Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,470 --> 00:00:40,607
Simplemente no quiero
que nadie salga herido, eso es todo.
2
00:00:40,640 --> 00:00:43,610
Nadie va a salir herido, ¿de acuerdo?
3
00:00:43,643 --> 00:00:46,446
Quiero decir, esto es sólo
un montón de gente rica.
4
00:00:46,479 --> 00:00:47,657
Están perdiendo
una cantidad de dinero
5
00:00:47,681 --> 00:00:49,416
tan insignificante para ellos
que están dispuestos
6
00:00:49,449 --> 00:00:51,151
apostarlo todo.
7
00:00:51,184 --> 00:00:52,719
Quiero decir, yo diría
8
00:00:52,752 --> 00:00:56,222
el factor de error es bastante bajo
en esta situación.
9
00:00:56,256 --> 00:00:57,600
Sí, pero apuntando un arma
a la gente.
10
00:00:57,624 --> 00:01:00,260
Quiero decir, nunca he sostenido
un arma antes.
11
00:01:00,293 --> 00:01:02,896
Por eso quité
las balas.
12
00:01:02,929 --> 00:01:04,731
¿En serio?
13
00:01:04,764 --> 00:01:07,167
Absolutamente.
14
00:01:07,200 --> 00:01:08,201
Ahora, vamos.
15
00:01:08,234 --> 00:01:09,703
Basta de cháchara.
16
00:01:09,736 --> 00:01:11,671
Tenemos un trabajo que hacer.
17
00:01:11,705 --> 00:01:14,307
- Espera un segundo.
- Oh, vamos. No.
18
00:01:14,341 --> 00:01:15,675
No, cállate.
19
00:01:15,709 --> 00:01:18,144
Mira, todo lo que pido es que pensemos
sobre esto por un minuto.
20
00:01:18,178 --> 00:01:20,480
Collie, ya has tenido suficientes
minutos ya.
21
00:01:20,513 --> 00:01:21,757
Un par más
no servirá de nada.
22
00:01:21,781 --> 00:01:23,616
No hay sensación
de tener miedo ahora.
23
00:01:23,650 --> 00:01:25,285
¿Quién dijo algo
de tener miedo?
24
00:01:25,318 --> 00:01:28,455
Collie. Vamos.
25
00:01:28,488 --> 00:01:30,623
Gente como tú y como yo.
26
00:01:30,657 --> 00:01:33,526
El mundo... el mundo se
de su camino
27
00:01:33,560 --> 00:01:35,628
para mantenernos exactamente donde estamos.
28
00:01:37,263 --> 00:01:39,432
Quiero decir, míranos.
29
00:01:39,466 --> 00:01:41,568
Mira la situación en la que estamos.
30
00:01:41,601 --> 00:01:44,771
Ahora, no me gusta
lo que tenemos que hacer aquí.
31
00:01:44,804 --> 00:01:47,374
- Te gusta mucho.
- Está bien, tal vez sí.
32
00:01:47,407 --> 00:01:51,478
Pero mi predilección personal
hacia el robo
33
00:01:51,511 --> 00:01:53,279
no tiene nada que ver con el hecho
34
00:01:54,547 --> 00:01:56,416
que nuestras espaldas
están contra la pared.
35
00:01:58,618 --> 00:02:01,688
Y si alguna vez vamos a
conseguir lo que queremos,
36
00:02:03,223 --> 00:02:06,359
No tenemos otra opción
que aceptarlo.
37
00:02:06,393 --> 00:02:10,530
Oportunidad
no llama dos veces a la puerta.
38
00:02:12,298 --> 00:02:13,800
Hay mucho dinero ahí.
39
00:02:13,833 --> 00:02:15,335
Mucho dinero.
40
00:02:19,406 --> 00:02:20,774
Mucha gente rica.
41
00:03:00,680 --> 00:03:04,317
¡Código rojo! ¡Código rojo! ¡Código rojo!
42
00:03:04,351 --> 00:03:06,319
¡Muy bien, compañeros!
43
00:03:06,353 --> 00:03:07,787
Levanta las manos.
44
00:03:07,821 --> 00:03:08,822
Esto es un robo...
45
00:03:08,855 --> 00:03:11,291
¡Gracias a Dios, estás aquí!
46
00:03:11,324 --> 00:03:12,459
Espera.
47
00:03:14,427 --> 00:03:15,762
¿Quiénes sois vosotros dos?
48
00:03:19,466 --> 00:03:20,867
*¡Es Navidad!* ♪
49
00:03:20,900 --> 00:03:22,602
*Coge tu abrigo*
50
00:03:22,635 --> 00:03:24,504
*Está haciendo frío*
51
00:03:24,537 --> 00:03:27,040
*Sólo mira*
a la nieve que cae
52
00:03:27,073 --> 00:03:29,576
Las películas navideñas no son cursis.
53
00:03:29,609 --> 00:03:32,312
¿Quién te crió?
54
00:03:32,345 --> 00:03:34,748
Vale, quizá no sean cursis.
55
00:03:34,781 --> 00:03:36,716
Pero vamos, Anna,
no son películas serias.
56
00:03:36,750 --> 00:03:37,893
Bueno, sí, se
no se supone que lo sean.
57
00:03:37,917 --> 00:03:40,820
Quiero decir, las películas de Navidad
se tratan de cumplir deseos.
58
00:03:40,854 --> 00:03:42,756
Los observamos
y nos llevan a un lugar
59
00:03:42,789 --> 00:03:45,592
donde los sueños cobran vida.
60
00:03:45,625 --> 00:03:47,460
Quiero decir, la Navidad es
una fiesta entera
61
00:03:47,494 --> 00:03:49,629
centrado en conseguir
las cosas que queremos.
62
00:03:49,662 --> 00:03:51,631
Podría ser pasar tiempo
con sus seres queridos
63
00:03:51,664 --> 00:03:54,668
o no sé, por fin
besándote con tu amor.
64
00:03:56,403 --> 00:03:59,072
Pensé que nunca lo preguntarías.
65
00:03:59,105 --> 00:04:02,809
Todo lo que digo es que
en mi experiencia,
66
00:04:02,842 --> 00:04:04,744
los deseos rara vez se hacen realidad.
67
00:04:06,579 --> 00:04:11,551
Pero con la Navidad y las películas,
nos hacen sentir como si tal vez,
68
00:04:11,584 --> 00:04:13,553
a veces, pueden.
69
00:04:14,888 --> 00:04:17,323
Y por eso me gustan tanto las
tanto las películas navideñas.
70
00:04:18,591 --> 00:04:19,693
Hmm.
71
00:04:22,562 --> 00:04:24,431
¿Es eso en lo que estás trabajando?
72
00:04:24,464 --> 00:04:25,765
- ¿Una película navideña?
- ¿Qué? No.
73
00:04:25,799 --> 00:04:27,534
Quiero decir...
74
00:04:27,567 --> 00:04:30,087
Quiero decir, estoy trabajando en una película,
pero no es una película de Navidad.
75
00:04:31,504 --> 00:04:34,441
- MANNY ¿Puedo leerlo?
- Ni hablar.
76
00:04:34,474 --> 00:04:36,943
Um, vale,
así que estás escribiendo una película
77
00:04:36,976 --> 00:04:39,412
que nadie puede leer.
78
00:04:39,446 --> 00:04:41,881
Bueno, dejaré que la gente lo lea.
79
00:04:41,915 --> 00:04:43,750
Con el tiempo.
80
00:04:43,783 --> 00:04:45,552
Probablemente.
81
00:04:45,585 --> 00:04:46,686
Sí, claro.
82
00:04:46,720 --> 00:04:48,588
Bueno, mientras tanto,
83
00:04:48,621 --> 00:04:50,690
¿por qué no vas a trabajar
en casa?
84
00:04:50,724 --> 00:04:51,734
Sé que no se puede superar
la compañía
85
00:04:51,758 --> 00:04:52,959
te quedas aquí,
86
00:04:52,992 --> 00:04:55,862
pero me va a llevar
un tiempo limpiar
87
00:04:55,895 --> 00:04:58,531
después de estas hermosas
borrachos de vacaciones.
88
00:04:58,565 --> 00:05:01,568
Bueno, me encantaría cerrar,
pero...
89
00:05:01,601 --> 00:05:02,869
- ¿Hay alguien ahí?
- Sí.
90
00:05:05,538 --> 00:05:06,973
¡Oye, hombre!
91
00:05:07,007 --> 00:05:08,708
Hemos cerrado.
92
00:05:08,742 --> 00:05:09,752
Muévete
o tendremos que encerrarte
93
00:05:09,776 --> 00:05:10,610
allí hasta la mañana.
94
00:05:10,643 --> 00:05:12,846
Sí, sí.
95
00:05:12,879 --> 00:05:14,981
El lugar tiene un servicio de mierda.
96
00:05:15,015 --> 00:05:16,549
Ese servicio de mierda, de todos modos.
97
00:05:16,583 --> 00:05:18,518
Y... ¿y los baños, tío?
98
00:05:18,551 --> 00:05:20,553
Deberías avergonzarte
de ti mismo.
99
00:05:20,587 --> 00:05:21,921
Eso no es para la gente.
100
00:05:21,955 --> 00:05:24,524
La gente no debería usar
esos baños.
101
00:05:24,557 --> 00:05:25,668
Entré allí, y estaba...
Yo estaba como,
102
00:05:25,692 --> 00:05:28,762
"No soy una persona,
porque ese baño es asqueroso".
103
00:05:28,795 --> 00:05:30,864
Eso fue hermoso.
¿Era Shakespeare?
104
00:05:30,897 --> 00:05:33,900
Así que, supongo
105
00:05:33,933 --> 00:05:38,872
que ustedes dos no pueden ser molestados
en darme otra ronda?
106
00:05:38,905 --> 00:05:39,949
Lo siento, Manny,
olvidé decírtelo.
107
00:05:39,973 --> 00:05:41,875
- La máquina de tarjetas de crédito no funciona.
- ¿Cómo dice?
108
00:05:41,908 --> 00:05:43,610
Va a tener que pagar
con dinero en efectivo, señor.
109
00:05:51,951 --> 00:05:53,753
Aquí tienes.
110
00:05:53,787 --> 00:05:56,389
Aunque, oye, ¿te importaría
cambiar un 10 por dos 5?
111
00:06:01,795 --> 00:06:03,430
A 10.
112
00:06:08,234 --> 00:06:09,669
Oh, todavía me debes 5.
113
00:06:13,673 --> 00:06:15,542
En realidad, ¿sabes qué?
Quédatelo.
114
00:06:15,575 --> 00:06:17,610
Te daré 10.
115
00:06:17,644 --> 00:06:19,946
Dame 20.
116
00:06:21,014 --> 00:06:22,515
Y estamos bien.
117
00:06:22,549 --> 00:06:24,951
Aunque, un consejo.
118
00:06:24,984 --> 00:06:26,586
Es Navidad.
119
00:06:32,559 --> 00:06:33,526
- Felices fiestas.
- Gracias.
120
00:06:33,560 --> 00:06:34,661
Hmm.
121
00:06:37,063 --> 00:06:37,931
Huh.
122
00:06:37,964 --> 00:06:40,467
Sólo un pequeño truco
que me enseñó mi padre.
123
00:06:40,500 --> 00:06:41,534
Hola.
124
00:06:41,568 --> 00:06:43,737
Todo el mundo tiene un poco de latrocinio
operando en ellos.
125
00:06:45,271 --> 00:06:46,906
Oh, Bing Crosby.
Blanca Navidad.
126
00:06:46,940 --> 00:06:48,541
Bonito. ¿Lo veis?
127
00:06:48,575 --> 00:06:50,043
Formamos un gran equipo.
128
00:06:50,076 --> 00:06:51,811
Ahora, sobre eso de besarse.
129
00:06:51,845 --> 00:06:53,055
Hola a los dos. De vuelta al trabajo, ¿eh?
130
00:06:53,079 --> 00:06:54,547
Ya está.
131
00:06:54,581 --> 00:06:55,825
Trabajando mi voz de jefe,
¿cómo ha sonado eso?
132
00:06:55,849 --> 00:06:57,550
¿Bastante bien?
133
00:06:57,584 --> 00:06:59,919
Como un gerente... Hombre...
¿Gerente?
134
00:06:59,953 --> 00:07:01,955
Hombre... ¿Directivo?
135
00:07:01,988 --> 00:07:04,257
Man... Managera...
¿Como un tipo de manager?
136
00:07:04,290 --> 00:07:06,092
Bastante bien, ¿verdad?
Más o menos.
137
00:07:06,126 --> 00:07:07,227
De acuerdo.
138
00:07:07,260 --> 00:07:08,161
Acabo de oíros hablar
sobre películas navideñas,
139
00:07:08,194 --> 00:07:12,032
y nadie dijo
el mejor de todos los tiempos.
140
00:07:12,065 --> 00:07:13,967
¿No? ¿Todavía?
141
00:07:14,000 --> 00:07:15,835
- ¿La Jungla de Cristal? Venga ya.
- Oh, tío.
142
00:07:15,869 --> 00:07:16,736
- Venga, vamos.
- ¿Qué?
143
00:07:16,770 --> 00:07:19,539
- ¿Qué tiene de malo Jungla de Cristal?
- Es genial.
144
00:07:19,572 --> 00:07:21,508
- Sí.
- Reinventó el género de acción.
145
00:07:21,541 --> 00:07:22,718
Sí. Gracias. ANNA: Se
Bruce Willis una estrella.
146
00:07:22,742 --> 00:07:23,843
Pero tenemos que parar
147
00:07:23,877 --> 00:07:27,013
con todo este argumento de
es una película de Navidad.
148
00:07:27,047 --> 00:07:28,848
- ¿Por qué?
- Está agotado.
149
00:07:28,882 --> 00:07:30,292
Y hay tantas
otras grandes películas navideñas
150
00:07:30,316 --> 00:07:31,951
que podríamos estar hablando
en su lugar.
151
00:07:31,985 --> 00:07:34,287
Voy a tener que pulsar el botón
en este caso.
152
00:07:34,320 --> 00:07:35,121
A lo grande.
153
00:07:35,155 --> 00:07:36,022
Nena, apóyame en esto,
vamos.
154
00:07:36,056 --> 00:07:37,857
Oh. No.
155
00:07:37,891 --> 00:07:40,593
Nunca veo Duro de Matar.
156
00:07:40,627 --> 00:07:42,028
¿Cómo? ¿Lo dices en serio?
157
00:07:42,062 --> 00:07:43,630
¿Qué? ¿Estoy viviendo una li... Tú...
158
00:07:43,663 --> 00:07:44,740
No tengo ni idea
de lo que está pasando ahora mismo.
159
00:07:44,764 --> 00:07:46,599
Lo sé, cariño,
pero estás acostumbrada.
160
00:07:48,802 --> 00:07:50,770
Cariño, sólo estoy bromeando.
161
00:07:50,804 --> 00:07:52,539
Sólo estoy tratando de permanecer
en el lado bueno de Anna,
162
00:07:52,572 --> 00:07:54,741
así que cuando está ahí fuera
en Hollywood haciendo películas,
163
00:07:54,774 --> 00:07:56,676
nos invitará a su
alfombra roja.
164
00:07:56,710 --> 00:07:59,612
¡Todos!
¡Cocina! ¡Reunión! ¡Ahora!
165
00:07:59,646 --> 00:08:01,781
Este tipo, amigo.
166
00:08:01,815 --> 00:08:02,482
Hola.
167
00:08:02,515 --> 00:08:05,018
Eso sí que sonaba a gestión.
168
00:08:05,051 --> 00:08:06,329
- Gerencial.
- Gerencial. Empresarial.
169
00:08:06,353 --> 00:08:07,721
¿Qué se le metió por el culo?
170
00:08:07,754 --> 00:08:08,955
Este tipo apesta.
171
00:08:10,890 --> 00:08:13,560
Aquí está su parte de la punta
que recibimos antes.
172
00:08:13,593 --> 00:08:14,794
No. Te lo has ganado.
173
00:08:14,828 --> 00:08:16,629
Hmm.
174
00:08:16,663 --> 00:08:17,864
Muy bien.
175
00:08:17,897 --> 00:08:19,966
Pero sólo me llevo 5.
176
00:08:20,000 --> 00:08:21,034
¿Por qué eres tan amable?
177
00:08:21,067 --> 00:08:22,135
Es raro.
178
00:08:22,168 --> 00:08:24,904
Siempre soy amable.
179
00:08:24,938 --> 00:08:26,840
O tal vez sólo quiero que
Teddy consiga su nueva bici.
180
00:08:45,859 --> 00:08:47,660
Okie dokie.
181
00:08:47,694 --> 00:08:50,797
Por lo tanto, el restaurante está cerrando
con efecto inmediato.
182
00:08:50,830 --> 00:08:51,874
- ¿Qué?
- ¿Está bromeando?
183
00:08:51,898 --> 00:08:53,376
- ¿Hablas en serio?
- ¿Qué es este tipo...
184
00:08:53,400 --> 00:08:54,334
- Esto es una locura.
- Sí.
185
00:08:54,367 --> 00:08:57,070
Así que, adelante, despeja
todas tus pertenencias
186
00:08:57,103 --> 00:08:59,906
y despediros,
y uh, su cheque de pago final
187
00:08:59,939 --> 00:09:00,974
llegará por correo.
188
00:09:01,007 --> 00:09:02,842
- ¿Cómo?
- ¿Qué?
189
00:09:02,876 --> 00:09:04,144
Oh. No tenemos buzón.
190
00:09:04,177 --> 00:09:05,078
¿Qué ocurre?
191
00:09:05,111 --> 00:09:07,213
Mira, no es difícil
de entender, Anna.
192
00:09:07,247 --> 00:09:08,214
Los costes aumentan.
193
00:09:08,248 --> 00:09:09,783
El negocio va mal.
194
00:09:09,816 --> 00:09:10,684
Y me iré de aquí
195
00:09:10,717 --> 00:09:12,619
mientras aún tengo
una camisa en la espalda.
196
00:09:12,652 --> 00:09:14,788
Pero parece que
negocio ha sido grande.
197
00:09:14,821 --> 00:09:16,056
Como, me estoy rompiendo las nalgas
198
00:09:16,089 --> 00:09:17,833
todo el día todos los días aquí atrás
detrás de la parrilla.
199
00:09:17,857 --> 00:09:20,894
- Sí.
- Oh. Oh, wow.
200
00:09:20,927 --> 00:09:23,096
Colin, no tenía ni idea
de que fueras contable.
201
00:09:23,129 --> 00:09:24,907
¿Tienes... tienes algún otro
talentos ocultos
202
00:09:24,931 --> 00:09:26,066
que nos has estado ocultando?
203
00:09:26,099 --> 00:09:30,203
Uh, eres como una bailarina
¿o tal vez un mago?
204
00:09:30,236 --> 00:09:31,871
¿Hmm? No.
205
00:09:31,905 --> 00:09:33,940
- No.
- ¿No?
206
00:09:33,973 --> 00:09:37,043
Bueno, entonces, ¿por qué no
dejas las decisiones de negocios
207
00:09:37,077 --> 00:09:40,113
a la persona que
propietaria de la empresa?
208
00:09:40,146 --> 00:09:41,114
Ese soy yo.
209
00:09:41,147 --> 00:09:43,683
Y yo digo, estamos cerrados.
210
00:09:43,717 --> 00:09:44,751
Fin de la historia.
211
00:09:46,252 --> 00:09:48,154
Bastardo sucio y tacaño.
212
00:09:48,188 --> 00:09:49,789
Es Navidad, hijo de...
213
00:09:49,823 --> 00:09:52,826
No puedes darnos la patada
en Navidad.
214
00:09:52,859 --> 00:09:54,127
¿Ah, sí? ¿Quién lo dice?
215
00:09:54,160 --> 00:09:56,129
Dice...
216
00:09:56,162 --> 00:09:57,731
- El gobierno.
- Oh.
217
00:09:57,764 --> 00:09:59,265
El gobierno. Ah.
218
00:09:59,299 --> 00:10:02,035
Bueno, ¿por qué no llamas
al gobierno
219
00:10:02,068 --> 00:10:05,105
y ver hasta dónde llegas
con eso?
220
00:10:05,138 --> 00:10:07,907
O lo que podría hacer es tomar
esta sartén
221
00:10:07,941 --> 00:10:09,218
- y métetelo en tu...
- Terry. Terry.
222
00:10:09,242 --> 00:10:11,011
No, no, Terry.
223
00:10:11,044 --> 00:10:12,746
No.
224
00:10:12,779 --> 00:10:13,313
Sí, bueno, además, dijiste
que me harías gerente,
225
00:10:13,346 --> 00:10:14,247
como la semana pasada. Que...
226
00:10:14,280 --> 00:10:16,750
Eso fue...
227
00:10:16,783 --> 00:10:18,852
De acuerdo, Paul.
Eres gerente.
228
00:10:18,885 --> 00:10:21,755
- De acuerdo.
- Y estás despedido.
229
00:10:21,788 --> 00:10:23,089
- Enfermo, amigo.
- Sí.
230
00:10:23,123 --> 00:10:25,025
¿Y nuestras primas?
