,080 --> 00:10:02,040
we could hardly believe it.
127
00:10:02,120 --> 00:10:05,400
We had spent the four long years
since the end of the war...
128
00:10:05,480 --> 00:10:08,400
in waiting, hoping and praying.
129
00:10:08,480 --> 00:10:12,120
Now we were actually sailing,
and we moved doubtfully...
130
00:10:12,200 --> 00:10:16,560
fearful that at the last moment,
we might be snatched back.
131
00:10:17,880 --> 00:10:20,240
But on that day in 1950...
132
00:10:20,320 --> 00:10:23,600
when I reached New York and found
my way to the office of the lawyer...
133
00:10:23,680 --> 00:10:25,600
who had sent me the cable...
134
00:10:25,680 --> 00:10:28,960
I knew that I would never
let anything send me back.
135
00:10:29,040 --> 00:10:33,920
Mrs. Dernakova, when you gave up
your child almost nine years ago-
136
00:10:34,040 --> 00:10:38,240
I did not give him up.
He was sent to America to save his life.
137
00:10:38,320 --> 00:10:40,640
Nevertheless,
the fact remains...
138
00:10:40,720 --> 00:10:44,320
that others, not you, have taken care
of the boy since he was an infant.
139
00:10:44,440 --> 00:10:48,400
It wasn't my fault that I wasn't able to
come here years ago to take care of him.
140
00:10:48,480 --> 00:10:52,240
You know, of course, that after
Mrs. Albertson's death...
141
00:10:52,320 --> 00:10:54,640
Mr. Spender
adopted the boy.
142
00:10:54,720 --> 00:10:58,200
But he had no right to do that
while the child's mother was still alive.
143
00:10:58,280 --> 00:11:01,080
We had every reason to believe
that you were dead.
144
00:11:01,160 --> 00:11:05,680
- All the reports indicated it. - As a matter
of fact, there is still some doubt that-
145
00:11:05,760 --> 00:11:08,600
But you've seen my papers!
What more proof do you want?
146
00:11:08,680 --> 00:11:10,560
My dear madame,
you must realize...
147
00:11:10,680 --> 00:11:12,880
that there is a considerable fortune
involved here.
148
00:11:12,960 --> 00:11:15,480
I think you are the one
who realizes it more than I.
149
00:11:15,560 --> 00:11:19,280
Mrs. Dernakova,
the law is on our side.
150
00:11:19,360 --> 00:11:22,520
Your aunt- I mean,
the late Mrs. Albertson-
151
00:11:22,640 --> 00:11:26,800
left the estate to the boy
with Mr. Spender as guardian.
152
00:11:26,880 --> 00:11:30,680
It is true that the law,
as you say, is on your side.
153
00:11:30,760 --> 00:11:33,400
I am in a strange country,
and I'm alone.
154
00:11:33,520 --> 00:11:38,080
But I have a feeling that here,
in some way, I will find justice.
155
00:11:38,200 --> 00:11:42,160
I don't care how long it takes.
I will fight for what belongs to me.
156
00:11:42,240 --> 00:11:45,480
And I will never
let you keep my son from me!
157
00:11:48,160 --> 00:11:50,640
I, uh, think
you're being hasty.
158
00:11:50,720 --> 00:11:54,240
We might be prepared to settle this
on some reasonable basis.
159
00:11:54,360 --> 00:11:56,680
Just a minute, Callahan.
160
00:11:58,440 --> 00:12:01,840
- Mrs. Dernakova?
- Yes?
161
00:12:01,920 --> 00:12:04,000
I'm sorry to have
put you through this ordeal...
162
00:12:04,120 --> 00:12:07,000
but, you see,
I had to be positive.
163
00:12:07,120 --> 00:12:11,000
I'm sure you'll agree
there's Chris to consider too.
164
00:12:11,120 --> 00:12:14,040
And if we both started there,
unselfishly...
165
00:12:14,160 --> 00:12:16,720
we might find some solution
to this problem...
166
00:12:16,800 --> 00:12:18,760
without lawyers.
167
00:12:25,120 --> 00:12:28,120
What's the matter?
Don't you like our food?
168
00:12:28,240 --> 00:12:30,160
Oh, yes.
169
00:12:30,240 --> 00:12:35,040
But I'm still upset.
Your lawyer's so very efficient.
170
00:12:35,160 --> 00:12:38,200
Oh, forget about him.
Let's talk about you.
171
00:12:38,280 --> 00:12:40,760
I didn't know I had
such a beautiful relative in Poland.
172
00:12:40,840 --> 00:12:42,720
What?
173
00:12:42,840 --> 00:12:48,480
Don't look so surprised. Aunt Sophie
was related to me, too, by marriage.
174
00:12:48,560 --> 00:12:50,520
Oh.
175
00:12:53,200 --> 00:12:56,440
If she were alive,
I would have been with her long ago.
176
00:12:56,520 --> 00:12:59,800
- I sent her a cable.
- Yes, I know.
177
00:12:59,880 --> 00:13:01,840
You know?
178
00:13:03,920 --> 00:13:06,080
Well, look.
Let me explain.
179
00:13:06,200 --> 00:13:08,600
You and your husband
had been reported dead years before.
180
00:13:08,680 --> 00:13:11,440
My lawyer was convinced
we were dealing with an impostor.
181
00:13:11,520 --> 00:13:15,000
We never heard from you again, and that only
served to confirm our original suspicions.
182
00:13:15,080 --> 00:13:18,480
If only you'd tried again-
written or wired or anything.
183
00:13:18,560 --> 00:13:22,320
Well, I- I didn't know what to do,
where to turn.
184
00:13:22,400 --> 00:13:24,440
I- I felt so lost.
185
00:13:24,560 --> 00:13:26,480
Well, you've gotta
forget all that now...
186
00:13:26,560 --> 00:13:28,960
and think of the future...
and Chris.
187
00:13:31,880 --> 00:13:34,480
- You'll be proud of him.
- Tell me about him. What does he look like?
188
00:13:34,520 --> 00:13:37,080
- You'll be proud of him.
- Tell me about him. What does he look like?
189
00:13:37,200 --> 00:13:40,400
Well, he's a very
good-looking boy, I think.
190
00:13:40,480 --> 00:13:43,800
He- He resembles you
in some ways.
191
00:13:43,880 --> 00:13:48,920
He has your eyes,
and that same stubborn chin.
192
00:13:49,040 --> 00:13:54,000
When he was a baby, everybody said
he'd look more like his father.
193
00:13:54,080 --> 00:13:58,240
- When am I going to see him?
- He won't be back from school for two weeks...
194
00:13:58,360 --> 00:14:01,920
and I plan to stay
in New York on business.
195
00:14:02,040 --> 00:14:05,880
Look, why don't you wait
and come to San Francisco with me?
196
00:14:06,000 --> 00:14:09,760
I'm sure you could use the time yourself.
Shopping, for example.
197
00:14:09,880 --> 00:14:12,400
Shopping?
But I have no money.
198
00:14:12,480 --> 00:14:15,240
You have now.
199
00:14:18,800 --> 00:14:20,760
This is what I had dreamed about-
200
00:14:20,880 --> 00:14:23,760
like the days back home
in Poland before the war.
201
00:14:23,840 --> 00:14:26,720
The feel of silk
on my skin again.
202
00:14:26,840 --> 00:14:29,440
- What do you think?
- It's lovely.
203
00:14:29,560 --> 00:14:33,280
Yes, but I'm afraid
it's also very expensive.
204
00:14:33,400 --> 00:14:36,640
Don't worry about that.
After all, I'm still Chris's guardian.
205
00:14:36,760 --> 00:14:40,080
I'm sure he'd want his mother
to look her best.
206
00:14:40,200 --> 00:14:42,400
All right, then.
207
00:14:55,400 --> 00:14:59,800
- Do you like it?
- It's beautiful.
208
00:14:59,920 --> 00:15:04,080
I- I just have to put my shoe on,
and I'm ready.
209
00:15:07,880 --> 00:15:09,880
May I help you?
210
00:15:11,560 --> 00:15:14,160
I make no excuse.
211
00:15:14,240 --> 00:15:18,160
I felt Alan was attracted to me, and I
was prepared to take advantage of it.
212
00:15:25,840 --> 00:15:29,040
Was I in love with him?
I don't know.
213
00:15:29,120 --> 00:15:32,000
But I did know that the best way
for me to be safe...
214
00:15:32,120 --> 00:15:34,440
was to be married
to an American.
215
00:15:41,440 --> 00:15:44,440
A penny for them, Karin.
216
00:15:44,560 --> 00:15:46,480
A penny for what?
217
00:15:46,560 --> 00:15:48,920
Your thoughts.
218
00:15:49,000 --> 00:15:52,440
It's an expression we have.
219
00:15:52,560 --> 00:15:54,680
Oh, Alan, I-
220
00:15:54,800 --> 00:15:58,080
I couldn't begin to tell you
all my thoughts.
221
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
You've been
so wonderful to me.
222
00:16:00,200 --> 00:16:04,240
I don't know
if I ever can, Karin, but...
223
00:16:04,320 --> 00:16:06,640
I'd like to spend the rest of my life
trying to make up to you...
224
00:16:06,720 --> 00:16:09,120
for all those lost years.
225
00:16:11,000 --> 00:16:14,680
I want you to know, I'm no bargain.
I'm a very stubborn man...
226
00:16:14,760 --> 00:16:17,560
set in my ways
and hard to live with.
227
00:16:17,640 --> 00:16:19,520
And maybe
I'm too old to change.
228
00:16:19,640 --> 00:16:23,120
I don't want you
to change, Alan, ever.
229
00:16:31,360 --> 00:16:34,480
Three days later,
we were married in Connecticut.
230
00:16:34,560 --> 00:16:38,120
And now Alan was bringing me
home to San Francisco.
231
00:16:40,160 --> 00:16:42,760
There they are!
232
00:16:44,360 --> 00:16:46,720
- Hello!
- Hello, Chris.
233
00:16:48,960 --> 00:16:51,240
Chris, this is your mother.
234
00:16:52,920 --> 00:16:56,880
- Well, what do you think? Shall we keep her?
- Hello.
235
00:16:58,560 --> 00:17:01,040
Hello, Chris.
236
00:17:05,600 --> 00:17:07,800
- Hello, Margaret.
- Hello, Mr. Spender.
237
00:17:07,920 --> 00:17:11,520
Darling?
This is Margaret.
238
00:17:11,640 --> 00:17:13,720
- How do you do?
- Welcome home, Mrs. Spender.
239
00:17:13,840 --> 00:17:17,080
Thank you. I've heard how much
you've done for Chris.
240
00:17:17,160 --> 00:17:20,800
- I'm very grateful.
- May I offer my congratulations?
241
00:17:20,920 --> 00:17:22,800
Well, thank you, Margaret.
242
00:17:22,920 --> 00:17:26,600
Well, let's go get the taste of the train
out of our mouths, huh?
243
00:17:34,600 --> 00:17:39,360
And so, at last,
I came to the house on Telegraph Hill.
244
00:17:42,360 --> 00:17:44,440
Wait till you see
the view in the daytime.
245
00:17:44,520 --> 00:17:47,360
Come on, now, Chris.
It's way past your bedtime.
246
00:17:47,440 --> 00:17:49,920
- Remember, now, you promised.
- Okay.
247
00:17:52,160 --> 00:17:54,560
- Can I help you carry it?
- Thank you, dear.
248
00:17:54,640 --> 00:17:56,720
If there's anything
that doesn't please you, just holler.
249
00:17:56,800 --> 00:17:58,720
- We'll change it any way you like it.
- Oh, no.
250
00:17:58,800 --> 00:18:03,280
I like it just as it is.
