All language subtitles for Kobali S01E02 The Drug Lead 480p WEB-DL x264 (AAC 2.0 - 64kbps) -Tam - Tel- ESub.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,667 --> 00:00:17,708 (ominous music) 2 00:00:17,750 --> 00:00:19,958 -(footsteps on gravel) -(cicadas chirping) 3 00:00:25,125 --> 00:00:26,167 (grunts) 4 00:00:31,500 --> 00:00:33,083 (music intensifies) 5 00:00:34,125 --> 00:00:35,583 -(lock thumping) -(grunts) 6 00:00:38,333 --> 00:00:39,958 (gate clicks, unlocks) 7 00:00:40,500 --> 00:00:42,333 (gate squeaks) 8 00:00:42,958 --> 00:00:45,583 -(thuds) -(music rises) 9 00:00:58,917 --> 00:01:00,875 (music fades, turns dark) 10 00:01:11,292 --> 00:01:13,458 (blows) 11 00:01:16,417 --> 00:01:18,500 (riveting music) 12 00:01:21,958 --> 00:01:23,000 Who is it? 13 00:01:26,708 --> 00:01:28,875 (door creaks) 14 00:01:29,042 --> 00:01:30,083 (Ramana yells) 15 00:01:30,750 --> 00:01:33,000 -(shouts in agony) -(blood squelching) 16 00:01:36,375 --> 00:01:38,250 -(cloth rustling) -(thuds) 17 00:01:38,333 --> 00:01:40,500 -(man screams in pain) -(knife swishing) 18 00:01:40,583 --> 00:01:43,208 -(men grunt) -(squelching) 19 00:01:47,833 --> 00:01:50,000 (opening music) 20 00:02:25,208 --> 00:02:26,250 (music fades out) 21 00:02:31,583 --> 00:02:33,167 (phone rings) 22 00:02:33,375 --> 00:02:35,750 (intriguing music) 23 00:02:37,708 --> 00:02:40,042 Yes, babu. What? You're here? 24 00:02:40,375 --> 00:02:42,542 Come over. I'll take care of it. Yeah. 25 00:02:43,083 --> 00:02:46,458 (tsks) Hey! They're here. Hurry up. 26 00:02:46,542 --> 00:02:47,875 -(polythene bags rustling) -(music stops) 27 00:02:49,583 --> 00:02:50,667 Greetings. 28 00:02:51,375 --> 00:02:55,042 Look, I gave you this job because I know your background. 29 00:02:55,500 --> 00:02:58,958 In this line of work, there are more enemies than money. 30 00:03:00,125 --> 00:03:04,417 Even I can't find out who's a police informant and who's not. 31 00:03:04,833 --> 00:03:09,042 Also, why did Srinu fight with that police constable Venkatratnam? 32 00:03:09,167 --> 00:03:11,625 -That was... -Why have a beef with the police? 33 00:03:11,750 --> 00:03:15,417 I'm scared out of my ass that, if he looks for you, he'll get to me. 34 00:03:15,750 --> 00:03:16,792 Come on, man. 35 00:03:17,167 --> 00:03:18,167 (tsks) 36 00:03:18,583 --> 00:03:19,625 Hmm. 37 00:03:21,083 --> 00:03:22,875 (footsteps stomping) 38 00:03:26,375 --> 00:03:27,875 Hey! Sort it out! 39 00:03:28,083 --> 00:03:29,125 -(man 1) Okay, anna. -(man 2) Yes, anna. 40 00:03:29,208 --> 00:03:31,042 -Hey! Make it quick, man! -Okay, anna. 41 00:03:31,083 --> 00:03:32,250 Slow as fuck. 42 00:03:32,333 --> 00:03:37,292 Down here there are some assholes who will do anything for money. 43 00:03:37,542 --> 00:03:39,583 -Okay. -You have to keep an eye on them. 44 00:03:40,000 --> 00:03:42,917 If you have even a slight suspicion on anyone, tell me. 45 00:03:43,583 --> 00:03:44,750 -I'll finish him off. -Okay. 46 00:03:44,875 --> 00:03:45,917 -Okay? -Yeah. 47 00:03:46,083 --> 00:03:48,708 One more thing. If you get caught by the police, 48 00:03:49,625 --> 00:03:52,000 -don't tell them my name. -Okay, anna. Okay. 49 00:03:52,083 --> 00:03:53,917 If you come here after telling them my name, 50 00:03:54,917 --> 00:03:57,708 -I'll pluck out your balls. Got it? -I won't tell them, anna. 51 00:03:58,083 --> 00:04:00,125 (gate squeaks) 52 00:04:00,375 --> 00:04:01,875 Kasi anna told you not to come inside. 53 00:04:01,958 --> 00:04:04,542 -What? -He told me not to let you in. 54 00:04:06,208 --> 00:04:08,500 Tell him I'm here and I want to talk. 55 00:04:08,625 --> 00:04:10,500 -Go. -Hmm. I'll be back. 56 00:04:10,667 --> 00:04:13,583 (gate squeaks loudly, bangs) 57 00:04:14,250 --> 00:04:16,208 (intense music) 58 00:04:16,417 --> 00:04:18,542 If there's a problem, I'll take responsibility. 