231
00:10:25,058 --> 00:10:27,060
¿Va a venir con
nuestro sueldo?
232
00:10:27,093 --> 00:10:29,729
¿Hablas en serio? Vaya.
233
00:10:29,763 --> 00:10:32,832
Anna, ya sabes, no hay
trofeos por participar.
234
00:10:32,866 --> 00:10:34,234
No hay medalla para
el segundo puesto.
235
00:10:34,267 --> 00:10:35,669
¿Y la plata?
236
00:10:37,070 --> 00:10:40,674
Y seguro que
no hay bonificaciones cuando fallas.
237
00:10:42,142 --> 00:10:44,144
Es tu restaurante, Chip.
238
00:10:44,177 --> 00:10:46,179
Si alguien ha fallado aquí,
estoy bastante seguro de que eres tú.
239
00:10:46,212 --> 00:10:46,846
Sí.
240
00:10:46,880 --> 00:10:48,048
Oh.
241
00:10:48,081 --> 00:10:50,850
Como si fuera a ser sermoneado
sobre el fracaso, Manny.
242
00:10:50,884 --> 00:10:52,886
¿Qué eres?
¿un ayudante de camarero de 30 años?
243
00:10:52,919 --> 00:10:54,187
Vamos a por él. ¿Vale?
244
00:10:54,220 --> 00:10:55,789
Tú coge uno
y yo cogeré el otro.
245
00:10:55,822 --> 00:10:56,723
Terry. Cristo.
246
00:10:56,756 --> 00:10:59,025
Entonces... ¿eso es todo?
¿Estamos todos en paro?
247
00:10:59,059 --> 00:11:00,927
Tú sólo...
¿nos estás echando?
248
00:11:00,960 --> 00:11:02,295
Sí. Oh.
249
00:11:02,328 --> 00:11:05,198
Pero mañana,
Sigo siendo el anfitrión
250
00:11:05,231 --> 00:11:08,768
mi partida anual de póquer navideña
y necesitaré personal para trabajar en ella.
251
00:11:08,802 --> 00:11:12,205
Así que, dadas las circunstancias,
estoy asumiendo
252
00:11:12,238 --> 00:11:14,941
que todos ustedes
todavía necesitáis el dinero, ¿verdad?
253
00:11:16,176 --> 00:11:17,944
Sí. Me lo imaginaba.
254
00:11:17,977 --> 00:11:19,179
De acuerdo. ¡Bien!
255
00:11:19,212 --> 00:11:21,114
Todos salimos ganando.
256
00:11:28,254 --> 00:11:30,056
Este tipo...
257
00:11:30,090 --> 00:11:31,925
Te lo dije.
258
00:12:23,076 --> 00:12:25,245
¿Qué demonios...?
259
00:12:25,278 --> 00:12:27,080
¿Algo de interés
¿Te interesa?
260
00:12:27,113 --> 00:12:29,149
Oh. No. No.
261
00:12:29,182 --> 00:12:31,851
I... Yo sólo iba a hacer
la entrega del dinero.
262
00:12:31,885 --> 00:12:32,986
Oh.
263
00:12:33,019 --> 00:12:36,156
Bueno, haz la entrega y vete.
264
00:12:44,964 --> 00:12:46,308
Tu sabes,
no deberías hacerle esto a la gente.
265
00:12:46,332 --> 00:12:47,801
No en Navidad.
266
00:12:51,938 --> 00:12:53,973
¿Sabes que solía ser boxeador?
267
00:12:54,007 --> 00:12:54,407
Sí.
268
00:12:54,441 --> 00:12:55,842
Muy buena.
269
00:12:55,875 --> 00:12:58,278
Érase una vez.
270
00:12:58,311 --> 00:12:59,612
Guantes de oro y todo.
271
00:12:59,646 --> 00:13:01,181
Me alegro por ti.
272
00:13:01,214 --> 00:13:02,425
Estoy seguro de que un par
de guantes de boxeo de oro
273
00:13:02,449 --> 00:13:05,018
han sido increíblemente útiles
en la vida.
274
00:13:05,051 --> 00:13:06,186
¿Cómo?
275
00:13:06,219 --> 00:13:08,321
No, ding-dong.
276
00:13:08,355 --> 00:13:11,925
Guantes de oro no significa
que los guantes sean de oro.
277
00:13:11,958 --> 00:13:14,094
Significa que eres un campeón.
278
00:13:14,127 --> 00:13:17,030
Significa que cumpliste
tu tiempo en el ring
279
00:13:17,063 --> 00:13:19,332
y saliste victorioso.
280
00:13:19,366 --> 00:13:20,934
Sí.
281
00:13:20,967 --> 00:13:22,302
Sabes lo que aprendí
a través de
282
00:13:22,335 --> 00:13:26,272
todo ese arduo proceso?
283
00:13:26,306 --> 00:13:28,375
¿Cómo recibir muchos puñetazos?
284
00:13:28,408 --> 00:13:30,043
Cómo recibir muchos puñetazos. Sí.
285
00:13:30,076 --> 00:13:32,345
Eso es exactamente lo que aprendí.
286
00:13:32,379 --> 00:13:33,619
Ya sabes, Iron Mike Tyson dijo,
287
00:13:33,646 --> 00:13:38,084
"Todo el mundo tiene un plan hasta
les dan un puñetazo en la cara".
288
00:13:40,286 --> 00:13:44,457
El truco es que cuando te
un puñetazo en la cara,
289
00:13:44,491 --> 00:13:46,493
tienes que seguir de pie.
290
00:13:46,526 --> 00:13:48,328
Tienes que seguir luchando.
291
00:13:48,361 --> 00:13:50,230
¿Eh?
292
00:13:50,263 --> 00:13:52,265
Porque nadie llega
a los guantes
293
00:13:52,298 --> 00:13:55,502
tumbado en la lona
esperando a que el árbitro cuente
294
00:13:55,535 --> 00:13:58,371
su lamentable culo fuera.
295
00:14:00,340 --> 00:14:01,908
Pooh.
296
00:14:03,076 --> 00:14:05,178
Recuérdamelo.
297
00:14:05,211 --> 00:14:07,414
Heredaste este restaurante
de tu padre, ¿verdad?
298
00:14:08,415 --> 00:14:09,916
Sí.
299
00:14:09,949 --> 00:14:11,389
Sí, lo construyó
desde cero.
300
00:14:13,987 --> 00:14:15,955
¿Por qué?
301
00:14:15,989 --> 00:14:17,023
Sólo señalaba
302
00:14:17,057 --> 00:14:19,359
que algunos de nosotros tenemos que
luchar más que otros.
303
00:14:19,392 --> 00:14:20,393
Gracias, señor.
304
00:14:20,427 --> 00:14:21,428
Señalando eso.
305
00:14:31,237 --> 00:14:33,373
Vale, entonces, ¿deberíamos
matar a este tipo o qué?
306
00:14:33,406 --> 00:14:34,974
Eh.
307
00:14:35,008 --> 00:14:36,176
¿Qué me gustaría hacer?
308
00:14:38,011 --> 00:14:42,015
Me gustaría agarrar a ese baboso
bastardo por el cuello
309
00:14:42,048 --> 00:14:46,152
y apretar y apretar
hasta que su cara
310
00:14:46,186 --> 00:14:49,556
se vuelve rojo brillante como
un tomate maduro
311
00:14:49,589 --> 00:14:53,426
y uno de esos ojos
en su cara abultada va...
312
00:14:53,460 --> 00:14:55,428
de su cabeza.
313
00:14:57,130 --> 00:14:58,098
De acuerdo.
314
00:14:58,131 --> 00:15:01,301
Eso es como realmente específico y...
y horripilante.
315
00:15:01,334 --> 00:15:03,303
- Salud, amor.
- Brindo por eso.
316
00:15:03,336 --> 00:15:06,539
- Me encanta.
- Sí.
317
00:15:06,573 --> 00:15:08,451
En serio, nena.
¿Qué vamos a hacer?
318
00:15:08,475 --> 00:15:09,976
Necesitamos ese bono
para el apartamento.
319
00:15:10,010 --> 00:15:11,177
Malo.
320
00:15:11,211 --> 00:15:12,545
No lo sé.
321
00:15:12,579 --> 00:15:14,381
Quiero decir, no es como
nadie está contratando
322
00:15:14,414 --> 00:15:17,050
personal del restaurante en enero.
323
00:15:17,083 --> 00:15:19,152
Ni siquiera digas enero.
324
00:15:19,185 --> 00:15:22,155
Vivimos en un camión sin calefacción
ni baño.
325
00:15:22,188 --> 00:15:23,323
No es una gran situación.
326
00:15:23,356 --> 00:15:25,558
Lo sé.
327
00:15:25,592 --> 00:15:27,293
Bueno, si ustedes necesitan un lugar
donde quedarse,
328
00:15:27,327 --> 00:15:28,337
Quiero decir, siempre eres bienvenido
para saltar pulg
329
00:15:28,361 --> 00:15:29,362
¡Ay!
330
00:15:29,396 --> 00:15:32,499
¿Qué, amigo?
331
00:15:32,532 --> 00:15:34,401
Te lo agradezco, Colin.
332
00:15:34,434 --> 00:15:37,237
Pero Paul y yo...
lo resolveremos.
333
00:15:38,405 --> 00:15:39,439
No lo sé.
334
00:15:39,472 --> 00:15:41,508
No es la primera vez
que nos topamos con mala suerte.
335
00:15:41,541 --> 00:15:43,176
Sí.
336
00:15:43,209 --> 00:15:45,078
Un poco de buena suerte estaría bien.
337
00:15:45,111 --> 00:15:46,479
Cambio de ritmo.
338
00:15:46,513 --> 00:15:49,549
Hola, ¿puedo haceros
una pregunta?
339
00:15:49,582 --> 00:15:51,060
¿Alguno de ustedes ha notado
sus cheques de pago
340
00:15:51,084 --> 00:15:53,086
siendo un poco ligero?
341
00:15:53,119 --> 00:15:54,187
No.
342
00:15:54,220 --> 00:15:57,057
Vi algo raro
en el ordenador de Chip y...
343
00:15:57,090 --> 00:15:59,159
Probablemente nada,
pero cogí mi última paga
344
00:15:59,192 --> 00:16:01,394
y calculé
toda la seguridad social, los impuestos,
345
00:16:01,428 --> 00:16:05,365
todo eso y estoy bastante seguro
Me faltan como 14 dólares.
346
00:16:05,398 --> 00:16:07,334
¿14 dólares enteros?
347
00:16:07,367 --> 00:16:08,501
Oh, vaya.
348
00:16:08,535 --> 00:16:10,470
Nuestros problemas financieros están resueltos.
349
00:16:10,503 --> 00:16:12,081
No digo que vaya a resolver
todos nuestros problemas,
350
00:16:12,105 --> 00:16:13,073
duende bocazas.
351
00:16:13,106 --> 00:16:14,417
Sólo me pregunto
a dónde va el dinero.
352
00:16:14,441 --> 00:16:15,542
¿Alguien más siente curiosidad?
353
00:16:15,575 --> 00:16:17,811
- La verdad es que no.
- ¿Alguien quiere?
354
00:16:17,844 --> 00:16:20,146
De acuerdo. Como quieras.
Voy por otra cerveza.
355
00:16:21,281 --> 00:16:22,248
No, Anna. Anna.
356
00:16:22,282 --> 00:16:24,084
Uh, no, en serio, Anna, Anna.
357
00:16:24,117 --> 00:16:25,085
Sí.
358
00:16:25,118 --> 00:16:26,195
Mientras estás
ahí arriba, ¿podrías...
359
00:16:26,219 --> 00:16:27,821
No.
360
00:16:27,854 --> 00:16:29,622
Caramba. ¿Podrías mirar eso?
361
00:16:29,656 --> 00:16:31,224
Estamos todos en el mismo
barco que se hunde.
362
00:16:31,257 --> 00:16:32,401
Y ahora, más que nunca,
necesitamos...
363
00:16:32,425 --> 00:16:33,560
Terry.
364
00:16:35,662 --> 00:16:37,397
Hablas demasiado.
365
00:16:37,430 --> 00:16:39,532
Ay.
366
00:16:39,566 --> 00:16:41,301
Toma eso, tonto.
367
00:16:45,138 --> 00:16:47,440
Así que esto es todo, ¿eh?
368
00:16:47,474 --> 00:16:49,576
Un último turno.
369
00:16:49,609 --> 00:16:51,511
Espera.
370
00:16:51,544 --> 00:16:53,446
¿De verdad vas a
mañana?
371
00:16:53,480 --> 00:16:55,081
¿Y servir a Chip?
372
00:16:55,115 --> 00:16:57,317
¿Y todos esos lanzamientos
a los que llama amigos?
373
00:16:57,350 --> 00:17:00,487
¿Te perdiste la parte justo
en la que vivimos en un camión?
374
00:17:00,520 --> 00:17:01,554
Necesitamos el dinero, amigo.
375
00:17:01,588 --> 00:17:02,588
Malo.
376
00:17:04,124 --> 00:17:05,859
Mira. Quiero decir, ¿apesta?
377
00:17:05,892 --> 00:17:08,595
Tenemos que trabajar en Nochebuena
sirviendo a un montón de idiotas ricos
378
00:17:08,628 --> 00:17:11,164
como... como gastan más dinero
en una noche
379
00:17:11,197 --> 00:17:13,233
de lo que veremos en meses.
380
00:17:13,266 --> 00:17:14,367
Sí, sí.
381
00:17:14,401 --> 00:17:18,204
Lo hace, pero no
podemos permitirnos el lujo de ser quisquillosos.
382
00:17:18,238 --> 00:17:21,574
Amigo, no me importaría
soplar 10Gs de una sola vez.
383
00:17:21,608 --> 00:17:23,309
Estaría bien.
384
00:17:23,343 --> 00:17:24,177
Con todas esas entradas,
va a haber
385
00:17:24,210 --> 00:17:26,212
como 60K en ese lugar
mañana por la noche.
386
00:17:28,348 --> 00:17:30,188
Imagina andar por ahí
con esa cantidad de pasta.
387
00:17:33,286 --> 00:17:34,354
Sí.
388
00:17:36,322 --> 00:17:37,624
Imagínatelo.
389
00:17:39,693 --> 00:17:41,661
Oh, bueno, mira la hora.
390
00:17:41,695 --> 00:17:43,630
Colin, será mejor que nos vayamos.
391
00:17:43,663 --> 00:17:47,400
Um, tenemos que uh,
cita temprana
392
00:17:47,434 --> 00:17:49,469
para conseguir ese...
ese sarpullido tuyo.
393
00:17:49,502 --> 00:17:51,247
- ¿Tienes sarpullido, amigo?
- ¿Qué? ¿Qué? No. No.
394
00:17:51,271 --> 00:17:51,805
- Ew.
- Oh.
395
00:17:51,838 --> 00:17:53,406
Collie, Collie, vamos.
396
00:17:53,440 --> 00:17:54,507
Sí, yo también. Yo también.
397
00:17:54,541 --> 00:17:55,442
Bueno, menos el sarpullido.
398
00:17:55,475 --> 00:17:56,443
I... No tengo sarpullido.
399
00:17:56,476 --> 00:17:58,578
Cariño, vamos.
400
00:17:58,611 --> 00:18:00,480
Cariño, coge tu chaqueta.
Vámonos.
401
00:18:07,387 --> 00:18:09,222
¿Qué traman esos dos?
402
00:18:09,255 --> 00:18:12,192
Tal vez Anna finalmente se da cuenta
Manny está enamorado de ella.
403
00:18:12,225 --> 00:18:13,460
¿Ah, sí?
404
00:18:13,493 --> 00:18:14,627
- ¿Cuánto tiempo?
- Vámonos.
405
00:18:14,661 --> 00:18:16,396
De acuerdo.
406
00:18:16,429 --> 00:18:19,399
¿Y si fueras a robar dinero
que ya ha sido robado?
407
00:18:21,568 --> 00:18:23,136
¿A quién podría informar de ello?
408
00:18:46,626 --> 00:18:48,395
Vas a coger
tu muerte aquí fuera.
409
00:18:48,428 --> 00:18:50,263
Hola.
410
00:18:50,296 --> 00:18:51,197
¿Qué haces levantado?
411
00:18:51,231 --> 00:18:52,341
¿Qué? ¿Te has quedado sin
de viejos episodios de Cheers
412
00:18:52,365 --> 00:18:53,333
¿para dormirse?
413
00:18:53,366 --> 00:18:54,406
Oye, tranquilo con tu viejo.
414
00:18:54,434 --> 00:18:56,503
No sólo veo Cheers.
415
00:18:56,536 --> 00:18:57,704
También veo Columbo.
416
00:18:57,737 --> 00:18:58,772
Oh.
417
00:19:01,307 --> 00:19:03,410
Mi espalda.
418
00:19:03,443 --> 00:19:05,211
Una de esas noches.
419
00:19:05,245 --> 00:19:06,312
Lo siento.
420
00:19:07,380 --> 00:19:08,648
Así que dime.
421
00:19:10,450 --> 00:19:13,753
A menos que tengas la bicicleta
bicicleta más pequeña del mundo,
422
00:19:13,787 --> 00:19:16,456
Creo que no veo el regalo de
regalo de Navidad de Teddy.
423
00:19:18,658 --> 00:19:20,360
Hoy he perdido mi trabajo, papá.
424
00:19:21,761 --> 00:19:23,329
¿Tú qué?
425
00:19:23,363 --> 00:19:24,731
Chip cerró el restaurante.
426
00:19:24,764 --> 00:19:26,299
Ningún aviso. Nada de nada.
427
00:19:26,332 --> 00:19:28,568
Ni siquiera nos da
nuestro bono de vacaciones.
428
00:19:28,601 --> 00:19:30,437
¿En Navidad?
429
00:19:30,470 --> 00:19:32,205
¿Hará esto en Navidad?
430
00:19:33,873 --> 00:19:37,444
Cariño, lo siento.
431
00:19:37,477 --> 00:19:39,021
No debería haber dicho eso
lo de la moto.
432
00:19:39,045 --> 00:19:40,780
I... No sabía lo que...
433
00:19:40,814 --> 00:19:42,349
El año que ha tenido ese chico.
434
00:19:43,850 --> 00:19:45,528
¿Sabes cuánto tiempo ha pasado
desde que el vago de su padre
435
00:19:45,552 --> 00:19:47,721
incluso cogió un teléfono
para llamarle?
436
00:19:47,754 --> 00:19:49,856
- Algo así como seis meses.
- Ocho.
437
00:19:49,889 --> 00:19:52,359
Han pasado ocho meses.
438
00:19:52,392 --> 00:19:54,527
Hola.
439
00:19:54,561 --> 00:19:55,571
Teddy va a tener
una buena Navidad.
440
00:19:55,595 --> 00:19:57,406
- Va a estar bien.
- No, sólo quiere una bicicleta.
441
00:19:57,430 --> 00:19:58,431
Eso es todo.
442
00:20:00,400 --> 00:20:01,334
E iba a usar
parte de ese dinero para tomar
443
00:20:01,368 --> 00:20:02,268
una clase de cine,
444
00:20:02,302 --> 00:20:03,902
pero no puedo gastar
esa cantidad de dinero ahora.
445
00:20:04,771 --> 00:20:07,307
¿Quién sabe cuándo voy a
más trabajo?
446
00:20:07,340 --> 00:20:09,260
Y tienes que cuidar
de tu viejo lisiado.
447
00:20:10,443 --> 00:20:12,746
Conseguiré un trabajo.
448
00:20:12,779 --> 00:20:14,714
Cueste lo que cueste,
conseguiré un trabajo.
449
00:20:14,748 --> 00:20:16,750
Ya tienes trabajo, papá.
450
00:20:16,783 --> 00:20:18,818
Cuida de Teddy.
451
00:20:18,852 --> 00:20:19,786
No creo que te des cuenta
de la cantidad de guarderías
452
00:20:19,819 --> 00:20:22,455
puede costar hoy en día.
453
00:20:22,489 --> 00:20:25,458
Además, te reclamo como dependiente
en mis impuestos,
454
00:20:25,492 --> 00:20:26,526
eres un buen perdedor.
455
00:20:29,562 --> 00:20:31,865
Mira.
456
00:20:31,898 --> 00:20:32,766
Vamos a estar bien.
457
00:20:32,799 --> 00:20:34,267
Lo haremos.
458
00:20:36,369 --> 00:20:37,537
Hay una cosa que aprendí
459
00:20:39,105 --> 00:20:41,875
es que nadie cuida
de la gente como nosotros.
460
00:20:41,908 --> 00:20:43,510
A nadie. Por eso.
461
00:20:43,543 --> 00:20:44,787
Por eso cuidamos
unos de otros.
462
00:20:44,811 --> 00:20:45,812
Así es.
463
00:20:49,816 --> 00:20:50,650
¿Entras?
464
00:20:50,684 --> 00:20:53,286
Me estoy convirtiendo en
una bola de nieve aquí.
465
00:20:54,454 --> 00:20:56,423
No, adelante.
Necesito otro minuto.
