Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,667 --> 00:00:17,708
(ominous music)
2
00:00:17,750 --> 00:00:19,958
-(footsteps on gravel)
-(cicadas chirping)
3
00:00:25,125 --> 00:00:26,167
(grunts)
4
00:00:31,500 --> 00:00:33,083
(music intensifies)
5
00:00:34,125 --> 00:00:35,583
-(lock thumping)
-(grunts)
6
00:00:38,333 --> 00:00:39,958
(gate clicks, unlocks)
7
00:00:40,500 --> 00:00:42,333
(gate squeaks)
8
00:00:42,958 --> 00:00:45,583
-(thuds)
-(music rises)
9
00:00:58,917 --> 00:01:00,875
(music fades, turns dark)
10
00:01:11,292 --> 00:01:13,458
(blows)
11
00:01:16,417 --> 00:01:18,500
(riveting music)
12
00:01:21,958 --> 00:01:23,000
Who is it?
13
00:01:26,708 --> 00:01:28,875
(door creaks)
14
00:01:29,042 --> 00:01:30,083
(Ramana yells)
15
00:01:30,750 --> 00:01:33,000
-(shouts in agony)
-(blood squelching)
16
00:01:36,375 --> 00:01:38,250
-(cloth rustling)
-(thuds)
17
00:01:38,333 --> 00:01:40,500
-(man screams in pain)
-(knife swishing)
18
00:01:40,583 --> 00:01:43,208
-(men grunt)
-(squelching)
19
00:01:47,833 --> 00:01:50,000
(opening music)
20
00:02:25,208 --> 00:02:26,250
(music fades out)
21
00:02:31,583 --> 00:02:33,167
(phone rings)
22
00:02:33,375 --> 00:02:35,750
(intriguing music)
23
00:02:37,708 --> 00:02:40,042
Yes, babu. What? You're here?
24
00:02:40,375 --> 00:02:42,542
Come over.
I'll take care of it. Yeah.
25
00:02:43,083 --> 00:02:46,458
(tsks) Hey! They're here.
Hurry up.
26
00:02:46,542 --> 00:02:47,875
-(polythene bags rustling)
-(music stops)
27
00:02:49,583 --> 00:02:50,667
Greetings.
28
00:02:51,375 --> 00:02:55,042
Look, I gave you this job because
I know your background.
29
00:02:55,500 --> 00:02:58,958
In this line of work,
there are more enemies than money.
30
00:03:00,125 --> 00:03:04,417
Even I can't find out who's
a police informant and who's not.
31
00:03:04,833 --> 00:03:09,042
Also, why did Srinu fight with
that police constable Venkatratnam?
32
00:03:09,167 --> 00:03:11,625
-That was...
-Why have a beef with the police?
33
00:03:11,750 --> 00:03:15,417
I'm scared out of my ass that,
if he looks for you, he'll get to me.
34
00:03:15,750 --> 00:03:16,792
Come on, man.
35
00:03:17,167 --> 00:03:18,167
(tsks)
36
00:03:18,583 --> 00:03:19,625
Hmm.
37
00:03:21,083 --> 00:03:22,875
(footsteps stomping)
38
00:03:26,375 --> 00:03:27,875
Hey! Sort it out!
39
00:03:28,083 --> 00:03:29,125
-(man 1) Okay, anna.
-(man 2) Yes, anna.
40
00:03:29,208 --> 00:03:31,042
-Hey! Make it quick, man!
-Okay, anna.
41
00:03:31,083 --> 00:03:32,250
Slow as fuck.
42
00:03:32,333 --> 00:03:37,292
Down here there are some assholes
who will do anything for money.
43
00:03:37,542 --> 00:03:39,583
-Okay.
-You have to keep an eye on them.
44
00:03:40,000 --> 00:03:42,917
If you have even a slight suspicion
on anyone, tell me.
45
00:03:43,583 --> 00:03:44,750
-I'll finish him off.
-Okay.
46
00:03:44,875 --> 00:03:45,917
-Okay?
-Yeah.
47
00:03:46,083 --> 00:03:48,708
One more thing. If you get caught
by the police,
48
00:03:49,625 --> 00:03:52,000
-don't tell them my name.
-Okay, anna. Okay.
49
00:03:52,083 --> 00:03:53,917
If you come here
after telling them my name,
50
00:03:54,917 --> 00:03:57,708
-I'll pluck out your balls. Got it?
-I won't tell them, anna.
51
00:03:58,083 --> 00:04:00,125
(gate squeaks)
52
00:04:00,375 --> 00:04:01,875
Kasi anna told you
not to come inside.
53
00:04:01,958 --> 00:04:04,542
-What?
-He told me not to let you in.
54
00:04:06,208 --> 00:04:08,500
Tell him I'm here
and I want to talk.
55
00:04:08,625 --> 00:04:10,500
-Go.
