All language subtitles for Kickboxer.1989.1080p.Bluray.DTS.Rus.Eng_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,501 --> 00:00:45,210 Punch out. 2 00:00:45,420 --> 00:00:49,631 Neutral corner. One, two, three, four, five. 3 00:00:49,841 --> 00:00:53,052 -All right, all right, let's go. -You got him, champ. 4 00:00:53,261 --> 00:00:55,387 Let's go. 5 00:01:05,231 --> 00:01:07,441 Get him again, yeah. 6 00:01:07,650 --> 00:01:10,903 Break. Take him to his corner. 7 00:01:18,369 --> 00:01:19,953 The champ is really awesome. 8 00:01:20,163 --> 00:01:22,915 No one has even lasted five rounds in his last eight fights. 9 00:01:23,124 --> 00:01:26,376 -He's definitely The Eliminator. -Watch this, kid. 10 00:01:26,586 --> 00:01:27,961 He's going down this round. 11 00:01:29,589 --> 00:01:31,256 You can do it, champ. 12 00:01:31,466 --> 00:01:33,217 Let's fight. 13 00:01:44,979 --> 00:01:46,855 Yeah, that's it. 14 00:01:50,443 --> 00:01:53,070 That's it. It's over. 15 00:01:57,951 --> 00:02:01,578 The winner in 38 seconds of the fourth round... 16 00:02:01,788 --> 00:02:05,040 ...and still heavyweight champion of the world: 17 00:02:05,250 --> 00:02:08,961 Eric "The Eliminator" Sloane. 18 00:02:11,798 --> 00:02:13,715 Turn around. 19 00:02:13,925 --> 00:02:16,176 -Eric, come on over here. -Champ, come over here. 20 00:02:16,386 --> 00:02:18,595 Champ, how come you don't use a trainer anymore? 21 00:02:18,805 --> 00:02:22,099 I got my kid brother in my corner for now. He says he's gonna be a vet. 22 00:02:22,308 --> 00:02:25,310 I say he's gonna be a lawyer or l'm gonna kick his butt. 23 00:02:25,520 --> 00:02:28,438 Now that you've beaten everyone there is to beat, what's next? 24 00:02:28,648 --> 00:02:30,899 Take on the world's best. Show them who's boss. 25 00:02:31,109 --> 00:02:32,776 -What about Thailand? -What about it? 26 00:02:32,986 --> 00:02:36,196 I understand kickboxing was invented there and they're the best at it. 27 00:02:36,406 --> 00:02:40,492 Oh, really? Kid, book us a flight to Taiwan first. 28 00:02:41,244 --> 00:02:44,037 -Bangkok. -Bangkok, Taiwan, Tokyo. 29 00:02:44,247 --> 00:02:46,915 Hey, what's the difference? I'm kicking ass wherever l go. 30 00:05:19,819 --> 00:05:20,861 See you, kid. 31 00:05:21,029 --> 00:05:23,905 Just don't forget, you're fighting their champ next week. 32 00:05:24,115 --> 00:05:27,492 -l know. l'm ready, don't worry. -Watch your wallet. 33 00:05:27,702 --> 00:05:31,246 She doesn't want my wallet. She wants to make it with the champ. 34 00:05:39,589 --> 00:05:44,176 You sure had it easy with Mom in Europe. Dad never let up. 35 00:05:44,385 --> 00:05:48,764 If l wasn't the best in every sport I played, he'd call me a loser. 36 00:05:49,140 --> 00:05:53,560 He was always on my case, but he made me strong. 37 00:05:55,188 --> 00:05:59,358 You know, Eric, Mom, she was a very special lady too. 38 00:05:59,567 --> 00:06:01,610 She wanted me to learn three languages. 39 00:06:01,778 --> 00:06:05,030 To take ballet before l learned karate. 40 00:06:06,699 --> 00:06:08,200 I really miss her. 41 00:06:09,827 --> 00:06:13,246 I wish they would have been there to see me win the championship. 42 00:06:13,998 --> 00:06:16,750 Well, big brother, they could never get along. 43 00:06:16,959 --> 00:06:21,380 But l'm glad we do. They'd be proud. 44 00:06:21,839 --> 00:06:25,342 Yeah. You're right, kid. 45 00:06:25,927 --> 00:06:28,220 Kurt, come on. 46 00:06:47,281 --> 00:06:48,949 Damn it, kid. 47 00:06:49,158 --> 00:06:50,909 How many times do l have to tell you? 48 00:06:51,077 --> 00:06:53,078 You don't win fights with that tip-tap shit. 49 00:06:53,246 --> 00:06:55,580 Power. Power kicks. 50 00:06:55,790 --> 00:06:59,709 Now, take your gloves off and let's go hit the pads. Come on. 51 00:07:12,223 --> 00:07:13,640 That's power, kid. 52 00:07:17,687 --> 00:07:20,188 Whoa, take it easy. 53 00:07:21,190 --> 00:07:24,776 Gotta learn, kid. Come on. 54 00:07:37,206 --> 00:07:41,126 -Hi, welcome to Bangkok. -Thanks. 55 00:07:41,335 --> 00:07:46,089 Mr. Sloane, how do you feel about fighting our champ, Tong Po? 56 00:07:46,299 --> 00:07:47,340 Piece of cake. 57 00:07:47,508 --> 00:07:51,303 Mr. Sloane. You think you're gonna win this time? 58 00:08:24,295 --> 00:08:26,546 Where's the goddamn ice in this dump? 59 00:08:26,756 --> 00:08:29,508 -Go get me some, huh? -Okay. 60 00:08:31,052 --> 00:08:33,345 Hey, how much time we got? 61 00:08:34,013 --> 00:08:36,973 About 30 minutes. 62 00:08:38,059 --> 00:08:41,853 Eric, you've never fought this style before. lt's so different. 63 00:08:42,063 --> 00:08:45,982 Hey, a punch is a punch. A kick's a kick. We came to fight. 64 00:08:46,192 --> 00:08:48,902 Get me some ice, will you? Let's go. 65 00:09:52,592 --> 00:09:54,050 -Eric. -Where the hell you been? 66 00:09:54,260 --> 00:09:55,969 Give me the ice. 67 00:10:02,643 --> 00:10:04,269 Eric, don't do it. 68 00:10:04,437 --> 00:10:08,356 I saw the look in his eyes. This guy's crazy. He's fucking crazy. 