59 00:04:18,917 --> 00:04:21,833 Our product is in high demand because the customers are increasing. 60 00:04:22,292 --> 00:04:25,250 Hey, I gave this stupid bastard a job to do. 61 00:04:25,333 --> 00:04:26,542 Do you know what he did? 62 00:04:26,958 --> 00:04:28,292 He made a fool out of me. 63 00:04:28,625 --> 00:04:31,125 -How much are you offering this guy? -โ‚น40,000, bhai. 64 00:04:31,250 --> 00:04:33,583 Do you know how much he's giving me? โ‚น25,000. 65 00:04:33,875 --> 00:04:35,542 I have a good reputation in my town. 66 00:04:35,708 --> 00:04:37,500 I gave the task to him so that I don't ruin that rep. 67 00:04:37,583 --> 00:04:40,208 -But this motherfucker-- -I'm sorry. Just forget it happened. 68 00:04:40,458 --> 00:04:42,708 I won't do it again. Next time, I'll give you the right calculations. 69 00:04:42,958 --> 00:04:44,167 Hey! You bastard. 70 00:04:44,458 --> 00:04:46,333 I gave you a job here because your brother insisted. 71 00:04:46,792 --> 00:04:48,500 If I had known about your cheap actions, 72 00:04:48,708 --> 00:04:50,125 I wouldn't be sitting here. 73 00:04:50,250 --> 00:04:52,792 Man, even stray dogs are more loyal. 74 00:04:53,000 --> 00:04:54,125 You're utterly worthless! 75 00:04:54,250 --> 00:04:55,333 -Anna. -Hey! 76 00:04:56,542 --> 00:04:59,417 If you say one more word, I don't know what I'll do to you. 77 00:04:59,667 --> 00:05:00,958 Fuck off! Go! 78 00:05:02,958 --> 00:05:04,708 You replaced me with him, right? 79 00:05:04,917 --> 00:05:06,750 Let me see how much better he is than me! 80 00:05:06,917 --> 00:05:08,292 Hey! Fuck off, you stupid cunt! 81 00:05:09,208 --> 00:05:11,625 -Hmph! -That motherfucker. 82 00:05:11,792 --> 00:05:13,917 Look, don't keep any relations with that asshole. 83 00:05:14,167 --> 00:05:16,083 If you want anything, just call Ramu. 84 00:05:16,167 --> 00:05:17,208 -Hey, Ramu. -Anna. 85 00:05:17,333 --> 00:05:18,667 Sir will call you before coming here. 86 00:05:18,833 --> 00:05:20,000 Keep the cargo ready. 87 00:05:20,208 --> 00:05:21,625 Whenever they come, they will maintain the same time. 88 00:05:21,708 --> 00:05:22,833 -Got it, anna. -Did you get it? 89 00:05:24,833 --> 00:05:27,542 (door clicks, shuts) 90 00:05:31,292 --> 00:05:32,667 -I came here for you. -Anna. 91 00:05:32,750 --> 00:05:33,958 -I won't be here every day. -Okay. 92 00:05:34,083 --> 00:05:36,875 There should be no problems with the money as well as the cargo. 93 00:05:36,917 --> 00:05:37,958 -Okay. Okay. -Did you get it? 94 00:05:38,042 --> 00:05:39,875 One more thing. I'll give you some money. 95 00:05:39,958 --> 00:05:41,750 -Hmm. -Don't fuck up like that idiot did. 96 00:05:41,833 --> 00:05:43,458 -Got it? All right. -Hmm. 97 00:05:45,042 --> 00:05:49,208 (door clicks, engine roars) 98 00:05:52,833 --> 00:05:54,458 (steel clangs) 99 00:05:56,583 --> 00:05:59,083 (engine whirring in distance) 100 00:06:01,292 --> 00:06:03,083 -(dogs barking) -(pedals rolling) 101 00:06:05,417 --> 00:06:07,333 (suspenseful music) 102 00:06:13,292 --> 00:06:15,292 (music intensifies) 103 00:06:15,375 --> 00:06:16,333 (men) Hey! 104 00:06:19,708 --> 00:06:21,375 (man 1) Don't let him get away! 105 00:06:22,250 --> 00:06:24,042 Hey, Ramu! Stop running! 