-Hmm. I'll be back.
56
00:04:10,667 --> 00:04:13,583
(gate squeaks loudly, bangs)
57
00:04:14,250 --> 00:04:16,208
(intense music)
58
00:04:16,417 --> 00:04:18,542
If there's a problem,
I'll take responsibility.
59
00:04:18,917 --> 00:04:21,833
Our product is in high demand
because the customers are increasing.
60
00:04:22,292 --> 00:04:25,250
Hey, I gave this stupid bastard
a job to do.
61
00:04:25,333 --> 00:04:26,542
Do you know what he did?
62
00:04:26,958 --> 00:04:28,292
He made a fool out of me.
63
00:04:28,625 --> 00:04:31,125
-How much are you offering this guy?
-โน40,000, bhai.
64
00:04:31,250 --> 00:04:33,583
Do you know how much he's giving me?
โน25,000.
65
00:04:33,875 --> 00:04:35,542
I have a good reputation in my town.
66
00:04:35,708 --> 00:04:37,500
I gave the task to him
so that I don't ruin that rep.
67
00:04:37,583 --> 00:04:40,208
-But this motherfucker--
-I'm sorry. Just forget it happened.
68
00:04:40,458 --> 00:04:42,708
I won't do it again. Next time,
I'll give you the right calculations.
69
00:04:42,958 --> 00:04:44,167
Hey! You bastard.
70
00:04:44,458 --> 00:04:46,333
I gave you a job here
because your brother insisted.
71
00:04:46,792 --> 00:04:48,500
If I had known
about your cheap actions,
72
00:04:48,708 --> 00:04:50,125
I wouldn't be sitting here.
73
00:04:50,250 --> 00:04:52,792
Man, even stray dogs are more loyal.
74
00:04:53,000 --> 00:04:54,125
You're utterly worthless!
75
00:04:54,250 --> 00:04:55,333
-Anna.
-Hey!
76
00:04:56,542 --> 00:04:59,417
If you say one more word,
I don't know what I'll do to you.
77
00:04:59,667 --> 00:05:00,958
Fuck off! Go!
78
00:05:02,958 --> 00:05:04,708
You replaced me with him, right?
79
00:05:04,917 --> 00:05:06,750
Let me see how much better
he is than me!
80
00:05:06,917 --> 00:05:08,292
Hey! Fuck off, you stupid cunt!
81
00:05:09,208 --> 00:05:11,625
-Hmph!
-That motherfucker.
82
00:05:11,792 --> 00:05:13,917
Look, don't keep any relations
with that asshole.
83
00:05:14,167 --> 00:05:16,083
If you want anything, just call Ramu.
84
00:05:16,167 --> 00:05:17,208
-Hey, Ramu.
-Anna.
85
00:05:17,333 --> 00:05:18,667
Sir will call you
before coming here.
86
00:05:18,833 --> 00:05:20,000
Keep the cargo ready.
87
00:05:20,208 --> 00:05:21,625
Whenever they come,
they will maintain the same time.
88
00:05:21,708 --> 00:05:22,833
-Got it, anna.
-Did you get it?
89
00:05:24,833 --> 00:05:27,542
(door clicks, shuts)
90
00:05:31,292 --> 00:05:32,667
-I came here for you.
-Anna.
91
00:05:32,750 --> 00:05:33,958
-I won't be here every day.
-Okay.
92
00:05:34,083 --> 00:05:36,875
There should be no problems with
the money as well as the cargo.
93
00:05:36,917 --> 00:05:37,958
-Okay. Okay.
-Did you get it?
94
00:05:38,042 --> 00:05:39,875
One more thing.
I'll give you some money.
95
00:05:39,958 --> 00:05:41,750
-Hmm.
-Don't fuck up like that idiot did.
96
00:05:41,833 --> 00:05:43,458
-Got it? All right.
-Hmm.
97
00:05:45,042 --> 00:05:49,208
(door clicks, engine roars)
98
00:05:52,833 --> 00:05:54,458
(steel clangs)
99
00:05:56,583 --> 00:05:59,083
(engine whirring in distance)
100
00:06:01,292 --> 00:06:03,083
-(dogs barking)
-(pedals rolling)
101
00:06:05,417 --> 00:06:07,333
(suspenseful music)
102
00:06:13,292 --> 00:06:15,292
(music intensifies)
103
00:06:15,375 --> 00:06:16,333
(men) Hey!
104
00:06:19,708 --> 00:06:21,375
(man 1) Don't let him get away!
105
00:06:22,250 --> 00:06:24,042
Hey, Ramu! Stop running!
106
00:06:24,167 --> 00:06:25,667
(man) Hurry up!
107
00:06:26,083 --> 00:06:27,500
(man huffing)
108
00:06:29,500 --> 00:06:31,042
Come on!
109
00:06:31,125 --> 00:06:32,333
Come fast! He's getting away!