69 00:10:08,566 --> 00:10:12,110 Good, the crowd will love it. Just like Rocco in Atlanta. 70 00:10:12,320 --> 00:10:15,363 -You don't understand. -No, you don't understand, kid. 71 00:10:15,573 --> 00:10:16,656 I'm the best. 72 00:10:16,866 --> 00:10:19,326 This is just another chance for me to prove it. 73 00:10:19,535 --> 00:10:22,037 So watch and learn. It's all in the legs. 74 00:10:22,246 --> 00:10:24,331 In the legs. Legs. 75 00:10:24,540 --> 00:10:28,126 This guy was kicking one of these with his fucking legs. 76 00:10:28,336 --> 00:10:30,462 And the plaster was falling down. 77 00:10:30,671 --> 00:10:34,215 So what? Can he move like me? 78 00:10:36,761 --> 00:10:39,346 No. We got him. 79 00:10:41,349 --> 00:10:45,185 Eric, please. Don't do this one. I've got a bad feeling about this one. 80 00:10:45,394 --> 00:10:46,853 -Hey, hey. -Trust me. 81 00:10:47,063 --> 00:10:50,607 -Don't fight this guy. Trust me. -Hey, hey. 82 00:10:50,816 --> 00:10:53,693 I brought you here to work my corner. Now, what's your problem? 83 00:10:53,903 --> 00:10:56,655 You're either with me, or go the fuck home. 84 00:11:03,120 --> 00:11:04,663 Hey. 85 00:11:05,748 --> 00:11:07,415 We're family. 86 00:11:07,875 --> 00:11:10,210 Let's kick some ass. Come on. 87 00:11:15,132 --> 00:11:16,758 Okay, let's go, champ. 88 00:12:41,552 --> 00:12:43,470 Eric. 89 00:13:10,623 --> 00:13:11,748 No. 90 00:13:45,533 --> 00:13:49,077 -Fucking music's driving me crazy. -Let's forget about the music right now. 91 00:13:49,286 --> 00:13:52,038 Did you see that? He caught me with an elbow. 92 00:13:52,248 --> 00:13:54,916 That's the way they fight here. I told you. 93 00:13:55,125 --> 00:13:57,919 The motherfucker wants to street-fight. I'll show him. 94 00:13:58,128 --> 00:14:00,129 -Let's cancel. -No. 95 00:14:00,339 --> 00:14:02,757 -Let's cancel, please. -No! 96 00:14:19,149 --> 00:14:22,735 No! 97 00:14:29,952 --> 00:14:31,327 Yeah. 98 00:14:35,291 --> 00:14:39,127 Asshole! Asshole! You can't do that. 99 00:14:43,591 --> 00:14:47,135 Jesus Christ, get off of me. You know you can give Americans a bad rep? 100 00:14:56,145 --> 00:14:58,521 He'd just as soon kill you as look at you, kid. 101 00:14:58,731 --> 00:15:00,315 That's my brother. 102 00:15:01,233 --> 00:15:04,360 -Hey, l'm just trying to help you. -Take us to a hospital. 103 00:15:04,570 --> 00:15:07,113 There's two more fights. 104 00:15:28,636 --> 00:15:30,803 Hey, where you going? 105 00:15:31,805 --> 00:15:35,224 Hey, where's the goddamn hospital? 106 00:15:35,434 --> 00:15:36,893 Hey, you hear me? 107 00:15:37,102 --> 00:15:38,895 Kurt. 108 00:15:43,150 --> 00:15:44,984 Don't move. 109 00:15:46,487 --> 00:15:47,946 Taxi. 110 00:15:48,155 --> 00:15:49,739 Stop. 111 00:15:49,990 --> 00:15:53,868 Hospital. l want to go to a hospital. 112 00:15:54,078 --> 00:15:57,622 No, no, no. I wanna-- 113 00:15:57,831 --> 00:15:59,832 Hospital. Hospital. 114 00:16:04,838 --> 00:16:06,965 Yeah, yeah, yeah. 115 00:16:07,174 --> 00:16:10,009 Asshole would have probably taken you to a whorehouse. 116 00:16:10,219 --> 00:16:13,137 He looks bad. Let's move it. 117 00:16:15,683 --> 00:16:18,810 It's cool. I'll take him to a good hospital. 118 00:16:29,989 --> 00:16:33,366 All right, out, out. Go on, we'll party later. Go on, both of you, out. 119 00:16:34,243 --> 00:16:36,160 Bitches never get enough of my stuff. 120 00:16:36,370 --> 00:16:39,747 By the way, my name's Taylor. Army, Special Forces. Retired, sort of. 121 00:16:39,957 --> 00:16:43,751 Hang on, my man. You're riding the fastest wheels in Bangkok. 122 00:17:04,314 --> 00:17:05,356 Can l see him now? 123 00:17:05,566 --> 00:17:08,568 I'm sorry, the doctor says come back tomorrow. 124 00:17:08,777 --> 00:17:11,779 -Tomorrow? -Yes, we are doing all we can. 125 00:17:11,989 --> 00:17:16,075 It's going to be a long night. You may as well get some sleep. 126 00:17:16,285 --> 00:17:18,077 Sleep? I can't sleep. 127 00:17:18,287 --> 00:17:22,790 -Please try. It's better for you. -All right. 128 00:17:23,000 --> 00:17:24,876 Better for me. 129 00:17:47,399 --> 00:17:51,027 I'm sorry, there's nothing more I can do. 130 00:17:51,737 --> 00:17:53,237 Your brother is paralyzed. 131 00:17:57,284 --> 00:17:58,910 What do you mean, paralyzed? 132 00:17:59,119 --> 00:18:03,706 The spinal cord was damaged around the 1 0th vertebrae. 133 00:18:04,249 --> 00:18:06,959 I'm afraid he can never walk again. 134 00:18:10,839 --> 00:18:12,965 You're going to make him walk again. 135 00:18:13,759 --> 00:18:17,011 -You're going to make him walk again. -Easy, easy, easy. Yeah, okay. 136 00:18:17,221 --> 00:18:20,389 -He's going to make him walk again. -Take it easy, take it easy. 137 00:18:20,599 --> 00:18:23,935 -Easy, easy, easy. -He's going to make him walk again. 138 00:18:24,853 --> 00:18:28,689 He's fortunate even to survive. 139 00:18:30,067 --> 00:18:34,362 He'll be in the hospital for at least three months before he can be moved. 