All language subtitles for InTheCut20039

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,781 --> 00:00:34,116 [♪♪♪] 2 00:00:41,499 --> 00:00:45,999 ♪ When I was just A little girl ♪ 3 00:00:46,587 --> 00:00:51,087 ♪ I asked my mother "What will I be?" ♪ 4 00:00:53,094 --> 00:00:56,305 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 5 00:00:56,597 --> 00:00:59,141 ♪ "Will I be rich?" ♪ 6 00:00:59,433 --> 00:01:02,561 ♪ Here's what she said to me ♪ 7 00:01:02,853 --> 00:01:07,353 ♪ Que sera, sera ♪ 8 00:01:09,193 --> 00:01:13,693 ♪ Whatever will be will be ♪ 9 00:01:14,282 --> 00:01:18,782 ♪ The future's not ours to see ♪ 10 00:01:19,954 --> 00:01:22,957 ♪ Que sera, sera ♪ 11 00:01:26,961 --> 00:01:31,461 ♪ When I was just A child in school ♪ 12 00:01:32,133 --> 00:01:34,844 ♪ I asked my teacher ♪ 13 00:01:35,136 --> 00:01:38,389 ♪ "What should I try?" ♪ 14 00:01:38,681 --> 00:01:41,308 ♪ "Should I paint pictures?" ♪ 15 00:01:41,601 --> 00:01:44,604 ♪ "Should I sing songs?" ♪ 16 00:01:44,895 --> 00:01:48,982 ♪ This was her wise reply ♪ 17 00:01:49,275 --> 00:01:53,775 ♪ Que sera, sera ♪ 18 00:01:54,238 --> 00:01:58,738 ♪ What ever will be will be ♪ 19 00:01:59,744 --> 00:02:04,244 ♪ The future's not ours to see ♪ 20 00:02:05,291 --> 00:02:08,919 ♪ Que sera, sera ♪♪ 21 00:02:13,758 --> 00:02:16,844 [♪♪♪] 22 00:02:34,362 --> 00:02:38,862 [VOICE HUMMING "QUE SERA, SERA"] 23 00:03:30,292 --> 00:03:33,628 [PIANO PLAYING "QUE SERA, SERA"] 24 00:03:59,196 --> 00:04:00,280 What does "broccoli" mean? 25 00:04:00,573 --> 00:04:02,032 Depends on the context. 26 00:04:02,324 --> 00:04:04,034 Pubic hair or marijuana. 27 00:04:04,326 --> 00:04:05,535 It's a noun. 28 00:04:05,828 --> 00:04:06,995 And "Virginia"? 29 00:04:07,288 --> 00:04:08,497 Vagina. As in, 30 00:04:08,789 --> 00:04:09,998 "He penetrated her Virginia 31 00:04:10,291 --> 00:04:11,333 with a hammer." 32 00:04:11,625 --> 00:04:12,375 [LAUGHS] 33 00:04:12,668 --> 00:04:13,627 Yikes. 34 00:04:13,919 --> 00:04:15,462 Slang is either sexual or violent. 35 00:04:15,755 --> 00:04:16,797 Or both. 36 00:04:17,089 --> 00:04:17,964 But it's witty. 37 00:04:18,257 --> 00:04:19,675 I think it's really witty. 38 00:04:20,718 --> 00:04:23,470 [INDISTINCT CHATTERING] 39 00:04:23,763 --> 00:04:25,848 How are you? 40 00:04:26,140 --> 00:04:28,475 MAN: Hi. How are you? 41 00:04:30,686 --> 00:04:31,770 Why didn't you say hi? 42 00:04:34,273 --> 00:04:35,524 I nodded. 43 00:04:37,109 --> 00:04:39,152 Are you happy when you wake up? 44 00:04:39,445 --> 00:04:40,988 No. 45 00:04:43,449 --> 00:04:44,491 Hey, there was a petal storm 46 00:04:44,784 --> 00:04:45,951 out here this morning. 47 00:04:46,243 --> 00:04:48,078 I saw that. 48 00:04:48,370 --> 00:04:51,456 I thought it was a snow storm. 49 00:04:51,749 --> 00:04:52,916 I thought I was dreaming. 50 00:05:08,098 --> 00:05:12,598 PAULINE: No, there's two stores we should go to in Soho. 51 00:05:13,187 --> 00:05:14,229 It would not take very much 52 00:05:14,522 --> 00:05:16,732 for me to make you look very good. 53 00:05:17,024 --> 00:05:19,276 You are sabotaging 54 00:05:19,568 --> 00:05:20,902 a fucking incredible figure, baby. 55 00:05:21,195 --> 00:05:22,112 Yo! 56 00:05:22,404 --> 00:05:24,781 Is that your student? 57 00:05:25,074 --> 00:05:26,742 It looks like he wants to eat you. 58 00:05:27,034 --> 00:05:27,868 They all flirt. 59 00:05:28,160 --> 00:05:29,077 It's part of the ritual. 60 00:05:29,370 --> 00:05:30,621 Miss Avery, you're late. 61 00:05:30,913 --> 00:05:31,747 Am I? 62 00:05:32,039 --> 00:05:33,123 You trying to be ironic or something? 63 00:05:33,415 --> 00:05:34,249 Hello. 64 00:05:34,542 --> 00:05:36,085 What's happening? I'm Pauline. 65 00:05:36,377 --> 00:05:38,253 We talked this morning 66 00:05:38,546 --> 00:05:39,338 on the phone. 67 00:05:39,630 --> 00:05:40,505 Yeah. Remember? 68 00:05:40,798 --> 00:05:41,799 Yeah. 69 00:05:42,091 --> 00:05:44,635 You look different than I thought. 70 00:05:46,512 --> 00:05:49,264 Thank you for sharing your bed. 71 00:05:49,557 --> 00:05:51,308 Bye. Bye. 72 00:05:57,231 --> 00:05:59,107 [♪♪♪] 73 00:05:59,400 --> 00:06:01,193 ♪ Are you ready? ♪ 74 00:06:01,485 --> 00:06:05,985 ♪ In smoke-filled rooms Where an ember glows ♪ 75 00:06:06,699 --> 00:06:08,033 I'm gonna hurt that ball. 76 00:06:08,325 --> 00:06:11,828 ♪ Whispers in your ear While you're moving slow ♪ 77 00:06:12,121 --> 00:06:13,705 ♪ Showgirls dance ♪ 78 00:06:13,998 --> 00:06:15,249 Watch your back. 79 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 ♪ All across the wall ♪ 80 00:06:16,959 --> 00:06:21,171 ♪ Reflections of A revival ♪ 81 00:06:24,633 --> 00:06:26,134 I got a new word for you. 82 00:06:26,427 --> 00:06:27,386 "Meow." 83 00:06:27,678 --> 00:06:29,513 WOMAN: No. Uh-uh. Come on. 84 00:06:29,805 --> 00:06:31,556 Is this your usual? 85 00:06:31,849 --> 00:06:32,850 You gonna write that down? 86 00:06:33,142 --> 00:06:34,518 You should be paying me for this. 87 00:06:34,810 --> 00:06:35,685 You think so? 88 00:06:35,978 --> 00:06:36,770 Yeah. 89 00:06:37,062 --> 00:06:38,146 This is valuable shit. 90 00:06:42,735 --> 00:06:44,945 Aren't you afraid your book on slang is like a... 91 00:06:45,237 --> 00:06:46,112 a diss? 92 00:06:46,405 --> 00:06:47,656 A diss on whom? 93 00:06:48,490 --> 00:06:49,824 It's people like you 94 00:06:50,117 --> 00:06:51,451 who think the brothers are guinea pigs, 95 00:06:51,744 --> 00:06:52,870 the way we talk and shit. 96 00:06:53,162 --> 00:06:54,288 Cornelius, 97 00:06:54,580 --> 00:06:56,665 are you trying to tell me that you need an extension? 98 00:06:57,708 --> 00:07:00,335 [LAUGHTER AND CHATTERING] 99 00:07:01,337 --> 00:07:02,504 No. Look, 100 00:07:02,796 --> 00:07:04,839 I came to tell you I made a discovery. 101 00:07:05,132 --> 00:07:08,677 See, I discovered I can call John Wayne Gacy 102 00:07:08,969 --> 00:07:11,179 and hear him talk hisself, Miss Avery. 103 00:07:11,472 --> 00:07:12,347 Really? 104 00:07:12,640 --> 00:07:14,475 Dead murderers have their own phone lines? 105 00:07:14,767 --> 00:07:16,018 He wasn't no murderer. 106 00:07:16,310 --> 00:07:17,269 Look, there be a... 107 00:07:17,561 --> 00:07:18,603 a website for serial killers, 108 00:07:18,896 --> 00:07:20,480 you know, past and present. 109 00:07:20,773 --> 00:07:21,982 He recorded 110 00:07:22,274 --> 00:07:25,860 and explained himself how he didn't kill no 33 boys. 111 00:07:26,153 --> 00:07:27,445 Look, I got a radar for the truth, 112 00:07:27,738 --> 00:07:28,947 and I'm going to write 113 00:07:29,239 --> 00:07:30,281 how I know that. 114 00:07:30,574 --> 00:07:32,367 This paper's not supposed to be about you, Cornelius. 115 00:07:32,660 --> 00:07:34,745 That's the point of the whole assignment. 116 00:07:35,037 --> 00:07:36,913 You said that every word a writer writes, 117 00:07:37,206 --> 00:07:38,540 even the commas and shit, 118 00:07:38,832 --> 00:07:40,375 got to be a reflection of him or her. 119 00:07:40,668 --> 00:07:42,628 That we be doing this writing shit 120 00:07:42,920 --> 00:07:44,796 to express our vision. 121 00:07:45,089 --> 00:07:46,423 You know I got vision. 122 00:07:46,715 --> 00:07:48,133 You know I got... 123 00:07:48,425 --> 00:07:49,676 I got African vision. 124 00:07:49,969 --> 00:07:52,012 You know, I got bitch vision. 125 00:07:52,304 --> 00:07:54,264 I got, uh... 126 00:07:54,556 --> 00:07:56,015 Yeah. Excuse me. 127 00:07:56,308 --> 00:07:57,517 I have to go to the bathroom. 128 00:08:24,586 --> 00:08:26,129 [LIGHTER CLICKING] 129 00:08:30,050 --> 00:08:33,720 [MOANING] 130 00:09:21,018 --> 00:09:21,935 [GAGS] 131 00:09:32,488 --> 00:09:35,491 [CELL PHONE RINGS] 132 00:09:48,253 --> 00:09:50,463 Come on, you guys. 133 00:09:50,756 --> 00:09:52,340 You were supposed to wait for me. 134 00:09:59,181 --> 00:10:01,349 [WOMAN LAUGHING] 135 00:10:16,406 --> 00:10:17,949 MAN: Hey, Miss. 136 00:10:18,242 --> 00:10:19,534 Hey, Miss. Hey. 137 00:10:19,827 --> 00:10:21,787 You forgot something. 138 00:10:22,079 --> 00:10:23,497 The check. 139 00:10:30,629 --> 00:10:32,047 "Stream of consciousness," I'd like to point out, 140 00:10:32,339 --> 00:10:34,049 is not the same thing 141 00:10:34,341 --> 00:10:35,383 as "stream of conscience," 142 00:10:35,676 --> 00:10:38,261 for which some of you have mistaken it. 143 00:10:40,097 --> 00:10:42,140 A logical error in some ways. 144 00:10:48,897 --> 00:10:49,981 Okay. 145 00:10:50,274 --> 00:10:52,567 Your assignment for today is to utilize 146 00:10:52,860 --> 00:10:54,444 Nothing happens in that book. the style 147 00:10:54,736 --> 00:10:55,737 of To The Lighthouse. 148 00:10:56,029 --> 00:10:57,238 Yeah, one old lady dies. 149 00:10:57,531 --> 00:10:58,490 How many ladies have to die 150 00:10:58,782 --> 00:10:59,657 to make it good? 151 00:10:59,950 --> 00:11:00,909 At least three. 152 00:11:01,201 --> 00:11:02,368 [STUDENTS LAUGH, BELL RINGS] 153 00:11:11,211 --> 00:11:12,128 What's this? 154 00:11:12,421 --> 00:11:14,214 From the bar. My half of the check. 155 00:11:16,508 --> 00:11:17,759 Where'd you go? 156 00:11:18,051 --> 00:11:19,260 I waited a long time. 157 00:11:19,553 --> 00:11:20,387 Couldn't find the bathroom. 158 00:11:20,679 --> 00:11:21,680 Is that all? 159 00:11:23,515 --> 00:11:24,307 Is what all? 160 00:11:24,600 --> 00:11:26,059 All I owe you. 161 00:11:29,563 --> 00:11:30,605 I can't pass you 162 00:11:30,898 --> 00:11:33,650 unless you show up to class. 163 00:11:33,942 --> 00:11:36,444 [TRAIN CLANKING ON TRACKS] 164 00:11:47,873 --> 00:11:51,626 The still waters of the water under a frond of stars. 165 00:11:51,919 --> 00:11:53,420 FRANNIE: The still water of your mouth 166 00:11:53,712 --> 00:11:55,714 under a thicket of kisses. 167 00:12:10,020 --> 00:12:13,565 The still waters of the water under a frond of stars. 168 00:12:13,857 --> 00:12:16,484 The still water of your mouth under a thicket of kisses. 169 00:12:24,826 --> 00:12:26,828 Under a thicket of kisses. 170 00:12:45,013 --> 00:12:46,639 How you doing? 171 00:12:46,932 --> 00:12:48,391 Do I know you? 172 00:12:48,684 --> 00:12:50,310 Detective Malloy. 173 00:12:50,602 --> 00:12:52,770 Are you Francis Avery? 174 00:12:53,063 --> 00:12:53,855 Uh-huh. 175 00:12:54,147 --> 00:12:55,273 I'm canvassing your apartment building. 176 00:12:55,565 --> 00:12:57,817 I want to talk to you. 177 00:12:58,110 --> 00:13:00,112 How do I know that's real? 178 00:13:05,867 --> 00:13:06,868 It's still busy. 179 00:13:07,160 --> 00:13:07,869 Why don't you come back? 180 00:13:08,161 --> 00:13:09,537 I'll wait, thanks. 181 00:13:28,181 --> 00:13:30,766 Can I smoke? 182 00:13:31,059 --> 00:13:32,018 Not in my apartment. 183 00:13:32,311 --> 00:13:34,813 You got some place I could put it out? 184 00:13:42,487 --> 00:13:43,404 Thanks. 185 00:13:46,825 --> 00:13:47,659 Uh, Miss Avery, 186 00:13:47,951 --> 00:13:49,327 there was a homicide in your neighborhood 187 00:13:49,619 --> 00:13:51,495 on the 15th. 188 00:13:51,788 --> 00:13:53,623 That'd be Saturday the 15th, 189 00:13:53,915 --> 00:13:54,707 last Saturday 190 00:13:55,000 --> 00:13:57,043 between 12:00 and 2:00 a.m. 191 00:13:57,336 --> 00:13:58,628 Her body, 192 00:13:58,920 --> 00:14:00,379 or part of her body, to be exact, 193 00:14:00,672 --> 00:14:01,964 was found in the garden outside your window. 194 00:14:02,257 --> 00:14:04,092 [PHONE RINGING] 195 00:14:05,802 --> 00:14:07,512 That's why I wanted to talk to you. 196 00:14:07,804 --> 00:14:08,471 You know, just in case 197 00:14:08,764 --> 00:14:09,514 you saw or heard anything unusual. 198 00:14:09,806 --> 00:14:10,515 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 199 00:14:10,807 --> 00:14:11,557 No. 200 00:14:11,850 --> 00:14:12,976 No, nothing unusual. 201 00:14:13,268 --> 00:14:14,602 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 202 00:14:14,895 --> 00:14:16,271 Frannie. It's John Graham. 203 00:14:16,563 --> 00:14:17,772 Are you there by yourself? 204 00:14:18,065 --> 00:14:19,274 I don't think you're there by yourself. 205 00:14:19,566 --> 00:14:20,984 Why did you lie to me? 206 00:14:21,276 --> 00:14:22,318 Doesn't it mean anything to you 207 00:14:22,611 --> 00:14:24,446 that we slept together twice? 208 00:14:24,738 --> 00:14:25,739 And yes, 209 00:14:26,031 --> 00:14:27,532 I do count that time in the shower. Quiet! 210 00:14:27,824 --> 00:14:29,325 Come on, pick up the phone. 211 00:14:29,618 --> 00:14:30,952 Pick up. 212 00:14:31,244 --> 00:14:32,411 Pick up. Pick up. 213 00:14:32,704 --> 00:14:35,206 Pick up. 214 00:14:35,499 --> 00:14:36,541 Come on, pick up the phone. 215 00:14:36,833 --> 00:14:37,917 [BEEPS] 216 00:14:39,795 --> 00:14:40,796 [DOG BARKS] 217 00:15:02,651 --> 00:15:03,693 Are you a writer? 218 00:15:03,985 --> 00:15:05,820 Uh-huh. 219 00:15:06,113 --> 00:15:07,656 What's all this? 220 00:15:07,948 --> 00:15:10,033 Words, 221 00:15:10,325 --> 00:15:11,534 quotes that I like, 222 00:15:11,827 --> 00:15:12,786 poetry. 223 00:15:13,078 --> 00:15:15,246 Is it like a job or a hobby? 224 00:15:15,539 --> 00:15:18,708 A passion. 225 00:15:20,710 --> 00:15:21,961 "I want to do with you 226 00:15:22,254 --> 00:15:24,422 what spring does with the cherry trees." 227 00:15:37,561 --> 00:15:39,187 Is this you? 228 00:15:39,479 --> 00:15:41,063 Wow. 229 00:15:43,775 --> 00:15:44,901 Low. 230 00:15:45,193 --> 00:15:46,736 It's my sister. 231 00:15:49,114 --> 00:15:50,240 My ex-wife had long hair, 232 00:15:50,532 --> 00:15:51,491 then she cut it. 233 00:15:51,783 --> 00:15:52,909 So, um... 234 00:15:53,201 --> 00:15:54,744 you don't remember 235 00:15:55,036 --> 00:15:56,078 seeing anything? 236 00:15:56,371 --> 00:15:58,831 Hearing anything? 237 00:16:02,627 --> 00:16:03,377 Oh, my pen? 238 00:16:03,670 --> 00:16:05,129 It's fake. It's a cop thing. 239 00:16:05,422 --> 00:16:06,214 You don't remember anything? 240 00:16:06,506 --> 00:16:07,298 Didn't see anything? 241 00:16:07,591 --> 00:16:08,383 Didn't hear anything? 242 00:16:08,675 --> 00:16:09,967 No cries in the night? 