106 00:06:24,167 --> 00:06:25,667 (man) Hurry up! 107 00:06:26,083 --> 00:06:27,500 (man huffing) 108 00:06:29,500 --> 00:06:31,042 Come on! 109 00:06:31,125 --> 00:06:32,333 Come fast! He's getting away! 110 00:06:32,458 --> 00:06:33,500 Catch him! Catch him! 111 00:06:35,500 --> 00:06:36,583 He's slipping away! 112 00:06:36,708 --> 00:06:37,917 -(man) Hey! -Hey, Ramu! 113 00:06:38,000 --> 00:06:39,875 (sheep bleating) 114 00:06:40,250 --> 00:06:42,125 Hey, Ramu! Wait! 115 00:06:45,458 --> 00:06:47,833 (cycles clanging) 116 00:06:48,083 --> 00:06:49,625 Hey, Ramu! 117 00:06:50,208 --> 00:06:52,417 I won't let you get away this time, I swear! 118 00:06:54,667 --> 00:06:55,833 Wait, man! 119 00:06:56,333 --> 00:06:58,500 (music persists) 120 00:07:02,875 --> 00:07:03,917 (men shouting) 121 00:07:08,042 --> 00:07:10,000 (breathing heavily) 122 00:07:11,917 --> 00:07:14,292 Wait! You won't get away, rascal! 123 00:07:17,250 --> 00:07:19,167 (music dies down) 124 00:07:20,708 --> 00:07:22,958 (eerie singing) 125 00:07:26,042 --> 00:07:27,125 (cycle thuds) 126 00:07:29,625 --> 00:07:31,708 (panting) 127 00:07:35,542 --> 00:07:37,000 (cow moos) 128 00:07:41,292 --> 00:07:43,375 -(clothes rustling) -(panting) 129 00:07:51,542 --> 00:07:52,833 (footsteps on gravel) 130 00:07:54,625 --> 00:07:57,042 (thrilling music) 131 00:08:01,417 --> 00:08:04,500 (whispering) Hey, move quickly. Move, move. 132 00:08:10,000 --> 00:08:11,458 Hey. Hurry up. 133 00:08:16,792 --> 00:08:18,083 (music fades, goes silent) 134 00:08:18,875 --> 00:08:20,542 (footsteps) 135 00:08:31,167 --> 00:08:34,333 (water sploshing) 136 00:08:43,708 --> 00:08:45,042 (knife scrapes) 137 00:08:49,667 --> 00:08:51,250 -(Srinu) Who's there? -(man screams) 138 00:08:54,125 --> 00:08:56,042 (screams and thuds) 139 00:08:59,542 --> 00:09:01,792 (men grunting, shouting) 140 00:09:05,583 --> 00:09:07,167 (Srinu) Hey. Hey! 141 00:09:09,625 --> 00:09:10,875 (man screams) 142 00:09:12,000 --> 00:09:13,292 (pipe clangs) 143 00:09:13,375 --> 00:09:14,583 (moaning in pain) 144 00:09:14,917 --> 00:09:16,833 -(menacing music) -(door creaks, locks) 145 00:09:22,833 --> 00:09:24,542 (man) Hey! 146 00:09:25,333 --> 00:09:26,583 (thuds) 147 00:09:27,000 --> 00:09:28,042 (music turns melancholic) 148 00:09:28,083 --> 00:09:30,375 (screams, thuds) 149 00:09:35,958 --> 00:09:37,917 (men grunting, shouting) 150 00:09:38,500 --> 00:09:39,583 (pipe slamming) 151 00:09:43,542 --> 00:09:44,583 (thuds) 152 00:09:47,250 --> 00:09:48,500 (pipe crashes) 153 00:09:49,500 --> 00:09:50,625 -(mud pot shatters) -(man screams) 154 00:09:59,208 --> 00:10:00,625 -(thumps) -(man groans) 155 00:10:03,083 --> 00:10:05,750 (man yells) 156 00:10:08,250 --> 00:10:10,125 (men groaning, moaning) 157 00:10:17,458 --> 00:10:18,583 (whimpers) 158 00:10:22,458 --> 00:10:25,125 -(men shouting, whimpering) -(man) Get out of here! 159 00:10:31,667 --> 00:10:32,792 (Srinu) Hey! 160 00:10:33,000 --> 00:10:35,375 Stop! Stop right there, you bastards! 161 00:10:36,042 --> 00:10:38,292 (breathing heavily) 162 00:10:46,542 --> 00:10:48,542 (door squeaks) 163 00:10:51,458 --> 00:10:53,458 It was your people who came here, sir. 164 00:10:53,542 --> 00:10:55,333 -What happened, bawa. -(Srinu) Who were they? 165 00:10:56,333 --> 00:10:57,917 -Huh? -I... don't know, anna. 166 00:10:58,458 --> 00:10:59,667 They brought knives. 167 00:11:00,750 --> 00:11:02,000 I really don't know, anna. 168 00:11:03,333 --> 00:11:06,250 Okay, forget about that. Where did you go at this hour? 169 00:11:06,708 --> 00:11:07,958 Anna, I was... 170 00:11:09,500 --> 00:11:11,833 -Where did you go? -Tell him, Ramu. 171 00:11:11,917 --> 00:11:13,542 Why do you want to get beat up by your brother? 172 00:11:13,625 --> 00:11:14,792 It was a cricket fight, anna. 173 00:11:14,875 --> 00:11:16,875 It happened while I was playing cricket with my friends. 174 00:11:17,917 --> 00:11:19,458 You play cricket with those bastards? 175 00:11:19,708 --> 00:11:21,292 You stupid asshole! 