All language subtitles for Holiday Hold-Up 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,470 --> 00:00:40,607 Simplemente no quiero que nadie salga herido, eso es todo. 2 00:00:40,640 --> 00:00:43,610 Nadie va a salir herido, ¿de acuerdo? 3 00:00:43,643 --> 00:00:46,446 Quiero decir, esto es sólo un montón de gente rica. 4 00:00:46,479 --> 00:00:47,657 Están perdiendo una cantidad de dinero 5 00:00:47,681 --> 00:00:49,416 tan insignificante para ellos que están dispuestos 6 00:00:49,449 --> 00:00:51,151 apostarlo todo. 7 00:00:51,184 --> 00:00:52,719 Quiero decir, yo diría 8 00:00:52,752 --> 00:00:56,222 el factor de error es bastante bajo en esta situación. 9 00:00:56,256 --> 00:00:57,600 Sí, pero apuntando un arma a la gente. 10 00:00:57,624 --> 00:01:00,260 Quiero decir, nunca he sostenido un arma antes. 11 00:01:00,293 --> 00:01:02,896 Por eso quité las balas. 12 00:01:02,929 --> 00:01:04,731 ¿En serio? 13 00:01:04,764 --> 00:01:07,167 Absolutamente. 14 00:01:07,200 --> 00:01:08,201 Ahora, vamos. 15 00:01:08,234 --> 00:01:09,703 Basta de cháchara. 16 00:01:09,736 --> 00:01:11,671 Tenemos un trabajo que hacer. 17 00:01:11,705 --> 00:01:14,307 - Espera un segundo. - Oh, vamos. No. 18 00:01:14,341 --> 00:01:15,675 No, cállate. 19 00:01:15,709 --> 00:01:18,144 Mira, todo lo que pido es que pensemos sobre esto por un minuto. 20 00:01:18,178 --> 00:01:20,480 Collie, ya has tenido suficientes minutos ya. 21 00:01:20,513 --> 00:01:21,757 Un par más no servirá de nada. 22 00:01:21,781 --> 00:01:23,616 No hay sensación de tener miedo ahora. 23 00:01:23,650 --> 00:01:25,285 ¿Quién dijo algo de tener miedo? 24 00:01:25,318 --> 00:01:28,455 Collie. Vamos. 25 00:01:28,488 --> 00:01:30,623 Gente como tú y como yo. 26 00:01:30,657 --> 00:01:33,526 El mundo... el mundo se de su camino 27 00:01:33,560 --> 00:01:35,628 para mantenernos exactamente donde estamos. 28 00:01:37,263 --> 00:01:39,432 Quiero decir, míranos. 29 00:01:39,466 --> 00:01:41,568 Mira la situación en la que estamos. 30 00:01:41,601 --> 00:01:44,771 Ahora, no me gusta lo que tenemos que hacer aquí. 31 00:01:44,804 --> 00:01:47,374 - Te gusta mucho. - Está bien, tal vez sí. 32 00:01:47,407 --> 00:01:51,478 Pero mi predilección personal hacia el robo 33 00:01:51,511 --> 00:01:53,279 no tiene nada que ver con el hecho 34 00:01:54,547 --> 00:01:56,416 que nuestras espaldas están contra la pared. 35 00:01:58,618 --> 00:02:01,688 Y si alguna vez vamos a conseguir lo que queremos, 36 00:02:03,223 --> 00:02:06,359 No tenemos otra opción que aceptarlo. 37 00:02:06,393 --> 00:02:10,530 Oportunidad no llama dos veces a la puerta. 38 00:02:12,298 --> 00:02:13,800 Hay mucho dinero ahí. 39 00:02:13,833 --> 00:02:15,335 Mucho dinero. 40 00:02:19,406 --> 00:02:20,774 Mucha gente rica. 41 00:03:00,680 --> 00:03:04,317 ¡Código rojo! ¡Código rojo! ¡Código rojo! 42 00:03:04,351 --> 00:03:06,319 ¡Muy bien, compañeros! 43 00:03:06,353 --> 00:03:07,787 Levanta las manos. 44 00:03:07,821 --> 00:03:08,822 Esto es un robo... 45 00:03:08,855 --> 00:03:11,291 ¡Gracias a Dios, estás aquí! 46 00:03:11,324 --> 00:03:12,459 Espera. 47 00:03:14,427 --> 00:03:15,762 ¿Quiénes sois vosotros dos? 48 00:03:19,466 --> 00:03:20,867 *¡Es Navidad!* ♪ 49 00:03:20,900 --> 00:03:22,602 *Coge tu abrigo* 50 00:03:22,635 --> 00:03:24,504 *Está haciendo frío* 51 00:03:24,537 --> 00:03:27,040 *Sólo mira* a la nieve que cae 52 00:03:27,073 --> 00:03:29,576 Las películas navideñas no son cursis. 53 00:03:29,609 --> 00:03:32,312 ¿Quién te crió? 54 00:03:32,345 --> 00:03:34,748 Vale, quizá no sean cursis. 55 00:03:34,781 --> 00:03:36,716 Pero vamos, Anna, no son películas serias. 56 00:03:36,750 --> 00:03:37,893 Bueno, sí, se no se supone que lo sean. 57 00:03:37,917 --> 00:03:40,820 Quiero decir, las películas de Navidad se tratan de cumplir deseos. 58 00:03:40,854 --> 00:03:42,756 Los observamos y nos llevan a un lugar 59 00:03:42,789 --> 00:03:45,592 donde los sueños cobran vida. 60 00:03:45,625 --> 00:03:47,460 Quiero decir, la Navidad es una fiesta entera 61 00:03:47,494 --> 00:03:49,629 centrado en conseguir las cosas que queremos. 62 00:03:49,662 --> 00:03:51,631 Podría ser pasar tiempo con sus seres queridos 63 00:03:51,664 --> 00:03:54,668 o no sé, por fin besándote con tu amor. 64 00:03:56,403 --> 00:03:59,072 Pensé que nunca lo preguntarías. 65 00:03:59,105 --> 00:04:02,809 Todo lo que digo es que en mi experiencia, 66 00:04:02,842 --> 00:04:04,744 los deseos rara vez se hacen realidad. 67 00:04:06,579 --> 00:04:11,551 Pero con la Navidad y las películas, nos hacen sentir como si tal vez, 68 00:04:11,584 --> 00:04:13,553 a veces, pueden. 69 00:04:14,888 --> 00:04:17,323 Y por eso me gustan tanto las tanto las películas navideñas. 70 00:04:18,591 --> 00:04:19,693 Hmm. 71 00:04:22,562 --> 00:04:24,431 ¿Es eso en lo que estás trabajando? 72 00:04:24,464 --> 00:04:25,765 - ¿Una película navideña? - ¿Qué? No. 73 00:04:25,799 --> 00:04:27,534 Quiero decir... 74 00:04:27,567 --> 00:04:30,087 Quiero decir, estoy trabajando en una película, pero no es una película de Navidad. 75 00:04:31,504 --> 00:04:34,441 - MANNY ¿Puedo leerlo? - Ni hablar. 76 00:04:34,474 --> 00:04:36,943 Um, vale, así que estás escribiendo una película 77 00:04:36,976 --> 00:04:39,412 que nadie puede leer. 78 00:04:39,446 --> 00:04:41,881 Bueno, dejaré que la gente lo lea. 79 00:04:41,915 --> 00:04:43,750 Con el tiempo. 80 00:04:43,783 --> 00:04:45,552 Probablemente. 81 00:04:45,585 --> 00:04:46,686 Sí, claro. 82 00:04:46,720 --> 00:04:48,588 Bueno, mientras tanto, 83 00:04:48,621 --> 00:04:50,690 ¿por qué no vas a trabajar en casa? 84 00:04:50,724 --> 00:04:51,734 Sé que no se puede superar la compañía 85 00:04:51,758 --> 00:04:52,959 te quedas aquí, 86 00:04:52,992 --> 00:04:55,862 pero me va a llevar un tiempo limpiar 87 00:04:55,895 --> 00:04:58,531 después de estas hermosas borrachos de vacaciones. 88 00:04:58,565 --> 00:05:01,568 Bueno, me encantaría cerrar, pero... 89 00:05:01,601 --> 00:05:02,869 - ¿Hay alguien ahí? - Sí. 90 00:05:05,538 --> 00:05:06,973 ¡Oye, hombre! 91 00:05:07,007 --> 00:05:08,708 Hemos cerrado. 92 00:05:08,742 --> 00:05:09,752 Muévete o tendremos que encerrarte 93 00:05:09,776 --> 00:05:10,610 allí hasta la mañana. 94 00:05:10,643 --> 00:05:12,846 Sí, sí. 95 00:05:12,879 --> 00:05:14,981 El lugar tiene un servicio de mierda. 96 00:05:15,015 --> 00:05:16,549 Ese servicio de mierda, de todos modos. 97 00:05:16,583 --> 00:05:18,518 Y... ¿y los baños, tío? 98 00:05:18,551 --> 00:05:20,553 Deberías avergonzarte de ti mismo. 99 00:05:20,587 --> 00:05:21,921 Eso no es para la gente. 100 00:05:21,955 --> 00:05:24,524 La gente no debería usar esos baños. 101 00:05:24,557 --> 00:05:25,668 Entré allí, y estaba... Yo estaba como, 102 00:05:25,692 --> 00:05:28,762 "No soy una persona, porque ese baño es asqueroso". 103 00:05:28,795 --> 00:05:30,864 Eso fue hermoso. ¿Era Shakespeare? 104 00:05:30,897 --> 00:05:33,900 Así que, supongo 105 00:05:33,933 --> 00:05:38,872 que ustedes dos no pueden ser molestados en darme otra ronda? 106 00:05:38,905 --> 00:05:39,949 Lo siento, Manny, olvidé decírtelo. 107 00:05:39,973 --> 00:05:41,875 - La máquina de tarjetas de crédito no funciona. - ¿Cómo dice? 108 00:05:41,908 --> 00:05:43,610 Va a tener que pagar con dinero en efectivo, señor. 109 00:05:51,951 --> 00:05:53,753 Aquí tienes. 110 00:05:53,787 --> 00:05:56,389 Aunque, oye, ¿te importaría cambiar un 10 por dos 5? 111 00:06:01,795 --> 00:06:03,430 A 10. 112 00:06:08,234 --> 00:06:09,669 Oh, todavía me debes 5. 113 00:06:13,673 --> 00:06:15,542 En realidad, ¿sabes qué? Quédatelo. 114 00:06:15,575 --> 00:06:17,610 Te daré 10. 115 00:06:17,644 --> 00:06:19,946 Dame 20. 116 00:06:21,014 --> 00:06:22,515 Y estamos bien. 117 00:06:22,549 --> 00:06:24,951 Aunque, un consejo. 118 00:06:24,984 --> 00:06:26,586 Es Navidad. 119 00:06:32,559 --> 00:06:33,526 - Felices fiestas. - Gracias. 120 00:06:33,560 --> 00:06:34,661 Hmm. 121 00:06:37,063 --> 00:06:37,931 Huh. 122 00:06:37,964 --> 00:06:40,467 Sólo un pequeño truco que me enseñó mi padre. 123 00:06:40,500 --> 00:06:41,534 Hola. 124 00:06:41,568 --> 00:06:43,737 Todo el mundo tiene un poco de latrocinio operando en ellos. 125 00:06:45,271 --> 00:06:46,906 Oh, Bing Crosby. Blanca Navidad. 126 00:06:46,940 --> 00:06:48,541 Bonito. ¿Lo veis? 127 00:06:48,575 --> 00:06:50,043 Formamos un gran equipo. 128 00:06:50,076 --> 00:06:51,811 Ahora, sobre eso de besarse. 129 00:06:51,845 --> 00:06:53,055 Hola a los dos. De vuelta al trabajo, ¿eh? 130 00:06:53,079 --> 00:06:54,547 Ya está. 131 00:06:54,581 --> 00:06:55,825 Trabajando mi voz de jefe, ¿cómo ha sonado eso? 132 00:06:55,849 --> 00:06:57,550 ¿Bastante bien? 133 00:06:57,584 --> 00:06:59,919 Como un gerente... Hombre... ¿Gerente? 134 00:06:59,953 --> 00:07:01,955 Hombre... ¿Directivo? 135 00:07:01,988 --> 00:07:04,257 Man... Managera... ¿Como un tipo de manager? 136 00:07:04,290 --> 00:07:06,092 Bastante bien, ¿verdad? Más o menos. 137 00:07:06,126 --> 00:07:07,227 De acuerdo. 138 00:07:07,260 --> 00:07:08,161 Acabo de oíros hablar sobre películas navideñas, 139 00:07:08,194 --> 00:07:12,032 y nadie dijo el mejor de todos los tiempos. 140 00:07:12,065 --> 00:07:13,967 ¿No? ¿Todavía? 141 00:07:14,000 --> 00:07:15,835 - ¿La Jungla de Cristal? Venga ya. - Oh, tío. 142 00:07:15,869 --> 00:07:16,736 - Venga, vamos. - ¿Qué? 143 00:07:16,770 --> 00:07:19,539 - ¿Qué tiene de malo Jungla de Cristal? - Es genial. 144 00:07:19,572 --> 00:07:21,508 - Sí. - Reinventó el género de acción. 145 00:07:21,541 --> 00:07:22,718 Sí. Gracias. ANNA: Se Bruce Willis una estrella. 146 00:07:22,742 --> 00:07:23,843 Pero tenemos que parar 147 00:07:23,877 --> 00:07:27,013 con todo este argumento de es una película de Navidad. 148 00:07:27,047 --> 00:07:28,848 - ¿Por qué? - Está agotado. 149 00:07:28,882 --> 00:07:30,292 Y hay tantas otras grandes películas navideñas 150 00:07:30,316 --> 00:07:31,951 que podríamos estar hablando en su lugar. 151 00:07:31,985 --> 00:07:34,287 Voy a tener que pulsar el botón en este caso. 152 00:07:34,320 --> 00:07:35,121 A lo grande. 153 00:07:35,155 --> 00:07:36,022 Nena, apóyame en esto, vamos. 154 00:07:36,056 --> 00:07:37,857 Oh. No. 155 00:07:37,891 --> 00:07:40,593 Nunca veo Duro de Matar. 156 00:07:40,627 --> 00:07:42,028 ¿Cómo? ¿Lo dices en serio? 157 00:07:42,062 --> 00:07:43,630 ¿Qué? ¿Estoy viviendo una li... Tú... 158 00:07:43,663 --> 00:07:44,740 No tengo ni idea de lo que está pasando ahora mismo. 159 00:07:44,764 --> 00:07:46,599 Lo sé, cariño, pero estás acostumbrada. 160 00:07:48,802 --> 00:07:50,770 Cariño, sólo estoy bromeando. 161 00:07:50,804 --> 00:07:52,539 Sólo estoy tratando de permanecer en el lado bueno de Anna, 162 00:07:52,572 --> 00:07:54,741 así que cuando está ahí fuera en Hollywood haciendo películas, 163 00:07:54,774 --> 00:07:56,676 nos invitará a su alfombra roja. 164 00:07:56,710 --> 00:07:59,612 ¡Todos! ¡Cocina! ¡Reunión! ¡Ahora! 165 00:07:59,646 --> 00:08:01,781 Este tipo, amigo. 166 00:08:01,815 --> 00:08:02,482 Hola. 167 00:08:02,515 --> 00:08:05,018 Eso sí que sonaba a gestión. 168 00:08:05,051 --> 00:08:06,329 - Gerencial. - Gerencial. Empresarial. 169 00:08:06,353 --> 00:08:07,721 ¿Qué se le metió por el culo? 170 00:08:07,754 --> 00:08:08,955 Este tipo apesta. 171 00:08:10,890 --> 00:08:13,560 Aquí está su parte de la punta que recibimos antes. 172 00:08:13,593 --> 00:08:14,794 No. Te lo has ganado. 173 00:08:14,828 --> 00:08:16,629 Hmm. 174 00:08:16,663 --> 00:08:17,864 Muy bien. 175 00:08:17,897 --> 00:08:19,966 Pero sólo me llevo 5. 176 00:08:20,000 --> 00:08:21,034 ¿Por qué eres tan amable? 177 00:08:21,067 --> 00:08:22,135 Es raro. 178 00:08:22,168 --> 00:08:24,904 Siempre soy amable. 179 00:08:24,938 --> 00:08:26,840 O tal vez sólo quiero que Teddy consiga su nueva bici. 180 00:08:45,859 --> 00:08:47,660 Okie dokie. 181 00:08:47,694 --> 00:08:50,797 Por lo tanto, el restaurante está cerrando con efecto inmediato. 182 00:08:50,830 --> 00:08:51,874 - ¿Qué? - ¿Está bromeando? 183 00:08:51,898 --> 00:08:53,376 - ¿Hablas en serio? - ¿Qué es este tipo... 184 00:08:53,400 --> 00:08:54,334 - Esto es una locura. - Sí. 185 00:08:54,367 --> 00:08:57,070 Así que, adelante, despeja todas tus pertenencias 186 00:08:57,103 --> 00:08:59,906 y despediros, y uh, su cheque de pago final 187 00:08:59,939 --> 00:09:00,974 llegará por correo. 188 00:09:01,007 --> 00:09:02,842 - ¿Cómo? - ¿Qué? 189 00:09:02,876 --> 00:09:04,144 Oh. No tenemos buzón. 190 00:09:04,177 --> 00:09:05,078 ¿Qué ocurre? 191 00:09:05,111 --> 00:09:07,213 Mira, no es difícil de entender, Anna. 192 00:09:07,247 --> 00:09:08,214 Los costes aumentan. 193 00:09:08,248 --> 00:09:09,783 El negocio va mal. 194 00:09:09,816 --> 00:09:10,684 Y me iré de aquí 195 00:09:10,717 --> 00:09:12,619 mientras aún tengo una camisa en la espalda. 196 00:09:12,652 --> 00:09:14,788 Pero parece que negocio ha sido grande. 197 00:09:14,821 --> 00:09:16,056 Como, me estoy rompiendo las nalgas 198 00:09:16,089 --> 00:09:17,833 todo el día todos los días aquí atrás detrás de la parrilla. 199 00:09:17,857 --> 00:09:20,894 - Sí. - Oh. Oh, wow. 200 00:09:20,927 --> 00:09:23,096 Colin, no tenía ni idea de que fueras contable. 201 00:09:23,129 --> 00:09:24,907 ¿Tienes... tienes algún otro talentos ocultos 202 00:09:24,931 --> 00:09:26,066 que nos has estado ocultando? 203 00:09:26,099 --> 00:09:30,203 Uh, eres como una bailarina ¿o tal vez un mago? 204 00:09:30,236 --> 00:09:31,871 ¿Hmm? No. 205 00:09:31,905 --> 00:09:33,940 - No. - ¿No? 206 00:09:33,973 --> 00:09:37,043 Bueno, entonces, ¿por qué no dejas las decisiones de negocios 207 00:09:37,077 --> 00:09:40,113 a la persona que propietaria de la empresa? 208 00:09:40,146 --> 00:09:41,114 Ese soy yo. 209 00:09:41,147 --> 00:09:43,683 Y yo digo, estamos cerrados. 210 00:09:43,717 --> 00:09:44,751 Fin de la historia. 211 00:09:46,252 --> 00:09:48,154 Bastardo sucio y tacaño. 212 00:09:48,188 --> 00:09:49,789 Es Navidad, hijo de... 213 00:09:49,823 --> 00:09:52,826 No puedes darnos la patada en Navidad. 214 00:09:52,859 --> 00:09:54,127 ¿Ah, sí? ¿Quién lo dice? 215 00:09:54,160 --> 00:09:56,129 Dice... 216 00:09:56,162 --> 00:09:57,731 - El gobierno. - Oh. 217 00:09:57,764 --> 00:09:59,265 El gobierno. Ah. 218 00:09:59,299 --> 00:10:02,035 Bueno, ¿por qué no llamas al gobierno 219 00:10:02,068 --> 00:10:05,105 y ver hasta dónde llegas con eso? 220 00:10:05,138 --> 00:10:07,907 O lo que podría hacer es tomar esta sartén 221 00:10:07,941 --> 00:10:09,218 - y métetelo en tu... - Terry. Terry. 222 00:10:09,242 --> 00:10:11,011 No, no, Terry. 223 00:10:11,044 --> 00:10:12,746 No. 224 00:10:12,779 --> 00:10:13,313 Sí, bueno, además, dijiste que me harías gerente, 225 00:10:13,346 --> 00:10:14,247 como la semana pasada. Que... 226 00:10:14,280 --> 00:10:16,750 Eso fue... 227 00:10:16,783 --> 00:10:18,852 De acuerdo, Paul. Eres gerente. 228 00:10:18,885 --> 00:10:21,755 - De acuerdo. - Y estás despedido. 