Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,501 --> 00:00:45,210
Punch out.
2
00:00:45,420 --> 00:00:49,631
Neutral corner.
One, two, three, four, five.
3
00:00:49,841 --> 00:00:53,052
-All right, all right, let's go.
-You got him, champ.
4
00:00:53,261 --> 00:00:55,387
Let's go.
5
00:01:05,231 --> 00:01:07,441
Get him again, yeah.
6
00:01:07,650 --> 00:01:10,903
Break. Take him to his corner.
7
00:01:18,369 --> 00:01:19,953
The champ is really awesome.
8
00:01:20,163 --> 00:01:22,915
No one has even lasted five rounds
in his last eight fights.
9
00:01:23,124 --> 00:01:26,376
-He's definitely The Eliminator.
-Watch this, kid.
10
00:01:26,586 --> 00:01:27,961
He's going down this round.
11
00:01:29,589 --> 00:01:31,256
You can do it, champ.
12
00:01:31,466 --> 00:01:33,217
Let's fight.
13
00:01:44,979 --> 00:01:46,855
Yeah, that's it.
14
00:01:50,443 --> 00:01:53,070
That's it. It's over.
15
00:01:57,951 --> 00:02:01,578
The winner
in 38 seconds of the fourth round...
16
00:02:01,788 --> 00:02:05,040
...and still heavyweight champion
of the world:
17
00:02:05,250 --> 00:02:08,961
Eric "The Eliminator" Sloane.
18
00:02:11,798 --> 00:02:13,715
Turn around.
19
00:02:13,925 --> 00:02:16,176
-Eric, come on over here.
-Champ, come over here.
20
00:02:16,386 --> 00:02:18,595
Champ, how come
you don't use a trainer anymore?
21
00:02:18,805 --> 00:02:22,099
I got my kid brother in my corner for
now. He says he's gonna be a vet.
22
00:02:22,308 --> 00:02:25,310
I say he's gonna be a lawyer
or l'm gonna kick his butt.
23
00:02:25,520 --> 00:02:28,438
Now that you've beaten
everyone there is to beat, what's next?
24
00:02:28,648 --> 00:02:30,899
Take on the world's best.
Show them who's boss.
25
00:02:31,109 --> 00:02:32,776
-What about Thailand?
-What about it?
26
00:02:32,986 --> 00:02:36,196
I understand kickboxing was invented
there and they're the best at it.
27
00:02:36,406 --> 00:02:40,492
Oh, really?
Kid, book us a flight to Taiwan first.
28
00:02:41,244 --> 00:02:44,037
-Bangkok.
-Bangkok, Taiwan, Tokyo.
29
00:02:44,247 --> 00:02:46,915
Hey, what's the difference?
I'm kicking ass wherever l go.
30
00:05:19,819 --> 00:05:20,861
See you, kid.
31
00:05:21,029 --> 00:05:23,905
Just don't forget,
you're fighting their champ next week.
32
00:05:24,115 --> 00:05:27,492
-l know. l'm ready, don't worry.
-Watch your wallet.
33
00:05:27,702 --> 00:05:31,246
She doesn't want my wallet.
She wants to make it with the champ.
34
00:05:39,589 --> 00:05:44,176
You sure had it easy with Mom
in Europe. Dad never let up.
35
00:05:44,385 --> 00:05:48,764
If l wasn't the best in every sport
I played, he'd call me a loser.
36
00:05:49,140 --> 00:05:53,560
He was always on my case,
but he made me strong.
37
00:05:55,188 --> 00:05:59,358
You know, Eric,
Mom, she was a very special lady too.
38
00:05:59,567 --> 00:06:01,610
She wanted me to learn
three languages.
39
00:06:01,778 --> 00:06:05,030
To take ballet
before l learned karate.
40
00:06:06,699 --> 00:06:08,200
I really miss her.
41
00:06:09,827 --> 00:06:13,246
I wish they would have been there
to see me win the championship.
42
00:06:13,998 --> 00:06:16,750
Well, big brother,
they could never get along.
43
00:06:16,959 --> 00:06:21,380
But l'm glad we do. They'd be proud.
44
00:06:21,839 --> 00:06:25,342
Yeah. You're right, kid.
45
00:06:25,927 --> 00:06:28,220
Kurt, come on.
46
00:06:47,281 --> 00:06:48,949
Damn it, kid.
47
00:06:49,158 --> 00:06:50,909
How many times do l have to tell you?
48
00:06:51,077 --> 00:06:53,078
You don't win fights
with that tip-tap shit.
49
00:06:53,246 --> 00:06:55,580
Power. Power kicks.
50
00:06:55,790 --> 00:06:59,709
Now, take your gloves off
and let's go hit the pads. Come on.
51
00:07:12,223 --> 00:07:13,640
That's power, kid.
52
00:07:17,687 --> 00:07:20,188
Whoa, take it easy.
53
00:07:21,190 --> 00:07:24,776
Gotta learn, kid. Come on.
54
00:07:37,206 --> 00:07:41,126
-Hi, welcome to Bangkok.
-Thanks.
55
00:07:41,335 --> 00:07:46,089
Mr. Sloane, how do you feel
about fighting our champ, Tong Po?
56
00:07:46,299 --> 00:07:47,340
Piece of cake.
57
00:07:47,508 --> 00:07:51,303
Mr. Sloane.
You think you're gonna win this time?
58
00:08:24,295 --> 00:08:26,546
Where's the goddamn ice
in this dump?
59
00:08:26,756 --> 00:08:29,508
-Go get me some, huh?
-Okay.
60
00:08:31,052 --> 00:08:33,345
Hey, how much time we got?
61
00:08:34,013 --> 00:08:36,973
About 30 minutes.
62
00:08:38,059 --> 00:08:41,853
Eric, you've never fought
this style before. lt's so different.
63
00:08:42,063 --> 00:08:45,982
Hey, a punch is a punch.
A kick's a kick. We came to fight.
64
00:08:46,192 --> 00:08:48,902
Get me some ice, will you? Let's go.
65
00:09:52,592 --> 00:09:54,050
-Eric.
-Where the hell you been?
66
00:09:54,260 --> 00:09:55,969
Give me the ice.
67
00:10:02,643 --> 00:10:04,269
Eric, don't do it.
68
00:10:04,437 --> 00:10:08,356
I saw the look in his eyes.
This guy's crazy. He's fucking crazy.
69
00:10:08,566 --> 00:10:12,110
Good, the crowd will love it.