176 00:11:23,375 --> 00:11:26,042 Come to the shed tomorrow. Do you understand what I'm saying? 177 00:11:26,083 --> 00:11:27,125 Yeah. 178 00:11:27,833 --> 00:11:28,917 Go inside. 179 00:11:31,500 --> 00:11:32,958 (crickets chirping) 180 00:11:33,458 --> 00:11:34,583 You stay. 181 00:11:35,500 --> 00:11:36,542 You go inside. 182 00:11:40,000 --> 00:11:42,292 Bringing knives to settle a small fight at a game of cricket. 183 00:11:42,333 --> 00:11:44,458 Do you think I'm stupid enough to believe that? 184 00:11:45,458 --> 00:11:47,292 I can understand that you're hiding something. 185 00:11:49,208 --> 00:11:51,417 If something happens to our family because of you... 186 00:11:53,167 --> 00:11:55,375 I won't spare you even if you're my brother. Do you understand? 187 00:11:55,542 --> 00:11:56,708 Yes, anna. 188 00:11:57,917 --> 00:11:59,458 Stay in your lane. 189 00:12:00,667 --> 00:12:01,708 Go! 190 00:12:13,458 --> 00:12:16,042 (bike engine whirring) 191 00:12:16,375 --> 00:12:19,083 -What's your father's name? -Sampath. 192 00:12:19,417 --> 00:12:20,458 Uh-huh. 193 00:12:20,917 --> 00:12:24,167 By the way, why did you guys leave Hyderabad and come here? 194 00:12:25,750 --> 00:12:28,125 My parents used to quarrel all the time. 195 00:12:28,500 --> 00:12:29,875 Now, they're divorced. 196 00:12:30,625 --> 00:12:34,583 My mom left us, and I've stopped talking to my dad. 197 00:12:34,750 --> 00:12:38,250 I can't even talk to my parents as freely as I talk to you. 198 00:12:38,542 --> 00:12:41,042 (melancholic music) 199 00:12:44,750 --> 00:12:46,542 (cycle clanging) 200 00:12:49,417 --> 00:12:50,500 (sploshing) 201 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 -Hey, Sreekanth. -Yeah. 202 00:12:53,208 --> 00:12:54,250 Hey, wait for me. 203 00:12:56,375 --> 00:12:57,625 Sreekanth, look at this. 204 00:12:57,958 --> 00:13:00,542 What's this, Ranjith? Looks like he's got a powerful slap on his face. 205 00:13:00,625 --> 00:13:02,417 Last night, Peeri's gang attacked me. 206 00:13:02,667 --> 00:13:05,292 -They followed me to my house. -Hey, you should be very careful. 207 00:13:05,625 --> 00:13:07,583 You'll never know when Peeri will attack you. 208 00:13:09,292 --> 00:13:10,958 (buffalo bellows) 209 00:13:14,417 --> 00:13:15,833 Let's look for another house. 210 00:13:16,333 --> 00:13:18,667 Why? Isn't this place good enough? 211 00:13:19,042 --> 00:13:21,250 Last night, some people barged into this house with knives. 212 00:13:21,583 --> 00:13:24,000 -Whom did they come for? -Ramu. 213 00:13:24,208 --> 00:13:26,833 -They came for Ramu? -I heard it from Meena's mother. 214 00:13:27,083 --> 00:13:29,875 Yes. I don't know what would've happened if Srinu wasn't here. 215 00:13:30,208 --> 00:13:32,292 But Srinu spared Ramu without even questioning him. 216 00:13:32,458 --> 00:13:34,417 Come on, our Srinu will take care of it. 217 00:13:34,625 --> 00:13:37,167 Because of him, our cargo is going out. 218 00:13:37,667 --> 00:13:39,125 Forget everything and go do your work. 219 00:13:40,583 --> 00:13:41,625 (scoffs) 220 00:13:42,917 --> 00:13:44,875 -(buffalo bellows) -(tense music) 221 00:13:51,083 --> 00:13:52,333 (phone rings) 222 00:13:54,292 --> 00:13:55,583 Gopi anna. Shh. 223 00:13:56,000 --> 00:13:57,083 Hold this. 224 00:13:59,583 --> 00:14:02,042 -Yes, anna. Tell me. -Did some guys come home at night? 225 00:14:02,250 --> 00:14:04,125 (clicks tongue) Just a small matter. Nothing happened. 226 00:14:04,458 --> 00:14:08,042 If you're not telling even me, you definitely did something, huh? 227 00:14:08,250 --> 00:14:10,042 It's not really that big of a deal, anna. 228 00:14:10,458 --> 00:14:12,375 Who were they? Tell me their names. 