229 00:10:21,788 --> 00:10:23,089 - Enfermo, amigo. - Sí. 230 00:10:23,123 --> 00:10:25,025 ¿Y nuestras primas? 231 00:10:25,058 --> 00:10:27,060 ¿Va a venir con nuestro sueldo? 232 00:10:27,093 --> 00:10:29,729 ¿Hablas en serio? Vaya. 233 00:10:29,763 --> 00:10:32,832 Anna, ya sabes, no hay trofeos por participar. 234 00:10:32,866 --> 00:10:34,234 No hay medalla para el segundo puesto. 235 00:10:34,267 --> 00:10:35,669 ¿Y la plata? 236 00:10:37,070 --> 00:10:40,674 Y seguro que no hay bonificaciones cuando fallas. 237 00:10:42,142 --> 00:10:44,144 Es tu restaurante, Chip. 238 00:10:44,177 --> 00:10:46,179 Si alguien ha fallado aquí, estoy bastante seguro de que eres tú. 239 00:10:46,212 --> 00:10:46,846 Sí. 240 00:10:46,880 --> 00:10:48,048 Oh. 241 00:10:48,081 --> 00:10:50,850 Como si fuera a ser sermoneado sobre el fracaso, Manny. 242 00:10:50,884 --> 00:10:52,886 ¿Qué eres? ¿un ayudante de camarero de 30 años? 243 00:10:52,919 --> 00:10:54,187 Vamos a por él. ¿Vale? 244 00:10:54,220 --> 00:10:55,789 Tú coge uno y yo cogeré el otro. 245 00:10:55,822 --> 00:10:56,723 Terry. Cristo. 246 00:10:56,756 --> 00:10:59,025 Entonces... ¿eso es todo? ¿Estamos todos en paro? 247 00:10:59,059 --> 00:11:00,927 Tú sólo... ¿nos estás echando? 248 00:11:00,960 --> 00:11:02,295 Sí. Oh. 249 00:11:02,328 --> 00:11:05,198 Pero mañana, Sigo siendo el anfitrión 250 00:11:05,231 --> 00:11:08,768 mi partida anual de póquer navideña y necesitaré personal para trabajar en ella. 251 00:11:08,802 --> 00:11:12,205 Así que, dadas las circunstancias, estoy asumiendo 252 00:11:12,238 --> 00:11:14,941 que todos ustedes todavía necesitáis el dinero, ¿verdad? 253 00:11:16,176 --> 00:11:17,944 Sí. Me lo imaginaba. 254 00:11:17,977 --> 00:11:19,179 De acuerdo. ¡Bien! 255 00:11:19,212 --> 00:11:21,114 Todos salimos ganando. 256 00:11:28,254 --> 00:11:30,056 Este tipo... 257 00:11:30,090 --> 00:11:31,925 Te lo dije. 258 00:12:23,076 --> 00:12:25,245 ¿Qué demonios...? 259 00:12:25,278 --> 00:12:27,080 ¿Algo de interés ¿Te interesa? 260 00:12:27,113 --> 00:12:29,149 Oh. No. No. 261 00:12:29,182 --> 00:12:31,851 I... Yo sólo iba a hacer la entrega del dinero. 262 00:12:31,885 --> 00:12:32,986 Oh. 263 00:12:33,019 --> 00:12:36,156 Bueno, haz la entrega y vete. 264 00:12:44,964 --> 00:12:46,308 Tu sabes, no deberías hacerle esto a la gente. 265 00:12:46,332 --> 00:12:47,801 No en Navidad. 266 00:12:51,938 --> 00:12:53,973 ¿Sabes que solía ser boxeador? 267 00:12:54,007 --> 00:12:54,407 Sí. 268 00:12:54,441 --> 00:12:55,842 Muy buena. 269 00:12:55,875 --> 00:12:58,278 Érase una vez. 270 00:12:58,311 --> 00:12:59,612 Guantes de oro y todo. 271 00:12:59,646 --> 00:13:01,181 Me alegro por ti. 272 00:13:01,214 --> 00:13:02,425 Estoy seguro de que un par de guantes de boxeo de oro 273 00:13:02,449 --> 00:13:05,018 han sido increíblemente útiles en la vida. 274 00:13:05,051 --> 00:13:06,186 ¿Cómo? 275 00:13:06,219 --> 00:13:08,321 No, ding-dong. 276 00:13:08,355 --> 00:13:11,925 Guantes de oro no significa que los guantes sean de oro. 277 00:13:11,958 --> 00:13:14,094 Significa que eres un campeón. 278 00:13:14,127 --> 00:13:17,030 Significa que cumpliste tu tiempo en el ring 279 00:13:17,063 --> 00:13:19,332 y saliste victorioso. 280 00:13:19,366 --> 00:13:20,934 Sí. 281 00:13:20,967 --> 00:13:22,302 Sabes lo que aprendí a través de 282 00:13:22,335 --> 00:13:26,272 todo ese arduo proceso? 283 00:13:26,306 --> 00:13:28,375 ¿Cómo recibir muchos puñetazos? 284 00:13:28,408 --> 00:13:30,043 Cómo recibir muchos puñetazos. Sí. 285 00:13:30,076 --> 00:13:32,345 Eso es exactamente lo que aprendí. 286 00:13:32,379 --> 00:13:33,619 Ya sabes, Iron Mike Tyson dijo, 287 00:13:33,646 --> 00:13:38,084 "Todo el mundo tiene un plan hasta les dan un puñetazo en la cara". 288 00:13:40,286 --> 00:13:44,457 El truco es que cuando te un puñetazo en la cara, 289 00:13:44,491 --> 00:13:46,493 tienes que seguir de pie. 290 00:13:46,526 --> 00:13:48,328 Tienes que seguir luchando. 291 00:13:48,361 --> 00:13:50,230 ¿Eh? 292 00:13:50,263 --> 00:13:52,265 Porque nadie llega a los guantes 293 00:13:52,298 --> 00:13:55,502 tumbado en la lona esperando a que el árbitro cuente 294 00:13:55,535 --> 00:13:58,371 su lamentable culo fuera. 295 00:14:00,340 --> 00:14:01,908 Pooh. 296 00:14:03,076 --> 00:14:05,178 Recuérdamelo. 297 00:14:05,211 --> 00:14:07,414 Heredaste este restaurante de tu padre, ¿verdad? 298 00:14:08,415 --> 00:14:09,916 Sí. 299 00:14:09,949 --> 00:14:11,389 Sí, lo construyó desde cero. 300 00:14:13,987 --> 00:14:15,955 ¿Por qué? 301 00:14:15,989 --> 00:14:17,023 Sólo señalaba 302 00:14:17,057 --> 00:14:19,359 que algunos de nosotros tenemos que luchar más que otros. 303 00:14:19,392 --> 00:14:20,393 Gracias, señor. 304 00:14:20,427 --> 00:14:21,428 Señalando eso. 305 00:14:31,237 --> 00:14:33,373 Vale, entonces, ¿deberíamos matar a este tipo o qué? 306 00:14:33,406 --> 00:14:34,974 Eh. 307 00:14:35,008 --> 00:14:36,176 ¿Qué me gustaría hacer? 308 00:14:38,011 --> 00:14:42,015 Me gustaría agarrar a ese baboso bastardo por el cuello 309 00:14:42,048 --> 00:14:46,152 y apretar y apretar hasta que su cara 310 00:14:46,186 --> 00:14:49,556 se vuelve rojo brillante como un tomate maduro 311 00:14:49,589 --> 00:14:53,426 y uno de esos ojos en su cara abultada va... 312 00:14:53,460 --> 00:14:55,428 de su cabeza. 313 00:14:57,130 --> 00:14:58,098 De acuerdo. 314 00:14:58,131 --> 00:15:01,301 Eso es como realmente específico y... y horripilante. 315 00:15:01,334 --> 00:15:03,303 - Salud, amor. - Brindo por eso. 316 00:15:03,336 --> 00:15:06,539 - Me encanta. - Sí. 317 00:15:06,573 --> 00:15:08,451 En serio, nena. ¿Qué vamos a hacer? 318 00:15:08,475 --> 00:15:09,976 Necesitamos ese bono para el apartamento. 319 00:15:10,010 --> 00:15:11,177 Malo. 320 00:15:11,211 --> 00:15:12,545 No lo sé. 321 00:15:12,579 --> 00:15:14,381 Quiero decir, no es como nadie está contratando 322 00:15:14,414 --> 00:15:17,050 personal del restaurante en enero. 323 00:15:17,083 --> 00:15:19,152 Ni siquiera digas enero. 324 00:15:19,185 --> 00:15:22,155 Vivimos en un camión sin calefacción ni baño. 325 00:15:22,188 --> 00:15:23,323 No es una gran situación. 326 00:15:23,356 --> 00:15:25,558 Lo sé. 327 00:15:25,592 --> 00:15:27,293 Bueno, si ustedes necesitan un lugar donde quedarse, 328 00:15:27,327 --> 00:15:28,337 Quiero decir, siempre eres bienvenido para saltar pulg 329 00:15:28,361 --> 00:15:29,362 ¡Ay! 330 00:15:29,396 --> 00:15:32,499 ¿Qué, amigo? 331 00:15:32,532 --> 00:15:34,401 Te lo agradezco, Colin. 332 00:15:34,434 --> 00:15:37,237 Pero Paul y yo... lo resolveremos. 333 00:15:38,405 --> 00:15:39,439 No lo sé. 334 00:15:39,472 --> 00:15:41,508 No es la primera vez que nos topamos con mala suerte. 335 00:15:41,541 --> 00:15:43,176 Sí. 336 00:15:43,209 --> 00:15:45,078 Un poco de buena suerte estaría bien. 337 00:15:45,111 --> 00:15:46,479 Cambio de ritmo. 338 00:15:46,513 --> 00:15:49,549 Hola, ¿puedo haceros una pregunta? 339 00:15:49,582 --> 00:15:51,060 ¿Alguno de ustedes ha notado sus cheques de pago 340 00:15:51,084 --> 00:15:53,086 siendo un poco ligero? 341 00:15:53,119 --> 00:15:54,187 No. 342 00:15:54,220 --> 00:15:57,057 Vi algo raro en el ordenador de Chip y... 343 00:15:57,090 --> 00:15:59,159 Probablemente nada, pero cogí mi última paga 344 00:15:59,192 --> 00:16:01,394 y calculé toda la seguridad social, los impuestos, 345 00:16:01,428 --> 00:16:05,365 todo eso y estoy bastante seguro Me faltan como 14 dólares. 346 00:16:05,398 --> 00:16:07,334 ¿14 dólares enteros? 347 00:16:07,367 --> 00:16:08,501 Oh, vaya. 348 00:16:08,535 --> 00:16:10,470 Nuestros problemas financieros están resueltos. 349 00:16:10,503 --> 00:16:12,081 No digo que vaya a resolver todos nuestros problemas, 350 00:16:12,105 --> 00:16:13,073 duende bocazas. 351 00:16:13,106 --> 00:16:14,417 Sólo me pregunto a dónde va el dinero. 352 00:16:14,441 --> 00:16:15,542 ¿Alguien más siente curiosidad? 353 00:16:15,575 --> 00:16:17,811 - La verdad es que no. - ¿Alguien quiere? 354 00:16:17,844 --> 00:16:20,146 De acuerdo. Como quieras. Voy por otra cerveza. 355 00:16:21,281 --> 00:16:22,248 No, Anna. Anna. 356 00:16:22,282 --> 00:16:24,084 Uh, no, en serio, Anna, Anna. 357 00:16:24,117 --> 00:16:25,085 Sí. 358 00:16:25,118 --> 00:16:26,195 Mientras estás ahí arriba, ¿podrías... 359 00:16:26,219 --> 00:16:27,821 No. 360 00:16:27,854 --> 00:16:29,622 Caramba. ¿Podrías mirar eso? 361 00:16:29,656 --> 00:16:31,224 Estamos todos en el mismo barco que se hunde. 362 00:16:31,257 --> 00:16:32,401 Y ahora, más que nunca, necesitamos... 363 00:16:32,425 --> 00:16:33,560 Terry. 364 00:16:35,662 --> 00:16:37,397 Hablas demasiado. 365 00:16:37,430 --> 00:16:39,532 Ay. 366 00:16:39,566 --> 00:16:41,301 Toma eso, tonto. 367 00:16:45,138 --> 00:16:47,440 Así que esto es todo, ¿eh? 368 00:16:47,474 --> 00:16:49,576 Un último turno. 369 00:16:49,609 --> 00:16:51,511 Espera. 370 00:16:51,544 --> 00:16:53,446 ¿De verdad vas a mañana? 371 00:16:53,480 --> 00:16:55,081 ¿Y servir a Chip? 372 00:16:55,115 --> 00:16:57,317 ¿Y todos esos lanzamientos a los que llama amigos? 373 00:16:57,350 --> 00:17:00,487 ¿Te perdiste la parte justo en la que vivimos en un camión? 374 00:17:00,520 --> 00:17:01,554 Necesitamos el dinero, amigo. 375 00:17:01,588 --> 00:17:02,588 Malo. 376 00:17:04,124 --> 00:17:05,859 Mira. Quiero decir, ¿apesta? 377 00:17:05,892 --> 00:17:08,595 Tenemos que trabajar en Nochebuena sirviendo a un montón de idiotas ricos 378 00:17:08,628 --> 00:17:11,164 como... como gastan más dinero en una noche 379 00:17:11,197 --> 00:17:13,233 de lo que veremos en meses. 380 00:17:13,266 --> 00:17:14,367 Sí, sí. 381 00:17:14,401 --> 00:17:18,204 Lo hace, pero no podemos permitirnos el lujo de ser quisquillosos. 382 00:17:18,238 --> 00:17:21,574 Amigo, no me importaría soplar 10Gs de una sola vez. 383 00:17:21,608 --> 00:17:23,309 Estaría bien. 384 00:17:23,343 --> 00:17:24,177 Con todas esas entradas, va a haber 385 00:17:24,210 --> 00:17:26,212 como 60K en ese lugar mañana por la noche. 386 00:17:28,348 --> 00:17:30,188 Imagina andar por ahí con esa cantidad de pasta. 387 00:17:33,286 --> 00:17:34,354 Sí. 388 00:17:36,322 --> 00:17:37,624 Imagínatelo. 389 00:17:39,693 --> 00:17:41,661 Oh, bueno, mira la hora. 390 00:17:41,695 --> 00:17:43,630 Colin, será mejor que nos vayamos. 391 00:17:43,663 --> 00:17:47,400 Um, tenemos que uh, cita temprana 392 00:17:47,434 --> 00:17:49,469 para conseguir ese... ese sarpullido tuyo. 393 00:17:49,502 --> 00:17:51,247 - ¿Tienes sarpullido, amigo? - ¿Qué? ¿Qué? No. No. 394 00:17:51,271 --> 00:17:51,805 - Ew. - Oh. 395 00:17:51,838 --> 00:17:53,406 Collie, Collie, vamos. 396 00:17:53,440 --> 00:17:54,507 Sí, yo también. Yo también. 397 00:17:54,541 --> 00:17:55,442 Bueno, menos el sarpullido. 398 00:17:55,475 --> 00:17:56,443 I... No tengo sarpullido. 399 00:17:56,476 --> 00:17:58,578 Cariño, vamos. 400 00:17:58,611 --> 00:18:00,480 Cariño, coge tu chaqueta. Vámonos. 401 00:18:07,387 --> 00:18:09,222 ¿Qué traman esos dos? 402 00:18:09,255 --> 00:18:12,192 Tal vez Anna finalmente se da cuenta Manny está enamorado de ella. 403 00:18:12,225 --> 00:18:13,460 ¿Ah, sí? 404 00:18:13,493 --> 00:18:14,627 - ¿Cuánto tiempo? - Vámonos. 405 00:18:14,661 --> 00:18:16,396 De acuerdo. 406 00:18:16,429 --> 00:18:19,399 ¿Y si fueras a robar dinero que ya ha sido robado? 407 00:18:21,568 --> 00:18:23,136 ¿A quién podría informar de ello? 408 00:18:46,626 --> 00:18:48,395 Vas a coger tu muerte aquí fuera. 409 00:18:48,428 --> 00:18:50,263 Hola. 410 00:18:50,296 --> 00:18:51,197 ¿Qué haces levantado? 411 00:18:51,231 --> 00:18:52,341 ¿Qué? ¿Te has quedado sin de viejos episodios de Cheers 412 00:18:52,365 --> 00:18:53,333 ¿para dormirse? 413 00:18:53,366 --> 00:18:54,406 Oye, tranquilo con tu viejo. 414 00:18:54,434 --> 00:18:56,503 No sólo veo Cheers. 415 00:18:56,536 --> 00:18:57,704 También veo Columbo. 416 00:18:57,737 --> 00:18:58,772 Oh. 417 00:19:01,307 --> 00:19:03,410 Mi espalda. 418 00:19:03,443 --> 00:19:05,211 Una de esas noches. 419 00:19:05,245 --> 00:19:06,312 Lo siento. 420 00:19:07,380 --> 00:19:08,648 Así que dime. 421 00:19:10,450 --> 00:19:13,753 A menos que tengas la bicicleta bicicleta más pequeña del mundo, 422 00:19:13,787 --> 00:19:16,456 Creo que no veo el regalo de regalo de Navidad de Teddy. 423 00:19:18,658 --> 00:19:20,360 Hoy he perdido mi trabajo, papá. 424 00:19:21,761 --> 00:19:23,329 ¿Tú qué? 425 00:19:23,363 --> 00:19:24,731 Chip cerró el restaurante. 426 00:19:24,764 --> 00:19:26,299 Ningún aviso. Nada de nada. 427 00:19:26,332 --> 00:19:28,568 Ni siquiera nos da nuestro bono de vacaciones. 428 00:19:28,601 --> 00:19:30,437 ¿En Navidad? 429 00:19:30,470 --> 00:19:32,205 ¿Hará esto en Navidad? 430 00:19:33,873 --> 00:19:37,444 Cariño, lo siento. 431 00:19:37,477 --> 00:19:39,021 No debería haber dicho eso lo de la moto. 432 00:19:39,045 --> 00:19:40,780 I... No sabía lo que... 433 00:19:40,814 --> 00:19:42,349 El año que ha tenido ese chico. 434 00:19:43,850 --> 00:19:45,528 ¿Sabes cuánto tiempo ha pasado desde que el vago de su padre 435 00:19:45,552 --> 00:19:47,721 incluso cogió un teléfono para llamarle? 436 00:19:47,754 --> 00:19:49,856 - Algo así como seis meses. - Ocho. 437 00:19:49,889 --> 00:19:52,359 Han pasado ocho meses. 438 00:19:52,392 --> 00:19:54,527 Hola. 439 00:19:54,561 --> 00:19:55,571 Teddy va a tener una buena Navidad. 440 00:19:55,595 --> 00:19:57,406 - Va a estar bien. - No, sólo quiere una bicicleta. 441 00:19:57,430 --> 00:19:58,431 Eso es todo. 442 00:20:00,400 --> 00:20:01,334 E iba a usar parte de ese dinero para tomar 443 00:20:01,368 --> 00:20:02,268 una clase de cine, 444 00:20:02,302 --> 00:20:03,902 pero no puedo gastar esa cantidad de dinero ahora. 445 00:20:04,771 --> 00:20:07,307 ¿Quién sabe cuándo voy a más trabajo? 446 00:20:07,340 --> 00:20:09,260 Y tienes que cuidar de tu viejo lisiado. 447 00:20:10,443 --> 00:20:12,746 Conseguiré un trabajo. 448 00:20:12,779 --> 00:20:14,714 Cueste lo que cueste, conseguiré un trabajo. 449 00:20:14,748 --> 00:20:16,750 Ya tienes trabajo, papá. 450 00:20:16,783 --> 00:20:18,818 Cuida de Teddy. 451 00:20:18,852 --> 00:20:19,786 No creo que te des cuenta de la cantidad de guarderías 452 00:20:19,819 --> 00:20:22,455 puede costar hoy en día. 453 00:20:22,489 --> 00:20:25,458 Además, te reclamo como dependiente en mis impuestos, 454 00:20:25,492 --> 00:20:26,526 eres un buen perdedor. 455 00:20:29,562 --> 00:20:31,865 Mira. 456 00:20:31,898 --> 00:20:32,766 Vamos a estar bien. 457 00:20:32,799 --> 00:20:34,267 Lo haremos. 458 00:20:36,369 --> 00:20:37,537 Hay una cosa que aprendí 459 00:20:39,105 --> 00:20:41,875 es que nadie cuida de la gente como nosotros. 460 00:20:41,908 --> 00:20:43,510 A nadie. Por eso. 461 00:20:43,543 --> 00:20:44,787 Por eso cuidamos unos de otros. 462 00:20:44,811 --> 00:20:45,812 Así es. 463 00:20:49,816 --> 00:20:50,650 ¿Entras? 