All language subtitles for High.Potential.S01E09.1080p.AV1.10bit-MeGusta[EZTVx.to]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:03,766 Eu entendo, você "é com fome. Estou chegando. 2 00:00:03,790 --> 00:00:06,520 Você está sendo muito, muito mandão agora. 3 00:00:07,350 --> 00:00:08,760 OK. 4 00:00:13,110 --> 00:00:14,530 Ei, qual é a data? 5 00:00:15,220 --> 00:00:17,026 - o sexto. Por que? - Whoa. 6 00:00:17,050 --> 00:00:19,770 Absolutamente nada. Sem motivo. E aí? 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,546 Morgan, eu preciso de você no bloco 400 na Hilgard Avenue o mais rápido possível. 8 00:00:23,570 --> 00:00:25,616 Puxa, eu adoraria, 9 00:00:25,640 --> 00:00:29,936 Mas, Ludo tinha um meio nojento Coisa acontece com seu motorista "S Ed Car. 10 00:00:29,960 --> 00:00:31,766 Adolescente nervoso. 11 00:00:31,790 --> 00:00:34,006 Estou imaginando seu rosto agora, Você realmente não se importa com esta história. 12 00:00:34,030 --> 00:00:35,866 O ponto é que ele pegou emprestado meu carro. Eu não tenho um. 13 00:00:35,890 --> 00:00:39,046 Então, pule no ônibus, ok? Apenas chegue lá. Eu vou te levar pelo resto do dia. 14 00:00:39,070 --> 00:00:42,636 Há um pouco de 18 libras Problema com isso, no entanto. 15 00:00:42,660 --> 00:00:46,466 Homem morto, alto perfil. Doente Vejo você quando você chegar lá. Tchau. 16 00:00:46,490 --> 00:00:48,436 Você não "t ... 17 00:00:48,460 --> 00:00:50,646 Você não desligou meu. Eu desliguei você. 18 00:00:50,670 --> 00:00:51,810 Estou chegando. 19 00:01:01,190 --> 00:01:02,826 Sim, não, entendi. 20 00:01:02,850 --> 00:01:04,826 Mas se você não quer levar centavos, Talvez você tenha colocado um sinal, ok? 21 00:01:04,850 --> 00:01:05,960 Caso contrário, não choram. 22 00:01:21,390 --> 00:01:23,010 Não seja uma pílula hoje, ok, amigo? 23 00:01:30,880 --> 00:01:33,430 Olhe. Sim, apenas Vou fazer um rápido scooch. 24 00:01:35,710 --> 00:01:36,750 Sim. 25 00:01:42,030 --> 00:01:44,620 - Bom dia, Morgan. - yo, parceiro. Quem é o nosso rígido? 26 00:01:45,200 --> 00:01:46,866 Não estava recebendo creches? 27 00:01:46,890 --> 00:01:49,976 Você sabe, eu tentei te contar No telefone que Ludo está no trabalho. 28 00:01:50,000 --> 00:01:53,250 Então Chloe vai andar espingarda nesta investigação. 29 00:01:54,250 --> 00:01:55,676 Não respondeu à pergunta, no entanto. 30 00:01:55,700 --> 00:01:58,956 Marvin Price. O marvin preço. Você sabe quem ele é, certo? 31 00:01:58,980 --> 00:02:01,196 SportScaster. Ele chamou os jogos Dodger. 32 00:02:01,220 --> 00:02:03,886 Sim. A imprensa vai Esteja em cima de nós neste. 33 00:02:03,910 --> 00:02:06,406 Os fãs de esportes de Los Angeles adoram esse cara. 34 00:02:06,430 --> 00:02:08,066 "A maneira como meu pai falou sobre charme em "Marvin, 35 00:02:08,090 --> 00:02:09,236 Eu pensei que ele era meu tio. 36 00:02:09,260 --> 00:02:11,206 Ele não sentiria falta de um jogo o cara estava ligando. 37 00:02:11,230 --> 00:02:13,556 Foi a trilha sonora de sua vida. 38 00:02:13,580 --> 00:02:15,790 Pensei que ele era seu tio. 39 00:02:16,440 --> 00:02:20,216 Eu diz que ele morreu por volta das 5 da manhã. ainda não tenho certeza se "é um atropelamento ou run ou 40 00:02:20,240 --> 00:02:22,210 - É um homicídio. - Diga a ele o que você nos disse. 41 00:02:22,970 --> 00:02:25,706 Aquele cara foi assassinado com certeza. 42 00:02:25,730 --> 00:02:28,356 - O que faz você dizer isso? - "Porque o motorista o atingiu uma vez, 43 00:02:28,380 --> 00:02:31,150 jogou -o em marcha à ré e atropelou -o novamente. 44 00:02:32,600 --> 00:02:34,576 Sim, eu vou concordar com nosso amigo aqui. 45 00:02:34,600 --> 00:02:35,670 Isso soa como assassinato. 46 00:02:36,250 --> 00:02:37,336 Você se importa? 47 00:02:37,360 --> 00:02:39,150 - Eu "tenho ela. - Obrigado. 48 00:02:40,780 --> 00:02:43,966 - Em torno de que horas foram isso? - Um pouco depois das 5 da manhã. 49 00:02:43,990 --> 00:02:46,586 - Você geralmente coleta nesta rota? - Sim, todos os dois dias. 50 00:02:46,610 --> 00:02:49,066 Então, você disse o carro partiu nessa direção? 51 00:02:49,090 --> 00:02:50,516 Sim. Assim. 52 00:02:50,540 --> 00:02:52,556 Eu vou pegar emprestado sua fita adesiva. 53 00:02:52,580 --> 00:02:53,906 E já voltou assim? 54 00:02:53,930 --> 00:02:55,936 Não, e eu "saberia se o fizesse. 55 00:02:55,960 --> 00:02:57,946 Foi o mais alto motor que eu já ouvi. 56 00:02:57,970 --> 00:03:00,690 Você conseguiu uma marca ou modelo de O carro, número da placa, alguma coisa? 57 00:03:01,450 --> 00:03:05,320 Foi um interceptador de Jensen. Majolica Blue, talvez "73, '74". 58 00:03:06,250 --> 00:03:07,266 O que faz você dizer isso? 59 00:03:07,290 --> 00:03:09,086 James Bond tinha um Jensen. 60 00:03:09,110 --> 00:03:10,436 Ele dirigiu um Aston Martin. 61 00:03:10,460 --> 00:03:12,996 Não os livros posteriores, Depois que Ian Fleming morreu. 62 00:03:13,020 --> 00:03:14,956 Eu li todos eles. E eu cito, 63 00:03:14,980 --> 00:03:18,586 "Bond sentiu que estava em um baixo voador plano em vez de um automóvel 64 00:03:18,610 --> 00:03:20,640 enquanto ele acelerou o Jensen. " 65 00:03:21,300 --> 00:03:24,006 O Jensen Interceptor tinha um motor Chrysler V-8. 66 00:03:24,030 --> 00:03:27,106 alto como o inferno. Como um avião decolando. 67 00:03:27,130 --> 00:03:29,790 "também as manchas de tinta no O relógio de morto é azul. 68 00:03:30,270 --> 00:03:31,596 Majolica Blue. 69 00:03:31,620 --> 00:03:34,706 Estou pensando nisso quando O carro o atingiu pela primeira vez, 70 00:03:34,730 --> 00:03:37,986 Preço caiu sobre o capô e bateu o relógio na tinta. 71 00:03:38,010 --> 00:03:40,706 Alguém poderia "até ficar uma pintura personalizada em um modelo americano. 72 00:03:40,730 --> 00:03:44,716 Sim, mas as faixas dos pneus estão com 69 polegadas de distância. 73 00:03:44,740 --> 00:03:47,166 Muito estreito para um carro esportivo americano. 74 00:03:47,190 --> 00:03:50,880 As probabilidades são Jensen Interceptor, Majolica Blue. 75 00:03:51,640 --> 00:03:53,090 Bem, vamos testar sua teoria. 