229 00:14:12,500 --> 00:14:14,917 I'll teach them a lesson. How dare they barge into our house? 230 00:14:15,333 --> 00:14:16,750 Don't get angry, anna. 231 00:14:17,125 --> 00:14:19,583 However, last night, Srinu anna really beat their asses. 232 00:14:19,750 --> 00:14:21,417 -But you'd have killed them. -Yeah? 233 00:14:21,667 --> 00:14:22,875 (scoffs) Your sister-in-law was saying that to me. 234 00:14:23,167 --> 00:14:24,875 They won't be coming near us again. 235 00:14:25,125 --> 00:14:27,875 -Where are you? -I'm at Khayum's place. 236 00:14:28,167 --> 00:14:30,125 Okay, get back here quickly. 237 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 Yeah, I'm on my way. Where is Srinu anna? 238 00:14:32,292 --> 00:14:34,833 He went to Venkatapuram to meet Krishna anna. 239 00:14:56,042 --> 00:14:59,083 Hey, why are you not coming by our house lately? Sit. 240 00:14:59,333 --> 00:15:00,583 You know everything. 241 00:15:00,833 --> 00:15:02,542 By the way, how's work at the shed going on? 242 00:15:02,792 --> 00:15:04,292 It's going great so far. 243 00:15:05,333 --> 00:15:08,125 But... it feels even better to see you, man. 244 00:15:08,292 --> 00:15:10,125 You've studied so hard and become a doctor. 245 00:15:10,250 --> 00:15:12,750 Though I want our Ramu to study, 246 00:15:12,958 --> 00:15:16,333 he's roaming around and bringing fights to our home. 247 00:15:16,583 --> 00:15:19,083 Hey... get him into the sugarcane business. 248 00:15:19,458 --> 00:15:20,500 He will get used to it. 249 00:15:20,583 --> 00:15:24,875 (tsks) I need a lot of money to make that happen right now. 250 00:15:25,375 --> 00:15:28,125 You have land, right? Sell it. 251 00:15:29,792 --> 00:15:30,917 Sell my land? 252 00:15:31,292 --> 00:15:32,667 -Hey, Srinu. -Yeah. 253 00:15:32,833 --> 00:15:35,792 If you don't want to sell it to others, I will buy it. 254 00:15:35,875 --> 00:15:36,917 That's it. 255 00:15:37,792 --> 00:15:40,625 You can do anything because you're an educated man. 256 00:15:40,750 --> 00:15:44,083 Your uncle will never approve of me selling my land. 257 00:15:45,250 --> 00:15:48,083 What uncle? That's your land. 258 00:15:48,542 --> 00:15:50,125 You have rights to it. 259 00:15:52,167 --> 00:15:53,625 Dad's word is final, man. 260 00:15:54,000 --> 00:15:57,042 That aside, please have a chat with Chinna babu. 261 00:15:57,500 --> 00:16:00,542 It makes me sad when I look at him. 262 00:16:00,750 --> 00:16:02,792 -How long will you keep him away? -Hey. 263 00:16:02,875 --> 00:16:05,042 Don't ever talk about him again. 264 00:16:05,250 --> 00:16:07,792 How will that work? Do you think I like it? 265 00:16:08,042 --> 00:16:09,292 My dad brews alcohol. 266 00:16:09,875 --> 00:16:11,458 Am I doing the same thing as you? 267 00:16:11,958 --> 00:16:13,417 That's the only work they know. 268 00:16:14,500 --> 00:16:16,750 When we didn't have anything to eat, 269 00:16:16,917 --> 00:16:19,292 they did all that to feed us. 270 00:16:19,792 --> 00:16:22,708 Hey, did you come all the way here to tell me all that? 271 00:16:23,333 --> 00:16:26,333 Man, you get so riled up when I bring up this topic. 272 00:16:27,458 --> 00:16:29,167 Amma sent you your favourite milk pudding. 273 00:16:29,708 --> 00:16:32,375 Okay, I'll head back to my village after meeting with Chinna babu. 274 00:16:32,750 --> 00:16:34,417 -I'll leave now. -Okay. 275 00:16:35,500 --> 00:16:37,667 Sister, send the next patient. 276 00:16:48,750 --> 00:16:50,792 (menacing music) 277 00:16:53,917 --> 00:16:55,500 (Srinu) Hey. Stop. 278 00:16:56,125 --> 00:16:57,708 Hey! Stop right there! 279 00:16:57,917 --> 00:16:59,042 -Hey, stop! -(music elevates) 280 00:17:03,500 --> 00:17:04,875 Hey! Stop right there! 