It's so old and beautiful.
251
00:18:18,240 --> 00:18:21,120
It's getting pretty late, dear.
You must be tired.
252
00:18:21,240 --> 00:18:24,160
- You can see the house tomorrow.
- All right.
253
00:18:29,080 --> 00:18:32,600
Such a beautiful portrait
of Aunt Sophie.
254
00:18:32,720 --> 00:18:34,800
I wish I had
known her better.
255
00:18:34,880 --> 00:18:36,800
I never realized
you knew her at all.
256
00:18:36,920 --> 00:18:41,680
Oh, yes. Once, when I was very little,
she visited us in Poland.
257
00:18:41,760 --> 00:18:44,440
She looked so kind and wise.
258
00:18:44,560 --> 00:18:47,520
She was that.
She was a wonderful woman.
259
00:18:47,640 --> 00:18:50,200
I put your bags in your room.
260
00:18:50,280 --> 00:18:53,280
- Well, thank you, dear.
- This is my room. You wanna see it?
261
00:18:53,400 --> 00:18:55,280
Tomorrow, Chris.
262
00:18:55,400 --> 00:18:58,000
Your mother's tired,
and it's way past your bedtime.
263
00:18:58,080 --> 00:19:00,000
Yes, Chris,
I am a little tired.
264
00:19:00,080 --> 00:19:02,400
I'll show you the whole place tomorrow,
if you want.
265
00:19:02,480 --> 00:19:05,240
I know a place where you can see Point Lobos.
That's where they used to send signals from.
266
00:19:05,320 --> 00:19:08,440
- That would be very nice.
- Good night, Chris.
267
00:19:08,520 --> 00:19:12,640
- Sleep well, darling. I'll see you in the morning.
- Okay. Good night.
268
00:19:12,760 --> 00:19:17,080
I, uh- I didn't know what arrangements
you'd want to make...
269
00:19:17,160 --> 00:19:19,800
so I had the guest room
made up for the night.
270
00:19:19,920 --> 00:19:22,080
- Thank you, Margaret.
- Good night, Mrs. Spender.
271
00:19:22,200 --> 00:19:25,200
Good night, Margaret. There are
so many things you'll have to teach me.
272
00:19:25,280 --> 00:19:28,000
I'll be glad to do what I can.
273
00:19:29,160 --> 00:19:31,800
Here we are, right down here.
274
00:19:38,480 --> 00:19:43,160
- This is lovely.
- I'm glad you like it.
275
00:19:43,240 --> 00:19:46,560
Some people thought I was crazy to stay
on in the house after Aunt Sophie died...
276
00:19:46,680 --> 00:19:49,360
but I-
277
00:19:49,440 --> 00:19:52,760
I've always loved the old place.
278
00:19:52,840 --> 00:19:55,120
You take that chair, for instance.
279
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
It's a monstrosity, isn't it?
280
00:19:57,480 --> 00:19:59,800
I wouldn't give that up
for anything in the world.
281
00:19:59,880 --> 00:20:02,040
When I was a kid, my mother and I
used to come out to the house...
282
00:20:02,160 --> 00:20:06,040
on special occasions, you know: Thanksgiving,
Christmas, Aunt Sophie's birthdays.
283
00:20:07,960 --> 00:20:11,640
You see, we weren't immediate family.
More like poor relations.
284
00:20:11,760 --> 00:20:14,400
But Aunt Sophie'd always have us up
for those family days...
285
00:20:14,520 --> 00:20:16,400
and I always loved that chair.
286
00:20:16,520 --> 00:20:18,720
I sat in it every time.
Came to think of it as my chair.
287
00:20:20,760 --> 00:20:25,800
It was a symbol to me then of this house,
the life that was lived in it.
288
00:20:27,080 --> 00:20:29,040
It still is.
289
00:20:32,120 --> 00:20:34,840
Come in.
290
00:20:40,520 --> 00:20:42,400
- Thank you, Cai.
- Good night, sir.
291
00:20:42,520 --> 00:20:44,880
Good night.
I always have a glass of orange juice...
292
00:20:45,000 --> 00:20:46,880
just before going to bed.
293
00:20:47,000 --> 00:20:50,880
- Oh.
- Now, don't forget. I'm a native Californian.
294
00:20:53,640 --> 00:20:57,560
Mmm. Good idea.
295
00:20:57,680 --> 00:21:00,280
Why did Margaret have
the guest room made up?
296
00:21:00,400 --> 00:21:02,480
Oh, I suppose I should've sent her
some instructions...
297
00:21:02,560 --> 00:21:04,720
but I wanted to leave
everything to you.
298
00:21:04,800 --> 00:21:07,160
I think this room
is big enough for both of us.
299
00:21:07,240 --> 00:21:10,160
I hope so.
300
00:21:10,240 --> 00:21:13,360
But I do think you'll be more comfortable
here if I take the guest room for the night.
301
00:21:13,440 --> 00:21:17,560
And then tomorrow, we can go
downtown and pick out everything we need.
302
00:21:17,680 --> 00:21:20,320
Alan, I love you.
303
00:21:41,080 --> 00:21:43,440
I had come halfway across the world.
304
00:21:43,560 --> 00:21:45,720
And, now, suddenly,
in this pleasant room...
305
00:21:45,800 --> 00:21:50,720
a little of the fear I had once felt
in Belsen came back to me.
306
00:21:50,840 --> 00:21:53,200
Whether it was
my own conscience...
307
00:21:53,320 --> 00:21:55,200
or meeting with little Chris...
308
00:21:55,320 --> 00:21:59,040
or something in the house itself,
I couldn't tell.
309
00:22:02,640 --> 00:22:07,360
I had a strange feeling
that Aunt Sophie saw through me.
310
00:22:07,440 --> 00:22:09,920
I wondered-
if I could have spoken to her-
311
00:22:10,040 --> 00:22:12,120
whether she would have
understood.
312
00:22:12,200 --> 00:22:15,000
She did look kind and wise.
313
00:22:15,080 --> 00:22:19,880
Yet, I couldn't rid myself of the feeling
that something was wrong in this house.
314
00:22:51,960 --> 00:22:53,880
Karin, what are you doing down here?
315
00:22:54,000 --> 00:22:56,640
Well, I- I couldn't sleep.
316
00:22:56,760 --> 00:23:00,080
I just came down to see
Aunt Sophie's picture.
317
00:23:00,160 --> 00:23:03,360
It's kind of a strange hour to be prowling
around the house looking at pictures.
318
00:23:03,480 --> 00:23:05,840
I'm not prowling, Alan.
319
00:23:05,920 --> 00:23:07,920
I'm sorry, but you seemed so tired.
320
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
And you?
You haven't been to bed at all yet.
321
00:23:11,120 --> 00:23:14,880
I came down to look over my mail. I wanted
to see if there's anything important.
322
00:23:17,040 --> 00:23:21,400
Margaret heard me coming down. She
brought me a sandwich and a glass of milk.
323
00:23:21,520 --> 00:23:25,760
Oh. Margaret has been
in the house a long time, hasn't she?
324
00:23:25,840 --> 00:23:28,400
Ever since Chris was
brought here from Europe.
325
00:23:28,480 --> 00:23:30,400
He needed someone to
look after him.
326
00:23:30,480 --> 00:23:32,680
She's been very faithful.
327
00:23:34,480 --> 00:23:37,080
You know, one thing
about Aunt Sophie.
328
00:23:37,160 --> 00:23:39,040
She knew people inside out.
329
00:23:39,160 --> 00:23:41,840
She picked her out of 50 applicants
to take care of Chris.
330
00:23:41,920 --> 00:23:45,400
Margaret has...
many unusual qualities.
331
00:23:45,480 --> 00:23:48,080
I believe you.
332
00:23:48,160 --> 00:23:51,480
I also think
she's a very unusual woman.
333
00:23:53,440 --> 00:23:55,480
Are you going
to be much longer?
334
00:23:55,560 --> 00:23:57,720
No, just a little while.
335
00:23:57,840 --> 00:24:01,400
You better run along to bed.
336
00:24:01,480 --> 00:24:04,440
- Good night.
- Good night.
337
00:24:34,800 --> 00:24:37,240
- Hi!
- Hi!
338
00:24:37,360 --> 00:24:42,160
- It's late. You always sleep so late?
- I was very tired last night.
339
00:24:42,280 --> 00:24:44,560
I've been waitin' for you since 7:00.
340
00:24:44,640 --> 00:24:46,400
Oh, you shouldn't have done that.
341
00:24:46,520 --> 00:24:50,160
Oh, it's all right. I'm always up early.
Comin' down soon?
342
00:24:50,240 --> 00:24:53,400
Well, it will take me
a while to get dressed.
343
00:24:53,520 --> 00:24:55,800
Okay. Hurry up.
344
00:25:01,400 --> 00:25:05,120
Hey, good catch.
You're learnin' fast, Mom.
345
00:25:08,320 --> 00:25:10,240
What's the matter?
Hurt your hand?
346
00:25:10,320 --> 00:25:12,280
No, darling.
It didn't hurt at all.
347
00:25:12,400 --> 00:25:15,440
That's good.
Come on! Throw the ball!
348
00:25:15,520 --> 00:25:17,480
Chris.
349
00:25:20,400 --> 00:25:23,200
You've missed not having
your mother very much, haven't you?
350
00:25:23,320 --> 00:25:25,240
Sure. I guess so.
351
00:25:25,360 --> 00:25:27,280
But you were so little
when you were brought here...
352
00:25:27,360 --> 00:25:29,520
you couldn't possibly
remember her.
353
00:25:29,600 --> 00:25:32,480
Well, Aunt Sophie
always talked about you a lot...
354
00:25:32,600 --> 00:25:36,800
and cried for a long time
when they told her you had died.
355
00:25:36,920 --> 00:25:39,800
And you?
Did you cry too?
356
00:25:39,920 --> 00:25:42,200
I- I don't remember.
357
00:25:42,280 --> 00:25:45,920
It made me feel kind of funny.
But, anyway, it isn't true.
358
00:25:46,040 --> 00:25:49,080
- Come on! Pitch!
- Pitch?
359
00:25:49,200 --> 00:25:52,080
- You know, throw it.
- Oh.
360
00:25:53,600 --> 00:25:56,160
Oop! Oh! I am so clumsy.
361
00:25:56,280 --> 00:25:59,320
Don't worry. You'll learn, Mom.
362
00:25:59,400 --> 00:26:02,240
Hey! Good one! Yippee!
363
00:26:06,640 --> 00:26:10,040
To the lady of the house,
past and present.
364
00:26:10,120 --> 00:26:13,920
May your days in this house
be as rich and rewarding as hers.
365
00:26:14,040 --> 00:26:16,000
Thank you, Doctor.
366
00:26:16,120 --> 00:26:18,680
Great character.
Don't make 'em like that anymore.
367
00:26:18,800 --> 00:26:23,160
Nobody knows that any better than I do.
She was a wonderful, wonderful woman.
368
00:26:23,240 --> 00:26:25,520
She had a wonderful
sense of humor.
369
00:26:25,600 --> 00:26:29,880
In fact, she'd laugh her head off if she
could see this little votive group...
370
00:26:30,000 --> 00:26:32,880
gathered under her portrait,
drinking her vintage wine...
371
00:26:32,960 --> 00:26:35,600
growing mawkish over her memory.
372
00:26:37,640 --> 00:26:41,040
- Hello, Alan. Dr. Burkhardt.
- Marc.
373
00:26:41,120 --> 00:26:43,040
- Mr. Whitmore.
- Hello, Marc.
374
00:26:43,120 --> 00:26:47,520
- Mrs. Whitmore. You look lovely tonight.