76 00:03:53,540 --> 00:03:56,866 Se você "está certo, devemos encontrar isso Jensen Interceptor estacionou em algum lugar 77 00:03:56,890 --> 00:03:58,066 Naquela garagem do apartamento. 78 00:03:58,090 --> 00:04:00,076 Por que o assassino iria deixar o carro lá? 79 00:04:00,100 --> 00:04:01,976 A, nós está de pé em uma rua sem saída. 80 00:04:02,000 --> 00:04:04,526 B, nosso amigo aqui disse o carro Não voltou nesta direção. 81 00:04:04,550 --> 00:04:07,386 E C, é o dia da limpeza da rua, oz. Isso significa que "não há carros na rua. 82 00:04:07,410 --> 00:04:10,290 Único lugar para que o carro possa "ter desaparecido é aquele apartamento na garagem "S. 83 00:04:11,070 --> 00:04:12,496 Este é um grande caso, Morgan. 84 00:04:12,520 --> 00:04:14,256 Se não resolvermos, Nós "vamos ser crucificados. 85 00:04:14,280 --> 00:04:16,196 Então, você disse esse cara, Preço, ele era amado? 86 00:04:16,220 --> 00:04:17,576 Grande momento. 87 00:04:17,600 --> 00:04:19,910 Meu pai poderia fazer um ponto Impressão de Marvin Price. 88 00:04:20,570 --> 00:04:22,406 Limpe na Ilha nove. 89 00:04:22,430 --> 00:04:23,716 Alguém acabou de largar uma lata de milho. 90 00:04:23,740 --> 00:04:24,810 Gente, aqui! 91 00:04:29,400 --> 00:04:32,040 Podemos descobrir isso, ou Temos que esperar por um mandado? 92 00:04:34,410 --> 00:04:37,106 Ta-da. Isso "é um interceptador de Jensen. 93 00:04:37,130 --> 00:04:40,256 Isso é muito impressionante, Morgan, Mas você sabe que "é um processo que nós 94 00:04:40,280 --> 00:04:43,140 - Faltam placas. - O pára -choques "é amassado. Pintura" S lascada. 95 00:04:49,970 --> 00:04:51,576 O que você tem? 96 00:04:51,600 --> 00:04:54,226 Ok, então, preço e Seu vizinho, um Phil Elko, 97 00:04:54,250 --> 00:04:56,336 Eles estavam envolvidos em um Série de processos de tit-for-tat. 98 00:04:56,360 --> 00:04:58,236 - Parece que as coisas ficaram bem feias. - Sim. 99 00:04:58,260 --> 00:05:00,376 Bem, com o que "está restante do Dia, você e Oz vão conversar com Phil. 100 00:05:00,400 --> 00:05:03,206 Morgan e eu iremos visitar Marvin "S lugar, e nós "ll ll debrife pela manhã. 101 00:05:03,230 --> 00:05:05,136 Mas faça -me um favor, Daphne. Antes de sair, 102 00:05:05,160 --> 00:05:07,766 faça uma pequena pesquisa em nosso Interceptador roubado de 1974, por favor. 103 00:05:07,790 --> 00:05:09,936 Vai fazer. Sem vin, sem pratos, Pode levar alguns dias. 104 00:05:09,960 --> 00:05:11,270 Talvez haja impressões. 105 00:05:11,960 --> 00:05:13,766 - Ei, chefe. Temos companhia. - Sim. 106 00:05:13,790 --> 00:05:16,736 O filho de "é o preço de Dexter. Ele veio por seu próprio acordo. 107 00:05:16,760 --> 00:05:19,286 Ele quer falar com o detetive responsável pela investigação. 108 00:05:19,310 --> 00:05:21,940 Diz que estava no telefone com Seu pai quando ele foi assassinado. 109 00:05:22,800 --> 00:05:25,226 Isso é tudo que eu poderia encontrar nele em uma pesquisa de dez minutos. 110 00:05:25,250 --> 00:05:27,916 Oz, bom trabalho. Ofereça um pouco ao homem Café, coloque -o na sala macia. 111 00:05:27,940 --> 00:05:30,020 - Eu vou me juntar a ele em alguns minutos. - Sim. Nele. 112 00:05:31,330 --> 00:05:33,096 Quando eu tenho alguma coisa, eu digo a você. 113 00:05:33,120 --> 00:05:35,376 Bem, você sabe como funciona, Jerry. Você "saberá quando eu sei. 114 00:05:35,400 --> 00:05:37,230 Tudo bem. Mais tarde. 115 00:05:38,130 --> 00:05:40,970 Todo repórter da cidade está ligando Eu com perguntas sobre Marvin Price. 116 00:05:41,850 --> 00:05:43,276 Estamos pensando que ele foi assassinado? 117 00:05:43,300 --> 00:05:44,866 Bem, o assassino o passou duas vezes 118 00:05:44,890 --> 00:05:46,666 e abandonou o carro em uma garagem próxima. 119 00:05:46,690 --> 00:05:48,316 Então, sim. 120 00:05:48,340 --> 00:05:50,426 - Estamos prestes a questionar o filho dele. - e onde "S Morgan? 121 00:05:50,450 --> 00:05:52,326 Ela está limpando o bebê vomita do meu carro. 122 00:05:52,350 --> 00:05:53,706 Ela trouxe seu bebê para o trabalho? 123 00:05:53,730 --> 00:05:55,046 Sim, ela fez. 124 00:05:55,070 --> 00:05:57,706 - bem, isso é o primeiro. - e espero que um último. 125 00:05:57,730 --> 00:05:59,126 Ludo "está pegando Chloe dentro de uma hora. 126 00:05:59,150 --> 00:06:00,776 Tudo bem. 127 00:06:00,800 --> 00:06:02,956 Depois de questionar o preço "s filho, circule de volta comigo. 128 00:06:02,980 --> 00:06:04,646 Eu preciso dar a imprensa uma atualização, e em breve. 129 00:06:04,670 --> 00:06:06,080 Você entendeu. 130 00:06:15,440 --> 00:06:17,766 É um interceptador de Jensen. 131 00:06:17,790 --> 00:06:19,480 Interceptor. 132 00:06:20,000 --> 00:06:21,960 Sim, é um modelo britânico. 133 00:06:22,890 --> 00:06:24,170 "Não está mais por perto. 134 00:06:24,690 --> 00:06:25,946 Onde "S Karadec? 135 00:06:25,970 --> 00:06:27,906 Ele está entrevistando o filho da vítima lá. 136 00:06:27,930 --> 00:06:31,326 Você acha que pode manter meu filha segura pelos próximos dez minutos? 137 00:06:31,350 --> 00:06:33,010 Suponha que sim. 138 00:06:35,010 --> 00:06:36,080 Karadec, espere. 139 00:06:36,630 --> 00:06:38,606 Lamentamos sua perda, Dexter. 140 00:06:38,630 --> 00:06:41,090 "Charmin" Marvin era um grande parte da minha vida crescendo. 141 00:06:41,710 --> 00:06:42,856 Isso é muito gentil. 142 00:06:42,880 --> 00:06:44,966 Eu sei que tudo de LA está luto ele como essa lenda, 143 00:06:44,990 --> 00:06:48,656 Mas isso "não é quem ele era para mim. eu, ele era o cara que estava tocando 144 00:06:48,680 --> 00:06:50,920 para a terra, vento e fogo quando Ele me deixou para a escola. 145 00:06:51,440 --> 00:06:53,520 Tão rochoso quanto nosso relacionamento Às vezes, eu apenas eu. 146 00:06:55,690 --> 00:06:57,270 Eu não posso "acreditar que este é o fim disso. 147 00:06:58,030 --> 00:07:00,170 Bem, deixe -me garantir, Este "é pessoal para mim. 148 00:07:00,690 --> 00:07:02,090 É pessoal para muitas pessoas. 