464 00:20:50,684 --> 00:20:53,286 Me estoy convirtiendo en una bola de nieve aquí. 465 00:20:54,454 --> 00:20:56,423 No, adelante. Necesito otro minuto. 466 00:20:57,657 --> 00:20:58,792 Tómate tu tiempo. 467 00:21:01,661 --> 00:21:03,797 Florida. 468 00:21:03,830 --> 00:21:05,398 Ahí es donde deberíamos conseguir algunos trabajos. 469 00:21:06,533 --> 00:21:07,600 Florida. 470 00:22:50,603 --> 00:22:51,603 Hola, Billy. 471 00:22:53,573 --> 00:22:55,608 Quiero que me esperes aquí fuera por mí. 472 00:22:55,642 --> 00:22:57,777 Y lo más importante, oye, 473 00:22:57,811 --> 00:22:59,021 Quiero que te mantengas despierto, ¿entiendes? 474 00:22:59,045 --> 00:23:01,715 Nada de dormir en el trabajo. 475 00:23:01,748 --> 00:23:02,825 Me quedaré despierto, tío Sonny. 476 00:23:02,849 --> 00:23:04,794 - Puedes contar conmigo. - ¿Puedo contar contigo? 477 00:23:04,818 --> 00:23:05,952 Mírate. 478 00:23:05,985 --> 00:23:08,054 Como si ya estuvieras durmiendo. 479 00:23:08,088 --> 00:23:09,823 ¿Cómo... cómo me veo? 480 00:23:11,057 --> 00:23:14,060 Chicos, todos los chicos parecen perpetuamente aburridos. 481 00:23:14,094 --> 00:23:15,762 Son sus caras. 482 00:23:15,795 --> 00:23:17,964 No tienes músculos. 483 00:23:17,997 --> 00:23:20,233 ¿Por qué no haces ejercicios faciales 484 00:23:20,266 --> 00:23:21,601 mientras me esperas? 485 00:23:23,636 --> 00:23:25,672 Claro. Sí, de acuerdo. 486 00:23:25,705 --> 00:23:29,642 De acuerdo, tío Sonny. Voy a hacer algunos, uh, face-ups. 487 00:23:46,893 --> 00:23:48,028 ¡Sonny Carmichael! 488 00:23:48,061 --> 00:23:51,031 ¡El hombre que estábamos esperando! 489 00:23:51,064 --> 00:23:52,108 Me alegro de que hayas podido venir, hermano. 490 00:23:52,132 --> 00:23:53,099 ¿Contento de haber podido venir? 491 00:23:53,133 --> 00:23:55,568 Prácticamente me chantajeaste para estar aquí. 492 00:23:55,602 --> 00:23:56,979 Pensé que iba a despertar con una cabeza de caballo en mi cama. 493 00:23:58,071 --> 00:23:59,572 Bueno, ya sabes cómo cosas son. 494 00:23:59,606 --> 00:24:01,017 Quiero decir, ya sabes, un tipo pierde un año, 495 00:24:01,041 --> 00:24:02,275 otro falla el siguiente. 496 00:24:02,308 --> 00:24:03,209 Y antes de que te des cuenta, 497 00:24:03,243 --> 00:24:05,078 nuestra tradición ya no es ya no es una tradición. 498 00:24:05,111 --> 00:24:06,212 Bueno, me lo debes. 499 00:24:06,246 --> 00:24:09,783 Tuve que contratar al sobrino para que me trajera hasta aquí. 500 00:24:09,816 --> 00:24:12,752 Era la única manera de tener otra Nochebuena libre. 501 00:24:12,786 --> 00:24:14,287 ¿Dónde está todo el mundo? 502 00:24:14,320 --> 00:24:16,623 Oh, ya sabes, están... están por aquí. 503 00:24:18,658 --> 00:24:20,694 Bueno, lo siento. 504 00:24:20,727 --> 00:24:22,862 Bueno, ¿por qué no me dejas compensártelo, ¿eh? 505 00:24:22,896 --> 00:24:23,963 Con una copa. 506 00:24:25,632 --> 00:24:28,001 - Oh, mira aquí. - Hey. 507 00:24:28,034 --> 00:24:31,538 Debe ser Navidad, porque mis ojos se están poniendo 508 00:24:31,571 --> 00:24:34,741 una visión completa de Sr. Sonny Carmichael Esquire. 509 00:24:34,774 --> 00:24:36,743 Louis, sabes que me encantaría verte más a menudo, 510 00:24:36,776 --> 00:24:37,853 pero no estaría mal por mi parte 511 00:24:37,877 --> 00:24:39,846 para limpiarte más de una vez al año? 512 00:24:39,879 --> 00:24:42,782 Oh, ¿así es como va a ser? 513 00:24:42,816 --> 00:24:43,783 Tú empezaste, ¿eh? 514 00:24:43,817 --> 00:24:45,085 Tú empezaste. 515 00:24:45,118 --> 00:24:46,720 Hola, Sonny. 516 00:24:46,753 --> 00:24:49,022 Cuánto tiempo sin verte. 517 00:24:49,055 --> 00:24:50,132 ¿Cómo te va, Sonny? 518 00:24:50,156 --> 00:24:51,925 Hola, Anna. 519 00:24:51,958 --> 00:24:55,095 Un trago para nuestro estimado invitado, el Sr. Carmichael. 520 00:24:55,128 --> 00:24:58,331 Tomaré un zumo de naranja con vodka, cariño. 521 00:24:58,365 --> 00:25:00,734 - ¿Así que un destornillador? - Anna. 522 00:25:00,767 --> 00:25:01,868 ¿Cómo? 523 00:25:01,901 --> 00:25:03,913 Ha estado pidiendo la misma bebida durante 50 años. 524 00:25:03,937 --> 00:25:06,072 Me imaginé que querría saber que tiene un nombre. 525 00:25:13,847 --> 00:25:15,015 Feisty. 526 00:25:15,048 --> 00:25:16,649 Eso me gusta. 527 00:25:16,683 --> 00:25:18,852 Un destornillador, por favor. 528 00:25:18,885 --> 00:25:20,687 Enseguida. 529 00:25:20,720 --> 00:25:22,989 Déjame sacar estos vacíos fuera del camino. 530 00:25:23,023 --> 00:25:24,624 Supongo que otra ronda ¿para todos? 531 00:25:24,657 --> 00:25:25,558 - Sí. - Gracias. 532 00:25:25,592 --> 00:25:26,969 ¿Por qué... por qué estás coleccionando... vacíos? 533 00:25:26,993 --> 00:25:28,695 ¿Dónde está Manny? 534 00:25:28,728 --> 00:25:29,662 No sabría decirte. 535 00:25:29,696 --> 00:25:31,731 Tal vez llega tarde. 536 00:25:31,765 --> 00:25:32,932 Llegar tarde. 537 00:25:32,966 --> 00:25:36,202 Mi noche favorita del año. Mi ayudante de camarero llega tarde. 538 00:25:36,903 --> 00:25:38,872 ¿Qué vas a hacer, Chip? 539 00:25:38,905 --> 00:25:39,973 ¿Despedirle? 540 00:25:41,808 --> 00:25:42,976 ¿Otra vez? 541 00:25:45,045 --> 00:25:48,081 Volveré con esas bebidas. 542 00:25:48,114 --> 00:25:51,084 Caballeros. Y señora. 543 00:25:51,117 --> 00:25:52,218 Ya sabes cómo lo hacemos aquí. 544 00:25:52,252 --> 00:25:54,888 Esto es la vieja escuela de cinco cartas. 545 00:25:54,921 --> 00:25:58,925 Nada de ese Texas hold 'em, tonterías de dormitorio universitario. 546 00:25:58,958 --> 00:26:01,828 Jugamos por abajo y jugamos sucio, 547 00:26:01,861 --> 00:26:04,664 y jugamos hasta que que haya un ganador. 548 00:26:04,698 --> 00:26:06,666 Y sólo un ganador. 549 00:26:06,700 --> 00:26:09,836 Así que puede ir a casa y decirle a sus seres queridos 550 00:26:09,869 --> 00:26:12,839 ...de que has llegado a un punto de equilibrio, pero será mejor que estés seguro. 551 00:26:12,872 --> 00:26:15,175 O ganas o pierdes. 552 00:26:16,876 --> 00:26:20,246 Así que, ahora que estamos hablando sobre la apuesta, 553 00:26:20,280 --> 00:26:23,016 es hora de comprar, hmm. 554 00:26:23,049 --> 00:26:25,752 Y al igual que las cartas que estamos a punto de jugar, 555 00:26:25,785 --> 00:26:28,888 pongamos ese dinero sobre la mesa. 556 00:26:28,922 --> 00:26:31,991 Hmm, hmm. Ah, sí. 557 00:26:32,025 --> 00:26:36,096 Uno más hace incluso 60K. 558 00:26:36,129 --> 00:26:37,797 Dios mío. 559 00:26:41,267 --> 00:26:43,236 Oh. 560 00:26:43,269 --> 00:26:46,673 Ahora, si me disculpan, Voy a ir a poner esto, 561 00:26:46,706 --> 00:26:51,144 uh, bueno, en un lugar seguro. 562 00:26:54,014 --> 00:26:55,015 En una caja fuerte. 563 00:26:55,048 --> 00:26:56,149 Sí. 564 00:27:10,230 --> 00:27:11,264 Vaya. 565 00:27:17,837 --> 00:27:18,981 ¿Puedo ayudarle en algo? 566 00:27:19,005 --> 00:27:21,875 Oye, no, yo... I... estoy bien. 567 00:27:21,908 --> 00:27:23,753 Estaba... Me preguntaba, ¿te... te gusta, 568 00:27:23,777 --> 00:27:25,245 ¿necesitas algo ¿o estás bien? 569 00:27:25,278 --> 00:27:26,179 Oh, oh, gracias. 570 00:27:26,212 --> 00:27:27,223 Sí, sí. Necesito algo. 571 00:27:27,247 --> 00:27:30,717 Necesito que sirvas a mis invitados. 572 00:27:30,750 --> 00:27:33,219 Y necesito saber por qué No oigo la grasa freír 573 00:27:33,253 --> 00:27:35,221 o ver cualquier alimento que se prepara. 574 00:27:35,255 --> 00:27:38,191 Sí. Los hermanos McMahon no aparecen hoy. 575 00:27:38,224 --> 00:27:40,827 ¿Qué? ¿Me tomas el pelo? 576 00:27:42,128 --> 00:27:44,097 Primero Manny y ahora esos cabezas de chorlito irlandeses? 577 00:27:44,130 --> 00:27:45,198 Sí. 578 00:27:45,231 --> 00:27:47,133 Despediste a todo el mundo ayer. 579 00:27:47,167 --> 00:27:48,201 Como todos nosotros. 580 00:27:48,234 --> 00:27:49,936 Sí. ¿Sabes cocinar? 581 00:27:49,969 --> 00:27:51,104 En absoluto. 582 00:27:51,137 --> 00:27:53,173 Vale, bueno, imagínatelo. 583 00:27:53,206 --> 00:27:54,441 ¿Tan difícil puede ser? ¿Verdad? 584 00:27:54,474 --> 00:27:58,812 Usted acaba de uh, cocinar cualquier cosa que no sea vil si se cocina demasiado 585 00:27:58,845 --> 00:28:01,214 o mortales si están poco hechos. 586 00:28:01,247 --> 00:28:02,816 ¿Verdad? 587 00:28:02,849 --> 00:28:03,817 - Sí. - ¿Eh? 588 00:28:03,850 --> 00:28:04,818 ¿Lo tienes? ¿Lo tienes? 589 00:28:04,851 --> 00:28:05,518 - Sí. - Lo tienes. 590 00:28:05,552 --> 00:28:06,886 De acuerdo. Ajá. 591 00:28:06,920 --> 00:28:07,987 Vale, sí. 592 00:28:11,157 --> 00:28:12,859 - ¡A trabajar! - Sí. 593 00:28:12,892 --> 00:28:13,860 Allá vamos. 594 00:28:13,893 --> 00:28:15,261 Se está cocinando... tiempo de cocción. 595 00:28:18,264 --> 00:28:20,533 Hola, cocina. 596 00:28:20,567 --> 00:28:21,835 Hola? 597 00:28:23,903 --> 00:28:25,138 Pst. 598 00:28:27,974 --> 00:28:30,076 Sí. Hola. 599 00:28:30,110 --> 00:28:31,945 Sí, se ha ido, el fantasma está limpio. Vamos. 600 00:28:34,981 --> 00:28:36,316 Puedes hacer esto como rápido, ¿verdad? 601 00:28:36,349 --> 00:28:38,018 No te va a llevar mucho tiempo. 602 00:28:38,051 --> 00:28:39,052 Diablos, no lo sé. 603 00:28:39,085 --> 00:28:41,021 Supongo que lo averiguaremos. 604 00:28:41,054 --> 00:28:43,556 Sólo mantén a Chip distraído y fuera de mi vista 605 00:28:43,590 --> 00:28:45,358 y haré lo mío. 606 00:28:47,927 --> 00:28:49,829 De acuerdo. 607 00:28:49,863 --> 00:28:51,331 Que empiecen los juegos. 608 00:28:54,868 --> 00:28:57,804 # Se acerca la Navidad # 609 00:28:57,837 --> 00:29:00,340 *Los copos de nieve* caerán ♪ 610 00:29:00,373 --> 00:29:04,878 Es la más maravillosa época del año 611 00:29:07,013 --> 00:29:09,883 # Así que cuelga tus medias # 612 00:29:09,916 --> 00:29:12,886 # Pon el espumillón en el árbol # 613 00:29:12,919 --> 00:29:18,091 *Porque la Navidad se acerca* nuestro camino ♪ 614 00:29:34,941 --> 00:29:40,880 ♪ Así que nena, enciende un fuego y brindaremos toda la noche * 615 00:29:40,914 --> 00:29:47,053 *Porque se acerca la Navidad* se acerca la Navidad 616 00:29:47,087 --> 00:29:51,391 *La Navidad se acerca* 617 00:29:55,428 --> 00:29:57,197 Por eso Ya no voy a Las Vegas. 618 00:29:57,230 --> 00:29:58,631 Simplemente no lo hago. 619 00:29:58,665 --> 00:30:00,934 Es la hora de los aficionados. 620 00:30:00,967 --> 00:30:02,902 - El infierno. - Se lo hicieron a sí mismos. 621 00:30:02,936 --> 00:30:04,938 Ya sabes, Las Vegas se convirtió en un parque temático. 622 00:30:04,971 --> 00:30:06,473 No puedes decir si estás en la franja, 623 00:30:06,506 --> 00:30:08,641 si estás en Disneyland. 624 00:30:08,675 --> 00:30:10,310 ¿No estás de acuerdo, Sonny? 625 00:30:10,343 --> 00:30:12,012 ¿No estábamos a punto de discutir 626 00:30:12,045 --> 00:30:13,146 ¿La nueva sociedad de Sonny? 627 00:30:13,179 --> 00:30:16,983 Ese fue todo el punto del concierto de regreso de Elvis. 628 00:30:17,017 --> 00:30:18,657 Se suponía que iba a ser un especial de Navidad. 629 00:30:18,685 --> 00:30:20,020 Pero el Rey dijo... 630 00:30:21,488 --> 00:30:25,392 Oh, no, no, no, no no es ninguna BS familiar. 631 00:30:25,425 --> 00:30:28,061 "Va a ser un espectáculo de rock 'n' roll". 632 00:30:30,530 --> 00:30:31,865 Es que... eres tú... 633 00:30:31,898 --> 00:30:35,502 Ahora ten en cuenta, que no ha actuado en vivo en siete años. 634 00:30:35,535 --> 00:30:37,146 - Sí. - Estaba en el ejército. 635 00:30:37,170 --> 00:30:40,273 Luego pasó todo ese tiempo haciendo malas películas 636 00:30:40,306 --> 00:30:42,676 y mala música para acompañarla. 637 00:30:42,709 --> 00:30:44,377 - Vi ese concierto. - ¿Lo viste? 638 00:30:44,411 --> 00:30:45,478 Sí, lo recuerdo. 639 00:30:45,512 --> 00:30:47,247 sentado mirando con mi familia. 640 00:30:47,280 --> 00:30:51,251 Todos nos reunimos alrededor la televisión como si fuera la iglesia. 641 00:30:51,284 --> 00:30:53,987 Héctor, tú eres el experto. 642 00:30:54,020 --> 00:30:55,689 ¿Crees que Elvis está muerto? 643 00:30:55,722 --> 00:30:59,959 Bueno, sí, está... está muerto ahora. 644 00:30:59,993 --> 00:31:01,027 Pero entonces no estaba muerto. 645 00:31:13,540 --> 00:31:17,010 Ahora está muerto. 646 00:31:18,044 --> 00:31:19,245 No estaba muerto entonces. 647 00:31:21,314 --> 00:31:22,982 Oye, sobre ese trabajo. 648 00:31:23,016 --> 00:31:25,251 Uh, me han dicho que es con el hermano del gobernador. 649 00:31:25,285 --> 00:31:28,021 ¿Es eso... es eso correcto? 650 00:31:28,054 --> 00:31:29,456 No es nada. Sólo cosas del trabajo. 651 00:31:30,757 --> 00:31:33,026 Ah, sí. 652 00:31:33,059 --> 00:31:35,028 Quiero decir, no puede ser... no puede ser nada. 653 00:31:35,061 --> 00:31:36,472 Estamos hablando el hermano del gobernador, ¿verdad? 654 00:31:36,496 --> 00:31:37,464 Eso no es nada. 655 00:31:37,497 --> 00:31:40,166 Mira, no quiero hablar de negocios. 656 00:31:40,200 --> 00:31:43,036 Sólo necesito jugar a las cartas con mis amigos. 657 00:31:43,069 --> 00:31:45,038 Sí, no, no. Sí, yo también. 658 00:31:45,071 --> 00:31:47,307 Es tu apuesta, Chip. 659 00:31:47,340 --> 00:31:48,340 No, lo sé. 660 00:31:50,076 --> 00:31:52,445 - Sólo me pregunto. - ¿Por qué? 661 00:31:52,479 --> 00:31:55,148 ¿Por qué tienes tanta curiosidad por saber lo que estoy haciendo con nadie? 662 00:31:56,316 --> 00:31:58,318 Y particularmente, el hermano del gobernador. 663 00:31:58,351 --> 00:32:00,286 Wh ... whoa. 664 00:32:00,320 --> 00:32:02,155 Vamos. 665 00:32:02,188 --> 00:32:03,399 Vamos... vamos a relajarnos, ¿de acuerdo? 666 00:32:03,423 --> 00:32:05,358 Sólo estoy conversando. 667 00:32:05,392 --> 00:32:08,028 Sí, y has sacado el tema unas cuantas veces. 668 00:32:08,061 --> 00:32:08,895 Mm-hmm. 669 00:32:08,928 --> 00:32:10,172 Te estás poniendo un poco insistente al respecto. 670 00:32:10,196 --> 00:32:12,332 Todos lo vemos. 671 00:32:12,365 --> 00:32:14,234 Eh, vamos. 672 00:32:14,267 --> 00:32:15,402 Hola. 673 00:32:15,435 --> 00:32:20,073 Oye, lejos de mí... estropear un buen momento, ¿verdad? 674 00:32:20,106 --> 00:32:26,246 Quiero decir, eh, oye, si... si me pasé de la raya, 675 00:32:26,279 --> 00:32:28,081 Sonny, te pido disculpas. 676 00:32:28,114 --> 00:32:29,449 Por favor. 677 00:32:29,482 --> 00:32:31,985 Desde el... desde el fondo de mi corazón, me disculpo. 678 00:32:33,420 --> 00:32:34,554 - De acuerdo. - De acuerdo. 679 00:32:34,587 --> 00:32:35,388 Sí, vamos. 680 00:32:35,422 --> 00:32:39,793 Vamos uh, vamos a tomar un descanso, ¿eh? 681 00:32:39,826 --> 00:32:42,328 Tomemos un descanso. 682 00:32:42,362 --> 00:32:44,164 Uh, ustedes tienen más bebidas, ¿verdad? 683 00:32:44,197 --> 00:32:45,307 Conseguiremos... traeremos a Anna de vuelta aquí, 684 00:32:45,331 --> 00:32:49,269 conseguir algunas bebidas más, y yo algo de comida, ¿vale? 685 00:32:49,302 --> 00:32:51,805 Traeré algo de comida, ¿eh? 686 00:32:51,838 --> 00:32:52,739 Vamos. 687 00:32:52,772 --> 00:32:55,241 Mantendremos... mantendremos los buenos tiempos. 688 00:32:55,275 --> 00:32:56,385 - Nos estamos divirtiendo. - Nos estamos divirtiendo. 689 00:32:56,409 --> 00:32:58,254 ¿Verdad que sí? Vamos, nos estamos divirtiendo, Sonny. 690 00:32:58,278 --> 00:33:00,347 ¿Verdad? Esto es divertido. 691 00:33:00,380 --> 00:33:01,524 De acuerdo. Sigamos. 692 00:33:01,548 --> 00:33:02,615 Enseguida vuelvo. 