243 00:16:10,260 --> 00:16:12,011 No. I don't remember 244 00:16:12,304 --> 00:16:15,390 seeing or hearing anything unusual, 245 00:16:15,682 --> 00:16:17,058 and I sleep with the windows open. 246 00:16:17,350 --> 00:16:18,142 Mm-hmm. 247 00:16:18,435 --> 00:16:21,646 You do that a lot? 248 00:16:23,315 --> 00:16:25,191 Can you tell me how it happened? 249 00:16:27,027 --> 00:16:28,903 Her throat was cut 250 00:16:29,196 --> 00:16:30,780 and then she was disarticulated. 251 00:16:33,283 --> 00:16:34,492 Here's my card. 252 00:16:34,784 --> 00:16:36,660 My number's there. 253 00:16:36,953 --> 00:16:38,829 If you remember anything, give me a call, all right? 254 00:16:41,124 --> 00:16:42,875 Do I know you from someplace? 255 00:16:43,168 --> 00:16:45,461 I don't know. 256 00:16:47,923 --> 00:16:49,841 Thanks. 257 00:17:37,973 --> 00:17:40,266 [PANTING SOFTLY] 258 00:18:39,075 --> 00:18:40,868 [MOANS] 259 00:18:49,085 --> 00:18:52,046 Oh, shit. 260 00:18:53,965 --> 00:18:55,549 [CAT MEOWS] 261 00:18:55,842 --> 00:18:56,759 [WHISPERING] Okay. 262 00:19:00,847 --> 00:19:02,682 Okay, yeah. 263 00:19:11,566 --> 00:19:12,483 MALLOY: Now, don't fucking bullshit me. 264 00:19:12,776 --> 00:19:13,568 MAN: I'm not. I'm not. 265 00:19:13,860 --> 00:19:14,819 MALLOY: Look me in the eye. 266 00:19:15,111 --> 00:19:15,861 Now, you think about it, 267 00:19:16,154 --> 00:19:17,155 all right? 268 00:19:17,447 --> 00:19:18,573 Now, take a walk. Miss? 269 00:19:18,865 --> 00:19:20,032 Oh, Miss? 270 00:19:20,325 --> 00:19:21,284 Miss? 271 00:19:21,576 --> 00:19:22,410 How you doing? 272 00:19:22,702 --> 00:19:23,494 Excuse me. 273 00:19:23,787 --> 00:19:25,914 May I talk to you for a minute? 274 00:19:28,333 --> 00:19:30,543 Am I supposed to get in? 275 00:19:30,835 --> 00:19:32,920 You want to talk on the street? 276 00:19:33,213 --> 00:19:34,255 Never think it's a good idea 277 00:19:34,547 --> 00:19:35,506 putting your business on the street. 278 00:19:35,799 --> 00:19:37,759 You know what I mean? 279 00:19:39,886 --> 00:19:40,720 I'll get it. 280 00:19:50,647 --> 00:19:52,065 This is my partner, Detective Rodriguez. 281 00:19:52,357 --> 00:19:53,399 Hi. 282 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 How you doing? 283 00:19:54,818 --> 00:19:55,860 How do you do? 284 00:19:56,152 --> 00:19:57,027 What is this? Coffee. 285 00:19:57,320 --> 00:19:58,195 It's a half a cup. 286 00:19:58,488 --> 00:19:59,780 Take it back. Black coffee, 287 00:20:00,073 --> 00:20:02,116 he gives me a half a cup of coffee. What, 288 00:20:02,409 --> 00:20:03,743 does he expect... ...problem with the coffee... 289 00:20:04,035 --> 00:20:05,953 How long is this gonna take? ...this morning? 290 00:20:06,246 --> 00:20:07,163 I'm sorry? 291 00:20:07,455 --> 00:20:09,290 How long is this gonna take? Are you in a hurry? 292 00:20:09,582 --> 00:20:10,499 Where you going? 293 00:20:10,792 --> 00:20:12,585 My friend's. 294 00:20:12,877 --> 00:20:13,752 Half sister's. 295 00:20:14,045 --> 00:20:15,004 We'll give you a lift. 296 00:20:17,215 --> 00:20:18,424 So, what do you do? 297 00:20:18,717 --> 00:20:19,426 I teach. 298 00:20:19,718 --> 00:20:20,719 You teach what? 299 00:20:21,010 --> 00:20:22,636 Hey, you get a chance to run those prints? 300 00:20:22,929 --> 00:20:24,096 Teach what? 301 00:20:24,389 --> 00:20:26,015 English. 302 00:20:26,307 --> 00:20:27,725 You know what an isthmus is? 303 00:20:28,017 --> 00:20:29,685 This must be my lucky fucking day. 304 00:20:29,978 --> 00:20:31,562 Now, what the fuck? You ran the prints? 305 00:20:31,855 --> 00:20:32,647 Yeah. And?. 306 00:20:32,939 --> 00:20:34,357 Nada. Nothing. 307 00:20:34,649 --> 00:20:35,816 Look, the reason Detective Malloy and I 308 00:20:36,109 --> 00:20:37,485 thought you might be able to help 309 00:20:37,777 --> 00:20:40,112 is the bartender... Luther Wilker? 310 00:20:40,405 --> 00:20:41,114 Yeah. 311 00:20:41,406 --> 00:20:42,532 At the Red... Turtle. 312 00:20:42,824 --> 00:20:45,159 He said you were there on the night in question, the 11th. 313 00:20:45,452 --> 00:20:47,662 He's got a good memory. 314 00:20:47,954 --> 00:20:50,247 No, we have your credit card receipt. 315 00:20:50,540 --> 00:20:52,542 That look familiar? 316 00:20:54,836 --> 00:20:56,003 That's right. 317 00:20:56,296 --> 00:20:57,380 I was at the Red Turtle 318 00:20:57,672 --> 00:20:58,547 with one of my students. 319 00:20:58,840 --> 00:20:59,674 One of your students? 320 00:20:59,966 --> 00:21:01,300 Cornelius Webb, 321 00:21:01,593 --> 00:21:03,052 but it was early. 322 00:21:03,344 --> 00:21:04,678 It was 3:30. 323 00:21:07,223 --> 00:21:09,892 I was there for a short time, then I went home. 324 00:21:10,185 --> 00:21:11,352 Cornelius Webb? 325 00:21:11,644 --> 00:21:15,481 Is that with two Bs or not two Bs? 326 00:21:17,609 --> 00:21:18,860 W-E-B-B. 327 00:21:19,152 --> 00:21:21,070 And you were in the front room the whole time? 328 00:21:21,362 --> 00:21:22,613 Yes. 329 00:21:22,906 --> 00:21:24,073 Are you sure? 330 00:21:24,365 --> 00:21:26,450 Didn't I just say so? 331 00:21:29,078 --> 00:21:30,287 MALLOY: You didn't happen to see 332 00:21:30,580 --> 00:21:32,206 a Caucasian girl, mid-20s? 333 00:21:32,499 --> 00:21:33,708 Not too tall. 334 00:21:34,000 --> 00:21:35,626 Good-looking. Wouldn't you say? 335 00:21:35,919 --> 00:21:36,628 What? 336 00:21:36,920 --> 00:21:37,754 She was good-looking? 337 00:21:38,046 --> 00:21:38,755 She wasn't bad looking. 338 00:21:39,047 --> 00:21:40,214 Yeah, but, she... 339 00:21:40,507 --> 00:21:41,591 Well, did you? 340 00:21:41,883 --> 00:21:43,342 What is this about, exactly? 341 00:21:43,635 --> 00:21:45,011 Listen, Miss Avery, 342 00:21:45,303 --> 00:21:46,971 the deceased was seen in the Red Turtle 343 00:21:47,263 --> 00:21:48,597 the same night that you were there. 344 00:21:50,850 --> 00:21:51,642 Seeing how you were there 345 00:21:51,935 --> 00:21:52,727 and everything, 346 00:21:53,019 --> 00:21:53,936 maybe you wouldn't mind 347 00:21:54,229 --> 00:21:56,105 taking a look at a few pictures, you know? 348 00:21:56,397 --> 00:21:57,523 Sometimes you see something you don't remember. 349 00:21:57,816 --> 00:21:59,067 Take a deep breath. 350 00:21:59,359 --> 00:22:00,735 This one's kind of graphic. 351 00:22:10,078 --> 00:22:12,580 ♪ Come here, my love ♪ 352 00:22:12,872 --> 00:22:15,457 [HUMMING] 353 00:22:19,546 --> 00:22:22,298 Well, do you recognize her? 354 00:22:22,590 --> 00:22:23,924 No. 355 00:22:29,347 --> 00:22:31,932 ♪ Here in my heart ♪ 356 00:22:32,225 --> 00:22:35,102 [HUMMING] 357 00:22:50,910 --> 00:22:52,036 Thank you. 358 00:22:54,789 --> 00:22:56,749 Hey. 359 00:22:57,041 --> 00:22:57,958 Can't figure you out. 360 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 What do you mean? 361 00:22:59,544 --> 00:23:01,212 Am I a murder suspect? 362 00:23:01,504 --> 00:23:02,796 Look, I was wondering 363 00:23:03,089 --> 00:23:05,382 if you want to go for a beer or something. 364 00:23:05,675 --> 00:23:07,843 I got a cousin who works in a bar in Sheridan Square 365 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 He says a lot of writers go in there. 366 00:23:10,138 --> 00:23:10,972 Now? 367 00:23:11,264 --> 00:23:12,682 No, not now. I'm working now. 368 00:23:14,434 --> 00:23:15,309 Two hours from now. 369 00:23:15,602 --> 00:23:16,394 Where? Here. 370 00:23:18,438 --> 00:23:19,272 What the fuck? 371 00:23:29,032 --> 00:23:31,784 You're a fucking wise guy? 372 00:23:37,582 --> 00:23:38,666 MAN: Like to go in? 373 00:23:38,958 --> 00:23:40,167 We got nice girls and nicer drinks. 374 00:23:40,460 --> 00:23:41,294 Oh, excuse me, baby. 375 00:23:41,586 --> 00:23:43,838 Hey, Papi. Hey! 376 00:23:44,130 --> 00:23:45,214 Looking good. 377 00:23:45,506 --> 00:23:47,257 I'm looking good? You are looking good. 378 00:23:47,550 --> 00:23:48,926 Is Pauline home? 379 00:23:49,218 --> 00:23:50,510 Hey, sorry. 380 00:23:50,803 --> 00:23:51,929 Oh, baby, I think 381 00:23:52,221 --> 00:23:53,597 she could be up, she could be down. 382 00:23:53,890 --> 00:23:55,224 You know, go check the bar, baby, okay? 383 00:23:55,516 --> 00:23:58,727 Hey, hey, look. 384 00:24:00,688 --> 00:24:02,022 That's cute. Is it real? 385 00:24:02,315 --> 00:24:05,526 Of course it be real. Are you crazy? 386 00:24:05,818 --> 00:24:07,736 I don't let no psycho Killer mess with my girls. 387 00:24:08,029 --> 00:24:08,988 He be dead. 388 00:24:09,280 --> 00:24:10,406 "Bye, baby. 389 00:24:10,698 --> 00:24:14,410 I make sure no one fuck with my goddamn girls. 390 00:24:16,955 --> 00:24:17,705 What is it? 391 00:24:17,997 --> 00:24:19,206 What's wrong? 392 00:24:21,167 --> 00:24:24,712 It's so humiliating. 393 00:24:25,004 --> 00:24:27,256 Is it the doctor? 394 00:24:34,055 --> 00:24:35,765 Oh... Oh... 395 00:24:39,227 --> 00:24:40,269 Do you want to go up? 396 00:24:40,561 --> 00:24:41,395 Mm-hmm. 397 00:24:41,688 --> 00:24:43,231 Okay. 398 00:24:43,523 --> 00:24:44,398 Thanks, guys. 399 00:24:44,691 --> 00:24:45,400 Oh, well... 400 00:24:45,692 --> 00:24:46,442 Good luck. 401 00:24:46,734 --> 00:24:47,901 Hope you feel better. 402 00:24:52,031 --> 00:24:52,865 What happened? 403 00:24:53,157 --> 00:24:54,032 His receptionist called me 404 00:24:54,325 --> 00:24:56,452 with a referral to another doctor. 405 00:24:56,744 --> 00:24:59,788 He cancelled our appointment. 406 00:25:00,081 --> 00:25:01,499 Was this after you had sex with him? 407 00:25:01,791 --> 00:25:03,751 He's right. He shouldn't have had sex with me. 408 00:25:04,043 --> 00:25:05,252 I mean... 409 00:25:05,545 --> 00:25:07,255 of course he's right. 410 00:25:17,724 --> 00:25:18,766 Do you ever think 411 00:25:19,058 --> 00:25:20,559 about just imagining sex? 412 00:25:20,852 --> 00:25:22,270 What do you mean? 413 00:25:22,562 --> 00:25:25,273 Just thinking about the doctor and not making appointments, 414 00:25:25,565 --> 00:25:27,024 just... 415 00:25:27,316 --> 00:25:29,443 just not really trying to have sex with him 416 00:25:29,736 --> 00:25:30,903 in reality. 417 00:25:31,195 --> 00:25:32,613 That's kind of boring. 418 00:25:34,574 --> 00:25:35,408 I mean, I do... 419 00:25:35,700 --> 00:25:36,992 I do restrain myself. 420 00:25:37,285 --> 00:25:38,953 You know, I just... 421 00:25:39,245 --> 00:25:42,331 I got so enthusiastic when I would think about him 422 00:25:42,623 --> 00:25:43,957 and it confused me, 423 00:25:44,250 --> 00:25:45,584 because I think enthusiasm is a good thing, 424 00:25:45,877 --> 00:25:46,752 you know? 425 00:25:47,045 --> 00:25:49,297 I mean, I think about... 426 00:25:52,717 --> 00:25:54,009 How many appointments did you make? 427 00:25:54,302 --> 00:25:55,761 Last week? 428 00:26:01,059 --> 00:26:02,685 Eleven. 429 00:26:06,564 --> 00:26:07,982 How about I put on some music? 430 00:26:12,862 --> 00:26:15,781 ♪ I don't want to wait In vain ♪ 431 00:26:16,074 --> 00:26:18,451 ♪ For your love ♪ 432 00:26:18,743 --> 00:26:21,662 ♪ I don't want to wait In vain ♪ 433 00:26:21,954 --> 00:26:26,083 I waited outside his apartment. 434 00:26:26,375 --> 00:26:28,835 I saw him and his wife 435 00:26:29,128 --> 00:26:31,672 and I followed her to the dry cleaner. 436 00:26:31,964 --> 00:26:34,716 ♪ Summer is here ♪ 437 00:26:35,009 --> 00:26:37,636 She left a tan suit. 438 00:26:37,929 --> 00:26:40,431 Did you pick it up? 439 00:26:40,723 --> 00:26:43,726 [BREATHES DEEPLY] 440 00:26:53,569 --> 00:26:54,611 ♪ Like I said ♪ 441 00:26:54,904 --> 00:26:57,615 ♪ It's been three years ♪ 442 00:26:57,907 --> 00:26:59,450 ♪ Since I'm knocking On your door ♪ 443 00:26:59,742 --> 00:27:00,951 What are you going to do with it? 444 00:27:01,244 --> 00:27:03,162 I don't know. 445 00:27:03,454 --> 00:27:04,496 I feel like such a freak. 446 00:27:04,789 --> 00:27:07,666 This is what I do to get a dick inside me. 447 00:27:07,959 --> 00:27:08,834 You're not a freak. 448 00:27:09,127 --> 00:27:11,212 I admire you. 449 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 You... 450 00:27:12,922 --> 00:27:15,382 You live out of your unconscious. 451 00:27:15,675 --> 00:27:17,635 You're a poet of love. 452 00:27:17,927 --> 00:27:19,261 "The lovelorn man 453 00:27:19,554 --> 00:27:22,390 "Who, sick in soul 454 00:27:22,682 --> 00:27:25,393 "And of this busy human heart A-weary 455 00:27:25,685 --> 00:27:29,355 "Worships the spirit Of unconscious life 456 00:27:29,647 --> 00:27:33,484 "In tree or wild flower Gentle lunatic" 457 00:27:33,776 --> 00:27:36,236 Gentle lunatic. 458 00:27:36,529 --> 00:27:37,613 That's me. 459 00:27:37,905 --> 00:27:41,241 ♪ While I'm waiting For my turn ♪ 460 00:27:43,452 --> 00:27:47,952 ♪ I don't want to wait in vain For your love ♪ 461 00:27:48,875 --> 00:27:53,375 ♪ I don't want to wait in vain For your love ♪ 462 00:27:54,839 --> 00:27:59,339 [BOTH SINGING FAINTLY] ♪ I don't want to wait in vain For your love ♪ 463 00:28:00,845 --> 00:28:02,888 I have something for you. 464 00:28:03,181 --> 00:28:05,683 It's like a belated birthday thing. 465 00:28:05,975 --> 00:28:07,101 I got it when I was styling 466 00:28:07,393 --> 00:28:08,811 that commercial that got cancelled. 467 00:28:09,103 --> 00:28:12,856 ♪ I don't want to wait in vain For your love ♪ 468 00:28:13,149 --> 00:28:17,649 ♪ I don't want to wait in vain For your love ♪ 469 00:28:18,613 --> 00:28:21,657 Oh, God. 470 00:28:21,949 --> 00:28:24,242 That's beautiful. 471 00:28:24,535 --> 00:28:25,869 What is it? 472 00:28:26,162 --> 00:28:28,247 It's a courtship fantasy. 473 00:28:28,539 --> 00:28:29,665 See, there's a little wedding bell 474 00:28:29,957 --> 00:28:32,000 and a little house. 475 00:28:32,293 --> 00:28:34,044 Open the baby carriage. 476 00:28:34,337 --> 00:28:36,964 Oh, God. 477 00:28:37,256 --> 00:28:38,674 [LAUGHS] 478 00:28:38,966 --> 00:28:40,968 Oh, no. Am I gonna have to feed this thing? 479 00:28:41,260 --> 00:28:44,388 Oh, you should have a baby... 480 00:28:44,680 --> 00:28:47,182 This is the closest I'll get. 481 00:28:47,475 --> 00:28:48,309 And a man. 482 00:28:48,601 --> 00:28:50,227 You should have a man too. 483 00:28:52,480 --> 00:28:54,023 [GIGGLES] 484 00:28:54,315 --> 00:28:56,817 Somebody asked me out. 485 00:28:59,028 --> 00:29:00,320 Good. 486 00:29:00,613 --> 00:29:01,572 Who? 487 00:29:01,864 --> 00:29:04,408 A police detective. 