110
00:06:32,458 --> 00:06:33,500
Catch him! Catch him!
111
00:06:35,500 --> 00:06:36,583
He's slipping away!
112
00:06:36,708 --> 00:06:37,917
-(man) Hey!
-Hey, Ramu!
113
00:06:38,000 --> 00:06:39,875
(sheep bleating)
114
00:06:40,250 --> 00:06:42,125
Hey, Ramu! Wait!
115
00:06:45,458 --> 00:06:47,833
(cycles clanging)
116
00:06:48,083 --> 00:06:49,625
Hey, Ramu!
117
00:06:50,208 --> 00:06:52,417
I won't let you get away
this time, I swear!
118
00:06:54,667 --> 00:06:55,833
Wait, man!
119
00:06:56,333 --> 00:06:58,500
(music persists)
120
00:07:02,875 --> 00:07:03,917
(men shouting)
121
00:07:08,042 --> 00:07:10,000
(breathing heavily)
122
00:07:11,917 --> 00:07:14,292
Wait! You won't get away, rascal!
123
00:07:17,250 --> 00:07:19,167
(music dies down)
124
00:07:20,708 --> 00:07:22,958
(eerie singing)
125
00:07:26,042 --> 00:07:27,125
(cycle thuds)
126
00:07:29,625 --> 00:07:31,708
(panting)
127
00:07:35,542 --> 00:07:37,000
(cow moos)
128
00:07:41,292 --> 00:07:43,375
-(clothes rustling)
-(panting)
129
00:07:51,542 --> 00:07:52,833
(footsteps on gravel)
130
00:07:54,625 --> 00:07:57,042
(thrilling music)
131
00:08:01,417 --> 00:08:04,500
(whispering) Hey, move quickly.
Move, move.
132
00:08:10,000 --> 00:08:11,458
Hey. Hurry up.
133
00:08:16,792 --> 00:08:18,083
(music fades, goes silent)
134
00:08:18,875 --> 00:08:20,542
(footsteps)
135
00:08:31,167 --> 00:08:34,333
(water sploshing)
136
00:08:43,708 --> 00:08:45,042
(knife scrapes)
137
00:08:49,667 --> 00:08:51,250
-(Srinu) Who's there?
-(man screams)
138
00:08:54,125 --> 00:08:56,042
(screams and thuds)
139
00:08:59,542 --> 00:09:01,792
(men grunting, shouting)
140
00:09:05,583 --> 00:09:07,167
(Srinu) Hey. Hey!
141
00:09:09,625 --> 00:09:10,875
(man screams)
142
00:09:12,000 --> 00:09:13,292
(pipe clangs)
143
00:09:13,375 --> 00:09:14,583
(moaning in pain)
144
00:09:14,917 --> 00:09:16,833
-(menacing music)
-(door creaks, locks)
145
00:09:22,833 --> 00:09:24,542
(man) Hey!
146
00:09:25,333 --> 00:09:26,583
(thuds)
147
00:09:27,000 --> 00:09:28,042
(music turns melancholic)
148
00:09:28,083 --> 00:09:30,375
(screams, thuds)
149
00:09:35,958 --> 00:09:37,917
(men grunting, shouting)
150
00:09:38,500 --> 00:09:39,583
(pipe slamming)
151
00:09:43,542 --> 00:09:44,583
(thuds)
152
00:09:47,250 --> 00:09:48,500
(pipe crashes)
153
00:09:49,500 --> 00:09:50,625
-(mud pot shatters)
-(man screams)
154
00:09:59,208 --> 00:10:00,625
-(thumps)
-(man groans)
155
00:10:03,083 --> 00:10:05,750
(man yells)
156
00:10:08,250 --> 00:10:10,125
(men groaning, moaning)
157
00:10:17,458 --> 00:10:18,583
(whimpers)
158
00:10:22,458 --> 00:10:25,125
-(men shouting, whimpering)
-(man) Get out of here!
159
00:10:31,667 --> 00:10:32,792
(Srinu) Hey!
160
00:10:33,000 --> 00:10:35,375
Stop!
Stop right there, you bastards!
161
00:10:36,042 --> 00:10:38,292
(breathing heavily)
162
00:10:46,542 --> 00:10:48,542
(door squeaks)
163
00:10:51,458 --> 00:10:53,458
It was your people
who came here, sir.
164
00:10:53,542 --> 00:10:55,333
-What happened, bawa.
-(Srinu) Who were they?
165
00:10:56,333 --> 00:10:57,917
-Huh?
-I... don't know, anna.
166
00:10:58,458 --> 00:10:59,667
They brought knives.
167
00:11:00,750 --> 00:11:02,000
I really don't know, anna.
168
00:11:03,333 --> 00:11:06,250
Okay, forget about that.
Where did you go at this hour?
169
00:11:06,708 --> 00:11:07,958
Anna, I was...