281 00:17:31,917 --> 00:17:33,333 (chicken clucking) 282 00:17:34,542 --> 00:17:36,208 (panting) 283 00:17:42,500 --> 00:17:44,125 (groaning in pain) 284 00:17:47,125 --> 00:17:49,250 Where are you looking? Idiot. 285 00:17:49,750 --> 00:17:51,083 Ramu's brother saw me. 286 00:17:51,125 --> 00:17:53,292 Huh? You said he didn't see our faces, then how did he recognise you? 287 00:17:53,333 --> 00:17:55,750 (coughs) He recognised me by my shirt. 288 00:17:56,500 --> 00:17:58,125 That's why I always tell you to take a bath. 289 00:17:58,208 --> 00:18:00,875 If you had only changed your clothes, we wouldn't be in this situation. 290 00:18:01,000 --> 00:18:02,375 -Where is he? -He might come here. Let's go. 291 00:18:02,542 --> 00:18:03,500 -Come, anna. -Let's go. 292 00:18:03,583 --> 00:18:04,500 Come on. 293 00:18:07,250 --> 00:18:08,375 (mosquito buzzing) 294 00:18:15,625 --> 00:18:17,583 (grunts) 295 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 Last night, Peeri got into a fight with someone. 296 00:18:26,500 --> 00:18:28,500 -Who told you that? -Does anyone need to? 297 00:18:28,750 --> 00:18:30,375 I can tell just by looking. 298 00:18:31,125 --> 00:18:32,833 He's been limping since yesterday morning. 299 00:18:33,167 --> 00:18:34,167 Where is he? 300 00:18:34,417 --> 00:18:35,875 Don't tell them anything. 301 00:18:36,000 --> 00:18:37,958 Anna woke up. Walk properly. 302 00:18:39,250 --> 00:18:41,542 Look. He's coming. Ask him yourself. 303 00:18:43,708 --> 00:18:45,958 My, oh, my! Such a nice limp. 304 00:18:46,042 --> 00:18:48,333 Hey, it's nothing like that. It's just a minor fracture. 305 00:18:48,500 --> 00:18:49,833 -Isn't it? Yes. -Yes, that's all. 306 00:18:49,958 --> 00:18:52,000 Hey, Peeri. Come and sit here. 307 00:18:52,083 --> 00:18:53,708 Go and sit there. 308 00:18:54,125 --> 00:18:55,458 (water sploshing) 309 00:18:57,875 --> 00:18:59,500 (water sploshing) 310 00:19:01,042 --> 00:19:02,292 Where did you go last night? 311 00:19:02,875 --> 00:19:04,167 What did you do? 312 00:19:04,750 --> 00:19:06,208 I want to know everything. 313 00:19:07,583 --> 00:19:09,583 I know your friends were with you. 314 00:19:10,125 --> 00:19:12,792 If you hide anything from me, I'll beat your ass. 315 00:19:12,875 --> 00:19:13,917 Hey, there's nothing like that, anna. 316 00:19:14,083 --> 00:19:15,375 Is there anyone who can beat us? 317 00:19:15,500 --> 00:19:17,083 Oh, really? Take off your shirt. 318 00:19:17,292 --> 00:19:19,250 -Hey, shut up. -You don't know anything. Go inside. 319 00:19:19,500 --> 00:19:21,750 Hey, do what she says. 320 00:19:22,042 --> 00:19:24,542 -There's nothing, anna. -Hmm. 321 00:19:24,708 --> 00:19:25,708 Okay, take a look. 322 00:19:29,500 --> 00:19:30,958 Look, there's nothing. 323 00:19:31,542 --> 00:19:34,125 (brooding music) 324 00:19:34,875 --> 00:19:35,917 Turn around. 325 00:19:36,292 --> 00:19:37,583 Who did this? 326 00:19:38,167 --> 00:19:39,583 (shouts) I'm asking who did this! 327 00:19:39,792 --> 00:19:42,458 Kasi fired me and hired Ramu. 328 00:19:42,958 --> 00:19:44,458 We went to his house to beat him up. 329 00:19:44,500 --> 00:19:45,958 But instead, we got beaten up by his brother Srinu. 330 00:19:46,375 --> 00:19:47,667 We shouldn't spare Srinu, anna. 331 00:19:50,667 --> 00:19:52,625 Those fuckers are dead meat. 332 00:19:53,125 --> 00:19:55,542 They're flying high just because I'm being quiet. 333 00:19:55,917 --> 00:20:00,167 I'll show them. Whatever is going on now should be solved today. 334 00:20:00,292 --> 00:20:02,667 Anna, why have beef with them? 335 00:20:02,708 --> 00:20:04,958 Just shut up! Always the same thing. 