149 00:07:02,730 --> 00:07:05,420 Você pode me dizer quem "ve queria prejudicar seu pai? 150 00:07:06,560 --> 00:07:08,420 Tiana Johnson assassinou meu pai. 151 00:07:09,420 --> 00:07:10,846 Quem é aquele? 152 00:07:10,870 --> 00:07:12,546 Ela era seu "gerente da casa" dele. 153 00:07:12,570 --> 00:07:13,840 Por que o ar cita? 154 00:07:14,950 --> 00:07:16,950 Meu pai nunca poderia Resista a um rosto bonito. 155 00:07:17,980 --> 00:07:20,370 No ano passado, ele fez dela o único beneficiário em sua vontade. 156 00:07:22,260 --> 00:07:25,246 Ouvi dizer que você estava no telefone com seu pai quando ele foi atingido. 157 00:07:25,270 --> 00:07:26,486 Conte -nos sobre isso. 158 00:07:26,510 --> 00:07:27,866 Eu estava devolvendo o chamado do meu pai. 159 00:07:27,890 --> 00:07:29,246 Às 5 da manhã? 160 00:07:29,270 --> 00:07:30,456 Isso é quando conversamos. 161 00:07:30,480 --> 00:07:33,480 Ele se levanta todas as manhãs antes do amanhecer. Pelo menos... 162 00:07:34,900 --> 00:07:36,040 Ele fez. 163 00:07:36,660 --> 00:07:38,226 Então ele "desce para o restaurante Boulevard, 164 00:07:38,250 --> 00:07:41,110 Ele "pega seu jornal, bebe seu café, coma suas panquecas. 165 00:07:42,460 --> 00:07:43,536 Eu sabia que ele "seria livre então. 166 00:07:43,560 --> 00:07:45,536 Bem, o que o seu fez Pai quer falar sobre? 167 00:07:45,560 --> 00:07:46,980 Sua vontade. 168 00:07:47,840 --> 00:07:49,646 Ele me disse que "fez um erro colocando Tiana nele, 169 00:07:49,670 --> 00:07:51,476 E ele estava considerando mudando de volta. 170 00:07:51,500 --> 00:07:53,570 Com você como beneficiário. 171 00:07:54,300 --> 00:07:55,330 Sim. 172 00:07:56,640 --> 00:07:59,000 Tiana deve "ter passado por Isso e é por isso que ela fez isso. 173 00:07:59,470 --> 00:08:01,550 Eu sabia que ela o matou o Segundo, ouvi o impacto. 174 00:08:02,960 --> 00:08:04,060 Antes de sua palavra morrendo. 175 00:08:04,960 --> 00:08:06,000 "Tiddlywinks." 176 00:08:07,170 --> 00:08:10,906 Tiddlywinks. Realmente? Faz Isso significa alguma coisa para você? 177 00:08:10,930 --> 00:08:12,606 Um apelido para Tiana, talvez? 178 00:08:12,630 --> 00:08:14,226 Eu não tenho ideia do que ele quis dizer. 179 00:08:14,250 --> 00:08:17,110 Por que seu pai queria levar Você está fora da vontade dele em primeiro lugar? 180 00:08:17,800 --> 00:08:20,576 Talvez porque eu gostei do teatro mais do que o campo de bola. 181 00:08:20,600 --> 00:08:23,266 Ou talvez porque Tiana tinha seus ganchos muito profundos. 182 00:08:23,290 --> 00:08:27,476 Você sabe, diz aqui que Você pediu falência, Dexter. 183 00:08:27,500 --> 00:08:29,856 Seu pai "é o dinheiro "poderia ser útil, não? 184 00:08:29,880 --> 00:08:31,990 Se o dinheiro era um motivo para matar meu pai, 185 00:08:33,650 --> 00:08:35,570 não deveria ter esperado Até que eu estivesse no testamento? 186 00:08:44,140 --> 00:08:46,210 Ei. 187 00:08:46,970 --> 00:08:48,466 Eu não tinha certeza se você estava aqui hoje. 188 00:08:48,490 --> 00:08:51,296 Sim. Apenas, entregue Meu bebê vai para o pai dela. 189 00:08:51,320 --> 00:08:54,150 Não quero me gabar, mas eu trouxe ela para sua primeira cena de crime hoje. 190 00:08:54,770 --> 00:08:56,956 Não deixou ela ver o cadáver, Embora "porque eu sou uma boa mãe. 191 00:08:56,980 --> 00:08:58,546 E você? Você está indo ou vindo? 192 00:08:58,570 --> 00:09:02,020 Indo. Eu terminei de enfermagem Escola, recebi uma oferta de emprego na semana passada. 193 00:09:02,640 --> 00:09:03,680 Sem chance. 194 00:09:04,710 --> 00:09:05,796 Semana passada... 195 00:09:05,820 --> 00:09:08,966 - Na semana passada ... recebi uma ligação perdida. - Sim. 196 00:09:08,990 --> 00:09:10,556 Eu estava animado para lhe contar. 197 00:09:10,580 --> 00:09:14,310 Tenho certeza de que saí, tipo, mais dois mensagens antes de eu receber a dica. 198 00:09:15,070 --> 00:09:17,976 Não ... não é uma dica. Eu não estava "sugerindo. 199 00:09:18,000 --> 00:09:21,496 Morgan, é "S ... tudo bem. Sem ressentimentos. Entendo. 200 00:09:21,520 --> 00:09:22,700 Não, você não entende. 201 00:09:24,460 --> 00:09:26,126 Você não entende "porque ninguém entende. 202 00:09:26,150 --> 00:09:30,050 Eu-i-i não estava tentando ignorar você. Eu-eu acabei de não devolver o ... 203 00:09:31,640 --> 00:09:36,190 Eu "estou apenas focado em outros coisas, então torna difícil. 204 00:09:36,670 --> 00:09:39,070 - Eu não sei como explicar. - E você não precisa. 205 00:09:39,300 --> 00:09:42,176 Ok, bem, vamos fazer alguma coisa. Vamos "S ... vamos fazer um piquenique. 206 00:09:42,200 --> 00:09:44,556 As pessoas ainda fazem piqueniques? 207 00:09:44,580 --> 00:09:48,440 Você sabe, nós temos a bandeja de frutas e algumas carnes em cubos. 208 00:09:49,200 --> 00:09:53,100 Comer no chão. Isso soa Diversão, certo? Deixe -me fazer isso. Eu "farei isso. 209 00:09:53,900 --> 00:09:57,156 Isso parece bom. Mas eu "m saindo amanhã de manhã. 210 00:09:57,180 --> 00:09:58,740 Meu trabalho de enfermagem "está na San Diego General. 211 00:10:02,250 --> 00:10:05,460 San Diego está muito longe. 212 00:10:06,600 --> 00:10:07,980 Isso é. 213 00:10:12,090 --> 00:10:17,440 OK. Bem, parabéns. Você trabalhou muito duro. 214 00:10:18,440 --> 00:10:19,480 Obrigado. 215 00:10:22,720 --> 00:10:23,760 Desculpe. 216 00:10:27,280 --> 00:10:28,970 - Morgan, você está pronto? - Sim. 217 00:10:30,590 --> 00:10:31,706 Eu tenho que ir. 218 00:10:31,730 --> 00:10:33,490 Sim. Eu também. 219 00:10:40,600 --> 00:10:41,640 Ei, Morgan. 220 00:10:44,710 --> 00:10:46,540 Você sabe, San Diego "não é tão longe. 221 00:11:10,770 --> 00:11:12,180 Isso deve estar em casa de preço. 222 00:11:12,700 --> 00:11:13,910 Você pensa? 223 00:11:15,500 --> 00:11:18,926 Você sabe, não seria bom se Elko fosse O proprietário de um Jensen Interceptor de 1974. 224 00:11:18,950 --> 00:11:20,810 Ele "não é. Karadec Já me verificou. 225 00:11:23,510 --> 00:11:24,540 Bem, olá. 226 00:11:25,510 --> 00:11:27,076 - Phil Elko? - Sim. 227 00:11:27,100 --> 00:11:30,696 Lev Ozdil. Daphne Forrester. Nós "são detetives com a polícia de Los Angeles. 