- Thank you, Marc.
375
00:26:47,640 --> 00:26:50,480
There's a rumor around town
that you've gotten married.
376
00:26:50,600 --> 00:26:54,800
Comes with a great wailing and gnashing
of teeth from the direction of Nob Hill.
377
00:26:54,880 --> 00:26:57,400
Darling, may I present
Marc Bennett.
378
00:26:57,480 --> 00:27:01,440
He's an old friend. We've known
each other since grammar school.
379
00:27:01,560 --> 00:27:03,760
- My wife.
- Mrs. Spender.
380
00:27:06,520 --> 00:27:09,280
Is something on your mind, old boy?
381
00:27:09,400 --> 00:27:13,760
Frankly, yes.
I, uh- How far behind am I?
382
00:27:13,880 --> 00:27:16,160
Oh, I'd say you had
a pretty good head start.
383
00:27:16,280 --> 00:27:18,160
I seem to have
run down suddenly.
384
00:27:18,280 --> 00:27:20,400
- How about a nice, friendly push?
- Sure.
385
00:27:20,480 --> 00:27:22,880
- Champagne all right?
- Whiskey with a little water, if you don't mind.
386
00:27:22,960 --> 00:27:25,840
- But don't drown it.
- That would be a catastrophe, huh?
387
00:27:25,920 --> 00:27:28,320
Fix it for you myself.
388
00:27:32,920 --> 00:27:36,640
You don't remember me, do you?
389
00:27:36,760 --> 00:27:39,160
You're making things
tougher for me by the minute.
390
00:27:39,280 --> 00:27:42,160
- That accent- is it Polish?
- Uh-huh.
391
00:27:42,240 --> 00:27:46,200
And what red-letter day did I meet
a beautiful Polish lady?
392
00:27:46,280 --> 00:27:49,400
On the most important day
in her life, Major.
393
00:27:49,520 --> 00:27:51,440
Germany.
394
00:27:51,520 --> 00:27:54,080
The camp at Belsen. Of course.
395
00:27:54,200 --> 00:27:56,080
But you've changed quite a bit.
396
00:27:56,200 --> 00:27:59,480
No wonder I didn't recognize you.
397
00:27:59,560 --> 00:28:01,440
I've often wondered
what had become of you.
398
00:28:01,560 --> 00:28:04,720
I don't believe you remember
anything about me at all.
399
00:28:04,800 --> 00:28:07,480
Oh, but I do.
I-I even remember your name.
400
00:28:07,600 --> 00:28:09,520
It's Victoria.
Victoria Der-
401
00:28:09,600 --> 00:28:13,680
Dernakova, Major.
And it's Karin, not Victoria.
402
00:28:13,760 --> 00:28:15,960
Karin.
K-A-R-I-N?
403
00:28:16,080 --> 00:28:18,320
- Mm-hmm.
- Here we are.
404
00:28:18,400 --> 00:28:21,120
Thank you.
405
00:28:21,240 --> 00:28:23,520
- Dinner is served.
- Thank you, Cai.
406
00:28:23,640 --> 00:28:27,600
May I claim the right
as an old friend of the household?
407
00:28:27,680 --> 00:28:29,880
Looks like you have already.
408
00:29:05,240 --> 00:29:10,480
Be a shame to wake him,
even for ice cream.
409
00:29:10,560 --> 00:29:15,200
- Faker! A favor for a favor.
- Thanks!
410
00:29:17,680 --> 00:29:19,680
Oh, don't you like it?
411
00:29:19,800 --> 00:29:21,920
Oh, sure. But, Margaret-
412
00:29:22,040 --> 00:29:25,600
- Yes?
- Well, she usually doesn't let me eat after dinner.
413
00:29:25,720 --> 00:29:27,960
Oh, but this is
a special occasion, isn't it?
414
00:29:28,040 --> 00:29:31,520
- Oh, sure.
- And maybe we just won't tell Margaret, huh?
415
00:29:31,640 --> 00:29:34,800
She'll find out.
416
00:29:34,880 --> 00:29:36,800
Is something wrong, Mrs. Spender?
417
00:29:36,920 --> 00:29:40,800
Nothing at all, Margaret.
I just brought Chris a dish of ice cream.
418
00:29:40,920 --> 00:29:43,760
Chris doesn't usually eat
just before going to bed.
419
00:29:43,840 --> 00:29:49,360
Well, I just thought with everybody
having fun downstairs that-
420
00:29:49,440 --> 00:29:52,560
Of course, if you prefer him
not to have it, I-
421
00:29:52,640 --> 00:29:54,880
Why, not at all.
422
00:29:55,000 --> 00:29:56,880
It's up to Chris.
423
00:29:58,640 --> 00:30:00,560
What do you think, Chris?
424
00:30:00,640 --> 00:30:04,880
I can put it in the icebox
for lunch tomorrow.
425
00:30:04,960 --> 00:30:07,440
Okay.
426
00:30:07,520 --> 00:30:10,840
We find it better to let Chris
make his own decisions.
427
00:30:10,920 --> 00:30:12,880
I see.
428
00:30:15,840 --> 00:30:18,240
It will taste better
at lunch, Chris.
429
00:30:18,360 --> 00:30:20,840
- Good night, dear.
- Good night.
430
00:30:32,920 --> 00:30:35,440
I am sorry, Margaret.
I didn't realize-
431
00:30:35,520 --> 00:30:38,000
Oh, it was my fault, Mrs. Spender.
I should have told you.
432
00:30:38,080 --> 00:30:41,680
But Chris has always been
a very impulsive child.
433
00:30:41,760 --> 00:30:45,520
I found the best way to handle him
is to let him discipline himself.
434
00:30:47,320 --> 00:30:50,680
- Good night, Margaret.
- Good night, Mrs. Spender.
435
00:30:53,440 --> 00:30:55,600
Five pounds.
436
00:30:55,680 --> 00:30:57,600
Nice avocado today. Zucchini.
437
00:30:57,680 --> 00:30:59,960
- I recommend the zucchini.
- Major.
438
00:31:00,040 --> 00:31:01,920
With a touch of garlic and mozzarella,
there's nothing like it.
439
00:31:04,120 --> 00:31:06,000
All right, get the lady
a couple of pounds.
440
00:31:06,120 --> 00:31:08,600
- The real stuff, now, from the basement.
- S�, signore. The best.
441
00:31:08,720 --> 00:31:12,920
Small world, isn't it? Germany,
Telegraph Hill, and the New Union Grocery.
442
00:31:13,000 --> 00:31:15,200
You do your marketing here too, Major?
443
00:31:15,320 --> 00:31:17,280
Only since I found
it's where you do yours.
444
00:31:17,400 --> 00:31:20,440
Besides, we didn't have a chance
to finish our talk the other evening.
445
00:31:20,560 --> 00:31:25,560
Well, it isn't pleasant for me to talk
about things that happened in the camp.
446
00:31:25,640 --> 00:31:27,840
I'd like to forget about them.
447
00:31:27,960 --> 00:31:30,800
That's, uh-That's not what I wanted
to talk to you about.
448
00:31:30,920 --> 00:31:33,560
I was telling my cook about that chicken
dish I had at your house the other night.
449
00:31:33,680 --> 00:31:35,600
She can't swing it without the recipe.
450
00:31:35,680 --> 00:31:39,160
Don't laugh. I'm a San Franciscan.
Eating's serious business with me.
451
00:31:39,240 --> 00:31:42,200
I thought the law
was your business, Major.
452
00:31:42,320 --> 00:31:46,080
Technically, it is. You see, my father's
death put me in a curious situation.
453
00:31:46,160 --> 00:31:48,760
According to the sign on the door,
I'm the senior member of the firm.
454
00:31:48,840 --> 00:31:51,320
But most of our clients seem to wanna
do business with the junior members.
455
00:31:51,440 --> 00:31:54,200
One of'em's 65, the other's 62.
456
00:31:54,320 --> 00:31:57,040
So that leaves me twiddling my thumbs
and cleaning out ashtrays.
457
00:31:57,120 --> 00:32:01,080
- And finding new recipes for your cook.
- Exactly.
458
00:32:03,920 --> 00:32:06,520
If I give you the recipe...
459
00:32:06,640 --> 00:32:08,800
will you tell me something too?
460
00:32:08,920 --> 00:32:11,760
Blackmail, huh?
461
00:32:11,880 --> 00:32:14,720
You and Alan
do not like each other. Why?
462
00:32:14,800 --> 00:32:17,120
Where did you ever
get an idea like that?
463
00:32:17,240 --> 00:32:19,120
I saw you together at the house.
464
00:32:19,240 --> 00:32:22,200
Well, the fact is that Alan thinks
I've had things too easy all my life.
465
00:32:22,320 --> 00:32:24,880
You know, a rich man's son,
lazy and drinks too much.
466
00:32:24,960 --> 00:32:27,000
Unfortunately, he's right.
467
00:32:27,120 --> 00:32:29,720
- Two pounds mozzarella. The best.
- All right, Tony.
468
00:32:29,840 --> 00:32:32,440
I'll take these too.
469
00:32:32,560 --> 00:32:35,960
Well, I think
this is everything.
470
00:32:36,080 --> 00:32:38,360
I'm sure you have
some good points, Major.
471
00:32:38,440 --> 00:32:41,680
Oh, I suppose so. I'm kind to animals.
Handle a boat pretty well.
472
00:32:41,760 --> 00:32:43,840
And you play
the piano beautifully.
473
00:32:43,960 --> 00:32:48,920
- And I make beautiful circles on a bar with a highball glass.
- Thank you, Mrs. Spender.
474
00:32:49,040 --> 00:32:52,480
- Let me know how you like the
mozzarella. - I will, Tony. Good-bye.
475
00:32:52,600 --> 00:32:56,920
Bye. Well, now that that's all settled,
how about lunch?
476
00:32:57,040 --> 00:32:59,960
- I'm afraid I couldn't.
- Why not?
477
00:33:00,080 --> 00:33:04,240
'Cause you're married now? Believe me, I'm
very much aware of it, and I respect it.
478
00:33:04,320 --> 00:33:06,520
Husbands are husbands,
and friends are friends.
479
00:33:06,640 --> 00:33:08,520
And, who knows? Someday,
you might need a friend.
480
00:33:12,000 --> 00:33:16,600
Some other time, perhaps.
They are expecting me home for lunch today.
481
00:33:18,600 --> 00:33:20,760
- Good-bye.
- Good-bye.
482
00:33:35,560 --> 00:33:38,480
Oh, I'm sorry!
I'm not fast enough for you.
483
00:33:42,760 --> 00:33:46,360
Chris, a little playhouse.
You never told me about it.
484
00:33:46,440 --> 00:33:48,720
I don't play in it anymore.
It's no good.
485
00:33:48,800 --> 00:33:51,480
- Oh, we will fix it and use it again.
- Here's the ball, Mom.
486
00:33:51,560 --> 00:33:53,680
- Come on.
- We had one at home.
487
00:33:53,760 --> 00:33:56,120
- It was so much fun.
- Don't go in there.
488
00:33:56,200 --> 00:33:58,400
Is there something
you don't want me to see?
489
00:33:58,520 --> 00:34:01,080
No, but it's dangerous.
490
00:34:09,360 --> 00:34:13,200
- Chris, what happened there?
- It was the explosion.
491
00:34:13,280 --> 00:34:15,480
Explosion?
What kind of explosion?
492
00:34:15,600 --> 00:34:19,640
My chemical set.
It happened a long time ago.
493
00:34:19,720 --> 00:34:22,680
Come on, Mom!
Let's play some more ball!
494
00:34:26,080 --> 00:34:28,120
Tell me, darling, were you hurt?
