Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,766
Eu entendo, você "é
com fome. Estou chegando.
2
00:00:03,790 --> 00:00:06,520
Você está sendo muito, muito mandão agora.
3
00:00:07,350 --> 00:00:08,760
OK.
4
00:00:13,110 --> 00:00:14,530
Ei, qual é a data?
5
00:00:15,220 --> 00:00:17,026
- o sexto. Por que?
- Whoa.
6
00:00:17,050 --> 00:00:19,770
Absolutamente nada.
Sem motivo. E aí?
7
00:00:20,640 --> 00:00:23,546
Morgan, eu preciso de você no bloco 400
na Hilgard Avenue o mais rápido possível.
8
00:00:23,570 --> 00:00:25,616
Puxa, eu adoraria,
9
00:00:25,640 --> 00:00:29,936
Mas, Ludo tinha um meio nojento
Coisa acontece com seu motorista "S Ed Car.
10
00:00:29,960 --> 00:00:31,766
Adolescente nervoso.
11
00:00:31,790 --> 00:00:34,006
Estou imaginando seu rosto agora,
Você realmente não se importa com esta história.
12
00:00:34,030 --> 00:00:35,866
O ponto é que ele pegou emprestado
meu carro. Eu não tenho um.
13
00:00:35,890 --> 00:00:39,046
Então, pule no ônibus, ok? Apenas chegue lá.
Eu vou te levar pelo resto do dia.
14
00:00:39,070 --> 00:00:42,636
Há um pouco de 18 libras
Problema com isso, no entanto.
15
00:00:42,660 --> 00:00:46,466
Homem morto, alto perfil. Doente
Vejo você quando você chegar lá. Tchau.
16
00:00:46,490 --> 00:00:48,436
Você não "t ...
17
00:00:48,460 --> 00:00:50,646
Você não desligou
meu. Eu desliguei você.
18
00:00:50,670 --> 00:00:51,810
Estou chegando.
19
00:01:01,190 --> 00:01:02,826
Sim, não, entendi.
20
00:01:02,850 --> 00:01:04,826
Mas se você não quer levar centavos,
Talvez você tenha colocado um sinal, ok?
21
00:01:04,850 --> 00:01:05,960
Caso contrário, não choram.
22
00:01:21,390 --> 00:01:23,010
Não seja uma pílula hoje, ok, amigo?
23
00:01:30,880 --> 00:01:33,430
Olhe. Sim, apenas
Vou fazer um rápido scooch.
24
00:01:35,710 --> 00:01:36,750
Sim.
25
00:01:42,030 --> 00:01:44,620
- Bom dia, Morgan.
- yo, parceiro. Quem é o nosso rígido?
26
00:01:45,200 --> 00:01:46,866
Não estava recebendo creches?
27
00:01:46,890 --> 00:01:49,976
Você sabe, eu tentei te contar
No telefone que Ludo está no trabalho.
28
00:01:50,000 --> 00:01:53,250
Então Chloe vai andar
espingarda nesta investigação.
29
00:01:54,250 --> 00:01:55,676
Não respondeu à pergunta, no entanto.
30
00:01:55,700 --> 00:01:58,956
Marvin Price. O marvin
preço. Você sabe quem ele é, certo?
31
00:01:58,980 --> 00:02:01,196
SportScaster. Ele chamou os jogos Dodger.
32
00:02:01,220 --> 00:02:03,886
Sim. A imprensa vai
Esteja em cima de nós neste.
33
00:02:03,910 --> 00:02:06,406
Os fãs de esportes de Los Angeles adoram esse cara.
34
00:02:06,430 --> 00:02:08,066
"A maneira como meu pai falou
sobre charme em "Marvin,
35
00:02:08,090 --> 00:02:09,236
Eu pensei que ele era meu tio.
36
00:02:09,260 --> 00:02:11,206
Ele não sentiria falta de um
jogo o cara estava ligando.
37
00:02:11,230 --> 00:02:13,556
Foi a trilha sonora de sua vida.
38
00:02:13,580 --> 00:02:15,790
Pensei que ele era seu tio.
39
00:02:16,440 --> 00:02:20,216
Eu diz que ele morreu por volta das 5 da manhã.
ainda não tenho certeza se "é um atropelamento ou run ou
40
00:02:20,240 --> 00:02:22,210
- É um homicídio.
- Diga a ele o que você nos disse.
41
00:02:22,970 --> 00:02:25,706
Aquele cara foi assassinado com certeza.
42
00:02:25,730 --> 00:02:28,356
- O que faz você dizer isso?
- "Porque o motorista o atingiu uma vez,
43
00:02:28,380 --> 00:02:31,150
jogou -o em marcha à ré
e atropelou -o novamente.
44
00:02:32,600 --> 00:02:34,576
Sim, eu vou concordar
com nosso amigo aqui.
45
00:02:34,600 --> 00:02:35,670
Isso soa como assassinato.
46
00:02:36,250 --> 00:02:37,336
Você se importa?
47
00:02:37,360 --> 00:02:39,150
- Eu "tenho ela.
- Obrigado.
48
00:02:40,780 --> 00:02:43,966
- Em torno de que horas foram isso?
- Um pouco depois das 5 da manhã.
49
00:02:43,990 --> 00:02:46,586
- Você geralmente coleta nesta rota?
- Sim, todos os dois dias.
50
00:02:46,610 --> 00:02:49,066
Então, você disse o carro
partiu nessa direção?
51
00:02:49,090 --> 00:02:50,516
Sim. Assim.
52
00:02:50,540 --> 00:02:52,556
Eu vou pegar emprestado sua fita adesiva.
53
00:02:52,580 --> 00:02:53,906
E já voltou assim?
54
00:02:53,930 --> 00:02:55,936
Não, e eu "saberia se o fizesse.
55
00:02:55,960 --> 00:02:57,946
Foi o mais alto
motor que eu já ouvi.
56
00:02:57,970 --> 00:03:00,690
Você conseguiu uma marca ou modelo de
O carro, número da placa, alguma coisa?
57
00:03:01,450 --> 00:03:05,320
Foi um interceptador de Jensen.
Majolica Blue, talvez "73, '74".
58
00:03:06,250 --> 00:03:07,266
O que faz você dizer isso?
59
00:03:07,290 --> 00:03:09,086
James Bond tinha um Jensen.
60
00:03:09,110 --> 00:03:10,436
Ele dirigiu um Aston Martin.
61
00:03:10,460 --> 00:03:12,996
Não os livros posteriores,
Depois que Ian Fleming morreu.
62
00:03:13,020 --> 00:03:14,956
Eu li todos eles. E eu cito,
63
00:03:14,980 --> 00:03:18,586
"Bond sentiu que estava em um baixo voador
plano em vez de um automóvel
64
00:03:18,610 --> 00:03:20,640
enquanto ele acelerou o Jensen. "
65
00:03:21,300 --> 00:03:24,006
O Jensen Interceptor
tinha um motor Chrysler V-8.
66
00:03:24,030 --> 00:03:27,106
alto como o inferno. Como um avião decolando.
67
00:03:27,130 --> 00:03:29,790
"também as manchas de tinta no
O relógio de morto é azul.
68
00:03:30,270 --> 00:03:31,596
Majolica Blue.
69
00:03:31,620 --> 00:03:34,706
Estou pensando nisso quando
O carro o atingiu pela primeira vez,
70
00:03:34,730 --> 00:03:37,986
Preço caiu sobre o capô e
bateu o relógio na tinta.
71
00:03:38,010 --> 00:03:40,706
Alguém poderia "até ficar
uma pintura personalizada em um modelo americano.
72
00:03:40,730 --> 00:03:44,716
Sim, mas as faixas dos pneus estão com 69 polegadas de distância.
73
00:03:44,740 --> 00:03:47,166
Muito estreito para
um carro esportivo americano.
74
00:03:47,190 --> 00:03:50,880
As probabilidades são Jensen
Interceptor, Majolica Blue.
75
00:03:51,640 --> 00:03:53,090
Bem, vamos testar sua teoria.
76
00:03:53,540 --> 00:03:56,866
Se você "está certo, devemos encontrar isso
Jensen Interceptor estacionou em algum lugar
77
00:03:56,890 --> 00:03:58,066
Naquela garagem do apartamento.
78
00:03:58,090 --> 00:04:00,076
Por que o assassino iria
deixar o carro lá?
79
00:04:00,100 --> 00:04:01,976
A, nós está de pé em uma rua sem saída.
80
00:04:02,000 --> 00:04:04,526
B, nosso amigo aqui disse o carro
Não voltou nesta direção.
81
00:04:04,550 --> 00:04:07,386
E C, é o dia da limpeza da rua, oz.
Isso significa que "não há carros na rua.
82
00:04:07,410 --> 00:04:10,290
Único lugar para que o carro possa "ter desaparecido
é aquele apartamento na garagem "S.
83
00:04:11,070 --> 00:04:12,496
Este é um grande caso, Morgan.
84
00:04:12,520 --> 00:04:14,256
Se não resolvermos,
Nós "vamos ser crucificados.
85
00:04:14,280 --> 00:04:16,196
Então, você disse esse cara,
Preço, ele era amado?
86
00:04:16,220 --> 00:04:17,576
Grande momento.
87
00:04:17,600 --> 00:04:19,910
Meu pai poderia fazer um ponto
Impressão de Marvin Price.
88
00:04:20,570 --> 00:04:22,406
Limpe na Ilha nove.
89
00:04:22,430 --> 00:04:23,716
Alguém acabou de largar uma lata de milho.
90
00:04:23,740 --> 00:04:24,810
Gente, aqui!
91
00:04:29,400 --> 00:04:32,040
Podemos descobrir isso, ou
Temos que esperar por um mandado?
92
00:04:34,410 --> 00:04:37,106
Ta-da. Isso "é um interceptador de Jensen.