488 00:29:04,700 --> 00:29:06,368 He's investigating a girl's murder. 489 00:29:06,661 --> 00:29:08,037 You know the one who got cut up? 490 00:29:08,329 --> 00:29:09,538 Oh, my God. Yeah. 491 00:29:09,830 --> 00:29:11,873 Part of her body was found in my garden. 492 00:29:12,166 --> 00:29:14,168 Yuck. 493 00:29:14,460 --> 00:29:16,295 So is this detective good-looking? 494 00:29:16,587 --> 00:29:18,797 Uh... 495 00:29:19,090 --> 00:29:20,674 he seems young. 496 00:29:20,967 --> 00:29:22,009 He's got a moustache. 497 00:29:22,301 --> 00:29:24,803 They've all got that. 498 00:29:26,681 --> 00:29:28,224 You didn't say no, Frannie? 499 00:29:28,516 --> 00:29:30,434 Frannie? 500 00:29:32,728 --> 00:29:33,603 You've got to go! 501 00:29:33,896 --> 00:29:35,981 Just for the exercise, you should go. 502 00:29:36,274 --> 00:29:38,150 ♪ While I'm waiting ♪ 503 00:29:38,442 --> 00:29:40,193 ♪ While I'm waiting For my turn ♪ 504 00:29:40,486 --> 00:29:41,820 You want to borrow some decent clothing? 505 00:29:42,113 --> 00:29:43,239 Can we go look? 506 00:29:43,531 --> 00:29:44,281 I think you should. 507 00:29:44,573 --> 00:29:45,865 Can you come with me? 508 00:29:46,158 --> 00:29:47,701 Uh-huh. Come on. 509 00:30:10,433 --> 00:30:11,767 [STARTS ENGINE] 510 00:30:14,270 --> 00:30:15,604 [SIREN WAILS] 511 00:30:19,900 --> 00:30:22,235 [THUNDER RUMBLING] 512 00:30:24,405 --> 00:30:25,989 [RAIN FALLING] 513 00:30:33,247 --> 00:30:34,206 ["YOU'RE NO GOOD" PLAYING] 514 00:30:34,498 --> 00:30:35,749 Get the woman a gin and tonic 515 00:30:36,042 --> 00:30:37,376 and I'll have a bourbon and Coke. 516 00:30:37,668 --> 00:30:38,460 BARTENDER: You got it. 517 00:30:38,753 --> 00:30:40,254 You know... 518 00:30:40,546 --> 00:30:43,715 I'm wondering if maybe you saw something at that bar. 519 00:30:44,008 --> 00:30:45,300 I'm still wondering. 520 00:30:45,593 --> 00:30:48,178 Maybe something you don't know you saw. 521 00:30:48,471 --> 00:30:50,014 Your colored boyfriend, 522 00:30:50,306 --> 00:30:52,474 did he leave with you? 523 00:30:52,767 --> 00:30:54,852 Cornelius? 524 00:30:55,144 --> 00:30:56,562 He's not my boyfriend. 525 00:30:56,854 --> 00:30:59,064 I think he left before me. 526 00:30:59,357 --> 00:31:01,817 You saw him leave? 527 00:31:02,109 --> 00:31:03,860 Actually, no. 528 00:31:04,153 --> 00:31:06,613 [CLEARS THROAT] 529 00:31:06,906 --> 00:31:07,948 He's not into... 530 00:31:08,240 --> 00:31:11,034 popping arms off of ladies' bodies, is he? 531 00:31:11,327 --> 00:31:12,953 Not that I know about. 532 00:31:17,625 --> 00:31:19,918 What, my hands? 533 00:31:20,211 --> 00:31:22,713 Oh, yeah, I know. 534 00:31:23,005 --> 00:31:23,964 I got faggot hands. 535 00:31:24,256 --> 00:31:25,590 They're soft. 536 00:31:26,967 --> 00:31:28,635 Actually, 537 00:31:28,928 --> 00:31:30,262 I was wondering about your tattoo. 538 00:31:30,554 --> 00:31:32,264 Oh, that? Mm-hm. 539 00:31:35,893 --> 00:31:37,644 I'm in a secret club. 540 00:31:37,937 --> 00:31:40,189 Are there many members? 541 00:31:44,568 --> 00:31:45,819 Hey, listen, 542 00:31:46,112 --> 00:31:48,823 I can be whatever you want me to be. 543 00:31:49,115 --> 00:31:51,784 You want me to romance you, 544 00:31:52,076 --> 00:31:53,077 take you to a classy restaurant, 545 00:31:53,369 --> 00:31:54,620 no problem. 546 00:31:54,912 --> 00:31:56,121 You want me to, uh... 547 00:31:56,414 --> 00:31:58,833 be your best friend and fuck you, 548 00:31:59,125 --> 00:32:00,668 treat you good, 549 00:32:00,960 --> 00:32:03,379 lick your pussy, 550 00:32:03,671 --> 00:32:05,130 no problem. 551 00:32:05,423 --> 00:32:08,467 Ain't much I haven't done. 552 00:32:08,759 --> 00:32:11,011 The only thing I won't do is beat you up. 553 00:32:11,303 --> 00:32:13,305 ♪ You're no good You're no good ♪ 554 00:32:13,597 --> 00:32:15,807 ♪ You're no good You're no good ♪ 555 00:32:16,100 --> 00:32:19,728 ♪ Oh, oh, oh ♪♪ 556 00:32:20,020 --> 00:32:22,439 Why does your partner carry a water pistol? 557 00:32:24,650 --> 00:32:25,609 [LAUGHS] 558 00:32:27,862 --> 00:32:28,988 Because they took his gun away. 559 00:32:29,280 --> 00:32:30,864 Why did they take his gun away? 560 00:32:31,157 --> 00:32:32,074 Because... 561 00:32:32,366 --> 00:32:36,286 his wife caught him fucking a fat chick. 562 00:32:36,579 --> 00:32:37,705 When she found out, 563 00:32:37,997 --> 00:32:38,872 she ran upstairs, 564 00:32:39,165 --> 00:32:41,250 and she tossed his Hispanic Society trophy 565 00:32:41,542 --> 00:32:42,292 out the window 566 00:32:42,585 --> 00:32:43,544 and that's pretty much... 567 00:32:43,836 --> 00:32:45,546 that's pretty much when he tried to kill her. 568 00:32:45,838 --> 00:32:47,130 That's a good reason to kill your wife. 569 00:32:47,423 --> 00:32:49,133 I mean, of all the reasons I can think of. 570 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 He wasn't gonna Kill her, lady. 571 00:32:51,135 --> 00:32:55,430 He was just trying to scare her. 572 00:32:55,723 --> 00:32:57,349 ["A BLOSSOM FELL" PLAYING] 573 00:32:57,641 --> 00:32:59,976 That was his San Juan Man of the Year award, you know? 574 00:33:00,269 --> 00:33:02,312 Ritchie takes that stuff seriously, 575 00:33:02,605 --> 00:33:04,023 so those fat fucking fucks from IA, 576 00:33:04,315 --> 00:33:05,232 they get a hold of him, 577 00:33:05,524 --> 00:33:07,359 they take his gun, they take his badge, 578 00:33:07,651 --> 00:33:08,902 they put him on modified duty, 579 00:33:09,195 --> 00:33:10,529 and now he's a fucking house mouse. 580 00:33:10,821 --> 00:33:11,780 What are house mouses? 581 00:33:12,072 --> 00:33:13,907 It's the guys who put their balls in their drawer. 582 00:33:14,200 --> 00:33:15,910 They don't want to be on the streets no more, 583 00:33:16,202 --> 00:33:17,578 or they're on modified duty like him. 584 00:33:19,497 --> 00:33:22,833 ♪ A blossom fell ♪ 585 00:33:23,125 --> 00:33:24,543 You stare back at them. 586 00:33:24,835 --> 00:33:27,045 That's how you flirt with black girls. 587 00:33:27,338 --> 00:33:29,256 ♪ From off a tree ♪ 588 00:33:29,548 --> 00:33:31,341 Hey, Ritchie, what the fuck? They let you out? 589 00:33:31,634 --> 00:33:33,761 What am I gonna do? Nothing. What can I do, huh? 590 00:33:34,053 --> 00:33:35,429 Nothing. You can't do nothing. 591 00:33:35,721 --> 00:33:37,013 ♪ You turn to me ♪ 592 00:33:37,306 --> 00:33:39,433 Come here, bro. Amigo. 593 00:33:39,725 --> 00:33:41,268 ♪ The gypsies say ♪ 594 00:33:41,560 --> 00:33:42,936 If loving you is wrong, 595 00:33:43,229 --> 00:33:44,605 I don't want to be right. 596 00:33:44,897 --> 00:33:45,772 Don't be. 597 00:33:46,065 --> 00:33:46,940 You want a drink? 598 00:33:47,233 --> 00:33:48,525 Yeah. Hi. 599 00:33:48,817 --> 00:33:50,485 How you doing? 600 00:33:50,778 --> 00:33:52,488 ♪ A falling blossom ♪ 601 00:33:52,780 --> 00:33:54,281 Hey, barkeep. Two shots of bourbon 602 00:33:54,573 --> 00:33:56,366 and two bourbon and Cokes. 603 00:33:56,659 --> 00:33:58,661 I had to park on Christopher Street. 604 00:33:58,953 --> 00:34:00,496 There must have been a hundred fucking faggots 605 00:34:00,788 --> 00:34:02,581 looking to suck my dick. I'm jealous. 606 00:34:02,873 --> 00:34:04,374 Are all cops homophobic? 607 00:34:04,667 --> 00:34:06,585 What are you, one of them feminists? 608 00:34:08,712 --> 00:34:11,089 I thought you might be one as well... 609 00:34:11,382 --> 00:34:13,092 Detective. Why? 610 00:34:13,384 --> 00:34:15,177 Malloy here says that you like fat women. 611 00:34:17,721 --> 00:34:19,764 You told her that? Yeah, why not? 612 00:34:20,057 --> 00:34:21,391 Made me think that you had a generous, 613 00:34:21,684 --> 00:34:22,976 even a sympathetic view. 614 00:34:23,269 --> 00:34:24,353 You like fat girls. 615 00:34:24,645 --> 00:34:25,520 Yeah. 616 00:34:25,813 --> 00:34:27,356 MALLOY: Yeah, why? I like fat chicks. 617 00:34:29,775 --> 00:34:30,609 That chick... 618 00:34:30,901 --> 00:34:33,570 MALLOY: Yeah? What's up? 619 00:34:33,862 --> 00:34:35,905 That chick wants to suck your dick. 620 00:34:36,198 --> 00:34:38,742 All you need are two tits, a hole and a heartbeat. 621 00:34:39,034 --> 00:34:40,452 You don't even need the tits. 622 00:34:40,744 --> 00:34:42,370 You don't even need the heartbeat, pal. 623 00:34:46,083 --> 00:34:47,000 ♪ The dream has ended ♪ 624 00:34:47,293 --> 00:34:49,336 You going fishing? You want me to clock you out? 625 00:34:49,628 --> 00:34:50,629 No, I'll stay for a while. 626 00:34:50,921 --> 00:34:54,549 ♪ For true love died... ♪♪ 627 00:35:40,512 --> 00:35:41,554 [GASPS] 628 00:35:44,600 --> 00:35:45,892 [SCREAMS] 629 00:36:01,492 --> 00:36:03,452 [GRUNTING] 630 00:36:05,913 --> 00:36:07,915 Miss? 631 00:36:08,207 --> 00:36:09,958 I didn't hit you. 632 00:36:10,250 --> 00:36:12,085 I'm not... 633 00:36:12,378 --> 00:36:13,837 It's not my fault. 634 00:36:14,129 --> 00:36:14,838 Are you okay, Miss? 635 00:36:15,130 --> 00:36:15,839 Yeah. 636 00:36:16,131 --> 00:36:17,423 Are you okay, Miss? 637 00:36:17,716 --> 00:36:18,633 I give you a ride. 638 00:36:18,926 --> 00:36:20,260 Okay. 639 00:36:22,346 --> 00:36:24,514 Are... 640 00:36:24,807 --> 00:36:26,433 you okay? 641 00:36:26,725 --> 00:36:28,101 Do you have a cell phone? 642 00:36:28,394 --> 00:36:29,269 Yeah, I give you... 643 00:36:33,816 --> 00:36:36,902 [CAR APPROACHING] 644 00:36:46,870 --> 00:36:48,872 Malloy? 645 00:36:49,164 --> 00:36:50,540 It's me. 646 00:37:01,719 --> 00:37:02,636 Oh, yeah. 647 00:37:02,928 --> 00:37:04,638 Yeah, it looked a lot worse than it is. 648 00:37:04,930 --> 00:37:06,473 You'll be all right. It's just a scrape. 649 00:37:09,893 --> 00:37:11,227 Did you get a look at him? 650 00:37:11,520 --> 00:37:14,064 No, he was wearing a mask. 651 00:37:17,735 --> 00:37:18,736 Anything stand out? 652 00:37:19,027 --> 00:37:19,986 Like, um... 653 00:37:20,279 --> 00:37:23,115 a smell, rings on his fingers, watch, 654 00:37:23,407 --> 00:37:25,534 shoes, anything? 655 00:37:25,826 --> 00:37:28,286 How was that girl killed? 656 00:37:28,579 --> 00:37:30,455 Who? 657 00:37:30,748 --> 00:37:33,625 The girl who was killed at the Red Turtle. 658 00:37:33,917 --> 00:37:34,876 Angela Sands? 659 00:37:35,169 --> 00:37:36,879 She wasn't killed at the Red Turtle. 660 00:37:37,171 --> 00:37:39,506 You're getting confused. 661 00:37:39,798 --> 00:37:42,425 What is disarticulation, exactly? 662 00:37:43,802 --> 00:37:46,638 Listen... 663 00:37:46,930 --> 00:37:47,847 it's not likely 664 00:37:48,140 --> 00:37:49,391 that your assailant's the murderer, babe. 665 00:37:51,477 --> 00:37:52,311 It's much more likely 666 00:37:52,603 --> 00:37:54,313 he was after your wallet. 667 00:37:57,274 --> 00:37:59,401 So you're not gonna tell me how she was Killed? 668 00:37:59,693 --> 00:38:01,820 You really want to know? 669 00:38:04,490 --> 00:38:06,575 Her throat was slit with a straight razor. 670 00:38:06,867 --> 00:38:08,535 He was trying to take her head, 671 00:38:08,827 --> 00:38:10,829 maybe for a souvenir. 672 00:38:11,121 --> 00:38:13,540 We found another, uh... 673 00:38:13,832 --> 00:38:14,749 dismembered female body 674 00:38:15,042 --> 00:38:16,168 last June along the river. 675 00:38:16,460 --> 00:38:17,461 I think it's the same killer. 676 00:38:17,753 --> 00:38:20,088 Ritchie don't, but I do. 677 00:38:29,556 --> 00:38:30,682 Go over it again. 678 00:38:33,143 --> 00:38:33,935 No. 679 00:38:34,228 --> 00:38:34,978 Show me. 680 00:38:35,270 --> 00:38:37,272 Come here. Show me. 681 00:38:47,157 --> 00:38:48,283 He came from behind you? 682 00:38:48,575 --> 00:38:49,409 I don't know. 683 00:38:49,701 --> 00:38:51,494 Did you turn? 684 00:38:51,787 --> 00:38:52,996 Uh, he just... 685 00:38:53,288 --> 00:38:55,415 he grabbed... he grabbed my head in his arm. 686 00:38:55,707 --> 00:38:57,083 He had his arm around my neck. 687 00:38:57,376 --> 00:38:59,669 So he must have come up from behind you, then. 688 00:38:59,962 --> 00:39:02,631 Was it his right arm... 689 00:39:04,800 --> 00:39:05,759 or his left? 690 00:39:08,011 --> 00:39:09,679 [SIGHS] 691 00:39:09,972 --> 00:39:12,224 It was his right. 692 00:39:36,373 --> 00:39:37,916 All right. 693 00:39:59,229 --> 00:40:00,980 What's that? 694 00:40:15,203 --> 00:40:17,079 Take those off. 695 00:40:17,372 --> 00:40:19,749 No. 696 00:41:47,379 --> 00:41:48,963 What? 697 00:41:49,256 --> 00:41:50,590 Yeah. 698 00:41:50,882 --> 00:41:52,049 That's it. 699 00:41:52,342 --> 00:41:53,634 That's it. 700 00:42:00,851 --> 00:42:02,185 I've been wondering about you. 701 00:42:02,477 --> 00:42:03,269 Yeah? Don't. 702 00:42:03,562 --> 00:42:05,105 I want to know. 703 00:42:05,397 --> 00:42:06,606 Know what? 704 00:42:06,898 --> 00:42:08,983 How you did that to me. 705 00:42:11,778 --> 00:42:12,653 Somebody taught you. 706 00:42:12,946 --> 00:42:14,530 Who was that? 707 00:42:14,823 --> 00:42:16,950 Get the fuck out of here. 708 00:42:17,242 --> 00:42:19,202 You can tell me. 709 00:42:19,494 --> 00:42:20,703 An older woman. 710 00:42:24,041 --> 00:42:24,875 Hmm. 711 00:42:25,167 --> 00:42:27,043 An older woman, huh? 712 00:42:27,335 --> 00:42:29,170 The chicken lady. 713 00:42:29,463 --> 00:42:30,589 The chicken lady? 714 00:42:30,881 --> 00:42:32,215 Oh, you know her? 715 00:42:36,470 --> 00:42:37,345 When I was 15, 716 00:42:37,637 --> 00:42:39,347 I was delivering chickens for a butcher 717 00:42:39,639 --> 00:42:42,016 to housewives for a buck a chicken. 718 00:42:42,309 --> 00:42:46,809 The first time I show up there, it was fucking hot, and she... 719 00:42:47,606 --> 00:42:49,149 I came to the door 720 00:42:49,441 --> 00:42:51,526 and she offered me a glass of water, 721 00:42:51,818 --> 00:42:53,236 so we're in the kitchen 722 00:42:53,528 --> 00:42:54,445 talking about the weather 723 00:42:54,738 --> 00:42:55,655 or some shit, 724 00:42:55,947 --> 00:42:57,531 and she just reaches out 725 00:42:57,824 --> 00:42:59,700 and she grabs a hold of my joint. 