140 00:18:35,114 --> 00:18:38,241 I'm very sorry. I'm very sorry. 141 00:18:38,450 --> 00:18:40,201 I'm sorry. 142 00:19:03,100 --> 00:19:05,184 I want.... 143 00:19:07,771 --> 00:19:10,314 I want Tong Po. 144 00:19:10,524 --> 00:19:14,735 Forget about it. I'm not signing your death warrant too. 145 00:19:18,657 --> 00:19:20,741 Just tell me where he is. 146 00:19:20,951 --> 00:19:23,953 Goddamn it, no. I don't want any fucking part of it. 147 00:19:24,163 --> 00:19:28,708 Go home. Wait your three months, and go home where you're safe. 148 00:19:30,586 --> 00:19:34,213 I don't want your blood on my hands. I got enough already. 149 00:19:36,008 --> 00:19:39,510 He's going to pay for this. You hear me? 150 00:19:43,015 --> 00:19:46,893 I'll find him. I don't need your help. 151 00:19:47,102 --> 00:19:49,270 The only way you'll find him is inside the ring. 152 00:19:49,479 --> 00:19:51,105 And you are not good enough. 153 00:19:51,607 --> 00:19:54,692 No matter where, l'll get him. 154 00:19:54,902 --> 00:19:56,360 You don't understand. 155 00:19:56,570 --> 00:19:59,488 You go after him outside the ring and we're dead, all of us. 156 00:19:59,698 --> 00:20:01,365 He's too valuable to them. 157 00:20:02,034 --> 00:20:05,286 The only way is inside the ring. 158 00:20:05,495 --> 00:20:09,916 And like I said, you ain't good enough. 159 00:20:11,877 --> 00:20:15,421 We'll see, okay? 160 00:20:16,924 --> 00:20:25,264 We'll see. 161 00:20:39,821 --> 00:20:42,907 Excuse me, sir, we have to go. 162 00:20:45,369 --> 00:20:48,037 Please, sir. Please. 163 00:22:41,985 --> 00:22:44,362 Hello. May l help you? 164 00:22:44,571 --> 00:22:46,447 Yes, l want to try Muay Thai. 165 00:22:46,656 --> 00:22:48,616 -Oh, really? -Yes. 166 00:22:49,576 --> 00:22:52,828 I want him. l want Tong Po. I want to fight him. 167 00:22:53,288 --> 00:22:55,831 -You? -Yes. 168 00:23:31,952 --> 00:23:32,993 What do you want? 169 00:23:33,161 --> 00:23:35,621 You're really serious about this Muay Thai shit? 170 00:23:36,248 --> 00:23:39,417 -What do you think? -l think you're out of your mind. 171 00:23:39,626 --> 00:23:42,878 And if l can't stop you, l might know somebody who will train you. 172 00:23:43,088 --> 00:23:45,840 -Someone? -Maybe. 173 00:23:47,008 --> 00:23:48,050 Who? 174 00:23:48,218 --> 00:23:52,763 There's only one person crazy enough to put you in a ring with the Tong Po. 175 00:23:53,515 --> 00:23:56,642 Name's Xian. Lives out in the sticks. 176 00:23:56,852 --> 00:23:58,102 Will he do it? 177 00:23:58,311 --> 00:24:01,272 I don't have any fucking idea. That's your problem. 178 00:24:02,149 --> 00:24:03,816 I just know how to find him. 179 00:24:05,318 --> 00:24:07,319 -Let's go. -And what if he doesn't take you? 180 00:24:07,529 --> 00:24:10,030 -He will. Let's go. Now. -Now? 181 00:24:10,240 --> 00:24:12,408 Fuck now. We're going drinking now. 182 00:24:12,951 --> 00:24:14,243 I don't want to drink. 183 00:24:14,453 --> 00:24:17,413 If you want me to take you tomorrow, we go drinking tonight. 184 00:24:17,622 --> 00:24:19,415 That's the deal. 185 00:24:22,294 --> 00:24:23,794 Deal. 186 00:24:24,671 --> 00:24:26,130 So, what's it gonna be? 187 00:24:26,339 --> 00:24:29,550 The Pink Pussy or The Kitten Candy Club, huh? 188 00:24:30,552 --> 00:24:33,053 I don't suppose we can just go back to the hotel? 189 00:24:33,263 --> 00:24:39,435 Fuck, no. Hey, relax. I know a nice mellow place close by. 190 00:24:48,111 --> 00:24:53,282 Oh, baby, baby, do it, do it. Oh, hurt me, hurt me, hurt me. 191 00:24:54,159 --> 00:24:57,495 -Come on. -This is your idea of a mellow place? 192 00:24:57,704 --> 00:25:01,373 Oh, yeah. I don't go to raunchy clubs anymore. 193 00:25:07,339 --> 00:25:09,798 You should see how she opens a soda bottle. 194 00:25:10,675 --> 00:25:12,051 Move that thong, honey. 195 00:25:17,474 --> 00:25:20,518 Sit, sit, sit, come on. 196 00:25:26,858 --> 00:25:29,109 Bring me my usual. What do you want to drink? 197 00:25:29,319 --> 00:25:32,780 -Just water. -Bring him a Perrier. 198 00:25:37,619 --> 00:25:40,162 I just couldn't see no reason to go back. 199 00:25:40,372 --> 00:25:43,374 Wasn't nothing there for me, so l stayed. 200 00:25:43,583 --> 00:25:47,169 I'm better off here, less of a danger to anybody. 201 00:25:47,379 --> 00:25:49,255 Why? What do you do? 202 00:25:49,464 --> 00:25:52,007 Guns, grenades, mines, armored cars, tanks. 203 00:25:52,217 --> 00:25:54,134 Whatever l can get my hands on. 204 00:25:54,344 --> 00:25:57,763 Don't worry, you're safe with me. I'm a survivor. 205 00:25:58,306 --> 00:26:03,561 A high-living, slick-talking, fast-walking, cool-drinking dude. 206 00:26:04,229 --> 00:26:08,732 I just like to enjoy life's many good pleasures. 207 00:26:10,277 --> 00:26:12,444 Let me tell you about Tong Po's boss. 208 00:26:12,612 --> 00:26:16,824 Freddy Li, that's one bad motherfucker. 