Just like Rocco in Atlanta.
70
00:10:12,320 --> 00:10:15,363
-You don't understand.
-No, you don't understand, kid.
71
00:10:15,573 --> 00:10:16,656
I'm the best.
72
00:10:16,866 --> 00:10:19,326
This is just another chance
for me to prove it.
73
00:10:19,535 --> 00:10:22,037
So watch and learn.
It's all in the legs.
74
00:10:22,246 --> 00:10:24,331
In the legs. Legs.
75
00:10:24,540 --> 00:10:28,126
This guy was kicking one of these
with his fucking legs.
76
00:10:28,336 --> 00:10:30,462
And the plaster was falling down.
77
00:10:30,671 --> 00:10:34,215
So what? Can he move like me?
78
00:10:36,761 --> 00:10:39,346
No. We got him.
79
00:10:41,349 --> 00:10:45,185
Eric, please. Don't do this one.
I've got a bad feeling about this one.
80
00:10:45,394 --> 00:10:46,853
-Hey, hey.
-Trust me.
81
00:10:47,063 --> 00:10:50,607
-Don't fight this guy. Trust me.
-Hey, hey.
82
00:10:50,816 --> 00:10:53,693
I brought you here to work my corner.
Now, what's your problem?
83
00:10:53,903 --> 00:10:56,655
You're either with me,
or go the fuck home.
84
00:11:03,120 --> 00:11:04,663
Hey.
85
00:11:05,748 --> 00:11:07,415
We're family.
86
00:11:07,875 --> 00:11:10,210
Let's kick some ass. Come on.
87
00:11:15,132 --> 00:11:16,758
Okay, let's go, champ.
88
00:12:41,552 --> 00:12:43,470
Eric.
89
00:13:10,623 --> 00:13:11,748
No.
90
00:13:45,533 --> 00:13:49,077
-Fucking music's driving me crazy.
-Let's forget about the music right now.
91
00:13:49,286 --> 00:13:52,038
Did you see that?
He caught me with an elbow.
92
00:13:52,248 --> 00:13:54,916
That's the way they fight here.
I told you.
93
00:13:55,125 --> 00:13:57,919
The motherfucker wants to street-fight.
I'll show him.
94
00:13:58,128 --> 00:14:00,129
-Let's cancel.
-No.
95
00:14:00,339 --> 00:14:02,757
-Let's cancel, please.
-No!
96
00:14:19,149 --> 00:14:22,735
No!
97
00:14:29,952 --> 00:14:31,327
Yeah.
98
00:14:35,291 --> 00:14:39,127
Asshole! Asshole! You can't do that.
99
00:14:43,591 --> 00:14:47,135
Jesus Christ, get off of me. You know
you can give Americans a bad rep?
100
00:14:56,145 --> 00:14:58,521
He'd just as soon kill you
as look at you, kid.
101
00:14:58,731 --> 00:15:00,315
That's my brother.
102
00:15:01,233 --> 00:15:04,360
-Hey, l'm just trying to help you.
-Take us to a hospital.
103
00:15:04,570 --> 00:15:07,113
There's two more fights.
104
00:15:28,636 --> 00:15:30,803
Hey, where you going?
105
00:15:31,805 --> 00:15:35,224
Hey, where's the goddamn hospital?
106
00:15:35,434 --> 00:15:36,893
Hey, you hear me?
107
00:15:37,102 --> 00:15:38,895
Kurt.
108
00:15:43,150 --> 00:15:44,984
Don't move.
109
00:15:46,487 --> 00:15:47,946
Taxi.
110
00:15:48,155 --> 00:15:49,739
Stop.
111
00:15:49,990 --> 00:15:53,868
Hospital. l want to go to a hospital.
112
00:15:54,078 --> 00:15:57,622
No, no, no. I wanna--
113
00:15:57,831 --> 00:15:59,832
Hospital. Hospital.
114
00:16:04,838 --> 00:16:06,965
Yeah, yeah, yeah.
115
00:16:07,174 --> 00:16:10,009
Asshole would have probably
taken you to a whorehouse.
116
00:16:10,219 --> 00:16:13,137
He looks bad. Let's move it.
117
00:16:15,683 --> 00:16:18,810
It's cool.
I'll take him to a good hospital.
118
00:16:29,989 --> 00:16:33,366
All right, out, out. Go on, we'll party
later. Go on, both of you, out.
119
00:16:34,243 --> 00:16:36,160
Bitches never get enough
of my stuff.
120
00:16:36,370 --> 00:16:39,747
By the way, my name's Taylor.
Army, Special Forces. Retired, sort of.
121
00:16:39,957 --> 00:16:43,751
Hang on, my man. You're riding
the fastest wheels in Bangkok.
122
00:17:04,314 --> 00:17:05,356
Can l see him now?
123
00:17:05,566 --> 00:17:08,568
I'm sorry, the doctor says
come back tomorrow.
124
00:17:08,777 --> 00:17:11,779
-Tomorrow?
-Yes, we are doing all we can.
125
00:17:11,989 --> 00:17:16,075
It's going to be a long night.
You may as well get some sleep.
126
00:17:16,285 --> 00:17:18,077
Sleep? I can't sleep.
127
00:17:18,287 --> 00:17:22,790
-Please try. It's better for you.
-All right.
128
00:17:23,000 --> 00:17:24,876
Better for me.
129
00:17:47,399 --> 00:17:51,027
I'm sorry,
there's nothing more I can do.
130
00:17:51,737 --> 00:17:53,237
Your brother is paralyzed.
131
00:17:57,284 --> 00:17:58,910
What do you mean, paralyzed?
132
00:17:59,119 --> 00:18:03,706
The spinal cord was damaged
around the 1 0th vertebrae.
133
00:18:04,249 --> 00:18:06,959
I'm afraid he can never walk again.
134
00:18:10,839 --> 00:18:12,965
You're going to make him walk again.
135
00:18:13,759 --> 00:18:17,011
-You're going to make him walk again.
-Easy, easy, easy. Yeah, okay.
136
00:18:17,221 --> 00:18:20,389
-He's going to make him walk again.
-Take it easy, take it easy.
137
00:18:20,599 --> 00:18:23,935
-Easy, easy, easy.
-He's going to make him walk again.
138
00:18:24,853 --> 00:18:28,689
He's fortunate even to survive.
139
00:18:30,067 --> 00:18:34,362
He'll be in the hospital for at least
three months before he can be moved.