170
00:11:09,500 --> 00:11:11,833
-Where did you go?
-Tell him, Ramu.
171
00:11:11,917 --> 00:11:13,542
Why do you want to get beat up
by your brother?
172
00:11:13,625 --> 00:11:14,792
It was a cricket fight, anna.
173
00:11:14,875 --> 00:11:16,875
It happened while I was
playing cricket with my friends.
174
00:11:17,917 --> 00:11:19,458
You play cricket
with those bastards?
175
00:11:19,708 --> 00:11:21,292
You stupid asshole!
176
00:11:23,375 --> 00:11:26,042
Come to the shed tomorrow.
Do you understand what I'm saying?
177
00:11:26,083 --> 00:11:27,125
Yeah.
178
00:11:27,833 --> 00:11:28,917
Go inside.
179
00:11:31,500 --> 00:11:32,958
(crickets chirping)
180
00:11:33,458 --> 00:11:34,583
You stay.
181
00:11:35,500 --> 00:11:36,542
You go inside.
182
00:11:40,000 --> 00:11:42,292
Bringing knives to settle
a small fight at a game of cricket.
183
00:11:42,333 --> 00:11:44,458
Do you think I'm stupid enough
to believe that?
184
00:11:45,458 --> 00:11:47,292
I can understand that
you're hiding something.
185
00:11:49,208 --> 00:11:51,417
If something happens
to our family because of you...
186
00:11:53,167 --> 00:11:55,375
I won't spare you even if you're
my brother. Do you understand?
187
00:11:55,542 --> 00:11:56,708
Yes, anna.
188
00:11:57,917 --> 00:11:59,458
Stay in your lane.
189
00:12:00,667 --> 00:12:01,708
Go!
190
00:12:13,458 --> 00:12:16,042
(bike engine whirring)
191
00:12:16,375 --> 00:12:19,083
-What's your father's name?
-Sampath.
192
00:12:19,417 --> 00:12:20,458
Uh-huh.
193
00:12:20,917 --> 00:12:24,167
By the way, why did you guys
leave Hyderabad and come here?
194
00:12:25,750 --> 00:12:28,125
My parents used to quarrel
all the time.
195
00:12:28,500 --> 00:12:29,875
Now, they're divorced.
196
00:12:30,625 --> 00:12:34,583
My mom left us, and
I've stopped talking to my dad.
197
00:12:34,750 --> 00:12:38,250
I can't even talk to my parents
as freely as I talk to you.
198
00:12:38,542 --> 00:12:41,042
(melancholic music)
199
00:12:44,750 --> 00:12:46,542
(cycle clanging)
200
00:12:49,417 --> 00:12:50,500
(sploshing)
201
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
-Hey, Sreekanth.
-Yeah.
202
00:12:53,208 --> 00:12:54,250
Hey, wait for me.
203
00:12:56,375 --> 00:12:57,625
Sreekanth, look at this.
204
00:12:57,958 --> 00:13:00,542
What's this, Ranjith? Looks like
he's got a powerful slap on his face.
205
00:13:00,625 --> 00:13:02,417
Last night,
Peeri's gang attacked me.
206
00:13:02,667 --> 00:13:05,292
-They followed me to my house.
-Hey, you should be very careful.
207
00:13:05,625 --> 00:13:07,583
You'll never know
when Peeri will attack you.
208
00:13:09,292 --> 00:13:10,958
(buffalo bellows)
209
00:13:14,417 --> 00:13:15,833
Let's look for another house.
210
00:13:16,333 --> 00:13:18,667
Why? Isn't this place good enough?
211
00:13:19,042 --> 00:13:21,250
Last night, some people barged
into this house with knives.
212
00:13:21,583 --> 00:13:24,000
-Whom did they come for?
-Ramu.
213
00:13:24,208 --> 00:13:26,833
-They came for Ramu?
-I heard it from Meena's mother.
214
00:13:27,083 --> 00:13:29,875
Yes. I don't know what would've
happened if Srinu wasn't here.
215
00:13:30,208 --> 00:13:32,292
But Srinu spared Ramu
without even questioning him.
216
00:13:32,458 --> 00:13:34,417
Come on,
our Srinu will take care of it.
217
00:13:34,625 --> 00:13:37,167
Because of him,
our cargo is going out.
218
00:13:37,667 --> 00:13:39,125
Forget everything and
go do your work.
219
00:13:40,583 --> 00:13:41,625
(scoffs)
220
00:13:42,917 --> 00:13:44,875
-(buffalo bellows)
-(tense music)
221
00:13:51,083 --> 00:13:52,333
(phone rings)
222
00:13:54,292 --> 00:13:55,583
Gopi anna. Shh.
223
00:13:56,000 --> 00:13:57,083
Hold this.
224
00:13:59,583 --> 00:14:02,042
-Yes, anna. Tell me.
-Did some guys come home at night?