228 00:11:30,720 --> 00:11:32,410 Você aqui sobre Marvin ou Ringo? 229 00:11:33,100 --> 00:11:35,210 Marvin Price. Seu vizinho assassinado. 230 00:11:35,790 --> 00:11:38,070 Sim, claro. Entre. 231 00:11:43,490 --> 00:11:44,916 Tem certeza de que não posso "conseguir alguma coisa? 232 00:11:44,940 --> 00:11:47,816 Não. Como você machucou seu pé? 233 00:11:47,840 --> 00:11:48,880 Acidente de esqui. 234 00:11:50,220 --> 00:11:53,260 Ok, eu não gostei de Marvin, e Tenho certeza de que você já sabe disso. 235 00:11:53,810 --> 00:11:56,446 - Bem, vocês dois gostaram de processar um ao outro. - Conte -nos sobre esses processos. 236 00:11:56,470 --> 00:11:57,570 Vamos ver. 237 00:11:58,230 --> 00:12:02,136 - Seu cachorro instigou o primeiro. - Seu cachorro? 238 00:12:02,160 --> 00:12:04,866 Filho de uma cadela não iria Pare de latir. Dia e noite. 239 00:12:04,890 --> 00:12:08,666 Eu reclamei tantas vezes E Marvin não fez nada sobre isso. 240 00:12:08,690 --> 00:12:13,326 Quando o cachorro morreu, Marvin disse Ele encontrou downers em um deleite de cachorrinho. 241 00:12:13,350 --> 00:12:15,186 Disse que eu era responsável. 242 00:12:15,210 --> 00:12:16,946 E você estava? 243 00:12:16,970 --> 00:12:22,576 Olha, eu não lamentei o cachorro "s Passando, mas eu não era responsável por isso. 244 00:12:22,600 --> 00:12:24,856 Depois disso, Marvin Sues, 245 00:12:24,880 --> 00:12:28,570 E se isso não fosse o suficiente Para o velho bastardo ... Siga -me. 246 00:12:34,020 --> 00:12:35,270 Confira. 247 00:12:35,750 --> 00:12:37,346 - O que estamos olhando? - Exatamente. 248 00:12:37,370 --> 00:12:40,176 Isso costumava ser um Vista espetacular da cidade 249 00:12:40,200 --> 00:12:42,930 Até Marvin plantou aqueles árvores gigantes em frente à sua casa. 250 00:12:43,520 --> 00:12:46,016 Agora é uma visão de quase nada. 251 00:12:46,040 --> 00:12:47,426 Essas árvores parecem mortas. 252 00:12:47,450 --> 00:12:49,736 - Adivinhe o que Marvin afirmou. - O que? 253 00:12:49,760 --> 00:12:52,436 Ele disse que encontrou cobre unhas marteladas neles, 254 00:12:52,460 --> 00:12:53,530 E ele tentou me culpar. 255 00:12:54,080 --> 00:12:56,986 Sr. Elko, onde estavam Você às 5:00 desta manhã? 256 00:12:57,010 --> 00:12:59,600 Aqui, na cama. Como uma pessoa normal. 257 00:13:00,430 --> 00:13:01,716 Alguém pode atestar por você? 258 00:13:01,740 --> 00:13:04,500 Eu tinha companhia. Eu vou te dar o número dela. 259 00:13:12,370 --> 00:13:15,076 Parece estranho estar aqui. Marvin Price "está em casa. 260 00:13:15,100 --> 00:13:18,410 Você sabe, meu pai encontrou nele Uma vez neste peixe local no PCH. 261 00:13:19,140 --> 00:13:21,216 Ele trabalha coragem de perguntar Marvin para um autógrafo, certo? 262 00:13:21,240 --> 00:13:22,846 Ele recebe o autógrafo, E Marvin ficou lá 263 00:13:22,870 --> 00:13:25,116 e conversei com meu velho Homem por, tipo, dez minutos. 264 00:13:25,140 --> 00:13:26,800 Realmente deu a ele a hora do dia. 265 00:13:27,280 --> 00:13:29,080 Veja o que quero dizer? O homem era amado. 266 00:13:36,160 --> 00:13:37,330 Senhorita Johnson? LAPD. 267 00:13:38,120 --> 00:13:40,710 Não, eu sou a empregada do Sr. Price. 268 00:13:41,300 --> 00:13:42,330 Entre. 269 00:13:49,310 --> 00:13:51,030 Detetives, bem -vindo. 270 00:13:52,340 --> 00:13:53,806 Onde você gostaria de falar? 271 00:13:53,830 --> 00:13:55,970 Em qualquer lugar que você sinta confortável, senhorita Johnson. 272 00:13:56,620 --> 00:13:58,280 O Den, eu acho. 273 00:14:00,840 --> 00:14:03,776 Marcella, eu-eu não consigo encontrar meu telefone. Você se importaria de procurar por mim? 274 00:14:03,800 --> 00:14:04,840 - Claro. - Obrigado. 275 00:14:05,600 --> 00:14:06,630 Por aqui. 276 00:14:24,170 --> 00:14:25,626 Linda casa. 277 00:14:25,650 --> 00:14:28,526 Marvin era muito particular sobre esse tipo de coisa. 278 00:14:28,550 --> 00:14:29,766 Você se importa se eu pegar uma água? 279 00:14:29,790 --> 00:14:30,900 Ajude a si mesmo. 280 00:14:35,180 --> 00:14:36,390 Uau. 281 00:14:38,040 --> 00:14:40,156 Ei, isso é logo após Kirk Gibson "S Big Home Run na "88 Series, certo? 282 00:14:40,180 --> 00:14:42,476 Marvin adorava falar sobre esse jogo. 283 00:14:42,500 --> 00:14:43,670 Você é um fã de beisebol? 284 00:14:45,260 --> 00:14:49,230 Na verdade. Eu era um bom ouvinte e, Bem, Marvin, ele adorava contar histórias. 285 00:14:54,960 --> 00:14:57,036 Então, o que posso ajudá -lo? 286 00:14:57,060 --> 00:15:00,690 Bem, por que não você nos fala sobre Seu relacionamento com Marvin? 287 00:15:01,210 --> 00:15:03,240 Eu supervisiono o suave correndo da casa. 288 00:15:04,170 --> 00:15:06,170 Mas isso "não é realmente o que Você quer saber, é? 289 00:15:06,730 --> 00:15:08,520 Você quer saber se eu estava dormindo com ele. 290 00:15:11,010 --> 00:15:14,050 Não, Marvin não era meu amante. 291 00:15:15,220 --> 00:15:16,260 Mas eu amei o homem. 292 00:15:17,840 --> 00:15:19,740 Ele era como um segundo pai para mim. 293 00:15:20,220 --> 00:15:22,470 Marvin queria mais fora do relacionamento? 294 00:15:23,710 --> 00:15:24,750 Provavelmente. 295 00:15:25,610 --> 00:15:27,060 Mas ele nunca disse isso em voz alta. 296 00:15:27,920 --> 00:15:30,610 Você sabia que ele fez você O único beneficiário em sua vontade? 297 00:15:31,580 --> 00:15:32,976 Sim, eu fiz. 298 00:15:33,000 --> 00:15:35,356 Você acha que "é estranho, dado seu relacionamento platônico, 299 00:15:35,380 --> 00:15:38,046 que ele o nomeou beneficiário Quando ele tem um filho vivo. 300 00:15:38,070 --> 00:15:40,040 Quem, Dexter? 301 00:15:40,590 --> 00:15:42,110 Que "é com quem você deveria estar falando. 302 00:15:43,140 --> 00:15:44,940 Marvin disse que atingiu o telhado quando ele disse a ele. 303 00:15:45,460 --> 00:15:47,630 Ele estava sempre vindo a Marvin por dinheiro. 304 00:15:48,560 --> 00:15:49,810 Onde você estava às 5:00 da manhã? 305 00:15:51,120 --> 00:15:52,810 Você sabe, aqui, na cama. Sozinho. 306 00:15:53,360 --> 00:15:54,576 Então, sem álibi? 