140
00:18:35,114 --> 00:18:38,241
I'm very sorry. I'm very sorry.
141
00:18:38,450 --> 00:18:40,201
I'm sorry.
142
00:19:03,100 --> 00:19:05,184
I want....
143
00:19:07,771 --> 00:19:10,314
I want Tong Po.
144
00:19:10,524 --> 00:19:14,735
Forget about it.
I'm not signing your death warrant too.
145
00:19:18,657 --> 00:19:20,741
Just tell me where he is.
146
00:19:20,951 --> 00:19:23,953
Goddamn it, no.
I don't want any fucking part of it.
147
00:19:24,163 --> 00:19:28,708
Go home. Wait your three months,
and go home where you're safe.
148
00:19:30,586 --> 00:19:34,213
I don't want your blood on my hands.
I got enough already.
149
00:19:36,008 --> 00:19:39,510
He's going to pay for this.
You hear me?
150
00:19:43,015 --> 00:19:46,893
I'll find him. I don't need your help.
151
00:19:47,102 --> 00:19:49,270
The only way you'll find him
is inside the ring.
152
00:19:49,479 --> 00:19:51,105
And you are not good enough.
153
00:19:51,607 --> 00:19:54,692
No matter where, l'll get him.
154
00:19:54,902 --> 00:19:56,360
You don't understand.
155
00:19:56,570 --> 00:19:59,488
You go after him outside the ring
and we're dead, all of us.
156
00:19:59,698 --> 00:20:01,365
He's too valuable to them.
157
00:20:02,034 --> 00:20:05,286
The only way is inside the ring.
158
00:20:05,495 --> 00:20:09,916
And like I said,
you ain't good enough.
159
00:20:11,877 --> 00:20:15,421
We'll see, okay?
160
00:20:16,924 --> 00:20:25,264
We'll see.
161
00:20:39,821 --> 00:20:42,907
Excuse me, sir, we have to go.
162
00:20:45,369 --> 00:20:48,037
Please, sir. Please.
163
00:22:41,985 --> 00:22:44,362
Hello. May l help you?
164
00:22:44,571 --> 00:22:46,447
Yes, l want to try Muay Thai.
165
00:22:46,656 --> 00:22:48,616
-Oh, really?
-Yes.
166
00:22:49,576 --> 00:22:52,828
I want him. l want Tong Po.
I want to fight him.
167
00:22:53,288 --> 00:22:55,831
-You?
-Yes.
168
00:23:31,952 --> 00:23:32,993
What do you want?
169
00:23:33,161 --> 00:23:35,621
You're really serious
about this Muay Thai shit?
170
00:23:36,248 --> 00:23:39,417
-What do you think?
-l think you're out of your mind.
171
00:23:39,626 --> 00:23:42,878
And if l can't stop you, l might know
somebody who will train you.
172
00:23:43,088 --> 00:23:45,840
-Someone?
-Maybe.
173
00:23:47,008 --> 00:23:48,050
Who?
174
00:23:48,218 --> 00:23:52,763
There's only one person crazy enough
to put you in a ring with the Tong Po.
175
00:23:53,515 --> 00:23:56,642
Name's Xian. Lives out in the sticks.
176
00:23:56,852 --> 00:23:58,102
Will he do it?
177
00:23:58,311 --> 00:24:01,272
I don't have any fucking idea.
That's your problem.
178
00:24:02,149 --> 00:24:03,816
I just know how to find him.
179
00:24:05,318 --> 00:24:07,319
-Let's go.
-And what if he doesn't take you?
180
00:24:07,529 --> 00:24:10,030
-He will. Let's go. Now.
-Now?
181
00:24:10,240 --> 00:24:12,408
Fuck now. We're going drinking now.
182
00:24:12,951 --> 00:24:14,243
I don't want to drink.
183
00:24:14,453 --> 00:24:17,413
If you want me to take you tomorrow,
we go drinking tonight.
184
00:24:17,622 --> 00:24:19,415
That's the deal.
185
00:24:22,294 --> 00:24:23,794
Deal.
186
00:24:24,671 --> 00:24:26,130
So, what's it gonna be?
187
00:24:26,339 --> 00:24:29,550
The Pink Pussy
or The Kitten Candy Club, huh?
188
00:24:30,552 --> 00:24:33,053
I don't suppose
we can just go back to the hotel?
189
00:24:33,263 --> 00:24:39,435
Fuck, no. Hey, relax.
I know a nice mellow place close by.
190
00:24:48,111 --> 00:24:53,282
Oh, baby, baby, do it, do it.
Oh, hurt me, hurt me, hurt me.
191
00:24:54,159 --> 00:24:57,495
-Come on.
-This is your idea of a mellow place?
192
00:24:57,704 --> 00:25:01,373
Oh, yeah.
I don't go to raunchy clubs anymore.
193
00:25:07,339 --> 00:25:09,798
You should see
how she opens a soda bottle.
194
00:25:10,675 --> 00:25:12,051
Move that thong, honey.
195
00:25:17,474 --> 00:25:20,518
Sit, sit, sit, come on.
196
00:25:26,858 --> 00:25:29,109
Bring me my usual.
What do you want to drink?
197
00:25:29,319 --> 00:25:32,780
-Just water.
-Bring him a Perrier.
198
00:25:37,619 --> 00:25:40,162
I just couldn't see
no reason to go back.
199
00:25:40,372 --> 00:25:43,374
Wasn't nothing there for me,
so l stayed.
200
00:25:43,583 --> 00:25:47,169
I'm better off here,
less of a danger to anybody.
201
00:25:47,379 --> 00:25:49,255
Why? What do you do?
202
00:25:49,464 --> 00:25:52,007
Guns, grenades, mines,
armored cars, tanks.
203
00:25:52,217 --> 00:25:54,134
Whatever l can get my hands on.
204
00:25:54,344 --> 00:25:57,763
Don't worry, you're safe with me.
I'm a survivor.
205
00:25:58,306 --> 00:26:03,561
A high-living, slick-talking,
fast-walking, cool-drinking dude.
206
00:26:04,229 --> 00:26:08,732
I just like to enjoy
life's many good pleasures.
207
00:26:10,277 --> 00:26:12,444
Let me tell you about
Tong Po's boss.
208
00:26:12,612 --> 00:26:16,824
Freddy Li,
that's one bad motherfucker.
209
00:26:17,367 --> 00:26:20,786
It's a different culture here.