466
00:20:57,657 --> 00:20:58,792
Tómate tu tiempo.
467
00:21:01,661 --> 00:21:03,797
Florida.
468
00:21:03,830 --> 00:21:05,398
Ahí es donde deberíamos conseguir
algunos trabajos.
469
00:21:06,533 --> 00:21:07,600
Florida.
470
00:22:50,603 --> 00:22:51,603
Hola, Billy.
471
00:22:53,573 --> 00:22:55,608
Quiero que me esperes
aquí fuera por mí.
472
00:22:55,642 --> 00:22:57,777
Y lo más importante, oye,
473
00:22:57,811 --> 00:22:59,021
Quiero que te mantengas despierto,
¿entiendes?
474
00:22:59,045 --> 00:23:01,715
Nada de dormir en el trabajo.
475
00:23:01,748 --> 00:23:02,825
Me quedaré despierto, tío Sonny.
476
00:23:02,849 --> 00:23:04,794
- Puedes contar conmigo.
- ¿Puedo contar contigo?
477
00:23:04,818 --> 00:23:05,952
Mírate.
478
00:23:05,985 --> 00:23:08,054
Como si ya estuvieras durmiendo.
479
00:23:08,088 --> 00:23:09,823
¿Cómo... cómo me veo?
480
00:23:11,057 --> 00:23:14,060
Chicos, todos los chicos
parecen perpetuamente aburridos.
481
00:23:14,094 --> 00:23:15,762
Son sus caras.
482
00:23:15,795 --> 00:23:17,964
No tienes músculos.
483
00:23:17,997 --> 00:23:20,233
¿Por qué no haces
ejercicios faciales
484
00:23:20,266 --> 00:23:21,601
mientras me esperas?
485
00:23:23,636 --> 00:23:25,672
Claro. Sí, de acuerdo.
486
00:23:25,705 --> 00:23:29,642
De acuerdo, tío Sonny.
Voy a hacer algunos, uh, face-ups.
487
00:23:46,893 --> 00:23:48,028
¡Sonny Carmichael!
488
00:23:48,061 --> 00:23:51,031
¡El hombre que estábamos esperando!
489
00:23:51,064 --> 00:23:52,108
Me alegro de que hayas podido venir,
hermano.
490
00:23:52,132 --> 00:23:53,099
¿Contento de haber podido venir?
491
00:23:53,133 --> 00:23:55,568
Prácticamente me chantajeaste
para estar aquí.
492
00:23:55,602 --> 00:23:56,979
Pensé que iba a despertar
con una cabeza de caballo en mi cama.
493
00:23:58,071 --> 00:23:59,572
Bueno, ya sabes cómo
cosas son.
494
00:23:59,606 --> 00:24:01,017
Quiero decir, ya sabes, un tipo
pierde un año,
495
00:24:01,041 --> 00:24:02,275
otro falla el siguiente.
496
00:24:02,308 --> 00:24:03,209
Y antes de que te des cuenta,
497
00:24:03,243 --> 00:24:05,078
nuestra tradición ya no es
ya no es una tradición.
498
00:24:05,111 --> 00:24:06,212
Bueno, me lo debes.
499
00:24:06,246 --> 00:24:09,783
Tuve que contratar al sobrino
para que me trajera hasta aquí.
500
00:24:09,816 --> 00:24:12,752
Era la única manera de
tener otra Nochebuena libre.
501
00:24:12,786 --> 00:24:14,287
¿Dónde está todo el mundo?
502
00:24:14,320 --> 00:24:16,623
Oh, ya sabes, están...
están por aquí.
503
00:24:18,658 --> 00:24:20,694
Bueno, lo siento.
504
00:24:20,727 --> 00:24:22,862
Bueno, ¿por qué no me dejas
compensártelo, ¿eh?
505
00:24:22,896 --> 00:24:23,963
Con una copa.
506
00:24:25,632 --> 00:24:28,001
- Oh, mira aquí.
- Hey.
507
00:24:28,034 --> 00:24:31,538
Debe ser Navidad,
porque mis ojos se están poniendo
508
00:24:31,571 --> 00:24:34,741
una visión completa de
Sr. Sonny Carmichael Esquire.
509
00:24:34,774 --> 00:24:36,743
Louis, sabes que me encantaría
verte más a menudo,
510
00:24:36,776 --> 00:24:37,853
pero no estaría mal por mi parte
511
00:24:37,877 --> 00:24:39,846
para limpiarte
más de una vez al año?
512
00:24:39,879 --> 00:24:42,782
Oh, ¿así es como va a ser?
513
00:24:42,816 --> 00:24:43,783
Tú empezaste, ¿eh?
514
00:24:43,817 --> 00:24:45,085
Tú empezaste.
515
00:24:45,118 --> 00:24:46,720
Hola, Sonny.
516
00:24:46,753 --> 00:24:49,022
Cuánto tiempo sin verte.
517
00:24:49,055 --> 00:24:50,132
¿Cómo te va, Sonny?
518
00:24:50,156 --> 00:24:51,925
Hola, Anna.
519
00:24:51,958 --> 00:24:55,095
Un trago para nuestro estimado invitado,
el Sr. Carmichael.
520
00:24:55,128 --> 00:24:58,331
Tomaré un zumo de naranja con vodka,
cariño.
521
00:24:58,365 --> 00:25:00,734
- ¿Así que un destornillador?
- Anna.
522
00:25:00,767 --> 00:25:01,868
¿Cómo?
523
00:25:01,901 --> 00:25:03,913
Ha estado pidiendo la misma
bebida durante 50 años.
524
00:25:03,937 --> 00:25:06,072
Me imaginé que querría saber
que tiene un nombre.
525
00:25:13,847 --> 00:25:15,015
Feisty.
526
00:25:15,048 --> 00:25:16,649
Eso me gusta.
527
00:25:16,683 --> 00:25:18,852
Un destornillador, por favor.
528
00:25:18,885 --> 00:25:20,687
Enseguida.
529
00:25:20,720 --> 00:25:22,989
Déjame sacar estos vacíos
fuera del camino.
530
00:25:23,023 --> 00:25:24,624
Supongo que otra ronda
¿para todos?
531
00:25:24,657 --> 00:25:25,558
- Sí.
- Gracias.
532
00:25:25,592 --> 00:25:26,969
¿Por qué... por qué estás
coleccionando... vacíos?
533
00:25:26,993 --> 00:25:28,695
¿Dónde está Manny?
534
00:25:28,728 --> 00:25:29,662
No sabría decirte.
535
00:25:29,696 --> 00:25:31,731
Tal vez llega tarde.
536
00:25:31,765 --> 00:25:32,932
Llegar tarde.
537
00:25:32,966 --> 00:25:36,202
Mi noche favorita del año.
Mi ayudante de camarero llega tarde.
538
00:25:36,903 --> 00:25:38,872
¿Qué vas a hacer, Chip?
539
00:25:38,905 --> 00:25:39,973
¿Despedirle?
540
00:25:41,808 --> 00:25:42,976
¿Otra vez?
541
00:25:45,045 --> 00:25:48,081
Volveré con esas bebidas.
542
00:25:48,114 --> 00:25:51,084
Caballeros. Y señora.
543
00:25:51,117 --> 00:25:52,218
Ya sabes cómo lo hacemos aquí.
544
00:25:52,252 --> 00:25:54,888
Esto es la vieja escuela
de cinco cartas.
545
00:25:54,921 --> 00:25:58,925
Nada de ese Texas hold 'em,
tonterías de dormitorio universitario.
546
00:25:58,958 --> 00:26:01,828
Jugamos por abajo y jugamos sucio,
547
00:26:01,861 --> 00:26:04,664
y jugamos hasta que
que haya un ganador.
548
00:26:04,698 --> 00:26:06,666
Y sólo un ganador.
549
00:26:06,700 --> 00:26:09,836
Así que puede ir a casa y decirle
a sus seres queridos
550
00:26:09,869 --> 00:26:12,839
...de que has llegado a un punto de equilibrio,
pero será mejor que estés seguro.
551
00:26:12,872 --> 00:26:15,175
O ganas o pierdes.
552
00:26:16,876 --> 00:26:20,246
Así que, ahora que estamos hablando
sobre la apuesta,
553
00:26:20,280 --> 00:26:23,016
es hora de comprar, hmm.
554
00:26:23,049 --> 00:26:25,752
Y al igual que las cartas
que estamos a punto de jugar,
555
00:26:25,785 --> 00:26:28,888
pongamos ese dinero
sobre la mesa.
556
00:26:28,922 --> 00:26:31,991
Hmm, hmm. Ah, sí.
557
00:26:32,025 --> 00:26:36,096
Uno más hace incluso 60K.
558
00:26:36,129 --> 00:26:37,797
Dios mío.
559
00:26:41,267 --> 00:26:43,236
Oh.
560
00:26:43,269 --> 00:26:46,673
Ahora, si me disculpan,
Voy a ir a poner esto,
561
00:26:46,706 --> 00:26:51,144
uh, bueno, en un lugar seguro.
562
00:26:54,014 --> 00:26:55,015
En una caja fuerte.
563
00:26:55,048 --> 00:26:56,149
Sí.
564
00:27:10,230 --> 00:27:11,264
Vaya.
565
00:27:17,837 --> 00:27:18,981
¿Puedo ayudarle en algo?
566
00:27:19,005 --> 00:27:21,875
Oye, no, yo... I... estoy bien.
567
00:27:21,908 --> 00:27:23,753
Estaba... Me preguntaba,
¿te... te gusta,
568
00:27:23,777 --> 00:27:25,245
¿necesitas algo
¿o estás bien?
569
00:27:25,278 --> 00:27:26,179
Oh, oh, gracias.
570
00:27:26,212 --> 00:27:27,223
Sí, sí. Necesito algo.
571
00:27:27,247 --> 00:27:30,717
Necesito que sirvas a mis invitados.
572
00:27:30,750 --> 00:27:33,219
Y necesito saber por qué
No oigo la grasa freír
573
00:27:33,253 --> 00:27:35,221
o ver cualquier alimento que se prepara.
574
00:27:35,255 --> 00:27:38,191
Sí. Los hermanos McMahon
no aparecen hoy.
575
00:27:38,224 --> 00:27:40,827
¿Qué? ¿Me tomas el pelo?
576
00:27:42,128 --> 00:27:44,097
Primero Manny y ahora
esos cabezas de chorlito irlandeses?
577
00:27:44,130 --> 00:27:45,198
Sí.
578
00:27:45,231 --> 00:27:47,133
Despediste a todo el mundo
ayer.
579
00:27:47,167 --> 00:27:48,201
Como todos nosotros.
580
00:27:48,234 --> 00:27:49,936
Sí. ¿Sabes cocinar?
581
00:27:49,969 --> 00:27:51,104
En absoluto.
582
00:27:51,137 --> 00:27:53,173
Vale, bueno, imagínatelo.
583
00:27:53,206 --> 00:27:54,441
¿Tan difícil puede ser?
¿Verdad?
584
00:27:54,474 --> 00:27:58,812
Usted acaba de uh, cocinar cualquier cosa
que no sea vil si se cocina demasiado
585
00:27:58,845 --> 00:28:01,214
o mortales si están poco hechos.
586
00:28:01,247 --> 00:28:02,816
¿Verdad?
587
00:28:02,849 --> 00:28:03,817
- Sí.
- ¿Eh?
588
00:28:03,850 --> 00:28:04,818
¿Lo tienes?
¿Lo tienes?
589
00:28:04,851 --> 00:28:05,518
- Sí.
- Lo tienes.
590
00:28:05,552 --> 00:28:06,886
De acuerdo. Ajá.
591
00:28:06,920 --> 00:28:07,987
Vale, sí.
592
00:28:11,157 --> 00:28:12,859
- ¡A trabajar!
- Sí.
593
00:28:12,892 --> 00:28:13,860
Allá vamos.
594
00:28:13,893 --> 00:28:15,261
Se está cocinando... tiempo de cocción.
595
00:28:18,264 --> 00:28:20,533
Hola, cocina.
596
00:28:20,567 --> 00:28:21,835
Hola?
597
00:28:23,903 --> 00:28:25,138
Pst.
598
00:28:27,974 --> 00:28:30,076
Sí. Hola.
599
00:28:30,110 --> 00:28:31,945
Sí, se ha ido, el fantasma está limpio.
Vamos.
600
00:28:34,981 --> 00:28:36,316
Puedes hacer esto como rápido,
¿verdad?
601
00:28:36,349 --> 00:28:38,018
No te va a llevar
mucho tiempo.
602
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
Diablos, no lo sé.
603
00:28:39,085 --> 00:28:41,021
Supongo que lo averiguaremos.
604
00:28:41,054 --> 00:28:43,556
Sólo mantén a Chip distraído
y fuera de mi vista
605
00:28:43,590 --> 00:28:45,358
y haré lo mío.
606
00:28:47,927 --> 00:28:49,829
De acuerdo.
607
00:28:49,863 --> 00:28:51,331
Que empiecen los juegos.
608
00:28:54,868 --> 00:28:57,804
# Se acerca la Navidad #
609
00:28:57,837 --> 00:29:00,340
*Los copos de nieve*
caerán ♪
610
00:29:00,373 --> 00:29:04,878
Es la más maravillosa
época del año
611
00:29:07,013 --> 00:29:09,883
# Así que cuelga tus medias #
612
00:29:09,916 --> 00:29:12,886
# Pon el espumillón en el árbol #
613
00:29:12,919 --> 00:29:18,091
*Porque la Navidad se acerca*
nuestro camino ♪
614
00:29:34,941 --> 00:29:40,880
♪ Así que nena, enciende un fuego
y brindaremos toda la noche *
615
00:29:40,914 --> 00:29:47,053
*Porque se acerca la Navidad*
se acerca la Navidad
616
00:29:47,087 --> 00:29:51,391
*La Navidad se acerca*
617
00:29:55,428 --> 00:29:57,197
Por eso
Ya no voy a Las Vegas.
618
00:29:57,230 --> 00:29:58,631
Simplemente no lo hago.
619
00:29:58,665 --> 00:30:00,934
Es la hora de los aficionados.
620
00:30:00,967 --> 00:30:02,902
- El infierno.
- Se lo hicieron a sí mismos.
621
00:30:02,936 --> 00:30:04,938
Ya sabes, Las Vegas se convirtió
en un parque temático.
622
00:30:04,971 --> 00:30:06,473
No puedes decir si estás
en la franja,
623
00:30:06,506 --> 00:30:08,641
si estás en Disneyland.
624
00:30:08,675 --> 00:30:10,310
¿No estás de acuerdo, Sonny?
625
00:30:10,343 --> 00:30:12,012
¿No estábamos a punto
de discutir
626
00:30:12,045 --> 00:30:13,146
¿La nueva sociedad de Sonny?
627
00:30:13,179 --> 00:30:16,983
Ese fue todo el punto
del concierto de regreso de Elvis.
628
00:30:17,017 --> 00:30:18,657
Se suponía que iba a ser
un especial de Navidad.
629
00:30:18,685 --> 00:30:20,020
Pero el Rey dijo...
630
00:30:21,488 --> 00:30:25,392
Oh, no, no, no, no
no es ninguna BS familiar.
631
00:30:25,425 --> 00:30:28,061
"Va a ser
un espectáculo de rock 'n' roll".
632
00:30:30,530 --> 00:30:31,865
Es que... eres tú...
633
00:30:31,898 --> 00:30:35,502
Ahora ten en cuenta, que no ha
actuado en vivo en siete años.
634
00:30:35,535 --> 00:30:37,146
- Sí.
- Estaba en el ejército.
635
00:30:37,170 --> 00:30:40,273
Luego pasó todo ese tiempo
haciendo malas películas
636
00:30:40,306 --> 00:30:42,676
y mala música
para acompañarla.
637
00:30:42,709 --> 00:30:44,377
- Vi ese concierto.
- ¿Lo viste?
638
00:30:44,411 --> 00:30:45,478
Sí, lo recuerdo.
639
00:30:45,512 --> 00:30:47,247
sentado mirando
con mi familia.
640
00:30:47,280 --> 00:30:51,251
Todos nos reunimos alrededor
la televisión como si fuera la iglesia.
641
00:30:51,284 --> 00:30:53,987
Héctor, tú eres el experto.
642
00:30:54,020 --> 00:30:55,689
¿Crees que Elvis está muerto?
643
00:30:55,722 --> 00:30:59,959
Bueno, sí, está...
está muerto ahora.
644
00:30:59,993 --> 00:31:01,027
Pero entonces no estaba muerto.
645
00:31:13,540 --> 00:31:17,010
Ahora está muerto.
646
00:31:18,044 --> 00:31:19,245
No estaba muerto entonces.
647
00:31:21,314 --> 00:31:22,982
Oye, sobre ese trabajo.
648
00:31:23,016 --> 00:31:25,251
Uh, me han dicho que es con
el hermano del gobernador.
649
00:31:25,285 --> 00:31:28,021
¿Es eso... es eso correcto?
650
00:31:28,054 --> 00:31:29,456
No es nada. Sólo cosas del trabajo.
651
00:31:30,757 --> 00:31:33,026
Ah, sí.
652
00:31:33,059 --> 00:31:35,028
Quiero decir, no puede ser...
no puede ser nada.
653
00:31:35,061 --> 00:31:36,472
Estamos hablando
el hermano del gobernador, ¿verdad?
654
00:31:36,496 --> 00:31:37,464
Eso no es nada.
655
00:31:37,497 --> 00:31:40,166
Mira, no quiero hablar de negocios.
656
00:31:40,200 --> 00:31:43,036
Sólo necesito jugar a las cartas
con mis amigos.
657
00:31:43,069 --> 00:31:45,038
Sí, no, no. Sí, yo también.
658
00:31:45,071 --> 00:31:47,307
Es tu apuesta, Chip.
659
00:31:47,340 --> 00:31:48,340
No, lo sé.
660
00:31:50,076 --> 00:31:52,445
- Sólo me pregunto.
- ¿Por qué?
661
00:31:52,479 --> 00:31:55,148
¿Por qué tienes tanta curiosidad por saber
lo que estoy haciendo con nadie?
662
00:31:56,316 --> 00:31:58,318
Y particularmente,
el hermano del gobernador.
663
00:31:58,351 --> 00:32:00,286
Wh ... whoa.
664
00:32:00,320 --> 00:32:02,155
Vamos.
665
00:32:02,188 --> 00:32:03,399
Vamos... vamos a relajarnos, ¿de acuerdo?
666
00:32:03,423 --> 00:32:05,358
Sólo estoy conversando.
667
00:32:05,392 --> 00:32:08,028
Sí, y has sacado
el tema unas cuantas veces.
668
00:32:08,061 --> 00:32:08,895
Mm-hmm.
669
00:32:08,928 --> 00:32:10,172
Te estás poniendo
un poco insistente al respecto.
670
00:32:10,196 --> 00:32:12,332
Todos lo vemos.
671
00:32:12,365 --> 00:32:14,234
Eh, vamos.
672
00:32:14,267 --> 00:32:15,402
Hola.
673
00:32:15,435 --> 00:32:20,073
Oye, lejos de mí...
estropear un buen momento, ¿verdad?
674
00:32:20,106 --> 00:32:26,246
Quiero decir, eh, oye, si...
si me pasé de la raya,
675
00:32:26,279 --> 00:32:28,081
Sonny, te pido disculpas.
676
00:32:28,114 --> 00:32:29,449
Por favor.
677
00:32:29,482 --> 00:32:31,985
Desde el... desde el fondo
de mi corazón, me disculpo.
678
00:32:33,420 --> 00:32:34,554
- De acuerdo.
- De acuerdo.
679
00:32:34,587 --> 00:32:35,388
Sí, vamos.
680
00:32:35,422 --> 00:32:39,793
Vamos uh, vamos a tomar un descanso,
¿eh?
681
00:32:39,826 --> 00:32:42,328
Tomemos un descanso.
682
00:32:42,362 --> 00:32:44,164
Uh, ustedes tienen
más bebidas, ¿verdad?
683
00:32:44,197 --> 00:32:45,307
Conseguiremos...
traeremos a Anna de vuelta aquí,
684
00:32:45,331 --> 00:32:49,269
conseguir algunas bebidas más,
y yo algo de comida, ¿vale?
685
00:32:49,302 --> 00:32:51,805
Traeré algo de comida, ¿eh?
686
00:32:51,838 --> 00:32:52,739
Vamos.
687
00:32:52,772 --> 00:32:55,241
Mantendremos... mantendremos
los buenos tiempos.
688
00:32:55,275 --> 00:32:56,385
- Nos estamos divirtiendo.
- Nos estamos divirtiendo.
689
00:32:56,409 --> 00:32:58,254
¿Verdad que sí? Vamos,
nos estamos divirtiendo, Sonny.
690
00:32:58,278 --> 00:33:00,347
¿Verdad? Esto es divertido.
691
00:33:00,380 --> 00:33:01,524
De acuerdo. Sigamos.
692
00:33:01,548 --> 00:33:02,615
Enseguida vuelvo.
693
00:33:07,620 --> 00:33:09,055
Elvis ha abandonado el edificio.