495
00:34:28,240 --> 00:34:31,360
No, it was nothing.
It just made a loud noise.
496
00:34:31,480 --> 00:34:34,320
Well, I'm going to ask Alan
to have it fixed.
497
00:34:34,440 --> 00:34:36,320
No! Please don't, Mom.
498
00:34:36,440 --> 00:34:38,640
- Why not?
- 'Cause he doesn't know anything about it.
499
00:34:38,720 --> 00:34:40,640
He wasn't here when it happened.
500
00:34:40,720 --> 00:34:42,880
You won't tell him, Mom, will you?
501
00:34:46,160 --> 00:34:48,760
Of course not,
if you don't want me to.
502
00:34:48,840 --> 00:34:50,960
We'll just keep it between us, okay?
503
00:34:51,040 --> 00:34:53,080
Okay. Thanks, Mom.
504
00:34:53,160 --> 00:34:56,960
- Come on! Pitch!
- Pitch.
505
00:34:57,080 --> 00:35:01,880
Good one!
Throw it overhand, like that.
506
00:35:06,280 --> 00:35:08,360
Margaret?
507
00:35:10,160 --> 00:35:12,320
Margaret?
508
00:35:42,160 --> 00:35:44,760
- Is there something you wanted, Mrs. Spender?
- Oh.
509
00:35:44,880 --> 00:35:47,640
I'm sorry, Margaret.
I-I was looking for you...
510
00:35:47,720 --> 00:35:50,560
and I couldn't help admiring
this beautiful album.
511
00:35:50,680 --> 00:35:52,640
- Was it Aunt Sophie's?
- Yes.
512
00:35:52,760 --> 00:35:54,960
- She gave it to me.
- Oh.
513
00:35:55,040 --> 00:35:56,960
What is it you wanted, Mrs. Spender?
514
00:35:57,080 --> 00:36:00,560
Oh, I-I just wanted to ask you...
515
00:36:00,640 --> 00:36:02,840
what exactly happened
in the little playhouse?
516
00:36:02,960 --> 00:36:06,000
- The playhouse?
- Yes.
517
00:36:06,080 --> 00:36:08,160
Did Chris take you there?
518
00:36:08,280 --> 00:36:11,160
No. I-I came upon it by accident.
519
00:36:11,280 --> 00:36:15,360
I asked Chris,
but he didn't want to talk about it.
520
00:36:15,480 --> 00:36:18,200
He did say there was an explosion
from his chemical set.
521
00:36:18,280 --> 00:36:20,160
Oh, nonsense.
522
00:36:20,280 --> 00:36:22,880
His chemical set
was just a harmless toy.
523
00:36:23,000 --> 00:36:24,880
He must have stolen
something from the kitchen-
524
00:36:25,000 --> 00:36:28,280
some cleaning fluid or something
that caused the explosion.
525
00:36:28,360 --> 00:36:31,160
Chris thinks Mr. Spender
still doesn't know, but...
526
00:36:31,280 --> 00:36:33,600
of course, you told him, Margaret.
527
00:36:33,720 --> 00:36:35,600
No, I never did.
528
00:36:35,720 --> 00:36:37,880
Margaret, you should have.
529
00:36:38,000 --> 00:36:42,880
Well, Chris was terribly afraid Mr. Spender
would punish him. He begged me not to tell.
530
00:36:43,000 --> 00:36:45,720
But Chris should have been made to
understand never to do a thing like that.
531
00:36:45,800 --> 00:36:47,760
He could have been killed.
532
00:36:47,840 --> 00:36:50,520
Well, he wasn't.
He wasn't hurt at all.
533
00:36:50,600 --> 00:36:53,040
I saw no reason to make
an issue of it then...
534
00:36:53,120 --> 00:36:55,640
and certainly there's no reason
to make an issue of it now.
535
00:36:55,720 --> 00:36:57,880
I'm not trying
to make an issue of it, Margaret.
536
00:36:57,960 --> 00:37:01,720
But, surely, you can't blame me for being worried and
- and very much concerned.
537
00:37:01,840 --> 00:37:06,520
Concerned. How long have you
been concerned about Chris, a few weeks?
538
00:37:06,600 --> 00:37:09,240
I've been concerned about him
all his life, night and day.
539
00:37:09,320 --> 00:37:12,240
And, now, you tell me
that you're concerned...
540
00:37:12,320 --> 00:37:14,240
about something
that happened years ago.
541
00:37:14,320 --> 00:37:16,920
Even then, it was I
who comforted him, not you.
542
00:37:17,000 --> 00:37:22,720
Thank you for being so frank.
Now I know where we stand.
543
00:37:22,840 --> 00:37:26,560
From the moment I came here, you've looked
upon me as an intruder in this house.
544
00:37:26,680 --> 00:37:29,200
That's why you dare
talk to me like this.
545
00:37:29,280 --> 00:37:31,960
Well, I'll tell you something.
You're wrong, Margaret.
546
00:37:32,040 --> 00:37:34,400
You are the intruder, not I.
547
00:37:34,520 --> 00:37:37,920
- Are you giving me notice, Mrs. Spender?
- Yes.
548
00:37:38,040 --> 00:37:40,920
I was a fool
not to do it long ago.
549
00:37:42,400 --> 00:37:45,640
Very well.
I'll start packing at once.
550
00:38:02,080 --> 00:38:05,440
- Alan?
- Hello, darling.
551
00:38:05,560 --> 00:38:07,680
I thought you would
never get home.
552
00:38:07,800 --> 00:38:09,680
What's the matter?
Anything wrong?
553
00:38:09,800 --> 00:38:12,440
No, not anymore.
554
00:38:12,560 --> 00:38:16,480
I had it out with Margaret.
She's leaving.
555
00:38:16,600 --> 00:38:19,640
You what?
Have you both gone crazy?
556
00:38:19,720 --> 00:38:21,880
- Do you want to hear what happened?
- I don't care what-
557
00:38:21,960 --> 00:38:24,440
- This is ridiculous!
- But, darling...
558
00:38:24,520 --> 00:38:27,480
you wouldn't say that if you'd
heard how she talked to me.
559
00:38:27,600 --> 00:38:29,520
She acted as if
Chris was her child...
560
00:38:29,600 --> 00:38:32,600
and she even accused me of deliberately
turning him against her and you.
561
00:38:32,680 --> 00:38:36,800
Oh. So it's about Chris.
562
00:38:36,920 --> 00:38:39,320
Well, can't you see, darling?
Margaret is jealous...
563
00:38:39,440 --> 00:38:42,040
because the boy's become
so attached to you.
564
00:38:42,160 --> 00:38:44,480
You should be the first
to understand that.
565
00:38:44,600 --> 00:38:46,520
And you, you should be
the first to understand...
566
00:38:46,640 --> 00:38:50,160
that Margaret and I can never live
together in the same house.
567
00:38:50,240 --> 00:38:53,840
Now, look, Karin.
568
00:38:53,920 --> 00:38:56,320
Margaret has given years
of her life to Chris.
569
00:38:56,440 --> 00:38:58,480
You can't just dismiss her...
570
00:38:58,560 --> 00:39:02,840
like a servant that
stepped out of line.
571
00:39:02,920 --> 00:39:05,080
You're upset now, darling. But when
you've had time to think it over...
572
00:39:05,200 --> 00:39:07,600
you'll realize I'm right.
573
00:39:07,680 --> 00:39:11,160
If Margaret said anything to you
she shouldn't have, she'll apologize.
574
00:39:11,240 --> 00:39:13,480
I'll see to that myself.
575
00:39:32,280 --> 00:39:34,760
Come in.
576
00:39:37,320 --> 00:39:39,360
May I speak to you
for a moment, Mrs. Spender?
577
00:39:41,880 --> 00:39:43,840
Please, come in.
578
00:39:49,920 --> 00:39:54,800
- What is it, Margaret?
- About yesterday, I should like to apologize.
579
00:39:54,880 --> 00:39:56,920
I said things I shouldn't have.
I'm sorry.
580
00:39:57,040 --> 00:40:01,280
It doesn't matter. Mr. Spender
wishes you to remain. You know that.
581
00:40:01,400 --> 00:40:05,120
But things will be very difficult if you
feel that I can't be trusted with Chris.
582
00:40:05,240 --> 00:40:08,120
What happened between us
has nothing to do with Chris.
583
00:40:08,240 --> 00:40:11,040
I never doubted that you have
Chris's welfare at heart.
584
00:40:11,160 --> 00:40:13,680
It's kind of you
to say so, Mrs. Spender...
585
00:40:13,760 --> 00:40:17,120
but I'd feel better
if you accepted my apology too.
586
00:40:19,160 --> 00:40:22,360
Very well. I accept it,
if that makes you feel better.
587
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
Isn't it time to bring
Chris home from the party?
588
00:40:28,200 --> 00:40:30,160
I'm leaving right now.
589
00:41:51,400 --> 00:41:53,080
Oh. Alan.
590
00:41:53,200 --> 00:41:55,320
What are you doing in there?
591
00:41:55,440 --> 00:41:58,920
I-I was just looking around.
592
00:42:01,880 --> 00:42:04,240
- Looking around?
- Mm-hmm.
593
00:42:05,640 --> 00:42:08,080
- For what?
- Nothing, Alan.
594
00:42:08,160 --> 00:42:10,160
Nothing. I-
595
00:42:10,240 --> 00:42:13,720
I just wanted to see
the inside of the playhouse.
596
00:42:20,320 --> 00:42:22,680
Mom?
597
00:42:26,520 --> 00:42:29,040
- Mom!
- Chris!
598
00:42:31,240 --> 00:42:33,280
Darling, I'm so glad to see you.
599
00:42:33,400 --> 00:42:35,520
- Tell me, did you have a good
time at Jimmy�s party? - Mm-hmm.
600
00:42:35,640 --> 00:42:38,160
- Did he like your present?
- Yep.
601
00:42:38,240 --> 00:42:42,080
- Tell me all about it.
- Well, we went out on a pony ride, and-
602
00:42:50,640 --> 00:42:52,680
Karin.
603
00:42:58,680 --> 00:43:01,880
Darling, will you please
tell me what's bothering you?
604
00:43:02,000 --> 00:43:07,480
I'm tired, Alan.
I-I have a headache.
605
00:43:07,560 --> 00:43:10,800
I don't mean now.
I mean this afternoon in the playhouse.
606
00:43:10,880 --> 00:43:13,040
You shied away from me
as if I had the plague.
607
00:43:13,120 --> 00:43:16,480
If I hadn't grabbed you-
608
00:43:16,600 --> 00:43:18,960
I completely forgot
about that wall.
609
00:43:20,920 --> 00:43:23,600
- Forgot?
- I should've had it fixed right after the explosion.
610
00:43:23,680 --> 00:43:25,680
But I didn't realize
it was such a hazard.
611
00:43:27,800 --> 00:43:29,720
What's the matter now?
612
00:43:29,840 --> 00:43:34,040
You-You know what happened
to Chris in the playhouse?
613
00:43:34,160 --> 00:43:36,920
Well, of course I do.
Wasn't I supposed to know?
614
00:43:37,040 --> 00:43:41,240
Well, Margaret told me
just the other day that you didn't know-
615
00:43:41,320 --> 00:43:43,280
that she never told you.
616
00:43:43,360 --> 00:43:47,760
Oh. Well, you must have misunderstood.
617
00:43:47,840 --> 00:43:51,480
After four years, I don't suppose
Margaret remembers herself how it was.
618
00:43:51,560 --> 00:43:55,320
But it's certainly nothing
for you to start worrying about now.
619
00:43:56,920 --> 00:43:59,640
Your hands are like ice.
620
00:43:59,760 --> 00:44:02,040
Is something going on in
that funny little head of yours?