307 00:15:54,600 --> 00:15:56,950 Eu nunca aprendi a dirigir. 308 00:15:57,780 --> 00:16:00,106 Marvin já mencionou qualquer coisa para você sobre a possibilidade 309 00:16:00,130 --> 00:16:02,510 de removê -lo do vai e colocar Dexter de volta? 310 00:16:03,370 --> 00:16:04,410 Não. 311 00:16:04,890 --> 00:16:06,370 Mas eu não teria me importado se ele o fizesse. 312 00:16:07,270 --> 00:16:09,170 Não é por isso que ele era importante para mim. 313 00:16:09,690 --> 00:16:12,970 Você tem alguma ideia de por que "tiddlywinks" teria sido sua última palavra? 314 00:16:15,110 --> 00:16:16,140 Sem pista. 315 00:16:20,800 --> 00:16:22,360 Tiana teve que estar dormindo com preço. 316 00:16:22,940 --> 00:16:23,980 Eu não acho. 317 00:16:24,980 --> 00:16:27,236 Em um homem saudável pronto Para um rolo no feno, 318 00:16:27,260 --> 00:16:29,926 "sangue" tem que viajar para todos as partes do corpo necessárias. 319 00:16:29,950 --> 00:16:31,996 Garoto. O preço estava em diluentes de sangue 320 00:16:32,020 --> 00:16:33,656 e antidepressivos. 321 00:16:33,680 --> 00:16:37,090 Essa combinação vai manter um garoto de 70 anos Homem de qualquer travessura do quarto. 322 00:16:37,780 --> 00:16:39,700 Eu entendi que ela realmente o amava. 323 00:16:40,480 --> 00:16:42,696 Houve um almoço de saco em a geladeira com um pequeno coração 324 00:16:42,720 --> 00:16:44,936 que pontilhou o nome "eu" em Marvin ". 325 00:16:44,960 --> 00:16:47,596 Eu não suponho que você encontrou nada em A casa que explicaria "Tiddlywinks"? 326 00:16:47,620 --> 00:16:48,806 - Eu não. - Sim. 327 00:16:48,830 --> 00:16:50,560 E isso "vai me deixar louco. 328 00:16:54,220 --> 00:16:55,730 Olá. 329 00:16:58,460 --> 00:17:00,700 Eu digo que pegamos o 101 de volta à delegacia. 330 00:17:01,150 --> 00:17:02,476 - Morgan. - nós "vou salvar, como, 331 00:17:02,500 --> 00:17:03,786 Dez minutos nas ruas da superfície. 332 00:17:03,810 --> 00:17:05,250 Morgan, você pegou o telefone de Tiana? 333 00:17:06,950 --> 00:17:09,926 Estava nas almofadas do sofá, ok? Sempre está nas almofadas do sofá. 334 00:17:09,950 --> 00:17:12,030 Erro honesto. Isto Parece com o meu telefone. 335 00:17:12,890 --> 00:17:15,106 Mas agora que temos, eu acho Devemos levá -lo de volta a Daphne, 336 00:17:15,130 --> 00:17:17,146 e faça com que ela cavasse. Ver Com quem tiana está falando. 337 00:17:17,170 --> 00:17:19,666 Você vai levar de volta para a casa e devolveu a Tiana. 338 00:17:19,690 --> 00:17:21,970 É inadmissível. Vamos lá. 339 00:17:38,220 --> 00:17:39,670 Como "D é com Tiana? 340 00:17:40,400 --> 00:17:42,206 Eu não acho que ela matou Marvin. 341 00:17:42,230 --> 00:17:43,546 Então, onde está esse cara? 342 00:17:43,570 --> 00:17:46,176 Você não precisava vir, Morgan. Eu posso falar com ele. 343 00:17:46,200 --> 00:17:48,836 Eu entendo isso, mas se isso Gio Pessoa sabe alguma coisa sobre 344 00:17:48,860 --> 00:17:51,020 O que aconteceu com Roman, eu Realmente quero ouvir sozinho. 345 00:17:51,550 --> 00:17:52,580 OK? 346 00:17:53,340 --> 00:17:55,696 Bem, a questão é: vai Ele nos diz o que sabe? 347 00:17:55,720 --> 00:17:58,520 E agora, estou começando para se perguntar se ele "até mostrará. 348 00:18:00,800 --> 00:18:01,876 É ele? 349 00:18:01,900 --> 00:18:03,010 Eu assumirei a liderança. 350 00:18:07,180 --> 00:18:08,570 Então, o que é bom aqui? 351 00:18:09,120 --> 00:18:10,506 Você nos diz. 352 00:18:10,530 --> 00:18:13,400 Bem, acho que você pode aprender muito sobre um lugar por suas panquecas. 353 00:18:14,230 --> 00:18:17,136 Fácil de fazer bem, difícil de fazer muito bem. 354 00:18:17,160 --> 00:18:19,276 Bem, você pode pedir um de tudo que você quer 355 00:18:19,300 --> 00:18:21,990 Se você tiver informações para nos ajudar. 356 00:18:23,340 --> 00:18:24,976 Você sabe por que eu liguei. 357 00:18:25,000 --> 00:18:26,426 Sim, o mesmo que todos os outros. 358 00:18:26,450 --> 00:18:28,450 Você tem um problema e Você acha que eu "sou a resposta. 359 00:18:29,140 --> 00:18:30,280 Roman Sinquerra. 360 00:18:32,140 --> 00:18:33,776 Esse nome deveria significa algo para mim? 361 00:18:33,800 --> 00:18:35,046 Deveria. 362 00:18:35,070 --> 00:18:38,126 Você se encontrou com ele antes Ele desapareceu há 15 anos. 363 00:18:38,150 --> 00:18:39,296 Sim? 364 00:18:39,320 --> 00:18:40,776 Sim. 365 00:18:40,800 --> 00:18:44,190 Eu ouvi de várias fontes. Vou me dizer que estou errado? 366 00:18:45,330 --> 00:18:48,160 Quero dizer, talvez eu tenha conhecido Esse cara, talvez eu não tenha feito "t. 367 00:18:48,740 --> 00:18:52,850 Quero dizer, 15 anos é há muito tempo, E desculpe, minha memória "não é tão boa. 368 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 Eu acho que é. 369 00:18:56,790 --> 00:19:00,480 Onde você estava há 15 anos, Inferno, onde você estava há 15 dias? 370 00:19:01,620 --> 00:19:05,280 Quinze dias atrás, isso foi uma terça -feira. Eu, por um lado, estava em uma loja de ferragens. 371 00:19:05,790 --> 00:19:08,706 Eles estavam tendo uma venda em lâmpadas com eficiência de energia. 372 00:19:08,730 --> 00:19:10,226 Eu economizei US $ 3,42. 373 00:19:10,250 --> 00:19:12,056 No estacionamento, 374 00:19:12,080 --> 00:19:15,196 Eu corri sobre um prego com meu carro e o patch para consertar o pneu, 375 00:19:15,220 --> 00:19:18,886 Isso me custou 40 dólares, então eu Não saiu exatamente em frente. 376 00:19:18,910 --> 00:19:22,446 Mas o mais importante, 15 anos atrás, minha filha era apenas um bebê, 377 00:19:22,470 --> 00:19:24,716 E eu realmente estou tentando imaginar fora o que aconteceu com o pai dela. 378 00:19:24,740 --> 00:19:28,020 Então eu realmente aprecio isso se Você pode parar de desperdiçar nosso tempo. 379 00:19:35,130 --> 00:19:38,520 Eu tenho um garoto de 16 anos sobrinho. Bom garoto, inteligente. 380 00:19:39,620 --> 00:19:41,690 Quer desenvolver, videogames. 381 00:19:42,250 --> 00:19:46,016 Algumas semanas atrás, ele teve problemas. Misturei -se com a multidão errada. 382 00:19:46,040 --> 00:19:49,320 Marcado com alguns outdoors tentando se expressar. 