225
00:14:02,250 --> 00:14:04,125
(clicks tongue) Just a small matter.
Nothing happened.
226
00:14:04,458 --> 00:14:08,042
If you're not telling even me,
you definitely did something, huh?
227
00:14:08,250 --> 00:14:10,042
It's not really that big
of a deal, anna.
228
00:14:10,458 --> 00:14:12,375
Who were they?
Tell me their names.
229
00:14:12,500 --> 00:14:14,917
I'll teach them a lesson.
How dare they barge into our house?
230
00:14:15,333 --> 00:14:16,750
Don't get angry, anna.
231
00:14:17,125 --> 00:14:19,583
However, last night,
Srinu anna really beat their asses.
232
00:14:19,750 --> 00:14:21,417
-But you'd have killed them.
-Yeah?
233
00:14:21,667 --> 00:14:22,875
(scoffs) Your sister-in-law
was saying that to me.
234
00:14:23,167 --> 00:14:24,875
They won't be coming near us again.
235
00:14:25,125 --> 00:14:27,875
-Where are you?
-I'm at Khayum's place.
236
00:14:28,167 --> 00:14:30,125
Okay, get back here quickly.
237
00:14:30,500 --> 00:14:32,000
Yeah, I'm on my way.
Where is Srinu anna?
238
00:14:32,292 --> 00:14:34,833
He went to Venkatapuram
to meet Krishna anna.
239
00:14:56,042 --> 00:14:59,083
Hey, why are you not coming by
our house lately? Sit.
240
00:14:59,333 --> 00:15:00,583
You know everything.
241
00:15:00,833 --> 00:15:02,542
By the way, how's work
at the shed going on?
242
00:15:02,792 --> 00:15:04,292
It's going great so far.
243
00:15:05,333 --> 00:15:08,125
But... it feels even better
to see you, man.
244
00:15:08,292 --> 00:15:10,125
You've studied so hard
and become a doctor.
245
00:15:10,250 --> 00:15:12,750
Though I want our Ramu to study,
246
00:15:12,958 --> 00:15:16,333
he's roaming around
and bringing fights to our home.
247
00:15:16,583 --> 00:15:19,083
Hey... get him into
the sugarcane business.
248
00:15:19,458 --> 00:15:20,500
He will get used to it.
249
00:15:20,583 --> 00:15:24,875
(tsks) I need a lot of money
to make that happen right now.
250
00:15:25,375 --> 00:15:28,125
You have land, right?
Sell it.
251
00:15:29,792 --> 00:15:30,917
Sell my land?
252
00:15:31,292 --> 00:15:32,667
-Hey, Srinu.
-Yeah.
253
00:15:32,833 --> 00:15:35,792
If you don't want to
sell it to others, I will buy it.
254
00:15:35,875 --> 00:15:36,917
That's it.
255
00:15:37,792 --> 00:15:40,625
You can do anything
because you're an educated man.
256
00:15:40,750 --> 00:15:44,083
Your uncle will never approve
of me selling my land.
257
00:15:45,250 --> 00:15:48,083
What uncle?
That's your land.
258
00:15:48,542 --> 00:15:50,125
You have rights to it.
259
00:15:52,167 --> 00:15:53,625
Dad's word is final, man.
260
00:15:54,000 --> 00:15:57,042
That aside, please have a chat
with Chinna babu.
261
00:15:57,500 --> 00:16:00,542
It makes me sad when I look at him.
262
00:16:00,750 --> 00:16:02,792
-How long will you keep him away?
-Hey.
263
00:16:02,875 --> 00:16:05,042
Don't ever talk about him again.
264
00:16:05,250 --> 00:16:07,792
How will that work?
Do you think I like it?
265
00:16:08,042 --> 00:16:09,292
My dad brews alcohol.
266
00:16:09,875 --> 00:16:11,458
Am I doing the same thing as you?
267
00:16:11,958 --> 00:16:13,417
That's the only work
they know.
268
00:16:14,500 --> 00:16:16,750
When we didn't have
anything to eat,
269
00:16:16,917 --> 00:16:19,292
they did all that to feed us.
270
00:16:19,792 --> 00:16:22,708
Hey, did you come all the way here
to tell me all that?
271
00:16:23,333 --> 00:16:26,333
Man, you get so riled up
when I bring up this topic.
272
00:16:27,458 --> 00:16:29,167
Amma sent you
your favourite milk pudding.
273
00:16:29,708 --> 00:16:32,375
Okay, I'll head back to my village
after meeting with Chinna babu.
274
00:16:32,750 --> 00:16:34,417
-I'll leave now.
-Okay.
275
00:16:35,500 --> 00:16:37,667
Sister, send the next patient.
276
00:16:48,750 --> 00:16:50,792
(menacing music)
277
00:16:53,917 --> 00:16:55,500
(Srinu) Hey. Stop.