726 00:42:59,993 --> 00:43:01,911 She asks me, 727 00:43:02,204 --> 00:43:04,831 "Does that feel good?" 728 00:43:05,123 --> 00:43:05,998 I said, "Yeah," 729 00:43:06,291 --> 00:43:07,500 and she asks me, 730 00:43:07,793 --> 00:43:11,171 "You ever been with a woman?" 731 00:43:11,463 --> 00:43:14,757 And I said, "Yeah. Uh, no." 732 00:43:15,050 --> 00:43:18,094 So she takes me into the bedroom. 733 00:43:18,386 --> 00:43:19,929 She takes her clothes off 734 00:43:20,222 --> 00:43:20,972 and she's a real woman. 735 00:43:21,264 --> 00:43:22,139 I mean, 736 00:43:22,432 --> 00:43:24,600 she's got pubic hair from here to here. 737 00:43:24,893 --> 00:43:27,228 It's black and curly like the Spanish girls, 738 00:43:27,521 --> 00:43:29,523 and I want to get the fuck out of there, 739 00:43:29,815 --> 00:43:32,150 so she grabs me and says, 740 00:43:32,442 --> 00:43:35,153 "Have you ever kissed a girl down there?" 741 00:43:35,445 --> 00:43:37,280 I said, "No." 742 00:43:39,407 --> 00:43:41,033 So... 743 00:43:41,326 --> 00:43:43,703 she wets her fingers. 744 00:43:51,795 --> 00:43:55,089 She touches herself real soft. 745 00:43:58,635 --> 00:44:01,763 She touches her clit and tells me to lick there. 746 00:44:02,055 --> 00:44:04,557 Tells me to put my tongue there and take my time, 747 00:44:04,850 --> 00:44:06,893 lick in a slow circle. 748 00:44:10,438 --> 00:44:12,189 And after a while, she came. 749 00:44:26,413 --> 00:44:27,914 She asked me to give her... 750 00:44:31,543 --> 00:44:33,920 Get on top of her and look her in the eyes. 751 00:45:00,238 --> 00:45:01,781 Why did you go back? 752 00:45:02,073 --> 00:45:04,283 My kids. I missed my kids. 753 00:45:04,576 --> 00:45:05,910 I didn't know you had kids. 754 00:45:06,203 --> 00:45:07,913 How would you? 755 00:45:11,708 --> 00:45:13,084 My oldest boy wants to be a teacher. 756 00:45:13,376 --> 00:45:15,294 I don't know what the fuck happened to him. 757 00:45:15,587 --> 00:45:16,796 It's like Martians landed 758 00:45:17,088 --> 00:45:19,590 and took over his brain. 759 00:45:19,883 --> 00:45:21,259 What does he want to teach? 760 00:45:21,551 --> 00:45:23,219 Schmoogs. 761 00:45:23,511 --> 00:45:24,553 Can you fucking believe it? 762 00:45:30,227 --> 00:45:31,645 Hey, I'm missing one of my, um... 763 00:45:33,980 --> 00:45:35,815 I'm missing one of the charms on my... 764 00:45:36,107 --> 00:45:37,358 on my bracelet. 765 00:45:45,784 --> 00:45:47,160 Maybe on West Broadway. 766 00:45:54,209 --> 00:45:55,710 [SIGHS] 767 00:45:56,002 --> 00:45:57,628 Hey, um... 768 00:46:01,508 --> 00:46:02,675 you know, there's something I really... 769 00:46:02,968 --> 00:46:04,135 I do have to tell you. 770 00:46:04,427 --> 00:46:06,178 Oh, yeah? 771 00:46:06,471 --> 00:46:08,848 You've seen me before. 772 00:46:09,140 --> 00:46:11,308 I've seen you at the Red Turtle. 773 00:46:11,601 --> 00:46:13,144 This whole time I'm thinking to myself, 774 00:46:13,436 --> 00:46:15,271 I've seen this girl before, I know her from somewhere, 775 00:46:15,563 --> 00:46:17,690 and now you're telling me I met you at the Red Turtle. 776 00:46:17,983 --> 00:46:18,858 I don't think so, babe. 777 00:46:19,150 --> 00:46:20,317 It was dark, 778 00:46:20,610 --> 00:46:23,738 and I had on my glasses... 779 00:46:25,782 --> 00:46:26,657 and there was a man 780 00:46:26,950 --> 00:46:28,076 and a girl 781 00:46:28,368 --> 00:46:31,120 and she was giving him a blow job. 782 00:46:31,413 --> 00:46:33,248 A blow job? 783 00:46:33,540 --> 00:46:36,042 And I watched. 784 00:46:36,334 --> 00:46:37,835 Oh, you did, did you? 785 00:46:38,128 --> 00:46:39,129 You like that sort of thing? 786 00:46:39,421 --> 00:46:40,547 You like watching? 787 00:46:40,839 --> 00:46:41,840 You don't remember a girl 788 00:46:42,132 --> 00:46:44,843 with long, blue fingernails with diamonds in them? 789 00:46:46,720 --> 00:46:49,305 What did you say? "Blue fingernails"? 790 00:46:49,597 --> 00:46:51,307 She have brown hair? 791 00:46:51,599 --> 00:46:53,517 Yes. 792 00:46:53,810 --> 00:46:56,729 Yeah, what about her? 793 00:46:57,022 --> 00:46:58,857 I think that's Angela Sands. 794 00:46:59,149 --> 00:47:01,276 I think that's the girl that was murdered. 795 00:47:01,568 --> 00:47:02,902 But I wasn't with her. 796 00:47:03,194 --> 00:47:04,695 I think you saw something. 797 00:47:04,988 --> 00:47:06,948 I think you should come down to the station 798 00:47:07,240 --> 00:47:09,367 and look at some pictures, as soon as possible. 799 00:47:11,828 --> 00:47:13,996 Swear you weren't there. Swear to God. 800 00:47:14,289 --> 00:47:15,540 I never seen you or her before 801 00:47:15,832 --> 00:47:17,458 in my entire fucking life. 802 00:47:21,379 --> 00:47:22,838 I got to get out of here. 803 00:47:25,175 --> 00:47:28,261 Hey, I had a nice time. 804 00:47:28,553 --> 00:47:30,179 Thanks. 805 00:47:47,405 --> 00:47:51,492 [CHIMES TINKLING] 806 00:47:51,785 --> 00:47:55,497 [TRAIN CLANKING ON TRACKS] 807 00:48:01,336 --> 00:48:03,838 [CHILDREN PLAYING IN DISTANCE] 808 00:48:16,976 --> 00:48:18,143 Oh... 809 00:48:18,436 --> 00:48:19,645 Oh, God, 810 00:48:19,938 --> 00:48:21,981 I could have lost you. 811 00:48:23,900 --> 00:48:25,818 And then you let the detective fuck you. 812 00:48:26,111 --> 00:48:27,695 I didn't let him. I wanted to. 813 00:48:29,656 --> 00:48:30,490 You guys ordered? 814 00:48:30,782 --> 00:48:31,908 Double latte, no foam. 815 00:48:32,200 --> 00:48:33,409 Yeah. 816 00:48:35,829 --> 00:48:37,997 It's sore, huh? 817 00:48:39,916 --> 00:48:42,001 So the detective guy's sexy? 818 00:48:42,293 --> 00:48:44,128 You like him? 819 00:48:44,421 --> 00:48:46,089 You gonna see him again? 820 00:48:46,381 --> 00:48:49,175 Would you trust a guy who gets blow jobs in bars? 821 00:48:49,467 --> 00:48:50,759 Yes. 822 00:48:53,471 --> 00:48:55,222 I think he's a liar. 823 00:48:55,515 --> 00:48:57,433 You think he's a liar or he is a liar? 824 00:48:57,725 --> 00:48:59,852 Because, of course, we never lie, so... 825 00:49:00,145 --> 00:49:02,772 I saw him in a bar with a girl. 826 00:49:03,064 --> 00:49:05,483 Wait. A bar? 827 00:49:05,775 --> 00:49:07,860 Yes. I thought you just met him. 828 00:49:08,153 --> 00:49:10,280 I thought that he rescued you. 829 00:49:10,572 --> 00:49:12,448 Look, if you don't want him, I'll take him. 830 00:49:12,740 --> 00:49:13,699 Go back home and-- Forget it, Pauline. 831 00:49:13,992 --> 00:49:15,660 Forget I mentioned it. I won't forget it. 832 00:49:15,952 --> 00:49:17,453 No, arrange an introduction 833 00:49:17,745 --> 00:49:18,996 with your lying detective. 834 00:49:22,459 --> 00:49:23,460 Ugh. 835 00:49:23,751 --> 00:49:25,836 Who's that? 836 00:49:26,129 --> 00:49:27,672 John Graham. 837 00:49:27,964 --> 00:49:29,131 [LAUGHS] 838 00:49:29,424 --> 00:49:31,926 I thought you said he looked like a movie star. 839 00:49:32,218 --> 00:49:34,970 He played a doctor on a soap. Now he's studying to be one. 840 00:49:37,348 --> 00:49:38,140 Hi. 841 00:49:38,433 --> 00:49:40,184 You look terrible. Thank you. 842 00:49:40,477 --> 00:49:41,978 Excuse me, sir. No dogs in here. 843 00:49:42,270 --> 00:49:43,312 I know that. 844 00:49:43,605 --> 00:49:45,315 Will you be long? 845 00:49:45,607 --> 00:49:47,108 I just ordered a coffee. 846 00:49:47,400 --> 00:49:48,901 You're very tan. 847 00:49:49,194 --> 00:49:50,361 Hi. John Graham. 848 00:49:50,653 --> 00:49:51,528 Pauline. 849 00:49:51,821 --> 00:49:53,322 How are you? 850 00:49:55,492 --> 00:49:56,576 Uh... 851 00:49:56,868 --> 00:49:57,952 take your time. 852 00:49:58,244 --> 00:50:00,579 I'll wait. 853 00:50:04,542 --> 00:50:05,334 Don't look out there, 854 00:50:05,627 --> 00:50:07,462 because he's watching you. 855 00:50:07,754 --> 00:50:09,422 Oh, he's so intense. 856 00:50:09,714 --> 00:50:11,966 [SIGHS] 857 00:50:13,510 --> 00:50:15,595 You know, I can remember every guy I ever fucked 858 00:50:15,887 --> 00:50:17,263 by how he liked to do it, 859 00:50:17,555 --> 00:50:20,808 not how I wanted to do it. 860 00:50:21,100 --> 00:50:23,602 Sometimes I think it's just me. 861 00:50:23,895 --> 00:50:25,980 I mean, are there women able to say, 862 00:50:26,272 --> 00:50:27,481 "Suck my dick, pinch my nipples, 863 00:50:27,774 --> 00:50:28,941 bend over the sofa"? 864 00:50:29,234 --> 00:50:30,235 Probably not "suck my dick". 865 00:50:30,527 --> 00:50:31,778 [LAUGHING] 866 00:50:44,749 --> 00:50:46,375 Here's what I think. 867 00:50:46,668 --> 00:50:48,336 I think you can come over to my place 868 00:50:48,628 --> 00:50:52,048 and sleep there for a few nights. 869 00:50:52,340 --> 00:50:53,424 Maybe even a week. 870 00:50:53,716 --> 00:50:56,176 It would make me really happy... 871 00:50:58,054 --> 00:50:59,889 and the mugger has your wallet, 872 00:51:00,181 --> 00:51:02,308 so he's gonna know where you live. 873 00:51:05,728 --> 00:51:06,812 You know... 874 00:51:07,105 --> 00:51:09,482 you really have to see this detective again. 875 00:51:19,909 --> 00:51:20,910 I ordered a coffee. 876 00:51:21,202 --> 00:51:24,079 Um, Miss, 877 00:51:24,372 --> 00:51:25,414 we ordered a latte. 878 00:51:25,707 --> 00:51:26,499 No foam. 879 00:51:26,791 --> 00:51:27,708 No foam. Very, very dry. 880 00:51:28,001 --> 00:51:28,793 Thank you. 881 00:51:29,085 --> 00:51:30,419 Oh, he's still there. 882 00:51:33,631 --> 00:51:34,798 Whose car did you get into yesterday? 883 00:51:35,091 --> 00:51:37,510 It looked like it'd just come from... Beirut. 884 00:51:37,802 --> 00:51:39,011 I don't know how people 885 00:51:39,304 --> 00:51:40,888 can drive around in filthy cars. 886 00:51:41,180 --> 00:51:43,223 Maybe it was one of my students. 887 00:51:43,516 --> 00:51:44,266 Are you dating a student? 888 00:51:44,559 --> 00:51:45,393 Pardon? 889 00:51:45,685 --> 00:51:47,353 Well, you went to the Red Turtle Bar 890 00:51:47,645 --> 00:51:48,687 with a black student. 891 00:51:48,980 --> 00:51:50,189 Are you dating him? 892 00:51:50,481 --> 00:51:51,690 No. 893 00:51:51,983 --> 00:51:53,401 I saw you last Saturday. 894 00:51:53,693 --> 00:51:56,028 What were you doing? 895 00:51:56,321 --> 00:51:57,363 Is that the point here? 896 00:51:57,655 --> 00:51:59,281 I don't think so. 897 00:51:59,574 --> 00:52:00,658 The point is 898 00:52:00,950 --> 00:52:02,201 that he could get the wrong idea. 899 00:52:02,493 --> 00:52:04,244 You don't know how guys think. 900 00:52:04,537 --> 00:52:05,829 Are you all right, John? 901 00:52:10,209 --> 00:52:11,585 Not really. 902 00:52:11,878 --> 00:52:13,004 I've, uh... 903 00:52:13,296 --> 00:52:14,547 been having these panic attacks lately. 904 00:52:14,839 --> 00:52:16,257 At least, I think they're panic attacks. 905 00:52:16,549 --> 00:52:17,716 I don't know. They're pretty bad. 906 00:52:18,009 --> 00:52:18,968 What happens? 907 00:52:19,260 --> 00:52:20,302 Doesn't that ever happen to you 908 00:52:20,595 --> 00:52:22,555 where you get these funny images from the past, 909 00:52:22,847 --> 00:52:25,015 like you saw something, or you knew something? 910 00:52:25,308 --> 00:52:27,059 Weird memories from childhood. 911 00:52:27,352 --> 00:52:28,311 I just wish 912 00:52:28,603 --> 00:52:30,229 I didn't keep having these funny attacks. 913 00:52:30,521 --> 00:52:31,522 My brain... 914 00:52:31,814 --> 00:52:33,732 Well, my brain practically explodes. 915 00:52:34,025 --> 00:52:36,152 I think I'm gonna go on anti-depressants. 916 00:52:36,444 --> 00:52:38,070 I... I, uh... 917 00:52:38,363 --> 00:52:39,822 I need to ask you a favor. 918 00:52:40,114 --> 00:52:40,989 Do you think you could... 919 00:52:41,282 --> 00:52:42,574 take care of Patrick for a while? 920 00:52:42,867 --> 00:52:43,909 He's barking all the time, 921 00:52:44,202 --> 00:52:45,494 probably because my hours are so long 922 00:52:45,787 --> 00:52:47,371 and he's alone. 923 00:52:47,664 --> 00:52:49,374 The landlord says-- I can't take care of a dog. 924 00:52:51,501 --> 00:52:52,835 Especially not my dog, right? 925 00:52:53,127 --> 00:52:54,169 You'd rather cut his head off. 926 00:52:54,462 --> 00:52:55,546 No. 927 00:52:55,838 --> 00:52:57,589 Not especially your dog. 928 00:52:57,882 --> 00:53:00,843 Why don't you put up a notice or something? 929 00:53:01,135 --> 00:53:02,427 Put up a notice? Where am I? 930 00:53:02,720 --> 00:53:06,014 I'm in the hospital 18 hours out of 24. 931 00:53:06,307 --> 00:53:08,475 You don't get it, do you? I... 932 00:53:10,853 --> 00:53:11,603 Well, 933 00:53:11,896 --> 00:53:14,690 okay. 934 00:53:16,651 --> 00:53:18,361 Say goodbye. 935 00:53:18,653 --> 00:53:21,447 John, are you gonna put him down? 936 00:53:21,739 --> 00:53:23,615 Maybe. 937 00:53:23,908 --> 00:53:26,410 I don't know, maybe I will. I could do it myself. 938 00:53:26,703 --> 00:53:28,204 I mean, I could just shave his little arm-- 939 00:53:28,496 --> 00:53:29,788 Look, I don't think it's a good idea 940 00:53:30,081 --> 00:53:31,582 that we see each other anymore. 941 00:53:31,874 --> 00:53:33,876 Fuck! 942 00:53:34,168 --> 00:53:36,962 Fuck. 943 00:53:37,255 --> 00:53:38,297 Well... 944 00:53:38,589 --> 00:53:39,673 [WHISPERING] Fuck. 945 00:53:42,719 --> 00:53:45,012 Well, this is out of the blue. 946 00:53:45,304 --> 00:53:47,472 I'm gonna, uh... 947 00:53:47,765 --> 00:53:50,058 I'm gonna have to think about this. 948 00:54:14,500 --> 00:54:15,626 Midway along the journey of our life, 949 00:54:15,918 --> 00:54:19,087 FRANNIE: I woke to find myself in a dark wood, 950 00:54:19,380 --> 00:54:21,673 for I had wandered off from the straight path. 951 00:54:34,854 --> 00:54:37,022 [BELL RINGS] 952 00:54:40,902 --> 00:54:41,819 Thanks. 953 00:54:45,114 --> 00:54:46,615 Thank you. 954 00:55:01,172 --> 00:55:02,464 I fell over. 955 00:55:05,134 --> 00:55:06,301 Truly? 956 00:55:06,594 --> 00:55:09,555 Yours truly. 957 00:55:09,847 --> 00:55:11,265 You don't never talk. 958 00:55:11,557 --> 00:55:13,892 It's always just jive. 959 00:55:14,185 --> 00:55:15,394 Well, I like to be ironic. 960 00:55:15,686 --> 00:55:17,479 MALLOY: I'm looking for a Miss Francis Avery. 