621
00:44:02,160 --> 00:44:06,000
- Something you're keeping from me?
- I'm not keeping anything from you, Alan.
622
00:44:07,840 --> 00:44:11,000
You make me feel as though
I've failed you somehow-
623
00:44:11,080 --> 00:44:13,400
as though I haven't been
the husband I wanted to be.
624
00:44:13,520 --> 00:44:15,920
No, it isn't you, Alan.
625
00:44:16,040 --> 00:44:20,000
Sometimes, things come back-
things I want to forget.
626
00:44:20,120 --> 00:44:23,000
I can't help it.
627
00:44:23,120 --> 00:44:26,200
You must be patient with me.
I'll be all right.
628
00:44:26,280 --> 00:44:28,320
Of course you will, darling.
629
00:44:28,440 --> 00:44:30,680
It takes time.
630
00:44:30,760 --> 00:44:35,080
We'll just have to try harder to-
to make you forget.
631
00:44:41,240 --> 00:44:44,080
Chris? You forgot
to make up your room again.
632
00:44:44,160 --> 00:44:47,640
I didn't forget.
I'm just goin' to market with Mom now.
633
00:44:47,760 --> 00:44:51,040
- I'll do it when we get back.
- Oh, Chris, you promised.
634
00:44:51,160 --> 00:44:54,080
Go right in and do it now.
I'll wait for you.
635
00:44:54,200 --> 00:44:57,200
Would you like me to go
to the market for you, Mrs. Spender?
636
00:44:57,280 --> 00:44:59,160
Cook said he wanted
the chops for lunch.
637
00:44:59,280 --> 00:45:03,000
Ooh, that's right.
No, I'll go, Margaret.
638
00:45:03,080 --> 00:45:06,040
I'm sorry, darling.
You'll come with me next time, okay?
639
00:45:06,160 --> 00:45:08,080
Okay.
640
00:46:09,560 --> 00:46:11,440
Chris? Chris?
641
00:46:14,960 --> 00:46:16,880
Are you hurt, lady?
642
00:46:16,960 --> 00:46:19,200
What happened?
643
00:46:19,320 --> 00:46:22,320
- You better cut the motor off. Somebody, get an ambulance.
- Yeah, I'll go get one.
644
00:46:22,400 --> 00:46:24,280
- I wouldn't move around, lady.
- What happened?
645
00:46:24,400 --> 00:46:28,440
- They're getting an ambulance for you.
- Did anybody see what happened?
646
00:46:28,560 --> 00:46:31,120
I-I don't want an ambulance.
647
00:46:31,240 --> 00:46:33,240
I'm all right.
648
00:46:37,160 --> 00:46:40,080
You better let me take you home,
huh, lady? Where do you live?
649
00:46:40,200 --> 00:46:43,960
Home? No, I- Please,
will you take me to a telephone?
650
00:46:44,040 --> 00:46:46,520
Yeah, sure. Sure thing, lady.
651
00:46:51,520 --> 00:46:53,880
Hello. Mr. Marc Bennett, please.
652
00:46:54,000 --> 00:46:56,320
Yes?
653
00:46:56,440 --> 00:46:59,200
Oh? Put her on.
654
00:46:59,320 --> 00:47:01,520
Hello, Karin. How are you?
655
00:47:02,720 --> 00:47:06,640
An accident?
Are you all right?
656
00:47:06,720 --> 00:47:11,520
Oh. Yes. Well, let me call Alan-
657
00:47:11,640 --> 00:47:14,360
Oh, no, I don't want Alan to-
658
00:47:14,440 --> 00:47:16,400
Marc, please, don't call Alan.
659
00:47:16,480 --> 00:47:18,480
I want to see you alone, now.
660
00:47:18,560 --> 00:47:21,520
All right. I just thought that-
661
00:47:21,640 --> 00:47:25,840
I'll be right there.
What's the address?
662
00:47:25,920 --> 00:47:29,080
So after the man brought me here
to the telephone, he sent for a tow car.
663
00:47:29,200 --> 00:47:32,320
And then he kept insisting
I have a doctor look at me right away.
664
00:47:32,440 --> 00:47:35,960
- He should have. It was a terrible thing to have happen.
- Oh, Marc, it didn't "happen."
665
00:47:36,080 --> 00:47:39,320
It wasn't an accident.
He made the brakes so they wouldn't work.
666
00:47:39,400 --> 00:47:41,440
- He's trying to kill me!
- Hey, hey.
667
00:47:41,560 --> 00:47:43,440
Let's not go off
the deep end again.
668
00:47:43,560 --> 00:47:46,880
You've had a bad shock.
Now, who's trying to kill you?
669
00:47:47,000 --> 00:47:48,880
- Alan.
- Alan?
670
00:47:49,000 --> 00:47:52,760
Oh, Marc, please believe me.
I'm not hysterical now.
671
00:47:52,880 --> 00:47:57,880
He wants to get rid of me.
I've felt it for a long time.
672
00:47:58,000 --> 00:48:00,080
Can't you see it, Marc?
673
00:48:00,200 --> 00:48:02,360
Aunt Sophie left everything to Chris.
674
00:48:02,480 --> 00:48:05,240
Alan is his guardian.
If something should happen to him...
675
00:48:05,320 --> 00:48:07,480
Alan would get the estate.
676
00:48:07,560 --> 00:48:11,800
And Chris could have been with me in the
car this morning. He wants us out of the way.
677
00:48:11,920 --> 00:48:15,400
It's for the money, Marc.
Don't you see?
678
00:48:16,840 --> 00:48:18,720
You don't, do you?
679
00:48:18,840 --> 00:48:21,600
But why would he marry you?
He didn't have to, you know.
680
00:48:21,720 --> 00:48:24,480
He may have been attracted to me.
I don't know.
681
00:48:24,600 --> 00:48:26,480
But you don't think
he was going to let...
682
00:48:26,600 --> 00:48:29,200
the boy's mother take everything
away from him, do you?
683
00:48:29,280 --> 00:48:31,760
There's one way to find out.
684
00:48:31,840 --> 00:48:33,800
Come on.
685
00:48:38,360 --> 00:48:40,320
Your master cylinder's bone-dry.
686
00:48:40,440 --> 00:48:43,000
These are hydraulic brakes.
No fluid, they don't work.
687
00:48:43,120 --> 00:48:46,000
- How come no fluid?
- A leak, right here.
688
00:48:46,120 --> 00:48:48,080
A break in the line
going to the front wheel.
689
00:48:48,160 --> 00:48:50,160
That's an unusual place
to spring a leak, isn't it?
690
00:48:50,280 --> 00:48:53,720
Well, it don't happen every day,
but it can happen.
691
00:48:53,840 --> 00:48:56,600
Look, you've been over
this thing pretty thoroughly.
692
00:48:56,680 --> 00:49:00,240
Is it possible that somebody might have
tampered with that brake line deliberately?
693
00:49:00,360 --> 00:49:05,400
Anything's possible.
My guess is you hit a rock or something.
694
00:49:05,520 --> 00:49:08,000
- Okay, thanks.
- Yeah.
695
00:49:09,480 --> 00:49:12,000
I suppose you think I'm crazy.
696
00:49:12,120 --> 00:49:14,480
But I cannot help it.
I cannot help what I feel.
697
00:49:14,560 --> 00:49:19,000
Karin, it's no news to you
that I'm not very fond of Alan.
698
00:49:19,120 --> 00:49:23,960
I think he'd do almost anything to hold onto
the nice, cushy life he's made for himself.
699
00:49:24,080 --> 00:49:28,080
I don't think he'd be crazy enough
to try a thing like this.
700
00:49:28,160 --> 00:49:30,080
I don't know.
701
00:49:30,200 --> 00:49:33,240
I don't know
what to think anymore.
702
00:49:33,360 --> 00:49:36,960
I'm sorry to have given you
so much trouble for nothing.
703
00:49:37,080 --> 00:49:39,040
For nothing?
704
00:49:39,160 --> 00:49:43,200
I told you once, you might need a friend.
You came to me as a friend.
705
00:49:43,320 --> 00:49:45,920
I don't consider that nothing.
706
00:49:49,960 --> 00:49:53,720
What you need is somebody to teach you
how to relax and enjoy life...
707
00:49:53,800 --> 00:49:55,960
something Alan never learned.
708
00:49:56,040 --> 00:49:59,680
He's been so busy trying to get up to
that house on the hill that...
709
00:50:00,960 --> 00:50:03,840
he's been blind
to everything else.
710
00:50:07,400 --> 00:50:10,480
I must go home, Marc.
711
00:50:10,560 --> 00:50:15,200
Well, at least you stopped
calling me "Major." That's a net gain.
712
00:52:26,320 --> 00:52:29,880
- Where have you been?
- I was hungry, and...
713
00:52:30,000 --> 00:52:32,880
I went down to the kitchen
for a glass of milk.
714
00:52:34,400 --> 00:52:37,040
You'd better come to bed.
It's very late.
715
00:52:38,400 --> 00:52:41,080
Yes, dear. In a minute.
716
00:53:01,080 --> 00:53:04,000
- Yes?
- Fowler? Marc Bennett.
717
00:53:04,120 --> 00:53:06,000
Say, my client
will be here in a few minutes.
718
00:53:06,120 --> 00:53:08,440
Can you give me any idea
what your report will be on those gloves?
719
00:53:08,520 --> 00:53:12,120
I think I can. I wanna run one more test
just to double-check, but-
720
00:53:13,680 --> 00:53:16,080
I see.
721
00:53:16,200 --> 00:53:18,800
No, I'll be right here
waiting for it, thanks.
722
00:54:01,160 --> 00:54:03,280
Karin!
723
00:54:03,400 --> 00:54:05,520
Alan. What are you doing here?
724
00:54:05,640 --> 00:54:07,680
Me? I just went up
to see my insurance man.
725
00:54:07,800 --> 00:54:10,040
Where are you going?
726
00:54:10,160 --> 00:54:12,720
To the dentist.
I have an appointment.
727
00:54:12,840 --> 00:54:14,720
- Dr. Lipman?
- Mm-hmm.
728
00:54:14,840 --> 00:54:17,560
Darling, he's in
the medical building.
729
00:54:17,640 --> 00:54:19,840
Oh. Oh, you're right.
730
00:54:19,960 --> 00:54:24,600
I-I wonder how the taxi driver
could have made such a mistake.
731
00:54:24,680 --> 00:54:28,560
Well, I'm glad he did. It gives me
a chance to give a beautiful lady a lift.
732
00:54:28,680 --> 00:54:32,440
As a matter of fact, it's, uh, almost 4:00.
I'll wait for you. We'll drive home together.
733
00:54:32,520 --> 00:54:35,120
4:00? I didn't realize it was so late.
734
00:54:35,240 --> 00:54:38,560
I-I'm afraid
I've missed my appointment.
735
00:54:40,080 --> 00:54:42,000
Well, you can
see him tomorrow.
736
00:54:42,080 --> 00:54:44,440
I'll tell you what. Let's have an
early dinner and take in a movie, huh?
737
00:54:45,600 --> 00:54:47,960
Uh-huh.
738
00:54:59,640 --> 00:55:01,520
- Hello, Margaret.
- Good evening.
739
00:55:01,640 --> 00:55:04,440
- Where's Chris?
- He's in his room listening to the radio.
740
00:55:04,560 --> 00:55:06,480
- Any calls?
- Mr. Marc Bennett.
741
00:55:06,560 --> 00:55:08,560
Did he leave any message?
742
00:55:08,680 --> 00:55:12,960
He just said he'd be in his office until
6:00 if either of you returned by then.
743
00:55:13,080 --> 00:55:15,280
Thank you, Margaret.