93
00:04:37,130 --> 00:04:40,256
Isso é muito impressionante, Morgan,
Mas você sabe que "é um processo que nós
94
00:04:40,280 --> 00:04:43,140
- Faltam placas.
- O pára -choques "é amassado. Pintura" S lascada.
95
00:04:49,970 --> 00:04:51,576
O que você tem?
96
00:04:51,600 --> 00:04:54,226
Ok, então, preço e
Seu vizinho, um Phil Elko,
97
00:04:54,250 --> 00:04:56,336
Eles estavam envolvidos em um
Série de processos de tit-for-tat.
98
00:04:56,360 --> 00:04:58,236
- Parece que as coisas ficaram bem feias.
- Sim.
99
00:04:58,260 --> 00:05:00,376
Bem, com o que "está restante do
Dia, você e Oz vão conversar com Phil.
100
00:05:00,400 --> 00:05:03,206
Morgan e eu iremos visitar Marvin "S
lugar, e nós "ll ll debrife pela manhã.
101
00:05:03,230 --> 00:05:05,136
Mas faça -me um favor, Daphne.
Antes de sair,
102
00:05:05,160 --> 00:05:07,766
faça uma pequena pesquisa em nosso
Interceptador roubado de 1974, por favor.
103
00:05:07,790 --> 00:05:09,936
Vai fazer. Sem vin, sem pratos,
Pode levar alguns dias.
104
00:05:09,960 --> 00:05:11,270
Talvez haja impressões.
105
00:05:11,960 --> 00:05:13,766
- Ei, chefe. Temos companhia.
- Sim.
106
00:05:13,790 --> 00:05:16,736
O filho de "é o preço de Dexter.
Ele veio por seu próprio acordo.
107
00:05:16,760 --> 00:05:19,286
Ele quer falar com o detetive
responsável pela investigação.
108
00:05:19,310 --> 00:05:21,940
Diz que estava no telefone com
Seu pai quando ele foi assassinado.
109
00:05:22,800 --> 00:05:25,226
Isso é tudo que eu poderia encontrar
nele em uma pesquisa de dez minutos.
110
00:05:25,250 --> 00:05:27,916
Oz, bom trabalho. Ofereça um pouco ao homem
Café, coloque -o na sala macia.
111
00:05:27,940 --> 00:05:30,020
- Eu vou me juntar a ele em alguns minutos.
- Sim. Nele.
112
00:05:31,330 --> 00:05:33,096
Quando eu tenho alguma coisa, eu digo a você.
113
00:05:33,120 --> 00:05:35,376
Bem, você sabe como funciona,
Jerry. Você "saberá quando eu sei.
114
00:05:35,400 --> 00:05:37,230
Tudo bem. Mais tarde.
115
00:05:38,130 --> 00:05:40,970
Todo repórter da cidade está ligando
Eu com perguntas sobre Marvin Price.
116
00:05:41,850 --> 00:05:43,276
Estamos pensando que ele foi assassinado?
117
00:05:43,300 --> 00:05:44,866
Bem, o assassino o passou duas vezes
118
00:05:44,890 --> 00:05:46,666
e abandonou o carro
em uma garagem próxima.
119
00:05:46,690 --> 00:05:48,316
Então, sim.
120
00:05:48,340 --> 00:05:50,426
- Estamos prestes a questionar o filho dele.
- e onde "S Morgan?
121
00:05:50,450 --> 00:05:52,326
Ela está limpando o bebê vomita do meu carro.
122
00:05:52,350 --> 00:05:53,706
Ela trouxe seu bebê para o trabalho?
123
00:05:53,730 --> 00:05:55,046
Sim, ela fez.
124
00:05:55,070 --> 00:05:57,706
- bem, isso é o primeiro.
- e espero que um último.
125
00:05:57,730 --> 00:05:59,126
Ludo "está pegando Chloe dentro de uma hora.
126
00:05:59,150 --> 00:06:00,776
Tudo bem.
127
00:06:00,800 --> 00:06:02,956
Depois de questionar o preço "s
filho, circule de volta comigo.
128
00:06:02,980 --> 00:06:04,646
Eu preciso dar a imprensa
uma atualização, e em breve.
129
00:06:04,670 --> 00:06:06,080
Você entendeu.
130
00:06:15,440 --> 00:06:17,766
É um interceptador de Jensen.
131
00:06:17,790 --> 00:06:19,480
Interceptor.
132
00:06:20,000 --> 00:06:21,960
Sim, é um modelo britânico.
133
00:06:22,890 --> 00:06:24,170
"Não está mais por perto.
134
00:06:24,690 --> 00:06:25,946
Onde "S Karadec?
135
00:06:25,970 --> 00:06:27,906
Ele está entrevistando o
filho da vítima lá.
136
00:06:27,930 --> 00:06:31,326
Você acha que pode manter meu
filha segura pelos próximos dez minutos?
137
00:06:31,350 --> 00:06:33,010
Suponha que sim.
138
00:06:35,010 --> 00:06:36,080
Karadec, espere.
139
00:06:36,630 --> 00:06:38,606
Lamentamos sua perda, Dexter.
140
00:06:38,630 --> 00:06:41,090
"Charmin" Marvin era um
grande parte da minha vida crescendo.
141
00:06:41,710 --> 00:06:42,856
Isso é muito gentil.
142
00:06:42,880 --> 00:06:44,966
Eu sei que tudo de LA está luto
ele como essa lenda,
143
00:06:44,990 --> 00:06:48,656
Mas isso "não é quem ele era para mim.
eu, ele era o cara que estava tocando
144
00:06:48,680 --> 00:06:50,920
para a terra, vento e fogo quando
Ele me deixou para a escola.
145
00:06:51,440 --> 00:06:53,520
Tão rochoso quanto nosso relacionamento
Às vezes, eu apenas eu.
146
00:06:55,690 --> 00:06:57,270
Eu não posso "acreditar que este é o fim disso.
147
00:06:58,030 --> 00:07:00,170
Bem, deixe -me garantir,
Este "é pessoal para mim.
148
00:07:00,690 --> 00:07:02,090
É pessoal para muitas pessoas.
149
00:07:02,730 --> 00:07:05,420
Você pode me dizer quem "ve
queria prejudicar seu pai?
150
00:07:06,560 --> 00:07:08,420
Tiana Johnson assassinou meu pai.
151
00:07:09,420 --> 00:07:10,846
Quem é aquele?
152
00:07:10,870 --> 00:07:12,546
Ela era seu "gerente da casa" dele.
153
00:07:12,570 --> 00:07:13,840
Por que o ar cita?
154
00:07:14,950 --> 00:07:16,950
Meu pai nunca poderia
Resista a um rosto bonito.
155
00:07:17,980 --> 00:07:20,370
No ano passado, ele fez dela o
único beneficiário em sua vontade.
156
00:07:22,260 --> 00:07:25,246
Ouvi dizer que você estava no telefone
com seu pai quando ele foi atingido.
157
00:07:25,270 --> 00:07:26,486
Conte -nos sobre isso.
158
00:07:26,510 --> 00:07:27,866
Eu estava devolvendo o chamado do meu pai.
159
00:07:27,890 --> 00:07:29,246
Às 5 da manhã?
160
00:07:29,270 --> 00:07:30,456
Isso é quando conversamos.
161
00:07:30,480 --> 00:07:33,480
Ele se levanta todas as manhãs
antes do amanhecer. Pelo menos...
162
00:07:34,900 --> 00:07:36,040
Ele fez.
163
00:07:36,660 --> 00:07:38,226
Então ele "desce
para o restaurante Boulevard,
164
00:07:38,250 --> 00:07:41,110
Ele "pega seu jornal, bebe
seu café, coma suas panquecas.
165
00:07:42,460 --> 00:07:43,536
Eu sabia que ele "seria livre então.
166
00:07:43,560 --> 00:07:45,536
Bem, o que o seu fez
Pai quer falar sobre?
167
00:07:45,560 --> 00:07:46,980
Sua vontade.
168
00:07:47,840 --> 00:07:49,646
Ele me disse que "fez um
erro colocando Tiana nele,
169
00:07:49,670 --> 00:07:51,476
E ele estava considerando
mudando de volta.
170
00:07:51,500 --> 00:07:53,570
Com você como beneficiário.
171
00:07:54,300 --> 00:07:55,330
Sim.
172
00:07:56,640 --> 00:07:59,000
Tiana deve "ter passado por
Isso e é por isso que ela fez isso.
173
00:07:59,470 --> 00:08:01,550
Eu sabia que ela o matou o
Segundo, ouvi o impacto.
174
00:08:02,960 --> 00:08:04,060
Antes de sua palavra morrendo.
175
00:08:04,960 --> 00:08:06,000
"Tiddlywinks."
176
00:08:07,170 --> 00:08:10,906
Tiddlywinks. Realmente? Faz
Isso significa alguma coisa para você?
177
00:08:10,930 --> 00:08:12,606
Um apelido para Tiana, talvez?
178
00:08:12,630 --> 00:08:14,226
Eu não tenho ideia do que ele quis dizer.
179
00:08:14,250 --> 00:08:17,110
Por que seu pai queria levar
Você está fora da vontade dele em primeiro lugar?
180
00:08:17,800 --> 00:08:20,576
Talvez porque eu gostei do
teatro mais do que o campo de bola.
181
00:08:20,600 --> 00:08:23,266
Ou talvez porque Tiana
tinha seus ganchos muito profundos.
182
00:08:23,290 --> 00:08:27,476
Você sabe, diz aqui que
Você pediu falência, Dexter.
183
00:08:27,500 --> 00:08:29,856
Seu pai "é o dinheiro
"poderia ser útil, não?
184
00:08:29,880 --> 00:08:31,990
Se o dinheiro era um motivo para matar meu pai,
185
00:08:33,650 --> 00:08:35,570
não deveria ter esperado
Até que eu estivesse no testamento?
186
00:08:44,140 --> 00:08:46,210
Ei.