383 00:19:49,800 --> 00:19:52,290 Agora ele "vai ser cobrado com alguns delitos. 384 00:19:53,840 --> 00:19:55,816 Isso é a menos que alguém pode ajudá -lo. 385 00:19:55,840 --> 00:19:57,756 Bem, para considerarmos isso, 386 00:19:57,780 --> 00:20:00,710 Precisamos de algumas garantias que você realmente tem informações. 387 00:20:04,410 --> 00:20:07,410 Você sabe, eu não acho Qualquer coisa neste menu para mim. 388 00:20:14,040 --> 00:20:15,070 Não se preocupe. 389 00:20:16,040 --> 00:20:17,420 Eu descobrirei o que ele sabe. 390 00:20:19,590 --> 00:20:21,530 Por que Roman seria encontrando com um cara assim? 391 00:20:51,250 --> 00:20:52,420 - Ei. - Ei. 392 00:20:52,970 --> 00:20:54,326 O que você está fazendo "? 393 00:20:54,350 --> 00:20:55,940 Quão fofo é isso? 394 00:20:56,560 --> 00:21:00,476 Eu acho que o brilho está abaixado seu telefone. Eu não consigo "ver qualquer coisa. 395 00:21:00,500 --> 00:21:02,570 Não, mãe, sério. O que Você pensa no carro? 396 00:21:03,400 --> 00:21:05,066 Eu acho que "é adorável. 397 00:21:05,090 --> 00:21:07,206 E eu acho que você "é adorável para Pensando que vou pegar um carro para você. 398 00:21:07,230 --> 00:21:08,966 Estou literalmente a meses de dirigir. 399 00:21:08,990 --> 00:21:12,686 Estamos literalmente anos longe de ser capaz de comprar um novo Volkswagen. 400 00:21:12,710 --> 00:21:14,160 Podemos falar sobre isso mais tarde? 401 00:21:14,720 --> 00:21:15,750 Claro. 402 00:21:19,480 --> 00:21:20,626 O que? 403 00:21:20,650 --> 00:21:23,000 Eu sempre posso dizer quando Algo está com você. 404 00:21:24,240 --> 00:21:27,296 Eu estava apenas passando algumas das coisas antigas de seu pai, 405 00:21:27,320 --> 00:21:29,590 E eu notei que lá estavam faltando algumas coisas. 406 00:21:31,110 --> 00:21:33,716 Eu só queria olhar através dele obras de arte. Desculpe, eu deveria "perguntei. 407 00:21:33,740 --> 00:21:35,980 Não, está bem. Não seja desculpe. Você "não está com problemas. 408 00:21:36,430 --> 00:21:39,506 Eu simplesmente não quero que você sinta que Você tem que esgueirar coisas assim, certo? 409 00:21:39,530 --> 00:21:42,160 "Porque se houver alguma coisa Você quer falar sobre, eu estou aqui. 410 00:21:45,540 --> 00:21:48,340 Naquela noite quando Tenente Soto parou, 411 00:21:49,370 --> 00:21:53,170 Eu a ouvi falando com você sobre como eles "encontraram seu carro, 412 00:21:53,960 --> 00:21:56,270 E eles encontraram as fraldas que ele "comprou para mim. 413 00:21:57,590 --> 00:21:58,660 Bebê. 414 00:21:59,760 --> 00:22:00,800 Eu não sabia disso. 415 00:22:01,280 --> 00:22:02,320 Tudo bem. 416 00:22:03,460 --> 00:22:04,800 Isso me fez. 417 00:22:06,490 --> 00:22:07,576 Não sei. 418 00:22:07,600 --> 00:22:08,940 Está bem. Fiz você o quê? 419 00:22:10,290 --> 00:22:13,336 Às vezes, a maneira como seu cérebro Obras é apenas super irritante. 420 00:22:13,360 --> 00:22:16,096 Mas você "geralmente está certo sobre tudo. 421 00:22:16,120 --> 00:22:19,330 Então, se você não acredita Ele nos deixou, então nem eu. 422 00:22:25,650 --> 00:22:28,106 O campo esquerdo é quente e aconchegante esta noite. 423 00:22:28,130 --> 00:22:31,240 coberto no cobertor conhecido como Felix Jefferson. 424 00:22:32,100 --> 00:22:35,606 o jovem de 23 anos do Mississippi foi presenteado com os pés de Apollo 425 00:22:35,630 --> 00:22:38,606 e uma luva feita de ... mãe. 426 00:22:38,630 --> 00:22:39,700 Ei, baby. 427 00:22:40,560 --> 00:22:42,126 Você foi para a cama ontem à noite? 428 00:22:42,150 --> 00:22:45,190 Eu não posso dormir. Devo assistir beisebol. 429 00:22:46,190 --> 00:22:47,786 Por que? 430 00:22:47,810 --> 00:22:51,136 "Porque em breve aquele homem falando na TV vai dizer "tiddlywinks" 431 00:22:51,160 --> 00:22:54,036 E a mãe "vai descobrir o que isso significa e resolver o caso 432 00:22:54,060 --> 00:22:57,200 e não tem que pensar em tudo caso contrário, "a mantém acordada à noite. 433 00:22:57,720 --> 00:23:00,146 Tiddlywinks é um jogo inventado em 1888 434 00:23:00,170 --> 00:23:02,960 onde os sques foram usados Para iniciar piscadelas em uma panela. 435 00:23:06,210 --> 00:23:07,450 Eu te amo, pateta. 436 00:23:08,380 --> 00:23:09,900 - Vá fazer um pouco de cereal. - OK. 437 00:23:10,520 --> 00:23:12,800 E escova os dentes, bom senhor. 438 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 Detetive. 439 00:23:27,120 --> 00:23:28,346 Sr. Price. 440 00:23:28,370 --> 00:23:30,330 Lamento incomodá -lo tão cedo. 441 00:23:31,160 --> 00:23:33,656 - Você teve a chance de conversar com Tiana? - Eu fiz. 442 00:23:33,680 --> 00:23:36,720 Você teve a impressão de que ela teve Interesse em meu pai além do dinheiro dele? 443 00:23:37,270 --> 00:23:38,340 Eu realmente fiz. 444 00:23:40,410 --> 00:23:44,070 Tiana disse que você perseguiu seu pai sobre dinheiro. Isso é verdade, Dexter? 445 00:23:45,730 --> 00:23:46,770 Minha filha. 446 00:23:48,460 --> 00:23:49,460 Ela é autista. 447 00:23:50,670 --> 00:23:52,296 Queríamos mudar de escola, para que pudéssemos atender às necessidades dela, 448 00:23:52,320 --> 00:23:53,676 Mas não poderíamos pagar. 449 00:23:53,700 --> 00:23:55,436 E Marvin não ajudaria sua própria neta? 450 00:23:55,460 --> 00:23:57,940 Kimmy não é sua neta. Ela é a neta dele. 451 00:23:58,570 --> 00:24:00,650 Meu pai e meu marido não estava no melhor dos termos. 452 00:24:02,190 --> 00:24:03,580 Seu pai ainda está vivo? 453 00:24:04,130 --> 00:24:05,160 Não. 454 00:24:05,850 --> 00:24:07,790 Você teve uma chance para dizer adeus a ele? 455 00:24:08,750 --> 00:24:10,030 Diga a ele o que ele quis dizer para você? 456 00:24:11,240 --> 00:24:12,270 Eu fiz. 457 00:24:15,450 --> 00:24:17,610 Quando papai foi assassinado, Estávamos discutindo sobre sua vontade. 458 00:24:19,590 --> 00:24:22,320 Minha memória duradoura vai ser dele me chamando de abutre. 459 00:24:24,080 --> 00:24:27,050 Agora tudo o que posso esperar é alguma medida de justiça. 460 00:24:38,400 --> 00:24:39,820 Ei, o que temos? 