744
00:55:27,960 --> 00:55:30,400
Mr. Bennett, please.
Mr. Spender calling.
745
00:55:32,240 --> 00:55:36,560
- Relax, darling.
It can't be anything important.
746
00:55:37,840 --> 00:55:40,600
Hello, Marc?
I understand you called.
747
00:55:40,680 --> 00:55:43,480
Oh, fine, thanks.
How about yourself?
748
00:55:43,560 --> 00:55:47,800
Tonight? Just a minute.
Karin's right here. I'll ask her.
749
00:55:47,920 --> 00:55:50,880
He wants to take us to dinner tonight.
What do you say?
750
00:55:51,000 --> 00:55:55,200
- Whatever you like, Alan.
- Well, Karin says she'd love to.
751
00:55:55,320 --> 00:55:59,240
Sure. 8:30's fine.
Mm-hmm. I'll see you then.
752
00:56:01,760 --> 00:56:04,440
What's the matter, darling?
753
00:56:04,560 --> 00:56:07,840
I was just thinking, I've spent
so little time with Chris today.
754
00:56:07,960 --> 00:56:13,440
Oh, stop worrying about Chris for a change.
It'll do you good to get out.
755
00:56:13,560 --> 00:56:16,960
Yes, Alan.
756
00:56:55,840 --> 00:57:00,280
Oh, will you excuse me? I- I promised
to call Chris and say good night.
757
00:57:07,720 --> 00:57:11,000
- You must have a crystal ball.
- What do you mean?
758
00:57:11,120 --> 00:57:13,880
- Your call this afternoon. May I?
- Of course.
759
00:57:14,000 --> 00:57:17,520
- I was just gonna call you.
- Really? Anything special?
760
00:57:18,640 --> 00:57:22,720
- It's about Karin.
- Karin?
761
00:57:22,840 --> 00:57:26,400
This afternoon, coming down from Charlie
Decker's office, I ran into her in the lobby.
762
00:57:28,040 --> 00:57:32,120
She almost jumped out of her skin
when she saw me.
763
00:57:32,240 --> 00:57:36,160
I could have sworn she was on her way up
to see you. Was she, Marc?
764
00:57:37,760 --> 00:57:39,840
Why didn't you ask her?
765
00:57:39,960 --> 00:57:43,480
I did. She told me she was going up
to see her dentist.
766
00:57:43,600 --> 00:57:47,560
- Well, that seems to settle it, doesn't it?
- No, not quite.
767
00:57:47,640 --> 00:57:50,200
You see, her dentist happens
to be in the medical building.
768
00:57:50,320 --> 00:57:52,720
That's quite a long way
from your place.
769
00:57:52,840 --> 00:57:55,520
So she made a mistake. So what?
770
00:57:55,640 --> 00:57:59,800
People don't make mistakes like that,
unless it's part of a pattern.
771
00:58:02,120 --> 00:58:05,520
Look, I'm not very good at riddles.
What's on your mind?
772
00:58:07,120 --> 00:58:09,000
I'm worried about Karin.
773
00:58:10,960 --> 00:58:13,840
I don't have to tell you
what she went through in Europe.
774
00:58:13,960 --> 00:58:17,880
I've tried everything
to make her forget.
775
00:58:18,000 --> 00:58:19,960
I blame myself for letting her drive.
776
00:58:20,080 --> 00:58:22,360
That accident on the hill
didn't help her nerves any.
777
00:58:22,440 --> 00:58:24,880
- A thing like that would play
hard with anybody's nerves.
778
00:58:25,000 --> 00:58:28,440
Of course, but with her it seems to-
779
00:58:28,560 --> 00:58:30,520
I don't know.
780
00:58:30,640 --> 00:58:36,080
Suddenly she's become suspicious
of everything and everybody around her.
781
00:58:36,160 --> 00:58:41,000
I talked to Dr. Burkhardt about it.
He suggested I take her to a specialist.
782
00:58:46,080 --> 00:58:50,840
I know you've never thought very much of me, Marc
- too pushing and ambitious for your taste.
783
00:58:50,960 --> 00:58:52,920
Well, maybe you're right.
784
00:58:56,400 --> 00:58:59,360
But Karin's made
a difference in my life.
785
00:58:59,480 --> 00:59:03,000
My only ambition now
is to make her happy.
786
00:59:03,120 --> 00:59:05,080
And I'm helpless.
787
00:59:05,200 --> 00:59:09,920
The harder I try, the more
I realize that... I'm losing her.
788
00:59:12,040 --> 00:59:15,600
It's ironic, isn't it?
789
00:59:17,240 --> 00:59:19,280
Yeah, life's full
of little ironies.
790
00:59:19,360 --> 00:59:23,160
And I'm afraid it's something you're
gonna have to work out between yourselves.
791
00:59:25,320 --> 00:59:28,000
Would you like to dance?
792
00:59:28,120 --> 00:59:30,080
Go ahead, darling.
793
00:59:35,320 --> 00:59:38,400
The report from the chemist, Marc-
what does it say?
794
00:59:38,520 --> 00:59:41,720
I'm sorry, Karin. There wasn't a trace
of grease or oil on those gloves.
795
00:59:41,840 --> 00:59:44,080
But those spots, Marc,
those dark spots.
796
00:59:44,160 --> 00:59:47,720
Ink. Nothing but plain,
ordinary blue-black ink.
797
00:59:49,720 --> 00:59:52,760
Karin, I'd like to tell you
that Alan is a black-hearted monster...
798
00:59:52,880 --> 00:59:55,000
capable of the worst crimes
in the book.
799
00:59:55,120 --> 01:00:00,240
I can't, 'cause I'd be lying,
and I- I can't lie to you.
800
01:00:00,320 --> 01:00:04,400
I know you've been through so much-
those years at the camp, and-
801
01:00:04,480 --> 01:00:06,680
But you've got to
snap out of this mood.
802
01:00:06,800 --> 01:00:11,120
Oh, I'm not hysterical, Marc.
Please believe me.
803
01:00:11,200 --> 01:00:14,560
I've realized now, there was
something wrong from the beginning:
804
01:00:14,680 --> 01:00:18,200
the way they tried to keep me from coming
to America; the cold, heartless cables...
805
01:00:18,320 --> 01:00:21,400
some lawyers send me that Aunt Sophie
was dead, and not a word about Chris-
806
01:00:21,520 --> 01:00:24,760
- What lawyers?
- I don't know. I don't remember their names.
807
01:00:24,880 --> 01:00:28,600
- Why? Is it important?
- No, I- I just wondered.
808
01:00:28,720 --> 01:00:30,680
I can show you the cable.
809
01:00:30,800 --> 01:00:34,040
Alan doesn't know, but I still have it.
I could bring it to your office.
810
01:00:34,160 --> 01:00:37,840
- All right. Why don't you? Like to get a look at it.
- All right, Marc. Tomorrow.
811
01:00:37,920 --> 01:00:41,520
- I'll bring it to your office in the morning, huh?
- All right.
812
01:00:41,600 --> 01:00:43,920
Oh, no.
813
01:00:44,000 --> 01:00:48,280
After what happened today,
I- I shouldn't go there again.
814
01:00:48,360 --> 01:00:50,480
Where could we meet?
815
01:00:50,600 --> 01:00:54,080
Well, let me see.
816
01:00:56,240 --> 01:00:58,200
The yacht basin at the marina.
817
01:00:58,320 --> 01:01:00,320
Any taxi driver will know where it is.
818
01:01:00,440 --> 01:01:03,440
- Thank you.
- Wait a minute.
819
01:01:03,520 --> 01:01:05,480
It's my turn now.
820
01:01:26,520 --> 01:01:29,040
My secretary searched all the files
and checked with everybody...
821
01:01:29,160 --> 01:01:32,240
and says there's absolutely no record
of this having been sent from our office.
822
01:01:32,360 --> 01:01:37,200
But it is signed, " Bennett, Compton
and Maxwell." Your firm, Marc.
823
01:01:37,280 --> 01:01:41,840
- Then I'm right. Alan sent the cable himself.
- It's possible.
824
01:01:41,920 --> 01:01:46,680
But see, this is dated May 31, 1945.
My father was still alive then.
825
01:01:46,800 --> 01:01:51,000
He handled your aunt's affairs. Alan could
have showed him the cable just as he told you.
826
01:01:51,080 --> 01:01:54,800
And unfortunately, now there's no way
of finding out what actually did happen.
827
01:01:58,240 --> 01:02:00,960
Look. First thing Monday morning,
I'll call Callahan.
828
01:02:01,080 --> 01:02:03,040
That's the lawyer
you met in New York.
829
01:02:03,160 --> 01:02:06,760
- He may be able to tell us something.
- I hope so.
830
01:02:06,840 --> 01:02:09,360
Now, don't be afraid.
831
01:02:12,280 --> 01:02:15,960
I've got to get home now.
I promised to take Chris to the ball game.
832
01:02:16,080 --> 01:02:18,240
You are afraid, aren't you?
833
01:02:19,720 --> 01:02:23,800
Sometimes, yes.
But not when I am with you.
834
01:02:23,920 --> 01:02:26,880
That's what I want to talk to you about.
There's no sense in our going-
835
01:02:27,000 --> 01:02:31,160
Oh, Marc. No, not now.
It- It isn't right.
836
01:02:31,280 --> 01:02:35,280
What is right
- for you to go on living with Alan, feeling the way you do about him?
837
01:02:35,400 --> 01:02:39,920
For us to exchange polite small talk
every time we meet?
838
01:02:40,000 --> 01:02:45,560
- Is it wrong for me to say that I'm in love with you?
- No, Marc. No.
839
01:02:45,640 --> 01:02:48,560
But it is wrong
for someone to lie, to cheat...
840
01:02:48,680 --> 01:02:51,280
even if only to find
happiness and safety.
841
01:02:51,400 --> 01:02:53,840
Now what are we talking about?
842
01:02:53,960 --> 01:02:58,120
About me. I'm not
Chris's mother, Marc.
843
01:02:58,200 --> 01:03:01,520
Karin Dernakova died in Belsen.
844
01:03:01,640 --> 01:03:04,040
I took her papers
and stole her name.
845
01:03:06,040 --> 01:03:09,800
- Victoria.
- Yes. Victoria Kowelska. That's my real name.
846
01:03:09,880 --> 01:03:14,000
- Victoria Kowelska.
- But, Marc, you didn't hear what I said.
847
01:03:14,080 --> 01:03:16,360
- I'm not Chris's-
- Sure, sure. You're not Chris's mother.
848
01:03:16,440 --> 01:03:18,560
What do you want me to do-
condemn...
849
01:03:18,680 --> 01:03:22,440
a starved, scared, homeless girl who saw
a chance for a better life and grabbed it?
850
01:03:22,520 --> 01:03:25,280
I saw Belsen too, Karin.
851
01:03:29,640 --> 01:03:32,480
But I am trapped now by my own lies.
852
01:03:32,600 --> 01:03:35,760
Even if Alan lets me go,
he will never let me have Chris.
853
01:03:35,840 --> 01:03:38,800
- And I will not leave him behind in that house!
- Well, that's it.
854
01:03:38,920 --> 01:03:42,160
You've been living with this on your conscience
so long, you've magnified these things.
855
01:03:42,240 --> 01:03:45,080
Oh, no. Please don't think that.
Chris is in real danger.
856
01:03:45,200 --> 01:03:49,520
- You've said that before. Nothing is gonna happen to Chris.
- Something is going to happen.
857
01:03:49,600 --> 01:03:52,920
If I only could
make you believe it.
858
01:03:53,040 --> 01:03:57,360
- I love him so much, and he needs me.
- I know he does.