187
00:08:46,970 --> 00:08:48,466
Eu não tinha certeza se você estava aqui hoje.
188
00:08:48,490 --> 00:08:51,296
Sim. Apenas, entregue
Meu bebê vai para o pai dela.
189
00:08:51,320 --> 00:08:54,150
Não quero me gabar, mas eu trouxe
ela para sua primeira cena de crime hoje.
190
00:08:54,770 --> 00:08:56,956
Não deixou ela ver o cadáver,
Embora "porque eu sou uma boa mãe.
191
00:08:56,980 --> 00:08:58,546
E você? Você está indo ou vindo?
192
00:08:58,570 --> 00:09:02,020
Indo. Eu terminei de enfermagem
Escola, recebi uma oferta de emprego na semana passada.
193
00:09:02,640 --> 00:09:03,680
Sem chance.
194
00:09:04,710 --> 00:09:05,796
Semana passada...
195
00:09:05,820 --> 00:09:08,966
- Na semana passada ... recebi uma ligação perdida.
- Sim.
196
00:09:08,990 --> 00:09:10,556
Eu estava animado para lhe contar.
197
00:09:10,580 --> 00:09:14,310
Tenho certeza de que saí, tipo, mais dois
mensagens antes de eu receber a dica.
198
00:09:15,070 --> 00:09:17,976
Não ... não é uma dica. Eu não estava "sugerindo.
199
00:09:18,000 --> 00:09:21,496
Morgan, é "S ... tudo bem.
Sem ressentimentos. Entendo.
200
00:09:21,520 --> 00:09:22,700
Não, você não entende.
201
00:09:24,460 --> 00:09:26,126
Você não entende "porque ninguém entende.
202
00:09:26,150 --> 00:09:30,050
Eu-i-i não estava tentando ignorar
você. Eu-eu acabei de não devolver o ...
203
00:09:31,640 --> 00:09:36,190
Eu "estou apenas focado em outros
coisas, então torna difícil.
204
00:09:36,670 --> 00:09:39,070
- Eu não sei como explicar.
- E você não precisa.
205
00:09:39,300 --> 00:09:42,176
Ok, bem, vamos fazer alguma coisa.
Vamos "S ... vamos fazer um piquenique.
206
00:09:42,200 --> 00:09:44,556
As pessoas ainda fazem piqueniques?
207
00:09:44,580 --> 00:09:48,440
Você sabe, nós temos a bandeja de
frutas e algumas carnes em cubos.
208
00:09:49,200 --> 00:09:53,100
Comer no chão. Isso soa
Diversão, certo? Deixe -me fazer isso. Eu "farei isso.
209
00:09:53,900 --> 00:09:57,156
Isso parece bom. Mas eu "m
saindo amanhã de manhã.
210
00:09:57,180 --> 00:09:58,740
Meu trabalho de enfermagem "está na San Diego General.
211
00:10:02,250 --> 00:10:05,460
San Diego está muito longe.
212
00:10:06,600 --> 00:10:07,980
Isso é.
213
00:10:12,090 --> 00:10:17,440
OK. Bem, parabéns.
Você trabalhou muito duro.
214
00:10:18,440 --> 00:10:19,480
Obrigado.
215
00:10:22,720 --> 00:10:23,760
Desculpe.
216
00:10:27,280 --> 00:10:28,970
- Morgan, você está pronto?
- Sim.
217
00:10:30,590 --> 00:10:31,706
Eu tenho que ir.
218
00:10:31,730 --> 00:10:33,490
Sim. Eu também.
219
00:10:40,600 --> 00:10:41,640
Ei, Morgan.
220
00:10:44,710 --> 00:10:46,540
Você sabe, San Diego "não é tão longe.
221
00:11:10,770 --> 00:11:12,180
Isso deve estar em casa de preço.
222
00:11:12,700 --> 00:11:13,910
Você pensa?
223
00:11:15,500 --> 00:11:18,926
Você sabe, não seria bom se Elko fosse
O proprietário de um Jensen Interceptor de 1974.
224
00:11:18,950 --> 00:11:20,810
Ele "não é. Karadec
Já me verificou.
225
00:11:23,510 --> 00:11:24,540
Bem, olá.
226
00:11:25,510 --> 00:11:27,076
- Phil Elko?
- Sim.
227
00:11:27,100 --> 00:11:30,696
Lev Ozdil. Daphne Forrester.
Nós "são detetives com a polícia de Los Angeles.
228
00:11:30,720 --> 00:11:32,410
Você aqui sobre Marvin ou Ringo?
229
00:11:33,100 --> 00:11:35,210
Marvin Price. Seu vizinho assassinado.
230
00:11:35,790 --> 00:11:38,070
Sim, claro. Entre.
231
00:11:43,490 --> 00:11:44,916
Tem certeza de que não posso "conseguir alguma coisa?
232
00:11:44,940 --> 00:11:47,816
Não. Como você machucou seu pé?
233
00:11:47,840 --> 00:11:48,880
Acidente de esqui.
234
00:11:50,220 --> 00:11:53,260
Ok, eu não gostei de Marvin, e
Tenho certeza de que você já sabe disso.
235
00:11:53,810 --> 00:11:56,446
- Bem, vocês dois gostaram de processar um ao outro.
- Conte -nos sobre esses processos.
236
00:11:56,470 --> 00:11:57,570
Vamos ver.
237
00:11:58,230 --> 00:12:02,136
- Seu cachorro instigou o primeiro.
- Seu cachorro?
238
00:12:02,160 --> 00:12:04,866
Filho de uma cadela não iria
Pare de latir. Dia e noite.
239
00:12:04,890 --> 00:12:08,666
Eu reclamei tantas vezes
E Marvin não fez nada sobre isso.
240
00:12:08,690 --> 00:12:13,326
Quando o cachorro morreu, Marvin disse
Ele encontrou downers em um deleite de cachorrinho.
241
00:12:13,350 --> 00:12:15,186
Disse que eu era responsável.
242
00:12:15,210 --> 00:12:16,946
E você estava?
243
00:12:16,970 --> 00:12:22,576
Olha, eu não lamentei o cachorro "s
Passando, mas eu não era responsável por isso.
244
00:12:22,600 --> 00:12:24,856
Depois disso, Marvin Sues,
245
00:12:24,880 --> 00:12:28,570
E se isso não fosse o suficiente
Para o velho bastardo ... Siga -me.
246
00:12:34,020 --> 00:12:35,270
Confira.
247
00:12:35,750 --> 00:12:37,346
- O que estamos olhando?
- Exatamente.
248
00:12:37,370 --> 00:12:40,176
Isso costumava ser um
Vista espetacular da cidade
249
00:12:40,200 --> 00:12:42,930
Até Marvin plantou aqueles
árvores gigantes em frente à sua casa.
250
00:12:43,520 --> 00:12:46,016
Agora é uma visão de quase nada.
251
00:12:46,040 --> 00:12:47,426
Essas árvores parecem mortas.
252
00:12:47,450 --> 00:12:49,736
- Adivinhe o que Marvin afirmou.
- O que?
253
00:12:49,760 --> 00:12:52,436
Ele disse que encontrou cobre
unhas marteladas neles,
254
00:12:52,460 --> 00:12:53,530
E ele tentou me culpar.
255
00:12:54,080 --> 00:12:56,986
Sr. Elko, onde estavam
Você às 5:00 desta manhã?
256
00:12:57,010 --> 00:12:59,600
Aqui, na cama. Como uma pessoa normal.
257
00:13:00,430 --> 00:13:01,716
Alguém pode atestar por você?
258
00:13:01,740 --> 00:13:04,500
Eu tinha companhia.
Eu vou te dar o número dela.
259
00:13:12,370 --> 00:13:15,076
Parece estranho estar aqui.
Marvin Price "está em casa.
260
00:13:15,100 --> 00:13:18,410
Você sabe, meu pai encontrou nele
Uma vez neste peixe local no PCH.
261
00:13:19,140 --> 00:13:21,216
Ele trabalha coragem de perguntar
Marvin para um autógrafo, certo?
262
00:13:21,240 --> 00:13:22,846
Ele recebe o autógrafo,
E Marvin ficou lá
263
00:13:22,870 --> 00:13:25,116
e conversei com meu velho
Homem por, tipo, dez minutos.
264
00:13:25,140 --> 00:13:26,800
Realmente deu a ele a hora do dia.
265
00:13:27,280 --> 00:13:29,080
Veja o que quero dizer? O homem era amado.
266
00:13:36,160 --> 00:13:37,330
Senhorita Johnson? LAPD.
267
00:13:38,120 --> 00:13:40,710
Não, eu sou a empregada do Sr. Price.
268
00:13:41,300 --> 00:13:42,330
Entre.
269
00:13:49,310 --> 00:13:51,030
Detetives, bem -vindo.
270
00:13:52,340 --> 00:13:53,806
Onde você gostaria de falar?
271
00:13:53,830 --> 00:13:55,970
Em qualquer lugar que você sinta
confortável, senhorita Johnson.
272
00:13:56,620 --> 00:13:58,280
O Den, eu acho.
273
00:14:00,840 --> 00:14:03,776
Marcella, eu-eu não consigo encontrar meu telefone.
Você se importaria de procurar por mim?
274
00:14:03,800 --> 00:14:04,840
- Claro.
- Obrigado.
275
00:14:05,600 --> 00:14:06,630
Por aqui.
276
00:14:24,170 --> 00:14:25,626
Linda casa.
277
00:14:25,650 --> 00:14:28,526
Marvin era muito particular
sobre esse tipo de coisa.
278
00:14:28,550 --> 00:14:29,766
Você se importa se eu pegar uma água?
279
00:14:29,790 --> 00:14:30,900
Ajude a si mesmo.
280
00:14:35,180 --> 00:14:36,390
Uau.
281
00:14:38,040 --> 00:14:40,156
Ei, isso é logo após Kirk Gibson "S
Big Home Run na "88 Series, certo?