A different world.
210
00:26:21,454 --> 00:26:26,875
You gotta come to terms with that
or you won't last a heartbeat.
211
00:26:28,795 --> 00:26:29,920
Why are you helping me?
212
00:26:32,966 --> 00:26:35,259
I had a buddy in Nam...
213
00:26:36,803 --> 00:26:38,304
...like an older brother.
214
00:26:39,097 --> 00:26:40,681
He taught me everything.
215
00:26:41,558 --> 00:26:44,476
How to survive and come out alive.
216
00:26:46,271 --> 00:26:48,480
Well, he needed me once...
217
00:26:49,941 --> 00:26:52,192
...and l wasn't there.
218
00:26:52,694 --> 00:26:54,403
I could have saved him.
219
00:26:55,947 --> 00:26:57,906
And l froze.
220
00:27:03,788 --> 00:27:09,877
Anyway, I saw a kid wanting
to help his brother. Here we are.
221
00:27:16,092 --> 00:27:17,384
Thanks.
222
00:27:59,344 --> 00:28:04,098
Here we are, my man. Shangri-la
meets Alice in Wonderland.
223
00:28:05,809 --> 00:28:09,186
-What is this?
-lt's Xian Land.
224
00:28:09,729 --> 00:28:12,856
I'm telling you, man,
he's weirder than a three-headed cat.
225
00:28:13,066 --> 00:28:14,775
-Good luck.
-You're leaving?
226
00:28:14,984 --> 00:28:18,737
Yeah, l got some business up the road.
You're welcome to come along.
227
00:28:18,947 --> 00:28:22,491
-No, I'll take my chances here.
-All right, I'll be back in a few hours.
228
00:28:22,701 --> 00:28:26,078
And by the way,
don't you provoke him, you hear?
229
00:28:35,630 --> 00:28:37,506
Don't provoke him?
230
00:28:48,727 --> 00:28:52,646
-May I help you?
-Yes. Let me down.
231
00:28:52,856 --> 00:28:55,899
-No, I cannot.
-Why?
232
00:28:56,109 --> 00:28:58,318
Don't know who you are,
what you want.
233
00:28:58,820 --> 00:29:01,238
I want down.
234
00:29:01,448 --> 00:29:03,532
And l want you
to teach me Muay Thai.
235
00:29:05,034 --> 00:29:09,121
Really? But you are American.
236
00:29:10,248 --> 00:29:13,500
-So?
-Americans have swelled heads.
237
00:29:13,710 --> 00:29:16,920
Especially when hanging upside down
for too long.
238
00:29:18,798 --> 00:29:22,384
Very funny.
Can you cut me down, please?
239
00:29:22,594 --> 00:29:25,387
Heard about American champion
last week.
240
00:29:25,597 --> 00:29:30,142
Oh, very swelled head.
Lost badly in fight.
241
00:29:30,351 --> 00:29:34,688
That was my brother.
And now he cannot walk.
242
00:29:41,321 --> 00:29:45,741
Wait. Wait. Yo, hey, wait.
243
00:29:56,377 --> 00:30:00,589
Revenge is a dangerous motive.
244
00:30:02,008 --> 00:30:04,468
It's also a powerful one.
245
00:30:07,722 --> 00:30:09,681
Don't step there.
246
00:30:15,271 --> 00:30:18,482
So why you think
I teach you Muay Thai?
247
00:30:18,691 --> 00:30:23,904
Taylor. He said you're the only one
who might train me.
248
00:30:24,113 --> 00:30:26,365
Winston Taylor?
249
00:30:26,866 --> 00:30:29,701
-You know him?
-Yeah.
250
00:30:29,911 --> 00:30:33,205
Funny guy. Crazy.
251
00:30:33,414 --> 00:30:36,291
He said the same stuff about you.
252
00:30:38,336 --> 00:30:40,712
-You fight before?
-Yeah.
253
00:30:40,922 --> 00:30:42,297
You good?
254
00:30:42,715 --> 00:30:44,049
Yeah, l'm good.
255
00:30:45,093 --> 00:30:47,719
-Good defense?
-Yeah.
256
00:30:53,893 --> 00:30:58,021
Must train different in America.
Your defense stinks.
257
00:31:00,650 --> 00:31:01,900
Teach me.
258
00:31:04,195 --> 00:31:07,990
Don't know who you are.
Maybe next year.
259
00:31:08,199 --> 00:31:10,868
No, I must train now.
260
00:31:11,077 --> 00:31:15,205
-Why?
-My brother, remember?
261
00:31:27,343 --> 00:31:33,473
Take this path. Go to village.
At Mylee's store, get groceries.
262
00:31:33,683 --> 00:31:34,850
Groceries?
263
00:31:35,059 --> 00:31:38,562
Grocery. Rice, flour, honey.
264
00:31:38,771 --> 00:31:41,356
-What for?
-For lunch.
265
00:31:41,566 --> 00:31:44,318
Catching people in rope
make me hungry.
266
00:31:44,861 --> 00:31:45,986
What about training?
267
00:31:51,743 --> 00:31:56,288
Never make decision
on empty stomach.
268
00:32:09,218 --> 00:32:10,928
Ki Ki.
269
00:33:50,319 --> 00:33:52,404
Is this the Mylee store?
270
00:33:52,613 --> 00:33:55,615
Yes, l'm Mylee. May l help you?
271
00:33:55,825 --> 00:33:59,661
Yeah, l was sent by Mr. Xian
to get his groceries.
272
00:34:00,872 --> 00:34:03,707
-Uncle Xian sent you?
-He's your uncle?
273
00:34:03,916 --> 00:34:06,418
Yes, but how do you know him?
274
00:34:07,211 --> 00:34:09,713
I asked him to teach me Muay Thai.
275
00:34:11,340 --> 00:34:13,633
And Uncle Xian
is going to teach you?
276
00:34:13,801 --> 00:34:17,637
My uncle does not teach
anyone anymore.
277
00:34:20,224 --> 00:34:24,936
Too many people come before.
Now he prefers to be alone.
278
00:34:27,315 --> 00:34:28,523
Let me get his things.
279
00:34:31,527 --> 00:34:33,195
Where are you from?
280
00:34:33,404 --> 00:34:36,948
I was born in Belgium.
But now l live in Los Angeles.
281
00:34:37,867 --> 00:34:40,327
Why you come to Thailand?