336 00:20:05,417 --> 00:20:07,792 Now, just watch what I'll do. It should be resolved today. 337 00:20:07,875 --> 00:20:09,000 Anna, Gopi is coming. 338 00:20:16,250 --> 00:20:17,250 (music fades out) 339 00:20:18,667 --> 00:20:21,500 Hey, Mahesh. Lock it up and come back early in the morning. 340 00:20:21,625 --> 00:20:22,625 (Mahesh) Okay, anna. 341 00:20:30,500 --> 00:20:31,625 Hey, Ranjith. 342 00:20:33,458 --> 00:20:35,250 My bike's tyre is punctured. Drop me off at home. 343 00:20:35,500 --> 00:20:36,542 (Ranjith) Okay, anna. 344 00:20:39,958 --> 00:20:41,958 Wait a second. Mahesh! 345 00:20:42,250 --> 00:20:44,750 -Anna. -Get me my mobile phone. 346 00:20:44,875 --> 00:20:45,875 Okay, anna. 347 00:20:48,125 --> 00:20:50,500 By the way, Ranjith. Where is Ramu? 348 00:20:50,708 --> 00:20:52,042 I don't know where he is, anna. 349 00:20:53,000 --> 00:20:56,708 He's grown up like a donkey and still playing cricket like kids. 350 00:20:57,042 --> 00:20:58,667 Are there any fights happening with the cricket crew? 351 00:20:58,958 --> 00:21:01,167 No, no. We hardly even play much cricket these days. 352 00:21:01,292 --> 00:21:02,667 So, why will there be any fights? 353 00:21:02,875 --> 00:21:05,042 But Ramu said that there was a fight, 354 00:21:05,208 --> 00:21:06,792 and that's why they came to our house. 355 00:21:07,958 --> 00:21:09,292 Anna, the thing is... 356 00:21:10,083 --> 00:21:11,792 -Anna! -What's going on actually? 357 00:21:11,958 --> 00:21:13,375 Who were they? Huh? 358 00:21:13,458 --> 00:21:15,167 Anna, I don't have anything to do with it. 359 00:21:15,708 --> 00:21:18,917 Khayum said that they will go to their place and kill them. 360 00:21:19,125 --> 00:21:20,625 Sreekanth also agreed to this. 361 00:21:20,958 --> 00:21:22,542 I don't know anything more than this, anna. 362 00:21:22,833 --> 00:21:24,042 Where are they now? 363 00:21:24,167 --> 00:21:25,292 Anna, I really don't know. 364 00:21:26,208 --> 00:21:27,833 I will fucking break your skull. Tell me! 365 00:21:28,000 --> 00:21:30,042 -Call him. -Okay, anna. 366 00:21:31,417 --> 00:21:32,833 (keypad clicks) 367 00:21:34,375 --> 00:21:35,667 Put it on speaker. 368 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 (phone rings) 369 00:21:40,750 --> 00:21:42,292 He called us at the right time. 370 00:21:42,958 --> 00:21:45,708 Hey, you sick son of a bitch, you dirty bastard! 371 00:21:45,875 --> 00:21:46,917 Where are you? 372 00:21:47,042 --> 00:21:50,417 -Why didn't you come for drinks? -Hey, why would we drink alcohol? 373 00:21:50,833 --> 00:21:52,458 What would people think? 374 00:21:52,542 --> 00:21:53,792 -Oh? (chuckles) -Oh, my. 375 00:21:53,958 --> 00:21:56,458 The village bitch has suddenly turned traditional. 376 00:21:56,542 --> 00:21:57,917 -(laughs) -Hey. 377 00:21:58,292 --> 00:22:00,167 First, tell me where you guys are. 378 00:22:00,333 --> 00:22:02,958 That's why I called you a dirty bastard. 379 00:22:03,000 --> 00:22:04,417 Where would we be? Of course, at our usual spot. 380 00:22:05,708 --> 00:22:07,625 Hey, where are you guys? 381 00:22:08,125 --> 00:22:09,750 The bitch has changed her tone. 382 00:22:10,083 --> 00:22:12,125 Hey! This is Ramu's elder brother speaking. 383 00:22:12,208 --> 00:22:13,708 -Huh? -Where are you guys? 384 00:22:14,000 --> 00:22:16,042 -Anna, tell me. -Where are you? 385 00:22:16,500 --> 00:22:18,667 -We're at Muthaiah's farm. -Are you drinking alcohol? 386 00:22:18,833 --> 00:22:20,500 No, no. I'm just sitting here, anna. 387 00:22:20,542 --> 00:22:22,125 I'll cut your tongue off if you lie to me. 388 00:22:22,458 --> 00:22:23,917 Stay right there. I'm coming. 