282
00:14:40,180 --> 00:14:42,476
Marvin adorava falar sobre esse jogo.
283
00:14:42,500 --> 00:14:43,670
Você é um fã de beisebol?
284
00:14:45,260 --> 00:14:49,230
Na verdade. Eu era um bom ouvinte e,
Bem, Marvin, ele adorava contar histórias.
285
00:14:54,960 --> 00:14:57,036
Então, o que posso ajudá -lo?
286
00:14:57,060 --> 00:15:00,690
Bem, por que não você nos fala sobre
Seu relacionamento com Marvin?
287
00:15:01,210 --> 00:15:03,240
Eu supervisiono o suave
correndo da casa.
288
00:15:04,170 --> 00:15:06,170
Mas isso "não é realmente o que
Você quer saber, é?
289
00:15:06,730 --> 00:15:08,520
Você quer saber se eu
estava dormindo com ele.
290
00:15:11,010 --> 00:15:14,050
Não, Marvin não era meu amante.
291
00:15:15,220 --> 00:15:16,260
Mas eu amei o homem.
292
00:15:17,840 --> 00:15:19,740
Ele era como um segundo pai para mim.
293
00:15:20,220 --> 00:15:22,470
Marvin queria mais
fora do relacionamento?
294
00:15:23,710 --> 00:15:24,750
Provavelmente.
295
00:15:25,610 --> 00:15:27,060
Mas ele nunca disse isso em voz alta.
296
00:15:27,920 --> 00:15:30,610
Você sabia que ele fez você
O único beneficiário em sua vontade?
297
00:15:31,580 --> 00:15:32,976
Sim, eu fiz.
298
00:15:33,000 --> 00:15:35,356
Você acha que "é estranho,
dado seu relacionamento platônico,
299
00:15:35,380 --> 00:15:38,046
que ele o nomeou beneficiário
Quando ele tem um filho vivo.
300
00:15:38,070 --> 00:15:40,040
Quem, Dexter?
301
00:15:40,590 --> 00:15:42,110
Que "é com quem você deveria estar falando.
302
00:15:43,140 --> 00:15:44,940
Marvin disse que atingiu o
telhado quando ele disse a ele.
303
00:15:45,460 --> 00:15:47,630
Ele estava sempre vindo
a Marvin por dinheiro.
304
00:15:48,560 --> 00:15:49,810
Onde você estava às 5:00 da manhã?
305
00:15:51,120 --> 00:15:52,810
Você sabe, aqui, na cama. Sozinho.
306
00:15:53,360 --> 00:15:54,576
Então, sem álibi?
307
00:15:54,600 --> 00:15:56,950
Eu nunca aprendi a dirigir.
308
00:15:57,780 --> 00:16:00,106
Marvin já mencionou
qualquer coisa para você sobre a possibilidade
309
00:16:00,130 --> 00:16:02,510
de removê -lo do
vai e colocar Dexter de volta?
310
00:16:03,370 --> 00:16:04,410
Não.
311
00:16:04,890 --> 00:16:06,370
Mas eu não teria me importado se ele o fizesse.
312
00:16:07,270 --> 00:16:09,170
Não é por isso que ele era importante para mim.
313
00:16:09,690 --> 00:16:12,970
Você tem alguma ideia de por que "tiddlywinks"
teria sido sua última palavra?
314
00:16:15,110 --> 00:16:16,140
Sem pista.
315
00:16:20,800 --> 00:16:22,360
Tiana teve que estar dormindo com preço.
316
00:16:22,940 --> 00:16:23,980
Eu não acho.
317
00:16:24,980 --> 00:16:27,236
Em um homem saudável pronto
Para um rolo no feno,
318
00:16:27,260 --> 00:16:29,926
"sangue" tem que viajar para todos
as partes do corpo necessárias.
319
00:16:29,950 --> 00:16:31,996
Garoto. O preço estava em diluentes de sangue
320
00:16:32,020 --> 00:16:33,656
e antidepressivos.
321
00:16:33,680 --> 00:16:37,090
Essa combinação vai manter um garoto de 70 anos
Homem de qualquer travessura do quarto.
322
00:16:37,780 --> 00:16:39,700
Eu entendi que ela
realmente o amava.
323
00:16:40,480 --> 00:16:42,696
Houve um almoço de saco em
a geladeira com um pequeno coração
324
00:16:42,720 --> 00:16:44,936
que pontilhou o nome "eu" em Marvin ".
325
00:16:44,960 --> 00:16:47,596
Eu não suponho que você encontrou nada em
A casa que explicaria "Tiddlywinks"?
326
00:16:47,620 --> 00:16:48,806
- Eu não.
- Sim.
327
00:16:48,830 --> 00:16:50,560
E isso "vai me deixar louco.
328
00:16:54,220 --> 00:16:55,730
Olá.
329
00:16:58,460 --> 00:17:00,700
Eu digo que pegamos o 101
de volta à delegacia.
330
00:17:01,150 --> 00:17:02,476
- Morgan.
- nós "vou salvar, como,
331
00:17:02,500 --> 00:17:03,786
Dez minutos nas ruas da superfície.
332
00:17:03,810 --> 00:17:05,250
Morgan, você pegou o telefone de Tiana?
333
00:17:06,950 --> 00:17:09,926
Estava nas almofadas do sofá, ok?
Sempre está nas almofadas do sofá.
334
00:17:09,950 --> 00:17:12,030
Erro honesto. Isto
Parece com o meu telefone.
335
00:17:12,890 --> 00:17:15,106
Mas agora que temos, eu acho
Devemos levá -lo de volta a Daphne,
336
00:17:15,130 --> 00:17:17,146
e faça com que ela cavasse. Ver
Com quem tiana está falando.
337
00:17:17,170 --> 00:17:19,666
Você vai levar de volta para
a casa e devolveu a Tiana.
338
00:17:19,690 --> 00:17:21,970
É inadmissível. Vamos lá.
339
00:17:38,220 --> 00:17:39,670
Como "D é com Tiana?
340
00:17:40,400 --> 00:17:42,206
Eu não acho que ela matou Marvin.
341
00:17:42,230 --> 00:17:43,546
Então, onde está esse cara?
342
00:17:43,570 --> 00:17:46,176
Você não precisava vir,
Morgan. Eu posso falar com ele.
343
00:17:46,200 --> 00:17:48,836
Eu entendo isso, mas se isso
Gio Pessoa sabe alguma coisa sobre
344
00:17:48,860 --> 00:17:51,020
O que aconteceu com Roman, eu
Realmente quero ouvir sozinho.
345
00:17:51,550 --> 00:17:52,580
OK?
346
00:17:53,340 --> 00:17:55,696
Bem, a questão é: vai
Ele nos diz o que sabe?
347
00:17:55,720 --> 00:17:58,520
E agora, estou começando
para se perguntar se ele "até mostrará.
348
00:18:00,800 --> 00:18:01,876
É ele?
349
00:18:01,900 --> 00:18:03,010
Eu assumirei a liderança.
350
00:18:07,180 --> 00:18:08,570
Então, o que é bom aqui?
351
00:18:09,120 --> 00:18:10,506
Você nos diz.
352
00:18:10,530 --> 00:18:13,400
Bem, acho que você pode aprender muito
sobre um lugar por suas panquecas.
353
00:18:14,230 --> 00:18:17,136
Fácil de fazer bem, difícil de fazer muito bem.
354
00:18:17,160 --> 00:18:19,276
Bem, você pode pedir um
de tudo que você quer
355
00:18:19,300 --> 00:18:21,990
Se você tiver informações para nos ajudar.
356
00:18:23,340 --> 00:18:24,976
Você sabe por que eu liguei.
357
00:18:25,000 --> 00:18:26,426
Sim, o mesmo que todos os outros.
358
00:18:26,450 --> 00:18:28,450
Você tem um problema e
Você acha que eu "sou a resposta.
359
00:18:29,140 --> 00:18:30,280
Roman Sinquerra.
360
00:18:32,140 --> 00:18:33,776
Esse nome deveria
significa algo para mim?
361
00:18:33,800 --> 00:18:35,046
Deveria.
362
00:18:35,070 --> 00:18:38,126
Você se encontrou com ele antes
Ele desapareceu há 15 anos.
363
00:18:38,150 --> 00:18:39,296
Sim?
364
00:18:39,320 --> 00:18:40,776
Sim.
365
00:18:40,800 --> 00:18:44,190
Eu ouvi de várias fontes.
Vou me dizer que estou errado?
366
00:18:45,330 --> 00:18:48,160
Quero dizer, talvez eu tenha conhecido
Esse cara, talvez eu não tenha feito "t.
367
00:18:48,740 --> 00:18:52,850
Quero dizer, 15 anos é há muito tempo,
E desculpe, minha memória "não é tão boa.
368
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
Eu acho que é.
369
00:18:56,790 --> 00:19:00,480
Onde você estava há 15 anos,
Inferno, onde você estava há 15 dias?
370
00:19:01,620 --> 00:19:05,280
Quinze dias atrás, isso foi uma terça -feira.
Eu, por um lado, estava em uma loja de ferragens.
371
00:19:05,790 --> 00:19:08,706
Eles estavam tendo uma venda
em lâmpadas com eficiência de energia.
372
00:19:08,730 --> 00:19:10,226
Eu economizei US $ 3,42.
373
00:19:10,250 --> 00:19:12,056
No estacionamento,
374
00:19:12,080 --> 00:19:15,196
Eu corri sobre um prego com meu carro
e o patch para consertar o pneu,
375
00:19:15,220 --> 00:19:18,886
Isso me custou 40 dólares, então eu
Não saiu exatamente em frente.
376
00:19:18,910 --> 00:19:22,446
Mas o mais importante, 15 anos
atrás, minha filha era apenas um bebê,
377
00:19:22,470 --> 00:19:24,716
E eu realmente estou tentando imaginar
fora o que aconteceu com o pai dela.