859
01:03:57,480 --> 01:03:59,920
- I'm gonna talk to Alan. I think-
- Oh, no, Marc.
860
01:04:00,040 --> 01:04:02,800
Alan mustn't know
I told you anything.
861
01:04:06,120 --> 01:04:10,160
There must be a way
to prove all this to you.
862
01:04:10,240 --> 01:04:12,480
Will you stop
tearing yourself apart?
863
01:04:12,600 --> 01:04:15,920
Take Chris to the ball game.
Have some fun for a while.
864
01:04:16,040 --> 01:04:18,160
- Karin.
- Hmm?
865
01:04:18,240 --> 01:04:22,160
I said, take Chris to the ball game.
Get away from the house for the afternoon.
866
01:04:22,280 --> 01:04:24,280
- Yeah.
- Would it help if I call later...
867
01:04:24,400 --> 01:04:26,720
when I find out
what Callahan has to say?
868
01:04:26,840 --> 01:04:30,800
- Yes, call me. Maybe I-
- Now, don't do anything silly.
869
01:04:30,880 --> 01:04:32,880
Chris will be all right.
870
01:04:33,000 --> 01:04:37,040
Oh, I- I hope so.
871
01:04:40,720 --> 01:04:42,640
- Hello, Margaret.
- Good afternoon, Mrs. Spender.
872
01:04:42,720 --> 01:04:44,880
- Where's Chris?
- He's having his lunch.
873
01:04:44,960 --> 01:04:47,480
He said you were taking him to
the ball game. I'll tell him you're back.
874
01:04:47,600 --> 01:04:49,560
All right.
875
01:04:51,040 --> 01:04:52,920
Margaret, uh-
876
01:04:53,040 --> 01:04:56,000
Would you mind
very much taking Chris to the game?
877
01:04:56,120 --> 01:04:59,800
He has been counting on it,
and... I have such a bad headache.
878
01:04:59,880 --> 01:05:03,160
- Why, I'll be glad to take him, if you like.
- Thank you.
879
01:05:12,320 --> 01:05:14,320
Good-bye, darling.
Have a good time.
880
01:05:14,400 --> 01:05:19,760
- And, remember, just one hot dog.
- Okay, Mom. And I'll keep the scorecard for ya.
881
01:05:23,600 --> 01:05:25,560
Bye, Mom! Bye!
882
01:05:25,680 --> 01:05:28,160
- Bye!
- Good-bye!
883
01:07:16,600 --> 01:07:19,960
"Death came yesterday"-June 3.
884
01:07:20,080 --> 01:07:25,040
But the cable was sent in May.
She wasn't dead then.
885
01:07:41,240 --> 01:07:44,200
- Hello, dear.
- Oh, Alan.
886
01:07:45,400 --> 01:07:47,440
Well, go ahead.
Finish your call.
887
01:07:47,560 --> 01:07:50,000
It's not important.
888
01:07:50,120 --> 01:07:54,680
- Well, who were you calling?
- My watch stopped. I wanted to find out the correct time.
889
01:07:54,800 --> 01:07:56,720
Oh.
890
01:07:56,800 --> 01:07:59,520
It's about a quarter of two.
Um, 14 of.
891
01:07:59,640 --> 01:08:02,960
- All right.
- Margaret called and said you weren't feeling well.
892
01:08:03,040 --> 01:08:06,240
- I thought I'd come home and keep you company.
- Thank you, dear.
893
01:08:06,360 --> 01:08:09,920
It was just a headache.
It's gone now.
894
01:08:10,040 --> 01:08:14,320
But, darling, if you have work to do, please,
don't let me hold you back. I'm all right now.
895
01:08:14,440 --> 01:08:18,840
Well, of course, I can always
find something to do. Um-
896
01:08:18,960 --> 01:08:22,200
Okay. Put on your coat and come along.
The drive will do you good.
897
01:08:22,280 --> 01:08:25,720
Oh, I don't think so, Alan.
898
01:08:25,840 --> 01:08:28,480
I'd rather stay home.
Why don't you go?
899
01:08:30,280 --> 01:08:34,480
No. The work will keep
until tomorrow.
900
01:08:58,000 --> 01:09:01,520
Why, you haven't eaten a thing, Karin. Why
don't you try the souffl�? It's excellent.
901
01:09:01,640 --> 01:09:03,800
Yeah, Mom. It's swell.
902
01:09:03,920 --> 01:09:08,600
- I'm not hungry, darling. Would you like to have mine too?
- Yeah, sure!
903
01:09:16,560 --> 01:09:20,760
If you don't mind, I'll go to the library
and read while you're having your coffee.
904
01:09:20,840 --> 01:09:23,360
Well, go ahead, dear.
I'll join you in a few minutes.
905
01:09:23,480 --> 01:09:26,200
- Good night, Margaret.
- Good night, Mrs. Spender.
906
01:09:26,320 --> 01:09:28,720
- Good night, darling.
- Good night, Mom.
907
01:09:42,200 --> 01:09:44,160
Karin.
908
01:09:46,800 --> 01:09:49,600
I think I'll have
my coffee with you.
909
01:10:37,360 --> 01:10:39,720
You're even more jittery tonight
than usual, darling.
910
01:10:44,000 --> 01:10:45,880
Hello.
911
01:10:48,600 --> 01:10:51,040
Hello?
912
01:10:51,160 --> 01:10:53,040
Hello?
913
01:10:57,200 --> 01:10:59,080
Wrong number, I guess.
914
01:11:01,400 --> 01:11:04,880
Well, maybe he just
changed his mind...
915
01:11:05,000 --> 01:11:06,880
whoever it was.
916
01:11:19,320 --> 01:11:21,280
You look tired.
917
01:11:24,360 --> 01:11:27,800
You're going to bed right now.
Come along.
918
01:11:43,360 --> 01:11:46,320
I-I think I left
a cigarette burning.
919
01:11:55,280 --> 01:11:57,720
Feeling you left something behind,
you forgot something-
920
01:11:57,840 --> 01:12:01,440
I could have sworn
I left a cigarette burning in there...
921
01:12:01,560 --> 01:12:03,520
and I wasn't even smoking.
922
01:12:17,440 --> 01:12:19,320
Come in.
923
01:12:19,440 --> 01:12:22,000
I'll take it, Cai.
924
01:12:22,120 --> 01:12:24,720
Yes, sir. Good night.
925
01:12:24,800 --> 01:12:26,760
Good night.
926
01:13:24,760 --> 01:13:28,640
You do look tired, dear.
You drink your juice, and we'll turn in.
927
01:13:38,200 --> 01:13:40,560
I left my book in the library.
I'm going down to get it.
928
01:13:40,640 --> 01:13:44,440
Now, how do you expect to get enough
sleep if you stay up reading till all hours?
929
01:13:44,560 --> 01:13:47,840
Just for a little while.
Please, Alan.
930
01:13:48,960 --> 01:13:50,920
Just a minute, darling.
931
01:13:53,240 --> 01:13:55,360
I'll get your book for you.
932
01:14:21,760 --> 01:14:24,280
Hello, Operator?
933
01:14:24,400 --> 01:14:28,280
Hello?
934
01:14:28,400 --> 01:14:30,360
Operator!
935
01:15:13,400 --> 01:15:15,360
Thank you.
936
01:15:17,120 --> 01:15:19,920
Oh, don't forget your juice, dear.
It'll help you sleep.
937
01:15:20,000 --> 01:15:23,840
Uh, no, I don't think I want it tonight.
It doesn't taste right.
938
01:15:23,960 --> 01:15:26,200
Well, what's the matter with it?
939
01:15:26,320 --> 01:15:30,160
It seems a little bitter.
940
01:15:31,280 --> 01:15:33,240
Bitter?
941
01:15:59,200 --> 01:16:01,080
Tastes fine to me.
942
01:16:13,000 --> 01:16:15,880
Come on, dear.
Doctor's orders.
943
01:16:52,160 --> 01:16:56,320
The trouble with you is
you don't know how to relax.
944
01:17:14,320 --> 01:17:18,560
Come on, dear. Don't fight it.
Just close your eyes.
945
01:17:18,680 --> 01:17:21,240
Aren't you going to bed, Alan?
946
01:17:25,520 --> 01:17:28,960
What is it, Alan?
Why do you look at me so?
947
01:17:30,560 --> 01:17:34,360
I was thinking about a day
not too long ago.
948
01:17:34,440 --> 01:17:37,800
We met in Callahan's office?
949
01:17:37,880 --> 01:17:42,000
You were scared out of your wits,
but you carried it off magnificently.
950
01:17:42,080 --> 01:17:46,640
I thought then, " This woman has
everything: breeding, brains, fire.
951
01:17:46,720 --> 01:17:49,440
I could be happy
with a woman like this."
952
01:17:51,360 --> 01:17:57,280
Then something else said,
"Watch out. She'll give you trouble."
953
01:17:57,400 --> 01:18:00,400
Trouble? What trouble
could I give you, Alan?
954
01:18:00,520 --> 01:18:03,920
Why, don't be stupid, Karin.
You know very well what sort of trouble.
955
01:18:04,000 --> 01:18:07,440
Alan, what are you afraid
I'd take away from you?
956
01:18:07,560 --> 01:18:10,480
- Is it the money?
- Money?
957
01:18:13,360 --> 01:18:17,080
How scornful you are of money-
you and Marc Bennett-
958
01:18:17,160 --> 01:18:20,120
all you people
who were born with it.
959
01:18:23,200 --> 01:18:25,520
I should never have had
to worry about money either.
960
01:18:25,600 --> 01:18:29,560
Aunt Sophie's family had been wiped out
in Europe. I was her only living relative.
961
01:18:29,680 --> 01:18:35,000
And what did it get me? A job as a clerk
in the shipping office for $40 a week.
962
01:18:39,360 --> 01:18:44,600
But it's all over. This is the last time
I'll have any trouble with your family.
963
01:18:44,720 --> 01:18:50,160
You- You Poles
must be made of iron:
964
01:18:50,280 --> 01:18:55,120
you, Chris, that old Aunt of yours.
965
01:18:56,920 --> 01:19:01,520
Then it wasn't just Chris and me.
966
01:19:01,600 --> 01:19:04,080
You had to kill
Aunt Sophie first.
967
01:19:04,160 --> 01:19:07,360
You sent me the cable that she was dead,
and- and then you killed her.
968
01:19:07,480 --> 01:19:11,760
Just like that, huh?
Just like powdering your nose.
969
01:19:11,880 --> 01:19:14,640
You think it's easy to kill somebody?
970
01:19:14,720 --> 01:19:20,640
It takes time and patience
and courage... and a strong stomach.
971
01:19:20,760 --> 01:19:25,120
Oh, stop it. Stop it.
I don't want to hear any more. You're mad!
972
01:19:25,240 --> 01:19:27,800
Mad?
973
01:19:27,920 --> 01:19:31,840
If it's madness not to let someone take from
you what's rightfully yours, maybe I'm mad.
974
01:19:31,960 --> 01:19:34,640
But everything I've done,
I've planned with a perfectly sane mind.
975
01:19:34,720 --> 01:19:38,080
I've never wavered for an instant, and
I'm not wavering now. This house is mine.
976
01:19:38,200 --> 01:19:40,680
The money's mine.
It's gonna stay mine.
977
01:19:45,360 --> 01:19:48,240
You don't know what I went through
with that old woman...
978
01:19:48,320 --> 01:19:50,480
your Chris.
979
01:19:50,560 --> 01:19:53,720
Had to turn myself inside out, dance attendance
on the kid like a monkey on a stick...
980
01:19:53,840 --> 01:19:56,880
just so she'd write me in
as guardian for the boy.