694
00:33:10,390 --> 00:33:12,325
¿Está muerto?
695
00:33:18,565 --> 00:33:22,569
No puedo. No puedo.
696
00:33:28,108 --> 00:33:29,275
¿Me oyes?
697
00:33:31,678 --> 00:33:33,646
No puedo hacerlo.
698
00:33:33,680 --> 00:33:35,148
Lo estoy intentando.
699
00:33:36,383 --> 00:33:37,663
¿Me oyes intentarlo?
700
00:33:40,687 --> 00:33:43,490
No muerde el anzuelo.
701
00:33:43,523 --> 00:33:45,458
Me está pillando.
702
00:33:45,492 --> 00:33:47,127
¿Me estás escuchando?
703
00:33:48,728 --> 00:33:51,698
Ya conoce el trato, Sr. Baker.
704
00:33:51,731 --> 00:33:53,600
Nos consigues a Sonny Carmichael...
705
00:33:55,568 --> 00:33:57,570
o te pillamos por evasión de impuestos.
706
00:34:00,140 --> 00:34:02,642
Oh. Ehhh.
707
00:34:21,661 --> 00:34:24,597
Vale, vale, allá vamos.
708
00:34:24,631 --> 00:34:27,367
Oh, oh.
709
00:34:34,641 --> 00:34:36,509
- ¡Ooh!
- Hey. Hey.
710
00:34:36,543 --> 00:34:39,212
Hola, jefe, ¿qué tal?
711
00:34:39,245 --> 00:34:40,180
¿Qué estás haciendo?
712
00:34:40,213 --> 00:34:42,248
Yo sólo... Yo sólo estaba recibiendo
la pizza aquí,
713
00:34:42,282 --> 00:34:43,183
asegurándome de que el orden es el correcto.
714
00:34:43,216 --> 00:34:44,517
Se ve muy bien.
715
00:34:44,551 --> 00:34:46,920
¿Por qué has pedido pizza?
716
00:34:46,953 --> 00:34:49,189
¡Somos un restaurante, Paul!
717
00:34:49,222 --> 00:34:51,925
Sí, no, me dijiste
que hiciera comida y se echó a perder.
718
00:34:51,958 --> 00:34:52,826
Y hay un fuego de grasa
allí.
719
00:34:52,859 --> 00:34:54,370
Es... Lo apagué,
todo está bien.
720
00:34:54,394 --> 00:34:55,528
Había un extintor.
721
00:34:55,562 --> 00:34:57,397
Está bien,
pero esto está fuera de los límites.
722
00:34:57,430 --> 00:35:00,200
Así que, si a todo el mundo le gusta la pizza,
sí, haremos pizza.
723
00:35:00,233 --> 00:35:01,267
Va a ser genial.
724
00:35:03,336 --> 00:35:05,605
Estoy súper jodido.
725
00:35:05,638 --> 00:35:07,374
Sí.
726
00:35:07,407 --> 00:35:09,175
Sí, hay mucho de eso
dando vueltas.
727
00:35:12,979 --> 00:35:15,382
De acuerdo.
Esto es lo que vamos a hacer.
728
00:35:15,415 --> 00:35:16,349
¿De acuerdo?
729
00:35:16,383 --> 00:35:18,651
Vas a salir ahí fuera
y vas a
730
00:35:18,685 --> 00:35:21,721
llevar pizza en los platos buenos
a nuestros invitados.
731
00:35:21,755 --> 00:35:23,323
¿Crees que puedes
manejar eso?
732
00:35:23,356 --> 00:35:24,691
- Sí.
- ¿Hm?
733
00:35:24,724 --> 00:35:26,459
Sí.
734
00:35:26,493 --> 00:35:27,527
De acuerdo.
735
00:35:38,304 --> 00:35:40,540
¿Crees que
que puedes manejar eso ahora?
736
00:35:40,573 --> 00:35:42,275
Sí, eso es todo
Puedo hacer, jefe. Sí.
737
00:35:42,308 --> 00:35:44,711
Mm-hmm. Es bueno.
738
00:35:44,744 --> 00:35:46,646
Eso es lo que temo.
739
00:35:46,680 --> 00:35:48,515
Tú te encargas.
740
00:35:51,651 --> 00:35:53,553
Ese tipo.
741
00:36:07,534 --> 00:36:09,602
La leva,
justo en el seguidor de leva,
742
00:36:11,271 --> 00:36:14,808
y vas a sentir
y oirás muy ligeramente
743
00:36:14,841 --> 00:36:19,446
y muy suavemente un pequeño tick
y pasarás de largo
744
00:36:19,479 --> 00:36:21,414
pero recordarás ese número.
745
00:36:21,448 --> 00:36:23,450
Anotarás ese número.
746
00:36:23,483 --> 00:36:25,719
Si sigues haciendo eso,
tendrás un conjunto de números.
747
00:36:25,752 --> 00:36:27,454
Volvió al juego.
748
00:36:27,487 --> 00:36:28,521
Tengo todo el tiempo.
749
00:36:28,555 --> 00:36:29,832
combinaciones para entrar aquí.
750
00:36:29,856 --> 00:36:32,726
¿Cómo te va?
751
00:36:32,759 --> 00:36:34,036
¿Cómo parece que va?
752
00:36:34,060 --> 00:36:35,362
No muy bien.
753
00:36:36,496 --> 00:36:37,540
Bueno, vale.
Sigue trabajando en ello.
754
00:36:37,564 --> 00:36:39,032
Volveré.
755
00:36:39,065 --> 00:36:40,533
por los cuatro costados.
756
00:36:40,567 --> 00:36:43,536
Como embrague cortado con una amoladora
o una sierra para metales.
757
00:36:43,570 --> 00:36:44,771
Diablos, no.
758
00:36:44,804 --> 00:36:46,439
No me voy a suscribir a
tu canal.
759
00:36:52,579 --> 00:36:54,757
Van a estar jugando al póquer
durante al menos unas horas.
760
00:36:54,781 --> 00:36:57,517
Eso nos da tiempo de sobra
para abrir la caja fuerte,
761
00:36:57,550 --> 00:36:59,519
coge ese dinero y lárgate.
762
00:37:00,920 --> 00:37:03,623
No lo sé.
763
00:37:03,656 --> 00:37:04,624
No soy el tipo para esto, ¿verdad?
764
00:37:04,657 --> 00:37:05,759
Como si ni siquiera pudiera abrir
765
00:37:05,792 --> 00:37:08,495
mi taquilla del instituto
y sabía el código para eso.
766
00:37:08,528 --> 00:37:09,772
Conocía los números
y aún así se me daba mal.
767
00:37:09,796 --> 00:37:11,331
No es una buena idea.
768
00:37:11,364 --> 00:37:13,066
Lo sé, cariño. Lo sé.
769
00:37:13,099 --> 00:37:14,601
Por eso me encargaré de la caja fuerte.
770
00:37:14,634 --> 00:37:16,336
Sólo tienes que ejecutar
interferencia
771
00:37:16,369 --> 00:37:18,481
y asegurarme de que nadie me moleste
mientras hago lo mío.
772
00:37:18,505 --> 00:37:20,507
Sí, quiero decir...
773
00:37:22,776 --> 00:37:23,677
Sí.
774
00:37:23,710 --> 00:37:24,678
Vale. Supongo que podría hacerlo.
775
00:37:24,711 --> 00:37:25,645
Y en el peor de los casos,
776
00:37:25,679 --> 00:37:29,516
si no puedo abrir
la cerradura de la caja fuerte, bueno... bueno...
777
00:37:29,549 --> 00:37:31,427
Siempre puedo tomar una página de
libro de jugadas de mi primo.
778
00:37:31,451 --> 00:37:32,485
Vale.
779
00:37:32,519 --> 00:37:34,788
Así que, por mucho que me guste
el apetito de tu primo
780
00:37:34,821 --> 00:37:38,925
para volar mierda,
eso es 100% último recurso.
781
00:37:38,958 --> 00:37:39,759
Dinamita...
782
00:37:39,793 --> 00:37:41,494
Estás arruinando mi sueño.
783
00:37:41,528 --> 00:37:42,562
Robando mucho dinero.
784
00:37:42,595 --> 00:37:43,496
Como una tonelada de dinero.
785
00:37:43,530 --> 00:37:44,940
Como ir a la cárcel por un tiempo
tipo de dinero.
786
00:37:44,964 --> 00:37:45,932
¿Sabes de qué
¿De qué estoy hablando?
787
00:37:45,965 --> 00:37:48,435
Como, esto es algo de
Ocean's Eleven.
788
00:37:48,468 --> 00:37:50,370
Estamos muy por encima de nuestras cabezas
en esto.
789
00:37:50,403 --> 00:37:53,373
Más bien Ocean 7-Eleven,
por el camino que vamos.
790
00:37:53,406 --> 00:37:54,441
Impresionante, amigo.
791
00:37:54,474 --> 00:37:56,385
Eso fue... ¿Se te acaba de ocurrir
con que en este momento?
792
00:37:56,409 --> 00:37:57,711
Fue una gran broma.
793
00:38:06,419 --> 00:38:08,388
¿Recuerdas este día?
794
00:38:08,421 --> 00:38:09,756
Mm-hmm.
795
00:38:09,789 --> 00:38:10,724
Sí, de hecho, sí.
796
00:38:10,757 --> 00:38:12,692
Específicamente, este es el día
que me dijiste
797
00:38:12,726 --> 00:38:13,903
que sólo te subirías
el camión una vez
798
00:38:13,927 --> 00:38:17,530
y sólo una vez,
y era mentira.
799
00:38:17,564 --> 00:38:19,799
Cariño, lo digo en serio.
800
00:38:19,833 --> 00:38:22,936
¿Recuerdas cuando te conté
aquel día sobre Florida?
801
00:38:22,969 --> 00:38:25,572
Sí, viste a Dios en el océano
o algo así,
802
00:38:25,605 --> 00:38:27,407
y había como... Tu padre
estaba allí.
803
00:38:27,440 --> 00:38:29,709
- Nunca habías visto un delfín.
- ¿Qué? ¡No! ¡No, no, no!
804
00:38:29,743 --> 00:38:33,747
No quise decir literalmente que vi
dioses en el océano.
805
00:38:33,780 --> 00:38:34,848
Bebé. De acuerdo.
806
00:38:34,881 --> 00:38:37,517
Voy a intentar explicarlo.
807
00:38:37,550 --> 00:38:41,521
Mientras crecía, mi... mi padre estaba
convencido de que la única manera
808
00:38:41,554 --> 00:38:42,765
sentir la presencia del Señor
estaba dentro
809
00:38:42,789 --> 00:38:44,991
de una casa de culto.
810
00:38:45,025 --> 00:38:46,760
Y créeme, lo intenté.
811
00:38:46,793 --> 00:38:48,595
Lo intenté, pero lo único
812
00:38:48,628 --> 00:38:50,663
que he sentido en la iglesia
fue aburrimiento.
813
00:38:50,697 --> 00:38:52,899
Y caluroso en los veranos.
814
00:38:52,932 --> 00:38:55,602
Y ese verano,
mi papá nos llevó
815
00:38:55,635 --> 00:38:56,670
a Florida.
816
00:38:57,937 --> 00:38:59,873
Tío, pasamos directamente.
817
00:38:59,906 --> 00:39:01,508
Sin paradas.
818
00:39:02,876 --> 00:39:04,811
No podíamos permitirnos otra
noche en los moteles.
819
00:39:07,914 --> 00:39:11,751
Nuestro primer día allí, nosotros...
fuimos directamente a la playa.
820
00:39:11,785 --> 00:39:13,787
Lo recuerdo como si fuera
ayer.
821
00:39:15,655 --> 00:39:18,658
Recuerdo mirar
a esa agua azul clara
822
00:39:20,660 --> 00:39:22,796
y estoy cavando mis pequeños dedos de los pies
en la arena.
823
00:39:24,531 --> 00:39:25,765
Cariño, ven aquí.
824
00:39:28,935 --> 00:39:35,875
Nunca había visto nada tan...
tan vasto y abrumador.
825
00:39:37,811 --> 00:39:41,548
Era como el cielo, ya sabes,
sólo que al revés.
826
00:39:44,651 --> 00:39:48,922
En ese momento, allí de pie,
827
00:39:48,955 --> 00:39:51,558
frente a toda la belleza
de nuestro mundo,
828
00:39:52,759 --> 00:39:55,662
en ese momento es cuando sentí
829
00:39:55,695 --> 00:39:57,430
la presencia de Dios
por primera vez.
830
00:39:58,698 --> 00:40:01,568
No dentro de una iglesia
o estudios bíblicos.
831
00:40:03,737 --> 00:40:04,904
Estaba justo ahí.
832
00:40:06,506 --> 00:40:07,707
Al aire libre.
833
00:40:11,678 --> 00:40:14,781
He estado persiguiendo ese sentimiento
desde entonces.
834
00:40:14,814 --> 00:40:16,983
Esa sensación de que hay
algo más en esta vida.
835
00:40:19,853 --> 00:40:21,888
Pero he estado tan atascado.
836
00:40:21,921 --> 00:40:23,690
Atrapados en estos trabajos sin futuro.
837
00:40:23,723 --> 00:40:26,960
Atascado sólo ... sólo tratando de mantener
mi cabeza fuera del agua.
838
00:40:30,897 --> 00:40:32,665
Cariño, estamos atascados.
839
00:40:34,834 --> 00:40:36,770
Estamos atrapados tratando
sobrevivir.
840
00:40:42,642 --> 00:40:44,544
¿Sabes siquiera lo que
estás escuchando?
841
00:40:44,577 --> 00:40:45,788
Sí, es como dice el vídeo.
842
00:40:45,812 --> 00:40:47,781
Como... O incluso en las películas.
843
00:40:47,814 --> 00:40:49,625
¿Sabes a qué me refiero?
Es como el clic derecho.
844
00:40:49,649 --> 00:40:51,727
Donde hace como, click,
click, click, click, clack.
845
00:40:51,751 --> 00:40:53,820
Necesitamos eso,
necesitamos ese clack.
846
00:40:56,022 --> 00:40:57,991
Tío, ¿sabes qué?
847
00:40:58,024 --> 00:41:00,293
Apuesto a que el combo es
El cumpleaños de Chip. ¿Verdad?
848
00:41:00,326 --> 00:41:02,529
¿No parece
como la contraseña
849
00:41:02,562 --> 00:41:04,998
¿es mi tipo de cumpleaños?
850
00:41:05,031 --> 00:41:06,900
¿Sabe usted
¿cuál es su cumpleaños?
851
00:41:09,602 --> 00:41:11,071
No.
852
00:41:11,104 --> 00:41:13,073
No, no tengo. De acuerdo.
853
00:41:15,575 --> 00:41:17,844
Oye, pero creo que necesitamos
ser honestos.
854
00:41:17,877 --> 00:41:19,746
Tenemos que afrontar los hechos.
855
00:41:19,779 --> 00:41:22,015
No somos buenos en cracking seguro
o como el crimen mayor.
856
00:41:22,048 --> 00:41:25,018
¿Tú crees?
857
00:41:25,051 --> 00:41:26,152
Lo siento, cariño.
858
00:41:26,186 --> 00:41:29,823
Es que... está ahí.
859
00:41:29,856 --> 00:41:32,859
Todo ese dinero está detrás
de este estúpido y descuidado metal.
860
00:41:32,892 --> 00:41:33,960
Ugh.
861
00:41:35,795 --> 00:41:37,831
- Y no podemos llegar a él.
- Sí.
862
00:41:37,864 --> 00:41:40,033
Eso... eso es lo que es una caja fuerte.
863
00:41:40,066 --> 00:41:41,901
Ya sabes, es como...
todo el punto.
864
00:41:45,138 --> 00:41:47,040
Tan estúpido, estúpido.
865
00:41:50,844 --> 00:41:52,545
En el peor de los casos.
866
00:41:54,080 --> 00:41:56,616
Tenemos que hacerlo, nena.
867
00:41:56,649 --> 00:41:57,650
Nena...
868
00:41:57,684 --> 00:41:59,753
¿Qué alternativa tenemos?
869
00:41:59,786 --> 00:42:02,989
O volamos esta puerta
o vivimos en una furgoneta para siempre.
870
00:42:03,023 --> 00:42:04,691
Vivimos en una furgoneta y nos despertamos
871
00:42:04,724 --> 00:42:06,092
en la mañana de Navidad
sin dinero,
872
00:42:06,126 --> 00:42:07,560
sin trabajo, y sin ningún sitio donde...
873
00:42:11,631 --> 00:42:14,067
Diablos, no puedo vivir
así nunca más.
874
00:42:14,100 --> 00:42:16,036
Ok... Ok.
Y luego... ¿y luego qué?
875
00:42:16,069 --> 00:42:17,737
¿Hacemos una explosión aquí?
876
00:42:17,771 --> 00:42:18,872
¿Echamos esto a perder?
877
00:42:18,905 --> 00:42:20,373
La gente está ahí.
878
00:42:20,407 --> 00:42:21,751
Estarán aquí...
en un segundo.
879
00:42:21,775 --> 00:42:23,009
Entonces, ¿cómo nos vamos?
880
00:42:23,043 --> 00:42:24,110
¿Cómo salimos de aquí?
881
00:42:27,213 --> 00:42:29,683
Salimos corriendo.
882
00:42:29,716 --> 00:42:31,985
Espero que tengamos un poco de
suerte navideña de nuestro lado.
883
00:42:33,853 --> 00:42:35,088
No.
884
00:42:35,121 --> 00:42:37,223
De ninguna manera, amigo.
885
00:42:37,257 --> 00:42:38,758
Eso no va a funcionar.
886
00:42:38,792 --> 00:42:39,859
Vámonos.
887
00:42:42,262 --> 00:42:43,697
¿Confías en mí?
888
00:42:46,733 --> 00:42:47,667
Uh-oh.
889
00:42:47,701 --> 00:42:48,668
¿Por qué?
890
00:42:48,702 --> 00:42:52,105
Se me ocurrió un plan.
Es una especie de...
891
00:42:52,138 --> 00:42:53,707
No es genial.
892
00:42:53,740 --> 00:42:54,984
Es como un descanso en caso
de emergencia.
893
00:42:55,008 --> 00:42:56,409
Vale. ¿Ves?
894
00:42:56,443 --> 00:42:58,812
Ahora, cuando dices plan,
eso me pone un poco nervioso.
895
00:42:58,845 --> 00:42:59,646
Ah, sí. A mí también.
896
00:42:59,679 --> 00:43:00,413
Estoy muy nerviosa.
897
00:43:00,447 --> 00:43:03,883
Este plan es de medio a malo.
898
00:43:05,852 --> 00:43:08,121
¿Te acuerdas de ese tipo,
Bronco, con el que vivo?
899
00:43:09,289 --> 00:43:10,523
¿El traficante de drogas?
900
00:43:10,557 --> 00:43:12,234
Yo no sabía que era un
traficante de drogas en ese momento. ¿De acuerdo?
901
00:43:12,258 --> 00:43:13,993
Pensé que sólo tenía
un montón de pastillas
902
00:43:14,027 --> 00:43:16,796
y era un tipo divertido y tranquilo,
y yo...
903
00:43:16,830 --> 00:43:20,133
cuando descubrí que estaba vendiendo
drogas, me mudé, ¿vale?
904
00:43:20,166 --> 00:43:21,067
Pensé que te habías mudado,
905
00:43:21,101 --> 00:43:22,869
para que pudiéramos mudarnos
la furgoneta juntos.
906
00:43:22,902 --> 00:43:24,237
Lo hice. Fue... Fue un...
907
00:43:24,270 --> 00:43:26,906
Fueron ambas cosas
juntas que...
908
00:43:28,575 --> 00:43:30,143
¿Qué es esto?
909
00:43:30,176 --> 00:43:32,712
¿Cómo?
910
00:43:32,746 --> 00:43:33,913
¿Qué es esto?
911
00:43:33,947 --> 00:43:35,048
Hola?
912
00:43:36,182 --> 00:43:38,218
Dios.
913
00:43:38,251 --> 00:43:40,453
Hay algo raro
aquí.
914
00:43:40,487 --> 00:43:41,454
Esa cosa ha estado sonando
todo el día.
915
00:43:41,488 --> 00:43:43,757
Han sido sólo clics.
No sé lo que es.
916
00:43:45,725 --> 00:43:46,960
Me voy a ir.
917
00:43:46,993 --> 00:43:48,028
Muy bien, toma esto.
918
00:43:48,061 --> 00:43:49,805
Imagínatelo. Bronco va a
ayudarnos con esto.
919
00:43:49,829 --> 00:43:50,730
¿De acuerdo?
920
00:43:50,764 --> 00:43:52,766
¡Whoa, hey!
Whoa, me asustaste.
921
00:43:52,799 --> 00:43:54,034
Lo siento. Lo siento. Lo siento.
922
00:43:54,067 --> 00:43:56,269
Uh, tu... uh hey.
923
00:43:56,302 --> 00:43:58,938
¿Qué estás...
924
00:43:58,972 --> 00:44:00,116
- ¿Qué haces ahí dentro?
- ¿Aquí dentro?