693 00:33:07,620 --> 00:33:09,055 Elvis ha abandonado el edificio. 694 00:33:10,390 --> 00:33:12,325 ¿Está muerto? 695 00:33:18,565 --> 00:33:22,569 No puedo. No puedo. 696 00:33:28,108 --> 00:33:29,275 ¿Me oyes? 697 00:33:31,678 --> 00:33:33,646 No puedo hacerlo. 698 00:33:33,680 --> 00:33:35,148 Lo estoy intentando. 699 00:33:36,383 --> 00:33:37,663 ¿Me oyes intentarlo? 700 00:33:40,687 --> 00:33:43,490 No muerde el anzuelo. 701 00:33:43,523 --> 00:33:45,458 Me está pillando. 702 00:33:45,492 --> 00:33:47,127 ¿Me estás escuchando? 703 00:33:48,728 --> 00:33:51,698 Ya conoce el trato, Sr. Baker. 704 00:33:51,731 --> 00:33:53,600 Nos consigues a Sonny Carmichael... 705 00:33:55,568 --> 00:33:57,570 o te pillamos por evasión de impuestos. 706 00:34:00,140 --> 00:34:02,642 Oh. Ehhh. 707 00:34:21,661 --> 00:34:24,597 Vale, vale, allá vamos. 708 00:34:24,631 --> 00:34:27,367 Oh, oh. 709 00:34:34,641 --> 00:34:36,509 - ¡Ooh! - Hey. Hey. 710 00:34:36,543 --> 00:34:39,212 Hola, jefe, ¿qué tal? 711 00:34:39,245 --> 00:34:40,180 ¿Qué estás haciendo? 712 00:34:40,213 --> 00:34:42,248 Yo sólo... Yo sólo estaba recibiendo la pizza aquí, 713 00:34:42,282 --> 00:34:43,183 asegurándome de que el orden es el correcto. 714 00:34:43,216 --> 00:34:44,517 Se ve muy bien. 715 00:34:44,551 --> 00:34:46,920 ¿Por qué has pedido pizza? 716 00:34:46,953 --> 00:34:49,189 ¡Somos un restaurante, Paul! 717 00:34:49,222 --> 00:34:51,925 Sí, no, me dijiste que hiciera comida y se echó a perder. 718 00:34:51,958 --> 00:34:52,826 Y hay un fuego de grasa allí. 719 00:34:52,859 --> 00:34:54,370 Es... Lo apagué, todo está bien. 720 00:34:54,394 --> 00:34:55,528 Había un extintor. 721 00:34:55,562 --> 00:34:57,397 Está bien, pero esto está fuera de los límites. 722 00:34:57,430 --> 00:35:00,200 Así que, si a todo el mundo le gusta la pizza, sí, haremos pizza. 723 00:35:00,233 --> 00:35:01,267 Va a ser genial. 724 00:35:03,336 --> 00:35:05,605 Estoy súper jodido. 725 00:35:05,638 --> 00:35:07,374 Sí. 726 00:35:07,407 --> 00:35:09,175 Sí, hay mucho de eso dando vueltas. 727 00:35:12,979 --> 00:35:15,382 De acuerdo. Esto es lo que vamos a hacer. 728 00:35:15,415 --> 00:35:16,349 ¿De acuerdo? 729 00:35:16,383 --> 00:35:18,651 Vas a salir ahí fuera y vas a 730 00:35:18,685 --> 00:35:21,721 llevar pizza en los platos buenos a nuestros invitados. 731 00:35:21,755 --> 00:35:23,323 ¿Crees que puedes manejar eso? 732 00:35:23,356 --> 00:35:24,691 - Sí. - ¿Hm? 733 00:35:24,724 --> 00:35:26,459 Sí. 734 00:35:26,493 --> 00:35:27,527 De acuerdo. 735 00:35:38,304 --> 00:35:40,540 ¿Crees que que puedes manejar eso ahora? 736 00:35:40,573 --> 00:35:42,275 Sí, eso es todo Puedo hacer, jefe. Sí. 737 00:35:42,308 --> 00:35:44,711 Mm-hmm. Es bueno. 738 00:35:44,744 --> 00:35:46,646 Eso es lo que temo. 739 00:35:46,680 --> 00:35:48,515 Tú te encargas. 740 00:35:51,651 --> 00:35:53,553 Ese tipo. 741 00:36:07,534 --> 00:36:09,602 La leva, justo en el seguidor de leva, 742 00:36:11,271 --> 00:36:14,808 y vas a sentir y oirás muy ligeramente 743 00:36:14,841 --> 00:36:19,446 y muy suavemente un pequeño tick y pasarás de largo 744 00:36:19,479 --> 00:36:21,414 pero recordarás ese número. 745 00:36:21,448 --> 00:36:23,450 Anotarás ese número. 746 00:36:23,483 --> 00:36:25,719 Si sigues haciendo eso, tendrás un conjunto de números. 747 00:36:25,752 --> 00:36:27,454 Volvió al juego. 748 00:36:27,487 --> 00:36:28,521 Tengo todo el tiempo. 749 00:36:28,555 --> 00:36:29,832 combinaciones para entrar aquí. 750 00:36:29,856 --> 00:36:32,726 ¿Cómo te va? 751 00:36:32,759 --> 00:36:34,036 ¿Cómo parece que va? 752 00:36:34,060 --> 00:36:35,362 No muy bien. 753 00:36:36,496 --> 00:36:37,540 Bueno, vale. Sigue trabajando en ello. 754 00:36:37,564 --> 00:36:39,032 Volveré. 755 00:36:39,065 --> 00:36:40,533 por los cuatro costados. 756 00:36:40,567 --> 00:36:43,536 Como embrague cortado con una amoladora o una sierra para metales. 757 00:36:43,570 --> 00:36:44,771 Diablos, no. 758 00:36:44,804 --> 00:36:46,439 No me voy a suscribir a tu canal. 759 00:36:52,579 --> 00:36:54,757 Van a estar jugando al póquer durante al menos unas horas. 760 00:36:54,781 --> 00:36:57,517 Eso nos da tiempo de sobra para abrir la caja fuerte, 761 00:36:57,550 --> 00:36:59,519 coge ese dinero y lárgate. 762 00:37:00,920 --> 00:37:03,623 No lo sé. 763 00:37:03,656 --> 00:37:04,624 No soy el tipo para esto, ¿verdad? 764 00:37:04,657 --> 00:37:05,759 Como si ni siquiera pudiera abrir 765 00:37:05,792 --> 00:37:08,495 mi taquilla del instituto y sabía el código para eso. 766 00:37:08,528 --> 00:37:09,772 Conocía los números y aún así se me daba mal. 767 00:37:09,796 --> 00:37:11,331 No es una buena idea. 768 00:37:11,364 --> 00:37:13,066 Lo sé, cariño. Lo sé. 769 00:37:13,099 --> 00:37:14,601 Por eso me encargaré de la caja fuerte. 770 00:37:14,634 --> 00:37:16,336 Sólo tienes que ejecutar interferencia 771 00:37:16,369 --> 00:37:18,481 y asegurarme de que nadie me moleste mientras hago lo mío. 772 00:37:18,505 --> 00:37:20,507 Sí, quiero decir... 773 00:37:22,776 --> 00:37:23,677 Sí. 774 00:37:23,710 --> 00:37:24,678 Vale. Supongo que podría hacerlo. 775 00:37:24,711 --> 00:37:25,645 Y en el peor de los casos, 776 00:37:25,679 --> 00:37:29,516 si no puedo abrir la cerradura de la caja fuerte, bueno... bueno... 777 00:37:29,549 --> 00:37:31,427 Siempre puedo tomar una página de libro de jugadas de mi primo. 778 00:37:31,451 --> 00:37:32,485 Vale. 779 00:37:32,519 --> 00:37:34,788 Así que, por mucho que me guste el apetito de tu primo 780 00:37:34,821 --> 00:37:38,925 para volar mierda, eso es 100% último recurso. 781 00:37:38,958 --> 00:37:39,759 Dinamita... 782 00:37:39,793 --> 00:37:41,494 Estás arruinando mi sueño. 783 00:37:41,528 --> 00:37:42,562 Robando mucho dinero. 784 00:37:42,595 --> 00:37:43,496 Como una tonelada de dinero. 785 00:37:43,530 --> 00:37:44,940 Como ir a la cárcel por un tiempo tipo de dinero. 786 00:37:44,964 --> 00:37:45,932 ¿Sabes de qué ¿De qué estoy hablando? 787 00:37:45,965 --> 00:37:48,435 Como, esto es algo de Ocean's Eleven. 788 00:37:48,468 --> 00:37:50,370 Estamos muy por encima de nuestras cabezas en esto. 789 00:37:50,403 --> 00:37:53,373 Más bien Ocean 7-Eleven, por el camino que vamos. 790 00:37:53,406 --> 00:37:54,441 Impresionante, amigo. 791 00:37:54,474 --> 00:37:56,385 Eso fue... ¿Se te acaba de ocurrir con que en este momento? 792 00:37:56,409 --> 00:37:57,711 Fue una gran broma. 793 00:38:06,419 --> 00:38:08,388 ¿Recuerdas este día? 794 00:38:08,421 --> 00:38:09,756 Mm-hmm. 795 00:38:09,789 --> 00:38:10,724 Sí, de hecho, sí. 796 00:38:10,757 --> 00:38:12,692 Específicamente, este es el día que me dijiste 797 00:38:12,726 --> 00:38:13,903 que sólo te subirías el camión una vez 798 00:38:13,927 --> 00:38:17,530 y sólo una vez, y era mentira. 799 00:38:17,564 --> 00:38:19,799 Cariño, lo digo en serio. 800 00:38:19,833 --> 00:38:22,936 ¿Recuerdas cuando te conté aquel día sobre Florida? 801 00:38:22,969 --> 00:38:25,572 Sí, viste a Dios en el océano o algo así, 802 00:38:25,605 --> 00:38:27,407 y había como... Tu padre estaba allí. 803 00:38:27,440 --> 00:38:29,709 - Nunca habías visto un delfín. - ¿Qué? ¡No! ¡No, no, no! 804 00:38:29,743 --> 00:38:33,747 No quise decir literalmente que vi dioses en el océano. 805 00:38:33,780 --> 00:38:34,848 Bebé. De acuerdo. 806 00:38:34,881 --> 00:38:37,517 Voy a intentar explicarlo. 807 00:38:37,550 --> 00:38:41,521 Mientras crecía, mi... mi padre estaba convencido de que la única manera 808 00:38:41,554 --> 00:38:42,765 sentir la presencia del Señor estaba dentro 809 00:38:42,789 --> 00:38:44,991 de una casa de culto. 810 00:38:45,025 --> 00:38:46,760 Y créeme, lo intenté. 811 00:38:46,793 --> 00:38:48,595 Lo intenté, pero lo único 812 00:38:48,628 --> 00:38:50,663 que he sentido en la iglesia fue aburrimiento. 813 00:38:50,697 --> 00:38:52,899 Y caluroso en los veranos. 814 00:38:52,932 --> 00:38:55,602 Y ese verano, mi papá nos llevó 815 00:38:55,635 --> 00:38:56,670 a Florida. 816 00:38:57,937 --> 00:38:59,873 Tío, pasamos directamente. 817 00:38:59,906 --> 00:39:01,508 Sin paradas. 818 00:39:02,876 --> 00:39:04,811 No podíamos permitirnos otra noche en los moteles. 819 00:39:07,914 --> 00:39:11,751 Nuestro primer día allí, nosotros... fuimos directamente a la playa. 820 00:39:11,785 --> 00:39:13,787 Lo recuerdo como si fuera ayer. 821 00:39:15,655 --> 00:39:18,658 Recuerdo mirar a esa agua azul clara 822 00:39:20,660 --> 00:39:22,796 y estoy cavando mis pequeños dedos de los pies en la arena. 823 00:39:24,531 --> 00:39:25,765 Cariño, ven aquí. 824 00:39:28,935 --> 00:39:35,875 Nunca había visto nada tan... tan vasto y abrumador. 825 00:39:37,811 --> 00:39:41,548 Era como el cielo, ya sabes, sólo que al revés. 826 00:39:44,651 --> 00:39:48,922 En ese momento, allí de pie, 827 00:39:48,955 --> 00:39:51,558 frente a toda la belleza de nuestro mundo, 828 00:39:52,759 --> 00:39:55,662 en ese momento es cuando sentí 829 00:39:55,695 --> 00:39:57,430 la presencia de Dios por primera vez. 830 00:39:58,698 --> 00:40:01,568 No dentro de una iglesia o estudios bíblicos. 831 00:40:03,737 --> 00:40:04,904 Estaba justo ahí. 832 00:40:06,506 --> 00:40:07,707 Al aire libre. 833 00:40:11,678 --> 00:40:14,781 He estado persiguiendo ese sentimiento desde entonces. 834 00:40:14,814 --> 00:40:16,983 Esa sensación de que hay algo más en esta vida. 835 00:40:19,853 --> 00:40:21,888 Pero he estado tan atascado. 836 00:40:21,921 --> 00:40:23,690 Atrapados en estos trabajos sin futuro. 837 00:40:23,723 --> 00:40:26,960 Atascado sólo ... sólo tratando de mantener mi cabeza fuera del agua. 838 00:40:30,897 --> 00:40:32,665 Cariño, estamos atascados. 839 00:40:34,834 --> 00:40:36,770 Estamos atrapados tratando sobrevivir. 840 00:40:42,642 --> 00:40:44,544 ¿Sabes siquiera lo que estás escuchando? 841 00:40:44,577 --> 00:40:45,788 Sí, es como dice el vídeo. 842 00:40:45,812 --> 00:40:47,781 Como... O incluso en las películas. 843 00:40:47,814 --> 00:40:49,625 ¿Sabes a qué me refiero? Es como el clic derecho. 844 00:40:49,649 --> 00:40:51,727 Donde hace como, click, click, click, click, clack. 845 00:40:51,751 --> 00:40:53,820 Necesitamos eso, necesitamos ese clack. 846 00:40:56,022 --> 00:40:57,991 Tío, ¿sabes qué? 847 00:40:58,024 --> 00:41:00,293 Apuesto a que el combo es El cumpleaños de Chip. ¿Verdad? 848 00:41:00,326 --> 00:41:02,529 ¿No parece como la contraseña 849 00:41:02,562 --> 00:41:04,998 ¿es mi tipo de cumpleaños? 850 00:41:05,031 --> 00:41:06,900 ¿Sabe usted ¿cuál es su cumpleaños? 851 00:41:09,602 --> 00:41:11,071 No. 852 00:41:11,104 --> 00:41:13,073 No, no tengo. De acuerdo. 853 00:41:15,575 --> 00:41:17,844 Oye, pero creo que necesitamos ser honestos. 854 00:41:17,877 --> 00:41:19,746 Tenemos que afrontar los hechos. 855 00:41:19,779 --> 00:41:22,015 No somos buenos en cracking seguro o como el crimen mayor. 856 00:41:22,048 --> 00:41:25,018 ¿Tú crees? 857 00:41:25,051 --> 00:41:26,152 Lo siento, cariño. 858 00:41:26,186 --> 00:41:29,823 Es que... está ahí. 859 00:41:29,856 --> 00:41:32,859 Todo ese dinero está detrás de este estúpido y descuidado metal. 860 00:41:32,892 --> 00:41:33,960 Ugh. 861 00:41:35,795 --> 00:41:37,831 - Y no podemos llegar a él. - Sí. 862 00:41:37,864 --> 00:41:40,033 Eso... eso es lo que es una caja fuerte. 863 00:41:40,066 --> 00:41:41,901 Ya sabes, es como... todo el punto. 864 00:41:45,138 --> 00:41:47,040 Tan estúpido, estúpido. 865 00:41:50,844 --> 00:41:52,545 En el peor de los casos. 866 00:41:54,080 --> 00:41:56,616 Tenemos que hacerlo, nena. 867 00:41:56,649 --> 00:41:57,650 Nena... 868 00:41:57,684 --> 00:41:59,753 ¿Qué alternativa tenemos? 869 00:41:59,786 --> 00:42:02,989 O volamos esta puerta o vivimos en una furgoneta para siempre. 870 00:42:03,023 --> 00:42:04,691 Vivimos en una furgoneta y nos despertamos 871 00:42:04,724 --> 00:42:06,092 en la mañana de Navidad sin dinero, 872 00:42:06,126 --> 00:42:07,560 sin trabajo, y sin ningún sitio donde... 873 00:42:11,631 --> 00:42:14,067 Diablos, no puedo vivir así nunca más. 874 00:42:14,100 --> 00:42:16,036 Ok... Ok. Y luego... ¿y luego qué? 875 00:42:16,069 --> 00:42:17,737 ¿Hacemos una explosión aquí? 876 00:42:17,771 --> 00:42:18,872 ¿Echamos esto a perder? 877 00:42:18,905 --> 00:42:20,373 La gente está ahí. 878 00:42:20,407 --> 00:42:21,751 Estarán aquí... en un segundo. 879 00:42:21,775 --> 00:42:23,009 Entonces, ¿cómo nos vamos? 880 00:42:23,043 --> 00:42:24,110 ¿Cómo salimos de aquí? 881 00:42:27,213 --> 00:42:29,683 Salimos corriendo. 882 00:42:29,716 --> 00:42:31,985 Espero que tengamos un poco de suerte navideña de nuestro lado. 883 00:42:33,853 --> 00:42:35,088 No. 884 00:42:35,121 --> 00:42:37,223 De ninguna manera, amigo. 885 00:42:37,257 --> 00:42:38,758 Eso no va a funcionar. 886 00:42:38,792 --> 00:42:39,859 Vámonos. 887 00:42:42,262 --> 00:42:43,697 ¿Confías en mí? 888 00:42:46,733 --> 00:42:47,667 Uh-oh. 889 00:42:47,701 --> 00:42:48,668 ¿Por qué? 890 00:42:48,702 --> 00:42:52,105 Se me ocurrió un plan. Es una especie de... 891 00:42:52,138 --> 00:42:53,707 No es genial. 892 00:42:53,740 --> 00:42:54,984 Es como un descanso en caso de emergencia. 893 00:42:55,008 --> 00:42:56,409 Vale. ¿Ves? 894 00:42:56,443 --> 00:42:58,812 Ahora, cuando dices plan, eso me pone un poco nervioso. 895 00:42:58,845 --> 00:42:59,646 Ah, sí. A mí también. 896 00:42:59,679 --> 00:43:00,413 Estoy muy nerviosa. 897 00:43:00,447 --> 00:43:03,883 Este plan es de medio a malo. 898 00:43:05,852 --> 00:43:08,121 ¿Te acuerdas de ese tipo, Bronco, con el que vivo? 899 00:43:09,289 --> 00:43:10,523 ¿El traficante de drogas? 900 00:43:10,557 --> 00:43:12,234 Yo no sabía que era un traficante de drogas en ese momento. ¿De acuerdo? 901 00:43:12,258 --> 00:43:13,993 Pensé que sólo tenía un montón de pastillas 902 00:43:14,027 --> 00:43:16,796 y era un tipo divertido y tranquilo, y yo... 903 00:43:16,830 --> 00:43:20,133 cuando descubrí que estaba vendiendo drogas, me mudé, ¿vale? 904 00:43:20,166 --> 00:43:21,067 Pensé que te habías mudado, 905 00:43:21,101 --> 00:43:22,869 para que pudiéramos mudarnos la furgoneta juntos. 906 00:43:22,902 --> 00:43:24,237 Lo hice. Fue... Fue un... 907 00:43:24,270 --> 00:43:26,906 Fueron ambas cosas juntas que... 908 00:43:28,575 --> 00:43:30,143 ¿Qué es esto? 909 00:43:30,176 --> 00:43:32,712 ¿Cómo? 910 00:43:32,746 --> 00:43:33,913 ¿Qué es esto? 911 00:43:33,947 --> 00:43:35,048 Hola? 912 00:43:36,182 --> 00:43:38,218 Dios. 913 00:43:38,251 --> 00:43:40,453 Hay algo raro aquí. 914 00:43:40,487 --> 00:43:41,454 Esa cosa ha estado sonando todo el día. 915 00:43:41,488 --> 00:43:43,757 Han sido sólo clics. No sé lo que es. 916 00:43:45,725 --> 00:43:46,960 Me voy a ir. 917 00:43:46,993 --> 00:43:48,028 Muy bien, toma esto. 918 00:43:48,061 --> 00:43:49,805 Imagínatelo. Bronco va a ayudarnos con esto. 919 00:43:49,829 --> 00:43:50,730 ¿De acuerdo? 920 00:43:50,764 --> 00:43:52,766 ¡Whoa, hey! Whoa, me asustaste. 