981
01:19:56,960 --> 01:19:59,120
You think I was gonna
give all that up...
982
01:19:59,200 --> 01:20:02,360
just because you decided to come back
from the grave, walk in and take over?
983
01:20:04,480 --> 01:20:07,320
Alan, I don't care
what happens to me anymore, but...
984
01:20:07,440 --> 01:20:10,360
please, in heaven's name,
leave Chris out of it.
985
01:20:10,480 --> 01:20:13,400
He's only a child.
He can do nothing to you- nothing.
986
01:20:13,520 --> 01:20:19,200
Nothing... except take everything
from me and kick me out of the house-
987
01:20:19,320 --> 01:20:22,160
- if he ever comes of age.
- Alan!
988
01:20:22,240 --> 01:20:24,960
Don't worry. Chris is safe.
989
01:20:25,080 --> 01:20:29,840
I'd have trouble with Margaret
if anything happened to him.
990
01:20:29,920 --> 01:20:33,360
And you were the one
that wanted to get rid of her.
991
01:20:35,120 --> 01:20:40,680
However, Chris is not of age yet.
992
01:20:41,800 --> 01:20:43,760
That's a long way off.
993
01:20:47,640 --> 01:20:51,400
And what are you going
to do now, kill me?
994
01:20:54,360 --> 01:20:57,200
I understand that Dr. Burkhardt
has been giving you...
995
01:20:57,320 --> 01:21:00,640
prescriptions for your insomnia.
996
01:21:00,760 --> 01:21:05,840
He seemed quite upset when I told him
I was the one that had the insomnia...
997
01:21:05,920 --> 01:21:08,840
worrying about
your strange behavior.
998
01:21:10,160 --> 01:21:13,200
He'll be grieved, the little doctor...
999
01:21:13,280 --> 01:21:17,280
when he hears that you've been
hoarding your sedatives to...
1000
01:21:17,400 --> 01:21:19,920
take them all at once...
1001
01:21:20,040 --> 01:21:21,920
in a glass of orange juice.
1002
01:21:22,040 --> 01:21:26,160
Oh, A-Alan, you must
call the doctor right away!
1003
01:21:26,240 --> 01:21:28,320
- Not quite yet, my dear.
- No, listen to me. I-
1004
01:21:28,440 --> 01:21:31,840
I didn't drink the juice you gave me.
You drank it.
1005
01:21:33,800 --> 01:21:35,680
- You're lying.
- No, no. I-
1006
01:21:35,800 --> 01:21:38,800
- You're lying! - I am telling
you the truth. I- I was afraid.
1007
01:21:38,920 --> 01:21:43,040
And when you were downstairs, I put what
was left in the pitcher in a fresh glass and-
1008
01:21:43,160 --> 01:21:45,480
and poured the juice you gave me
back into the pitcher.
1009
01:21:51,360 --> 01:21:55,960
Hello. Hello, Operator-
1010
01:21:56,080 --> 01:21:58,320
Something is wrong
with the telephone.
1011
01:21:58,400 --> 01:22:00,280
The library.
1012
01:22:00,400 --> 01:22:03,920
The library.
1013
01:22:10,920 --> 01:22:13,520
Margaret!
1014
01:22:13,600 --> 01:22:15,480
M-Margaret!
1015
01:22:16,840 --> 01:22:20,320
What is it?
What's happened?
1016
01:22:20,440 --> 01:22:22,320
She- She poisoned me.
1017
01:22:22,440 --> 01:22:26,760
- No. It isn't true. He tried to poison me.
- Get a doctor, quick.
1018
01:22:26,840 --> 01:22:29,520
I tried to call, but something
is wrong with the telephone.
1019
01:22:29,600 --> 01:22:33,360
Th-The library.
Th-The receiver's off in the library.
1020
01:22:33,440 --> 01:22:35,400
H- Hurry!
1021
01:22:38,960 --> 01:22:43,600
Gotta keep awake.
I gotta keep moving.
1022
01:22:43,680 --> 01:22:48,960
Keep- Huh? Oh, no.
You ju- stay away from me.
1023
01:22:54,600 --> 01:22:57,080
I'm sorry, sir, but the line is busy.
1024
01:22:57,200 --> 01:23:00,520
It's been busy for the last 40 minutes. Are
you sure there isn't trouble on the line?
1025
01:23:03,280 --> 01:23:08,640
Oh. Did you get the doctor?
Doctor- is he- is he coming?
1026
01:23:08,760 --> 01:23:10,640
- Everything will be all right, Alan.
- Karin-
1027
01:23:10,760 --> 01:23:13,560
- Isn't there something more we can do?
- Get out.
1028
01:23:13,640 --> 01:23:18,480
Margaret. You must believe me.
He wanted to kill me.
1029
01:23:18,600 --> 01:23:22,240
You took him away from me.
You tried to take Chris away from me too.
1030
01:23:22,360 --> 01:23:24,560
But you won't have either of them,
whatever happens.
1031
01:23:24,640 --> 01:23:28,280
Get out! This is still my room.
Now get out!
1032
01:23:35,120 --> 01:23:39,840
- Lie still, Alan.
- I'm gonna be all right, Margaret.
1033
01:23:39,960 --> 01:23:42,160
Something wrong, Mrs. Spender?
1034
01:23:42,240 --> 01:23:46,520
- It's Mr. Spender. He's taken- Make
coffee, lots of it. Hurry. - Yes, ma'am.
1035
01:23:46,640 --> 01:23:50,120
I'm gonna be all right.
1036
01:23:50,200 --> 01:23:54,480
You remember, Alan-
after the accident in the playhouse...
1037
01:23:54,600 --> 01:23:56,720
I told you that nothing was
to ever happen to Chris again.
1038
01:23:58,840 --> 01:24:01,240
N-Nothing did. I-
1039
01:24:01,360 --> 01:24:03,240
I gave him my word.
1040
01:24:03,320 --> 01:24:06,720
Your word. If only
I didn't know you so well.
1041
01:24:06,840 --> 01:24:10,960
If I hadn't kept Chris from going with her in
the car the other day, he might be dead now.
1042
01:24:11,080 --> 01:24:16,480
I did it for us, Margaret. It was so-
so we could be together again, you know?
1043
01:24:16,600 --> 01:24:19,480
- Like old times?
- Old times.
1044
01:24:19,600 --> 01:24:24,280
- Old- - And how long would it be
before you'd try again with Chris?
1045
01:24:24,360 --> 01:24:26,680
How long before you'd finally kill him?
1046
01:24:27,920 --> 01:24:29,840
Mom.
1047
01:24:29,920 --> 01:24:31,800
Oh, darling.
1048
01:24:31,920 --> 01:24:33,920
I heard noises. I woke up.
1049
01:24:34,040 --> 01:24:38,920
It was a dream, darling-just a bad dream.
Come on. I'll tuck you in again.
1050
01:24:39,000 --> 01:24:44,800
Where's that doctor? He...
should've been here a... long time ago.
1051
01:24:44,920 --> 01:24:47,840
- He isn't coming.
- Huh?
1052
01:24:47,960 --> 01:24:52,280
You left the receiver off the hook, Alan.
Remember? The phone is dead.
1053
01:24:53,400 --> 01:24:55,840
No, Margaret-
Margaret-
1054
01:24:55,960 --> 01:25:01,680
Margaret, you-you-you take the car.
You get somebody.
1055
01:25:01,760 --> 01:25:06,200
- You can't let me die.
- How many times have you let me die, Alan?
1056
01:25:06,320 --> 01:25:11,360
- No. I'll make it up to you, Margaret. I swear I will.
- It's too late.
1057
01:25:11,480 --> 01:25:15,200
You're going to die, Alan,
and that way, at least Chris will be safe.
1058
01:25:15,320 --> 01:25:19,240
No. It can't be!
1059
01:25:21,520 --> 01:25:24,880
Everything
I've w-worked for...
1060
01:25:27,000 --> 01:25:28,960
planned for-
1061
01:25:43,440 --> 01:25:45,720
Alan!
1062
01:25:49,400 --> 01:25:54,840
I don't know how long it was before I
realized that the doorbell was ringing.
1063
01:25:54,960 --> 01:25:56,880
Uh-huh.
1064
01:25:56,960 --> 01:26:00,920
And that was you, Mr. Bennett?
1065
01:26:01,040 --> 01:26:05,520
Yes, Inspector. It was after 10:00 when
I finally located Callahan in Washington.
1066
01:26:05,640 --> 01:26:10,680
He said he'd never had any word from our office
on the Albertson matter and dealt only with Alan.
1067
01:26:10,800 --> 01:26:13,160
So I called the house
to have a showdown with Alan.
1068
01:26:13,280 --> 01:26:17,200
Kept getting a busy signal. The operator
said the phone was off the hook...
1069
01:26:17,280 --> 01:26:20,640
so I drove right over
and called the station.
1070
01:26:22,160 --> 01:26:24,880
By the time your men got here,
Alan was dead.
1071
01:26:24,960 --> 01:26:28,880
Well, I'm going to have to take
that governess downtown for questioning.
1072
01:26:28,960 --> 01:26:32,000
- Why? She didn't do anything.
- That's just it.
1073
01:26:32,120 --> 01:26:37,240
She deliberately didn't call the doctor. She
admits it. Harold, where's that governess, Miss-
1074
01:26:37,360 --> 01:26:41,600
- Upstairs to put the boy to bed. Kid couldn't hold his head up.
- Why did you let her take him?
1075
01:26:41,720 --> 01:26:45,840
She didn't put him to bed. She took him
away! She told me she'd never let me have him!
1076
01:26:45,920 --> 01:26:48,120
Cover the back stairs
and the garage.
1077
01:26:51,720 --> 01:26:54,320
Chris!
1078
01:26:54,400 --> 01:26:56,280
Oh, Marc, you see?
He's not here.
1079
01:27:09,840 --> 01:27:12,600
He's all right.
He's fast asleep.
1080
01:27:16,040 --> 01:27:19,040
Yes, he's all right now.
1081
01:27:19,160 --> 01:27:23,360
He didn't want to go into his own room
alone, so I brought him in here with me.
1082
01:27:23,480 --> 01:27:25,360
He fell asleep almost at once.
1083
01:27:25,480 --> 01:27:29,880
I'm going to have to ask you
to come down to headquarters, miss.
1084
01:27:30,000 --> 01:27:34,360
- I'm ready.
- Margaret, I know you're not to blame for what happened.
1085
01:27:34,480 --> 01:27:36,800
What do you think the charge
will be, Inspector?
1086
01:27:36,920 --> 01:27:38,800
That'll be up to
the district attorney.
1087
01:27:41,240 --> 01:27:44,840
Everything will be all right, Margaret.
I'll be your witness.
1088
01:27:44,920 --> 01:27:49,760
My conscience will be my witness,
Mrs. Spender.
1089
01:27:49,880 --> 01:27:54,200
- I'm sure the D.A. will wanna talk to you too.
- We'll be available anytime.
1090
01:27:57,400 --> 01:28:01,080
- We'd better go.
- Go? But where?
1091
01:28:01,160 --> 01:28:03,600
I'm taking you to my mother's place
for the time being.
1092
01:28:03,720 --> 01:28:07,280
I don't want you to spend
another night in this house.
1093
01:28:07,360 --> 01:28:09,320
Yes, Marc.
1094
01:28:27,680 --> 01:28:31,760
- You don't have to apologize to her anymore.
- Do you think she'd understand?
1095
01:28:31,880 --> 01:28:36,600
She'd approve. I know.
She might even approve of me.
1096
01:28:38,720 --> 01:28:43,520
Then all I can do is to thank her
for everything.
1097
01:28:43,640 --> 01:28:45,520
Let's go.
93806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.