389 00:22:24,042 --> 00:22:25,750 -Why are you coming here, anna? -I'll tell you once I get there. 390 00:22:26,792 --> 00:22:27,917 Hey, give me your bike. 391 00:22:32,125 --> 00:22:33,750 Fuck! I'm a dead man. 392 00:22:33,917 --> 00:22:35,875 My brother is coming. He now knows that I drink. 393 00:22:36,333 --> 00:22:38,792 We're going to get our asses kicked. 394 00:22:39,000 --> 00:22:40,333 All of this happened because of you fuckers. 395 00:22:40,417 --> 00:22:42,500 This is nice. You drink like a maniac. 396 00:22:42,708 --> 00:22:44,792 But, if your brother knows, then it's wrong? 397 00:22:44,958 --> 00:22:48,667 Oh, man! I spoke nonsense on the phone to him. 398 00:22:49,292 --> 00:22:50,792 But why worry? 399 00:22:51,125 --> 00:22:52,333 We don't know why he is coming here. 400 00:22:52,542 --> 00:22:53,833 Hey, call Ranjith. 401 00:22:55,208 --> 00:22:56,250 (phone rings) 402 00:22:56,333 --> 00:22:57,583 -Hey, he's calling us. -He's calling. 403 00:22:57,958 --> 00:23:00,458 -Hey, Ranjith. Where are you? -Hey, you scoundrel. 404 00:23:01,000 --> 00:23:02,917 Srinu anna is coming to you on the bike. 405 00:23:03,000 --> 00:23:05,125 We know that! Are you coming here or not? 406 00:23:05,208 --> 00:23:07,000 Srinu anna is coming to you on my bike. 407 00:23:07,208 --> 00:23:09,167 You motherfucker! Why did you give him your bike? 408 00:23:09,333 --> 00:23:11,125 -He asked me, so I did. -(tsks) 409 00:23:11,292 --> 00:23:13,500 -Did you tell him anything? -I told him everything. 410 00:23:13,667 --> 00:23:16,125 -Can't you control yourself? -Did you tell him about our stuff? 411 00:23:16,375 --> 00:23:18,167 Man, I peed myself when anna was here. 412 00:23:18,625 --> 00:23:19,917 I got scared and told him everything. 413 00:23:20,167 --> 00:23:22,042 -You told him everything? -Everything. 414 00:23:22,417 --> 00:23:24,083 Now, you've fucked us all up. Stupid motherfucker. 415 00:23:24,167 --> 00:23:25,708 -Hang up the phone! -(tsks) 416 00:23:28,375 --> 00:23:30,417 (tsks in worry) Why did my brother have to find out? 417 00:23:30,583 --> 00:23:31,625 This stupid asshole told everything to a man 418 00:23:31,792 --> 00:23:33,292 that he never should have. 419 00:23:33,500 --> 00:23:35,708 -Let's run away. -Hey, stupid asshole! 420 00:23:35,792 --> 00:23:38,625 Those fuckers will kill us if we leave the village. 421 00:23:38,958 --> 00:23:39,958 They'll chase us down and kill us. 422 00:23:40,417 --> 00:23:42,000 Hey, our stuff is safe, right? 423 00:23:42,833 --> 00:23:44,458 Why are you talking about the stuff at this time? 424 00:23:44,542 --> 00:23:46,583 -You! -I gave you the stuff, didn't I? 425 00:23:46,667 --> 00:23:48,083 -Where did you keep it? -This is nice. 426 00:23:48,292 --> 00:23:49,292 When did you give me the stuff? 427 00:23:49,625 --> 00:23:52,042 Hey, I gave you a covered packet to hide. 428 00:23:52,208 --> 00:23:53,833 -Where did you keep it? -Oh, was that marijuana or something? 429 00:23:53,875 --> 00:23:55,000 You said it's Anandayya's medicine. 430 00:23:55,250 --> 00:23:57,000 Hey, keeping that aside, where is it now? 431 00:23:59,417 --> 00:24:00,958 (engine humming) 432 00:24:02,542 --> 00:24:04,500 (menacing music) 433 00:24:21,375 --> 00:24:23,042 (tyres screech) 434 00:24:23,583 --> 00:24:25,208 (screams) 435 00:24:25,250 --> 00:24:26,917 -(tense music) -(bike crashes) 436 00:24:29,542 --> 00:24:31,500 (bike shattering) 437 00:24:32,083 --> 00:24:33,667 (screams) 438 00:24:35,083 --> 00:24:36,708 (groans) 439 00:24:36,917 --> 00:24:38,458 (door clicks) 440 00:24:48,708 --> 00:24:50,917 (dramatic music) 441 00:24:57,292 --> 00:24:59,333 (Subtitles by Desynova Digital) 29921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.