209 00:26:17,367 --> 00:26:20,786 It's a different culture here. A different world. 210 00:26:21,454 --> 00:26:26,875 You gotta come to terms with that or you won't last a heartbeat. 211 00:26:28,795 --> 00:26:29,920 Why are you helping me? 212 00:26:32,966 --> 00:26:35,259 I had a buddy in Nam... 213 00:26:36,803 --> 00:26:38,304 ...like an older brother. 214 00:26:39,097 --> 00:26:40,681 He taught me everything. 215 00:26:41,558 --> 00:26:44,476 How to survive and come out alive. 216 00:26:46,271 --> 00:26:48,480 Well, he needed me once... 217 00:26:49,941 --> 00:26:52,192 ...and l wasn't there. 218 00:26:52,694 --> 00:26:54,403 I could have saved him. 219 00:26:55,947 --> 00:26:57,906 And l froze. 220 00:27:03,788 --> 00:27:09,877 Anyway, I saw a kid wanting to help his brother. Here we are. 221 00:27:16,092 --> 00:27:17,384 Thanks. 222 00:27:59,344 --> 00:28:04,098 Here we are, my man. Shangri-la meets Alice in Wonderland. 223 00:28:05,809 --> 00:28:09,186 -What is this? -lt's Xian Land. 224 00:28:09,729 --> 00:28:12,856 I'm telling you, man, he's weirder than a three-headed cat. 225 00:28:13,066 --> 00:28:14,775 -Good luck. -You're leaving? 226 00:28:14,984 --> 00:28:18,737 Yeah, l got some business up the road. You're welcome to come along. 227 00:28:18,947 --> 00:28:22,491 -No, I'll take my chances here. -All right, I'll be back in a few hours. 228 00:28:22,701 --> 00:28:26,078 And by the way, don't you provoke him, you hear? 229 00:28:35,630 --> 00:28:37,506 Don't provoke him? 230 00:28:48,727 --> 00:28:52,646 -May I help you? -Yes. Let me down. 231 00:28:52,856 --> 00:28:55,899 -No, I cannot. -Why? 232 00:28:56,109 --> 00:28:58,318 Don't know who you are, what you want. 233 00:28:58,820 --> 00:29:01,238 I want down. 234 00:29:01,448 --> 00:29:03,532 And l want you to teach me Muay Thai. 235 00:29:05,034 --> 00:29:09,121 Really? But you are American. 236 00:29:10,248 --> 00:29:13,500 -So? -Americans have swelled heads. 237 00:29:13,710 --> 00:29:16,920 Especially when hanging upside down for too long. 238 00:29:18,798 --> 00:29:22,384 Very funny. Can you cut me down, please? 239 00:29:22,594 --> 00:29:25,387 Heard about American champion last week. 240 00:29:25,597 --> 00:29:30,142 Oh, very swelled head. Lost badly in fight. 241 00:29:30,351 --> 00:29:34,688 That was my brother. And now he cannot walk. 242 00:29:41,321 --> 00:29:45,741 Wait. Wait. Yo, hey, wait. 243 00:29:56,377 --> 00:30:00,589 Revenge is a dangerous motive. 244 00:30:02,008 --> 00:30:04,468 It's also a powerful one. 245 00:30:07,722 --> 00:30:09,681 Don't step there. 246 00:30:15,271 --> 00:30:18,482 So why you think I teach you Muay Thai? 247 00:30:18,691 --> 00:30:23,904 Taylor. He said you're the only one who might train me. 248 00:30:24,113 --> 00:30:26,365 Winston Taylor? 249 00:30:26,866 --> 00:30:29,701 -You know him? -Yeah. 250 00:30:29,911 --> 00:30:33,205 Funny guy. Crazy. 251 00:30:33,414 --> 00:30:36,291 He said the same stuff about you. 252 00:30:38,336 --> 00:30:40,712 -You fight before? -Yeah. 253 00:30:40,922 --> 00:30:42,297 You good? 254 00:30:42,715 --> 00:30:44,049 Yeah, l'm good. 255 00:30:45,093 --> 00:30:47,719 -Good defense? -Yeah. 256 00:30:53,893 --> 00:30:58,021 Must train different in America. Your defense stinks. 257 00:31:00,650 --> 00:31:01,900 Teach me. 258 00:31:04,195 --> 00:31:07,990 Don't know who you are. Maybe next year. 259 00:31:08,199 --> 00:31:10,868 No, I must train now. 260 00:31:11,077 --> 00:31:15,205 -Why? -My brother, remember? 261 00:31:27,343 --> 00:31:33,473 Take this path. Go to village. At Mylee's store, get groceries. 262 00:31:33,683 --> 00:31:34,850 Groceries? 263 00:31:35,059 --> 00:31:38,562 Grocery. Rice, flour, honey. 264 00:31:38,771 --> 00:31:41,356 -What for? -For lunch. 265 00:31:41,566 --> 00:31:44,318 Catching people in rope make me hungry. 266 00:31:44,861 --> 00:31:45,986 What about training? 267 00:31:51,743 --> 00:31:56,288 Never make decision on empty stomach. 268 00:32:09,218 --> 00:32:10,928 Ki Ki. 269 00:33:50,319 --> 00:33:52,404 Is this the Mylee store? 270 00:33:52,613 --> 00:33:55,615 Yes, l'm Mylee. May l help you? 271 00:33:55,825 --> 00:33:59,661 Yeah, l was sent by Mr. Xian to get his groceries. 272 00:34:00,872 --> 00:34:03,707 -Uncle Xian sent you? -He's your uncle? 273 00:34:03,916 --> 00:34:06,418 Yes, but how do you know him? 274 00:34:07,211 --> 00:34:09,713 I asked him to teach me Muay Thai. 275 00:34:11,340 --> 00:34:13,633 And Uncle Xian is going to teach you? 276 00:34:13,801 --> 00:34:17,637 My uncle does not teach anyone anymore. 277 00:34:20,224 --> 00:34:24,936 Too many people come before. Now he prefers to be alone. 278 00:34:27,315 --> 00:34:28,523 Let me get his things. 279 00:34:31,527 --> 00:34:33,195 Where are you from? 280 00:34:33,404 --> 00:34:36,948 I was born in Belgium. But now l live in Los Angeles. 281 00:34:37,867 --> 00:34:40,327 Why you come to Thailand? 