378
00:19:24,740 --> 00:19:28,020
Então eu realmente aprecio isso se
Você pode parar de desperdiçar nosso tempo.
379
00:19:35,130 --> 00:19:38,520
Eu tenho um garoto de 16 anos
sobrinho. Bom garoto, inteligente.
380
00:19:39,620 --> 00:19:41,690
Quer desenvolver, videogames.
381
00:19:42,250 --> 00:19:46,016
Algumas semanas atrás, ele teve problemas.
Misturei -se com a multidão errada.
382
00:19:46,040 --> 00:19:49,320
Marcado com alguns outdoors
tentando se expressar.
383
00:19:49,800 --> 00:19:52,290
Agora ele "vai ser cobrado
com alguns delitos.
384
00:19:53,840 --> 00:19:55,816
Isso é a menos que alguém
pode ajudá -lo.
385
00:19:55,840 --> 00:19:57,756
Bem, para considerarmos isso,
386
00:19:57,780 --> 00:20:00,710
Precisamos de algumas garantias
que você realmente tem informações.
387
00:20:04,410 --> 00:20:07,410
Você sabe, eu não acho
Qualquer coisa neste menu para mim.
388
00:20:14,040 --> 00:20:15,070
Não se preocupe.
389
00:20:16,040 --> 00:20:17,420
Eu descobrirei o que ele sabe.
390
00:20:19,590 --> 00:20:21,530
Por que Roman seria
encontrando com um cara assim?
391
00:20:51,250 --> 00:20:52,420
- Ei.
- Ei.
392
00:20:52,970 --> 00:20:54,326
O que você está fazendo "?
393
00:20:54,350 --> 00:20:55,940
Quão fofo é isso?
394
00:20:56,560 --> 00:21:00,476
Eu acho que o brilho está abaixado
seu telefone. Eu não consigo "ver qualquer coisa.
395
00:21:00,500 --> 00:21:02,570
Não, mãe, sério. O que
Você pensa no carro?
396
00:21:03,400 --> 00:21:05,066
Eu acho que "é adorável.
397
00:21:05,090 --> 00:21:07,206
E eu acho que você "é adorável para
Pensando que vou pegar um carro para você.
398
00:21:07,230 --> 00:21:08,966
Estou literalmente a meses de dirigir.
399
00:21:08,990 --> 00:21:12,686
Estamos literalmente anos longe de ser
capaz de comprar um novo Volkswagen.
400
00:21:12,710 --> 00:21:14,160
Podemos falar sobre isso mais tarde?
401
00:21:14,720 --> 00:21:15,750
Claro.
402
00:21:19,480 --> 00:21:20,626
O que?
403
00:21:20,650 --> 00:21:23,000
Eu sempre posso dizer quando
Algo está com você.
404
00:21:24,240 --> 00:21:27,296
Eu estava apenas passando
algumas das coisas antigas de seu pai,
405
00:21:27,320 --> 00:21:29,590
E eu notei que lá
estavam faltando algumas coisas.
406
00:21:31,110 --> 00:21:33,716
Eu só queria olhar através dele
obras de arte. Desculpe, eu deveria "perguntei.
407
00:21:33,740 --> 00:21:35,980
Não, está bem. Não seja
desculpe. Você "não está com problemas.
408
00:21:36,430 --> 00:21:39,506
Eu simplesmente não quero que você sinta que
Você tem que esgueirar coisas assim, certo?
409
00:21:39,530 --> 00:21:42,160
"Porque se houver alguma coisa
Você quer falar sobre, eu estou aqui.
410
00:21:45,540 --> 00:21:48,340
Naquela noite quando
Tenente Soto parou,
411
00:21:49,370 --> 00:21:53,170
Eu a ouvi falando com você
sobre como eles "encontraram seu carro,
412
00:21:53,960 --> 00:21:56,270
E eles encontraram as fraldas
que ele "comprou para mim.
413
00:21:57,590 --> 00:21:58,660
Bebê.
414
00:21:59,760 --> 00:22:00,800
Eu não sabia disso.
415
00:22:01,280 --> 00:22:02,320
Tudo bem.
416
00:22:03,460 --> 00:22:04,800
Isso me fez.
417
00:22:06,490 --> 00:22:07,576
Não sei.
418
00:22:07,600 --> 00:22:08,940
Está bem. Fiz você o quê?
419
00:22:10,290 --> 00:22:13,336
Às vezes, a maneira como seu cérebro
Obras é apenas super irritante.
420
00:22:13,360 --> 00:22:16,096
Mas você "geralmente está certo sobre tudo.
421
00:22:16,120 --> 00:22:19,330
Então, se você não acredita
Ele nos deixou, então nem eu.
422
00:22:25,650 --> 00:22:28,106
O campo esquerdo é quente e aconchegante esta noite.
423
00:22:28,130 --> 00:22:31,240
coberto no cobertor
conhecido como Felix Jefferson.
424
00:22:32,100 --> 00:22:35,606
o jovem de 23 anos do Mississippi
foi presenteado com os pés de Apollo
425
00:22:35,630 --> 00:22:38,606
e uma luva feita de ... mãe.
426
00:22:38,630 --> 00:22:39,700
Ei, baby.
427
00:22:40,560 --> 00:22:42,126
Você foi para a cama ontem à noite?
428
00:22:42,150 --> 00:22:45,190
Eu não posso dormir. Devo assistir beisebol.
429
00:22:46,190 --> 00:22:47,786
Por que?
430
00:22:47,810 --> 00:22:51,136
"Porque em breve aquele homem falando
na TV vai dizer "tiddlywinks"
431
00:22:51,160 --> 00:22:54,036
E a mãe "vai descobrir
o que isso significa e resolver o caso
432
00:22:54,060 --> 00:22:57,200
e não tem que pensar em tudo
caso contrário, "a mantém acordada à noite.
433
00:22:57,720 --> 00:23:00,146
Tiddlywinks é um jogo inventado em 1888
434
00:23:00,170 --> 00:23:02,960
onde os sques foram usados
Para iniciar piscadelas em uma panela.
435
00:23:06,210 --> 00:23:07,450
Eu te amo, pateta.
436
00:23:08,380 --> 00:23:09,900
- Vá fazer um pouco de cereal.
- OK.
437
00:23:10,520 --> 00:23:12,800
E escova os dentes, bom senhor.
438
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
Detetive.
439
00:23:27,120 --> 00:23:28,346
Sr. Price.
440
00:23:28,370 --> 00:23:30,330
Lamento incomodá -lo tão cedo.
441
00:23:31,160 --> 00:23:33,656
- Você teve a chance de conversar com Tiana?
- Eu fiz.
442
00:23:33,680 --> 00:23:36,720
Você teve a impressão de que ela teve
Interesse em meu pai além do dinheiro dele?
443
00:23:37,270 --> 00:23:38,340
Eu realmente fiz.
444
00:23:40,410 --> 00:23:44,070
Tiana disse que você perseguiu seu pai
sobre dinheiro. Isso é verdade, Dexter?
445
00:23:45,730 --> 00:23:46,770
Minha filha.
446
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
Ela é autista.
447
00:23:50,670 --> 00:23:52,296
Queríamos mudar de escola,
para que pudéssemos atender às necessidades dela,
448
00:23:52,320 --> 00:23:53,676
Mas não poderíamos pagar.
449
00:23:53,700 --> 00:23:55,436
E Marvin não ajudaria
sua própria neta?
450
00:23:55,460 --> 00:23:57,940
Kimmy não é sua neta.
Ela é a neta dele.
451
00:23:58,570 --> 00:24:00,650
Meu pai e meu marido
não estava no melhor dos termos.
452
00:24:02,190 --> 00:24:03,580
Seu pai ainda está vivo?
453
00:24:04,130 --> 00:24:05,160
Não.
454
00:24:05,850 --> 00:24:07,790
Você teve uma chance
para dizer adeus a ele?
455
00:24:08,750 --> 00:24:10,030
Diga a ele o que ele quis dizer para você?
456
00:24:11,240 --> 00:24:12,270
Eu fiz.
457
00:24:15,450 --> 00:24:17,610
Quando papai foi assassinado,
Estávamos discutindo sobre sua vontade.
458
00:24:19,590 --> 00:24:22,320
Minha memória duradoura vai
ser dele me chamando de abutre.
459
00:24:24,080 --> 00:24:27,050
Agora tudo o que posso esperar é
alguma medida de justiça.
460
00:24:38,400 --> 00:24:39,820
Ei, o que temos?
461
00:24:40,400 --> 00:24:42,246
Ainda dupla, o álibi de Elko.
462
00:24:42,270 --> 00:24:43,456
- Ele tem um álibi?
- Sim.
463
00:24:43,480 --> 00:24:45,650
- e ela não quer falar conosco.
- Por que?
464
00:24:46,450 --> 00:24:47,596
Ela se casou há seis semanas.
465
00:24:47,620 --> 00:24:49,186
Bem, inteligente para verificar novamente.
466
00:24:49,210 --> 00:24:50,356
Daphne, alguma sorte no carro?
467
00:24:50,380 --> 00:24:52,596
Bem, dependendo de quão longe vamos
468
00:24:52,620 --> 00:24:57,326
e qual é o grande raio em torno de LA i
Use, "há até 16 potenciais.
469
00:24:57,350 --> 00:25:00,436
Temos o Novasestorm
Indústrias, Holdings Autophile
470
00:25:00,460 --> 00:25:04,096
e Enigma Syntech
Soluções, Lumina Core ... é muito.
471
00:25:04,120 --> 00:25:05,786
- bem, eu entendo. Continue cavando.
- Sim.
472
00:25:05,810 --> 00:25:06,886
- Adam.
- Sim.
473
00:25:06,910 --> 00:25:08,160
Você tem um segundo?
474
00:25:19,000 --> 00:25:21,596
Diga -me, você ainda está bem
Termos com o promotor público?
475
00:25:21,620 --> 00:25:23,456
Ásia?