925
00:44:00,140 --> 00:44:01,908
Estaba haciendo como um, una servilleta.
926
00:44:01,941 --> 00:44:03,052
Era como un inventario de servilletas.
927
00:44:03,076 --> 00:44:06,212
Es... era para..,
sólo como una cosa servilletas,
928
00:44:06,246 --> 00:44:07,781
¿Sabes? No pasa nada.
929
00:44:07,814 --> 00:44:10,016
Te das cuenta de que
el restaurante está cerrando, ¿verdad?
930
00:44:10,050 --> 00:44:11,293
No vamos a necesitar
más servilletas.
931
00:44:11,317 --> 00:44:16,122
Sí, eso es... eso es exactamente
lo que dije hace un minuto.
932
00:44:16,156 --> 00:44:19,492
Yo estaba como, "¿Qué necesitamos
para hacer eso", ¿sabes?
933
00:44:19,526 --> 00:44:23,830
Um, hey, que... entonces que...
¿qué estás haciendo aquí?
934
00:44:23,863 --> 00:44:25,141
¿No deberías... no deberías
estar detrás de la barra,
935
00:44:25,165 --> 00:44:28,168
hacer como bar...
cosas de barman para el...
936
00:44:28,201 --> 00:44:31,104
Sí, sí.
937
00:44:31,137 --> 00:44:34,240
Lo estaba, así que, ¿por qué te importa?
938
00:44:34,274 --> 00:44:37,143
I... I... No me importa.
939
00:44:37,177 --> 00:44:38,978
Yo no... no me importa.
940
00:44:39,012 --> 00:44:40,947
Me importa un poco.
941
00:44:40,980 --> 00:44:42,949
Chip acaba de pedir
chupitos de whisky
942
00:44:42,982 --> 00:44:46,119
para su equipo de póquer, así que...
943
00:44:46,152 --> 00:44:47,954
¿Cómo? ¿Cuándo ordenó eso?
944
00:44:47,987 --> 00:44:49,231
¿No estabas haciendo
inventario de servilletas?
945
00:44:49,255 --> 00:44:50,766
Sí, fue justo
antes de mi hora de la servilleta.
946
00:44:50,790 --> 00:44:51,925
Era...
947
00:44:51,958 --> 00:44:56,262
Anna, me encantaría
si pudieras servirme
948
00:44:56,296 --> 00:44:58,998
esos disparos por...
por favor, Dios, ya sabes,
949
00:44:59,032 --> 00:45:00,209
¿podrías hacer...
¿podrías hacer eso por mí?
950
00:45:00,233 --> 00:45:01,901
- Claro. Sí.
- Sí. Gracias.
951
00:45:01,935 --> 00:45:04,004
I... Yo sólo...
952
00:45:05,338 --> 00:45:06,539
Me tengo que ir.
953
00:45:06,573 --> 00:45:10,176
Debería... Yo sólo, tengo que hacer,
tengo que hacer una cosa primero.
954
00:45:10,210 --> 00:45:11,044
¿Así que no vas a hacer
los chupitos?
955
00:45:11,077 --> 00:45:12,012
Yo sólo... Sí.
956
00:45:12,045 --> 00:45:13,313
Así que lo haré yo mismo.
957
00:45:13,346 --> 00:45:15,081
Como si pudiera hacerlo todo
por aquí.
958
00:45:15,115 --> 00:45:16,983
Estupendo. ¡Gracias, Anna!
959
00:45:17,017 --> 00:45:18,018
De nada.
960
00:45:41,141 --> 00:45:43,576
¡Pfft! ¡No!
961
00:45:43,610 --> 00:45:44,911
Se me metió en la boca.
962
00:45:44,944 --> 00:45:46,780
Vamos, por favor.
963
00:45:52,385 --> 00:45:53,953
Hazlo otra vez.
964
00:45:56,056 --> 00:45:57,223
Esa es buena.
965
00:46:03,329 --> 00:46:05,165
¿Lo hice yo?
966
00:46:05,198 --> 00:46:06,833
Mierda.
967
00:46:12,906 --> 00:46:13,907
Eso está bien.
968
00:46:18,211 --> 00:46:21,314
Fue entonces cuando me di cuenta
de que aún estaba en la habitación.
969
00:46:21,348 --> 00:46:23,883
Ella había estado allí
¡todo el tiempo!
970
00:46:23,917 --> 00:46:25,352
Fácil.
971
00:46:27,220 --> 00:46:29,131
- ¿Todavía está ahí?
- ¡Eh, quién está listo para los chupitos!
972
00:46:29,155 --> 00:46:30,023
- ¿Verdad?
- ¿Disparos?
973
00:46:30,056 --> 00:46:31,224
No. Nadie ordenó disparos.
974
00:46:31,257 --> 00:46:32,192
- No hay disparos.
- Ah, sí.
975
00:46:32,225 --> 00:46:33,969
I... lo sé,
pero es... es una fiesta, ¿verdad?
976
00:46:33,993 --> 00:46:34,794
Es Navidad.
977
00:46:34,828 --> 00:46:36,105
No, no, no...
nadie ordenó disparos.
978
00:46:36,129 --> 00:46:37,063
Es una fiesta para adultos.
979
00:46:37,097 --> 00:46:38,064
No es para niños.
980
00:46:38,098 --> 00:46:38,832
- Bien, no, estamos bien.
- ¿Sabéis qué?
981
00:46:38,865 --> 00:46:40,109
Lo intentaré, qué demonios.
982
00:46:40,133 --> 00:46:41,067
¡Allá vamos!
983
00:46:41,101 --> 00:46:43,903
¡Muy bien! ¡Tiro para ti!
984
00:46:43,937 --> 00:46:45,214
- ¡Un tiro para ti!
- No, gracias.
985
00:46:45,238 --> 00:46:47,149
Dije tiro por ti.
Vamos, todos lo estamos haciendo.
986
00:46:47,173 --> 00:46:50,410
Va a ser superdivertido.
987
00:46:50,443 --> 00:46:53,480
Tiro para el gran hombre.
Tiro para la dama.
988
00:46:53,513 --> 00:46:55,415
- Paso.
- Oh, está... está justo ahí.
989
00:46:55,448 --> 00:46:57,050
- Sí, pégame.
- Oh, ¿ves?
990
00:46:57,083 --> 00:46:58,018
Esto es lo que...
991
00:46:58,051 --> 00:46:59,061
¿Por qué no puede todo el mundo ser
más como este tipo?
992
00:46:59,085 --> 00:47:00,196
- Y un trago para papá.
- Fuera de aquí.
993
00:47:00,220 --> 00:47:02,355
Fuera de aquí, fuera de
aquí, sal de aquí.
994
00:47:02,389 --> 00:47:03,223
Lo haré. Toma un trago.
Es muy bonito.
995
00:47:03,256 --> 00:47:05,992
Por los nuevos tiempos con los viejos amigos.
996
00:47:06,026 --> 00:47:06,993
- Escucha, escucha.
- Escucha, escucha.
997
00:47:07,027 --> 00:47:07,861
Y felices
fiestas a todos vosotros también.
998
00:47:07,894 --> 00:47:10,296
- Y una noche libre de mi esposa.
- ¡Espera!
999
00:47:10,330 --> 00:47:12,499
Sólo lo siento, si ustedes...
si todos ustedes...
1000
00:47:12,532 --> 00:47:13,609
Todo el mundo tiene que hacer la toma.
1001
00:47:13,633 --> 00:47:15,344
Es... es mala suerte
si no... si no...
1002
00:47:15,368 --> 00:47:17,904
¿Vas a desaparecer, chiflado?
1003
00:47:17,937 --> 00:47:20,140
Antes de que desaparezcas,
¿me entiendes?
1004
00:47:20,173 --> 00:47:21,183
Sí, pero si ustedes
no...
1005
00:47:21,207 --> 00:47:23,143
¡Fuera!
1006
00:47:23,176 --> 00:47:24,177
Sí. Sí.
1007
00:47:24,210 --> 00:47:27,213
Disfruta de tus bebidas.
1008
00:47:27,247 --> 00:47:28,915
Es Nochebuena.
1009
00:47:28,948 --> 00:47:31,251
I... Yo sólo... él... él...
se lo pedí amablemente,
1010
00:47:31,284 --> 00:47:32,452
pero no se iba.
1011
00:47:32,485 --> 00:47:34,688
Por una noche libre de su mujer.
1012
00:47:35,321 --> 00:47:37,390
- Salud.
- Salud.
1013
00:47:40,226 --> 00:47:41,327
De acuerdo.
1014
00:47:55,241 --> 00:47:56,309
¡Cariño!
1015
00:47:56,343 --> 00:47:58,311
Aguanta.
1016
00:47:58,345 --> 00:47:59,946
¿Qué estás haciendo?
1017
00:47:59,979 --> 00:48:02,148
Hay algo raro
aquí.
1018
00:48:02,182 --> 00:48:03,283
Estoy intentando...
1019
00:48:08,988 --> 00:48:10,190
Ah, vale.
1020
00:48:11,391 --> 00:48:14,060
¿Hiciste lo que sea
que fuiste a hacer?
1021
00:48:14,094 --> 00:48:15,228
Algo así.
1022
00:48:15,261 --> 00:48:17,330
Supongo que no del todo,
pero más o menos.
1023
00:48:17,364 --> 00:48:19,432
80%.
1024
00:48:19,466 --> 00:48:20,500
¿Ya es hora?
1025
00:48:20,533 --> 00:48:22,035
Sí.
1026
00:48:22,068 --> 00:48:24,537
Si no lo es ahora,
nunca lo será.
1027
00:48:24,571 --> 00:48:26,439
Hagámoslo.
1028
00:48:26,473 --> 00:48:28,108
De acuerdo.
1029
00:48:28,141 --> 00:48:29,175
Vamos.
1030
00:48:29,209 --> 00:48:30,977
- ¡Boom!
- Hagámoslo.
1031
00:48:31,011 --> 00:48:32,412
- Te quiero.
- Te quiero a ti.
1032
00:48:37,584 --> 00:48:39,452
Hola, me alegro de que
están todos aquí.
1033
00:48:39,486 --> 00:48:42,222
Voy a preguntarte
sobre algo.
1034
00:48:42,255 --> 00:48:46,192
Yo... Tengo este amigo
Estoy ayudando, eh,
1035
00:48:46,226 --> 00:48:47,570
mover algunos materiales que
ha reunido.
1036
00:48:47,594 --> 00:48:49,429
Ya sabes, meter cosas.
1037
00:48:49,462 --> 00:48:51,064
Sacarlos.
1038
00:48:51,097 --> 00:48:53,266
Necesita ayuda logística.
1039
00:48:53,299 --> 00:48:56,369
Pero no muchas preguntas.
¿Sabes a lo que me refiero?
1040
00:48:56,403 --> 00:48:58,471
Podría ser lucrativo.
1041
00:48:58,505 --> 00:49:00,140
- ¿Otra vez?
- Sí.
1042
00:49:00,173 --> 00:49:01,541
¿Estamos haciendo esto otra vez?
1043
00:49:01,574 --> 00:49:03,143
¿Hacer... hacer qué?
¿Qué quieres decir?
1044
00:49:03,176 --> 00:49:04,787
Sabes lo que quiero decir.
Sabes lo que quiero decir.
1045
00:49:04,811 --> 00:49:07,080
No, lo siento. No sé.
No sé a qué te refieres.
1046
00:49:07,113 --> 00:49:08,591
Sigues metiendo
tus narices en mis asuntos.
1047
00:49:08,615 --> 00:49:10,259
¿Por qué estás tan desesperado por
saber cuando estoy...
1048
00:49:10,283 --> 00:49:12,152
Oye, oye, Sonny.
1049
00:49:12,185 --> 00:49:14,354
Relájate.
1050
00:49:14,387 --> 00:49:18,024
Tómatelo con calma.
1051
00:49:18,058 --> 00:49:19,559
Hector,
¿qué demonios estás haciendo?
1052
00:49:19,592 --> 00:49:22,128
Oigan, ¿alguna vez pensaron...
1053
00:49:24,531 --> 00:49:26,466
Chuck. Hey.
1054
00:49:26,499 --> 00:49:28,101
Arco iris.
1055
00:49:29,402 --> 00:49:30,537
Hey, hey, hey.
1056
00:49:33,406 --> 00:49:34,407
¿Cómo?
1057
00:49:34,441 --> 00:49:36,509
Maldita sea, Chip.
1058
00:49:36,543 --> 00:49:38,311
Ya he tenido bastante.
1059
00:49:38,345 --> 00:49:39,479
¿Qué está pasando aquí?
1060
00:49:39,512 --> 00:49:42,282
No sé lo que está pasando.
1061
00:49:42,315 --> 00:49:43,550
Dime ahora mismo
1062
00:49:43,583 --> 00:49:45,819
lo que te traes entre manos
o juro por Dios
1063
00:49:45,852 --> 00:49:48,121
Whoa, whoa, whoa, whoa, Sonny.
1064
00:49:48,154 --> 00:49:51,157
No sé lo que está
pasando aquí, ¿de acuerdo?
1065
00:49:51,191 --> 00:49:53,526
No tengo nada que ver con esto.
1066
00:49:53,560 --> 00:49:54,260
Nada.
1067
00:50:06,706 --> 00:50:08,141
¿Qué decías?
1068
00:50:09,175 --> 00:50:15,281
¡Código rojo! ¡Código... código rojo!
¡Código rojo!
1069
00:50:15,315 --> 00:50:17,550
¡Código rojo, rojo, rojo, rojo!
¡Código rojo!
1070
00:50:17,584 --> 00:50:19,486
Muy bien, compañeros.
1071
00:50:19,519 --> 00:50:21,354
Levanta los brazos.
1072
00:50:21,388 --> 00:50:22,856
Esto es un robo.
1073
00:50:22,889 --> 00:50:26,159
Oh, gracias a Dios, estás aquí.
1074
00:50:26,192 --> 00:50:28,161
Espera. Guau.
1075
00:50:28,194 --> 00:50:30,296
¿Quién... quiénes sois... vosotros dos?
1076
00:50:32,198 --> 00:50:33,433
¿Así que nada importa?
1077
00:50:33,466 --> 00:50:37,170
Diablos, eso no es lo que
Estoy diciendo en absoluto.
1078
00:50:37,203 --> 00:50:39,472
Estás hablando de fatalismo.
1079
00:50:39,506 --> 00:50:41,374
Estás diciendo que, porque
todo es posible
1080
00:50:41,408 --> 00:50:42,585
y todo está fuera de nuestro control,
1081
00:50:42,609 --> 00:50:44,277
deberíamos vivir
como queramos.
1082
00:50:44,310 --> 00:50:45,278
Olvídate de las consecuencias.
1083
00:50:45,311 --> 00:50:46,279
No, no, no, no, no.
1084
00:50:46,312 --> 00:50:49,249
Ves, ahí es donde te equivocas,
porque yo...
1085
00:50:49,282 --> 00:50:50,684
Vale, vale. De acuerdo.
1086
00:50:50,717 --> 00:50:52,118
Permítanme decirlo así.
1087
00:50:53,653 --> 00:50:56,423
Odio cuando algunas personas
dicen cosas como,
1088
00:50:56,456 --> 00:50:59,125
"Oh, bueno, puede que mañana
atropellado por un autobús mañana,"
1089
00:50:59,159 --> 00:51:01,361
así que podrías comerte
una docena de hamburguesas con queso
1090
00:51:01,394 --> 00:51:03,196
"o fumar un cartón
de cigarrillos hoy".
1091
00:51:03,229 --> 00:51:04,597
Ves, eso es una tontería.
1092
00:51:04,631 --> 00:51:06,299
Ya sabes, chico.
1093
00:51:06,332 --> 00:51:08,177
Adivinando que si digo que no,
me lo dirás de todos modos.
1094
00:51:08,201 --> 00:51:09,569
Hola.
1095
00:51:09,602 --> 00:51:12,605
La respuesta es sencilla.
1096
00:51:12,639 --> 00:51:15,475
¿Por qué no viste
que venía el autobús?
1097
00:51:15,508 --> 00:51:18,345
Estoy bastante seguro de que el autobús
es sólo una metáfora.
1098
00:51:18,378 --> 00:51:20,647
No estoy seguro de eso en absoluto.
1099
00:51:20,680 --> 00:51:22,382
La gente quiere creer que
nuestras vidas
1100
00:51:22,415 --> 00:51:25,251
están tan fuera de nuestro control
que somos impotentes
1101
00:51:25,285 --> 00:51:28,521
para apartarse del camino
de un autobús cargado.
1102
00:51:28,555 --> 00:51:30,490
¿Un autobús? ¿Un autobús?
1103
00:51:30,523 --> 00:51:31,524
Quiero decir, imagina.
1104
00:51:31,558 --> 00:51:34,327
Estás caminando por la calle,
concurrida, zona abierta.
1105
00:51:34,361 --> 00:51:38,365
Te bajas de la acera
y zas, eres aplastado por
1106
00:51:38,398 --> 00:51:40,433
un puto monstruo
de transporte público.
1107
00:51:40,467 --> 00:51:42,669
Quiero decir, eso... eso no es el destino.
1108
00:51:42,702 --> 00:51:46,439
Ese eres tú siendo un ciego
tonto idiota.
1109
00:51:47,974 --> 00:51:50,610
¿Tiene sentido todo esto?
1110
00:51:50,643 --> 00:51:53,246
Lo hay.
Lo hay, hermanito.
1111
00:51:53,279 --> 00:51:55,448
Lo hay.
1112
00:51:55,482 --> 00:52:01,654
Vemos venir el autobús.
1113
00:52:03,289 --> 00:52:04,424
¿Eh?
1114
00:52:04,457 --> 00:52:06,526
¿No? Piensa en ello.
1115
00:52:06,559 --> 00:52:07,560
¿Eh?
1116
00:52:07,594 --> 00:52:10,764
Piénsalo.
1117
00:52:13,633 --> 00:52:14,668
No se puede fumar aquí.
1118
00:52:17,470 --> 00:52:18,672
¿Por qué no?
1119
00:52:18,705 --> 00:52:20,306
Porque no puedes.
1120
00:52:20,340 --> 00:52:23,276
Sí, pero ¿por qué no?
1121
00:52:23,309 --> 00:52:25,278
Porque está prohibido.
1122
00:52:25,311 --> 00:52:26,379
¿Es qué?
1123
00:52:26,413 --> 00:52:30,417
Es pro-hi-be-tado.
1124
00:52:30,450 --> 00:52:33,420
Oh.
1125
00:52:33,453 --> 00:52:38,525
Bueno, ya que usaste
una palabra tan elegante.
1126
00:52:38,558 --> 00:52:41,294
)
1127
00:52:55,375 --> 00:52:56,710
De acuerdo.
1128
00:52:56,743 --> 00:53:00,013
A la izquierda, respóndeme a esto.
1129
00:53:00,046 --> 00:53:01,824
¿Cuánto tiempo has estado rompiendo
los cojones en este país
1130
00:53:01,848 --> 00:53:03,783
y sin conseguir nada
para demostrarlo?
1131
00:53:05,352 --> 00:53:07,320
- Demasiado largo.
- Sí.
1132
00:53:07,354 --> 00:53:09,556
Eres un chef con talento, Collie.
1133
00:53:09,589 --> 00:53:10,800
Y a pesar de venir
de un país
1134
00:53:10,824 --> 00:53:12,359
donde hervimos, al vapor
el sabor vivo
1135
00:53:12,392 --> 00:53:13,460
de todo,
1136
00:53:13,493 --> 00:53:15,662
tienes un don para
preparar la comida.
1137
00:53:15,695 --> 00:53:17,731
Ahora, has venido aquí para
perseguir tu sueño.
1138
00:53:17,764 --> 00:53:19,866
He venido aquí para ayudarte
a perseguir tu sueño.
1139
00:53:19,899 --> 00:53:20,934
Usted vino aquí, porque
1140
00:53:20,967 --> 00:53:22,712
te metiste en problemas
con los chicos Mitchell.
1141
00:53:22,736 --> 00:53:25,705
Oh, sí, sí, sí, en parte,
pero sólo en parte.
1142
00:53:25,739 --> 00:53:28,441
Quiero verte triunfar.
1143
00:53:28,475 --> 00:53:31,611
Quiero formar parte de
que su sueño se haga realidad.
1144
00:53:31,644 --> 00:53:33,346
¿Eh?
1145
00:53:33,380 --> 00:53:35,548
Pero todo el trabajo que hacemos,
1146
00:53:35,582 --> 00:53:38,618
principalmente tu trabajo,
no nos estamos acercando.
1147
00:53:38,651 --> 00:53:42,422
Tampoco somos cada vez más jóvenes.
1148
00:53:42,455 --> 00:53:46,493
Ahora, este trabajo arrancado
de debajo de nosotros, ¿eh?
1149
00:53:46,526 --> 00:53:48,728
Estamos aún más lejos
de lo que nunca hemos estado.
1150
00:53:48,762 --> 00:53:50,406
Sí, pero Terry,
lo que estabas sugiriendo, mira...
1151
00:53:50,430 --> 00:53:52,298
Mira, lo sé. Mira, lo sé.