278
00:16:56,125 --> 00:16:57,708
Hey! Stop right there!
279
00:16:57,917 --> 00:16:59,042
-Hey, stop!
-(music elevates)
280
00:17:03,500 --> 00:17:04,875
Hey! Stop right there!
281
00:17:31,917 --> 00:17:33,333
(chicken clucking)
282
00:17:34,542 --> 00:17:36,208
(panting)
283
00:17:42,500 --> 00:17:44,125
(groaning in pain)
284
00:17:47,125 --> 00:17:49,250
Where are you looking?
Idiot.
285
00:17:49,750 --> 00:17:51,083
Ramu's brother saw me.
286
00:17:51,125 --> 00:17:53,292
Huh? You said he didn't see our faces,
then how did he recognise you?
287
00:17:53,333 --> 00:17:55,750
(coughs) He recognised me
by my shirt.
288
00:17:56,500 --> 00:17:58,125
That's why I always tell you
to take a bath.
289
00:17:58,208 --> 00:18:00,875
If you had only changed your clothes,
we wouldn't be in this situation.
290
00:18:01,000 --> 00:18:02,375
-Where is he?
-He might come here. Let's go.
291
00:18:02,542 --> 00:18:03,500
-Come, anna.
-Let's go.
292
00:18:03,583 --> 00:18:04,500
Come on.
293
00:18:07,250 --> 00:18:08,375
(mosquito buzzing)
294
00:18:15,625 --> 00:18:17,583
(grunts)
295
00:18:23,833 --> 00:18:26,333
Last night,
Peeri got into a fight with someone.
296
00:18:26,500 --> 00:18:28,500
-Who told you that?
-Does anyone need to?
297
00:18:28,750 --> 00:18:30,375
I can tell just by looking.
298
00:18:31,125 --> 00:18:32,833
He's been limping
since yesterday morning.
299
00:18:33,167 --> 00:18:34,167
Where is he?
300
00:18:34,417 --> 00:18:35,875
Don't tell them anything.
301
00:18:36,000 --> 00:18:37,958
Anna woke up.
Walk properly.
302
00:18:39,250 --> 00:18:41,542
Look. He's coming.
Ask him yourself.
303
00:18:43,708 --> 00:18:45,958
My, oh, my!
Such a nice limp.
304
00:18:46,042 --> 00:18:48,333
Hey, it's nothing like that.
It's just a minor fracture.
305
00:18:48,500 --> 00:18:49,833
-Isn't it? Yes.
-Yes, that's all.
306
00:18:49,958 --> 00:18:52,000
Hey, Peeri.
Come and sit here.
307
00:18:52,083 --> 00:18:53,708
Go and sit there.
308
00:18:54,125 --> 00:18:55,458
(water sploshing)
309
00:18:57,875 --> 00:18:59,500
(water sploshing)
310
00:19:01,042 --> 00:19:02,292
Where did you go last night?
311
00:19:02,875 --> 00:19:04,167
What did you do?
312
00:19:04,750 --> 00:19:06,208
I want to know everything.
313
00:19:07,583 --> 00:19:09,583
I know your friends were with you.
314
00:19:10,125 --> 00:19:12,792
If you hide anything from me,
I'll beat your ass.
315
00:19:12,875 --> 00:19:13,917
Hey, there's nothing
like that, anna.
316
00:19:14,083 --> 00:19:15,375
Is there anyone who can beat us?
317
00:19:15,500 --> 00:19:17,083
Oh, really? Take off your shirt.
318
00:19:17,292 --> 00:19:19,250
-Hey, shut up.
-You don't know anything. Go inside.
319
00:19:19,500 --> 00:19:21,750
Hey, do what she says.
320
00:19:22,042 --> 00:19:24,542
-There's nothing, anna.
-Hmm.
321
00:19:24,708 --> 00:19:25,708
Okay, take a look.
322
00:19:29,500 --> 00:19:30,958
Look, there's nothing.
323
00:19:31,542 --> 00:19:34,125
(brooding music)
324
00:19:34,875 --> 00:19:35,917
Turn around.
325
00:19:36,292 --> 00:19:37,583
Who did this?
326
00:19:38,167 --> 00:19:39,583
(shouts) I'm asking who did this!
327
00:19:39,792 --> 00:19:42,458
Kasi fired me and hired Ramu.
328
00:19:42,958 --> 00:19:44,458
We went to his house to beat him up.
329
00:19:44,500 --> 00:19:45,958
But instead, we got beaten up
by his brother Srinu.
330
00:19:46,375 --> 00:19:47,667
We shouldn't spare Srinu, anna.
331
00:19:50,667 --> 00:19:52,625
Those fuckers are dead meat.
332
00:19:53,125 --> 00:19:55,542
They're flying high
just because I'm being quiet.
333
00:19:55,917 --> 00:20:00,167
I'll show them. Whatever is
going on now should be solved today.