961 00:55:17,772 --> 00:55:19,565 WOMAN: She's done for the day. Her class is over. 962 00:55:19,857 --> 00:55:21,692 It's over? Which one is it? This one down here? 963 00:55:21,984 --> 00:55:25,487 Actually, she might still be in the staff lounge. 964 00:55:25,780 --> 00:55:28,783 I been thinking on Gacy, you know? 965 00:55:29,075 --> 00:55:31,035 Pogo the Clown? 966 00:55:31,327 --> 00:55:32,369 I been thinking 967 00:55:32,662 --> 00:55:34,664 that it wasn't his fault, you know? 968 00:55:34,956 --> 00:55:36,082 Like he were the victim. 969 00:55:36,374 --> 00:55:39,794 What do you know about Cornelius Webb? 970 00:55:40,086 --> 00:55:41,921 FRANNIE: Of what? 971 00:55:42,213 --> 00:55:44,048 Desire. 972 00:55:47,677 --> 00:55:50,137 Aren't you gonna help me carry my bag? 973 00:55:50,429 --> 00:55:51,388 No. 974 00:55:51,681 --> 00:55:52,890 You an Amazon, Miss Avery. 975 00:55:53,182 --> 00:55:54,808 That's like an insult. 976 00:56:05,695 --> 00:56:06,779 So we're here? 977 00:56:07,071 --> 00:56:07,988 Yeah. 978 00:56:08,281 --> 00:56:09,365 Hey, Papi. 979 00:56:09,657 --> 00:56:10,866 Hey, baby. 980 00:56:11,158 --> 00:56:12,409 [DOORBELL BUZZES] 981 00:56:12,702 --> 00:56:14,453 Um, let me help you upstairs. 982 00:56:14,745 --> 00:56:16,288 No, no, I got it. Thank you. 983 00:56:16,581 --> 00:56:17,665 No, let me help you upstairs. 984 00:56:17,957 --> 00:56:19,500 I really don't need help. 985 00:56:19,792 --> 00:56:21,001 [DOOR BUZZES] 986 00:56:25,548 --> 00:56:27,258 Let me get this for you. 987 00:56:27,550 --> 00:56:28,801 I got it, really. Thank you, Cornelius. 988 00:56:29,093 --> 00:56:30,052 You okay? 989 00:56:30,344 --> 00:56:31,094 Yeah. 990 00:56:31,387 --> 00:56:32,596 You sure? 991 00:56:32,889 --> 00:56:35,766 Oh, that was very smooth, daddy. 992 00:56:36,058 --> 00:56:38,185 Oh, that turned me on. 993 00:56:38,477 --> 00:56:39,895 That was nice. Give me a kiss. 994 00:56:40,187 --> 00:56:41,062 Go away, man! 995 00:56:41,355 --> 00:56:42,147 Don't do that. Come here. 996 00:56:42,440 --> 00:56:43,190 Don't do that. 997 00:56:43,482 --> 00:56:44,191 Come on. Sit right here. 998 00:56:44,483 --> 00:56:45,484 Oh, you are so sexy. 999 00:56:45,776 --> 00:56:47,778 Help me put my earring back in. Come here. 1000 00:56:48,070 --> 00:56:50,947 ♪ Hot like hot wings With hot chocolate in hell ♪ 1001 00:56:51,240 --> 00:56:54,826 ♪ Cold like like In my isolation cell ♪ 1002 00:56:55,119 --> 00:56:56,495 CORNELIUS: In 1978, 1003 00:56:56,787 --> 00:56:59,831 Mr. John Wayne Gacy was in trouble 1004 00:57:00,124 --> 00:57:02,501 when the police dug up a dead body under his cellar. 1005 00:57:02,793 --> 00:57:07,293 When the police were done, they had 27 dead bodies, 1006 00:57:07,924 --> 00:57:10,259 most of them from under the house. 1007 00:57:10,551 --> 00:57:12,761 He said he was innocent of the crime 1008 00:57:13,054 --> 00:57:17,016 and sometimes he said that he loved those boys. 1009 00:57:17,308 --> 00:57:19,226 He never said he was sorry, 1010 00:57:19,518 --> 00:57:21,853 not even at the end, 1011 00:57:22,146 --> 00:57:25,149 when they gave him his lethal injection. 1012 00:57:25,441 --> 00:57:28,277 "He was chatty," his guard said. 1013 00:57:28,569 --> 00:57:31,029 He wanted to discuss the Chicago Cubs 1014 00:57:31,322 --> 00:57:34,033 and eat fried chicken. 1015 00:57:34,325 --> 00:57:37,453 ♪ I try to walk away I choke and I stumble ♪ 1016 00:57:37,745 --> 00:57:42,207 ♪ I'm flying back So listen close when I mumble ♪ 1017 00:57:42,500 --> 00:57:47,000 ♪ That you are so good At keeping me company ♪ 1018 00:57:47,755 --> 00:57:50,174 ♪ Yeah ♪ 1019 00:57:52,885 --> 00:57:54,219 [MUSIC POUNDING] 1020 00:57:54,512 --> 00:57:55,804 [GROANS] 1021 00:58:07,775 --> 00:58:09,568 I'm gonna take a sleeping pill. 1022 00:58:09,860 --> 00:58:10,902 Two, in fact. 1023 00:58:11,195 --> 00:58:12,070 Do you want one? 1024 00:58:12,363 --> 00:58:13,781 No. 1025 00:58:15,658 --> 00:58:17,743 It's so fucking noisy, I can't sleep. 1026 00:58:18,035 --> 00:58:20,037 I have to move. 1027 00:58:20,329 --> 00:58:22,789 I mean, clearly, I have got to move. 1028 00:58:30,715 --> 00:58:32,675 Why don't you see him again? 1029 00:58:34,802 --> 00:58:36,470 You're brave in so many ways. 1030 00:58:36,762 --> 00:58:39,431 I mean, you're thinking about him, right? 1031 00:58:42,560 --> 00:58:43,686 About sex. 1032 00:58:43,978 --> 00:58:46,355 So? You wouldn't be thinking about the sex 1033 00:58:46,647 --> 00:58:48,565 if you didn't like him. 1034 00:58:52,778 --> 00:58:54,196 Well, at least call him. 1035 00:58:54,488 --> 00:58:55,906 He doesn't know where you are. 1036 00:58:56,198 --> 00:58:59,284 I go to court tomorrow... 1037 00:59:01,537 --> 00:59:03,789 because of the tan suit. 1038 00:59:04,081 --> 00:59:06,500 They're trying to get a restraining order against me. 1039 00:59:06,792 --> 00:59:08,794 Probably won't be allowed 1040 00:59:09,086 --> 00:59:10,670 within 500 miles of Dr. Cass' office. 1041 00:59:10,963 --> 00:59:12,381 [LAUGHS] 1042 00:59:12,673 --> 00:59:14,508 Yeah, laugh it up. 1043 00:59:14,800 --> 00:59:15,675 You know what I'm thinking? 1044 00:59:15,968 --> 00:59:17,260 What to wear. 1045 00:59:17,553 --> 00:59:20,806 No, I'm imagining that when he sees me 1046 00:59:21,098 --> 00:59:24,434 he's gonna realize that he's in love with me 1047 00:59:24,727 --> 00:59:27,479 and, you know, one thing will lead to another 1048 00:59:27,772 --> 00:59:29,857 and after a love child or two... 1049 00:59:32,568 --> 00:59:35,404 we'll get married. 1050 00:59:35,696 --> 00:59:38,407 Have I ever told you how... 1051 00:59:38,699 --> 00:59:40,701 our father proposed to my mother? 1052 00:59:40,993 --> 00:59:42,077 No. 1053 00:59:42,369 --> 00:59:43,661 Tell me. 1054 00:59:43,954 --> 00:59:44,913 Well, 1055 00:59:45,206 --> 00:59:46,665 when he was very young. 1056 00:59:46,957 --> 00:59:48,208 He was... 1057 00:59:48,501 --> 00:59:50,794 very handsome and an excellent skater, 1058 00:59:51,087 --> 00:59:52,963 and she was the new girl in town, 1059 00:59:53,255 --> 00:59:54,464 barely able to skate. 1060 00:59:54,757 --> 00:59:56,592 She was very, very innocent. 1061 00:59:56,884 --> 00:59:58,260 Very beautiful... 1062 00:59:58,552 --> 00:59:59,386 PAULINE: Of course. 1063 01:00:01,514 --> 01:00:03,224 And he was already engaged, 1064 01:00:03,516 --> 01:00:05,768 but he couldn't stop watching my mother. 1065 01:00:07,728 --> 01:00:08,478 [♪♪♪] 1066 01:00:08,771 --> 01:00:10,022 This is my song. 1067 01:00:10,314 --> 01:00:14,067 ♪ Each day through my window I watch her as she passes by ♪ 1068 01:00:17,321 --> 01:00:21,325 And finally, 1069 01:00:21,617 --> 01:00:23,160 his fiancée got very jealous and... 1070 01:00:23,452 --> 01:00:26,288 I would too. 1071 01:00:26,580 --> 01:00:28,415 And threw that engagement ring right back at him. 1072 01:00:28,707 --> 01:00:29,749 Whoa. 1073 01:00:30,042 --> 01:00:31,376 And that very same day, 1074 01:00:31,669 --> 01:00:33,128 he took my mother 1075 01:00:33,420 --> 01:00:34,129 by the hand, 1076 01:00:34,421 --> 01:00:36,756 he danced her out 1077 01:00:37,049 --> 01:00:38,717 to the middle of the forest-fringed lake, 1078 01:00:39,009 --> 01:00:40,218 he got down 1079 01:00:40,511 --> 01:00:42,054 on one knee 1080 01:00:42,346 --> 01:00:44,973 and offered her the very same engagement ring. 1081 01:00:45,266 --> 01:00:46,016 Oh, that's nice. 1082 01:00:46,308 --> 01:00:47,058 Mm-hmm... 1083 01:00:47,351 --> 01:00:49,561 and at that precise moment, 1084 01:00:49,854 --> 01:00:52,356 which is the thing that my mother always added, 1085 01:00:52,648 --> 01:00:54,900 it started to snow. 1086 01:00:55,192 --> 01:00:58,904 That's very romantic. 1087 01:00:59,196 --> 01:01:01,156 I don't quite believe it. 1088 01:01:01,448 --> 01:01:03,700 Well, that's my mother's story. 1089 01:01:03,993 --> 01:01:06,286 That's the way she always told it, you know? 1090 01:01:08,622 --> 01:01:09,748 It killed her. 1091 01:01:12,501 --> 01:01:15,003 When he left, she just went crazy with grief. 1092 01:01:15,296 --> 01:01:17,631 You know, she didn't understand it. She just... 1093 01:01:17,923 --> 01:01:21,009 couldn't believe it. 1094 01:01:21,302 --> 01:01:25,802 How many times has Dad been married? 1095 01:01:26,557 --> 01:01:27,558 Four. 1096 01:01:27,850 --> 01:01:28,934 Four? 1097 01:01:29,226 --> 01:01:32,103 He never married my mother. 1098 01:01:32,396 --> 01:01:34,981 Yeah, he was already plotting the fifth. 1099 01:01:43,157 --> 01:01:46,660 I want to get married once, 1100 01:01:46,952 --> 01:01:48,954 just for my mom. 1101 01:01:49,246 --> 01:01:52,916 Is a husband too much for me to ask for? 1102 01:02:00,841 --> 01:02:04,010 No. It's too hot. 1103 01:02:08,724 --> 01:02:11,768 Even Angela Sands had a fiancé. 1104 01:02:12,061 --> 01:02:14,897 Yeah, well, he probably cut her head off. 1105 01:02:18,484 --> 01:02:20,235 That's sad. 1106 01:02:20,527 --> 01:02:24,656 ♪ Dear Lord, hear my plea ♪ 1107 01:02:26,242 --> 01:02:29,954 ♪ Don't ever let another Take his love from me ♪ 1108 01:02:30,246 --> 01:02:33,832 ♪ Or I will surely die ♪ 1109 01:02:35,334 --> 01:02:38,754 ♪ His love is heavenly ♪♪ 1110 01:02:39,046 --> 01:02:41,506 MAN: I'll see you later on, Doc. Thanks a lot. 1111 01:02:41,799 --> 01:02:43,926 What I'm going to do is start opening up the machine, 1112 01:02:44,218 --> 01:02:46,011 open her slightly, let some of the fluid out 1113 01:02:46,303 --> 01:02:48,305 and we'll catch it at the catch basin. 1114 01:02:48,597 --> 01:02:49,681 On three. 1115 01:02:49,974 --> 01:02:51,475 One, two, three. 1116 01:02:55,562 --> 01:02:57,522 Okay, I'll take out the first article of clothing. 1117 01:02:57,815 --> 01:02:59,691 I've got here, it appears to be 1118 01:02:59,984 --> 01:03:01,360 a woman's left hand, 1119 01:03:01,652 --> 01:03:03,362 and on it is a... 1120 01:03:03,654 --> 01:03:06,531 ring with a white stone in it. Do me a favor, 1121 01:03:06,824 --> 01:03:09,243 get a close-up of that here. It appears to be-- 1122 01:03:09,535 --> 01:03:11,870 Possibly a serrated blade. 1123 01:03:12,162 --> 01:03:14,038 Come over here with me, 1124 01:03:14,331 --> 01:03:17,042 and what I'd like to do is get another shot. 1125 01:03:17,334 --> 01:03:20,503 Over here. Give me a close-up on that. 1126 01:03:20,796 --> 01:03:21,505 Thank you. 1127 01:03:21,797 --> 01:03:22,672 [CELL PHONE RINGING] 1128 01:03:22,965 --> 01:03:24,383 You got the close-up on the ring? 1129 01:03:24,675 --> 01:03:26,468 Got it. Okay. 1130 01:03:26,760 --> 01:03:28,052 Now, we'll start taking out... 1131 01:03:28,345 --> 01:03:30,180 Detective Malloy. Hi. 1132 01:03:30,472 --> 01:03:31,389 Frannie, hey. 1133 01:03:31,682 --> 01:03:32,891 Hold on a second. 1134 01:03:33,183 --> 01:03:34,851 I'm stepping out. 1135 01:03:35,144 --> 01:03:36,770 All right. No problem. 1136 01:03:37,062 --> 01:03:38,980 Hey, where you been? 1137 01:03:39,273 --> 01:03:40,857 I've been calling you all week. 1138 01:03:41,150 --> 01:03:43,402 You're supposed to come down and look at some photos, 1139 01:03:43,694 --> 01:03:44,861 remember? 1140 01:03:45,154 --> 01:03:46,238 I've been staying with Pauline. 1141 01:03:46,530 --> 01:03:48,240 Oh, yeah? Where she's staying? 1142 01:03:48,532 --> 01:03:51,785 She has a place above the Baby Doll Lounge. 1143 01:03:52,077 --> 01:03:53,036 So, uh... 1144 01:03:53,329 --> 01:03:54,663 I must have called you like 10 times. 1145 01:03:54,955 --> 01:03:56,456 Do you think you can make it down here 1146 01:03:56,749 --> 01:03:57,666 to the precinct tomorrow? 1147 01:03:57,958 --> 01:03:58,959 It's kind of important. 1148 01:03:59,251 --> 01:04:01,586 Why? 1149 01:04:01,879 --> 01:04:03,755 Well, another girl's been murdered. 1150 01:04:04,048 --> 01:04:04,965 A med student. 1151 01:04:05,257 --> 01:04:06,800 Oh. Oh, no. 1152 01:04:07,092 --> 01:04:09,094 What happened? 1153 01:04:09,386 --> 01:04:10,261 She was cut up. 1154 01:04:10,554 --> 01:04:11,513 Can't find her head. 1155 01:04:11,805 --> 01:04:13,097 The fucking press is all over us. 1156 01:04:13,390 --> 01:04:14,641 It's a Magilla. 1157 01:04:14,933 --> 01:04:16,559 We're all doing overtime here. 1158 01:04:16,852 --> 01:04:18,270 Even the house mouses are on the street. 1159 01:04:18,562 --> 01:04:19,563 Do you think it's the same guy 1160 01:04:19,855 --> 01:04:21,314 who killed Angela Sands? 1161 01:04:21,607 --> 01:04:23,942 If you're asking me, yeah. Oh, yeah. 1162 01:04:24,234 --> 01:04:26,110 Hey, I'm getting out of here. 1163 01:04:26,403 --> 01:04:27,862 WOMAN: I came down to look for her. 1164 01:04:28,155 --> 01:04:28,947 What time? 1165 01:04:29,239 --> 01:04:30,198 Oh, I don't know. 1166 01:04:30,491 --> 01:04:32,910 Hold on a second. 1167 01:04:33,202 --> 01:04:35,871 I'm not gonna sleep tonight. 1168 01:04:36,163 --> 01:04:37,372 Do something for me, 1169 01:04:37,664 --> 01:04:39,874 will you? 1170 01:04:40,167 --> 01:04:41,376 Are you standing? 1171 01:04:41,668 --> 01:04:43,294 Why? 1172 01:04:43,587 --> 01:04:46,131 Are you alone? 1173 01:04:46,423 --> 01:04:49,175 Where's your sister? 1174 01:04:51,720 --> 01:04:52,679 Sit down. 1175 01:04:58,268 --> 01:04:59,477 Are you sitting? 1176 01:04:59,770 --> 01:05:00,729 Mm-hmm. 1177 01:05:01,021 --> 01:05:03,148 Put your hand between your legs... 1178 01:05:07,986 --> 01:05:09,654 inside your panties. 1179 01:05:12,032 --> 01:05:13,908 That pussy that I like. 1180 01:05:14,201 --> 01:05:15,660 [SIGHS] 1181 01:05:15,953 --> 01:05:18,288 And you slip your middle finger in. 1182 01:05:18,580 --> 01:05:20,999 It's deep. It's soaking wet. 1183 01:05:21,291 --> 01:05:22,792 [SIGHING AND MOANING] 1184 01:05:23,085 --> 01:05:24,044 You run your finger up 1185 01:05:24,336 --> 01:05:25,462 and your clit's right there. 1186 01:05:25,754 --> 01:05:26,880 It comes down to meet you. 1187 01:05:27,172 --> 01:05:28,715 It jumps in your hand. 1188 01:05:29,007 --> 01:05:31,467 When you touch a woman and her clit's 1189 01:05:31,760 --> 01:05:32,510 right there like that, 1190 01:05:32,803 --> 01:05:36,223 you know she knows about sex, like you. 1191 01:05:36,515 --> 01:05:37,432 I gotta go. 1192 01:05:37,724 --> 01:05:38,933 [PANTS AND SIGHS] 1193 01:05:46,567 --> 01:05:47,526 [HANGS UP PHONE] 1194 01:05:49,361 --> 01:05:51,029 [CAR PASSING] 1195 01:06:39,995 --> 01:06:42,372 FRANNIE: It's off in the distance. 