Lo sé, lo sé.
1152
00:53:52,332 --> 00:53:53,600
Mira, lo sé.
1153
00:53:53,633 --> 00:53:55,502
He hecho muchas cosas malas
en mi vida,
1154
00:53:55,535 --> 00:53:58,471
pero algunas de esas cosas
eran justificables.
1155
00:53:58,505 --> 00:54:01,074
Algunos de ellos, bueno, ya sabes,
eran por diversión.
1156
00:54:01,107 --> 00:54:04,577
Pero no, no, no.
Collie, escucha.
1157
00:54:04,611 --> 00:54:06,646
Ese autobús.
1158
00:54:06,680 --> 00:54:09,549
Ese autobús está llegando.
1159
00:54:09,582 --> 00:54:13,753
Y deberíamos quedarnos ahí
y dejar que nos acribille
1160
00:54:13,787 --> 00:54:18,725
¿o hacemos algo al respecto?
1161
00:54:21,594 --> 00:54:23,830
Una última cosa mala.
1162
00:54:23,863 --> 00:54:26,766
Es todo lo que pido.
1163
00:54:26,800 --> 00:54:29,903
Y conseguimos todo lo que queremos.
1164
00:54:34,507 --> 00:54:37,310
¿Una última mala?
1165
00:54:41,681 --> 00:54:42,882
Ah, sí.
1166
00:54:42,916 --> 00:54:46,486
Ya lo veo.
1167
00:54:46,519 --> 00:54:48,421
Ven a mí, Collie.
1168
00:54:48,455 --> 00:54:49,723
Está bien, está bien.
1169
00:54:49,756 --> 00:54:51,124
¡Sí!
1170
00:55:06,773 --> 00:55:08,808
Espera, espera, espera, espera.
1171
00:55:08,842 --> 00:55:10,410
Nuestras voces.
1172
00:55:10,443 --> 00:55:11,711
Sabrán que somos nosotros.
1173
00:55:11,745 --> 00:55:14,748
No si hablamos
con acento americano,
1174
00:55:14,781 --> 00:55:15,915
no lo harán.
1175
00:55:15,949 --> 00:55:17,384
Escúchame.
1176
00:55:17,417 --> 00:55:22,389
Sueno como John Wayne
en Río Bravo.
1177
00:55:22,422 --> 00:55:24,791
Eso te convierte en Robert Mitcham.
1178
00:55:24,824 --> 00:55:27,594
No, yo sería Dean Martin.
1179
00:55:27,627 --> 00:55:29,896
Robert Mitchum protagoniza
en El Dorado.
1180
00:55:29,929 --> 00:55:31,965
Básicamente la misma película
que Río Bravo,
1181
00:55:31,998 --> 00:55:33,743
pero sólo con diferentes
personas alrededor de John Wayne.
1182
00:55:33,767 --> 00:55:36,169
Mira, sólo piensa en los americanos.
1183
00:55:36,202 --> 00:55:38,171
¿De acuerdo?
1184
00:55:38,204 --> 00:55:41,608
Entrarás en un lugar
con un arma en la mano.
1185
00:55:41,641 --> 00:55:43,443
Ya estás casi
del camino.
1186
00:55:44,944 --> 00:55:46,746
¿Qué demonios ha sido eso?
1187
00:55:46,780 --> 00:55:48,181
Vamos.
1188
00:55:48,214 --> 00:55:49,883
¡Código rojo! ¡Código rojo!
1189
00:55:49,916 --> 00:55:51,718
Muy bien, compañeros.
1190
00:55:51,751 --> 00:55:53,753
Levanta las manos.
1191
00:55:53,787 --> 00:55:56,690
- Esto es un robo...
- Oh, gracias a Dios, estás aquí.
1192
00:55:56,723 --> 00:55:57,624
Espera.
1193
00:55:57,657 --> 00:56:00,427
¿Quién... quiénes sois vosotros dos?
1194
00:56:00,460 --> 00:56:01,904
Te dije que era una mala idea.
1195
00:56:01,928 --> 00:56:02,962
De acuerdo.
1196
00:56:02,996 --> 00:56:05,532
Oigan, ¿aquellos de ustedes que
pueden levantar la mano,
1197
00:56:05,565 --> 00:56:06,642
levanta las manos.
Y las dejas caer...
1198
00:56:06,666 --> 00:56:08,635
Espera, espera, espera, espera,
espera, espera.
1199
00:56:10,570 --> 00:56:11,905
- ¿Terry?
- No.
1200
00:56:11,938 --> 00:56:13,940
Uh, no siree, socio.
1201
00:56:13,973 --> 00:56:15,542
Ahora mantén esas manos.
1202
00:56:15,575 --> 00:56:17,811
- Levántalos hacia el cielo...
- Dios mío, Terry.
1203
00:56:17,844 --> 00:56:20,447
Tienes el peor
del mundo.
1204
00:56:20,480 --> 00:56:23,516
Incluso peor que tu imitación de
imitación de John Wayne,
1205
00:56:23,550 --> 00:56:25,452
lo que es realmente malo.
1206
00:56:25,485 --> 00:56:26,019
Suficiente.
1207
00:56:26,052 --> 00:56:27,654
Escucha.
1208
00:56:27,687 --> 00:56:30,924
Quiero el dinero de todos
aquí y ahora.
1209
00:56:30,957 --> 00:56:34,627
Y quiero todo el dinero
que está en la caja fuerte ahora.
1210
00:56:34,661 --> 00:56:39,599
No puedo comprender
las profundidades de tu estupidez.
1211
00:56:39,632 --> 00:56:42,902
Pero estáis locos
si pensáis
1212
00:56:42,936 --> 00:56:44,804
que te vas de aquí
con ese dinero.
1213
00:56:44,838 --> 00:56:45,972
¡Oh!
1214
00:56:47,073 --> 00:56:48,742
Allá vamos.
1215
00:56:48,775 --> 00:56:50,577
Escucha, Chip,
1216
00:56:50,610 --> 00:56:53,747
si las próximas malditas palabras
que salgan de tu boca no lo son,
1217
00:56:53,780 --> 00:56:56,583
"Oh, me encantaría
para mostrarle a la caja fuerte
1218
00:56:56,616 --> 00:56:58,818
y lo abriré para ti,
por aquí."
1219
00:56:58,852 --> 00:57:00,920
Ayúdame, Dios.
1220
00:57:00,954 --> 00:57:04,557
No lo sé, pero voy a
volarte la cabeza
1221
00:57:04,591 --> 00:57:05,759
ahora mismo, ya he tenido suficiente.
1222
00:57:07,861 --> 00:57:09,696
¡Eh!
1223
00:57:09,729 --> 00:57:11,569
Hay otra persona
en esta habitación con un arma.
1224
00:57:13,299 --> 00:57:15,902
Y me gustaría saber qué
diablos está pasando aquí.
1225
00:57:15,935 --> 00:57:18,571
Principalmente, Chip,
¿por qué sus propios empleados
1226
00:57:18,605 --> 00:57:19,973
robarte a punta de pistola?
1227
00:57:20,006 --> 00:57:21,908
¿Quieres saber por qué?
1228
00:57:21,941 --> 00:57:26,046
Porque este tacaño, despreciable,
no-bueno, de abajo-feeding,
1229
00:57:26,079 --> 00:57:30,984
podrido, miserable, sin corazón
vampiro de ser humano
1230
00:57:31,017 --> 00:57:34,688
cierra su restaurante
dos días antes de Navidad.
1231
00:57:34,721 --> 00:57:35,955
¡Dos días!
1232
00:57:35,989 --> 00:57:40,126
Despide a todo su personal
y recorta todas nuestras primas.
1233
00:57:40,160 --> 00:57:43,596
¡Por eso!
1234
00:57:43,630 --> 00:57:45,532
¿Vas a cerrar tu restaurante?
1235
00:57:47,000 --> 00:57:49,569
Qué cosa más sospechosa
y no decírselo a nadie.
1236
00:57:53,640 --> 00:57:54,750
Iba a decírtelo esta noche.
1237
00:57:54,774 --> 00:57:56,810
Iba a decírselo a todo el mundo
esta noche.
1238
00:57:56,843 --> 00:57:59,879
Por eso estaba tan decidido
a traeros a todos aquí.
1239
00:57:59,913 --> 00:58:01,047
Último hurra.
1240
00:58:01,081 --> 00:58:03,116
Pero, ¿por qué ocultarlo?
1241
00:58:03,149 --> 00:58:05,785
¿Y por qué cada vez
Estoy en este restaurante,
1242
00:58:05,819 --> 00:58:09,622
y ambos sabemos que estoy aquí a menudo,
está absolutamente lleno.
1243
00:58:11,358 --> 00:58:14,027
Parece algo extraño para
un lugar que va a cerrar.
1244
00:58:16,663 --> 00:58:21,134
Los costes se disparan,
los salarios siguen subiendo.
1245
00:58:21,167 --> 00:58:22,278
Y aún queda el asunto
1246
00:58:22,302 --> 00:58:24,738
de ti metiendo las narices
en mis asuntos toda la noche.
1247
00:58:27,874 --> 00:58:31,878
¿Y cómo es que
hace un fresco 68 grados aquí
1248
00:58:31,911 --> 00:58:33,646
y estás sudando
como un cerdo?
1249
00:58:33,680 --> 00:58:35,715
Los cerdos no sudan.
1250
00:58:35,749 --> 00:58:36,792
Por eso ruedan
en el barro.
1251
00:58:36,816 --> 00:58:39,786
Ves sus glándulas sudoríparas son,
no importa.
1252
00:58:41,121 --> 00:58:43,723
No más juegos, Chip.
1253
00:58:43,757 --> 00:58:46,626
Vas a decirme
lo que sabes que yo no sé.
1254
00:58:46,659 --> 00:58:48,795
Y me lo vas a decir
ahora mismo.
1255
00:58:53,033 --> 00:58:55,635
Voy a decirte
algo, Sonny.
1256
00:58:55,669 --> 00:58:57,804
De acuerdo.
1257
00:58:57,837 --> 00:58:59,973
¿Qué te parece esto?
1258
00:59:00,006 --> 00:59:03,977
No eres más que un sórdido,
de baja estofa, vulgar,
1259
00:59:04,010 --> 00:59:06,913
chantajista de guante blanco.
1260
00:59:06,946 --> 00:59:09,949
Y has hecho mi restaurante
1261
00:59:09,983 --> 00:59:14,054
el restaurante que mi padre
construyó con sus propias manos.
1262
00:59:14,087 --> 00:59:18,058
Lo has convertido en tu centro
para la corrupción.
1263
00:59:18,091 --> 00:59:22,128
Vienes aquí
y haces tus negocios sucios
1264
00:59:22,162 --> 00:59:24,964
y nadie hace preguntas.
1265
00:59:24,998 --> 00:59:28,968
Y para colmo,
das propinas como un vago.
1266
00:59:34,441 --> 00:59:38,078
Entonces, Sr. Sonny Carmichael,
1267
00:59:38,111 --> 00:59:43,116
vas a empezar a derramar
todo lo que sabes
1268
00:59:43,149 --> 00:59:47,654
sobre tu aventura corrupta
con el hermano del gobernador.
1269
00:59:49,022 --> 00:59:51,758
Y lo vas a hacer ahora mismo
1270
00:59:51,791 --> 00:59:53,093
o tendremos un problema.
1271
00:59:54,994 --> 00:59:56,730
Creo que ya lo hacemos.
1272
00:59:56,763 --> 00:59:58,098
Hmm.
1273
01:00:00,166 --> 01:00:02,002
Hmm. Sí.
1274
01:00:02,035 --> 01:00:03,870
Sí.
1275
01:00:03,903 --> 01:00:05,872
- Hijo de puta.
- ¡Oye! ¡Cuidado!
1276
01:00:11,845 --> 01:00:14,681
¿Crees que eres el único
aquí con algo de lucha en él?
1277
01:00:25,291 --> 01:00:27,694
Soy Guantes de Oro, Sonny.
1278
01:00:27,727 --> 01:00:29,262
¿Quieres un trozo
de Guantes de Oro?
1279
01:00:29,295 --> 01:00:31,965
¿Eh? ¿Es eso lo que quieres?
¿Si?
1280
01:00:34,100 --> 01:00:36,069
¡Vaya!
1281
01:00:38,138 --> 01:00:40,707
Tu viejo te compró esos
Guantes de Oro.
1282
01:00:42,242 --> 01:00:44,044
- ¡Ja, ja, no!
- No, no, no, no.
1283
01:00:44,077 --> 01:00:45,745
¡Atrás!
1284
01:00:47,313 --> 01:00:49,182
¡Eres un farsante!
1285
01:00:49,215 --> 01:00:50,150
¡Y lo sabes!
1286
01:01:08,168 --> 01:01:09,969
¡No, no, no, no, no, no!
1287
01:01:10,003 --> 01:01:10,970
¡No se lo permitas!
1288
01:01:11,004 --> 01:01:12,105
¡Vamos!
1289
01:01:12,138 --> 01:01:13,940
- ¡- T!
- ¿Qué?
1290
01:01:13,973 --> 01:01:15,208
¡Tenemos que ayudar a Chip!
1291
01:01:15,241 --> 01:01:17,877
¿Ayuda Chip? ¿Estás loco?
1292
01:01:17,911 --> 01:01:20,213
Es nuestra única forma de entrar en la caja fuerte.
¿Lo recuerdas?
1293
01:01:20,246 --> 01:01:21,981
¡Muy bien!
1294
01:01:23,983 --> 01:01:26,028
Estoy dejando que el viejo
darle un par de excavaciones más
1295
01:01:26,052 --> 01:01:26,519
antes de terminar.
1296
01:01:26,553 --> 01:01:28,321
Sí, sigue.
1297
01:01:28,355 --> 01:01:29,465
Mira, voy a saltar
al viejo,
1298
01:01:29,489 --> 01:01:31,791
haz lo que sea que
haces para persuadir a Chip
1299
01:01:31,825 --> 01:01:32,359
para abrir la caja fuerte
para que podamos...
1300
01:01:32,392 --> 01:01:33,059
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1301
01:01:33,093 --> 01:01:35,228
Espera un momento. Espera un minuto.
1302
01:01:35,261 --> 01:01:37,197
- ¿A dónde van Nikki y Paul?
- ¿A dónde?
1303
01:01:37,230 --> 01:01:39,332
¿Y qué tienen en la mano?
El dinero.
1304
01:01:39,366 --> 01:01:42,202
Tienen el dinero.
Tienen el dinero.
1305
01:01:42,235 --> 01:01:44,771
Vaya, vaya, vaya.
1306
01:01:44,804 --> 01:01:47,307
Qué casualidad encontraros
aquí.
1307
01:01:47,340 --> 01:01:50,043
- Dámelo, niña.
- Diablos, no.
1308
01:01:50,076 --> 01:01:52,078
Escuchen, ustedes dos lo son,
1309
01:01:52,112 --> 01:01:55,315
bueno, amigos no,
pero conocidos agradables,
1310
01:01:55,348 --> 01:01:57,817
y no quiero tener
hacerte daño.
1311
01:01:57,851 --> 01:01:59,252
Pero necesito ese dinero.
1312
01:01:59,285 --> 01:02:00,453
¿Y crees que nosotros no?
1313
01:02:00,487 --> 01:02:02,064
Sí, porque volamos esa
caja fuerte sólo para ver si podíamos.
1314
01:02:02,088 --> 01:02:03,556
Y bueno, podríamos.
1315
01:02:03,590 --> 01:02:06,559
Volaste la caja fuerte.
1316
01:02:06,593 --> 01:02:08,194
Eso es lo que todo
ese humo.
1317
01:02:08,228 --> 01:02:09,796
¿Qué creías que era esto?
1318
01:02:09,829 --> 01:02:11,831
Escuchad, escuchad, chicos, chicos.
1319
01:02:11,865 --> 01:02:14,267
Todos somos personas razonables.
Podemos solucionarlo.
1320
01:02:14,300 --> 01:02:17,103
¿Y si...
compartimos el dinero?
1321
01:02:17,137 --> 01:02:18,905
- No.
- De ninguna manera, amigo.
1322
01:02:18,938 --> 01:02:21,307
Paul, necesito que me des
el dinero.
1323
01:02:21,341 --> 01:02:22,876
Necesito que
salgas de nuestro camino, amigo.
1324
01:02:22,909 --> 01:02:24,353
Vale, cariño. Vámonos.
Vamos por aquí.
1325
01:02:24,377 --> 01:02:25,111
- Paul, no...
- Terry.
1326
01:02:25,145 --> 01:02:27,147
- ¡Paul, mira, Paul!
- Tú no...
1327
01:02:28,381 --> 01:02:30,083
Dame el dinero.
1328
01:02:33,053 --> 01:02:35,889
- Muy bien, chicos, ¡basta!
- No os peleéis.
1329
01:02:35,922 --> 01:02:37,924
- Ese es nuestro dinero.
- Paul, suéltame.
1330
01:02:37,957 --> 01:02:39,025
¡Es nuestro dinero!
1331
01:02:43,997 --> 01:02:44,798
Cariño, ese es nuestro dinero.
1332
01:02:44,831 --> 01:02:46,075
No te preocupes, Colin, lo tengo.
1333
01:02:46,099 --> 01:02:46,933
Chicos, chicos, por favor, relájense.
1334
01:02:46,966 --> 01:02:49,235
Paremos, muchachos.
1335
01:02:49,269 --> 01:02:50,303
Chicos.
1336
01:02:52,639 --> 01:02:54,307
- Chicos.
- Vamos, nena.
1337
01:02:54,341 --> 01:02:55,341
¡Chicos, basta!
1338
01:02:56,309 --> 01:02:57,344
¡Chicos!
1339
01:02:58,378 --> 01:02:59,212
¡Chicos!
1340
01:03:12,025 --> 01:03:13,336
Es suficiente.
1341
01:03:13,360 --> 01:03:16,229
¡Chicos, basta! ¡Chicos!
1342
01:03:19,232 --> 01:03:19,899
Disparos.
1343
01:03:19,933 --> 01:03:21,267
Seguro que oí disparos.
1344
01:03:23,436 --> 01:03:25,305
- Quieres mudarte o...
- no sé.
1345
01:03:25,338 --> 01:03:27,140
Apenas tenemos nada
sobre Carmichael.
1346
01:03:29,509 --> 01:03:32,345
¿Qué crees que deberíamos hacer?
1347
01:03:32,379 --> 01:03:35,849
Bueno, si alguien es asesinado
y estamos aquí sentados.
1348
01:03:37,150 --> 01:03:39,052
Bien.
1349
01:03:39,085 --> 01:03:41,388
Vamos a salvar a algunos
estúpidos de sí mismos.
1350
01:03:44,691 --> 01:03:47,093
¡Colin! ¿Has perdido la cabeza?
1351
01:03:47,127 --> 01:03:50,030
¡Vas a hacer que maten a alguien!
1352
01:03:50,063 --> 01:03:51,398
¡Me dijo que no estaba cargada!
1353
01:03:57,203 --> 01:03:58,371
¿Cómo?
1354
01:04:09,382 --> 01:04:10,382
¿Anna?
1355
01:04:12,018 --> 01:04:14,120
¿Cómo...? ¿Cómo...? ¿Cómo...?
1356
01:04:14,154 --> 01:04:15,154
Espera.
1357
01:04:16,322 --> 01:04:17,991
¿Cómo?
1358
01:04:19,159 --> 01:04:26,433
Bueno, verás, puedo explicarlo.
1359
01:04:26,466 --> 01:04:28,101
De acuerdo.
1360
01:04:28,134 --> 01:04:29,336
Ya he tenido suficiente.
1361
01:04:29,369 --> 01:04:31,404
Ahora, estoy tomando esta aquí.
1362
01:04:31,438 --> 01:04:32,539
No, no lo harás.
1363
01:04:32,572 --> 01:04:34,007
Paul, no me hagas... no...
1364
01:04:34,040 --> 01:04:35,051
- Necesitamos...
- Vamos.
1365
01:04:35,075 --> 01:04:36,710
No.
1366
01:04:36,743 --> 01:04:39,512
¡Ah! ¡Consigue el dinero!
1367
01:04:39,546 --> 01:04:42,048
¡Colin! No te quedes ahí,
coge el...
1368
01:04:43,283 --> 01:04:45,018
¡FBI!
1369
01:04:45,051 --> 01:04:46,219
¡Lo sabía!
1370
01:04:46,252 --> 01:04:47,420
Manos arriba.
1371
01:04:47,454 --> 01:04:50,423
Y ninguno de ustedes
moverá un solo músculo.
1372
01:04:50,457 --> 01:04:52,201
Estoy confundido por
sus directivas contradictorias.
1373
01:04:52,225 --> 01:04:54,294
¿Ponemos las manos
en el aire o...
1374
01:04:54,327 --> 01:04:55,407
¿o no movemos ni un músculo?
1375
01:04:57,397 --> 01:04:58,732
Levanta las manos.
1376
01:04:58,765 --> 01:05:00,300
Y quédate donde estás.
1377
01:05:00,333 --> 01:05:02,435
Tuvieron una gran fiesta.