282 00:34:41,621 --> 00:34:44,664 My brother came here to fight Tong Po. 283 00:34:46,876 --> 00:34:48,877 He got hurt. 284 00:34:49,670 --> 00:34:51,129 That's why I'm here. 285 00:34:51,881 --> 00:34:54,966 You're going to fight Tong Po? 286 00:34:55,176 --> 00:34:57,928 Yes, that's why l went to see your uncle. 287 00:34:58,846 --> 00:35:00,764 Tong Po very mean man. 288 00:35:01,349 --> 00:35:03,225 Very dangerous. 289 00:35:04,227 --> 00:35:08,063 -He runs this province for Freddy Li. -What do you mean? 290 00:35:08,272 --> 00:35:11,691 We must all pay, or there is trouble. 291 00:35:11,901 --> 00:35:13,819 Get the police. 292 00:35:14,028 --> 00:35:17,322 Freddy Li pay police not to interfere. 293 00:35:17,865 --> 00:35:20,325 Please, you must say nothing. 294 00:35:20,868 --> 00:35:25,455 I cannot lose my store. lt is all l have. 295 00:35:30,461 --> 00:35:33,130 Please, do not interfere. 296 00:35:33,339 --> 00:35:36,007 Hey, don't let these jerks take your money. 297 00:35:36,217 --> 00:35:40,262 -l must pay. It is all right. -No, it's not. 298 00:35:41,264 --> 00:35:42,848 Hey, give back the money. 299 00:36:08,708 --> 00:36:11,793 That was very stupid. 300 00:36:12,211 --> 00:36:13,628 What do you mean? 301 00:36:13,838 --> 00:36:17,674 -l get in big trouble now. -But l did it. You didn't do it. 302 00:36:17,884 --> 00:36:19,259 Freddy Li won't care. 303 00:36:20,636 --> 00:36:24,431 And look what you did to my store. 304 00:36:25,391 --> 00:36:26,725 What am I supposed to do? 305 00:36:26,934 --> 00:36:28,935 -Let them take your money? -Yes. 306 00:36:29,687 --> 00:36:32,689 I'm going to talk to Uncle Xian about this. 307 00:36:35,693 --> 00:36:37,110 You don't understand. 308 00:36:55,880 --> 00:36:57,339 Did you get my things? 309 00:36:57,757 --> 00:36:59,799 Yeah, l've got everything. 310 00:37:00,426 --> 00:37:01,843 Good. 311 00:37:02,053 --> 00:37:03,929 Hey, my man, what's happening? 312 00:37:04,138 --> 00:37:06,848 You staying, coming, or what? What's the story, huh? 313 00:37:07,058 --> 00:37:10,727 You will stay a while. We have many things to discuss. 314 00:37:13,814 --> 00:37:15,357 Taylor. 315 00:37:16,442 --> 00:37:19,444 I mean, who wants to stay here anyway, huh? 316 00:37:19,654 --> 00:37:22,656 Listen, l'll be back in a few days to pick you up to see Eric. 317 00:37:23,324 --> 00:37:27,369 And you're gonna live to regret this. 318 00:37:27,578 --> 00:37:30,830 -Mark my word. -Not a chance. 319 00:37:31,040 --> 00:37:34,417 -Come inside. -Bye. 320 00:37:46,305 --> 00:37:48,348 Change clothes. 321 00:39:01,380 --> 00:39:03,006 Breathe. 322 00:39:03,215 --> 00:39:05,467 Store here. 323 00:39:06,552 --> 00:39:10,638 Breathe out when hit. 324 00:39:16,187 --> 00:39:18,313 Breathe in. 325 00:39:19,565 --> 00:39:21,649 Protect. 326 00:39:23,736 --> 00:39:30,241 If you can do both at the same time, it's good. 327 00:40:02,233 --> 00:40:03,900 Ready to protect? 328 00:40:10,533 --> 00:40:11,866 Guess not. 329 00:40:14,954 --> 00:40:16,454 Kurt. 330 00:40:24,213 --> 00:40:26,714 This will make run faster. 331 00:40:26,924 --> 00:40:29,634 This? How? 332 00:40:37,685 --> 00:40:41,646 -He did that? -Yes. Can you believe it? 333 00:40:42,148 --> 00:40:43,481 Good for him. 334 00:40:44,108 --> 00:40:45,984 Good? 335 00:40:46,819 --> 00:40:49,612 My store was a mess. 336 00:40:49,822 --> 00:40:53,575 I worked for days cleaning it up. 337 00:40:53,784 --> 00:40:56,327 But Freddy Li's goons are also a mess. 338 00:40:57,913 --> 00:41:01,583 Something l want to do for you a long time ago. 339 00:41:01,792 --> 00:41:05,128 But if I do, then put you in danger. 340 00:41:05,546 --> 00:41:09,132 American can get away with it so it's good. 341 00:41:09,341 --> 00:41:13,970 Yes, but what if he doesn't get away with it? 342 00:41:16,015 --> 00:41:19,642 -l worry for him. -He will learn my way. 343 00:41:39,747 --> 00:41:44,375 -You're late for dinner. -But l was supposed to get.... 344 00:41:49,590 --> 00:41:52,800 Look, l'm sorry if l caused you any trouble. 345 00:41:54,136 --> 00:41:56,763 It's okay. Do you like the food? 346 00:41:57,932 --> 00:42:00,767 -Excellent. -My niece has many talents. 347 00:42:00,976 --> 00:42:04,020 Good to help training too. You see. 348 00:42:04,563 --> 00:42:07,482 I'm sure. I can't wait. 349 00:42:09,485 --> 00:42:10,527 Eat your food. 350 00:42:16,033 --> 00:42:20,912 So our parents divorced when Eric and l were both in grade school. 351 00:42:21,121 --> 00:42:25,250 Mom raised me in Europe, and Dad raised Eric in America. 352 00:42:26,085 --> 00:42:31,589 In some ways, we're different. But we're brothers. 353 00:42:32,383 --> 00:42:35,343 And now it's all the family we've got. 354 00:42:35,594 --> 00:42:38,012 You are very fortunate. 355 00:42:38,347 --> 00:42:42,183 At least, the both of you had the love of one parent. 356 00:42:42,726 --> 00:42:45,436 I never knew mine. 357 00:42:45,646 --> 00:42:50,525 My entire family was taken when l was just an infant. 