1196 01:06:45,334 --> 01:06:47,627 It came into the room. 1197 01:06:47,920 --> 01:06:49,296 It's here in the circle. 1198 01:07:18,325 --> 01:07:19,701 Hold on one second. 1199 01:07:19,993 --> 01:07:21,661 Can I help you? 1200 01:07:21,954 --> 01:07:24,373 I'm here to see Detective Malloy. 1201 01:07:24,665 --> 01:07:25,374 Malloy! 1202 01:07:25,666 --> 01:07:27,167 Yeah. 1203 01:07:27,459 --> 01:07:30,378 Your visitor's out here, man. 1204 01:07:30,671 --> 01:07:32,881 It's my sister. 1205 01:07:35,342 --> 01:07:37,093 How you doing? 1206 01:07:37,386 --> 01:07:39,221 I want you to take a hike. 1207 01:07:43,725 --> 01:07:45,059 Did you sleep all right? 1208 01:07:45,352 --> 01:07:46,436 I missed you. 1209 01:07:46,728 --> 01:07:50,440 Come on. Over here. 1210 01:07:50,732 --> 01:07:52,233 Maybe... 1211 01:07:52,526 --> 01:07:54,653 Look at this. We got leaks in the ceiling. 1212 01:07:54,945 --> 01:07:56,446 They shoot down on us with .22 caliber rifles 1213 01:07:56,738 --> 01:07:58,489 from the rooftops. 1214 01:07:58,782 --> 01:08:00,575 Detective Rodriguez. 1215 01:08:00,867 --> 01:08:02,159 You remember Miss... 1216 01:08:02,452 --> 01:08:03,703 Avery. 1217 01:08:03,996 --> 01:08:06,540 Yeah, I know your name. 1218 01:08:06,832 --> 01:08:08,124 Hey, how you doing? 1219 01:08:08,417 --> 01:08:09,292 Fine, thank you. 1220 01:08:09,585 --> 01:08:11,628 Hey, you got anything on that ViCAP? 1221 01:08:11,920 --> 01:08:13,171 Nothing. 1222 01:08:13,463 --> 01:08:15,798 MAN: Detective Malloy. Stand by, please. 1223 01:08:16,091 --> 01:08:17,383 Malloy! Malloy! Yeah. 1224 01:08:17,676 --> 01:08:19,678 I'm glad I got a chance to talk to you. 1225 01:08:19,970 --> 01:08:22,514 I want to apologize. The other night, I was drunk. 1226 01:08:22,806 --> 01:08:24,682 I was out of line. 1227 01:08:24,975 --> 01:08:27,018 I hope you didn't get the wrong idea. 1228 01:08:27,311 --> 01:08:28,854 No. 1229 01:08:29,146 --> 01:08:30,272 I didn't get the wrong idea. 1230 01:08:30,564 --> 01:08:32,148 We're square, then? 1231 01:08:32,441 --> 01:08:35,610 Detective Malloy wants me to look at some pictures. 1232 01:08:35,902 --> 01:08:37,028 He said you'd have them ready. 1233 01:08:37,321 --> 01:08:38,030 Pictures? 1234 01:08:38,322 --> 01:08:39,865 Mm-hmm. I was mugged the other night 1235 01:08:40,157 --> 01:08:41,116 on West Broadway. 1236 01:08:41,408 --> 01:08:43,118 Oh, yeah, pictures. No problem. 1237 01:08:45,704 --> 01:08:47,122 Who's that? 1238 01:08:47,414 --> 01:08:48,456 Really? 1239 01:08:48,749 --> 01:08:50,417 I thought the guy was wearing a mask, 1240 01:08:50,709 --> 01:08:51,626 you couldn't see his face. 1241 01:08:51,918 --> 01:08:52,960 No, I couldn't. 1242 01:08:53,253 --> 01:08:55,088 Then why does Malloy want you to look at pictures? 1243 01:08:55,380 --> 01:08:56,714 Perhaps I'll recognize the face 1244 01:08:57,007 --> 01:08:58,717 of somebody who was at the Red Turtle Bar. 1245 01:08:59,009 --> 01:09:00,802 No, that don't mean shit. 1246 01:09:01,094 --> 01:09:03,262 MAN: Hey, Ritchie, what's up? 1247 01:09:03,555 --> 01:09:04,973 What's up, Halloran? How's the diet? 1248 01:09:05,265 --> 01:09:07,600 Hey, pato, kiss my ass. 1249 01:09:07,893 --> 01:09:09,227 I got those phone numbers for you. 1250 01:09:09,519 --> 01:09:11,771 It took me all fucking day. You owe me big time. 1251 01:09:12,064 --> 01:09:13,023 Just look through there. 1252 01:09:13,315 --> 01:09:14,983 If he's in there, he'll jump out at you. 1253 01:09:15,275 --> 01:09:16,943 You got a good memory? 1254 01:09:17,235 --> 01:09:19,654 If you see this guy, you're gonna be able to pick him out? 1255 01:09:19,946 --> 01:09:21,906 I don't think that memory is very reliable. 1256 01:09:22,199 --> 01:09:23,200 Well, it better be. 1257 01:09:23,492 --> 01:09:25,410 You're a school teacher, right? 1258 01:09:25,702 --> 01:09:27,412 People fucking count on your memory. 1259 01:09:27,704 --> 01:09:29,122 Detective Rodriguez bothering you? 1260 01:09:29,414 --> 01:09:31,541 Telling you about the fish in the Hudson? 1261 01:09:31,833 --> 01:09:33,209 Actually, I was telling her about the time 1262 01:09:33,502 --> 01:09:35,337 the cat ate the DOA's balls 1263 01:09:35,629 --> 01:09:36,588 on 123rd Street. 1264 01:09:36,880 --> 01:09:38,089 That's a good one. Malloy. 1265 01:09:38,382 --> 01:09:39,591 Malloy. 1266 01:09:39,883 --> 01:09:41,259 What am I, your maid or something? 1267 01:09:41,551 --> 01:09:43,302 Your food is ready. 1268 01:09:43,595 --> 01:09:45,179 Your curry tofu. 1269 01:09:50,977 --> 01:09:54,647 [♪♪♪] 1270 01:09:56,566 --> 01:09:59,986 ♪ Come here, my love ♪ 1271 01:10:00,278 --> 01:10:04,778 ♪ There'll be no harm ♪ 1272 01:10:05,409 --> 01:10:08,328 ♪ Long as I've you ♪ 1273 01:10:08,620 --> 01:10:13,120 ♪ Here in my arms ♪ 1274 01:10:14,626 --> 01:10:18,046 [DRAWER SLAMS] 1275 01:10:18,338 --> 01:10:20,298 I gotta get something to eat. 1276 01:10:20,590 --> 01:10:23,843 You hungry? 1277 01:10:24,136 --> 01:10:25,137 You like calamari? 1278 01:10:25,429 --> 01:10:27,514 There's this great place over on Arthur Avenue. 1279 01:10:27,806 --> 01:10:29,057 Hey, Ritchie, what I want to know 1280 01:10:29,349 --> 01:10:30,933 is when did you start liking white women, man? 1281 01:10:31,226 --> 01:10:32,560 About the same time as you. 1282 01:10:32,853 --> 01:10:36,523 See you later. 1283 01:10:36,815 --> 01:10:39,484 Let's get the fuck out of here. This place is too fucking busy. 1284 01:10:39,776 --> 01:10:41,194 Come on. 1285 01:10:41,486 --> 01:10:43,738 Let's go somewhere quiet. 1286 01:10:52,456 --> 01:10:55,125 [INDISTINCT POLICE RADIO TRANSMISSIONS] 1287 01:11:21,693 --> 01:11:22,902 How did you get to be 1288 01:11:23,195 --> 01:11:24,863 a homicide detective so young? 1289 01:11:25,155 --> 01:11:25,864 Me? 1290 01:11:26,156 --> 01:11:26,948 Yeah. 1291 01:11:27,240 --> 01:11:27,990 [CLEARS THROAT] 1292 01:11:28,283 --> 01:11:29,742 In a word? 1293 01:11:30,035 --> 01:11:31,202 Yeah. 1294 01:11:31,495 --> 01:11:33,038 Compassion. 1295 01:11:33,330 --> 01:11:35,665 I took the desk no one else wanted. 1296 01:11:35,957 --> 01:11:37,166 What desk was that? 1297 01:11:37,459 --> 01:11:40,587 The desk next to the holding cell. 1298 01:11:40,879 --> 01:11:42,797 You know, so I talked to the perps. 1299 01:11:43,089 --> 01:11:44,882 Gave them cigarettes, gum, 1300 01:11:45,175 --> 01:11:46,467 so they start to trust you. 1301 01:11:46,760 --> 01:11:48,595 You know, start telling you things you want to know. 1302 01:11:48,887 --> 01:11:51,764 After a while, you pull down a big confession. 1303 01:11:52,057 --> 01:11:54,768 You know, I got some bumps up. 1304 01:11:55,060 --> 01:11:57,353 Hey, how long do you think, uh... 1305 01:11:59,648 --> 01:12:00,732 how long do you think... 1306 01:12:01,024 --> 01:12:02,567 you suppose a woman needs to know a guy 1307 01:12:02,859 --> 01:12:04,318 before she'll get engaged to him? 1308 01:12:04,611 --> 01:12:06,362 Shortest amount of time. 1309 01:12:06,655 --> 01:12:08,365 Come on, Malloy. How long? 1310 01:12:08,657 --> 01:12:10,408 Oh, I don't know. I guess it depends. 1311 01:12:10,700 --> 01:12:12,451 Um... 1312 01:12:12,744 --> 01:12:15,455 it took my mother about a half-hour. 1313 01:12:15,747 --> 01:12:17,582 You're kidding me. No. 1314 01:12:18,458 --> 01:12:19,834 What did your father do? 1315 01:12:20,126 --> 01:12:22,253 Romance her to fall in love? Put a gun to her head? 1316 01:12:22,546 --> 01:12:23,547 What did... How'd that happen? 1317 01:12:23,839 --> 01:12:24,589 Yeah... 1318 01:12:24,881 --> 01:12:25,673 Yeah. 1319 01:13:14,055 --> 01:13:15,639 Oh, what can ail thee Knight-at-arms 1320 01:13:15,932 --> 01:13:18,392 Alone and palely loitering? 1321 01:13:18,685 --> 01:13:20,770 The sedge has withered From the lake 1322 01:13:21,062 --> 01:13:22,396 And no birds sing 1323 01:13:22,689 --> 01:13:23,815 What's sedge? 1324 01:13:24,107 --> 01:13:26,818 Ferns. 1325 01:13:27,110 --> 01:13:28,736 This looks like a place 1326 01:13:29,029 --> 01:13:31,281 where they dump bodies. 1327 01:13:33,074 --> 01:13:34,200 What's in these bags? 1328 01:13:38,038 --> 01:13:38,913 [GUNSHOT] 1329 01:13:39,205 --> 01:13:40,080 [GASPS] 1330 01:13:43,084 --> 01:13:44,418 Garbage. 1331 01:13:50,926 --> 01:13:51,968 Go on, try it. 1332 01:13:54,429 --> 01:13:56,514 No. I'm frightened of guns. 1333 01:13:56,806 --> 01:13:57,598 Oh, yeah? 1334 01:13:57,891 --> 01:13:59,851 Then why don't you learn to use one? 1335 01:14:00,143 --> 01:14:01,811 Go on. 1336 01:14:03,647 --> 01:14:05,023 Go on. 1337 01:14:07,275 --> 01:14:08,859 How do you hold this thing? 1338 01:14:09,152 --> 01:14:10,027 With one hand or two? 1339 01:14:10,320 --> 01:14:11,779 Hold it any way you want. 1340 01:14:12,072 --> 01:14:13,698 Just don't hold it this way. 1341 01:14:22,499 --> 01:14:24,125 Again. 1342 01:14:24,417 --> 01:14:26,043 You have to hold it with two hands. 1343 01:14:26,336 --> 01:14:29,339 Yeah. Try aiming this time. 1344 01:14:29,631 --> 01:14:30,632 Try. 1345 01:14:30,924 --> 01:14:32,050 Go on. Try. 1346 01:14:44,813 --> 01:14:46,689 Cheap piece of shit. 1347 01:14:55,615 --> 01:14:57,074 Let's see how good kissers we are. 1348 01:14:57,367 --> 01:14:59,077 We already kissed. 1349 01:14:59,369 --> 01:15:00,745 No, not really. 1350 01:15:01,037 --> 01:15:02,830 Come on, Miss Isthmus. 1351 01:15:03,123 --> 01:15:04,040 [KNOCKS ON HOOD] 1352 01:15:08,503 --> 01:15:09,670 Did you used to do this 1353 01:15:09,963 --> 01:15:11,214 when you were a kid? 1354 01:15:11,506 --> 01:15:14,008 I went to boarding school. 1355 01:15:27,355 --> 01:15:29,357 You're here for the sex, right? 1356 01:15:29,649 --> 01:15:30,858 You don't go nowhere with me. 1357 01:15:31,151 --> 01:15:33,236 I didn't fuck you. 1358 01:15:41,244 --> 01:15:44,038 [♪♪♪] 1359 01:16:38,259 --> 01:16:39,385 [MUTTERS] 1360 01:16:43,681 --> 01:16:45,474 [CLEARS THROAT] 1361 01:16:51,564 --> 01:16:53,857 [HONKS HORN] 1362 01:16:58,738 --> 01:16:59,739 [CHUCKLES] 1363 01:17:10,583 --> 01:17:11,834 Would you get engaged to me? 1364 01:17:12,127 --> 01:17:14,379 Is this about the murder? 1365 01:17:14,671 --> 01:17:15,588 No. 1366 01:17:15,880 --> 01:17:17,756 Yeah, I can't get the sick fuck 1367 01:17:18,049 --> 01:17:19,133 out of my head. 1368 01:17:19,425 --> 01:17:21,635 While we were kissing? 1369 01:17:21,928 --> 01:17:24,221 All the fucking time. 1370 01:17:57,172 --> 01:17:58,965 So... 1371 01:17:59,257 --> 01:18:00,800 do you want to stop by my place? 1372 01:18:01,092 --> 01:18:02,384 Yeah... 1373 01:18:02,677 --> 01:18:04,178 I got to tell you. 1374 01:18:04,470 --> 01:18:06,638 I'm going away for a while. 1375 01:18:06,931 --> 01:18:08,265 Probably not going to be able 1376 01:18:08,558 --> 01:18:10,601 to talk to you for a little bit. 1377 01:18:10,894 --> 01:18:11,936 Where are you going? 1378 01:18:12,228 --> 01:18:13,771 Florida. 1379 01:18:14,063 --> 01:18:15,773 It's all paid for 1380 01:18:16,065 --> 01:18:20,110 so I could have some time with my kids. 1381 01:18:22,447 --> 01:18:24,240 Is your wife going? 1382 01:18:24,532 --> 01:18:25,449 My ex-wife? Yeah. 1383 01:18:25,742 --> 01:18:26,576 No, your wife. 1384 01:18:26,868 --> 01:18:28,452 Get the fuck out of here. 1385 01:18:28,745 --> 01:18:30,663 I sleep on the fucking couch. 1386 01:18:30,955 --> 01:18:32,790 All right? 1387 01:18:33,082 --> 01:18:34,166 It's complicated. 1388 01:18:34,459 --> 01:18:35,293 When I moved out, 1389 01:18:35,585 --> 01:18:36,294 I didn't have enough money 1390 01:18:36,586 --> 01:18:37,378 to get my own apartment, 1391 01:18:37,670 --> 01:18:39,088 so I went to live with my mother. 1392 01:18:39,380 --> 01:18:41,590 She's worse than my wife. Three years ago I moved back. 1393 01:18:41,883 --> 01:18:43,467 We don't sleep together, all right? 1394 01:18:43,760 --> 01:18:44,969 I moved back for my kids, okay? 1395 01:18:45,261 --> 01:18:47,888 She can't control my kids. 1396 01:18:50,850 --> 01:18:52,017 Do you ever tell the truth? 1397 01:18:57,106 --> 01:18:58,023 Where you going? 1398 01:18:58,316 --> 01:19:00,484 I'll give you a ride home. 1399 01:19:05,323 --> 01:19:07,616 Hey. 1400 01:19:40,275 --> 01:19:42,735 [SIGHS] 1401 01:19:52,161 --> 01:19:54,454 [FLOORBOARD CREAKS] 1402 01:20:04,674 --> 01:20:05,716 Something wrong? 1403 01:20:11,014 --> 01:20:12,181 How did you get in? 1404 01:20:12,473 --> 01:20:13,807 I hope you don't mind. 1405 01:20:14,100 --> 01:20:15,226 I took a shower. 1406 01:20:15,518 --> 01:20:16,268 You know, 1407 01:20:16,561 --> 01:20:18,563 you might want to check your messages. 1408 01:20:18,855 --> 01:20:21,190 That student of yours has been taken in for questioning. 1409 01:20:23,901 --> 01:20:26,570 The police found his term paper 1410 01:20:26,863 --> 01:20:27,905 illustrated in blood. 1411 01:20:28,197 --> 01:20:30,032 That's a little weird, isn't it? 1412 01:20:30,325 --> 01:20:31,451 You want some tea? 1413 01:20:31,743 --> 01:20:33,494 I have to go out. 1414 01:20:37,206 --> 01:20:38,665 [EXHALES SLOWLY] 1415 01:20:44,714 --> 01:20:48,050 Actually, the real reason that I'm here 1416 01:20:48,343 --> 01:20:52,138 is because... I thought I should tell you 1417 01:20:52,430 --> 01:20:54,265 that I'm gonna call Pauline and ask her out. 1418 01:20:54,557 --> 01:20:57,101 Really? 1419 01:20:57,393 --> 01:20:59,186 Did I ever tell you 1420 01:20:59,479 --> 01:21:02,315 that my mother 1421 01:21:02,607 --> 01:21:04,984 used to dress me in girls' blouses? 1422 01:21:08,321 --> 01:21:11,324 Yes, I think you did. 1423 01:21:13,368 --> 01:21:14,911 So, do you think it's a good idea? 1424 01:21:15,203 --> 01:21:15,912 What? 1425 01:21:16,204 --> 01:21:17,622 About Pauline. 1426 01:21:17,914 --> 01:21:19,457 I think it's a good idea, 1427 01:21:19,749 --> 01:21:20,541 but, you know, then again, 1428 01:21:20,833 --> 01:21:22,167 I hardly know her at all. 1429 01:21:24,962 --> 01:21:25,921 Well, I don't think 1430 01:21:26,214 --> 01:21:27,465 Pauline will sleep with you, 1431 01:21:27,757 --> 01:21:28,716 if that's what you're thinking. 