282
00:34:41,621 --> 00:34:44,664
My brother came here
to fight Tong Po.
283
00:34:46,876 --> 00:34:48,877
He got hurt.
284
00:34:49,670 --> 00:34:51,129
That's why I'm here.
285
00:34:51,881 --> 00:34:54,966
You're going to fight Tong Po?
286
00:34:55,176 --> 00:34:57,928
Yes, that's why l went
to see your uncle.
287
00:34:58,846 --> 00:35:00,764
Tong Po very mean man.
288
00:35:01,349 --> 00:35:03,225
Very dangerous.
289
00:35:04,227 --> 00:35:08,063
-He runs this province for Freddy Li.
-What do you mean?
290
00:35:08,272 --> 00:35:11,691
We must all pay, or there is trouble.
291
00:35:11,901 --> 00:35:13,819
Get the police.
292
00:35:14,028 --> 00:35:17,322
Freddy Li pay police not to interfere.
293
00:35:17,865 --> 00:35:20,325
Please, you must say nothing.
294
00:35:20,868 --> 00:35:25,455
I cannot lose my store. lt is all l have.
295
00:35:30,461 --> 00:35:33,130
Please, do not interfere.
296
00:35:33,339 --> 00:35:36,007
Hey, don't let these jerks
take your money.
297
00:35:36,217 --> 00:35:40,262
-l must pay. It is all right.
-No, it's not.
298
00:35:41,264 --> 00:35:42,848
Hey, give back the money.
299
00:36:08,708 --> 00:36:11,793
That was very stupid.
300
00:36:12,211 --> 00:36:13,628
What do you mean?
301
00:36:13,838 --> 00:36:17,674
-l get in big trouble now.
-But l did it. You didn't do it.
302
00:36:17,884 --> 00:36:19,259
Freddy Li won't care.
303
00:36:20,636 --> 00:36:24,431
And look what you did to my store.
304
00:36:25,391 --> 00:36:26,725
What am I supposed to do?
305
00:36:26,934 --> 00:36:28,935
-Let them take your money?
-Yes.
306
00:36:29,687 --> 00:36:32,689
I'm going to talk
to Uncle Xian about this.
307
00:36:35,693 --> 00:36:37,110
You don't understand.
308
00:36:55,880 --> 00:36:57,339
Did you get my things?
309
00:36:57,757 --> 00:36:59,799
Yeah, l've got everything.
310
00:37:00,426 --> 00:37:01,843
Good.
311
00:37:02,053 --> 00:37:03,929
Hey, my man, what's happening?
312
00:37:04,138 --> 00:37:06,848
You staying, coming, or what?
What's the story, huh?
313
00:37:07,058 --> 00:37:10,727
You will stay a while.
We have many things to discuss.
314
00:37:13,814 --> 00:37:15,357
Taylor.
315
00:37:16,442 --> 00:37:19,444
I mean, who wants to stay here
anyway, huh?
316
00:37:19,654 --> 00:37:22,656
Listen, l'll be back in a few days
to pick you up to see Eric.
317
00:37:23,324 --> 00:37:27,369
And you're gonna live to regret this.
318
00:37:27,578 --> 00:37:30,830
-Mark my word.
-Not a chance.
319
00:37:31,040 --> 00:37:34,417
-Come inside.
-Bye.
320
00:37:46,305 --> 00:37:48,348
Change clothes.
321
00:39:01,380 --> 00:39:03,006
Breathe.
322
00:39:03,215 --> 00:39:05,467
Store here.
323
00:39:06,552 --> 00:39:10,638
Breathe out when hit.
324
00:39:16,187 --> 00:39:18,313
Breathe in.
325
00:39:19,565 --> 00:39:21,649
Protect.
326
00:39:23,736 --> 00:39:30,241
If you can do both at the same time,
it's good.
327
00:40:02,233 --> 00:40:03,900
Ready to protect?
328
00:40:10,533 --> 00:40:11,866
Guess not.
329
00:40:14,954 --> 00:40:16,454
Kurt.
330
00:40:24,213 --> 00:40:26,714
This will make run faster.
331
00:40:26,924 --> 00:40:29,634
This? How?
332
00:40:37,685 --> 00:40:41,646
-He did that?
-Yes. Can you believe it?
333
00:40:42,148 --> 00:40:43,481
Good for him.
334
00:40:44,108 --> 00:40:45,984
Good?
335
00:40:46,819 --> 00:40:49,612
My store was a mess.
336
00:40:49,822 --> 00:40:53,575
I worked for days cleaning it up.
337
00:40:53,784 --> 00:40:56,327
But Freddy Li's goons
are also a mess.
338
00:40:57,913 --> 00:41:01,583
Something l want to do for you
a long time ago.
339
00:41:01,792 --> 00:41:05,128
But if I do, then put you in danger.
340
00:41:05,546 --> 00:41:09,132
American can get away with it
so it's good.
341
00:41:09,341 --> 00:41:13,970
Yes, but what if he doesn't
get away with it?
342
00:41:16,015 --> 00:41:19,642
-l worry for him.
-He will learn my way.
343
00:41:39,747 --> 00:41:44,375
-You're late for dinner.
-But l was supposed to get....
344
00:41:49,590 --> 00:41:52,800
Look, l'm sorry
if l caused you any trouble.
345
00:41:54,136 --> 00:41:56,763
It's okay. Do you like the food?
346
00:41:57,932 --> 00:42:00,767
-Excellent.
-My niece has many talents.
347
00:42:00,976 --> 00:42:04,020
Good to help training too. You see.
348
00:42:04,563 --> 00:42:07,482
I'm sure. I can't wait.
349
00:42:09,485 --> 00:42:10,527
Eat your food.
350
00:42:16,033 --> 00:42:20,912
So our parents divorced when Eric
and l were both in grade school.
351
00:42:21,121 --> 00:42:25,250
Mom raised me in Europe,
and Dad raised Eric in America.
352
00:42:26,085 --> 00:42:31,589
In some ways, we're different.
But we're brothers.
353
00:42:32,383 --> 00:42:35,343
And now it's all the family we've got.
354
00:42:35,594 --> 00:42:38,012
You are very fortunate.
355
00:42:38,347 --> 00:42:42,183
At least, the both of you
had the love of one parent.
356
00:42:42,726 --> 00:42:45,436
I never knew mine.
357
00:42:45,646 --> 00:42:50,525
My entire family was taken
when l was just an infant.