334
00:20:00,292 --> 00:20:02,667
Anna, why have beef with them?
335
00:20:02,708 --> 00:20:04,958
Just shut up!
Always the same thing.
336
00:20:05,417 --> 00:20:07,792
Now, just watch what I'll do.
It should be resolved today.
337
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
Anna, Gopi is coming.
338
00:20:16,250 --> 00:20:17,250
(music fades out)
339
00:20:18,667 --> 00:20:21,500
Hey, Mahesh. Lock it up
and come back early in the morning.
340
00:20:21,625 --> 00:20:22,625
(Mahesh) Okay, anna.
341
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
Hey, Ranjith.
342
00:20:33,458 --> 00:20:35,250
My bike's tyre is punctured.
Drop me off at home.
343
00:20:35,500 --> 00:20:36,542
(Ranjith) Okay, anna.
344
00:20:39,958 --> 00:20:41,958
Wait a second.
Mahesh!
345
00:20:42,250 --> 00:20:44,750
-Anna.
-Get me my mobile phone.
346
00:20:44,875 --> 00:20:45,875
Okay, anna.
347
00:20:48,125 --> 00:20:50,500
By the way, Ranjith.
Where is Ramu?
348
00:20:50,708 --> 00:20:52,042
I don't know where he is, anna.
349
00:20:53,000 --> 00:20:56,708
He's grown up like a donkey
and still playing cricket like kids.
350
00:20:57,042 --> 00:20:58,667
Are there any fights happening
with the cricket crew?
351
00:20:58,958 --> 00:21:01,167
No, no. We hardly even play
much cricket these days.
352
00:21:01,292 --> 00:21:02,667
So, why will there be any fights?
353
00:21:02,875 --> 00:21:05,042
But Ramu said
that there was a fight,
354
00:21:05,208 --> 00:21:06,792
and that's why
they came to our house.
355
00:21:07,958 --> 00:21:09,292
Anna, the thing is...
356
00:21:10,083 --> 00:21:11,792
-Anna!
-What's going on actually?
357
00:21:11,958 --> 00:21:13,375
Who were they? Huh?
358
00:21:13,458 --> 00:21:15,167
Anna, I don't have anything
to do with it.
359
00:21:15,708 --> 00:21:18,917
Khayum said that they will go
to their place and kill them.
360
00:21:19,125 --> 00:21:20,625
Sreekanth also agreed to this.
361
00:21:20,958 --> 00:21:22,542
I don't know anything more
than this, anna.
362
00:21:22,833 --> 00:21:24,042
Where are they now?
363
00:21:24,167 --> 00:21:25,292
Anna, I really don't know.
364
00:21:26,208 --> 00:21:27,833
I will fucking break your skull.
Tell me!
365
00:21:28,000 --> 00:21:30,042
-Call him.
-Okay, anna.
366
00:21:31,417 --> 00:21:32,833
(keypad clicks)
367
00:21:34,375 --> 00:21:35,667
Put it on speaker.
368
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
(phone rings)
369
00:21:40,750 --> 00:21:42,292
He called us at the right time.
370
00:21:42,958 --> 00:21:45,708
Hey, you sick son of a bitch,
you dirty bastard!
371
00:21:45,875 --> 00:21:46,917
Where are you?
372
00:21:47,042 --> 00:21:50,417
-Why didn't you come for drinks?
-Hey, why would we drink alcohol?
373
00:21:50,833 --> 00:21:52,458
What would people think?
374
00:21:52,542 --> 00:21:53,792
-Oh? (chuckles)
-Oh, my.
375
00:21:53,958 --> 00:21:56,458
The village bitch has suddenly
turned traditional.
376
00:21:56,542 --> 00:21:57,917
-(laughs)
-Hey.
377
00:21:58,292 --> 00:22:00,167
First, tell me where you guys are.
378
00:22:00,333 --> 00:22:02,958
That's why I called you
a dirty bastard.
379
00:22:03,000 --> 00:22:04,417
Where would we be?
Of course, at our usual spot.
380
00:22:05,708 --> 00:22:07,625
Hey, where are you guys?
381
00:22:08,125 --> 00:22:09,750
The bitch has changed her tone.
382
00:22:10,083 --> 00:22:12,125
Hey! This is Ramu's
elder brother speaking.
383
00:22:12,208 --> 00:22:13,708
-Huh?
-Where are you guys?
384
00:22:14,000 --> 00:22:16,042
-Anna, tell me.
-Where are you?
385
00:22:16,500 --> 00:22:18,667
-We're at Muthaiah's farm.
-Are you drinking alcohol?
386
00:22:18,833 --> 00:22:20,500
No, no.
I'm just sitting here, anna.
387
00:22:20,542 --> 00:22:22,125
I'll cut your tongue off
if you lie to me.
388
00:22:22,458 --> 00:22:23,917
Stay right there.