476
00:25:23,480 --> 00:25:26,806
Quero dizer, isso é complicado.
Mas, sim, nós "somos bons. Por quê?
477
00:25:26,830 --> 00:25:28,520
Bom o suficiente para pedir um favor?
478
00:25:31,700 --> 00:25:34,390
Isso depende. O que se trata?
479
00:25:35,110 --> 00:25:38,166
Garoto de dezesseis anos que
precisa de reabilitação em vez de prisão.
480
00:25:38,190 --> 00:25:40,166
Quem é o garoto?
481
00:25:40,190 --> 00:25:42,546
Sobrinho de um cara chamado Gio Cornforth.
482
00:25:42,570 --> 00:25:43,786
Devo saber quem é?
483
00:25:43,810 --> 00:25:46,486
Não. Mas você em breve.
484
00:25:46,510 --> 00:25:48,470
Selena, o que diabos está acontecendo?
485
00:25:49,370 --> 00:25:50,796
É Morgan.
486
00:25:50,820 --> 00:25:53,146
Quando ela veio trabalhar
Conosco, ela pediu minha ajuda.
487
00:25:53,170 --> 00:25:56,650
Nós "finalmente está recebendo
Em algum lugar, mas precisamos de uma assistência.
488
00:25:59,900 --> 00:26:02,156
Sim. Sim. OK. Multar.
489
00:26:02,180 --> 00:26:05,060
Dê -me todos os detalhes que você obteve
O garoto, e eu "vejo o que posso fazer.
490
00:26:12,390 --> 00:26:13,640
Você está certo?
491
00:26:15,570 --> 00:26:18,336
Quando eu terei notado de volta do
Bureau Nacional de Crimes de Seguros
492
00:26:18,360 --> 00:26:21,686
e pesquisar todos os cantos de
o banco de dados do Secretário de Estado,
493
00:26:21,710 --> 00:26:23,990
Quem assassinou Marvin
Provavelmente estará morto também.
494
00:26:25,580 --> 00:26:27,216
Bem, quantos proprietários de um
Jensen Interceptor Você descartou?
495
00:26:27,240 --> 00:26:31,046
Todos os indivíduos, mas alguns dos
Essas LLCs são de propriedade de outras LLCs.
496
00:26:31,070 --> 00:26:33,006
E sem vin,
497
00:26:33,030 --> 00:26:35,846
o título nacional de veículo a motor
O sistema de informação ganhou "T nos ajudou.
498
00:26:35,870 --> 00:26:36,940
Por isso...
499
00:26:38,350 --> 00:26:40,630
Você sabe, eu conheço um ótimo
Dentista quando você precisar de um.
500
00:26:44,630 --> 00:26:45,770
- Espere um minuto.
- O que?
501
00:26:47,910 --> 00:26:48,926
Ele estava mentindo.
502
00:26:48,950 --> 00:26:50,236
Quem?
503
00:26:50,260 --> 00:26:52,780
Elko. Veja, o carro?
504
00:26:53,610 --> 00:26:55,260
"Holdings autofilos".
505
00:26:56,260 --> 00:26:57,400
Que tal?
506
00:27:04,410 --> 00:27:05,450
Auto...
507
00:27:06,450 --> 00:27:07,480
Phil ...
508
00:27:08,760 --> 00:27:09,800
E.
509
00:27:10,310 --> 00:27:11,356
Phil Elko.
510
00:27:11,380 --> 00:27:13,590
Vamos prender aquele filho de uma cadela.
511
00:27:17,630 --> 00:27:20,196
Philip Elko, você está em prisão
Para o assassinato de Marvin Price.
512
00:27:20,220 --> 00:27:23,716
Você tem o direito de permanecer em silêncio
e recusar -se a responder perguntas ...
513
00:27:23,740 --> 00:27:25,616
Aguentar. O que está acontecendo aqui?
514
00:27:25,640 --> 00:27:27,716
Encontramos seu Jensen
Interceptador, Sr. Elko.
515
00:27:27,740 --> 00:27:29,180
Aquele que você usou no assassinato.
516
00:27:29,780 --> 00:27:30,950
Você encontrou ringo.
517
00:27:34,200 --> 00:27:36,556
John. Paul. George.
518
00:27:36,580 --> 00:27:39,696
E agora você encontrou ringo.
A banda está juntos novamente.
519
00:27:39,720 --> 00:27:41,760
Sim, mas Ringo matou seu vizinho.
520
00:27:42,590 --> 00:27:43,830
Foi roubado há uma semana.
521
00:27:44,900 --> 00:27:48,086
Eu arquivei um relatório policial e
Forneceu vídeo de vigilância
522
00:27:48,110 --> 00:27:51,150
O dia em que voltei de Aspen
e descobriu que se foi.
523
00:27:51,840 --> 00:27:55,166
Você sabe ... eu "eu fui
refletindo sobre o assassinato de Marvin.
524
00:27:55,190 --> 00:27:56,506
Você já?
525
00:27:56,530 --> 00:27:59,400
Cada vez que Marvin faria
deixar a cidade em uma viagem de equipe,
526
00:27:59,950 --> 00:28:03,640
Eu noto esse cara em uma motocicleta
iria puxar para a garagem de Marvin.
527
00:28:04,190 --> 00:28:05,726
Agora, eu queria ser um bom vizinho,
528
00:28:05,750 --> 00:28:08,936
Então eu deixei uma nota para ele deixando
Ele sabe o que está acontecendo.
529
00:28:08,960 --> 00:28:10,270
Ela tem namorado?
530
00:28:11,720 --> 00:28:15,240
Agora, na próxima vez que Marvin saiu
cidade, o namorado aparece.
531
00:28:16,030 --> 00:28:20,946
Mas desta vez, Marvin foi
esperando ele. Então ele dobra de volta.
532
00:28:20,970 --> 00:28:24,700
Agora, acho que ele pegou
eles em flagrante delicto,
533
00:28:25,180 --> 00:28:29,956
Porque dois minutos depois de motocicleta
O homem veio sair da garagem.
534
00:28:29,980 --> 00:28:31,576
OK.
535
00:28:31,600 --> 00:28:35,090
Falou com Croslen, diz que ele fez
Pegue um relatório de carro roubado do Sr. Elko,
536
00:28:35,610 --> 00:28:37,410
Ele acabou de entrar
no sistema ainda.
537
00:28:38,820 --> 00:28:40,640
Você disse que tinha vídeo de vigilância?
538
00:28:41,510 --> 00:28:43,720
O conde leva um ataque, um fora.
539
00:28:44,300 --> 00:28:47,936
Se você é o que você come, Ricky
Thomas subsiste apenas em escargot,
540
00:28:47,960 --> 00:28:51,146
Porque esse homem ... mãe,
Você pode recusar isso?
541
00:28:51,170 --> 00:28:53,326
Eu posso "eu vou adormecer.
542
00:28:53,350 --> 00:28:56,730
Sim, esse "é o ponto de ir
para a cama. Os seres humanos precisam dormir.
543
00:28:58,210 --> 00:28:59,676
Eu tenho que ser sobre -humano.
544
00:28:59,700 --> 00:29:00,910
Não, você não "t.
545
00:29:02,870 --> 00:29:05,816
Espere. Você está investigando
O assassinato de aquele cara de beisebol?
546
00:29:05,840 --> 00:29:07,756
Todos os meninos da escola
estão falando sobre isso.
547
00:29:07,780 --> 00:29:09,476
mais tiddlywinks.
548
00:29:09,500 --> 00:29:10,610
Tiddlywinks!
549
00:29:11,050 --> 00:29:13,276
D-did Você ouve isso? Ele
disse isso. Ele disse "Tiddlywinks".
550
00:29:13,300 --> 00:29:14,686
Ele disse isso! Ele fez isso!
551
00:29:14,710 --> 00:29:17,920
Sim! Obrigado.
552
00:29:25,030 --> 00:29:26,186
Aqui você vai.
553
00:29:26,210 --> 00:29:28,736
Obrigado. Mantenha -o aberto.
554
00:29:28,760 --> 00:29:29,870
Você entendeu.
555
00:29:34,280 --> 00:29:36,026
- Maxwell?
- Sim, de fato.
556
00:29:36,050 --> 00:29:37,460
Realmente?
557
00:29:38,430 --> 00:29:39,430
O que você quer?
558
00:29:40,050 --> 00:29:41,196
Não odeie o jogador.
559
00:29:41,220 --> 00:29:43,400
Eu acho que é hora de você
aposentar esse slogan.
560
00:29:45,850 --> 00:29:47,726
Então, você termina com alguém?
561
00:29:47,750 --> 00:29:49,726
Deixe -me adivinhar, ela queria
trocar sobrenomes?
562
00:29:49,750 --> 00:29:52,130
Droga. Jogando o alto calor interno?
563
00:29:53,060 --> 00:29:55,216
Eu venho em paz por dois motivos.
564
00:29:55,240 --> 00:29:56,310
Ritmo -se.
565
00:29:57,760 --> 00:30:01,146
Eu tenho um informante. Escorregadio.
Não posso "colocar meu dedo sobre o porquê, ainda
566
00:30:01,170 --> 00:30:04,536
Mas ele afirma ter um sobrinho sentado
Em Juvie, isso precisa estar sentado na reabilitação.
567
00:30:04,560 --> 00:30:05,630
O que ele está pendurado?
568
00:30:06,900 --> 00:30:09,300
Tanto quanto posso dizer, informações
em um caso de pessoas desaparecidas.
569
00:30:09,940 --> 00:30:12,956
A família precisa de fechamento. O
Kid "está no juiz Flirko" sket.
570
00:30:12,980 --> 00:30:16,330
Alguém comeu seus encantos sortudos.
Ele me deve e eu te devo.
571
00:30:16,810 --> 00:30:18,470
- Envie -me uma mensagem para as informações da criança.
- Vai fazer.
572
00:30:18,980 --> 00:30:21,780
Agora, qual é a segunda coisa?