358
00:42:50,943 --> 00:42:56,072
But fate has also provided me
with Uncle Xian...
359
00:42:56,282 --> 00:42:58,408
...so l am happy.
360
00:42:59,159 --> 00:43:02,620
Uncle Xian, he's very different.
361
00:43:02,830 --> 00:43:04,664
Yes.
362
00:43:04,957 --> 00:43:07,417
And very wise.
363
00:43:07,793 --> 00:43:13,506
But if you stay with him,
he will make you the best you can be.
364
00:43:15,718 --> 00:43:17,802
And you're going to help?
365
00:43:19,305 --> 00:43:21,514
I used to help my Uncle Xian.
366
00:43:22,766 --> 00:43:26,269
I'm going to need
all the help l can get.
367
00:43:29,607 --> 00:43:31,274
Must you fight him?
368
00:43:31,483 --> 00:43:33,568
I have to.
369
00:43:39,742 --> 00:43:41,826
You're so beautiful.
370
00:43:56,050 --> 00:43:58,384
I have to go now.
371
00:44:14,234 --> 00:44:16,235
What is this?
372
00:44:16,612 --> 00:44:21,949
This is Stone City,
where many ancient warriors come.
373
00:44:22,493 --> 00:44:26,579
While you train here, listen.
374
00:44:27,748 --> 00:44:29,874
Listen to what?
375
00:44:30,250 --> 00:44:37,131
Just listen. With your mind,
your heart, your whole being.
376
00:44:38,384 --> 00:44:42,887
You must learn to be faster
than any punch or kick.
377
00:44:43,180 --> 00:44:46,015
That way, you won't get hit.
378
00:45:06,829 --> 00:45:10,289
Low kick, move legs, okay? Okay.
379
00:47:02,903 --> 00:47:04,862
Is that enough?
380
00:47:59,126 --> 00:48:00,543
Winner: Palm tree.
381
00:48:38,749 --> 00:48:40,583
Tong Po.
382
00:49:50,404 --> 00:49:52,321
Kick the tree.
383
00:50:02,624 --> 00:50:03,666
That's it.
384
00:50:04,918 --> 00:50:08,671
Take your bag, and leave my house.
385
00:50:09,339 --> 00:50:11,841
What? What's going on?
386
00:50:12,050 --> 00:50:13,801
You don't want training.
387
00:50:14,177 --> 00:50:17,221
Hey, you want me to break my leg?
388
00:50:22,227 --> 00:50:25,312
Your brother, remember?
389
00:50:30,652 --> 00:50:32,528
You want this?
390
00:50:33,155 --> 00:50:34,655
What about this?
391
00:52:43,952 --> 00:52:47,079
-Ready to protect?
-Yeah.
392
00:52:55,839 --> 00:52:57,464
I'm okay.
393
00:53:16,276 --> 00:53:18,235
No step there.
394
00:53:21,323 --> 00:53:22,531
Good timing.
395
00:53:23,033 --> 00:53:26,994
I go make lunch?
Then maybe we take a walk?
396
00:53:35,045 --> 00:53:39,131
-What did he say?
-Your training not finished today.
397
00:53:39,341 --> 00:53:42,092
After lunch,
he take you to a special place.
398
00:53:42,260 --> 00:53:43,302
A special place?
399
00:54:29,266 --> 00:54:35,271
-What am l supposed to learn here?
-Learn later. First, relax.
400
00:54:47,742 --> 00:54:48,826
Hot.
401
00:55:02,132 --> 00:55:04,800
It's good stuff. What is this?
402
00:55:05,302 --> 00:55:08,178
Translated, "kiss of death."
403
00:55:08,388 --> 00:55:12,308
-You like?
-Oh, yeah, it's good stuff, man.
404
00:55:12,892 --> 00:55:15,853
-You good dancer?
-Dancing?
405
00:55:16,062 --> 00:55:18,856
Yeah, American dancing. Disco.
406
00:55:19,065 --> 00:55:21,859
Oh, yeah, dancing. l'm good, why?
407
00:55:22,068 --> 00:55:26,739
I'd like to see you dance.
Observe your balance.
408
00:55:31,119 --> 00:55:32,286
Here? Really?
409
00:57:44,878 --> 00:57:55,345
Xian.
410
00:58:03,021 --> 00:58:04,480
Xian?
411
00:58:04,689 --> 00:58:09,943
-Brother lose very badly to Tong Po.
-But this brother different.
412
00:58:10,153 --> 00:58:13,405
You see how he embarrassed
your young fighters inside?
413
00:58:13,615 --> 00:58:16,241
Why not set up fight
with your good fighters?
414
00:58:16,743 --> 00:58:19,036
You will not be disappointed.
415
00:58:22,916 --> 00:58:24,875
Xian.
416
00:58:26,836 --> 00:58:30,589
What happened?
Why those guys try to hurt me?
417
00:58:30,798 --> 00:58:32,799
-Did they succeed?
-No.
418
00:58:33,009 --> 00:58:34,426
Good.
419
00:58:34,636 --> 00:58:38,430
Why did you leave,
and why they were so pissed at me?
420
00:58:38,640 --> 00:58:42,100
Because I tell them you say,
they no good fighters.
421
00:58:42,310 --> 00:58:44,895
And that their mother
have sex with mules.
422
00:58:45,563 --> 00:58:48,440
-You what?
-Oh, make them very angry.
423
00:58:48,650 --> 00:58:51,360
Fight hard, good training.
424
00:58:53,446 --> 00:58:57,824
And now you drive me in pedicab.
425
00:59:03,915 --> 00:59:05,457
Go.
426
00:59:10,547 --> 00:59:11,964
He looks pretty mean to me.
427
00:59:15,635 --> 00:59:18,637
-And tough.
-Thanks, Taylor.
428
00:59:18,846 --> 00:59:22,391
What about Xian?
What does he have to tell me?
429
00:59:25,103 --> 00:59:27,312
Roughly translated:
430
00:59:27,522 --> 00:59:29,815
"Kick the motherfucker's ass."
431
01:00:25,705 --> 01:00:26,747
Yes.
432
01:00:39,135 --> 01:00:51,271
Nak Soo Khao.
433
01:00:51,439 --> 01:00:54,066
-Nak Soo Khao.
-Nak Soo Khao.
434
01:00:54,233 --> 01:00:56,234
Nak Soo Khao.
435
01:00:56,444 --> 01:00:59,154
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
436
01:00:59,572 --> 01:01:09,498
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
Nak Soo Khao!