358 00:42:50,943 --> 00:42:56,072 But fate has also provided me with Uncle Xian... 359 00:42:56,282 --> 00:42:58,408 ...so l am happy. 360 00:42:59,159 --> 00:43:02,620 Uncle Xian, he's very different. 361 00:43:02,830 --> 00:43:04,664 Yes. 362 00:43:04,957 --> 00:43:07,417 And very wise. 363 00:43:07,793 --> 00:43:13,506 But if you stay with him, he will make you the best you can be. 364 00:43:15,718 --> 00:43:17,802 And you're going to help? 365 00:43:19,305 --> 00:43:21,514 I used to help my Uncle Xian. 366 00:43:22,766 --> 00:43:26,269 I'm going to need all the help l can get. 367 00:43:29,607 --> 00:43:31,274 Must you fight him? 368 00:43:31,483 --> 00:43:33,568 I have to. 369 00:43:39,742 --> 00:43:41,826 You're so beautiful. 370 00:43:56,050 --> 00:43:58,384 I have to go now. 371 00:44:14,234 --> 00:44:16,235 What is this? 372 00:44:16,612 --> 00:44:21,949 This is Stone City, where many ancient warriors come. 373 00:44:22,493 --> 00:44:26,579 While you train here, listen. 374 00:44:27,748 --> 00:44:29,874 Listen to what? 375 00:44:30,250 --> 00:44:37,131 Just listen. With your mind, your heart, your whole being. 376 00:44:38,384 --> 00:44:42,887 You must learn to be faster than any punch or kick. 377 00:44:43,180 --> 00:44:46,015 That way, you won't get hit. 378 00:45:06,829 --> 00:45:10,289 Low kick, move legs, okay? Okay. 379 00:47:02,903 --> 00:47:04,862 Is that enough? 380 00:47:59,126 --> 00:48:00,543 Winner: Palm tree. 381 00:48:38,749 --> 00:48:40,583 Tong Po. 382 00:49:50,404 --> 00:49:52,321 Kick the tree. 383 00:50:02,624 --> 00:50:03,666 That's it. 384 00:50:04,918 --> 00:50:08,671 Take your bag, and leave my house. 385 00:50:09,339 --> 00:50:11,841 What? What's going on? 386 00:50:12,050 --> 00:50:13,801 You don't want training. 387 00:50:14,177 --> 00:50:17,221 Hey, you want me to break my leg? 388 00:50:22,227 --> 00:50:25,312 Your brother, remember? 389 00:50:30,652 --> 00:50:32,528 You want this? 390 00:50:33,155 --> 00:50:34,655 What about this? 391 00:52:43,952 --> 00:52:47,079 -Ready to protect? -Yeah. 392 00:52:55,839 --> 00:52:57,464 I'm okay. 393 00:53:16,276 --> 00:53:18,235 No step there. 394 00:53:21,323 --> 00:53:22,531 Good timing. 395 00:53:23,033 --> 00:53:26,994 I go make lunch? Then maybe we take a walk? 396 00:53:35,045 --> 00:53:39,131 -What did he say? -Your training not finished today. 397 00:53:39,341 --> 00:53:42,092 After lunch, he take you to a special place. 398 00:53:42,260 --> 00:53:43,302 A special place? 399 00:54:29,266 --> 00:54:35,271 -What am l supposed to learn here? -Learn later. First, relax. 400 00:54:47,742 --> 00:54:48,826 Hot. 401 00:55:02,132 --> 00:55:04,800 It's good stuff. What is this? 402 00:55:05,302 --> 00:55:08,178 Translated, "kiss of death." 403 00:55:08,388 --> 00:55:12,308 -You like? -Oh, yeah, it's good stuff, man. 404 00:55:12,892 --> 00:55:15,853 -You good dancer? -Dancing? 405 00:55:16,062 --> 00:55:18,856 Yeah, American dancing. Disco. 406 00:55:19,065 --> 00:55:21,859 Oh, yeah, dancing. l'm good, why? 407 00:55:22,068 --> 00:55:26,739 I'd like to see you dance. Observe your balance. 408 00:55:31,119 --> 00:55:32,286 Here? Really? 409 00:57:44,878 --> 00:57:55,345 Xian. 410 00:58:03,021 --> 00:58:04,480 Xian? 411 00:58:04,689 --> 00:58:09,943 -Brother lose very badly to Tong Po. -But this brother different. 412 00:58:10,153 --> 00:58:13,405 You see how he embarrassed your young fighters inside? 413 00:58:13,615 --> 00:58:16,241 Why not set up fight with your good fighters? 414 00:58:16,743 --> 00:58:19,036 You will not be disappointed. 415 00:58:22,916 --> 00:58:24,875 Xian. 416 00:58:26,836 --> 00:58:30,589 What happened? Why those guys try to hurt me? 417 00:58:30,798 --> 00:58:32,799 -Did they succeed? -No. 418 00:58:33,009 --> 00:58:34,426 Good. 419 00:58:34,636 --> 00:58:38,430 Why did you leave, and why they were so pissed at me? 420 00:58:38,640 --> 00:58:42,100 Because I tell them you say, they no good fighters. 421 00:58:42,310 --> 00:58:44,895 And that their mother have sex with mules. 422 00:58:45,563 --> 00:58:48,440 -You what? -Oh, make them very angry. 423 00:58:48,650 --> 00:58:51,360 Fight hard, good training. 424 00:58:53,446 --> 00:58:57,824 And now you drive me in pedicab. 425 00:59:03,915 --> 00:59:05,457 Go. 426 00:59:10,547 --> 00:59:11,964 He looks pretty mean to me. 427 00:59:15,635 --> 00:59:18,637 -And tough. -Thanks, Taylor. 428 00:59:18,846 --> 00:59:22,391 What about Xian? What does he have to tell me? 429 00:59:25,103 --> 00:59:27,312 Roughly translated: 430 00:59:27,522 --> 00:59:29,815 "Kick the motherfucker's ass." 431 01:00:25,705 --> 01:00:26,747 Yes. 432 01:00:39,135 --> 01:00:51,271 Nak Soo Khao. 433 01:00:51,439 --> 01:00:54,066 -Nak Soo Khao. -Nak Soo Khao. 434 01:00:54,233 --> 01:00:56,234 Nak Soo Khao. 435 01:00:56,444 --> 01:00:59,154 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 436 01:00:59,572 --> 01:01:09,498 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 437 01:01:09,666 --> 01:01:12,501 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 438 01:01:12,710 --> 01:01:14,753 What are they saying? 