461 00:24:40,400 --> 00:24:42,246 Ainda dupla, o álibi de Elko. 462 00:24:42,270 --> 00:24:43,456 - Ele tem um álibi? - Sim. 463 00:24:43,480 --> 00:24:45,650 - e ela não quer falar conosco. - Por que? 464 00:24:46,450 --> 00:24:47,596 Ela se casou há seis semanas. 465 00:24:47,620 --> 00:24:49,186 Bem, inteligente para verificar novamente. 466 00:24:49,210 --> 00:24:50,356 Daphne, alguma sorte no carro? 467 00:24:50,380 --> 00:24:52,596 Bem, dependendo de quão longe vamos 468 00:24:52,620 --> 00:24:57,326 e qual é o grande raio em torno de LA i Use, "há até 16 potenciais. 469 00:24:57,350 --> 00:25:00,436 Temos o Novasestorm Indústrias, Holdings Autophile 470 00:25:00,460 --> 00:25:04,096 e Enigma Syntech Soluções, Lumina Core ... é muito. 471 00:25:04,120 --> 00:25:05,786 - bem, eu entendo. Continue cavando. - Sim. 472 00:25:05,810 --> 00:25:06,886 - Adam. - Sim. 473 00:25:06,910 --> 00:25:08,160 Você tem um segundo? 474 00:25:19,000 --> 00:25:21,596 Diga -me, você ainda está bem Termos com o promotor público? 475 00:25:21,620 --> 00:25:23,456 Ásia? 476 00:25:23,480 --> 00:25:26,806 Quero dizer, isso é complicado. Mas, sim, nós "somos bons. Por quê? 477 00:25:26,830 --> 00:25:28,520 Bom o suficiente para pedir um favor? 478 00:25:31,700 --> 00:25:34,390 Isso depende. O que se trata? 479 00:25:35,110 --> 00:25:38,166 Garoto de dezesseis anos que precisa de reabilitação em vez de prisão. 480 00:25:38,190 --> 00:25:40,166 Quem é o garoto? 481 00:25:40,190 --> 00:25:42,546 Sobrinho de um cara chamado Gio Cornforth. 482 00:25:42,570 --> 00:25:43,786 Devo saber quem é? 483 00:25:43,810 --> 00:25:46,486 Não. Mas você em breve. 484 00:25:46,510 --> 00:25:48,470 Selena, o que diabos está acontecendo? 485 00:25:49,370 --> 00:25:50,796 É Morgan. 486 00:25:50,820 --> 00:25:53,146 Quando ela veio trabalhar Conosco, ela pediu minha ajuda. 487 00:25:53,170 --> 00:25:56,650 Nós "finalmente está recebendo Em algum lugar, mas precisamos de uma assistência. 488 00:25:59,900 --> 00:26:02,156 Sim. Sim. OK. Multar. 489 00:26:02,180 --> 00:26:05,060 Dê -me todos os detalhes que você obteve O garoto, e eu "vejo o que posso fazer. 490 00:26:12,390 --> 00:26:13,640 Você está certo? 491 00:26:15,570 --> 00:26:18,336 Quando eu terei notado de volta do Bureau Nacional de Crimes de Seguros 492 00:26:18,360 --> 00:26:21,686 e pesquisar todos os cantos de o banco de dados do Secretário de Estado, 493 00:26:21,710 --> 00:26:23,990 Quem assassinou Marvin Provavelmente estará morto também. 494 00:26:25,580 --> 00:26:27,216 Bem, quantos proprietários de um Jensen Interceptor Você descartou? 495 00:26:27,240 --> 00:26:31,046 Todos os indivíduos, mas alguns dos Essas LLCs são de propriedade de outras LLCs. 496 00:26:31,070 --> 00:26:33,006 E sem vin, 497 00:26:33,030 --> 00:26:35,846 o título nacional de veículo a motor O sistema de informação ganhou "T nos ajudou. 498 00:26:35,870 --> 00:26:36,940 Por isso... 499 00:26:38,350 --> 00:26:40,630 Você sabe, eu conheço um ótimo Dentista quando você precisar de um. 500 00:26:44,630 --> 00:26:45,770 - Espere um minuto. - O que? 501 00:26:47,910 --> 00:26:48,926 Ele estava mentindo. 502 00:26:48,950 --> 00:26:50,236 Quem? 503 00:26:50,260 --> 00:26:52,780 Elko. Veja, o carro? 504 00:26:53,610 --> 00:26:55,260 "Holdings autofilos". 505 00:26:56,260 --> 00:26:57,400 Que tal? 506 00:27:04,410 --> 00:27:05,450 Auto... 507 00:27:06,450 --> 00:27:07,480 Phil ... 508 00:27:08,760 --> 00:27:09,800 E. 509 00:27:10,310 --> 00:27:11,356 Phil Elko. 510 00:27:11,380 --> 00:27:13,590 Vamos prender aquele filho de uma cadela. 511 00:27:17,630 --> 00:27:20,196 Philip Elko, você está em prisão Para o assassinato de Marvin Price. 512 00:27:20,220 --> 00:27:23,716 Você tem o direito de permanecer em silêncio e recusar -se a responder perguntas ... 513 00:27:23,740 --> 00:27:25,616 Aguentar. O que está acontecendo aqui? 514 00:27:25,640 --> 00:27:27,716 Encontramos seu Jensen Interceptador, Sr. Elko. 515 00:27:27,740 --> 00:27:29,180 Aquele que você usou no assassinato. 516 00:27:29,780 --> 00:27:30,950 Você encontrou ringo. 517 00:27:34,200 --> 00:27:36,556 John. Paul. George. 518 00:27:36,580 --> 00:27:39,696 E agora você encontrou ringo. A banda está juntos novamente. 519 00:27:39,720 --> 00:27:41,760 Sim, mas Ringo matou seu vizinho. 520 00:27:42,590 --> 00:27:43,830 Foi roubado há uma semana. 521 00:27:44,900 --> 00:27:48,086 Eu arquivei um relatório policial e Forneceu vídeo de vigilância 522 00:27:48,110 --> 00:27:51,150 O dia em que voltei de Aspen e descobriu que se foi. 523 00:27:51,840 --> 00:27:55,166 Você sabe ... eu "eu fui refletindo sobre o assassinato de Marvin. 524 00:27:55,190 --> 00:27:56,506 Você já? 525 00:27:56,530 --> 00:27:59,400 Cada vez que Marvin faria deixar a cidade em uma viagem de equipe, 526 00:27:59,950 --> 00:28:03,640 Eu noto esse cara em uma motocicleta iria puxar para a garagem de Marvin. 527 00:28:04,190 --> 00:28:05,726 Agora, eu queria ser um bom vizinho, 528 00:28:05,750 --> 00:28:08,936 Então eu deixei uma nota para ele deixando Ele sabe o que está acontecendo. 529 00:28:08,960 --> 00:28:10,270 Ela tem namorado? 530 00:28:11,720 --> 00:28:15,240 Agora, na próxima vez que Marvin saiu cidade, o namorado aparece. 531 00:28:16,030 --> 00:28:20,946 Mas desta vez, Marvin foi esperando ele. Então ele dobra de volta. 532 00:28:20,970 --> 00:28:24,700 Agora, acho que ele pegou eles em flagrante delicto, 533 00:28:25,180 --> 00:28:29,956 Porque dois minutos depois de motocicleta O homem veio sair da garagem. 534 00:28:29,980 --> 00:28:31,576 OK. 535 00:28:31,600 --> 00:28:35,090 Falou com Croslen, diz que ele fez Pegue um relatório de carro roubado do Sr. Elko, 536 00:28:35,610 --> 00:28:37,410 Ele acabou de entrar no sistema ainda. 537 00:28:38,820 --> 00:28:40,640 Você disse que tinha vídeo de vigilância? 538 00:28:41,510 --> 00:28:43,720 O conde leva um ataque, um fora. 539 00:28:44,300 --> 00:28:47,936 Se você é o que você come, Ricky Thomas subsiste apenas em escargot, 540 00:28:47,960 --> 00:28:51,146 Porque esse homem ... mãe, Você pode recusar isso? 541 00:28:51,170 --> 00:28:53,326 Eu posso "eu vou adormecer. 