437
01:01:09,666 --> 01:01:12,501
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
438
01:01:12,710 --> 01:01:14,753
What are they saying?
439
01:01:14,921 --> 01:01:16,046
Nak Soo Khao.
440
01:01:16,214 --> 01:01:17,714
"White Warrior."
441
01:01:17,882 --> 01:01:22,386
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
Nak Soo Khao!
442
01:01:22,553 --> 01:01:25,764
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
443
01:01:25,932 --> 01:01:27,265
I want Tong Po.
444
01:01:27,433 --> 01:01:29,267
Nak Soo Khao!
445
01:01:29,519 --> 01:01:31,520
Give me Tong Po!
446
01:01:31,688 --> 01:01:34,523
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
447
01:02:09,350 --> 01:02:11,393
Hey, Eric.
448
01:02:11,853 --> 01:02:13,019
They let you out early?
449
01:02:13,229 --> 01:02:16,773
I told them they'd be sorry
if they didn't. l'd raise hell.
450
01:02:19,277 --> 01:02:22,195
Congratulations.
I heard about your fight last night.
451
01:02:22,572 --> 01:02:23,947
I wish you were there.
452
01:02:24,157 --> 01:02:27,534
They call me "Nak Soo Khao,"
the White Warrior.
453
01:02:27,744 --> 01:02:28,785
-Really?
-Yeah.
454
01:02:28,953 --> 01:02:31,830
Let's talk more about that later.
Right now, I'm starved.
455
01:02:32,039 --> 01:02:33,790
Got breakfast out here
in the boonies?
456
01:02:33,958 --> 01:02:35,876
Are you kidding? The best.
457
01:02:36,085 --> 01:02:39,254
-l go make some right now.
-Wait, l'll help. l ain't cooked in ages.
458
01:02:39,464 --> 01:02:42,048
I'll make my specialty.
Jungle Survivor Quiche. Come on.
459
01:02:44,719 --> 01:02:47,971
-What do you need for that quiche?
-lt's cobra heads.
460
01:02:48,181 --> 01:02:49,931
Morning, Xian.
461
01:02:50,141 --> 01:02:51,683
I'll see you inside.
462
01:03:26,677 --> 01:03:28,929
Good morning, Eric.
463
01:03:29,472 --> 01:03:32,933
Hi. ls Kurt around?
464
01:03:33,142 --> 01:03:36,937
He's training on his own.
Be back later.
465
01:06:20,393 --> 01:06:23,728
So, Ki Ki, what do you think?
I'm ready or what?
466
01:06:26,899 --> 01:06:30,193
-Yes, thanks. Thanks a lot.
-Kurt.
467
01:06:31,404 --> 01:06:32,445
Let's talk.
468
01:06:32,613 --> 01:06:37,534
One day, that dog is going
to believe in me. What's up?
469
01:06:39,245 --> 01:06:40,704
I don't want you to fight him.
470
01:06:42,331 --> 01:06:44,958
-What?
-l don't want you to fight Tong Po.
471
01:06:45,167 --> 01:06:47,043
You know what l'm saying.
472
01:06:47,211 --> 01:06:50,422
Eric, he put you
in that wheelchair for life.
473
01:06:50,631 --> 01:06:53,800
That's right. And l don't want
you in one alongside me.
474
01:06:54,468 --> 01:06:56,511
Give it up, let's go home.
475
01:06:58,055 --> 01:06:59,556
I should have listened to you.
476
01:07:01,767 --> 01:07:03,810
And now it's your turn to listen to me.
477
01:07:04,395 --> 01:07:09,315
-No, look at me. I can beat him.
-That's what I thought.
478
01:07:09,525 --> 01:07:11,901
I trained Muay Thai with the old man.
479
01:07:12,111 --> 01:07:15,071
-lt's different.
-Tong Po is a killer, Kurt.
480
01:07:15,823 --> 01:07:20,160
Wake up. He's not gonna let you
out of that ring alive.
481
01:07:21,328 --> 01:07:26,416
Eric, I'm in the best shape of my life.
482
01:07:26,625 --> 01:07:31,921
I'm a better fighter than l ever was
before. Than you ever were.
483
01:07:34,508 --> 01:07:36,468
I can beat Tong Po.
484
01:07:36,886 --> 01:07:41,097
I'll win that fight for you and me.
485
01:07:41,724 --> 01:07:45,435
Kurt. Kurt, come quick.
486
01:07:46,020 --> 01:07:47,604
Let's go.
487
01:07:55,154 --> 01:07:59,157
-What's going on?
-A message from Freddy Li.
488
01:07:59,825 --> 01:08:01,242
Why is he dressed like that?
489
01:08:01,452 --> 01:08:04,913
He's wearing the traditional robes
of a messenger...
490
01:08:05,122 --> 01:08:09,167
...sent to bring news of a fight,
the ancient way.
491
01:08:09,376 --> 01:08:11,503
Ancient way?
492
01:08:26,143 --> 01:08:29,646
He says, you will fight the old ways.
493
01:08:29,855 --> 01:08:35,777
Hands wrapped in hemp and resin
dipped in broken glass.
494
01:08:35,986 --> 01:08:37,237
Bullshit.
495
01:08:55,506 --> 01:08:59,342
-Kurt?
-l have to go.
496
01:09:00,094 --> 01:09:03,513
Wait a goddamn minute. You're not
gonna fight that asshole like that.
497
01:09:04,014 --> 01:09:08,351
Kurt, listen to me.
I'll kick your ass all over the place.
498
01:09:09,061 --> 01:09:11,521
Kurt, listen to me!
499
01:09:11,730 --> 01:09:13,356
Damn.
500
01:09:29,665 --> 01:09:34,919
This is Stone City,
where many ancient warriors come.
501
01:09:35,462 --> 01:09:39,549
While you train here, listen.
502
01:10:11,332 --> 01:10:17,295
Tao Liu. Master warlord,
I come with a good news and request.
503
01:10:17,504 --> 01:10:18,546
Speak.
504
01:10:19,006 --> 01:10:23,468
I have arranged a fight between
Tong Po and American challenger.
505
01:10:27,681 --> 01:10:30,058
He has been trained by Xian Chow.
506
01:10:32,519 --> 01:10:35,772
-Xian Chow?
-The American will not win.
507
01:10:35,981 --> 01:10:37,982
I promise you.
508
01:10:38,192 --> 01:10:41,152
They will fight the ancient way.