573
00:30:22,230 --> 00:30:23,260
E é melhor ser bom.
574
00:30:31,240 --> 00:30:32,270
Ei.
575
00:30:33,690 --> 00:30:34,906
Eu recebi seu texto. E aí?
576
00:30:34,930 --> 00:30:37,706
Karadec conseguiu o DA para
Jogue bola no sobrinho de Gio "S.
577
00:30:37,730 --> 00:30:39,930
Agora nós apenas vemos se nós
Na verdade, obtenha algo em troca.
578
00:30:40,520 --> 00:30:42,560
Então, nós apenas sentamos e esperamos?
579
00:30:43,460 --> 00:30:45,600
- Nós esperamos.
- Nós "temos vídeo.
580
00:30:48,530 --> 00:30:49,886
Traga -me à velocidade.
581
00:30:49,910 --> 00:30:52,306
Acontece que o vizinho Elko
é o dono do carro de assassinato.
582
00:30:52,330 --> 00:30:53,926
- Então, esse é o nosso cara?
- Não, não necessariamente.
583
00:30:53,950 --> 00:30:56,090
Ele apresentou um relatório de carros roubados há uma semana.
584
00:30:56,710 --> 00:30:58,330
Você pode reproduzir de volta?
585
00:31:08,000 --> 00:31:09,386
E esta filmagem é estampada no tempo
586
00:31:09,410 --> 00:31:11,450
e corresponde à data
Elko diz que o carro foi roubado.
587
00:31:12,040 --> 00:31:14,496
É possível alterar se você apenas
588
00:31:14,520 --> 00:31:18,420
O nome de nosso assassino é Olivier Dubois
E ele trabalha no Hollywood Auto.
589
00:31:20,800 --> 00:31:23,266
Você acabou de pesquisar no Google "quem" é o
assassino? "No seu telefone, Morgan?
590
00:31:23,290 --> 00:31:24,926
Não, eu não fiz isso, Adam.
591
00:31:24,950 --> 00:31:27,026
Eu só estava assistindo o
imagens de segurança como você
592
00:31:27,050 --> 00:31:28,120
E tudo está lá.
593
00:31:29,610 --> 00:31:30,950
- Explicar.
- OK.
594
00:31:31,510 --> 00:31:34,346
Então, quando eu acidentalmente
pegou o telefone de Tiana,
595
00:31:34,370 --> 00:31:36,440
Eu vi que ela estava recebendo um
Ligue do Hollywood Auto.
596
00:31:37,030 --> 00:31:39,240
Quem seria hábil
O suficiente para ter um carro a quente?
597
00:31:39,720 --> 00:31:41,146
- um mecânico.
- Morgan?
598
00:31:41,170 --> 00:31:43,836
Confira o logotipo
no ladrão de carros "S Sapato.
599
00:31:43,860 --> 00:31:47,286
Você vê aquele g distinto
logotipo? Isso significa Gervais.
600
00:31:47,310 --> 00:31:49,296
"É uma marca de calçados francês.
601
00:31:49,320 --> 00:31:51,590
- Também o cara tem 6 "5".
- Como você pode dizer?
602
00:31:52,150 --> 00:31:53,590
Ele está em pé contra uma parede de tijolos.
603
00:31:56,700 --> 00:31:58,856
Cada um desses conciãs
Os blocos têm oito polegadas de altura.
604
00:31:58,880 --> 00:32:02,546
Esse cara mede até cerca de
Nove e meio de tijolos, que "S 76 polegadas,
605
00:32:02,570 --> 00:32:05,440
Adicione uma polegada para argamassa.
Isso nos leva a 6 "5".
606
00:32:06,990 --> 00:32:08,656
Faz sentido.
607
00:32:08,680 --> 00:32:11,176
Agora, o pessoal em Hollywood
Auto tem tanto orgulho de sua equipe mecânica
608
00:32:11,200 --> 00:32:14,906
que eles decidem que "vão colocar um
Foto de sua equipe no site deles.
609
00:32:14,930 --> 00:32:16,456
Então eu me perguntei,
610
00:32:16,480 --> 00:32:19,076
"Qual desses caras vai
Sair e comprar tênis franceses? "
611
00:32:19,100 --> 00:32:22,916
É Benito Zapata, Hans
Schmidt, Romeo Bonetti,
612
00:32:22,940 --> 00:32:27,816
Mustafa Bashar, Lashawn
Booker, ou Olivier Dubois?
613
00:32:27,840 --> 00:32:32,956
Mais importante, quem é sexy tiana
Johnson vai tomar como seu amante?
614
00:32:32,980 --> 00:32:36,470
E eu estou indo com este pedaço de 6 "5".
615
00:32:37,020 --> 00:32:41,330
Meu Deus. Obrigado. Meu Deus.
616
00:32:43,850 --> 00:32:45,586
Motivo?
617
00:32:45,610 --> 00:32:49,046
Elko diz que Marvin Price entrou
Essa mulher que ele adorava, mas não poderia ter.
618
00:32:49,070 --> 00:32:51,496
Ela está na cama com Olivier. Ele está furioso.
619
00:32:51,520 --> 00:32:55,596
ele diz a Tiana, "que" é isso.
Eu estou tirando você da minha vontade. "
620
00:32:55,620 --> 00:32:58,846
Olivier, sabendo
Marvin "Feud com seu vizinho,
621
00:32:58,870 --> 00:33:02,600
rouba esportes britânicos de Elko "
carro e o atravessa com isso.
622
00:33:03,150 --> 00:33:05,956
Mas Olivier quer que encontremos o
carro. É assim que foi tão fácil.
623
00:33:05,980 --> 00:33:07,290
Elko é seu Patsy.
624
00:33:08,740 --> 00:33:11,990
E a palavra morrendo de Marvin?
Tiddlywinks. O que isso significa?
625
00:33:12,500 --> 00:33:16,230
Não sei. Eu ouvi Marvin dizer
Isso, mas ainda não descobri essa parte ainda.
626
00:33:16,820 --> 00:33:20,836
Tudo bem. Vá para Hollywood
auto. Fale com este Olivier Dubois.
627
00:33:20,860 --> 00:33:22,310
Nós "daremos verificação.
628
00:33:30,620 --> 00:33:34,496
Detetive Adam Karadec, LAPD.
Na esperança de conversar com uma de sua mecânica.
629
00:33:34,520 --> 00:33:36,870
- Qual deles?
- Olivier Dubois.
630
00:33:38,840 --> 00:33:40,026
O que ele faz?
631
00:33:40,050 --> 00:33:41,120
Ainda não tenho certeza.
632
00:33:44,020 --> 00:33:46,236
- Karadec.
- Posso ver esse crachá novamente, por favor?
633
00:33:46,260 --> 00:33:47,330
Sim.
634
00:33:51,650 --> 00:33:54,170
- Karadec, ele está correndo!
- Ei! Ei!
635
00:33:55,820 --> 00:33:56,930
Mover.
636
00:34:03,380 --> 00:34:04,620
Polícia, congelamento!
637
00:34:12,460 --> 00:34:16,220
Olivier Dubois, você "está abaixo
prisão pelo assassinato de Marvin Price.
638
00:34:19,360 --> 00:34:21,306
OK. OK.
639
00:34:21,330 --> 00:34:24,060
Lá vamos nós? Team Pop.
640
00:34:24,780 --> 00:34:25,820
Sim.
641
00:34:27,960 --> 00:34:30,656
Seu namorado, Olivier,
alega que ele estava com você
642
00:34:30,680 --> 00:34:34,006
Na época do assassinato de Marvin,
Mas isso não pode ser verdade, pode?
643
00:34:34,030 --> 00:34:36,636
Porque você disse que você era
Sozinho quando perguntamos ao seu álibi.
644
00:34:36,660 --> 00:34:40,280
Quero dizer, ele afirma que fugiu de mim porque
Ele está aqui nos EUA com um visto expirado.
645
00:34:40,900 --> 00:34:42,180
Então, você estava com ele, Tiana?
646
00:34:43,390 --> 00:34:44,460
- Sim.
- Onde?
647
00:34:45,150 --> 00:34:46,226
Em seu lugar.
648
00:34:46,250 --> 00:34:48,600
Esquisito. Você nos disse que estava em Marvin "S.
649
00:34:49,390 --> 00:34:51,126
Olha, eu não queria trazer à tona Olivier.
650
00:34:51,150 --> 00:34:52,780
Eu sabia que ele "seria suspeito.
651
00:34:53,400 --> 00:34:55,476
Eu não queria pegá -lo
enviado de volta à França.
652
00:34:55,500 --> 00:34:57,656
Mas Marvin encontrou
sobre vocês dois.
653
00:34:57,680 --> 00:34:59,036
- Verdadeiro?
- Sim.
654
00:34:59,060 --> 00:35:01,316
Como Marvin reagiu quando
Ele pegou vocês dois?
655
00:35:01,340 --> 00:35:03,920
Ele apenas disse a Olivier para sair.
656
00:35:05,030 --> 00:35:07,620
Ele não voou para fora da maçaneta ... Não.
657
00:35:08,410 --> 00:35:09,410
Ele estava bem calmo.
658
00:35:10,620 --> 00:35:14,326
Ele apenas continuou me dizendo isso
Olivier foi um desperdício do meu tempo
659
00:35:14,350 --> 00:35:16,536
E que eu era para coisas melhores.
660
00:35:16,560 --> 00:35:18,846
Espere. Ele disse que Olivier
Foi uma perda de tempo?
661
00:35:18,870 --> 00:35:21,490
- Sim.
- Marvin já aprendeu o nome de Olivier?
662
00:35:22,220 --> 00:35:23,250
Não.
663
00:35:24,120 --> 00:35:25,306
Tiddlywinks.
664
00:35:25,330 --> 00:35:27,336
sendo executado por aí.
665
00:35:27,360 --> 00:35:29,670
"Que perda de tempo. São" S Tiddlywinks.