921 00:43:52,799 --> 00:43:54,034 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 922 00:43:54,067 --> 00:43:56,269 Uh, tu... uh hey. 923 00:43:56,302 --> 00:43:58,938 ¿Qué estás... 924 00:43:58,972 --> 00:44:00,116 - ¿Qué haces ahí dentro? - ¿Aquí dentro? 925 00:44:00,140 --> 00:44:01,908 Estaba haciendo como um, una servilleta. 926 00:44:01,941 --> 00:44:03,052 Era como un inventario de servilletas. 927 00:44:03,076 --> 00:44:06,212 Es... era para.., sólo como una cosa servilletas, 928 00:44:06,246 --> 00:44:07,781 ¿Sabes? No pasa nada. 929 00:44:07,814 --> 00:44:10,016 Te das cuenta de que el restaurante está cerrando, ¿verdad? 930 00:44:10,050 --> 00:44:11,293 No vamos a necesitar más servilletas. 931 00:44:11,317 --> 00:44:16,122 Sí, eso es... eso es exactamente lo que dije hace un minuto. 932 00:44:16,156 --> 00:44:19,492 Yo estaba como, "¿Qué necesitamos para hacer eso", ¿sabes? 933 00:44:19,526 --> 00:44:23,830 Um, hey, que... entonces que... ¿qué estás haciendo aquí? 934 00:44:23,863 --> 00:44:25,141 ¿No deberías... no deberías estar detrás de la barra, 935 00:44:25,165 --> 00:44:28,168 hacer como bar... cosas de barman para el... 936 00:44:28,201 --> 00:44:31,104 Sí, sí. 937 00:44:31,137 --> 00:44:34,240 Lo estaba, así que, ¿por qué te importa? 938 00:44:34,274 --> 00:44:37,143 I... I... No me importa. 939 00:44:37,177 --> 00:44:38,978 Yo no... no me importa. 940 00:44:39,012 --> 00:44:40,947 Me importa un poco. 941 00:44:40,980 --> 00:44:42,949 Chip acaba de pedir chupitos de whisky 942 00:44:42,982 --> 00:44:46,119 para su equipo de póquer, así que... 943 00:44:46,152 --> 00:44:47,954 ¿Cómo? ¿Cuándo ordenó eso? 944 00:44:47,987 --> 00:44:49,231 ¿No estabas haciendo inventario de servilletas? 945 00:44:49,255 --> 00:44:50,766 Sí, fue justo antes de mi hora de la servilleta. 946 00:44:50,790 --> 00:44:51,925 Era... 947 00:44:51,958 --> 00:44:56,262 Anna, me encantaría si pudieras servirme 948 00:44:56,296 --> 00:44:58,998 esos disparos por... por favor, Dios, ya sabes, 949 00:44:59,032 --> 00:45:00,209 ¿podrías hacer... ¿podrías hacer eso por mí? 950 00:45:00,233 --> 00:45:01,901 - Claro. Sí. - Sí. Gracias. 951 00:45:01,935 --> 00:45:04,004 I... Yo sólo... 952 00:45:05,338 --> 00:45:06,539 Me tengo que ir. 953 00:45:06,573 --> 00:45:10,176 Debería... Yo sólo, tengo que hacer, tengo que hacer una cosa primero. 954 00:45:10,210 --> 00:45:11,044 ¿Así que no vas a hacer los chupitos? 955 00:45:11,077 --> 00:45:12,012 Yo sólo... Sí. 956 00:45:12,045 --> 00:45:13,313 Así que lo haré yo mismo. 957 00:45:13,346 --> 00:45:15,081 Como si pudiera hacerlo todo por aquí. 958 00:45:15,115 --> 00:45:16,983 Estupendo. ¡Gracias, Anna! 959 00:45:17,017 --> 00:45:18,018 De nada. 960 00:45:41,141 --> 00:45:43,576 ¡Pfft! ¡No! 961 00:45:43,610 --> 00:45:44,911 Se me metió en la boca. 962 00:45:44,944 --> 00:45:46,780 Vamos, por favor. 963 00:45:52,385 --> 00:45:53,953 Hazlo otra vez. 964 00:45:56,056 --> 00:45:57,223 Esa es buena. 965 00:46:03,329 --> 00:46:05,165 ¿Lo hice yo? 966 00:46:05,198 --> 00:46:06,833 Mierda. 967 00:46:12,906 --> 00:46:13,907 Eso está bien. 968 00:46:18,211 --> 00:46:21,314 Fue entonces cuando me di cuenta de que aún estaba en la habitación. 969 00:46:21,348 --> 00:46:23,883 Ella había estado allí ¡todo el tiempo! 970 00:46:23,917 --> 00:46:25,352 Fácil. 971 00:46:27,220 --> 00:46:29,131 - ¿Todavía está ahí? - ¡Eh, quién está listo para los chupitos! 972 00:46:29,155 --> 00:46:30,023 - ¿Verdad? - ¿Disparos? 973 00:46:30,056 --> 00:46:31,224 No. Nadie ordenó disparos. 974 00:46:31,257 --> 00:46:32,192 - No hay disparos. - Ah, sí. 975 00:46:32,225 --> 00:46:33,969 I... lo sé, pero es... es una fiesta, ¿verdad? 976 00:46:33,993 --> 00:46:34,794 Es Navidad. 977 00:46:34,828 --> 00:46:36,105 No, no, no... nadie ordenó disparos. 978 00:46:36,129 --> 00:46:37,063 Es una fiesta para adultos. 979 00:46:37,097 --> 00:46:38,064 No es para niños. 980 00:46:38,098 --> 00:46:38,832 - Bien, no, estamos bien. - ¿Sabéis qué? 981 00:46:38,865 --> 00:46:40,109 Lo intentaré, qué demonios. 982 00:46:40,133 --> 00:46:41,067 ¡Allá vamos! 983 00:46:41,101 --> 00:46:43,903 ¡Muy bien! ¡Tiro para ti! 984 00:46:43,937 --> 00:46:45,214 - ¡Un tiro para ti! - No, gracias. 985 00:46:45,238 --> 00:46:47,149 Dije tiro por ti. Vamos, todos lo estamos haciendo. 986 00:46:47,173 --> 00:46:50,410 Va a ser superdivertido. 987 00:46:50,443 --> 00:46:53,480 Tiro para el gran hombre. Tiro para la dama. 988 00:46:53,513 --> 00:46:55,415 - Paso. - Oh, está... está justo ahí. 989 00:46:55,448 --> 00:46:57,050 - Sí, pégame. - Oh, ¿ves? 990 00:46:57,083 --> 00:46:58,018 Esto es lo que... 991 00:46:58,051 --> 00:46:59,061 ¿Por qué no puede todo el mundo ser más como este tipo? 992 00:46:59,085 --> 00:47:00,196 - Y un trago para papá. - Fuera de aquí. 993 00:47:00,220 --> 00:47:02,355 Fuera de aquí, fuera de aquí, sal de aquí. 994 00:47:02,389 --> 00:47:03,223 Lo haré. Toma un trago. Es muy bonito. 995 00:47:03,256 --> 00:47:05,992 Por los nuevos tiempos con los viejos amigos. 996 00:47:06,026 --> 00:47:06,993 - Escucha, escucha. - Escucha, escucha. 997 00:47:07,027 --> 00:47:07,861 Y felices fiestas a todos vosotros también. 998 00:47:07,894 --> 00:47:10,296 - Y una noche libre de mi esposa. - ¡Espera! 999 00:47:10,330 --> 00:47:12,499 Sólo lo siento, si ustedes... si todos ustedes... 1000 00:47:12,532 --> 00:47:13,609 Todo el mundo tiene que hacer la toma. 1001 00:47:13,633 --> 00:47:15,344 Es... es mala suerte si no... si no... 1002 00:47:15,368 --> 00:47:17,904 ¿Vas a desaparecer, chiflado? 1003 00:47:17,937 --> 00:47:20,140 Antes de que desaparezcas, ¿me entiendes? 1004 00:47:20,173 --> 00:47:21,183 Sí, pero si ustedes no... 1005 00:47:21,207 --> 00:47:23,143 ¡Fuera! 1006 00:47:23,176 --> 00:47:24,177 Sí. Sí. 1007 00:47:24,210 --> 00:47:27,213 Disfruta de tus bebidas. 1008 00:47:27,247 --> 00:47:28,915 Es Nochebuena. 1009 00:47:28,948 --> 00:47:31,251 I... Yo sólo... él... él... se lo pedí amablemente, 1010 00:47:31,284 --> 00:47:32,452 pero no se iba. 1011 00:47:32,485 --> 00:47:34,688 Por una noche libre de su mujer. 1012 00:47:35,321 --> 00:47:37,390 - Salud. - Salud. 1013 00:47:40,226 --> 00:47:41,327 De acuerdo. 1014 00:47:55,241 --> 00:47:56,309 ¡Cariño! 1015 00:47:56,343 --> 00:47:58,311 Aguanta. 1016 00:47:58,345 --> 00:47:59,946 ¿Qué estás haciendo? 1017 00:47:59,979 --> 00:48:02,148 Hay algo raro aquí. 1018 00:48:02,182 --> 00:48:03,283 Estoy intentando... 1019 00:48:08,988 --> 00:48:10,190 Ah, vale. 1020 00:48:11,391 --> 00:48:14,060 ¿Hiciste lo que sea que fuiste a hacer? 1021 00:48:14,094 --> 00:48:15,228 Algo así. 1022 00:48:15,261 --> 00:48:17,330 Supongo que no del todo, pero más o menos. 1023 00:48:17,364 --> 00:48:19,432 80%. 1024 00:48:19,466 --> 00:48:20,500 ¿Ya es hora? 1025 00:48:20,533 --> 00:48:22,035 Sí. 1026 00:48:22,068 --> 00:48:24,537 Si no lo es ahora, nunca lo será. 1027 00:48:24,571 --> 00:48:26,439 Hagámoslo. 1028 00:48:26,473 --> 00:48:28,108 De acuerdo. 1029 00:48:28,141 --> 00:48:29,175 Vamos. 1030 00:48:29,209 --> 00:48:30,977 - ¡Boom! - Hagámoslo. 1031 00:48:31,011 --> 00:48:32,412 - Te quiero. - Te quiero a ti. 1032 00:48:37,584 --> 00:48:39,452 Hola, me alegro de que están todos aquí. 1033 00:48:39,486 --> 00:48:42,222 Voy a preguntarte sobre algo. 1034 00:48:42,255 --> 00:48:46,192 Yo... Tengo este amigo Estoy ayudando, eh, 1035 00:48:46,226 --> 00:48:47,570 mover algunos materiales que ha reunido. 1036 00:48:47,594 --> 00:48:49,429 Ya sabes, meter cosas. 1037 00:48:49,462 --> 00:48:51,064 Sacarlos. 1038 00:48:51,097 --> 00:48:53,266 Necesita ayuda logística. 1039 00:48:53,299 --> 00:48:56,369 Pero no muchas preguntas. ¿Sabes a lo que me refiero? 1040 00:48:56,403 --> 00:48:58,471 Podría ser lucrativo. 1041 00:48:58,505 --> 00:49:00,140 - ¿Otra vez? - Sí. 1042 00:49:00,173 --> 00:49:01,541 ¿Estamos haciendo esto otra vez? 1043 00:49:01,574 --> 00:49:03,143 ¿Hacer... hacer qué? ¿Qué quieres decir? 1044 00:49:03,176 --> 00:49:04,787 Sabes lo que quiero decir. Sabes lo que quiero decir. 1045 00:49:04,811 --> 00:49:07,080 No, lo siento. No sé. No sé a qué te refieres. 1046 00:49:07,113 --> 00:49:08,591 Sigues metiendo tus narices en mis asuntos. 1047 00:49:08,615 --> 00:49:10,259 ¿Por qué estás tan desesperado por saber cuando estoy... 1048 00:49:10,283 --> 00:49:12,152 Oye, oye, Sonny. 1049 00:49:12,185 --> 00:49:14,354 Relájate. 1050 00:49:14,387 --> 00:49:18,024 Tómatelo con calma. 1051 00:49:18,058 --> 00:49:19,559 Hector, ¿qué demonios estás haciendo? 1052 00:49:19,592 --> 00:49:22,128 Oigan, ¿alguna vez pensaron... 1053 00:49:24,531 --> 00:49:26,466 Chuck. Hey. 1054 00:49:26,499 --> 00:49:28,101 Arco iris. 1055 00:49:29,402 --> 00:49:30,537 Hey, hey, hey. 1056 00:49:33,406 --> 00:49:34,407 ¿Cómo? 1057 00:49:34,441 --> 00:49:36,509 Maldita sea, Chip. 1058 00:49:36,543 --> 00:49:38,311 Ya he tenido bastante. 1059 00:49:38,345 --> 00:49:39,479 ¿Qué está pasando aquí? 1060 00:49:39,512 --> 00:49:42,282 No sé lo que está pasando. 1061 00:49:42,315 --> 00:49:43,550 Dime ahora mismo 1062 00:49:43,583 --> 00:49:45,819 lo que te traes entre manos o juro por Dios 1063 00:49:45,852 --> 00:49:48,121 Whoa, whoa, whoa, whoa, Sonny. 1064 00:49:48,154 --> 00:49:51,157 No sé lo que está pasando aquí, ¿de acuerdo? 1065 00:49:51,191 --> 00:49:53,526 No tengo nada que ver con esto. 1066 00:49:53,560 --> 00:49:54,260 Nada. 1067 00:50:06,706 --> 00:50:08,141 ¿Qué decías? 1068 00:50:09,175 --> 00:50:15,281 ¡Código rojo! ¡Código... código rojo! ¡Código rojo! 1069 00:50:15,315 --> 00:50:17,550 ¡Código rojo, rojo, rojo, rojo! ¡Código rojo! 1070 00:50:17,584 --> 00:50:19,486 Muy bien, compañeros. 1071 00:50:19,519 --> 00:50:21,354 Levanta los brazos. 1072 00:50:21,388 --> 00:50:22,856 Esto es un robo. 1073 00:50:22,889 --> 00:50:26,159 Oh, gracias a Dios, estás aquí. 1074 00:50:26,192 --> 00:50:28,161 Espera. Guau. 1075 00:50:28,194 --> 00:50:30,296 ¿Quién... quiénes sois... vosotros dos? 1076 00:50:32,198 --> 00:50:33,433 ¿Así que nada importa? 1077 00:50:33,466 --> 00:50:37,170 Diablos, eso no es lo que Estoy diciendo en absoluto. 1078 00:50:37,203 --> 00:50:39,472 Estás hablando de fatalismo. 1079 00:50:39,506 --> 00:50:41,374 Estás diciendo que, porque todo es posible 1080 00:50:41,408 --> 00:50:42,585 y todo está fuera de nuestro control, 1081 00:50:42,609 --> 00:50:44,277 deberíamos vivir como queramos. 1082 00:50:44,310 --> 00:50:45,278 Olvídate de las consecuencias. 1083 00:50:45,311 --> 00:50:46,279 No, no, no, no, no. 1084 00:50:46,312 --> 00:50:49,249 Ves, ahí es donde te equivocas, porque yo... 1085 00:50:49,282 --> 00:50:50,684 Vale, vale. De acuerdo. 1086 00:50:50,717 --> 00:50:52,118 Permítanme decirlo así. 1087 00:50:53,653 --> 00:50:56,423 Odio cuando algunas personas dicen cosas como, 1088 00:50:56,456 --> 00:50:59,125 "Oh, bueno, puede que mañana atropellado por un autobús mañana," 1089 00:50:59,159 --> 00:51:01,361 así que podrías comerte una docena de hamburguesas con queso 1090 00:51:01,394 --> 00:51:03,196 "o fumar un cartón de cigarrillos hoy". 1091 00:51:03,229 --> 00:51:04,597 Ves, eso es una tontería. 1092 00:51:04,631 --> 00:51:06,299 Ya sabes, chico. 1093 00:51:06,332 --> 00:51:08,177 Adivinando que si digo que no, me lo dirás de todos modos. 1094 00:51:08,201 --> 00:51:09,569 Hola. 1095 00:51:09,602 --> 00:51:12,605 La respuesta es sencilla. 1096 00:51:12,639 --> 00:51:15,475 ¿Por qué no viste que venía el autobús? 1097 00:51:15,508 --> 00:51:18,345 Estoy bastante seguro de que el autobús es sólo una metáfora. 1098 00:51:18,378 --> 00:51:20,647 No estoy seguro de eso en absoluto. 1099 00:51:20,680 --> 00:51:22,382 La gente quiere creer que nuestras vidas 1100 00:51:22,415 --> 00:51:25,251 están tan fuera de nuestro control que somos impotentes 1101 00:51:25,285 --> 00:51:28,521 para apartarse del camino de un autobús cargado. 1102 00:51:28,555 --> 00:51:30,490 ¿Un autobús? ¿Un autobús? 1103 00:51:30,523 --> 00:51:31,524 Quiero decir, imagina. 1104 00:51:31,558 --> 00:51:34,327 Estás caminando por la calle, concurrida, zona abierta. 1105 00:51:34,361 --> 00:51:38,365 Te bajas de la acera y zas, eres aplastado por 1106 00:51:38,398 --> 00:51:40,433 un puto monstruo de transporte público. 1107 00:51:40,467 --> 00:51:42,669 Quiero decir, eso... eso no es el destino. 1108 00:51:42,702 --> 00:51:46,439 Ese eres tú siendo un ciego tonto idiota. 1109 00:51:47,974 --> 00:51:50,610 ¿Tiene sentido todo esto? 1110 00:51:50,643 --> 00:51:53,246 Lo hay. Lo hay, hermanito. 1111 00:51:53,279 --> 00:51:55,448 Lo hay. 1112 00:51:55,482 --> 00:52:01,654 Vemos venir el autobús. 1113 00:52:03,289 --> 00:52:04,424 ¿Eh? 1114 00:52:04,457 --> 00:52:06,526 ¿No? Piensa en ello. 1115 00:52:06,559 --> 00:52:07,560 ¿Eh? 1116 00:52:07,594 --> 00:52:10,764 Piénsalo. 1117 00:52:13,633 --> 00:52:14,668 No se puede fumar aquí. 1118 00:52:17,470 --> 00:52:18,672 ¿Por qué no? 1119 00:52:18,705 --> 00:52:20,306 Porque no puedes. 1120 00:52:20,340 --> 00:52:23,276 Sí, pero ¿por qué no? 1121 00:52:23,309 --> 00:52:25,278 Porque está prohibido. 1122 00:52:25,311 --> 00:52:26,379 ¿Es qué? 1123 00:52:26,413 --> 00:52:30,417 Es pro-hi-be-tado. 1124 00:52:30,450 --> 00:52:33,420 Oh. 1125 00:52:33,453 --> 00:52:38,525 Bueno, ya que usaste una palabra tan elegante. 1126 00:52:38,558 --> 00:52:41,294 ) 1127 00:52:55,375 --> 00:52:56,710 De acuerdo. 1128 00:52:56,743 --> 00:53:00,013 A la izquierda, respóndeme a esto. 1129 00:53:00,046 --> 00:53:01,824 ¿Cuánto tiempo has estado rompiendo los cojones en este país 1130 00:53:01,848 --> 00:53:03,783 y sin conseguir nada para demostrarlo? 1131 00:53:05,352 --> 00:53:07,320 - Demasiado largo. - Sí. 1132 00:53:07,354 --> 00:53:09,556 Eres un chef con talento, Collie. 1133 00:53:09,589 --> 00:53:10,800 Y a pesar de venir de un país 1134 00:53:10,824 --> 00:53:12,359 donde hervimos, al vapor el sabor vivo 1135 00:53:12,392 --> 00:53:13,460 de todo, 1136 00:53:13,493 --> 00:53:15,662 tienes un don para preparar la comida. 1137 00:53:15,695 --> 00:53:17,731 Ahora, has venido aquí para perseguir tu sueño. 1138 00:53:17,764 --> 00:53:19,866 He venido aquí para ayudarte a perseguir tu sueño. 1139 00:53:19,899 --> 00:53:20,934 Usted vino aquí, porque 1140 00:53:20,967 --> 00:53:22,712 te metiste en problemas con los chicos Mitchell. 1141 00:53:22,736 --> 00:53:25,705 Oh, sí, sí, sí, en parte, pero sólo en parte. 1142 00:53:25,739 --> 00:53:28,441 Quiero verte triunfar. 1143 00:53:28,475 --> 00:53:31,611 Quiero formar parte de que su sueño se haga realidad. 1144 00:53:31,644 --> 00:53:33,346 ¿Eh? 1145 00:53:33,380 --> 00:53:35,548 Pero todo el trabajo que hacemos, 1146 00:53:35,582 --> 00:53:38,618 principalmente tu trabajo, no nos estamos acercando. 1147 00:53:38,651 --> 00:53:42,422 Tampoco somos cada vez más jóvenes. 1148 00:53:42,455 --> 00:53:46,493 Ahora, este trabajo arrancado de debajo de nosotros, ¿eh? 1149 00:53:46,526 --> 00:53:48,728 Estamos aún más lejos de lo que nunca hemos estado. 