1432 01:21:29,008 --> 01:21:30,968 Oh, you're right. You're right. 1433 01:21:31,260 --> 01:21:32,219 What am I thinking? 1434 01:21:32,512 --> 01:21:33,763 She's worse than you are. 1435 01:21:34,055 --> 01:21:35,222 Have sex with me? 1436 01:21:35,515 --> 01:21:36,891 I must be out of my fucking mind. 1437 01:21:37,183 --> 01:21:39,560 Will you have sex with me? 1438 01:21:39,852 --> 01:21:40,644 Shit! 1439 01:21:40,937 --> 01:21:42,021 I'm out of my fucking mind! 1440 01:21:42,313 --> 01:21:44,648 Will you have sex with me? 1441 01:21:56,494 --> 01:21:57,286 Now 1442 01:21:57,578 --> 01:21:58,662 Thinking back 1443 01:21:58,955 --> 01:22:00,289 On the course Of my passion 1444 01:22:07,004 --> 01:22:08,046 I was like one blind 1445 01:22:08,339 --> 01:22:09,590 Unafraid of the dark 1446 01:22:11,884 --> 01:22:14,469 [♪♪♪] 1447 01:22:30,736 --> 01:22:32,028 Have you seen Pauline? 1448 01:22:32,321 --> 01:22:33,405 WOMAN: 1449 01:22:33,698 --> 01:22:35,324 She hasn't come in tonight? 1450 01:22:35,616 --> 01:22:36,783 No, she hasn't, but, um... 1451 01:22:37,076 --> 01:22:38,243 just let me check, okay? 1452 01:22:38,536 --> 01:22:39,620 Have you seen Pauline? 1453 01:22:39,912 --> 01:22:40,787 No. 1454 01:22:41,080 --> 01:22:41,914 No. 1455 01:22:43,166 --> 01:22:45,376 Myself, I hate to drink alone. 1456 01:23:05,480 --> 01:23:06,564 [HANDLE TURNS] 1457 01:23:08,357 --> 01:23:10,192 [WATER RUNNING] 1458 01:23:16,491 --> 01:23:18,534 Pauline? 1459 01:23:18,826 --> 01:23:20,869 Pauline? 1460 01:23:35,301 --> 01:23:37,886 Are you alone? 1461 01:25:08,102 --> 01:25:09,353 Oh... 1462 01:25:12,815 --> 01:25:14,399 [SOBS] 1463 01:25:17,945 --> 01:25:19,279 [CRIES OUT] 1464 01:25:41,302 --> 01:25:43,095 MALLOY: Frannie? 1465 01:25:43,387 --> 01:25:44,721 Frannie. 1466 01:25:45,014 --> 01:25:46,682 Frannie, it's Malloy. 1467 01:25:46,974 --> 01:25:49,601 Hon, I got to take that bag away from you. 1468 01:25:58,694 --> 01:26:01,113 I got to take the bag. 1469 01:26:01,405 --> 01:26:03,615 Come on. 1470 01:26:03,908 --> 01:26:04,658 I know. I know. 1471 01:26:04,950 --> 01:26:07,202 I got to take it. 1472 01:26:11,082 --> 01:26:14,543 [WOMAN SOBBING] 1473 01:26:14,835 --> 01:26:16,378 Hey, Jackie. 1474 01:26:16,671 --> 01:26:17,421 Yeah? 1475 01:26:17,713 --> 01:26:19,256 Can you get her to 622 on 6th Street, 1476 01:26:19,548 --> 01:26:20,298 please? 1477 01:26:20,591 --> 01:26:21,508 No problem. 1478 01:26:26,180 --> 01:26:28,432 Oh, my God. 1479 01:26:53,541 --> 01:26:54,708 [CLEARS THROAT] 1480 01:26:55,000 --> 01:26:56,918 I was at the morgue. 1481 01:26:57,211 --> 01:26:58,587 I'm sorry they made you wait. 1482 01:26:58,879 --> 01:27:02,465 I told them to let you go home. 1483 01:27:04,260 --> 01:27:05,678 I need to ask you some questions 1484 01:27:05,970 --> 01:27:08,013 about Pauline, Frannie. 1485 01:27:08,305 --> 01:27:09,597 [SIGHS] 1486 01:27:18,065 --> 01:27:19,066 Let's go. 1487 01:27:20,484 --> 01:27:22,569 When I was 13, um... 1488 01:27:22,862 --> 01:27:25,781 my father left me in Geneva. 1489 01:27:33,622 --> 01:27:34,998 He was called away to Washington 1490 01:27:35,291 --> 01:27:37,167 for five days. 1491 01:27:37,460 --> 01:27:39,336 He said later 1492 01:27:39,628 --> 01:27:40,837 that it never occurred to him 1493 01:27:41,130 --> 01:27:43,006 that I wouldn't be all right. 1494 01:27:46,427 --> 01:27:48,554 Pauline said that I... 1495 01:27:48,846 --> 01:27:51,723 failed to take advantage of the situation, 1496 01:27:52,016 --> 01:27:54,351 that I should have ordered... 1497 01:27:54,643 --> 01:27:56,686 hundreds of boxes of chocolate, 1498 01:27:56,979 --> 01:27:59,606 that I should have made a showman. 1499 01:28:18,209 --> 01:28:19,251 Was Pauline engaged? 1500 01:28:19,543 --> 01:28:21,586 No. 1501 01:28:23,297 --> 01:28:24,172 Do you recognize this? 1502 01:28:24,465 --> 01:28:26,467 We found it on her left third finger. 1503 01:28:26,759 --> 01:28:28,385 No. 1504 01:28:28,677 --> 01:28:29,678 Is that it? 1505 01:28:29,970 --> 01:28:31,680 Is that his signature? 1506 01:28:31,972 --> 01:28:35,433 Yeah, it's his signature. 1507 01:28:38,103 --> 01:28:40,772 I want to know what happened. I want to know if it was quick. 1508 01:28:44,610 --> 01:28:46,737 Why do you think knowing's going to make a difference, 1509 01:28:47,029 --> 01:28:48,488 Frannie? 1510 01:28:48,781 --> 01:28:50,199 I thought that all my life. 1511 01:28:50,491 --> 01:28:52,284 Well, you're wrong. Knowing don't mean shit. 1512 01:28:52,576 --> 01:28:53,618 "Doesn't" mean shit. 1513 01:29:12,847 --> 01:29:14,014 This guy... 1514 01:29:14,306 --> 01:29:16,850 This guy must have known her. 1515 01:29:19,520 --> 01:29:20,771 He, uh... 1516 01:29:21,063 --> 01:29:23,565 strangled her till she lost consciousness, 1517 01:29:23,858 --> 01:29:25,025 probably in the bedroom, 1518 01:29:25,317 --> 01:29:26,776 and then dragged her into the bathroom 1519 01:29:27,069 --> 01:29:28,904 and cut her throat. 1520 01:29:29,196 --> 01:29:30,322 Cut through the wind pipe, 1521 01:29:30,614 --> 01:29:32,032 the jugular, the epiglottis, 1522 01:29:32,324 --> 01:29:34,367 the hyoid, the tongue. 1523 01:29:34,660 --> 01:29:37,704 He held her by her hair and cut all round. 1524 01:29:40,332 --> 01:29:42,292 This guy likes blood. 1525 01:29:45,546 --> 01:29:47,130 When he got to the vertebrae, 1526 01:29:47,423 --> 01:29:49,550 he needed a bigger knife 1527 01:29:49,842 --> 01:29:50,968 to cut through that, 1528 01:29:51,260 --> 01:29:53,095 and he had one. 1529 01:29:53,387 --> 01:29:54,846 He pulled the drain in the sinks 1530 01:29:55,139 --> 01:29:56,181 before he left, 1531 01:29:56,473 --> 01:29:58,349 so he left us nothing that could help us. 1532 01:30:00,561 --> 01:30:03,689 It scares me that this guy knows about drains. 1533 01:30:06,150 --> 01:30:08,318 I'm going to go back to the apartment. 1534 01:30:08,611 --> 01:30:11,155 There's something I know but I don't know it yet. 1535 01:30:11,447 --> 01:30:13,365 Sometimes it helps just to sit there, you know? 1536 01:30:13,657 --> 01:30:14,449 How will you get in? 1537 01:30:14,742 --> 01:30:16,618 I got a key. 1538 01:30:16,911 --> 01:30:18,662 You have a key? 1539 01:30:18,954 --> 01:30:20,997 Yeah. 1540 01:30:21,290 --> 01:30:23,625 You have her key? 1541 01:30:23,918 --> 01:30:25,961 I guess so. 1542 01:30:26,253 --> 01:30:27,254 I have a key. 1543 01:30:27,546 --> 01:30:29,839 Did you kill her? 1544 01:30:40,267 --> 01:30:41,768 Sergeant Lawrence, 1545 01:30:42,061 --> 01:30:43,896 can you give Miss Avery a drive home, please? 1546 01:30:44,188 --> 01:30:45,022 Yeah. 1547 01:30:45,314 --> 01:30:46,690 Go on, get the fuck out of here. 1548 01:31:41,912 --> 01:31:44,706 [PLAYING HIGH-PITCHED VERSION OF "I THINK I LOVE YOU"] 1549 01:31:44,999 --> 01:31:46,333 ♪ I think I love you ♪ 1550 01:31:46,625 --> 01:31:48,126 ♪ I think I love you ♪ 1551 01:31:48,419 --> 01:31:50,963 ♪ I think I love you So, what am I so afraid of? ♪ 1552 01:31:51,255 --> 01:31:52,839 ♪ I'm afraid That I'm not sure of ♪ 1553 01:31:53,132 --> 01:31:55,092 ♪ A love there is no cure for ♪ 1554 01:31:56,885 --> 01:31:58,052 ♪ I think I love you ♪ 1555 01:31:58,345 --> 01:32:00,180 ♪ Isn't that What life is made of? ♪ 1556 01:32:00,472 --> 01:32:04,058 ♪ Though it worries me to say That I've never felt this way ♪ 1557 01:32:04,351 --> 01:32:05,643 ♪ I think I love you ♪ 1558 01:32:05,936 --> 01:32:07,270 ♪ I think I love you ♪ 1559 01:32:07,563 --> 01:32:10,607 ♪ I think I love you So, what am I so afraid of? ♪ 1560 01:32:10,899 --> 01:32:12,400 ♪ I'm afraid That I'm not sure of ♪ 1561 01:32:12,693 --> 01:32:14,277 ♪ A love there is no cure for ♪ 1562 01:32:16,196 --> 01:32:17,488 ♪ I think I love you ♪ 1563 01:32:17,781 --> 01:32:19,282 ♪ Isn't that What life is made of? ♪ 1564 01:32:19,575 --> 01:32:21,910 Oh! God. ♪ Though it worries me to say ♪ 1565 01:32:22,202 --> 01:32:24,495 ♪ That I've never Felt this way ♪ 1566 01:32:27,082 --> 01:32:28,666 ♪ I think I love you ♪ 1567 01:32:28,959 --> 01:32:30,460 ♪ So, what am I so afraid of? ♪ 1568 01:32:30,753 --> 01:32:32,421 ♪ I'm afraid That I'm not sure of ♪ 1569 01:32:32,713 --> 01:32:34,798 ♪ A love there is no cure for ♪ 1570 01:32:39,344 --> 01:32:40,887 ♪ Though it worries me to say ♪ 1571 01:32:41,180 --> 01:32:42,514 ♪ That I've never Felt this way ♪ 1572 01:32:42,806 --> 01:32:45,308 ♪ I think I love you ♪♪ 1573 01:32:51,690 --> 01:32:54,526 [DOORBELL BUZZES] 1574 01:33:17,716 --> 01:33:19,843 Who is it? 1575 01:33:20,135 --> 01:33:20,885 Malloy? 1576 01:33:21,178 --> 01:33:22,345 It's me. 1577 01:33:22,638 --> 01:33:25,223 Cornelius. 1578 01:33:27,601 --> 01:33:28,518 I heard about your friend. 1579 01:33:28,811 --> 01:33:31,814 It's all over the TV. 1580 01:33:32,106 --> 01:33:34,274 My sister. 1581 01:33:38,987 --> 01:33:40,029 Why are you wearing one shoe? 1582 01:33:40,322 --> 01:33:43,325 The other shoe's holding the door open, 1583 01:33:43,617 --> 01:33:45,035 upstairs in my... 1584 01:33:45,327 --> 01:33:46,411 [GASPS] 1585 01:33:52,960 --> 01:33:55,462 You got a... 1586 01:33:59,258 --> 01:34:00,634 You got a... a petal. 1587 01:34:00,926 --> 01:34:02,469 [SIGHS] 1588 01:34:10,477 --> 01:34:11,769 What happened? 1589 01:34:12,062 --> 01:34:13,813 Fuck that man, all right? 1590 01:34:14,106 --> 01:34:15,315 Fuck who? Fuck him! 1591 01:34:15,607 --> 01:34:16,274 That cop. 1592 01:34:16,567 --> 01:34:17,276 What cop? 1593 01:34:17,568 --> 01:34:18,527 Fuck him! What cop? 1594 01:34:18,819 --> 01:34:19,778 Malloy? 1595 01:34:43,594 --> 01:34:44,469 You all right? 1596 01:34:44,761 --> 01:34:45,845 Mm. 1597 01:35:10,287 --> 01:35:11,288 No, I don't want... 1598 01:35:11,580 --> 01:35:12,497 I don't want to do this. 1599 01:35:12,789 --> 01:35:13,623 Why? 1600 01:35:13,916 --> 01:35:14,750 You don't like it? 1601 01:35:15,042 --> 01:35:16,126 No, I like it. I like it. 1602 01:35:16,418 --> 01:35:17,502 I just don't want to do this... 1603 01:35:17,794 --> 01:35:18,961 I'm drunk. I'm sorry. 1604 01:35:19,254 --> 01:35:20,630 I didn't want to fuck you, anyways! 1605 01:35:22,466 --> 01:35:23,175 What you want, huh? 1606 01:35:23,467 --> 01:35:24,593 [SCREAMS] 1607 01:35:24,885 --> 01:35:26,219 What, girl? Let me go. 1608 01:35:26,511 --> 01:35:27,803 What? Let me go. 1609 01:35:28,096 --> 01:35:30,389 You been looking to fuck my head up since day one. 1610 01:35:30,682 --> 01:35:31,808 You've been looking to fuck with me. 1611 01:35:32,100 --> 01:35:33,267 Cornelius... [CLICKING ON WINDOW] 1612 01:35:38,815 --> 01:35:40,066 You don't know me, man. 1613 01:35:52,704 --> 01:35:53,788 What? 1614 01:35:54,081 --> 01:35:55,332 Malloy wanted me to check. 1615 01:35:55,624 --> 01:35:56,791 Make sure you got home all right. 1616 01:35:57,084 --> 01:35:58,126 Where is he? 1617 01:35:58,418 --> 01:36:00,253 [DOOR SLAMS] 1618 01:36:03,257 --> 01:36:05,676 You okay? 1619 01:36:10,555 --> 01:36:12,181 You tell him not to bother me. 1620 01:36:12,474 --> 01:36:13,641 Sure. 1621 01:36:29,950 --> 01:36:31,451 [CAR DRIVES AWAY] 1622 01:36:37,708 --> 01:36:40,711 [KNOCK ON DOOR] 1623 01:36:41,003 --> 01:36:42,587 Frannie, it's Malloy. 1624 01:36:42,879 --> 01:36:43,796 Open the door. 1625 01:36:44,089 --> 01:36:45,423 [KNOCKING] 1626 01:36:45,716 --> 01:36:47,259 Frannie! 1627 01:36:47,551 --> 01:36:49,427 Frannie, open the door. 1628 01:36:49,720 --> 01:36:52,013 Frannie, come on, wake up. 1629 01:36:52,306 --> 01:36:55,517 Open the door. 1630 01:36:57,227 --> 01:36:58,436 Frannie! 1631 01:36:58,729 --> 01:37:00,647 [POUNDING] 1632 01:37:00,939 --> 01:37:03,232 Frannie, come on. 1633 01:37:12,242 --> 01:37:15,161 You look all right to me. 1634 01:37:17,331 --> 01:37:18,582 Ritchie said you were screaming 1635 01:37:18,874 --> 01:37:20,166 half-naked out the window. 1636 01:37:20,459 --> 01:37:21,418 You were a long time. 1637 01:37:21,710 --> 01:37:22,460 Yeah. 1638 01:37:22,753 --> 01:37:23,712 I was working. 1639 01:37:24,004 --> 01:37:25,422 Getting a blow job? 1640 01:37:25,714 --> 01:37:28,133 Isn't that your line of work? 1641 01:37:28,425 --> 01:37:30,802 What is it? 1642 01:37:31,094 --> 01:37:32,261 "No such thing 1643 01:37:32,554 --> 01:37:34,055 as a bad blow job." 1644 01:37:34,348 --> 01:37:35,349 Well, you're wrong there. 1645 01:37:35,640 --> 01:37:36,974 Some women give terrible blow jobs. 1646 01:37:37,267 --> 01:37:38,268 No rhythm at all. 1647 01:37:38,560 --> 01:37:40,770 No sense of cock whatsoever. 1648 01:37:41,063 --> 01:37:43,106 Good phrase. 1649 01:37:43,398 --> 01:37:45,733 "No sense of cock." 1650 01:37:46,026 --> 01:37:47,402 Yes, 1651 01:37:47,694 --> 01:37:49,737 that must be terrible. 1652 01:38:23,271 --> 01:38:24,438 Frannie, we got a problem here. 1653 01:38:24,731 --> 01:38:26,733 I'm standing in your sister's apartment 1654 01:38:27,025 --> 01:38:29,318 and I'm trying to put this case together and I can't. 1655 01:38:29,611 --> 01:38:31,279 You want to know why? 1656 01:38:31,571 --> 01:38:32,405 I'm worrying about you. 1657 01:39:03,270 --> 01:39:04,854 Let's get you cleaned up, come on. 1658 01:39:05,147 --> 01:39:07,941 Give you a bath. 1659 01:39:11,945 --> 01:39:13,863 [SOBS] 1660 01:39:21,496 --> 01:39:22,413 Let's go. 1661 01:39:34,968 --> 01:39:36,052 Good cop. 1662 01:39:36,344 --> 01:39:37,386 I'm a good detective. 1663 01:39:37,679 --> 01:39:39,138 It's the only thing I'm good at. 1664 01:39:39,431 --> 01:39:40,515 I'm not good at this. 1665 01:39:42,559 --> 01:39:45,645 You want me to go, I'll go. You want me to stay, I'll stay. 1666 01:39:45,937 --> 01:39:47,897 You got to want something. You're smarter than I am. 1667 01:39:48,190 --> 01:39:49,524 I'm running just to keep up with you. 1668 01:39:49,816 --> 01:39:51,776 Why? I'm scared of what I want. 1669 01:39:52,068 --> 01:39:53,736 Is it a lot? 1670 01:39:54,029 --> 01:39:55,071 [SIGHS] 1671 01:39:55,363 --> 01:39:57,198 Yeah, it's a lot. 1672 01:40:04,164 --> 01:40:05,206 That's the problem with you women. 