666
00:35:30,230 --> 00:35:32,470
ele está esticando no
monte. Mais tiddlywinks.
667
00:35:33,890 --> 00:35:36,410
Uma perda de tempo. É assim que
Marvin se referiu a Olivier?
668
00:35:37,100 --> 00:35:38,866
Sim.
669
00:35:38,890 --> 00:35:41,666
"Tiddlywinks" é uma palavra que Marvin usou
Quando ele estava se referindo a uma perda de tempo.
670
00:35:41,690 --> 00:35:43,480
No monte, na caixa da massa "S.
671
00:35:44,070 --> 00:35:47,596
Seu último suspiro, ele costumava deixar
nós sabemos quem era seu assassino.
672
00:35:47,620 --> 00:35:52,150
Essa perda de tempo que você "é
Proteção, Olivier Dubois.
673
00:35:52,770 --> 00:35:54,706
Você está disposto a ir
para a prisão por ele, Tiana?
674
00:35:54,730 --> 00:35:56,870
Nós vamos provar
que ele assassinou Marvin.
675
00:35:57,320 --> 00:35:58,810
Isso faz de você um acessório.
676
00:36:03,980 --> 00:36:07,020
Depois que ele ... ele encontrou
nós dois juntos,
677
00:36:08,820 --> 00:36:12,720
Ele sempre se referiu a
Olivier como "aquele desperdício de tempo".
678
00:36:17,410 --> 00:36:21,100
Eu estava sozinho a noite
Marvin foi assassinado.
679
00:36:23,310 --> 00:36:24,420
Eu nunca vi Olivier.
680
00:36:25,520 --> 00:36:27,560
Eu gostaria que Marvin nunca me colocasse em sua vontade.
681
00:36:29,290 --> 00:36:32,840
Sobre isso, apenas algumas perguntas.
682
00:36:34,430 --> 00:36:37,236
Esta tarde, minha equipe
preso Olivier Dubois,
683
00:36:37,260 --> 00:36:42,066
um nacional francês, pelo assassinato
do ícone de Los Angeles, Marvin Price.
684
00:36:42,090 --> 00:36:47,170
Eu gostaria de agradecer ao meu consultor Morgan
Gillory por seu trabalho estelar no caso.
685
00:36:48,200 --> 00:36:50,006
Eu vou fazer algumas perguntas agora.
686
00:36:50,030 --> 00:36:51,766
Tenente, você viu o prefeito
687
00:36:51,790 --> 00:36:54,806
- Parabenizando você por resolver o caso?
- Sim.
688
00:36:54,830 --> 00:36:56,970
Você pode nos caminhar
Através da investigação?
689
00:36:58,070 --> 00:37:00,016
Ei.
690
00:37:00,040 --> 00:37:03,400
Só queria que você soubesse que Tiana "S
Desistindo de toda a reivindicação sobre o patrimônio de seu pai.
691
00:37:03,870 --> 00:37:05,676
Ela percebeu que isso ajudaria sua defesa.
692
00:37:05,700 --> 00:37:07,250
Você a ajudou a perceber isso?
693
00:37:11,640 --> 00:37:13,406
Marvin "gostaria
você. Você "é o tipo de cara dele.
694
00:37:13,430 --> 00:37:17,136
Não. Seu pai te amou,
Destro. Você deve saber disso.
695
00:37:17,160 --> 00:37:21,610
Não, meu pai amava Fernando,
Tommy, Piazza, Garvey.
696
00:37:22,100 --> 00:37:24,270
Ele me tolerou.
697
00:37:24,930 --> 00:37:27,070
Você sabe que eu vi o escritório dele?
698
00:37:27,690 --> 00:37:32,046
Sim. Ele tinha fotos de
lendas do beisebol, tipo, por toda parte,
699
00:37:32,070 --> 00:37:35,140
Mas ele tinha esse único
Tiro emoldurado bem em sua mesa.
700
00:37:36,250 --> 00:37:37,250
Foi você.
701
00:37:38,460 --> 00:37:39,846
Era?
702
00:37:39,870 --> 00:37:42,296
Sim, parecia que você era
em uma peça. Você tinha como uma coroa.
703
00:37:42,320 --> 00:37:43,600
Deve "estive eu em ...
704
00:37:45,430 --> 00:37:46,470
Em Henrique, o quinto.
705
00:37:48,400 --> 00:37:49,430
Isso estava em sua mesa?
706
00:37:50,570 --> 00:37:51,610
A única foto.
707
00:37:55,990 --> 00:37:58,510
Estou tão agradecido por ter tido a chance
dizer adeus ao meu pai.
708
00:38:00,070 --> 00:38:05,800
E é tão injusto que você
Não tive essa chance com a sua.
709
00:38:08,420 --> 00:38:09,520
Obrigado, detetive.
710
00:38:11,110 --> 00:38:12,870
Espero que você se sinta bem
sobre resolver o caso.
711
00:38:13,600 --> 00:38:14,630
Eu faço.
712
00:38:17,290 --> 00:38:18,290
Eu tive alguma ajuda.
713
00:38:31,790 --> 00:38:33,170
Acho que devo a você um.
714
00:38:34,760 --> 00:38:35,790
Apenas um?
715
00:38:36,380 --> 00:38:37,906
Você me deve muito mais que um,
716
00:38:37,930 --> 00:38:40,216
Então, tecnicamente, eu não
Realmente lhe devo qualquer coisa.
717
00:38:40,240 --> 00:38:41,636
Então, eu te devo agora?
718
00:38:41,660 --> 00:38:44,676
Sim. Mas estou disposto a chamá -lo até.
719
00:38:44,700 --> 00:38:46,226
Ah, é muito generoso da sua parte, Morgan.
720
00:38:46,250 --> 00:38:47,800
Sério, obrigado.
721
00:38:49,010 --> 00:38:51,506
E eu "sinto muito, não contei
Você sobre Roman mais cedo. Eu acabei de
722
00:38:51,530 --> 00:38:53,436
Não, tudo bem. Entendi.
723
00:38:53,460 --> 00:38:54,640
E eu entendo o porquê.
724
00:38:55,120 --> 00:38:57,306
Quero dizer, você tinha Soto
Trabalhando no caso, certo?
725
00:38:57,330 --> 00:38:59,586
Movimento muito inteligente. Lá "s
Ninguém melhor que ela.
726
00:38:59,610 --> 00:39:00,970
Ela me ensinou metade do que eu sei.
727
00:39:02,270 --> 00:39:04,966
Mas eu também estou aqui agora, então seja o que for
você precisa, no entanto eu posso ajudar,
728
00:39:04,990 --> 00:39:06,170
Apenas diga a palavra.
729
00:39:07,170 --> 00:39:08,650
- Eu vou.
- Tudo bem.
730
00:39:10,620 --> 00:39:11,650
E Morgan ...
731
00:39:13,690 --> 00:39:14,730
Tome cuidado.
732
00:39:16,040 --> 00:39:18,350
Eu fiz minha pesquisa. Caras como Gio,
733
00:39:19,490 --> 00:39:21,560
Eles mantêm caras como eu
à noite, sabe?
734
00:39:22,460 --> 00:39:23,490
Entendido.
735
00:39:40,720 --> 00:39:41,750
Dê -me uma carona?
736
00:39:43,690 --> 00:39:45,316
Eu não acho que estou indo do seu jeito.
737
00:39:45,340 --> 00:39:46,720
Sim, você é.
738
00:39:49,240 --> 00:39:50,496
Eu tenho que chegar em casa para meus filhos. Então eu
739
00:39:50,520 --> 00:39:52,730
"Não está longe. Não demorou muito.
740
00:39:56,320 --> 00:39:58,560
Olha, eu não gastei um
Muito tempo com Roman,
741
00:39:59,560 --> 00:40:02,050
Mas foi o suficiente para saber
que ele era um cara legal.
742
00:40:04,540 --> 00:40:05,570
O que você diz?
743
00:40:19,380 --> 00:40:20,860
Estou saindo da cidade por um tempo.
744
00:40:21,720 --> 00:40:25,420
Quando eu voltar, nós "veremos
Se eu tiver algo a oferecer.
745
00:40:27,450 --> 00:40:29,150
É isso?
746
00:40:29,660 --> 00:40:31,870
Não. "Vai estar nos meus termos.
747
00:40:33,390 --> 00:40:36,910
Eu não quero ninguém chegar
Para mim, especialmente seus amigos policiais.
748
00:40:37,600 --> 00:40:40,376
Quanto menos comunicação,
Quanto melhor. Entender?
749
00:40:40,400 --> 00:40:43,856
Sim. Sim, parece que você tem o que
Você queria e agora você está decolando.
750
00:40:43,880 --> 00:40:45,300
Tem o que eu queria?
751
00:40:46,920 --> 00:40:48,440
Senhora, nós "não estamos nem perto disso.
752
00:40:50,550 --> 00:40:52,100
Pegue a próxima esquerda.
753
00:41:04,080 --> 00:41:05,110
Eu não acredito em você.
754
00:41:06,110 --> 00:41:07,956
Eu não pensei que você já conheceu Roman.
755
00:41:07,980 --> 00:41:09,050
Sim?
756
00:41:10,840 --> 00:41:12,020
Eu sei que ele estava com medo.
757
00:41:13,470 --> 00:41:15,856
Não apenas para si mesmo,
Mas para sua família também.
758
00:41:15,880 --> 00:41:18,190
Sim. Sim, quem não adivinharia isso?
759
00:41:26,440 --> 00:41:27,480
Pare bem aqui.
760
00:41:39,250 --> 00:41:40,320
Os carneiros.
761
00:41:43,500 --> 00:41:45,840
Roman, Ava, Morgan.
762
00:41:47,470 --> 00:41:49,510
Vocês costumavam ligar
vocês mesmos "os Rams", certo?
763
00:41:54,440 --> 00:41:55,540
Ele me disse isso.
63875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.