1150 00:53:48,762 --> 00:53:50,406 Sí, pero Terry, lo que estabas sugiriendo, mira... 1151 00:53:50,430 --> 00:53:52,298 Mira, lo sé. Mira, lo sé. Lo sé, lo sé. 1152 00:53:52,332 --> 00:53:53,600 Mira, lo sé. 1153 00:53:53,633 --> 00:53:55,502 He hecho muchas cosas malas en mi vida, 1154 00:53:55,535 --> 00:53:58,471 pero algunas de esas cosas eran justificables. 1155 00:53:58,505 --> 00:54:01,074 Algunos de ellos, bueno, ya sabes, eran por diversión. 1156 00:54:01,107 --> 00:54:04,577 Pero no, no, no. Collie, escucha. 1157 00:54:04,611 --> 00:54:06,646 Ese autobús. 1158 00:54:06,680 --> 00:54:09,549 Ese autobús está llegando. 1159 00:54:09,582 --> 00:54:13,753 Y deberíamos quedarnos ahí y dejar que nos acribille 1160 00:54:13,787 --> 00:54:18,725 ¿o hacemos algo al respecto? 1161 00:54:21,594 --> 00:54:23,830 Una última cosa mala. 1162 00:54:23,863 --> 00:54:26,766 Es todo lo que pido. 1163 00:54:26,800 --> 00:54:29,903 Y conseguimos todo lo que queremos. 1164 00:54:34,507 --> 00:54:37,310 ¿Una última mala? 1165 00:54:41,681 --> 00:54:42,882 Ah, sí. 1166 00:54:42,916 --> 00:54:46,486 Ya lo veo. 1167 00:54:46,519 --> 00:54:48,421 Ven a mí, Collie. 1168 00:54:48,455 --> 00:54:49,723 Está bien, está bien. 1169 00:54:49,756 --> 00:54:51,124 ¡Sí! 1170 00:55:06,773 --> 00:55:08,808 Espera, espera, espera, espera. 1171 00:55:08,842 --> 00:55:10,410 Nuestras voces. 1172 00:55:10,443 --> 00:55:11,711 Sabrán que somos nosotros. 1173 00:55:11,745 --> 00:55:14,748 No si hablamos con acento americano, 1174 00:55:14,781 --> 00:55:15,915 no lo harán. 1175 00:55:15,949 --> 00:55:17,384 Escúchame. 1176 00:55:17,417 --> 00:55:22,389 Sueno como John Wayne en Río Bravo. 1177 00:55:22,422 --> 00:55:24,791 Eso te convierte en Robert Mitcham. 1178 00:55:24,824 --> 00:55:27,594 No, yo sería Dean Martin. 1179 00:55:27,627 --> 00:55:29,896 Robert Mitchum protagoniza en El Dorado. 1180 00:55:29,929 --> 00:55:31,965 Básicamente la misma película que Río Bravo, 1181 00:55:31,998 --> 00:55:33,743 pero sólo con diferentes personas alrededor de John Wayne. 1182 00:55:33,767 --> 00:55:36,169 Mira, sólo piensa en los americanos. 1183 00:55:36,202 --> 00:55:38,171 ¿De acuerdo? 1184 00:55:38,204 --> 00:55:41,608 Entrarás en un lugar con un arma en la mano. 1185 00:55:41,641 --> 00:55:43,443 Ya estás casi del camino. 1186 00:55:44,944 --> 00:55:46,746 ¿Qué demonios ha sido eso? 1187 00:55:46,780 --> 00:55:48,181 Vamos. 1188 00:55:48,214 --> 00:55:49,883 ¡Código rojo! ¡Código rojo! 1189 00:55:49,916 --> 00:55:51,718 Muy bien, compañeros. 1190 00:55:51,751 --> 00:55:53,753 Levanta las manos. 1191 00:55:53,787 --> 00:55:56,690 - Esto es un robo... - Oh, gracias a Dios, estás aquí. 1192 00:55:56,723 --> 00:55:57,624 Espera. 1193 00:55:57,657 --> 00:56:00,427 ¿Quién... quiénes sois vosotros dos? 1194 00:56:00,460 --> 00:56:01,904 Te dije que era una mala idea. 1195 00:56:01,928 --> 00:56:02,962 De acuerdo. 1196 00:56:02,996 --> 00:56:05,532 Oigan, ¿aquellos de ustedes que pueden levantar la mano, 1197 00:56:05,565 --> 00:56:06,642 levanta las manos. Y las dejas caer... 1198 00:56:06,666 --> 00:56:08,635 Espera, espera, espera, espera, espera, espera. 1199 00:56:10,570 --> 00:56:11,905 - ¿Terry? - No. 1200 00:56:11,938 --> 00:56:13,940 Uh, no siree, socio. 1201 00:56:13,973 --> 00:56:15,542 Ahora mantén esas manos. 1202 00:56:15,575 --> 00:56:17,811 - Levántalos hacia el cielo... - Dios mío, Terry. 1203 00:56:17,844 --> 00:56:20,447 Tienes el peor del mundo. 1204 00:56:20,480 --> 00:56:23,516 Incluso peor que tu imitación de imitación de John Wayne, 1205 00:56:23,550 --> 00:56:25,452 lo que es realmente malo. 1206 00:56:25,485 --> 00:56:26,019 Suficiente. 1207 00:56:26,052 --> 00:56:27,654 Escucha. 1208 00:56:27,687 --> 00:56:30,924 Quiero el dinero de todos aquí y ahora. 1209 00:56:30,957 --> 00:56:34,627 Y quiero todo el dinero que está en la caja fuerte ahora. 1210 00:56:34,661 --> 00:56:39,599 No puedo comprender las profundidades de tu estupidez. 1211 00:56:39,632 --> 00:56:42,902 Pero estáis locos si pensáis 1212 00:56:42,936 --> 00:56:44,804 que te vas de aquí con ese dinero. 1213 00:56:44,838 --> 00:56:45,972 ¡Oh! 1214 00:56:47,073 --> 00:56:48,742 Allá vamos. 1215 00:56:48,775 --> 00:56:50,577 Escucha, Chip, 1216 00:56:50,610 --> 00:56:53,747 si las próximas malditas palabras que salgan de tu boca no lo son, 1217 00:56:53,780 --> 00:56:56,583 "Oh, me encantaría para mostrarle a la caja fuerte 1218 00:56:56,616 --> 00:56:58,818 y lo abriré para ti, por aquí." 1219 00:56:58,852 --> 00:57:00,920 Ayúdame, Dios. 1220 00:57:00,954 --> 00:57:04,557 No lo sé, pero voy a volarte la cabeza 1221 00:57:04,591 --> 00:57:05,759 ahora mismo, ya he tenido suficiente. 1222 00:57:07,861 --> 00:57:09,696 ¡Eh! 1223 00:57:09,729 --> 00:57:11,569 Hay otra persona en esta habitación con un arma. 1224 00:57:13,299 --> 00:57:15,902 Y me gustaría saber qué diablos está pasando aquí. 1225 00:57:15,935 --> 00:57:18,571 Principalmente, Chip, ¿por qué sus propios empleados 1226 00:57:18,605 --> 00:57:19,973 robarte a punta de pistola? 1227 00:57:20,006 --> 00:57:21,908 ¿Quieres saber por qué? 1228 00:57:21,941 --> 00:57:26,046 Porque este tacaño, despreciable, no-bueno, de abajo-feeding, 1229 00:57:26,079 --> 00:57:30,984 podrido, miserable, sin corazón vampiro de ser humano 1230 00:57:31,017 --> 00:57:34,688 cierra su restaurante dos días antes de Navidad. 1231 00:57:34,721 --> 00:57:35,955 ¡Dos días! 1232 00:57:35,989 --> 00:57:40,126 Despide a todo su personal y recorta todas nuestras primas. 1233 00:57:40,160 --> 00:57:43,596 ¡Por eso! 1234 00:57:43,630 --> 00:57:45,532 ¿Vas a cerrar tu restaurante? 1235 00:57:47,000 --> 00:57:49,569 Qué cosa más sospechosa y no decírselo a nadie. 1236 00:57:53,640 --> 00:57:54,750 Iba a decírtelo esta noche. 1237 00:57:54,774 --> 00:57:56,810 Iba a decírselo a todo el mundo esta noche. 1238 00:57:56,843 --> 00:57:59,879 Por eso estaba tan decidido a traeros a todos aquí. 1239 00:57:59,913 --> 00:58:01,047 Último hurra. 1240 00:58:01,081 --> 00:58:03,116 Pero, ¿por qué ocultarlo? 1241 00:58:03,149 --> 00:58:05,785 ¿Y por qué cada vez Estoy en este restaurante, 1242 00:58:05,819 --> 00:58:09,622 y ambos sabemos que estoy aquí a menudo, está absolutamente lleno. 1243 00:58:11,358 --> 00:58:14,027 Parece algo extraño para un lugar que va a cerrar. 1244 00:58:16,663 --> 00:58:21,134 Los costes se disparan, los salarios siguen subiendo. 1245 00:58:21,167 --> 00:58:22,278 Y aún queda el asunto 1246 00:58:22,302 --> 00:58:24,738 de ti metiendo las narices en mis asuntos toda la noche. 1247 00:58:27,874 --> 00:58:31,878 ¿Y cómo es que hace un fresco 68 grados aquí 1248 00:58:31,911 --> 00:58:33,646 y estás sudando como un cerdo? 1249 00:58:33,680 --> 00:58:35,715 Los cerdos no sudan. 1250 00:58:35,749 --> 00:58:36,792 Por eso ruedan en el barro. 1251 00:58:36,816 --> 00:58:39,786 Ves sus glándulas sudoríparas son, no importa. 1252 00:58:41,121 --> 00:58:43,723 No más juegos, Chip. 1253 00:58:43,757 --> 00:58:46,626 Vas a decirme lo que sabes que yo no sé. 1254 00:58:46,659 --> 00:58:48,795 Y me lo vas a decir ahora mismo. 1255 00:58:53,033 --> 00:58:55,635 Voy a decirte algo, Sonny. 1256 00:58:55,669 --> 00:58:57,804 De acuerdo. 1257 00:58:57,837 --> 00:58:59,973 ¿Qué te parece esto? 1258 00:59:00,006 --> 00:59:03,977 No eres más que un sórdido, de baja estofa, vulgar, 1259 00:59:04,010 --> 00:59:06,913 chantajista de guante blanco. 1260 00:59:06,946 --> 00:59:09,949 Y has hecho mi restaurante 1261 00:59:09,983 --> 00:59:14,054 el restaurante que mi padre construyó con sus propias manos. 1262 00:59:14,087 --> 00:59:18,058 Lo has convertido en tu centro para la corrupción. 1263 00:59:18,091 --> 00:59:22,128 Vienes aquí y haces tus negocios sucios 1264 00:59:22,162 --> 00:59:24,964 y nadie hace preguntas. 1265 00:59:24,998 --> 00:59:28,968 Y para colmo, das propinas como un vago. 1266 00:59:34,441 --> 00:59:38,078 Entonces, Sr. Sonny Carmichael, 1267 00:59:38,111 --> 00:59:43,116 vas a empezar a derramar todo lo que sabes 1268 00:59:43,149 --> 00:59:47,654 sobre tu aventura corrupta con el hermano del gobernador. 1269 00:59:49,022 --> 00:59:51,758 Y lo vas a hacer ahora mismo 1270 00:59:51,791 --> 00:59:53,093 o tendremos un problema. 1271 00:59:54,994 --> 00:59:56,730 Creo que ya lo hacemos. 1272 00:59:56,763 --> 00:59:58,098 Hmm. 1273 01:00:00,166 --> 01:00:02,002 Hmm. Sí. 1274 01:00:02,035 --> 01:00:03,870 Sí. 1275 01:00:03,903 --> 01:00:05,872 - Hijo de puta. - ¡Oye! ¡Cuidado! 1276 01:00:11,845 --> 01:00:14,681 ¿Crees que eres el único aquí con algo de lucha en él? 1277 01:00:25,291 --> 01:00:27,694 Soy Guantes de Oro, Sonny. 1278 01:00:27,727 --> 01:00:29,262 ¿Quieres un trozo de Guantes de Oro? 1279 01:00:29,295 --> 01:00:31,965 ¿Eh? ¿Es eso lo que quieres? ¿Si? 1280 01:00:34,100 --> 01:00:36,069 ¡Vaya! 1281 01:00:38,138 --> 01:00:40,707 Tu viejo te compró esos Guantes de Oro. 1282 01:00:42,242 --> 01:00:44,044 - ¡Ja, ja, no! - No, no, no, no. 1283 01:00:44,077 --> 01:00:45,745 ¡Atrás! 1284 01:00:47,313 --> 01:00:49,182 ¡Eres un farsante! 1285 01:00:49,215 --> 01:00:50,150 ¡Y lo sabes! 1286 01:01:08,168 --> 01:01:09,969 ¡No, no, no, no, no, no! 1287 01:01:10,003 --> 01:01:10,970 ¡No se lo permitas! 1288 01:01:11,004 --> 01:01:12,105 ¡Vamos! 1289 01:01:12,138 --> 01:01:13,940 - ¡- T! - ¿Qué? 1290 01:01:13,973 --> 01:01:15,208 ¡Tenemos que ayudar a Chip! 1291 01:01:15,241 --> 01:01:17,877 ¿Ayuda Chip? ¿Estás loco? 1292 01:01:17,911 --> 01:01:20,213 Es nuestra única forma de entrar en la caja fuerte. ¿Lo recuerdas? 1293 01:01:20,246 --> 01:01:21,981 ¡Muy bien! 1294 01:01:23,983 --> 01:01:26,028 Estoy dejando que el viejo darle un par de excavaciones más 1295 01:01:26,052 --> 01:01:26,519 antes de terminar. 1296 01:01:26,553 --> 01:01:28,321 Sí, sigue. 1297 01:01:28,355 --> 01:01:29,465 Mira, voy a saltar al viejo, 1298 01:01:29,489 --> 01:01:31,791 haz lo que sea que haces para persuadir a Chip 1299 01:01:31,825 --> 01:01:32,359 para abrir la caja fuerte para que podamos... 1300 01:01:32,392 --> 01:01:33,059 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1301 01:01:33,093 --> 01:01:35,228 Espera un momento. Espera un minuto. 1302 01:01:35,261 --> 01:01:37,197 - ¿A dónde van Nikki y Paul? - ¿A dónde? 1303 01:01:37,230 --> 01:01:39,332 ¿Y qué tienen en la mano? El dinero. 1304 01:01:39,366 --> 01:01:42,202 Tienen el dinero. Tienen el dinero. 1305 01:01:42,235 --> 01:01:44,771 Vaya, vaya, vaya. 1306 01:01:44,804 --> 01:01:47,307 Qué casualidad encontraros aquí. 1307 01:01:47,340 --> 01:01:50,043 - Dámelo, niña. - Diablos, no. 1308 01:01:50,076 --> 01:01:52,078 Escuchen, ustedes dos lo son, 1309 01:01:52,112 --> 01:01:55,315 bueno, amigos no, pero conocidos agradables, 1310 01:01:55,348 --> 01:01:57,817 y no quiero tener hacerte daño. 1311 01:01:57,851 --> 01:01:59,252 Pero necesito ese dinero. 1312 01:01:59,285 --> 01:02:00,453 ¿Y crees que nosotros no? 1313 01:02:00,487 --> 01:02:02,064 Sí, porque volamos esa caja fuerte sólo para ver si podíamos. 1314 01:02:02,088 --> 01:02:03,556 Y bueno, podríamos. 1315 01:02:03,590 --> 01:02:06,559 Volaste la caja fuerte. 1316 01:02:06,593 --> 01:02:08,194 Eso es lo que todo ese humo. 1317 01:02:08,228 --> 01:02:09,796 ¿Qué creías que era esto? 1318 01:02:09,829 --> 01:02:11,831 Escuchad, escuchad, chicos, chicos. 1319 01:02:11,865 --> 01:02:14,267 Todos somos personas razonables. Podemos solucionarlo. 1320 01:02:14,300 --> 01:02:17,103 ¿Y si... compartimos el dinero? 1321 01:02:17,137 --> 01:02:18,905 - No. - De ninguna manera, amigo. 1322 01:02:18,938 --> 01:02:21,307 Paul, necesito que me des el dinero. 1323 01:02:21,341 --> 01:02:22,876 Necesito que salgas de nuestro camino, amigo. 1324 01:02:22,909 --> 01:02:24,353 Vale, cariño. Vámonos. Vamos por aquí. 1325 01:02:24,377 --> 01:02:25,111 - Paul, no... - Terry. 1326 01:02:25,145 --> 01:02:27,147 - ¡Paul, mira, Paul! - Tú no... 1327 01:02:28,381 --> 01:02:30,083 Dame el dinero. 1328 01:02:33,053 --> 01:02:35,889 - Muy bien, chicos, ¡basta! - No os peleéis. 1329 01:02:35,922 --> 01:02:37,924 - Ese es nuestro dinero. - Paul, suéltame. 1330 01:02:37,957 --> 01:02:39,025 ¡Es nuestro dinero! 1331 01:02:43,997 --> 01:02:44,798 Cariño, ese es nuestro dinero. 1332 01:02:44,831 --> 01:02:46,075 No te preocupes, Colin, lo tengo. 1333 01:02:46,099 --> 01:02:46,933 Chicos, chicos, por favor, relájense. 1334 01:02:46,966 --> 01:02:49,235 Paremos, muchachos. 1335 01:02:49,269 --> 01:02:50,303 Chicos. 1336 01:02:52,639 --> 01:02:54,307 - Chicos. - Vamos, nena. 1337 01:02:54,341 --> 01:02:55,341 ¡Chicos, basta! 1338 01:02:56,309 --> 01:02:57,344 ¡Chicos! 1339 01:02:58,378 --> 01:02:59,212 ¡Chicos! 1340 01:03:12,025 --> 01:03:13,336 Es suficiente. 1341 01:03:13,360 --> 01:03:16,229 ¡Chicos, basta! ¡Chicos! 1342 01:03:19,232 --> 01:03:19,899 Disparos. 1343 01:03:19,933 --> 01:03:21,267 Seguro que oí disparos. 1344 01:03:23,436 --> 01:03:25,305 - Quieres mudarte o... - no sé. 1345 01:03:25,338 --> 01:03:27,140 Apenas tenemos nada sobre Carmichael. 1346 01:03:29,509 --> 01:03:32,345 ¿Qué crees que deberíamos hacer? 1347 01:03:32,379 --> 01:03:35,849 Bueno, si alguien es asesinado y estamos aquí sentados. 1348 01:03:37,150 --> 01:03:39,052 Bien. 1349 01:03:39,085 --> 01:03:41,388 Vamos a salvar a algunos estúpidos de sí mismos. 1350 01:03:44,691 --> 01:03:47,093 ¡Colin! ¿Has perdido la cabeza? 1351 01:03:47,127 --> 01:03:50,030 ¡Vas a hacer que maten a alguien! 1352 01:03:50,063 --> 01:03:51,398 ¡Me dijo que no estaba cargada! 1353 01:03:57,203 --> 01:03:58,371 ¿Cómo? 1354 01:04:09,382 --> 01:04:10,382 ¿Anna? 1355 01:04:12,018 --> 01:04:14,120 ¿Cómo...? ¿Cómo...? ¿Cómo...? 1356 01:04:14,154 --> 01:04:15,154 Espera. 1357 01:04:16,322 --> 01:04:17,991 ¿Cómo? 1358 01:04:19,159 --> 01:04:26,433 Bueno, verás, puedo explicarlo. 1359 01:04:26,466 --> 01:04:28,101 De acuerdo. 1360 01:04:28,134 --> 01:04:29,336 Ya he tenido suficiente. 1361 01:04:29,369 --> 01:04:31,404 Ahora, estoy tomando esta aquí. 1362 01:04:31,438 --> 01:04:32,539 No, no lo harás. 1363 01:04:32,572 --> 01:04:34,007 Paul, no me hagas... no... 1364 01:04:34,040 --> 01:04:35,051 - Necesitamos... - Vamos. 1365 01:04:35,075 --> 01:04:36,710 No. 1366 01:04:36,743 --> 01:04:39,512 ¡Ah! ¡Consigue el dinero! 1367 01:04:39,546 --> 01:04:42,048 ¡Colin! No te quedes ahí, coge el... 1368 01:04:43,283 --> 01:04:45,018 ¡FBI! 1369 01:04:45,051 --> 01:04:46,219 ¡Lo sabía! 1370 01:04:46,252 --> 01:04:47,420 Manos arriba. 1371 01:04:47,454 --> 01:04:50,423 Y ninguno de ustedes moverá un solo músculo. 1372 01:04:50,457 --> 01:04:52,201 Estoy confundido por sus directivas contradictorias. 1373 01:04:52,225 --> 01:04:54,294 ¿Ponemos las manos en el aire o... 1374 01:04:54,327 --> 01:04:55,407 ¿o no movemos ni un músculo? 1375 01:04:57,397 --> 01:04:58,732 Levanta las manos. 1376 01:04:58,765 --> 01:05:00,300 Y quédate donde estás. 1377 01:05:00,333 --> 01:05:02,435 Tuvieron una gran fiesta. 