1378
01:05:02,469 --> 01:05:07,407
Discúlpeme. ¿Oficial? ¿O agente?
1379
01:05:07,440 --> 01:05:10,210
Lo siento, pero nosotros...
podemos explicarlo.
1380
01:05:10,243 --> 01:05:12,145
¿Puedes?
1381
01:05:12,178 --> 01:05:14,547
No. Probablemente no.
1382
01:05:14,581 --> 01:05:15,348
Bueno, todos sois muy afortunados,
1383
01:05:15,382 --> 01:05:18,018
porque estamos aquí
por una persona.
1384
01:05:18,051 --> 01:05:19,152
Sonny Carmichael.
1385
01:05:19,185 --> 01:05:22,522
Queda arrestado.
1386
01:05:22,555 --> 01:05:24,290
Tiene derecho a
permanecer en silencio.
1387
01:05:26,393 --> 01:05:28,361
Sonny, siempre te he querido.
1388
01:05:28,395 --> 01:05:30,430
Te estaré esperando.
1389
01:05:30,463 --> 01:05:32,265
Eres un melocotón.
1390
01:05:32,298 --> 01:05:33,342
Que mi mujer llame al abogado.
1391
01:05:33,366 --> 01:05:34,477
Tiene derecho
a un abogado.
1392
01:05:34,501 --> 01:05:36,369
Si no puede permitírselo,
1393
01:05:36,403 --> 01:05:38,338
el tribunal le proporcionará
uno para usted.
1394
01:05:38,371 --> 01:05:40,073
Yadda, yadda, yadda.
1395
01:05:40,106 --> 01:05:41,441
¿Arrestado por qué?
Respóndeme a eso.
1396
01:05:43,510 --> 01:05:46,179
Tío Sonny, Dios mío.
I... lo siento mucho.
1397
01:05:46,212 --> 01:05:49,249
Me dormí por un segundo
y ahora estás esposado.
1398
01:05:49,282 --> 01:05:50,784
Eso es malo.
1399
01:05:50,817 --> 01:05:53,453
Sí. Te dije que te mantuvieras despierto,
¿no?
1400
01:05:53,486 --> 01:05:57,023
¿No te dije que mantuvieras
los ojos abiertos?
1401
01:05:57,057 --> 01:05:58,100
Hey, hey, hey, hey, hey.
1402
01:05:58,124 --> 01:06:00,060
Así que...
1403
01:06:00,093 --> 01:06:02,629
Así que tú y... tú y yo,
estamos bien, ¿verdad?
1404
01:06:02,662 --> 01:06:07,567
I... Hice lo que dije que haría
y por eso estoy libre y tranquilo, ¿verdad?
1405
01:06:09,669 --> 01:06:12,005
¡No eres un buen soplón!
1406
01:06:13,273 --> 01:06:18,211
Chip, cuando pague la fianza,
y voy a pagar la fianza,
1407
01:06:18,244 --> 01:06:22,148
será mejor que estés a miles de kilómetros
lejos de aquí, en alguna cueva.
1408
01:06:22,182 --> 01:06:25,051
E incluso entonces,
voy a encontrarte.
1409
01:06:28,254 --> 01:06:29,556
Sr. Baker,
1410
01:06:29,589 --> 01:06:31,324
no nos has dado nada
más que un desastre.
1411
01:06:31,358 --> 01:06:33,393
Bueno, es tu opinión.
1412
01:06:33,426 --> 01:06:37,230
El trato era
para ti conseguir una confesión
1413
01:06:37,263 --> 01:06:40,367
del Sr. Carmichael.
1414
01:06:40,400 --> 01:06:42,402
Y fracasaste miserablemente
en eso.
1415
01:06:42,435 --> 01:06:43,403
Eso es cruel.
1416
01:06:43,436 --> 01:06:47,273
Y en cuanto al resto de ustedes,
este es el trato.
1417
01:06:47,307 --> 01:06:51,544
No entiendo
lo que ha pasado aquí esta noche.
1418
01:06:51,578 --> 01:06:54,080
No quiero entenderlo.
1419
01:06:54,114 --> 01:06:57,317
Si continúo mi investigación
sobre esto,
1420
01:06:57,350 --> 01:06:59,486
habrá más arrestos.
1421
01:06:59,519 --> 01:07:01,855
Habrá más papeleo.
1422
01:07:01,888 --> 01:07:04,090
No queremos eso, ¿verdad?
1423
01:07:04,124 --> 01:07:06,559
No.
1424
01:07:06,593 --> 01:07:10,130
El dinero nunca salió
las instalaciones.
1425
01:07:10,163 --> 01:07:15,168
Así que nunca robaron nada.
1426
01:07:21,641 --> 01:07:23,276
Estupendo.
1427
01:07:23,309 --> 01:07:25,278
Ahora vayan a casa, todos ustedes.
1428
01:07:29,449 --> 01:07:31,618
Una cosa más.
1429
01:07:33,319 --> 01:07:35,321
Feliz Navidad.
1430
01:07:35,355 --> 01:07:37,390
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
1431
01:07:39,693 --> 01:07:40,693
Tío.
1432
01:07:46,933 --> 01:07:49,269
Hola.
1433
01:07:49,302 --> 01:07:50,370
Hola, nena.
1434
01:07:59,512 --> 01:08:00,480
De acuerdo.
1435
01:08:00,513 --> 01:08:02,449
Alguien podría estar
un poco demasiado sombrío aquí.
1436
01:08:04,718 --> 01:08:06,753
Creo que el Teatro del Lago
está jugando
1437
01:08:06,786 --> 01:08:08,655
Qué bello es vivir.
1438
01:08:08,688 --> 01:08:10,223
¿Qué tal si vamos a ver eso?
1439
01:08:10,256 --> 01:08:13,193
Caliéntate bien.
1440
01:08:13,226 --> 01:08:15,161
Totalmente. Sí.
1441
01:08:15,195 --> 01:08:17,931
La película sobre el tipo
que pierde como un...
1442
01:08:17,964 --> 01:08:19,275
una tonelada de dinero
justo antes de Navidad
1443
01:08:19,299 --> 01:08:21,568
y luego decide
suicidarse.
1444
01:08:21,601 --> 01:08:22,778
Eso es...
eso es realmente perfecto.
1445
01:08:22,802 --> 01:08:25,171
Deberíamos...
definitivamente deberíamos hacerlo.
1446
01:08:25,205 --> 01:08:26,306
Cierto.
1447
01:08:26,339 --> 01:08:27,574
Pero al final, él...
1448
01:08:30,744 --> 01:08:32,679
Bueno, está toda esa parte
sobre los ángeles
1449
01:08:32,712 --> 01:08:34,647
consiguiendo sus alas, pero...
1450
01:08:34,681 --> 01:08:36,750
Pero en realidad no sé
cómo termina esa película.
1451
01:08:36,783 --> 01:08:38,418
Nadie lo sabe.
1452
01:08:38,451 --> 01:08:41,654
Es como con campanas
o algo así, y luego alas.
1453
01:08:41,688 --> 01:08:43,656
Y dura como seis horas
con anuncios.
1454
01:08:43,690 --> 01:08:45,401
Es como, ¿quién está mirando ...
quién está mirando eso
1455
01:08:45,425 --> 01:08:46,393
¿durante seis horas?
1456
01:08:46,426 --> 01:08:50,397
Al igual que, ya sabes, la gente tiene puestos de trabajo
que tienen...
1457
01:08:50,430 --> 01:08:51,631
Pero nosotros no.
1458
01:08:51,664 --> 01:08:52,432
- No tenemos.
- De acuerdo.
1459
01:08:53,533 --> 01:08:57,504
Cariño, cariño, la cuestión es,
no importa lo que hagamos,
1460
01:08:57,537 --> 01:09:00,573
no importa... no importa qué película
que veamos,
1461
01:09:00,607 --> 01:09:02,575
todavía nos tenemos el uno al otro, ¿verdad?
1462
01:09:06,513 --> 01:09:08,581
Escucha,
1463
01:09:08,615 --> 01:09:11,818
Sé que estamos un poco jodidos
en este momento,
1464
01:09:11,851 --> 01:09:15,188
y estoy tan asustada
como tú.
1465
01:09:17,524 --> 01:09:21,795
Pero si desperdiciamos el año ahora,
si desperdiciamos estas vacaciones,
1466
01:09:22,862 --> 01:09:26,466
todo lo que haremos es perder más
de lo que ya tenemos.
1467
01:09:29,469 --> 01:09:32,339
Oye, todavía nos tenemos el uno al otro,
¿verdad?
1468
01:09:35,442 --> 01:09:36,242
Vamos.
1469
01:09:36,276 --> 01:09:38,011
Dilo.
1470
01:09:38,044 --> 01:09:39,346
Todavía nos tenemos el uno al otro.
1471
01:09:44,751 --> 01:09:47,854
Es probablemente la cosa más tonta
que has dicho en tu vida.
1472
01:09:47,887 --> 01:09:51,424
Y has dicho algunas
cosas realmente tontas.
1473
01:09:51,458 --> 01:09:53,560
Todavía nos tenemos el uno al otro.
1474
01:09:53,593 --> 01:09:57,030
¿Y cómo demonios vamos a
abrir un restaurante con eso?
1475
01:09:57,063 --> 01:09:58,465
¿Cómo vamos a
pagar nuestras facturas?
1476
01:09:58,498 --> 01:10:00,467
¿Eh? ¿Piensas en eso?
1477
01:10:00,500 --> 01:10:01,868
No, no lo hiciste.
1478
01:10:01,901 --> 01:10:03,436
De acuerdo. De acuerdo.
1479
01:10:03,470 --> 01:10:05,605
Lo entiendo bien.
1480
01:10:05,638 --> 01:10:08,375
Perdóname por tratar de encontrar
un poco de alegría navideña.
1481
01:10:10,377 --> 01:10:12,512
Dios. Estaba así de cerca.
1482
01:10:12,545 --> 01:10:13,646
Es decir, estuvo así de cerca.
1483
01:10:13,680 --> 01:10:15,715
Lo tenía en mi mano.
Lo tenía.
1484
01:10:15,749 --> 01:10:17,517
Lo teníamos. Podíamos olerlo.
1485
01:10:17,550 --> 01:10:18,752
Podíamos saborearlo.
1486
01:10:18,785 --> 01:10:21,388
Entonces el maldito techo
se abre y...
1487
01:10:29,529 --> 01:10:30,773
Dios, siempre es lo mismo,
Colin.
1488
01:10:30,797 --> 01:10:31,765
Siempre es lo mismo.
1489
01:10:31,798 --> 01:10:33,299
Siempre es el sa...
1490
01:10:37,537 --> 01:10:40,340
Pensé que eran contra
las reglas, amor?
1491
01:10:49,616 --> 01:10:51,651
Que demonios.
1492
01:10:51,685 --> 01:10:53,386
Es Navidad.
1493
01:10:57,524 --> 01:10:58,658
Eso es
1494
01:10:58,692 --> 01:11:01,695
cómo difundir las vacaciones
vacaciones.
1495
01:11:01,728 --> 01:11:03,430
Ho, ho, ho.
1496
01:11:06,399 --> 01:11:07,810
Buenos días.
Y Feliz Navidad.
1497
01:11:07,834 --> 01:11:09,803
Estamos listos para partir.
1498
01:11:09,836 --> 01:11:12,405
El vuelo dura unas
ocho horas a París.
1499
01:11:12,439 --> 01:11:13,506
¿El tiempo?
1500
01:11:13,540 --> 01:11:15,675
Bueno, parece que tienes
cielos despejados por delante.
1501
01:11:15,709 --> 01:11:18,378
Disfrute de su vuelo.
1502
01:11:24,451 --> 01:11:25,685
Lo que...
1503
01:11:25,719 --> 01:11:27,721
Buenos días, señor.
Estamos listos para el despegue.
1504
01:11:27,754 --> 01:11:29,689
Le ruego que se abroche
su cinturón de seguridad
1505
01:11:29,723 --> 01:11:31,424
y guardaré
esta bandeja de mesa.
1506
01:11:31,458 --> 01:11:32,826
Oh sí, yo... lo haré. Lo hare.
1507
01:11:32,859 --> 01:11:34,661
Yo sólo...
Sólo tengo que terminar una...
1508
01:11:36,896 --> 01:11:38,832
Tiene que haber un error.
1509
01:11:38,865 --> 01:11:39,899
Tiene que ser un error.
1510
01:11:43,737 --> 01:11:46,606
No.
1511
01:11:46,639 --> 01:11:48,875
No, no, no.
1512
01:11:48,908 --> 01:11:52,379
Oh, oh, oh, ellos... ¡se lo llevaron!
1513
01:11:53,546 --> 01:11:56,783
- Señor, ¿está bien?
- ¡Se lo llevaron! Oh.
1514
01:11:56,816 --> 01:11:57,856
Se lo llevaron... se lo llevaron.
1515
01:11:57,884 --> 01:11:58,752
Vale, bien.
1516
01:11:58,785 --> 01:12:01,454
Estamos listos para empujar
para el despegue.
1517
01:12:01,488 --> 01:12:03,590
A menos que quieras
permanecer aquí.
1518
01:12:03,623 --> 01:12:08,595
No, no, no puedo...
No puedo quedarme aquí.
1519
01:12:08,628 --> 01:12:09,729
Vale, pues genial.
1520
01:12:09,763 --> 01:12:13,466
Bueno, siéntese, relájese y disfrute
de su vuelo a París.
1521
01:12:13,500 --> 01:12:14,534
No puedo sentarme aquí.
1522
01:12:14,567 --> 01:12:15,845
Deja que te traiga esta bandeja.
1523
01:12:19,973 --> 01:12:21,875
No puedo sentarme aquí.
1524
01:12:21,908 --> 01:12:24,711
Y Feliz Navidad.
1525
01:12:32,852 --> 01:12:35,555
Hola, ¿puedo haceros
una pregunta?
1526
01:12:35,588 --> 01:12:38,558
Vi algo raro
en el ordenador de Chip, y...
1527
01:12:38,591 --> 01:12:40,627
Probablemente nada,
pero comprobé mi último cheque de pago
1528
01:12:40,660 --> 01:12:42,896
y calculé
toda la seguridad social, los impuestos,
1529
01:12:42,929 --> 01:12:46,900
todo eso, y estoy bastante seguro
Me faltan como 14 dólares.
1530
01:12:46,933 --> 01:12:48,768
¿14 dólares enteros?
1531
01:12:48,802 --> 01:12:49,903
¡Oh, vaya!
1532
01:12:49,936 --> 01:12:51,938
Nuestros problemas financieros están resueltos.
1533
01:12:51,971 --> 01:12:53,616
No estoy diciendo que vaya a
resolver todos nuestros problemas,
1534
01:12:53,640 --> 01:12:54,574
duende bocazas.
1535
01:12:54,607 --> 01:12:55,918
Me pregunto adónde
va el dinero.
1536
01:12:55,942 --> 01:12:57,043
¿Alguien más siente curiosidad?
1537
01:12:57,077 --> 01:12:59,512
- La verdad es que no.
- ¿Alguien quiere?
1538
01:12:59,546 --> 01:13:00,647
De acuerdo. Como quieras.
1539
01:13:00,680 --> 01:13:02,716
Voy a por otra cerveza.
1540
01:13:02,749 --> 01:13:03,750
No, Anna, Anna, Anna.
1541
01:13:03,783 --> 01:13:05,485
No, en serio, Anna.
¡Anna!
1542
01:13:05,518 --> 01:13:06,786
¿Sí?
1543
01:13:06,820 --> 01:13:07,754
Mientras estás
ahí arriba, ¿lo harías?
1544
01:13:07,787 --> 01:13:09,556
No.
1545
01:13:09,589 --> 01:13:11,524
- Cielos, mira eso.
- ¡Terry!
1546
01:13:13,526 --> 01:13:15,695
Hablas demasiado.
1547
01:13:15,729 --> 01:13:17,530
Ay.
1548
01:13:17,564 --> 01:13:19,499
Sólo toma eso y relájate,
¿quieres?
1549
01:13:26,973 --> 01:13:29,075
Tengo curiosidad.
1550
01:13:29,109 --> 01:13:31,044
Preguntaste si alguien tenía curiosidad.
1551
01:13:31,077 --> 01:13:33,680
Lo soy.
1552
01:13:33,713 --> 01:13:34,757
¿Has encontrado sentido
de todo esto?
1553
01:13:34,781 --> 01:13:36,916
Todos mis cheques son cortos.
1554
01:13:36,950 --> 01:13:40,620
Tal vez no sea nada,
pero no sé, un par de pavos
1555
01:13:40,653 --> 01:13:42,822
de cada empleado
repartidos en suficientes años.
1556
01:13:42,856 --> 01:13:43,490
¿Qué será?
1557
01:13:43,523 --> 01:13:45,558
Otra cerveza.
1558
01:13:45,592 --> 01:13:46,632
Tomaré un martini.
1559
01:13:49,996 --> 01:13:51,698
¿Cómo?
1560
01:13:51,731 --> 01:13:53,266
Nada.
1561
01:13:53,299 --> 01:13:55,468
No sabía que estaba sentado
al lado de 007.
1562
01:13:57,671 --> 01:13:59,939
Bueno, hay muchas cosas
que no sabes sobre mí.
1563
01:13:59,973 --> 01:14:03,576
Bueno, por ejemplo,
¿sabes cómo
1564
01:14:03,610 --> 01:14:05,912
Tengo que ser
un ayudante de camarero de 30 años?
1565
01:14:05,945 --> 01:14:08,715
Me imaginé
que no es asunto mío.
1566
01:14:08,748 --> 01:14:10,650
¿Hay alguna historia ahí?
1567
01:14:10,684 --> 01:14:13,586
Es más bien
un cuento con moraleja.
1568
01:14:13,620 --> 01:14:16,556
Pero lo que estás viendo aquí,
son regularidades,
1569
01:14:16,589 --> 01:14:18,558
y no ocurren
por accidente.
1570
01:14:18,591 --> 01:14:19,626
Por ejemplo,
1571
01:14:19,659 --> 01:14:21,127
digamos que eres
propietario de un negocio,
1572
01:14:21,161 --> 01:14:23,930
y digamos que usted hace su
nóminas en casa, como hace Chip.
1573
01:14:23,963 --> 01:14:25,699
Ajá.
- Puede crear un programa
1574
01:14:25,732 --> 01:14:27,076
que roza sólo un poco
de la parte superior
1575
01:14:27,100 --> 01:14:29,069
de todos y cada uno de los cheques de pago
que escribes.
1576
01:14:29,102 --> 01:14:30,570
Hmm.
1577
01:14:30,603 --> 01:14:31,981
Y si sumas
todos esos cheques de pago,
1578
01:14:32,005 --> 01:14:32,906
todo ese descremado,
1579
01:14:32,939 --> 01:14:35,008
y repartirlo en
un montón de años...
1580
01:14:35,041 --> 01:14:36,576
Podría aportar algo.
1581
01:14:39,612 --> 01:14:42,615
Espera, ¿cómo te convertiste
un ayudante de camarero de 30 años?
1582
01:14:42,649 --> 01:14:44,884
Sólo porque seas bueno
en una cosa,
1583
01:14:44,918 --> 01:14:46,820
no significa que esa cosa sea
buena para ti.
1584
01:14:46,853 --> 01:14:49,122
Mira, he cometido algunos errores,
1585
01:14:49,155 --> 01:14:50,824
pero he pagado mi deuda
con la sociedad.
1586
01:14:52,092 --> 01:14:54,027
¿A toda la sociedad?
1587
01:14:54,060 --> 01:14:56,896
¿Qué, tuviste que usar
uno de esos grandes cheques de novedad?
1588
01:14:56,930 --> 01:15:00,066
Lo que estoy diciendo es,
Estoy en un camino diferente ahora.
1589
01:15:01,935 --> 01:15:02,969
De acuerdo.
1590
01:15:03,003 --> 01:15:06,339
Bueno, imaginemos que estás
de vuelta en tu antiguo camino.
1591
01:15:06,373 --> 01:15:08,117
Has creado este programa
que está amañando los números,
1592
01:15:08,141 --> 01:15:10,076
así que ese dinero se saca,
pero nadie puede decir
1593
01:15:10,110 --> 01:15:11,711
que falta.
1594
01:15:11,745 --> 01:15:13,185
¿Dónde esconderías
todo ese dinero?
1595
01:15:14,814 --> 01:15:16,916
¿Mi suposición?
1596
01:15:16,950 --> 01:15:18,718
Se mantendría en
una cuenta privada.
1597
01:15:20,020 --> 01:15:21,121
La variedad offshore.
1598
01:15:27,994 --> 01:15:28,994
¿Estás bien?
1599
01:15:30,864 --> 01:15:34,067
Como estamos hablando de
caminos antiguos,
1600
01:15:34,100 --> 01:15:37,837
Cuando me quedé embarazada de Teddy,
mi ex me dejó.
1601
01:15:39,673 --> 01:15:40,974
De repente, no teníamos nada.
1602
01:15:42,409 --> 01:15:44,944
Y ahora Chip va a hacer
lo mismo.