509
01:10:41,946 --> 01:10:45,281
In the old underground tomb.
510
01:10:45,574 --> 01:10:47,283
What is your request?
511
01:10:48,285 --> 01:10:52,872
I want to borrow $1 million
to bet on Tong Po.
512
01:10:56,919 --> 01:11:00,088
I trust you will not fail me.
513
01:11:01,674 --> 01:11:04,092
It's all being arranged.
514
01:11:10,641 --> 01:11:15,186
No, no, no.
515
01:11:20,192 --> 01:11:36,708
No.
516
01:12:19,752 --> 01:12:21,127
Tong Po.
517
01:13:54,096 --> 01:13:55,638
Get him, Ki Ki.
518
01:14:18,036 --> 01:14:20,204
Eric, where are you, buddy?
We gotta get going.
519
01:14:20,414 --> 01:14:22,915
I got held up on some business, and--
520
01:14:48,984 --> 01:14:52,570
-What the hell happened?
-Freddy Li.
521
01:14:53,197 --> 01:14:54,697
-You were here?
-No.
522
01:14:54,907 --> 01:14:57,742
You think I would have
let them take him if l was?
523
01:14:58,243 --> 01:15:00,119
You've done it before.
524
01:15:03,373 --> 01:15:06,626
Taylor, Ki Ki's still alive.
Take us to town.
525
01:15:06,835 --> 01:15:08,586
To the doctor.
526
01:15:10,005 --> 01:15:11,297
Please.
527
01:15:13,967 --> 01:15:16,052
I'll get the van.
528
01:15:16,762 --> 01:15:19,639
They want to make sure you not win.
529
01:15:25,854 --> 01:15:26,896
You can find him.
530
01:15:27,064 --> 01:15:30,358
If you're smart, do whatever
they tell you or they'll kill both of you.
531
01:15:30,567 --> 01:15:33,361
Come on, Winston. Help me.
532
01:15:34,571 --> 01:15:38,407
I ain't crossing Freddy Li.
533
01:15:40,869 --> 01:15:44,914
Okay, go. Be a chickenshit
all your life.
534
01:15:45,123 --> 01:15:49,585
Like l said before,
I don't need your help.
535
01:16:04,601 --> 01:16:07,520
-You must help Kurt.
-l'm out of it.
536
01:16:07,729 --> 01:16:09,730
Listen to me.
537
01:16:11,108 --> 01:16:13,150
Tong Po....
538
01:16:15,153 --> 01:16:17,321
Tong Po raped me.
539
01:16:20,867 --> 01:16:26,831
But l did not tell Kurt.
His mind must be clear for the fight.
540
01:16:27,291 --> 01:16:28,624
So you see...
541
01:16:30,085 --> 01:16:33,170
...you must help him find Eric.
542
01:17:15,839 --> 01:17:17,298
Tong Po.
543
01:17:17,507 --> 01:17:32,730
Tong Po, Tong Po, Tong Po!
544
01:18:22,155 --> 01:18:23,948
Seven.
545
01:18:27,577 --> 01:18:29,078
-You going to go?
-Maybe.
546
01:18:31,498 --> 01:18:33,165
I'll go in.
547
01:18:51,393 --> 01:18:53,269
Xian?
548
01:18:54,396 --> 01:18:56,355
Where is he?
549
01:20:00,587 --> 01:20:03,923
Hey, you want brother alive?
550
01:20:04,132 --> 01:20:05,716
My bro--?
551
01:20:07,469 --> 01:20:10,137
Make crowd happy.
552
01:20:10,305 --> 01:20:14,683
Let Tong Po punish you
all the rounds.
553
01:20:15,727 --> 01:20:18,687
You must last to the end.
554
01:20:19,314 --> 01:20:22,942
Or brother die very slowly.
555
01:20:23,527 --> 01:20:27,905
You understand, huh?
556
01:25:25,453 --> 01:25:28,122
Go on, kill him.
557
01:26:07,287 --> 01:26:09,288
I was waiting for you, Winston.
558
01:26:09,497 --> 01:26:12,457
-Why so late?
-Sorry I took so long.
559
01:26:12,667 --> 01:26:15,502
Traffic was a mess.
There's a big fight in town.
560
01:26:30,894 --> 01:26:33,103
Thanks. Now we're even.
561
01:26:33,313 --> 01:26:35,397
Now Ki Ki even too.
562
01:28:06,823 --> 01:28:09,074
You bleed like Mylee.
563
01:28:10,451 --> 01:28:14,204
Mylee good fuck.
564
01:28:14,414 --> 01:28:16,456
No!
565
01:28:30,555 --> 01:28:35,100
Tell me. Tell me the truth.
566
01:28:35,977 --> 01:28:37,894
Tell me.
567
01:28:42,650 --> 01:28:45,569
Kurt, Kurt--
568
01:28:47,905 --> 01:28:50,198
I love you.
569
01:29:15,058 --> 01:29:18,018
Nak Soo Khao. Nak Soo Khao.
570
01:29:18,269 --> 01:29:19,436
Nak Soo Khao.
571
01:29:19,937 --> 01:29:23,315
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
572
01:29:23,483 --> 01:29:28,487
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
Nak Soo Khao!
573
01:29:28,696 --> 01:29:31,573
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
574
01:29:31,783 --> 01:29:33,325
Get him, Kurt.
575
01:29:33,493 --> 01:29:36,119
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
576
01:29:40,917 --> 01:29:43,335
Mylee, cut these ropes.
577
01:29:43,544 --> 01:29:46,630
-What?
-Just cut them.
578
01:29:46,798 --> 01:29:54,638
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
579
01:29:54,806 --> 01:29:56,807
-He's coming.
-Don't worry.
580
01:29:56,974 --> 01:30:02,396
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
581
01:30:03,398 --> 01:30:32,467
Yeah.
582
01:31:29,066 --> 01:31:30,984
Come on, get up.
583
01:31:31,194 --> 01:31:33,153
Get him.
584
01:32:03,226 --> 01:32:04,309
Yes.
585
01:32:20,993 --> 01:32:22,452
Get him.
586
01:32:26,207 --> 01:33:22,304
Yeah.
587
01:33:23,180 --> 01:33:25,640
That's the way, baby.
588
01:33:27,768 --> 01:33:31,062
Yeah. Good fight, my man.
589
01:33:33,357 --> 01:33:36,109
Yeah. Thank you.
42523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.