1378 01:05:02,469 --> 01:05:07,407 Discúlpeme. ¿Oficial? ¿O agente? 1379 01:05:07,440 --> 01:05:10,210 Lo siento, pero nosotros... podemos explicarlo. 1380 01:05:10,243 --> 01:05:12,145 ¿Puedes? 1381 01:05:12,178 --> 01:05:14,547 No. Probablemente no. 1382 01:05:14,581 --> 01:05:15,348 Bueno, todos sois muy afortunados, 1383 01:05:15,382 --> 01:05:18,018 porque estamos aquí por una persona. 1384 01:05:18,051 --> 01:05:19,152 Sonny Carmichael. 1385 01:05:19,185 --> 01:05:22,522 Queda arrestado. 1386 01:05:22,555 --> 01:05:24,290 Tiene derecho a permanecer en silencio. 1387 01:05:26,393 --> 01:05:28,361 Sonny, siempre te he querido. 1388 01:05:28,395 --> 01:05:30,430 Te estaré esperando. 1389 01:05:30,463 --> 01:05:32,265 Eres un melocotón. 1390 01:05:32,298 --> 01:05:33,342 Que mi mujer llame al abogado. 1391 01:05:33,366 --> 01:05:34,477 Tiene derecho a un abogado. 1392 01:05:34,501 --> 01:05:36,369 Si no puede permitírselo, 1393 01:05:36,403 --> 01:05:38,338 el tribunal le proporcionará uno para usted. 1394 01:05:38,371 --> 01:05:40,073 Yadda, yadda, yadda. 1395 01:05:40,106 --> 01:05:41,441 ¿Arrestado por qué? Respóndeme a eso. 1396 01:05:43,510 --> 01:05:46,179 Tío Sonny, Dios mío. I... lo siento mucho. 1397 01:05:46,212 --> 01:05:49,249 Me dormí por un segundo y ahora estás esposado. 1398 01:05:49,282 --> 01:05:50,784 Eso es malo. 1399 01:05:50,817 --> 01:05:53,453 Sí. Te dije que te mantuvieras despierto, ¿no? 1400 01:05:53,486 --> 01:05:57,023 ¿No te dije que mantuvieras los ojos abiertos? 1401 01:05:57,057 --> 01:05:58,100 Hey, hey, hey, hey, hey. 1402 01:05:58,124 --> 01:06:00,060 Así que... 1403 01:06:00,093 --> 01:06:02,629 Así que tú y... tú y yo, estamos bien, ¿verdad? 1404 01:06:02,662 --> 01:06:07,567 I... Hice lo que dije que haría y por eso estoy libre y tranquilo, ¿verdad? 1405 01:06:09,669 --> 01:06:12,005 ¡No eres un buen soplón! 1406 01:06:13,273 --> 01:06:18,211 Chip, cuando pague la fianza, y voy a pagar la fianza, 1407 01:06:18,244 --> 01:06:22,148 será mejor que estés a miles de kilómetros lejos de aquí, en alguna cueva. 1408 01:06:22,182 --> 01:06:25,051 E incluso entonces, voy a encontrarte. 1409 01:06:28,254 --> 01:06:29,556 Sr. Baker, 1410 01:06:29,589 --> 01:06:31,324 no nos has dado nada más que un desastre. 1411 01:06:31,358 --> 01:06:33,393 Bueno, es tu opinión. 1412 01:06:33,426 --> 01:06:37,230 El trato era para ti conseguir una confesión 1413 01:06:37,263 --> 01:06:40,367 del Sr. Carmichael. 1414 01:06:40,400 --> 01:06:42,402 Y fracasaste miserablemente en eso. 1415 01:06:42,435 --> 01:06:43,403 Eso es cruel. 1416 01:06:43,436 --> 01:06:47,273 Y en cuanto al resto de ustedes, este es el trato. 1417 01:06:47,307 --> 01:06:51,544 No entiendo lo que ha pasado aquí esta noche. 1418 01:06:51,578 --> 01:06:54,080 No quiero entenderlo. 1419 01:06:54,114 --> 01:06:57,317 Si continúo mi investigación sobre esto, 1420 01:06:57,350 --> 01:06:59,486 habrá más arrestos. 1421 01:06:59,519 --> 01:07:01,855 Habrá más papeleo. 1422 01:07:01,888 --> 01:07:04,090 No queremos eso, ¿verdad? 1423 01:07:04,124 --> 01:07:06,559 No. 1424 01:07:06,593 --> 01:07:10,130 El dinero nunca salió las instalaciones. 1425 01:07:10,163 --> 01:07:15,168 Así que nunca robaron nada. 1426 01:07:21,641 --> 01:07:23,276 Estupendo. 1427 01:07:23,309 --> 01:07:25,278 Ahora vayan a casa, todos ustedes. 1428 01:07:29,449 --> 01:07:31,618 Una cosa más. 1429 01:07:33,319 --> 01:07:35,321 Feliz Navidad. 1430 01:07:35,355 --> 01:07:37,390 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 1431 01:07:39,693 --> 01:07:40,693 Tío. 1432 01:07:46,933 --> 01:07:49,269 Hola. 1433 01:07:49,302 --> 01:07:50,370 Hola, nena. 1434 01:07:59,512 --> 01:08:00,480 De acuerdo. 1435 01:08:00,513 --> 01:08:02,449 Alguien podría estar un poco demasiado sombrío aquí. 1436 01:08:04,718 --> 01:08:06,753 Creo que el Teatro del Lago está jugando 1437 01:08:06,786 --> 01:08:08,655 Qué bello es vivir. 1438 01:08:08,688 --> 01:08:10,223 ¿Qué tal si vamos a ver eso? 1439 01:08:10,256 --> 01:08:13,193 Caliéntate bien. 1440 01:08:13,226 --> 01:08:15,161 Totalmente. Sí. 1441 01:08:15,195 --> 01:08:17,931 La película sobre el tipo que pierde como un... 1442 01:08:17,964 --> 01:08:19,275 una tonelada de dinero justo antes de Navidad 1443 01:08:19,299 --> 01:08:21,568 y luego decide suicidarse. 1444 01:08:21,601 --> 01:08:22,778 Eso es... eso es realmente perfecto. 1445 01:08:22,802 --> 01:08:25,171 Deberíamos... definitivamente deberíamos hacerlo. 1446 01:08:25,205 --> 01:08:26,306 Cierto. 1447 01:08:26,339 --> 01:08:27,574 Pero al final, él... 1448 01:08:30,744 --> 01:08:32,679 Bueno, está toda esa parte sobre los ángeles 1449 01:08:32,712 --> 01:08:34,647 consiguiendo sus alas, pero... 1450 01:08:34,681 --> 01:08:36,750 Pero en realidad no sé cómo termina esa película. 1451 01:08:36,783 --> 01:08:38,418 Nadie lo sabe. 1452 01:08:38,451 --> 01:08:41,654 Es como con campanas o algo así, y luego alas. 1453 01:08:41,688 --> 01:08:43,656 Y dura como seis horas con anuncios. 1454 01:08:43,690 --> 01:08:45,401 Es como, ¿quién está mirando ... quién está mirando eso 1455 01:08:45,425 --> 01:08:46,393 ¿durante seis horas? 1456 01:08:46,426 --> 01:08:50,397 Al igual que, ya sabes, la gente tiene puestos de trabajo que tienen... 1457 01:08:50,430 --> 01:08:51,631 Pero nosotros no. 1458 01:08:51,664 --> 01:08:52,432 - No tenemos. - De acuerdo. 1459 01:08:53,533 --> 01:08:57,504 Cariño, cariño, la cuestión es, no importa lo que hagamos, 1460 01:08:57,537 --> 01:09:00,573 no importa... no importa qué película que veamos, 1461 01:09:00,607 --> 01:09:02,575 todavía nos tenemos el uno al otro, ¿verdad? 1462 01:09:06,513 --> 01:09:08,581 Escucha, 1463 01:09:08,615 --> 01:09:11,818 Sé que estamos un poco jodidos en este momento, 1464 01:09:11,851 --> 01:09:15,188 y estoy tan asustada como tú. 1465 01:09:17,524 --> 01:09:21,795 Pero si desperdiciamos el año ahora, si desperdiciamos estas vacaciones, 1466 01:09:22,862 --> 01:09:26,466 todo lo que haremos es perder más de lo que ya tenemos. 1467 01:09:29,469 --> 01:09:32,339 Oye, todavía nos tenemos el uno al otro, ¿verdad? 1468 01:09:35,442 --> 01:09:36,242 Vamos. 1469 01:09:36,276 --> 01:09:38,011 Dilo. 1470 01:09:38,044 --> 01:09:39,346 Todavía nos tenemos el uno al otro. 1471 01:09:44,751 --> 01:09:47,854 Es probablemente la cosa más tonta que has dicho en tu vida. 1472 01:09:47,887 --> 01:09:51,424 Y has dicho algunas cosas realmente tontas. 1473 01:09:51,458 --> 01:09:53,560 Todavía nos tenemos el uno al otro. 1474 01:09:53,593 --> 01:09:57,030 ¿Y cómo demonios vamos a abrir un restaurante con eso? 1475 01:09:57,063 --> 01:09:58,465 ¿Cómo vamos a pagar nuestras facturas? 1476 01:09:58,498 --> 01:10:00,467 ¿Eh? ¿Piensas en eso? 1477 01:10:00,500 --> 01:10:01,868 No, no lo hiciste. 1478 01:10:01,901 --> 01:10:03,436 De acuerdo. De acuerdo. 1479 01:10:03,470 --> 01:10:05,605 Lo entiendo bien. 1480 01:10:05,638 --> 01:10:08,375 Perdóname por tratar de encontrar un poco de alegría navideña. 1481 01:10:10,377 --> 01:10:12,512 Dios. Estaba así de cerca. 1482 01:10:12,545 --> 01:10:13,646 Es decir, estuvo así de cerca. 1483 01:10:13,680 --> 01:10:15,715 Lo tenía en mi mano. Lo tenía. 1484 01:10:15,749 --> 01:10:17,517 Lo teníamos. Podíamos olerlo. 1485 01:10:17,550 --> 01:10:18,752 Podíamos saborearlo. 1486 01:10:18,785 --> 01:10:21,388 Entonces el maldito techo se abre y... 1487 01:10:29,529 --> 01:10:30,773 Dios, siempre es lo mismo, Colin. 1488 01:10:30,797 --> 01:10:31,765 Siempre es lo mismo. 1489 01:10:31,798 --> 01:10:33,299 Siempre es el sa... 1490 01:10:37,537 --> 01:10:40,340 Pensé que eran contra las reglas, amor? 1491 01:10:49,616 --> 01:10:51,651 Que demonios. 1492 01:10:51,685 --> 01:10:53,386 Es Navidad. 1493 01:10:57,524 --> 01:10:58,658 Eso es 1494 01:10:58,692 --> 01:11:01,695 cómo difundir las vacaciones vacaciones. 1495 01:11:01,728 --> 01:11:03,430 Ho, ho, ho. 1496 01:11:06,399 --> 01:11:07,810 Buenos días. Y Feliz Navidad. 1497 01:11:07,834 --> 01:11:09,803 Estamos listos para partir. 1498 01:11:09,836 --> 01:11:12,405 El vuelo dura unas ocho horas a París. 1499 01:11:12,439 --> 01:11:13,506 ¿El tiempo? 1500 01:11:13,540 --> 01:11:15,675 Bueno, parece que tienes cielos despejados por delante. 1501 01:11:15,709 --> 01:11:18,378 Disfrute de su vuelo. 1502 01:11:24,451 --> 01:11:25,685 Lo que... 1503 01:11:25,719 --> 01:11:27,721 Buenos días, señor. Estamos listos para el despegue. 1504 01:11:27,754 --> 01:11:29,689 Le ruego que se abroche su cinturón de seguridad 1505 01:11:29,723 --> 01:11:31,424 y guardaré esta bandeja de mesa. 1506 01:11:31,458 --> 01:11:32,826 Oh sí, yo... lo haré. Lo hare. 1507 01:11:32,859 --> 01:11:34,661 Yo sólo... Sólo tengo que terminar una... 1508 01:11:36,896 --> 01:11:38,832 Tiene que haber un error. 1509 01:11:38,865 --> 01:11:39,899 Tiene que ser un error. 1510 01:11:43,737 --> 01:11:46,606 No. 1511 01:11:46,639 --> 01:11:48,875 No, no, no. 1512 01:11:48,908 --> 01:11:52,379 Oh, oh, oh, ellos... ¡se lo llevaron! 1513 01:11:53,546 --> 01:11:56,783 - Señor, ¿está bien? - ¡Se lo llevaron! Oh. 1514 01:11:56,816 --> 01:11:57,856 Se lo llevaron... se lo llevaron. 1515 01:11:57,884 --> 01:11:58,752 Vale, bien. 1516 01:11:58,785 --> 01:12:01,454 Estamos listos para empujar para el despegue. 1517 01:12:01,488 --> 01:12:03,590 A menos que quieras permanecer aquí. 1518 01:12:03,623 --> 01:12:08,595 No, no, no puedo... No puedo quedarme aquí. 1519 01:12:08,628 --> 01:12:09,729 Vale, pues genial. 1520 01:12:09,763 --> 01:12:13,466 Bueno, siéntese, relájese y disfrute de su vuelo a París. 1521 01:12:13,500 --> 01:12:14,534 No puedo sentarme aquí. 1522 01:12:14,567 --> 01:12:15,845 Deja que te traiga esta bandeja. 1523 01:12:19,973 --> 01:12:21,875 No puedo sentarme aquí. 1524 01:12:21,908 --> 01:12:24,711 Y Feliz Navidad. 1525 01:12:32,852 --> 01:12:35,555 Hola, ¿puedo haceros una pregunta? 1526 01:12:35,588 --> 01:12:38,558 Vi algo raro en el ordenador de Chip, y... 1527 01:12:38,591 --> 01:12:40,627 Probablemente nada, pero comprobé mi último cheque de pago 1528 01:12:40,660 --> 01:12:42,896 y calculé toda la seguridad social, los impuestos, 1529 01:12:42,929 --> 01:12:46,900 todo eso, y estoy bastante seguro Me faltan como 14 dólares. 1530 01:12:46,933 --> 01:12:48,768 ¿14 dólares enteros? 1531 01:12:48,802 --> 01:12:49,903 ¡Oh, vaya! 1532 01:12:49,936 --> 01:12:51,938 Nuestros problemas financieros están resueltos. 1533 01:12:51,971 --> 01:12:53,616 No estoy diciendo que vaya a resolver todos nuestros problemas, 1534 01:12:53,640 --> 01:12:54,574 duende bocazas. 1535 01:12:54,607 --> 01:12:55,918 Me pregunto adónde va el dinero. 1536 01:12:55,942 --> 01:12:57,043 ¿Alguien más siente curiosidad? 1537 01:12:57,077 --> 01:12:59,512 - La verdad es que no. - ¿Alguien quiere? 1538 01:12:59,546 --> 01:13:00,647 De acuerdo. Como quieras. 1539 01:13:00,680 --> 01:13:02,716 Voy a por otra cerveza. 1540 01:13:02,749 --> 01:13:03,750 No, Anna, Anna, Anna. 1541 01:13:03,783 --> 01:13:05,485 No, en serio, Anna. ¡Anna! 1542 01:13:05,518 --> 01:13:06,786 ¿Sí? 1543 01:13:06,820 --> 01:13:07,754 Mientras estás ahí arriba, ¿lo harías? 1544 01:13:07,787 --> 01:13:09,556 No. 1545 01:13:09,589 --> 01:13:11,524 - Cielos, mira eso. - ¡Terry! 1546 01:13:13,526 --> 01:13:15,695 Hablas demasiado. 1547 01:13:15,729 --> 01:13:17,530 Ay. 1548 01:13:17,564 --> 01:13:19,499 Sólo toma eso y relájate, ¿quieres? 1549 01:13:26,973 --> 01:13:29,075 Tengo curiosidad. 1550 01:13:29,109 --> 01:13:31,044 Preguntaste si alguien tenía curiosidad. 1551 01:13:31,077 --> 01:13:33,680 Lo soy. 1552 01:13:33,713 --> 01:13:34,757 ¿Has encontrado sentido de todo esto? 1553 01:13:34,781 --> 01:13:36,916 Todos mis cheques son cortos. 1554 01:13:36,950 --> 01:13:40,620 Tal vez no sea nada, pero no sé, un par de pavos 1555 01:13:40,653 --> 01:13:42,822 de cada empleado repartidos en suficientes años. 1556 01:13:42,856 --> 01:13:43,490 ¿Qué será? 1557 01:13:43,523 --> 01:13:45,558 Otra cerveza. 1558 01:13:45,592 --> 01:13:46,632 Tomaré un martini. 1559 01:13:49,996 --> 01:13:51,698 ¿Cómo? 1560 01:13:51,731 --> 01:13:53,266 Nada. 1561 01:13:53,299 --> 01:13:55,468 No sabía que estaba sentado al lado de 007. 1562 01:13:57,671 --> 01:13:59,939 Bueno, hay muchas cosas que no sabes sobre mí. 1563 01:13:59,973 --> 01:14:03,576 Bueno, por ejemplo, ¿sabes cómo 1564 01:14:03,610 --> 01:14:05,912 Tengo que ser un ayudante de camarero de 30 años? 1565 01:14:05,945 --> 01:14:08,715 Me imaginé que no es asunto mío. 1566 01:14:08,748 --> 01:14:10,650 ¿Hay alguna historia ahí? 1567 01:14:10,684 --> 01:14:13,586 Es más bien un cuento con moraleja. 1568 01:14:13,620 --> 01:14:16,556 Pero lo que estás viendo aquí, son regularidades, 1569 01:14:16,589 --> 01:14:18,558 y no ocurren por accidente. 1570 01:14:18,591 --> 01:14:19,626 Por ejemplo, 1571 01:14:19,659 --> 01:14:21,127 digamos que eres propietario de un negocio, 1572 01:14:21,161 --> 01:14:23,930 y digamos que usted hace su nóminas en casa, como hace Chip. 1573 01:14:23,963 --> 01:14:25,699 Ajá. - Puede crear un programa 1574 01:14:25,732 --> 01:14:27,076 que roza sólo un poco de la parte superior 1575 01:14:27,100 --> 01:14:29,069 de todos y cada uno de los cheques de pago que escribes. 1576 01:14:29,102 --> 01:14:30,570 Hmm. 1577 01:14:30,603 --> 01:14:31,981 Y si sumas todos esos cheques de pago, 1578 01:14:32,005 --> 01:14:32,906 todo ese descremado, 1579 01:14:32,939 --> 01:14:35,008 y repartirlo en un montón de años... 1580 01:14:35,041 --> 01:14:36,576 Podría aportar algo. 1581 01:14:39,612 --> 01:14:42,615 Espera, ¿cómo te convertiste un ayudante de camarero de 30 años? 1582 01:14:42,649 --> 01:14:44,884 Sólo porque seas bueno en una cosa, 1583 01:14:44,918 --> 01:14:46,820 no significa que esa cosa sea buena para ti. 1584 01:14:46,853 --> 01:14:49,122 Mira, he cometido algunos errores, 1585 01:14:49,155 --> 01:14:50,824 pero he pagado mi deuda con la sociedad. 1586 01:14:52,092 --> 01:14:54,027 ¿A toda la sociedad? 1587 01:14:54,060 --> 01:14:56,896 ¿Qué, tuviste que usar uno de esos grandes cheques de novedad? 1588 01:14:56,930 --> 01:15:00,066 Lo que estoy diciendo es, Estoy en un camino diferente ahora. 1589 01:15:01,935 --> 01:15:02,969 De acuerdo. 1590 01:15:03,003 --> 01:15:06,339 Bueno, imaginemos que estás de vuelta en tu antiguo camino. 1591 01:15:06,373 --> 01:15:08,117 Has creado este programa que está amañando los números, 1592 01:15:08,141 --> 01:15:10,076 así que ese dinero se saca, pero nadie puede decir 1593 01:15:10,110 --> 01:15:11,711 que falta. 1594 01:15:11,745 --> 01:15:13,185 ¿Dónde esconderías todo ese dinero? 1595 01:15:14,814 --> 01:15:16,916 ¿Mi suposición? 1596 01:15:16,950 --> 01:15:18,718 Se mantendría en una cuenta privada. 1597 01:15:20,020 --> 01:15:21,121 La variedad offshore. 1598 01:15:27,994 --> 01:15:28,994 ¿Estás bien? 1599 01:15:30,864 --> 01:15:34,067 Como estamos hablando de caminos antiguos, 1600 01:15:34,100 --> 01:15:37,837 Cuando me quedé embarazada de Teddy, mi ex me dejó. 1601 01:15:39,673 --> 01:15:40,974 De repente, no teníamos nada. 1602 01:15:42,409 --> 01:15:44,944 Y ahora Chip va a hacer lo mismo. 