I'm coming.
389
00:22:24,042 --> 00:22:25,750
-Why are you coming here, anna?
-I'll tell you once I get there.
390
00:22:26,792 --> 00:22:27,917
Hey, give me your bike.
391
00:22:32,125 --> 00:22:33,750
Fuck! I'm a dead man.
392
00:22:33,917 --> 00:22:35,875
My brother is coming.
He now knows that I drink.
393
00:22:36,333 --> 00:22:38,792
We're going to get our asses kicked.
394
00:22:39,000 --> 00:22:40,333
All of this happened
because of you fuckers.
395
00:22:40,417 --> 00:22:42,500
This is nice.
You drink like a maniac.
396
00:22:42,708 --> 00:22:44,792
But, if your brother knows,
then it's wrong?
397
00:22:44,958 --> 00:22:48,667
Oh, man! I spoke nonsense
on the phone to him.
398
00:22:49,292 --> 00:22:50,792
But why worry?
399
00:22:51,125 --> 00:22:52,333
We don't know why he is coming here.
400
00:22:52,542 --> 00:22:53,833
Hey, call Ranjith.
401
00:22:55,208 --> 00:22:56,250
(phone rings)
402
00:22:56,333 --> 00:22:57,583
-Hey, he's calling us.
-He's calling.
403
00:22:57,958 --> 00:23:00,458
-Hey, Ranjith. Where are you?
-Hey, you scoundrel.
404
00:23:01,000 --> 00:23:02,917
Srinu anna is coming to you
on the bike.
405
00:23:03,000 --> 00:23:05,125
We know that!
Are you coming here or not?
406
00:23:05,208 --> 00:23:07,000
Srinu anna is coming to you
on my bike.
407
00:23:07,208 --> 00:23:09,167
You motherfucker!
Why did you give him your bike?
408
00:23:09,333 --> 00:23:11,125
-He asked me, so I did.
-(tsks)
409
00:23:11,292 --> 00:23:13,500
-Did you tell him anything?
-I told him everything.
410
00:23:13,667 --> 00:23:16,125
-Can't you control yourself?
-Did you tell him about our stuff?
411
00:23:16,375 --> 00:23:18,167
Man, I peed myself
when anna was here.
412
00:23:18,625 --> 00:23:19,917
I got scared
and told him everything.
413
00:23:20,167 --> 00:23:22,042
-You told him everything?
-Everything.
414
00:23:22,417 --> 00:23:24,083
Now, you've fucked us all up.
Stupid motherfucker.
415
00:23:24,167 --> 00:23:25,708
-Hang up the phone!
-(tsks)
416
00:23:28,375 --> 00:23:30,417
(tsks in worry) Why did
my brother have to find out?
417
00:23:30,583 --> 00:23:31,625
This stupid asshole told
everything to a man
418
00:23:31,792 --> 00:23:33,292
that he never should have.
419
00:23:33,500 --> 00:23:35,708
-Let's run away.
-Hey, stupid asshole!
420
00:23:35,792 --> 00:23:38,625
Those fuckers will kill us
if we leave the village.
421
00:23:38,958 --> 00:23:39,958
They'll chase us down and kill us.
422
00:23:40,417 --> 00:23:42,000
Hey, our stuff is safe, right?
423
00:23:42,833 --> 00:23:44,458
Why are you talking about
the stuff at this time?
424
00:23:44,542 --> 00:23:46,583
-You!
-I gave you the stuff, didn't I?
425
00:23:46,667 --> 00:23:48,083
-Where did you keep it?
-This is nice.
426
00:23:48,292 --> 00:23:49,292
When did you give me the stuff?
427
00:23:49,625 --> 00:23:52,042
Hey, I gave you
a covered packet to hide.
428
00:23:52,208 --> 00:23:53,833
-Where did you keep it?
-Oh, was that marijuana or something?
429
00:23:53,875 --> 00:23:55,000
You said it's Anandayya's medicine.
430
00:23:55,250 --> 00:23:57,000
Hey, keeping that aside,
where is it now?
431
00:23:59,417 --> 00:24:00,958
(engine humming)
432
00:24:02,542 --> 00:24:04,500
(menacing music)
433
00:24:21,375 --> 00:24:23,042
(tyres screech)
434
00:24:23,583 --> 00:24:25,208
(screams)
435
00:24:25,250 --> 00:24:26,917
-(tense music)
-(bike crashes)
436
00:24:29,542 --> 00:24:31,500
(bike shattering)
437
00:24:32,083 --> 00:24:33,667
(screams)
438
00:24:35,083 --> 00:24:36,708
(groans)
439
00:24:36,917 --> 00:24:38,458
(door clicks)
440
00:24:48,708 --> 00:24:50,917
(dramatic music)
441
00:24:57,292 --> 00:24:59,333
(Subtitles by Desynova Digital)
29921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.