1673 01:40:05,499 --> 01:40:06,333 You can never be satisfied. 1674 01:40:06,625 --> 01:40:07,542 I'm sorry. 1675 01:40:10,128 --> 01:40:11,337 Why? You didn't do nothing. 1676 01:40:11,630 --> 01:40:12,797 I'm sorry you feel that way. 1677 01:40:14,966 --> 01:40:16,717 That's your problem, is you're fucking exhausting. 1678 01:40:17,010 --> 01:40:19,679 Fuck this. You know, I was doing just fine before I met you. 1679 01:40:19,971 --> 01:40:22,223 Just fine. 1680 01:41:13,024 --> 01:41:14,275 What's this? 1681 01:41:17,988 --> 01:41:19,072 You'll see. 1682 01:41:21,950 --> 01:41:23,242 Will I like it? 1683 01:41:23,535 --> 01:41:24,536 I don't know. 1684 01:41:25,954 --> 01:41:27,413 I think so. 1685 01:41:27,706 --> 01:41:29,791 You're not sure. 1686 01:41:30,083 --> 01:41:33,252 You're not sure. 1687 01:41:36,047 --> 01:41:37,548 You think I'm obsessed with you? 1688 01:41:37,841 --> 01:41:39,133 Maybe. 1689 01:41:41,803 --> 01:41:42,678 No. 1690 01:41:42,971 --> 01:41:44,889 No. 1691 01:41:45,181 --> 01:41:46,599 No. 1692 01:41:53,898 --> 01:41:55,900 [MOANS] 1693 01:41:56,192 --> 01:41:57,401 Go on. Fuck yourself. 1694 01:41:57,694 --> 01:42:00,113 I want to watch you fuck yourself. Go on. 1695 01:42:00,405 --> 01:42:01,447 You like to watch? 1696 01:42:01,740 --> 01:42:03,575 Yeah, I like it in the cut. 1697 01:42:06,077 --> 01:42:08,746 That's it. Fuck yourself. 1698 01:42:14,169 --> 01:42:15,587 That's it. 1699 01:42:15,879 --> 01:42:18,172 Go on. 1700 01:42:23,637 --> 01:42:25,555 [CRYING OUT] 1701 01:42:30,685 --> 01:42:32,561 [GROANS] 1702 01:42:43,573 --> 01:42:45,866 Oh, you're so beautiful. 1703 01:42:46,159 --> 01:42:47,493 If I keep looking at you, 1704 01:42:47,786 --> 01:42:49,579 I'm gonna have to quit being a cop. 1705 01:42:55,460 --> 01:42:57,170 Frannie... 1706 01:42:57,462 --> 01:42:59,630 Oh, Frannie... 1707 01:42:59,923 --> 01:43:02,634 Frannie... 1708 01:43:14,854 --> 01:43:15,604 All right. 1709 01:43:15,897 --> 01:43:17,356 Get me out of these things. 1710 01:43:17,649 --> 01:43:20,193 [LAUGHS] 1711 01:43:20,485 --> 01:43:22,987 Get me out of this. 1712 01:43:25,490 --> 01:43:26,616 It makes me Very nervous 1713 01:43:26,908 --> 01:43:27,992 being in handcuffs. 1714 01:43:32,789 --> 01:43:34,040 Hurry up. 1715 01:43:34,332 --> 01:43:36,000 I'm starting to fucking feel like a chick here. 1716 01:43:36,292 --> 01:43:37,293 [LAUGHING] 1717 01:43:37,585 --> 01:43:38,586 Get over there. Where is it? 1718 01:43:38,878 --> 01:43:40,504 In my jacket pocket. 1719 01:43:43,717 --> 01:43:44,884 Hurry up. 1720 01:43:50,432 --> 01:43:52,600 Yeah. 1721 01:43:52,892 --> 01:43:56,437 Inside left pocket. 1722 01:43:58,398 --> 01:44:00,108 Hurry up. 1723 01:44:13,913 --> 01:44:14,788 Oh, yeah. 1724 01:44:19,210 --> 01:44:20,920 The charm from my bracelet. 1725 01:44:21,212 --> 01:44:23,380 Yeah. I keep meaning to give it to you. I forgot. 1726 01:44:23,673 --> 01:44:25,508 Where did you get this? 1727 01:44:25,800 --> 01:44:26,926 I found it on West Broadway. 1728 01:44:27,218 --> 01:44:29,762 I went back there the same night to see if I missed something, 1729 01:44:30,054 --> 01:44:31,263 and I found it. 1730 01:44:34,434 --> 01:44:36,060 It was you. 1731 01:44:36,352 --> 01:44:38,812 What the fuck 1732 01:44:39,105 --> 01:44:39,980 is the matter with you? 1733 01:44:40,273 --> 01:44:41,023 I saw you. 1734 01:44:41,316 --> 01:44:42,066 I saw your tattoo. 1735 01:44:42,358 --> 01:44:43,108 I saw... 1736 01:44:43,401 --> 01:44:45,069 I never thought that you killed her. 1737 01:44:45,361 --> 01:44:46,987 I just never thought that. 1738 01:44:47,280 --> 01:44:50,950 Frannie, get me out of these fucking things now! 1739 01:44:51,242 --> 01:44:53,160 That's enough of this shit, Frannie. 1740 01:44:53,453 --> 01:44:54,579 Give me... Give me the key. 1741 01:44:54,871 --> 01:44:56,581 Get me out of here! 1742 01:44:56,873 --> 01:44:57,707 I'm not kidding, Frannie. 1743 01:44:57,999 --> 01:44:59,208 Get me out of this fucking thing. 1744 01:44:59,501 --> 01:45:01,753 Unlock these fucking things now! 1745 01:45:02,045 --> 01:45:03,129 Frannie! 1746 01:45:03,421 --> 01:45:05,131 [SCREAMS] 1747 01:45:06,633 --> 01:45:08,384 Damn it! 1748 01:45:08,676 --> 01:45:10,344 Fuck! 1749 01:45:22,440 --> 01:45:23,816 [BRAKES SCREECH] 1750 01:45:24,108 --> 01:45:25,859 Get your fucking ass off the goddamn street, bitch! 1751 01:45:26,152 --> 01:45:28,154 Oh! Whoa, baby. 1752 01:45:28,446 --> 01:45:29,905 Are you okay? 1753 01:45:30,198 --> 01:45:31,449 You all right? 1754 01:45:31,741 --> 01:45:32,742 She's fine. Thanks, Dad. 1755 01:45:33,034 --> 01:45:34,285 Take it easy. I didn't know. 1756 01:45:34,577 --> 01:45:35,536 Just take it... Take it easy. 1757 01:45:35,829 --> 01:45:37,288 I can't-- I can't go with you, 1758 01:45:37,580 --> 01:45:39,331 because he'll know. What? 1759 01:45:39,624 --> 01:45:40,833 He killed Pauline. 1760 01:45:41,125 --> 01:45:42,501 Who? Malloy. 1761 01:45:42,794 --> 01:45:44,212 I saw him with Angela Sands. 1762 01:45:44,504 --> 01:45:45,421 I saw his tattoo. 1763 01:45:45,713 --> 01:45:47,005 I saw the three of spades. 1764 01:45:47,298 --> 01:45:49,550 Jesus. 1765 01:45:49,843 --> 01:45:50,844 We'd better talk about this. 1766 01:45:51,135 --> 01:45:52,678 We'll go someplace. You can tell me about it. 1767 01:45:52,971 --> 01:45:54,097 I can't go to the police. 1768 01:45:54,389 --> 01:45:55,431 You tell me what happened. 1769 01:45:55,723 --> 01:45:57,433 MALLOY: Frannie! 1770 01:45:57,725 --> 01:45:58,559 Did he hurt you? 1771 01:45:58,852 --> 01:45:59,686 No. 1772 01:46:03,731 --> 01:46:05,232 [ENGINE TURNS OVER] 1773 01:46:05,525 --> 01:46:06,359 Frannie! 1774 01:46:09,696 --> 01:46:11,739 Fuck! No! 1775 01:46:43,396 --> 01:46:44,855 Where are we going? 1776 01:46:45,148 --> 01:46:46,816 To the lighthouse. 1777 01:46:47,108 --> 01:46:49,610 You ever been there? 1778 01:46:49,903 --> 01:46:51,404 To the Lighthouse. 1779 01:46:51,696 --> 01:46:53,531 I teach that book. 1780 01:46:53,823 --> 01:46:55,783 Yeah? 1781 01:46:56,075 --> 01:46:57,159 I fish there. 1782 01:47:01,414 --> 01:47:02,540 Look at the G.W. 1783 01:47:03,875 --> 01:47:05,626 That's something. 1784 01:47:37,825 --> 01:47:39,201 It's my little fishing lodge. 1785 01:47:42,830 --> 01:47:45,457 Want to see inside? 1786 01:47:45,750 --> 01:47:47,460 [GATE CREAKS] 1787 01:47:53,508 --> 01:47:55,968 [GATE CLANGS SHUT] 1788 01:48:02,058 --> 01:48:04,560 Yeah, me and Malloy, we got them together 1789 01:48:04,852 --> 01:48:06,144 after our first big bust. 1790 01:48:06,437 --> 01:48:07,396 He's a good cop. 1791 01:48:07,689 --> 01:48:08,898 The best partner I ever had. 1792 01:48:09,190 --> 01:48:11,734 You want wine? I got wine. 1793 01:48:27,625 --> 01:48:30,878 ♪ ...is saying so much more ♪ 1794 01:48:31,170 --> 01:48:34,756 ♪ Than just words Could ever say ♪ 1795 01:48:35,049 --> 01:48:36,175 [HUMS ALONG] 1796 01:48:38,970 --> 01:48:41,681 ♪ And what my heart has heard ♪ 1797 01:48:41,973 --> 01:48:44,600 ♪ Well, it takes My breath away ♪ 1798 01:48:44,892 --> 01:48:49,392 ♪ I can hardly wait To hold you ♪ 1799 01:48:50,648 --> 01:48:52,316 ♪ Feel my arms around you ♪ 1800 01:48:52,608 --> 01:48:54,526 ♪ How long I have waited ♪ 1801 01:48:54,819 --> 01:48:58,739 ♪ Waited just to love you ♪ 1802 01:48:59,032 --> 01:49:01,826 ♪ Now that I have found you ♪ 1803 01:49:02,118 --> 01:49:03,494 ♪ You've got the look ♪ 1804 01:49:03,786 --> 01:49:05,037 [HUMMING] 1805 01:49:05,329 --> 01:49:08,790 ♪ Of love ♪ 1806 01:49:09,083 --> 01:49:11,960 I'm gonna have to leave you here a couple of days. 1807 01:49:12,253 --> 01:49:14,129 Sorry. 1808 01:49:14,422 --> 01:49:17,425 People saw us together on the street. 1809 01:49:21,554 --> 01:49:22,721 You want to hang up his jacket? 1810 01:49:23,014 --> 01:49:27,514 ♪ Be mine tonight ♪ 1811 01:49:28,102 --> 01:49:32,439 ♪ Let this be just the start ♪ 1812 01:49:32,732 --> 01:49:34,692 Are you cold? 1813 01:49:34,984 --> 01:49:36,318 [SNIFFLES] 1814 01:49:38,446 --> 01:49:39,196 [SOBS] 1815 01:49:39,489 --> 01:49:41,699 Don't cry. 1816 01:49:41,991 --> 01:49:46,203 ♪ And then seal it With a kiss ♪ 1817 01:49:46,496 --> 01:49:48,789 Shh. 1818 01:49:49,082 --> 01:49:51,959 Hey. Hey. 1819 01:49:52,251 --> 01:49:53,377 [CRYING] 1820 01:49:53,669 --> 01:49:55,003 Don't cry. 1821 01:49:57,465 --> 01:49:59,300 Don't cry. 1822 01:49:59,592 --> 01:50:01,677 ♪ Now that I have found you ♪ 1823 01:50:01,969 --> 01:50:05,597 ♪ Don't ever go ♪ 1824 01:50:22,782 --> 01:50:25,951 You ever been in love? 1825 01:50:30,123 --> 01:50:31,707 You see, I met this girl. 1826 01:50:31,999 --> 01:50:33,500 I've been... 1827 01:50:33,793 --> 01:50:35,711 thinking about her my whole life. 1828 01:50:36,003 --> 01:50:37,713 You know, dreaming about her, 1829 01:50:38,005 --> 01:50:39,673 but the thing is, uh... 1830 01:50:42,802 --> 01:50:46,096 I don't know if she loves me. 1831 01:50:46,389 --> 01:50:49,558 I mean all women want love, right? 1832 01:50:49,851 --> 01:50:51,727 What about you? 1833 01:50:52,019 --> 01:50:54,479 You want love? 1834 01:50:57,191 --> 01:50:58,525 You want to be kissed? 1835 01:50:58,818 --> 01:51:00,945 ♪ Now that I have found you ♪ 1836 01:51:01,237 --> 01:51:02,029 My guess is, 1837 01:51:02,321 --> 01:51:04,114 you want it so bad it hurts. 1838 01:51:04,407 --> 01:51:06,659 I'm right. 1839 01:51:07,827 --> 01:51:10,162 ♪ Don't ever go ♪ 1840 01:51:10,454 --> 01:51:13,165 [SWITCHBLADE CLICKS] 1841 01:51:17,837 --> 01:51:18,921 ♪ I love you so ♪♪ 1842 01:51:19,213 --> 01:51:20,923 Will you marry me, Frannie? 1843 01:51:21,215 --> 01:51:23,467 Put on the ring. 1844 01:51:23,759 --> 01:51:24,885 Put on the fucking-- 1845 01:51:25,178 --> 01:51:25,928 [GUNSHOT] 1846 01:51:26,220 --> 01:51:27,346 Ah! Jesus-fucking-Christ. 1847 01:51:27,638 --> 01:51:28,430 What, are you crazy? 1848 01:51:28,723 --> 01:51:29,849 [PANTING] 1849 01:51:34,145 --> 01:51:35,146 [SOBBING] 1850 01:51:41,611 --> 01:51:44,030 [CHOKING] 1851 01:52:03,507 --> 01:52:04,549 [GUNSHOT] 1852 01:52:43,923 --> 01:52:45,507 [WIND CHIMES TINKLING] 1853 01:54:05,046 --> 01:54:06,255 [DOOR CLICKS SHUT] 1854 01:54:14,597 --> 01:54:16,765 [WOMAN HUMMING "QUE SERA, SERA"] 1855 01:54:37,828 --> 01:54:42,328 ♪ Then I grew up And fell in love ♪ 1856 01:54:43,417 --> 01:54:47,917 ♪ And I asked my sweetheart "What lies ahead?" ♪ 1857 01:54:49,006 --> 01:54:53,506 ♪ "Will there be rainbows Day after day?" ♪ 1858 01:54:54,804 --> 01:54:59,304 ♪ Here's what my sweetheart said ♪ 1859 01:54:59,683 --> 01:55:04,183 ♪ Que sera, sera ♪ 1860 01:55:04,688 --> 01:55:09,188 ♪ Whatever will be will be ♪ 1861 01:55:09,985 --> 01:55:14,485 ♪ The future's not ours to see ♪ 1862 01:55:15,866 --> 01:55:19,786 ♪ Que sera, sera ♪ 1863 01:55:23,124 --> 01:55:27,624 ♪ Now I have Children of my own ♪ 1864 01:55:28,295 --> 01:55:32,795 ♪ They ask their mother "What will I be?" ♪ 1865 01:55:34,218 --> 01:55:37,387 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 1866 01:55:37,680 --> 01:55:40,307 ♪ "Will I be rich?" ♪ 1867 01:55:40,599 --> 01:55:44,686 ♪ I tell them tenderly ♪ 1868 01:55:44,979 --> 01:55:49,479 ♪ Que sera, sera ♪ 1869 01:55:50,192 --> 01:55:54,692 ♪ Whatever will be will be ♪ 1870 01:55:55,781 --> 01:56:00,281 ♪ The future's not ours to see ♪ 1871 01:56:01,162 --> 01:56:05,040 ♪ Que sera, sera ♪♪ 1872 01:56:16,093 --> 01:56:19,179 [♪♪♪] 1873 01:56:19,472 --> 01:56:23,972 ♪ Come here, my love ♪ 1874 01:56:24,560 --> 01:56:27,563 ♪ There'll be no harm ♪ 1875 01:56:27,855 --> 01:56:32,355 ♪ As long as I've you Here in my arms ♪ 1876 01:56:35,821 --> 01:56:40,242 ♪ Please don't scream ♪ 1877 01:56:40,534 --> 01:56:45,034 ♪ Please don't cry ♪ 1878 01:56:45,456 --> 01:56:48,834 ♪ I just can't bear ♪ 1879 01:56:49,126 --> 01:56:53,626 ♪ To say goodbye ♪ 1880 01:56:54,465 --> 01:56:57,926 ♪ The flesh around ♪ 1881 01:56:58,219 --> 01:57:02,681 ♪ Your neck is pale ♪ 1882 01:57:02,973 --> 01:57:06,601 ♪ Indented by ♪ 1883 01:57:06,894 --> 01:57:11,394 ♪ My fingernail ♪ 1884 01:57:11,774 --> 01:57:15,527 ♪ Please don't scream ♪ 1885 01:57:15,819 --> 01:57:19,697 ♪ Please don't cry ♪ 1886 01:57:19,990 --> 01:57:23,576 ♪ I just can't bear ♪ 1887 01:57:23,869 --> 01:57:27,289 ♪ To say goodbye ♪ 1888 01:57:29,583 --> 01:57:32,961 ♪ Now you are still ♪ 1889 01:57:33,254 --> 01:57:37,132 ♪ You'll weep no more ♪ 1890 01:57:37,424 --> 01:57:41,469 ♪ And I'll have you ♪ 1891 01:57:41,762 --> 01:57:46,262 ♪ Here as before ♪ 1892 01:57:46,600 --> 01:57:50,353 ♪ Death is a friend ♪ 1893 01:57:50,646 --> 01:57:54,733 ♪ To you and I ♪ 1894 01:57:55,025 --> 01:57:58,862 ♪ I will never ♪ 1895 01:57:59,154 --> 01:58:01,823 ♪ Say goodbye ♪ 1896 01:58:10,916 --> 01:58:13,752 [HIGH-PITCHED "I THINK I LOVE YOU" PLAYING] 1897 01:58:14,044 --> 01:58:15,170 ♪ I think I love you ♪ 1898 01:58:15,462 --> 01:58:16,671 ♪ I think I love you ♪ 1899 01:58:16,964 --> 01:58:18,715 ♪ I think I love you ♪ 1900 01:58:19,008 --> 01:58:20,384 ♪ So, what am I so afraid of? ♪ 1901 01:58:20,676 --> 01:58:22,010 ♪ I'm afraid That I'm not sure of ♪ 1902 01:58:22,303 --> 01:58:24,596 ♪ A love there is no cure for ♪ 1903 01:58:26,265 --> 01:58:27,349 ♪ I think I love you ♪ 1904 01:58:27,641 --> 01:58:29,851 ♪ Isn't that What life is made of? ♪ 1905 01:58:30,144 --> 01:58:32,813 ♪ Though it worries me to say That I've never felt this way ♪ 1906 01:58:33,105 --> 01:58:34,981 ♪ I think I love you ♪ 1907 01:58:35,274 --> 01:58:36,692 ♪ I think I love you ♪ 1908 01:58:36,984 --> 01:58:37,901 ♪ I think I love you ♪ 1909 01:58:38,193 --> 01:58:40,111 ♪ So, what am I so afraid of? ♪ 1910 01:58:40,404 --> 01:58:41,321 ♪ I'm afraid That I'm not sure of ♪ 1911 01:58:41,614 --> 01:58:43,657 ♪ A love there is no cure for ♪ 1912 01:58:45,784 --> 01:58:46,868 ♪ I think I love you ♪ 1913 01:58:47,161 --> 01:58:48,871 ♪ Isn't that What life is made of? ♪ 1914 01:58:49,163 --> 01:58:52,374 ♪ Though it worries me to say That I've never felt this way ♪♪ 123707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.