439 01:01:14,921 --> 01:01:16,046 Nak Soo Khao. 440 01:01:16,214 --> 01:01:17,714 "White Warrior." 441 01:01:17,882 --> 01:01:22,386 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 442 01:01:22,553 --> 01:01:25,764 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 443 01:01:25,932 --> 01:01:27,265 I want Tong Po. 444 01:01:27,433 --> 01:01:29,267 Nak Soo Khao! 445 01:01:29,519 --> 01:01:31,520 Give me Tong Po! 446 01:01:31,688 --> 01:01:34,523 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 447 01:02:09,350 --> 01:02:11,393 Hey, Eric. 448 01:02:11,853 --> 01:02:13,019 They let you out early? 449 01:02:13,229 --> 01:02:16,773 I told them they'd be sorry if they didn't. l'd raise hell. 450 01:02:19,277 --> 01:02:22,195 Congratulations. I heard about your fight last night. 451 01:02:22,572 --> 01:02:23,947 I wish you were there. 452 01:02:24,157 --> 01:02:27,534 They call me "Nak Soo Khao," the White Warrior. 453 01:02:27,744 --> 01:02:28,785 -Really? -Yeah. 454 01:02:28,953 --> 01:02:31,830 Let's talk more about that later. Right now, I'm starved. 455 01:02:32,039 --> 01:02:33,790 Got breakfast out here in the boonies? 456 01:02:33,958 --> 01:02:35,876 Are you kidding? The best. 457 01:02:36,085 --> 01:02:39,254 -l go make some right now. -Wait, l'll help. l ain't cooked in ages. 458 01:02:39,464 --> 01:02:42,048 I'll make my specialty. Jungle Survivor Quiche. Come on. 459 01:02:44,719 --> 01:02:47,971 -What do you need for that quiche? -lt's cobra heads. 460 01:02:48,181 --> 01:02:49,931 Morning, Xian. 461 01:02:50,141 --> 01:02:51,683 I'll see you inside. 462 01:03:26,677 --> 01:03:28,929 Good morning, Eric. 463 01:03:29,472 --> 01:03:32,933 Hi. ls Kurt around? 464 01:03:33,142 --> 01:03:36,937 He's training on his own. Be back later. 465 01:06:20,393 --> 01:06:23,728 So, Ki Ki, what do you think? I'm ready or what? 466 01:06:26,899 --> 01:06:30,193 -Yes, thanks. Thanks a lot. -Kurt. 467 01:06:31,404 --> 01:06:32,445 Let's talk. 468 01:06:32,613 --> 01:06:37,534 One day, that dog is going to believe in me. What's up? 469 01:06:39,245 --> 01:06:40,704 I don't want you to fight him. 470 01:06:42,331 --> 01:06:44,958 -What? -l don't want you to fight Tong Po. 471 01:06:45,167 --> 01:06:47,043 You know what l'm saying. 472 01:06:47,211 --> 01:06:50,422 Eric, he put you in that wheelchair for life. 473 01:06:50,631 --> 01:06:53,800 That's right. And l don't want you in one alongside me. 474 01:06:54,468 --> 01:06:56,511 Give it up, let's go home. 475 01:06:58,055 --> 01:06:59,556 I should have listened to you. 476 01:07:01,767 --> 01:07:03,810 And now it's your turn to listen to me. 477 01:07:04,395 --> 01:07:09,315 -No, look at me. I can beat him. -That's what I thought. 478 01:07:09,525 --> 01:07:11,901 I trained Muay Thai with the old man. 479 01:07:12,111 --> 01:07:15,071 -lt's different. -Tong Po is a killer, Kurt. 480 01:07:15,823 --> 01:07:20,160 Wake up. He's not gonna let you out of that ring alive. 481 01:07:21,328 --> 01:07:26,416 Eric, I'm in the best shape of my life. 482 01:07:26,625 --> 01:07:31,921 I'm a better fighter than l ever was before. Than you ever were. 483 01:07:34,508 --> 01:07:36,468 I can beat Tong Po. 484 01:07:36,886 --> 01:07:41,097 I'll win that fight for you and me. 485 01:07:41,724 --> 01:07:45,435 Kurt. Kurt, come quick. 486 01:07:46,020 --> 01:07:47,604 Let's go. 487 01:07:55,154 --> 01:07:59,157 -What's going on? -A message from Freddy Li. 488 01:07:59,825 --> 01:08:01,242 Why is he dressed like that? 489 01:08:01,452 --> 01:08:04,913 He's wearing the traditional robes of a messenger... 490 01:08:05,122 --> 01:08:09,167 ...sent to bring news of a fight, the ancient way. 491 01:08:09,376 --> 01:08:11,503 Ancient way? 492 01:08:26,143 --> 01:08:29,646 He says, you will fight the old ways. 493 01:08:29,855 --> 01:08:35,777 Hands wrapped in hemp and resin dipped in broken glass. 494 01:08:35,986 --> 01:08:37,237 Bullshit. 495 01:08:55,506 --> 01:08:59,342 -Kurt? -l have to go. 496 01:09:00,094 --> 01:09:03,513 Wait a goddamn minute. You're not gonna fight that asshole like that. 497 01:09:04,014 --> 01:09:08,351 Kurt, listen to me. I'll kick your ass all over the place. 498 01:09:09,061 --> 01:09:11,521 Kurt, listen to me! 499 01:09:11,730 --> 01:09:13,356 Damn. 500 01:09:29,665 --> 01:09:34,919 This is Stone City, where many ancient warriors come. 501 01:09:35,462 --> 01:09:39,549 While you train here, listen. 502 01:10:11,332 --> 01:10:17,295 Tao Liu. Master warlord, I come with a good news and request. 503 01:10:17,504 --> 01:10:18,546 Speak. 504 01:10:19,006 --> 01:10:23,468 I have arranged a fight between Tong Po and American challenger. 