1603
01:15:44,978 --> 01:15:46,088
Está tomando lo que quiere
de nosotros,
1604
01:15:46,112 --> 01:15:47,814
y se va a ir.
1605
01:15:51,117 --> 01:15:53,687
Sí, la mayoría de la gente es así.
1606
01:15:53,720 --> 01:15:56,623
La mayoría de la gente.
No todo el mundo.
1607
01:15:56,656 --> 01:15:57,867
Pero este dinero que está tomando
1608
01:15:57,891 --> 01:16:00,694
de nosotros, si lo está escondiendo
en una cuenta en el extranjero, yo...
1609
01:16:00,727 --> 01:16:03,830
Mira, el dinero puede ser tomado
de cualquier parte.
1610
01:16:03,863 --> 01:16:05,198
En cualquier sitio.
1611
01:16:05,231 --> 01:16:07,400
Lo que necesitas es alguien
que conozca su camino
1612
01:16:07,434 --> 01:16:08,768
en torno a estas cosas.
1613
01:16:11,871 --> 01:16:14,841
¿Y si fueras a robar
dinero que ya ha sido robado?
1614
01:16:14,874 --> 01:16:15,918
¿A quién podía informar?
1615
01:16:22,015 --> 01:16:24,184
Déjame sacar estos
vacíos fuera del camino.
1616
01:16:24,217 --> 01:16:25,752
Supongo que otra ronda
¿para todos?
1617
01:16:25,785 --> 01:16:26,653
Sí.
1618
01:16:26,686 --> 01:16:27,897
¿Por qué... por qué estás
recogiendo envases vacíos?
1619
01:16:27,921 --> 01:16:29,789
¿Dónde está Manny?
1620
01:16:29,823 --> 01:16:32,726
No sabría decirte.
Tal vez llega tarde.
1621
01:16:32,759 --> 01:16:34,227
¿Llegas tarde?
1622
01:16:34,260 --> 01:16:37,263
Mi noche favorita del año
cuando el ayudante de camarero llega tarde.
1623
01:16:37,964 --> 01:16:39,099
¿Qué vas a hacer, Chip?
1624
01:16:39,132 --> 01:16:40,667
¿Despedirle?
1625
01:16:42,102 --> 01:16:43,703
¿Otra vez?
1626
01:16:46,906 --> 01:16:50,210
Muy bien, entonces uh, caballeros,
¿y señora?
1627
01:16:50,243 --> 01:16:52,145
Volveré con esas bebidas.
1628
01:18:07,987 --> 01:18:09,332
- Hey, hey.
- Whoa, whoa, me asustaste.
1629
01:18:09,356 --> 01:18:10,256
Lo siento.
1630
01:18:10,290 --> 01:18:14,127
Oye, ¿qué... qué estás haciendo
aquí atrás?
1631
01:18:14,160 --> 01:18:15,838
¿No deberías... no deberías estar
en el bar haciendo
1632
01:18:15,862 --> 01:18:18,765
como, bar... cosas de camarero
para el...
1633
01:18:18,798 --> 01:18:21,301
Sí, sí.
1634
01:18:21,334 --> 01:18:22,235
Lo estaba.
1635
01:18:22,268 --> 01:18:24,804
Entonces, ¿por qué te importa?
1636
01:18:24,838 --> 01:18:26,806
Chip acaba de pedir
um, chupitos de whisky
1637
01:18:26,840 --> 01:18:29,009
para su equipo de póquer.
1638
01:18:29,042 --> 01:18:30,977
Así que, sí, podrías...
1639
01:18:31,011 --> 01:18:32,088
¿Cuándo... cuándo pidió eso?
1640
01:18:32,112 --> 01:18:35,815
Pensé que estabas haciendo tu...
tu inventario de servilletas.
1641
01:18:35,849 --> 01:18:37,083
Era... era como...
1642
01:18:37,117 --> 01:18:38,127
fue justo antes
la hora de mis servilletas
1643
01:18:38,151 --> 01:18:40,920
pidió...
1644
01:18:40,954 --> 01:18:44,557
Anna, yo sólo...
Realmente me encantaría
1645
01:18:44,591 --> 01:18:46,292
si pudieras
servirme los chupitos.
1646
01:18:46,326 --> 01:18:47,260
¿Puedes hacer eso por mí?
1647
01:18:47,293 --> 01:18:48,895
Claro.
1648
01:18:48,928 --> 01:18:52,932
Yo... por supuesto.
Tengo que irme.
1649
01:18:52,966 --> 01:18:54,010
¿Así que no vas a hacer eso?
1650
01:18:54,034 --> 01:18:55,144
No, hay una cosa que
Tengo que hacer primero.
1651
01:18:55,168 --> 01:18:56,102
Lo haré.
1652
01:18:56,136 --> 01:18:58,104
Así que como... como hago
todo por aquí.
1653
01:18:58,138 --> 01:18:59,072
Estupendo. Estupendo.
1654
01:18:59,105 --> 01:19:01,274
- Gracias, Anna.
- De nada, Paul.
1655
01:19:47,020 --> 01:19:48,331
Ahora mantengan esas manos levantadas.
1656
01:19:48,355 --> 01:19:50,056
Dios mío,
1657
01:19:50,090 --> 01:19:53,026
Terry, tienes el peor
del mundo.
1658
01:19:53,059 --> 01:19:56,096
Incluso peor que tu imitación de
imitación de John Wayne.
1659
01:19:56,129 --> 01:19:58,064
Lo que es realmente malo.
1660
01:19:58,098 --> 01:20:00,133
¡Suficiente! Escucha.
1661
01:20:00,166 --> 01:20:03,870
Quiero el dinero de todos
aquí y ahora.
1662
01:20:03,903 --> 01:20:07,374
Y quiero todo el dinero
que está en la caja fuerte ahora, ¿de acuerdo?
1663
01:20:13,980 --> 01:20:15,415
- Has venido.
- Por supuesto.
1664
01:20:17,017 --> 01:20:19,352
No.
1665
01:20:19,386 --> 01:20:21,921
¿Has estado escuchando
lo que está pasando allí?
1666
01:20:21,955 --> 01:20:23,466
Creo que los hermanos irlandeses
están robando la partida de póquer de Chip.
1667
01:20:23,490 --> 01:20:26,459
¿Está seguro
de que eso es exactamente lo que está pasando?
1668
01:20:26,493 --> 01:20:28,361
Mira eso. Has entrado.
1669
01:20:28,395 --> 01:20:29,629
Sí, resulta,
1670
01:20:29,662 --> 01:20:32,465
Internet puede enseñarte
hacer prácticamente de todo.
1671
01:20:32,499 --> 01:20:35,168
Bueno, quizá no todo.
1672
01:20:38,138 --> 01:20:41,274
Sonny, quieres un
pedazo de Guantes de Oro, ¿eh?
1673
01:20:41,307 --> 01:20:42,108
Ah, sí.
1674
01:20:42,142 --> 01:20:43,352
¿Es eso lo que quieres? ¿Sí?
1675
01:20:49,416 --> 01:20:53,119
Tu viejo te compró
esos Guantes de Oro.
1676
01:20:53,153 --> 01:20:54,921
¿Qué demonios está pasando
ahí fuera?
1677
01:20:54,954 --> 01:20:57,157
Creo que Chip y Sonny
están peleando.
1678
01:20:59,192 --> 01:21:01,027
No puedo creer
Yo realmente solía trabajar aquí.
1679
01:21:06,132 --> 01:21:07,067
Hemos terminado.
1680
01:21:07,100 --> 01:21:08,068
¿Eso es todo?
1681
01:21:08,101 --> 01:21:10,270
Configure todo exactamente
como lo discutimos.
1682
01:21:10,303 --> 01:21:11,447
Todo lo demás
está en tus manos.
1683
01:21:11,471 --> 01:21:13,039
Y te diste un corte,
¿verdad?
1684
01:21:16,176 --> 01:21:17,510
No.
1685
01:21:17,544 --> 01:21:19,012
¿Cómo?
1686
01:21:19,045 --> 01:21:20,914
No, Manny, esto no puede ser
por nada.
1687
01:21:22,549 --> 01:21:24,951
No lo es.
1688
01:21:24,984 --> 01:21:26,329
El dinero,
tienen el dinero,
1689
01:21:26,353 --> 01:21:28,988
¡tienen el dinero!
1690
01:21:29,022 --> 01:21:30,190
Tenemos que irnos.
1691
01:21:31,491 --> 01:21:33,059
Sí.
1692
01:21:39,199 --> 01:21:40,233
Vamos.
1693
01:21:44,070 --> 01:21:47,140
Hace una semana,
si alguien me hubiera preguntado
1694
01:21:47,173 --> 01:21:49,309
lo que iba a hacer por Navidad,
1695
01:21:49,342 --> 01:21:50,486
Probablemente no
hubiera dicho esto.
1696
01:21:50,510 --> 01:21:51,544
Sí.
1697
01:21:51,578 --> 01:21:54,981
Crawling lanzó un HVAC como
Bruce Will... maldita sea.
1698
01:21:55,015 --> 01:21:57,217
- ¿Qué pasa? ¿Cuál es el problema?
- No, no, no es nada.
1699
01:21:57,250 --> 01:22:00,053
Es sólo que, si Paul estuviera aquí,
¿sabes lo que diría?
1700
01:22:03,590 --> 01:22:05,358
- Esto es como...
- Ni siquiera lo digas.
1701
01:22:07,427 --> 01:22:09,362
Dame ese dinero.
1702
01:22:16,136 --> 01:22:18,004
¿Qué demonios
pasando ahí abajo?
1703
01:22:18,038 --> 01:22:19,339
¿Conociendo a esta gente?
1704
01:22:19,372 --> 01:22:20,974
Probablemente algo
realmente estúpido.
1705
01:22:24,411 --> 01:22:26,479
¡Chicos, suéltenme! ¡Chicos!
1706
01:22:33,820 --> 01:22:36,089
Tenemos que irnos.
1707
01:22:50,470 --> 01:22:51,538
¿Anna?
1708
01:22:53,139 --> 01:22:54,541
¿Cómo... cómo... hiciste...
1709
01:22:57,277 --> 01:22:58,244
¿Cómo?
1710
01:23:00,146 --> 01:23:03,283
Bueno, verás...
1711
01:23:06,286 --> 01:23:08,521
Puedo explicarlo.
1712
01:23:16,696 --> 01:23:19,599
¿Quién me molesta
en la mañana de Navidad?
1713
01:23:19,632 --> 01:23:21,835
Tal vez sea Chip.
1714
01:23:21,868 --> 01:23:23,636
Necesita que alguien
le saque de la cárcel.
1715
01:23:23,670 --> 01:23:25,071
Dick.
1716
01:23:26,506 --> 01:23:27,540
No.
1717
01:23:27,574 --> 01:23:29,409
- ¿Cómo?
- ¡No puede ser!
1718
01:23:29,442 --> 01:23:31,077
¿Cómo?
1719
01:23:31,111 --> 01:23:32,245
Quiero decir..,
1720
01:23:32,278 --> 01:23:33,322
Sé que es un cliché decir
que es un milagro de Navidad,
1721
01:23:33,346 --> 01:23:33,980
¿pero esto?
1722
01:23:34,014 --> 01:23:35,281
¡Esto es un milagro de Navidad!
1723
01:23:35,315 --> 01:23:36,549
¿Qué estás haciendo...
es esto...
1724
01:23:38,618 --> 01:23:40,196
- ¿Bebé?
- Espera, espera, espera, espera.
1725
01:23:40,887 --> 01:23:42,288
¿Esto es de verdad?
1726
01:23:42,322 --> 01:23:43,566
"De su secreto
nómina Santa".
1727
01:23:43,590 --> 01:23:45,358
El amigo invisible de la nómina.
¿Qué es eso?
1728
01:23:45,392 --> 01:23:47,560
El amigo invisible de las nóminas
1729
01:23:47,594 --> 01:23:49,162
Nóminas.
1730
01:23:49,195 --> 01:23:50,463
¿Qué... le gustaba a Anna...
1731
01:23:50,497 --> 01:23:52,332
Ella debe tener.
1732
01:23:52,365 --> 01:23:55,568
Dios mío. Tenemos 20.000 dólares.
1733
01:23:57,504 --> 01:24:00,573
¡Tenemos 20.000 dólares!
1734
01:24:03,476 --> 01:24:05,211
Vale, um...
1735
01:24:05,245 --> 01:24:06,146
Vamos... vamos.
1736
01:24:06,179 --> 01:24:07,590
Vamos a alguna parte.
Vamos, vamos.
1737
01:24:07,614 --> 01:24:09,449
¿Quieres ir a Florida?
¿Ahora mismo?
1738
01:24:09,482 --> 01:24:11,251
- Sí. Sí.
- Vamos.
1739
01:24:12,485 --> 01:24:14,587
Pero deberíamos hacer
otra cosa primero.
1740
01:24:14,621 --> 01:24:17,157
Oh. Sí, a lo grande.
1741
01:24:17,190 --> 01:24:19,259
Vamos.
1742
01:24:19,292 --> 01:24:22,595
¡Olé! ¡Olé! ¡Olé! ¡Olé!
1743
01:24:22,629 --> 01:24:25,665
¡Olé! ¡Olé!
1744
01:24:25,699 --> 01:24:28,401
Vamos a servir el desayuno,
¡desayuno gourmet!
1745
01:24:28,435 --> 01:24:29,102
Todo el día.
1746
01:24:29,135 --> 01:24:32,706
¡Me encantan las tortillas Denver!
1747
01:24:32,739 --> 01:24:35,275
Posiblemente un poco más gourmet
que eso.
1748
01:24:35,308 --> 01:24:37,344
Pero si mi hermano
quiere tortillas Denver,
1749
01:24:37,377 --> 01:24:38,745
le dan tortillas Denver.
1750
01:24:38,778 --> 01:24:40,380
Realmente estamos haciendo esto,
1751
01:24:40,413 --> 01:24:41,915
¿verdad?
¡hermanito Collie!
1752
01:24:41,948 --> 01:24:44,617
Realmente estamos haciendo esto,
¡hermano mayor Terry!
1753
01:24:44,651 --> 01:24:46,920
¡Oh, hey!
1754
01:24:46,953 --> 01:24:50,490
Feliz Navidad,
¡nos mudamos a Florida!
1755
01:24:50,523 --> 01:24:52,158
¡Wooh!
1756
01:24:52,192 --> 01:24:56,229
Feliz Navidad,
¡chicos locos!
1757
01:24:56,262 --> 01:24:57,630
¿Tú crees?
1758
01:24:57,664 --> 01:24:59,733
¿Santa Nómina?
1759
01:24:59,766 --> 01:25:01,434
¡Oh!
1760
01:25:01,468 --> 01:25:03,436
Algo me dice que la nómina de Santa
1761
01:25:03,470 --> 01:25:05,605
bajó por todas nuestras chimeneas
esta Navidad.
1762
01:25:07,774 --> 01:25:09,776
¡Vamos!
1763
01:25:21,287 --> 01:25:22,322
¿Vuelves dentro?
1764
01:25:24,424 --> 01:25:27,394
Teddy está perdiendo la cabeza
por la moto.
1765
01:25:27,427 --> 01:25:28,971
El chico ya está delante
tratando de montarlo.
1766
01:25:28,995 --> 01:25:30,030
Ya voy.
1767
01:25:30,063 --> 01:25:32,365
Sólo tenía que cuidar de algunos
regalos de última hora.
1768
01:25:32,399 --> 01:25:34,534
Realmente le hiciste pagar, ¿eh?
1769
01:25:34,567 --> 01:25:37,404
Bueno, técnicamente,
le hice pagar.
1770
01:25:37,437 --> 01:25:39,439
Bien.
1771
01:25:39,472 --> 01:25:40,683
Deja que alguien como él
sepa lo que se siente
1772
01:25:40,707 --> 01:25:42,208
ser alguien como nosotros.
1773
01:25:44,444 --> 01:25:46,813
Hey, uh,
Escuché que tenías algo de ayuda.
1774
01:25:46,846 --> 01:25:48,348
Ese trabajito tuyo.
1775
01:25:50,650 --> 01:25:52,352
No.
1776
01:25:52,385 --> 01:25:53,420
Nadie más.
1777
01:25:53,453 --> 01:25:54,487
Anna.
1778
01:25:59,492 --> 01:26:00,703
Me aseguraré de que
Teddy no está montando su bicicleta
1779
01:26:00,727 --> 01:26:01,761
en el tráfico.
1780
01:26:04,864 --> 01:26:07,600
Un poco pronto para
una cita, ¿no?
1781
01:26:07,634 --> 01:26:08,735
Sí, bueno,
1782
01:26:08,768 --> 01:26:11,338
ya sabes, estaba pensando
sobre el regalo de Teddy, y um,
1783
01:26:13,039 --> 01:26:14,841
no puedes tener una bici
sin un timbre.
1784
01:26:14,874 --> 01:26:16,576
¿Es así?
1785
01:26:16,609 --> 01:26:17,777
Así es.
1786
01:26:20,413 --> 01:26:23,316
Quiero decir, después de todo, eres el
extra de la película de Navidad.
1787
01:26:23,350 --> 01:26:26,019
¿No se supone que algo bueno
se supone que ocurra
1788
01:26:26,052 --> 01:26:28,254
cada vez que suena el timbre?
1789
01:26:28,288 --> 01:26:30,256
Dímelo tú.
1790
01:26:48,908 --> 01:26:52,779
*Es 2 de diciembre*
1791
01:26:52,812 --> 01:26:57,350
# La nieve comienza a caer #
1792
01:26:57,384 --> 01:27:00,887
*Nena, me estoy preparando*
1793
01:27:00,920 --> 01:27:04,357
Gonna have ball
1794
01:27:04,391 --> 01:27:07,761
♪ Así que nena, vamos a colgar
nuestra media ♪
1795
01:27:07,794 --> 01:27:11,331
*Y pon esos regalos*
debajo del árbol
1796
01:27:11,364 --> 01:27:14,668
*Porque, cariño, es esa época*
del año otra vez
1797
01:27:14,701 --> 01:27:17,504
*La Navidad está aquí*
1798
01:27:20,507 --> 01:27:24,511
Es tiempo de celebraciones
1799
01:27:24,544 --> 01:27:27,681
*Las vacaciones se acercan*
1800
01:27:27,714 --> 01:27:31,618
♪ Voy a tomar otra copa
si ese tipo, cheeky, winky ♪
1801
01:27:31,651 --> 01:27:34,587
*No, es hora*
de divertirse
1802
01:27:36,389 --> 01:27:39,325
*Conseguiremos*
el champán fluyendo ♪
1803
01:27:39,359 --> 01:27:42,328
# Y brindemos por otro año #
1804
01:27:42,362 --> 01:27:46,099
*Porque, nena*
es esa época del año otra vez
1805
01:27:46,132 --> 01:27:49,803
*La Navidad está aquí*
1806
01:27:49,836 --> 01:27:54,841
♪ Vamos, nena
levantemos nuestras copas
1807
01:27:54,874 --> 01:27:58,578
*Porque la Navidad*
está aquí
1808
01:27:58,611 --> 01:28:02,649
*Es hora de cantar*
y bailar
1809
01:28:02,682 --> 01:28:05,518
Bebé, vamos a difundir
la Navidad
1810
01:28:06,786 --> 01:28:10,423
*No, esparce*
un poco de Navidad ♪
1811
01:28:10,457 --> 01:28:11,925
# Alegría navideña #
1812
01:28:43,523 --> 01:28:47,927
♪ Vamos, nena
levantemos nuestras copas
1813
01:28:47,961 --> 01:28:51,698
*Porque la Navidad*
está aquí
1814
01:28:51,731 --> 01:28:55,735
*Es hora de cantar*
y bailar
1815
01:28:55,769 --> 01:28:59,005
Bebé, vamos a difundir
una alegría navideña
1816
01:28:59,039 --> 01:29:02,942
♪ Vamos, nena
levantemos nuestras copas
1817
01:29:02,976 --> 01:29:03,943
Wooh
1818
01:29:03,977 --> 01:29:07,414
Don't you know
que es Navidad
1819
01:29:07,447 --> 01:29:11,518
*No, es hora de cantar*
y bailar
1820
01:29:11,551 --> 01:29:15,989
Bebé, vamos a difundir
una alegría navideña
1821
01:29:16,022 --> 01:29:18,958
♪ Oh, oh, oh ♪
1822
01:29:18,992 --> 01:29:22,929
* Difunde un poco de Navidad *
1823
01:29:22,962 --> 01:29:23,897
# Alegría navideña #
1824
01:29:23,930 --> 01:29:27,200
♪ No, no, no, no, no ♪
1825
01:29:27,233 --> 01:29:30,804
*Sí, oh*
1826
01:29:30,837 --> 01:29:33,907
# Alegría navideña #
1827
01:29:33,940 --> 01:29:35,775
♪ No, no, no, no, no ♪
1828
01:29:35,809 --> 01:29:42,849
Navidad, alegría navideña
1829
01:29:42,882 --> 01:29:48,455
♪ Oh whoa, no, no, no ♪123374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.