1603 01:15:44,978 --> 01:15:46,088 Está tomando lo que quiere de nosotros, 1604 01:15:46,112 --> 01:15:47,814 y se va a ir. 1605 01:15:51,117 --> 01:15:53,687 Sí, la mayoría de la gente es así. 1606 01:15:53,720 --> 01:15:56,623 La mayoría de la gente. No todo el mundo. 1607 01:15:56,656 --> 01:15:57,867 Pero este dinero que está tomando 1608 01:15:57,891 --> 01:16:00,694 de nosotros, si lo está escondiendo en una cuenta en el extranjero, yo... 1609 01:16:00,727 --> 01:16:03,830 Mira, el dinero puede ser tomado de cualquier parte. 1610 01:16:03,863 --> 01:16:05,198 En cualquier sitio. 1611 01:16:05,231 --> 01:16:07,400 Lo que necesitas es alguien que conozca su camino 1612 01:16:07,434 --> 01:16:08,768 en torno a estas cosas. 1613 01:16:11,871 --> 01:16:14,841 ¿Y si fueras a robar dinero que ya ha sido robado? 1614 01:16:14,874 --> 01:16:15,918 ¿A quién podía informar? 1615 01:16:22,015 --> 01:16:24,184 Déjame sacar estos vacíos fuera del camino. 1616 01:16:24,217 --> 01:16:25,752 Supongo que otra ronda ¿para todos? 1617 01:16:25,785 --> 01:16:26,653 Sí. 1618 01:16:26,686 --> 01:16:27,897 ¿Por qué... por qué estás recogiendo envases vacíos? 1619 01:16:27,921 --> 01:16:29,789 ¿Dónde está Manny? 1620 01:16:29,823 --> 01:16:32,726 No sabría decirte. Tal vez llega tarde. 1621 01:16:32,759 --> 01:16:34,227 ¿Llegas tarde? 1622 01:16:34,260 --> 01:16:37,263 Mi noche favorita del año cuando el ayudante de camarero llega tarde. 1623 01:16:37,964 --> 01:16:39,099 ¿Qué vas a hacer, Chip? 1624 01:16:39,132 --> 01:16:40,667 ¿Despedirle? 1625 01:16:42,102 --> 01:16:43,703 ¿Otra vez? 1626 01:16:46,906 --> 01:16:50,210 Muy bien, entonces uh, caballeros, ¿y señora? 1627 01:16:50,243 --> 01:16:52,145 Volveré con esas bebidas. 1628 01:18:07,987 --> 01:18:09,332 - Hey, hey. - Whoa, whoa, me asustaste. 1629 01:18:09,356 --> 01:18:10,256 Lo siento. 1630 01:18:10,290 --> 01:18:14,127 Oye, ¿qué... qué estás haciendo aquí atrás? 1631 01:18:14,160 --> 01:18:15,838 ¿No deberías... no deberías estar en el bar haciendo 1632 01:18:15,862 --> 01:18:18,765 como, bar... cosas de camarero para el... 1633 01:18:18,798 --> 01:18:21,301 Sí, sí. 1634 01:18:21,334 --> 01:18:22,235 Lo estaba. 1635 01:18:22,268 --> 01:18:24,804 Entonces, ¿por qué te importa? 1636 01:18:24,838 --> 01:18:26,806 Chip acaba de pedir um, chupitos de whisky 1637 01:18:26,840 --> 01:18:29,009 para su equipo de póquer. 1638 01:18:29,042 --> 01:18:30,977 Así que, sí, podrías... 1639 01:18:31,011 --> 01:18:32,088 ¿Cuándo... cuándo pidió eso? 1640 01:18:32,112 --> 01:18:35,815 Pensé que estabas haciendo tu... tu inventario de servilletas. 1641 01:18:35,849 --> 01:18:37,083 Era... era como... 1642 01:18:37,117 --> 01:18:38,127 fue justo antes la hora de mis servilletas 1643 01:18:38,151 --> 01:18:40,920 pidió... 1644 01:18:40,954 --> 01:18:44,557 Anna, yo sólo... Realmente me encantaría 1645 01:18:44,591 --> 01:18:46,292 si pudieras servirme los chupitos. 1646 01:18:46,326 --> 01:18:47,260 ¿Puedes hacer eso por mí? 1647 01:18:47,293 --> 01:18:48,895 Claro. 1648 01:18:48,928 --> 01:18:52,932 Yo... por supuesto. Tengo que irme. 1649 01:18:52,966 --> 01:18:54,010 ¿Así que no vas a hacer eso? 1650 01:18:54,034 --> 01:18:55,144 No, hay una cosa que Tengo que hacer primero. 1651 01:18:55,168 --> 01:18:56,102 Lo haré. 1652 01:18:56,136 --> 01:18:58,104 Así que como... como hago todo por aquí. 1653 01:18:58,138 --> 01:18:59,072 Estupendo. Estupendo. 1654 01:18:59,105 --> 01:19:01,274 - Gracias, Anna. - De nada, Paul. 1655 01:19:47,020 --> 01:19:48,331 Ahora mantengan esas manos levantadas. 1656 01:19:48,355 --> 01:19:50,056 Dios mío, 1657 01:19:50,090 --> 01:19:53,026 Terry, tienes el peor del mundo. 1658 01:19:53,059 --> 01:19:56,096 Incluso peor que tu imitación de imitación de John Wayne. 1659 01:19:56,129 --> 01:19:58,064 Lo que es realmente malo. 1660 01:19:58,098 --> 01:20:00,133 ¡Suficiente! Escucha. 1661 01:20:00,166 --> 01:20:03,870 Quiero el dinero de todos aquí y ahora. 1662 01:20:03,903 --> 01:20:07,374 Y quiero todo el dinero que está en la caja fuerte ahora, ¿de acuerdo? 1663 01:20:13,980 --> 01:20:15,415 - Has venido. - Por supuesto. 1664 01:20:17,017 --> 01:20:19,352 No. 1665 01:20:19,386 --> 01:20:21,921 ¿Has estado escuchando lo que está pasando allí? 1666 01:20:21,955 --> 01:20:23,466 Creo que los hermanos irlandeses están robando la partida de póquer de Chip. 1667 01:20:23,490 --> 01:20:26,459 ¿Está seguro de que eso es exactamente lo que está pasando? 1668 01:20:26,493 --> 01:20:28,361 Mira eso. Has entrado. 1669 01:20:28,395 --> 01:20:29,629 Sí, resulta, 1670 01:20:29,662 --> 01:20:32,465 Internet puede enseñarte hacer prácticamente de todo. 1671 01:20:32,499 --> 01:20:35,168 Bueno, quizá no todo. 1672 01:20:38,138 --> 01:20:41,274 Sonny, quieres un pedazo de Guantes de Oro, ¿eh? 1673 01:20:41,307 --> 01:20:42,108 Ah, sí. 1674 01:20:42,142 --> 01:20:43,352 ¿Es eso lo que quieres? ¿Sí? 1675 01:20:49,416 --> 01:20:53,119 Tu viejo te compró esos Guantes de Oro. 1676 01:20:53,153 --> 01:20:54,921 ¿Qué demonios está pasando ahí fuera? 1677 01:20:54,954 --> 01:20:57,157 Creo que Chip y Sonny están peleando. 1678 01:20:59,192 --> 01:21:01,027 No puedo creer Yo realmente solía trabajar aquí. 1679 01:21:06,132 --> 01:21:07,067 Hemos terminado. 1680 01:21:07,100 --> 01:21:08,068 ¿Eso es todo? 1681 01:21:08,101 --> 01:21:10,270 Configure todo exactamente como lo discutimos. 1682 01:21:10,303 --> 01:21:11,447 Todo lo demás está en tus manos. 1683 01:21:11,471 --> 01:21:13,039 Y te diste un corte, ¿verdad? 1684 01:21:16,176 --> 01:21:17,510 No. 1685 01:21:17,544 --> 01:21:19,012 ¿Cómo? 1686 01:21:19,045 --> 01:21:20,914 No, Manny, esto no puede ser por nada. 1687 01:21:22,549 --> 01:21:24,951 No lo es. 1688 01:21:24,984 --> 01:21:26,329 El dinero, tienen el dinero, 1689 01:21:26,353 --> 01:21:28,988 ¡tienen el dinero! 1690 01:21:29,022 --> 01:21:30,190 Tenemos que irnos. 1691 01:21:31,491 --> 01:21:33,059 Sí. 1692 01:21:39,199 --> 01:21:40,233 Vamos. 1693 01:21:44,070 --> 01:21:47,140 Hace una semana, si alguien me hubiera preguntado 1694 01:21:47,173 --> 01:21:49,309 lo que iba a hacer por Navidad, 1695 01:21:49,342 --> 01:21:50,486 Probablemente no hubiera dicho esto. 1696 01:21:50,510 --> 01:21:51,544 Sí. 1697 01:21:51,578 --> 01:21:54,981 Crawling lanzó un HVAC como Bruce Will... maldita sea. 1698 01:21:55,015 --> 01:21:57,217 - ¿Qué pasa? ¿Cuál es el problema? - No, no, no es nada. 1699 01:21:57,250 --> 01:22:00,053 Es sólo que, si Paul estuviera aquí, ¿sabes lo que diría? 1700 01:22:03,590 --> 01:22:05,358 - Esto es como... - Ni siquiera lo digas. 1701 01:22:07,427 --> 01:22:09,362 Dame ese dinero. 1702 01:22:16,136 --> 01:22:18,004 ¿Qué demonios pasando ahí abajo? 1703 01:22:18,038 --> 01:22:19,339 ¿Conociendo a esta gente? 1704 01:22:19,372 --> 01:22:20,974 Probablemente algo realmente estúpido. 1705 01:22:24,411 --> 01:22:26,479 ¡Chicos, suéltenme! ¡Chicos! 1706 01:22:33,820 --> 01:22:36,089 Tenemos que irnos. 1707 01:22:50,470 --> 01:22:51,538 ¿Anna? 1708 01:22:53,139 --> 01:22:54,541 ¿Cómo... cómo... hiciste... 1709 01:22:57,277 --> 01:22:58,244 ¿Cómo? 1710 01:23:00,146 --> 01:23:03,283 Bueno, verás... 1711 01:23:06,286 --> 01:23:08,521 Puedo explicarlo. 1712 01:23:16,696 --> 01:23:19,599 ¿Quién me molesta en la mañana de Navidad? 1713 01:23:19,632 --> 01:23:21,835 Tal vez sea Chip. 1714 01:23:21,868 --> 01:23:23,636 Necesita que alguien le saque de la cárcel. 1715 01:23:23,670 --> 01:23:25,071 Dick. 1716 01:23:26,506 --> 01:23:27,540 No. 1717 01:23:27,574 --> 01:23:29,409 - ¿Cómo? - ¡No puede ser! 1718 01:23:29,442 --> 01:23:31,077 ¿Cómo? 1719 01:23:31,111 --> 01:23:32,245 Quiero decir.., 1720 01:23:32,278 --> 01:23:33,322 Sé que es un cliché decir que es un milagro de Navidad, 1721 01:23:33,346 --> 01:23:33,980 ¿pero esto? 1722 01:23:34,014 --> 01:23:35,281 ¡Esto es un milagro de Navidad! 1723 01:23:35,315 --> 01:23:36,549 ¿Qué estás haciendo... es esto... 1724 01:23:38,618 --> 01:23:40,196 - ¿Bebé? - Espera, espera, espera, espera. 1725 01:23:40,887 --> 01:23:42,288 ¿Esto es de verdad? 1726 01:23:42,322 --> 01:23:43,566 "De su secreto nómina Santa". 1727 01:23:43,590 --> 01:23:45,358 El amigo invisible de la nómina. ¿Qué es eso? 1728 01:23:45,392 --> 01:23:47,560 El amigo invisible de las nóminas 1729 01:23:47,594 --> 01:23:49,162 Nóminas. 1730 01:23:49,195 --> 01:23:50,463 ¿Qué... le gustaba a Anna... 1731 01:23:50,497 --> 01:23:52,332 Ella debe tener. 1732 01:23:52,365 --> 01:23:55,568 Dios mío. Tenemos 20.000 dólares. 1733 01:23:57,504 --> 01:24:00,573 ¡Tenemos 20.000 dólares! 1734 01:24:03,476 --> 01:24:05,211 Vale, um... 1735 01:24:05,245 --> 01:24:06,146 Vamos... vamos. 1736 01:24:06,179 --> 01:24:07,590 Vamos a alguna parte. Vamos, vamos. 1737 01:24:07,614 --> 01:24:09,449 ¿Quieres ir a Florida? ¿Ahora mismo? 1738 01:24:09,482 --> 01:24:11,251 - Sí. Sí. - Vamos. 1739 01:24:12,485 --> 01:24:14,587 Pero deberíamos hacer otra cosa primero. 1740 01:24:14,621 --> 01:24:17,157 Oh. Sí, a lo grande. 1741 01:24:17,190 --> 01:24:19,259 Vamos. 1742 01:24:19,292 --> 01:24:22,595 ¡Olé! ¡Olé! ¡Olé! ¡Olé! 1743 01:24:22,629 --> 01:24:25,665 ¡Olé! ¡Olé! 1744 01:24:25,699 --> 01:24:28,401 Vamos a servir el desayuno, ¡desayuno gourmet! 1745 01:24:28,435 --> 01:24:29,102 Todo el día. 1746 01:24:29,135 --> 01:24:32,706 ¡Me encantan las tortillas Denver! 1747 01:24:32,739 --> 01:24:35,275 Posiblemente un poco más gourmet que eso. 1748 01:24:35,308 --> 01:24:37,344 Pero si mi hermano quiere tortillas Denver, 1749 01:24:37,377 --> 01:24:38,745 le dan tortillas Denver. 1750 01:24:38,778 --> 01:24:40,380 Realmente estamos haciendo esto, 1751 01:24:40,413 --> 01:24:41,915 ¿verdad? ¡hermanito Collie! 1752 01:24:41,948 --> 01:24:44,617 Realmente estamos haciendo esto, ¡hermano mayor Terry! 1753 01:24:44,651 --> 01:24:46,920 ¡Oh, hey! 1754 01:24:46,953 --> 01:24:50,490 Feliz Navidad, ¡nos mudamos a Florida! 1755 01:24:50,523 --> 01:24:52,158 ¡Wooh! 1756 01:24:52,192 --> 01:24:56,229 Feliz Navidad, ¡chicos locos! 1757 01:24:56,262 --> 01:24:57,630 ¿Tú crees? 1758 01:24:57,664 --> 01:24:59,733 ¿Santa Nómina? 1759 01:24:59,766 --> 01:25:01,434 ¡Oh! 1760 01:25:01,468 --> 01:25:03,436 Algo me dice que la nómina de Santa 1761 01:25:03,470 --> 01:25:05,605 bajó por todas nuestras chimeneas esta Navidad. 1762 01:25:07,774 --> 01:25:09,776 ¡Vamos! 1763 01:25:21,287 --> 01:25:22,322 ¿Vuelves dentro? 1764 01:25:24,424 --> 01:25:27,394 Teddy está perdiendo la cabeza por la moto. 1765 01:25:27,427 --> 01:25:28,971 El chico ya está delante tratando de montarlo. 1766 01:25:28,995 --> 01:25:30,030 Ya voy. 1767 01:25:30,063 --> 01:25:32,365 Sólo tenía que cuidar de algunos regalos de última hora. 1768 01:25:32,399 --> 01:25:34,534 Realmente le hiciste pagar, ¿eh? 1769 01:25:34,567 --> 01:25:37,404 Bueno, técnicamente, le hice pagar. 1770 01:25:37,437 --> 01:25:39,439 Bien. 1771 01:25:39,472 --> 01:25:40,683 Deja que alguien como él sepa lo que se siente 1772 01:25:40,707 --> 01:25:42,208 ser alguien como nosotros. 1773 01:25:44,444 --> 01:25:46,813 Hey, uh, Escuché que tenías algo de ayuda. 1774 01:25:46,846 --> 01:25:48,348 Ese trabajito tuyo. 1775 01:25:50,650 --> 01:25:52,352 No. 1776 01:25:52,385 --> 01:25:53,420 Nadie más. 1777 01:25:53,453 --> 01:25:54,487 Anna. 1778 01:25:59,492 --> 01:26:00,703 Me aseguraré de que Teddy no está montando su bicicleta 1779 01:26:00,727 --> 01:26:01,761 en el tráfico. 1780 01:26:04,864 --> 01:26:07,600 Un poco pronto para una cita, ¿no? 1781 01:26:07,634 --> 01:26:08,735 Sí, bueno, 1782 01:26:08,768 --> 01:26:11,338 ya sabes, estaba pensando sobre el regalo de Teddy, y um, 1783 01:26:13,039 --> 01:26:14,841 no puedes tener una bici sin un timbre. 1784 01:26:14,874 --> 01:26:16,576 ¿Es así? 1785 01:26:16,609 --> 01:26:17,777 Así es. 1786 01:26:20,413 --> 01:26:23,316 Quiero decir, después de todo, eres el extra de la película de Navidad. 1787 01:26:23,350 --> 01:26:26,019 ¿No se supone que algo bueno se supone que ocurra 1788 01:26:26,052 --> 01:26:28,254 cada vez que suena el timbre? 1789 01:26:28,288 --> 01:26:30,256 Dímelo tú. 1790 01:26:48,908 --> 01:26:52,779 *Es 2 de diciembre* 1791 01:26:52,812 --> 01:26:57,350 # La nieve comienza a caer # 1792 01:26:57,384 --> 01:27:00,887 *Nena, me estoy preparando* 1793 01:27:00,920 --> 01:27:04,357 Gonna have ball 1794 01:27:04,391 --> 01:27:07,761 ♪ Así que nena, vamos a colgar nuestra media ♪ 1795 01:27:07,794 --> 01:27:11,331 *Y pon esos regalos* debajo del árbol 1796 01:27:11,364 --> 01:27:14,668 *Porque, cariño, es esa época* del año otra vez 1797 01:27:14,701 --> 01:27:17,504 *La Navidad está aquí* 1798 01:27:20,507 --> 01:27:24,511 Es tiempo de celebraciones 1799 01:27:24,544 --> 01:27:27,681 *Las vacaciones se acercan* 1800 01:27:27,714 --> 01:27:31,618 ♪ Voy a tomar otra copa si ese tipo, cheeky, winky ♪ 1801 01:27:31,651 --> 01:27:34,587 *No, es hora* de divertirse 1802 01:27:36,389 --> 01:27:39,325 *Conseguiremos* el champán fluyendo ♪ 1803 01:27:39,359 --> 01:27:42,328 # Y brindemos por otro año # 1804 01:27:42,362 --> 01:27:46,099 *Porque, nena* es esa época del año otra vez 1805 01:27:46,132 --> 01:27:49,803 *La Navidad está aquí* 1806 01:27:49,836 --> 01:27:54,841 ♪ Vamos, nena levantemos nuestras copas 1807 01:27:54,874 --> 01:27:58,578 *Porque la Navidad* está aquí 1808 01:27:58,611 --> 01:28:02,649 *Es hora de cantar* y bailar 1809 01:28:02,682 --> 01:28:05,518 Bebé, vamos a difundir la Navidad 1810 01:28:06,786 --> 01:28:10,423 *No, esparce* un poco de Navidad ♪ 1811 01:28:10,457 --> 01:28:11,925 # Alegría navideña # 1812 01:28:43,523 --> 01:28:47,927 ♪ Vamos, nena levantemos nuestras copas 1813 01:28:47,961 --> 01:28:51,698 *Porque la Navidad* está aquí 1814 01:28:51,731 --> 01:28:55,735 *Es hora de cantar* y bailar 1815 01:28:55,769 --> 01:28:59,005 Bebé, vamos a difundir una alegría navideña 1816 01:28:59,039 --> 01:29:02,942 ♪ Vamos, nena levantemos nuestras copas 1817 01:29:02,976 --> 01:29:03,943 Wooh 1818 01:29:03,977 --> 01:29:07,414 Don't you know que es Navidad 1819 01:29:07,447 --> 01:29:11,518 *No, es hora de cantar* y bailar 1820 01:29:11,551 --> 01:29:15,989 Bebé, vamos a difundir una alegría navideña 1821 01:29:16,022 --> 01:29:18,958 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1822 01:29:18,992 --> 01:29:22,929 * Difunde un poco de Navidad * 1823 01:29:22,962 --> 01:29:23,897 # Alegría navideña # 1824 01:29:23,930 --> 01:29:27,200 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1825 01:29:27,233 --> 01:29:30,804 *Sí, oh* 1826 01:29:30,837 --> 01:29:33,907 # Alegría navideña # 1827 01:29:33,940 --> 01:29:35,775 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1828 01:29:35,809 --> 01:29:42,849 Navidad, alegría navideña 1829 01:29:42,882 --> 01:29:48,455 ♪ Oh whoa, no, no, no ♪123374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.