505 01:10:27,681 --> 01:10:30,058 He has been trained by Xian Chow. 506 01:10:32,519 --> 01:10:35,772 -Xian Chow? -The American will not win. 507 01:10:35,981 --> 01:10:37,982 I promise you. 508 01:10:38,192 --> 01:10:41,152 They will fight the ancient way. 509 01:10:41,946 --> 01:10:45,281 In the old underground tomb. 510 01:10:45,574 --> 01:10:47,283 What is your request? 511 01:10:48,285 --> 01:10:52,872 I want to borrow $1 million to bet on Tong Po. 512 01:10:56,919 --> 01:11:00,088 I trust you will not fail me. 513 01:11:01,674 --> 01:11:04,092 It's all being arranged. 514 01:11:10,641 --> 01:11:15,186 No, no, no. 515 01:11:20,192 --> 01:11:36,708 No. 516 01:12:19,752 --> 01:12:21,127 Tong Po. 517 01:13:54,096 --> 01:13:55,638 Get him, Ki Ki. 518 01:14:18,036 --> 01:14:20,204 Eric, where are you, buddy? We gotta get going. 519 01:14:20,414 --> 01:14:22,915 I got held up on some business, and-- 520 01:14:48,984 --> 01:14:52,570 -What the hell happened? -Freddy Li. 521 01:14:53,197 --> 01:14:54,697 -You were here? -No. 522 01:14:54,907 --> 01:14:57,742 You think I would have let them take him if l was? 523 01:14:58,243 --> 01:15:00,119 You've done it before. 524 01:15:03,373 --> 01:15:06,626 Taylor, Ki Ki's still alive. Take us to town. 525 01:15:06,835 --> 01:15:08,586 To the doctor. 526 01:15:10,005 --> 01:15:11,297 Please. 527 01:15:13,967 --> 01:15:16,052 I'll get the van. 528 01:15:16,762 --> 01:15:19,639 They want to make sure you not win. 529 01:15:25,854 --> 01:15:26,896 You can find him. 530 01:15:27,064 --> 01:15:30,358 If you're smart, do whatever they tell you or they'll kill both of you. 531 01:15:30,567 --> 01:15:33,361 Come on, Winston. Help me. 532 01:15:34,571 --> 01:15:38,407 I ain't crossing Freddy Li. 533 01:15:40,869 --> 01:15:44,914 Okay, go. Be a chickenshit all your life. 534 01:15:45,123 --> 01:15:49,585 Like l said before, I don't need your help. 535 01:16:04,601 --> 01:16:07,520 -You must help Kurt. -l'm out of it. 536 01:16:07,729 --> 01:16:09,730 Listen to me. 537 01:16:11,108 --> 01:16:13,150 Tong Po.... 538 01:16:15,153 --> 01:16:17,321 Tong Po raped me. 539 01:16:20,867 --> 01:16:26,831 But l did not tell Kurt. His mind must be clear for the fight. 540 01:16:27,291 --> 01:16:28,624 So you see... 541 01:16:30,085 --> 01:16:33,170 ...you must help him find Eric. 542 01:17:15,839 --> 01:17:17,298 Tong Po. 543 01:17:17,507 --> 01:17:32,730 Tong Po, Tong Po, Tong Po! 544 01:18:22,155 --> 01:18:23,948 Seven. 545 01:18:27,577 --> 01:18:29,078 -You going to go? -Maybe. 546 01:18:31,498 --> 01:18:33,165 I'll go in. 547 01:18:51,393 --> 01:18:53,269 Xian? 548 01:18:54,396 --> 01:18:56,355 Where is he? 549 01:20:00,587 --> 01:20:03,923 Hey, you want brother alive? 550 01:20:04,132 --> 01:20:05,716 My bro--? 551 01:20:07,469 --> 01:20:10,137 Make crowd happy. 552 01:20:10,305 --> 01:20:14,683 Let Tong Po punish you all the rounds. 553 01:20:15,727 --> 01:20:18,687 You must last to the end. 554 01:20:19,314 --> 01:20:22,942 Or brother die very slowly. 555 01:20:23,527 --> 01:20:27,905 You understand, huh? 556 01:25:25,453 --> 01:25:28,122 Go on, kill him. 557 01:26:07,287 --> 01:26:09,288 I was waiting for you, Winston. 558 01:26:09,497 --> 01:26:12,457 -Why so late? -Sorry I took so long. 559 01:26:12,667 --> 01:26:15,502 Traffic was a mess. There's a big fight in town. 560 01:26:30,894 --> 01:26:33,103 Thanks. Now we're even. 561 01:26:33,313 --> 01:26:35,397 Now Ki Ki even too. 562 01:28:06,823 --> 01:28:09,074 You bleed like Mylee. 563 01:28:10,451 --> 01:28:14,204 Mylee good fuck. 564 01:28:14,414 --> 01:28:16,456 No! 565 01:28:30,555 --> 01:28:35,100 Tell me. Tell me the truth. 566 01:28:35,977 --> 01:28:37,894 Tell me. 567 01:28:42,650 --> 01:28:45,569 Kurt, Kurt-- 568 01:28:47,905 --> 01:28:50,198 I love you. 569 01:29:15,058 --> 01:29:18,018 Nak Soo Khao. Nak Soo Khao. 570 01:29:18,269 --> 01:29:19,436 Nak Soo Khao. 571 01:29:19,937 --> 01:29:23,315 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 572 01:29:23,483 --> 01:29:28,487 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 573 01:29:28,696 --> 01:29:31,573 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 574 01:29:31,783 --> 01:29:33,325 Get him, Kurt. 575 01:29:33,493 --> 01:29:36,119 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 576 01:29:40,917 --> 01:29:43,335 Mylee, cut these ropes. 577 01:29:43,544 --> 01:29:46,630 -What? -Just cut them. 578 01:29:46,798 --> 01:29:54,638 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 579 01:29:54,806 --> 01:29:56,807 -He's coming. -Don't worry. 580 01:29:56,974 --> 01:30:02,396 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 581 01:30:03,398 --> 01:30:32,467 Yeah. 582 01:31:29,066 --> 01:31:30,984 Come on, get up. 583 01:31:31,194 --> 01:31:33,153 Get him. 584 01:32:03,226 --> 01:32:04,309 Yes. 585 01:32:20,993 --> 01:32:22,452 Get him. 586 01:32:26,207 --> 01:33:22,304 Yeah. 587 01:33:23,180 --> 01:33:25,640 That's the way, baby. 588 01:33:27,768 --> 01:33:31,062 Yeah. Good fight, my man. 589 01:33:33,357 --> 01:33:36,109 Yeah. Thank you. 42523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.