542 00:28:53,350 --> 00:28:56,730 Sim, esse "é o ponto de ir para a cama. Os seres humanos precisam dormir. 543 00:28:58,210 --> 00:28:59,676 Eu tenho que ser sobre -humano. 544 00:28:59,700 --> 00:29:00,910 Não, você não "t. 545 00:29:02,870 --> 00:29:05,816 Espere. Você está investigando O assassinato de aquele cara de beisebol? 546 00:29:05,840 --> 00:29:07,756 Todos os meninos da escola estão falando sobre isso. 547 00:29:07,780 --> 00:29:09,476 mais tiddlywinks. 548 00:29:09,500 --> 00:29:10,610 Tiddlywinks! 549 00:29:11,050 --> 00:29:13,276 D-did Você ouve isso? Ele disse isso. Ele disse "Tiddlywinks". 550 00:29:13,300 --> 00:29:14,686 Ele disse isso! Ele fez isso! 551 00:29:14,710 --> 00:29:17,920 Sim! Obrigado. 552 00:29:25,030 --> 00:29:26,186 Aqui você vai. 553 00:29:26,210 --> 00:29:28,736 Obrigado. Mantenha -o aberto. 554 00:29:28,760 --> 00:29:29,870 Você entendeu. 555 00:29:34,280 --> 00:29:36,026 - Maxwell? - Sim, de fato. 556 00:29:36,050 --> 00:29:37,460 Realmente? 557 00:29:38,430 --> 00:29:39,430 O que você quer? 558 00:29:40,050 --> 00:29:41,196 Não odeie o jogador. 559 00:29:41,220 --> 00:29:43,400 Eu acho que é hora de você aposentar esse slogan. 560 00:29:45,850 --> 00:29:47,726 Então, você termina com alguém? 561 00:29:47,750 --> 00:29:49,726 Deixe -me adivinhar, ela queria trocar sobrenomes? 562 00:29:49,750 --> 00:29:52,130 Droga. Jogando o alto calor interno? 563 00:29:53,060 --> 00:29:55,216 Eu venho em paz por dois motivos. 564 00:29:55,240 --> 00:29:56,310 Ritmo -se. 565 00:29:57,760 --> 00:30:01,146 Eu tenho um informante. Escorregadio. Não posso "colocar meu dedo sobre o porquê, ainda 566 00:30:01,170 --> 00:30:04,536 Mas ele afirma ter um sobrinho sentado Em Juvie, isso precisa estar sentado na reabilitação. 567 00:30:04,560 --> 00:30:05,630 O que ele está pendurado? 568 00:30:06,900 --> 00:30:09,300 Tanto quanto posso dizer, informações em um caso de pessoas desaparecidas. 569 00:30:09,940 --> 00:30:12,956 A família precisa de fechamento. O Kid "está no juiz Flirko" sket. 570 00:30:12,980 --> 00:30:16,330 Alguém comeu seus encantos sortudos. Ele me deve e eu te devo. 571 00:30:16,810 --> 00:30:18,470 - Envie -me uma mensagem para as informações da criança. - Vai fazer. 572 00:30:18,980 --> 00:30:21,780 Agora, qual é a segunda coisa? 573 00:30:22,230 --> 00:30:23,260 E é melhor ser bom. 574 00:30:31,240 --> 00:30:32,270 Ei. 575 00:30:33,690 --> 00:30:34,906 Eu recebi seu texto. E aí? 576 00:30:34,930 --> 00:30:37,706 Karadec conseguiu o DA para Jogue bola no sobrinho de Gio "S. 577 00:30:37,730 --> 00:30:39,930 Agora nós apenas vemos se nós Na verdade, obtenha algo em troca. 578 00:30:40,520 --> 00:30:42,560 Então, nós apenas sentamos e esperamos? 579 00:30:43,460 --> 00:30:45,600 - Nós esperamos. - Nós "temos vídeo. 580 00:30:48,530 --> 00:30:49,886 Traga -me à velocidade. 581 00:30:49,910 --> 00:30:52,306 Acontece que o vizinho Elko é o dono do carro de assassinato. 582 00:30:52,330 --> 00:30:53,926 - Então, esse é o nosso cara? - Não, não necessariamente. 583 00:30:53,950 --> 00:30:56,090 Ele apresentou um relatório de carros roubados há uma semana. 584 00:30:56,710 --> 00:30:58,330 Você pode reproduzir de volta? 585 00:31:08,000 --> 00:31:09,386 E esta filmagem é estampada no tempo 586 00:31:09,410 --> 00:31:11,450 e corresponde à data Elko diz que o carro foi roubado. 587 00:31:12,040 --> 00:31:14,496 É possível alterar se você apenas 588 00:31:14,520 --> 00:31:18,420 O nome de nosso assassino é Olivier Dubois E ele trabalha no Hollywood Auto. 589 00:31:20,800 --> 00:31:23,266 Você acabou de pesquisar no Google "quem" é o assassino? "No seu telefone, Morgan? 590 00:31:23,290 --> 00:31:24,926 Não, eu não fiz isso, Adam. 591 00:31:24,950 --> 00:31:27,026 Eu só estava assistindo o imagens de segurança como você 592 00:31:27,050 --> 00:31:28,120 E tudo está lá. 593 00:31:29,610 --> 00:31:30,950 - Explicar. - OK. 594 00:31:31,510 --> 00:31:34,346 Então, quando eu acidentalmente pegou o telefone de Tiana, 595 00:31:34,370 --> 00:31:36,440 Eu vi que ela estava recebendo um Ligue do Hollywood Auto. 596 00:31:37,030 --> 00:31:39,240 Quem seria hábil O suficiente para ter um carro a quente? 597 00:31:39,720 --> 00:31:41,146 - um mecânico. - Morgan? 598 00:31:41,170 --> 00:31:43,836 Confira o logotipo no ladrão de carros "S Sapato. 599 00:31:43,860 --> 00:31:47,286 Você vê aquele g distinto logotipo? Isso significa Gervais. 600 00:31:47,310 --> 00:31:49,296 "É uma marca de calçados francês. 601 00:31:49,320 --> 00:31:51,590 - Também o cara tem 6 "5". - Como você pode dizer? 602 00:31:52,150 --> 00:31:53,590 Ele está em pé contra uma parede de tijolos. 603 00:31:56,700 --> 00:31:58,856 Cada um desses conciãs Os blocos têm oito polegadas de altura. 604 00:31:58,880 --> 00:32:02,546 Esse cara mede até cerca de Nove e meio de tijolos, que "S 76 polegadas, 605 00:32:02,570 --> 00:32:05,440 Adicione uma polegada para argamassa. Isso nos leva a 6 "5". 606 00:32:06,990 --> 00:32:08,656 Faz sentido. 607 00:32:08,680 --> 00:32:11,176 Agora, o pessoal em Hollywood Auto tem tanto orgulho de sua equipe mecânica 608 00:32:11,200 --> 00:32:14,906 que eles decidem que "vão colocar um Foto de sua equipe no site deles. 609 00:32:14,930 --> 00:32:16,456 Então eu me perguntei, 610 00:32:16,480 --> 00:32:19,076 "Qual desses caras vai Sair e comprar tênis franceses? " 611 00:32:19,100 --> 00:32:22,916 É Benito Zapata, Hans Schmidt, Romeo Bonetti, 612 00:32:22,940 --> 00:32:27,816 Mustafa Bashar, Lashawn Booker, ou Olivier Dubois? 613 00:32:27,840 --> 00:32:32,956 Mais importante, quem é sexy tiana Johnson vai tomar como seu amante? 614 00:32:32,980 --> 00:32:36,470 E eu estou indo com este pedaço de 6 "5". 615 00:32:37,020 --> 00:32:41,330 Meu Deus. Obrigado. Meu Deus. 616 00:32:43,850 --> 00:32:45,586 Motivo? 617 00:32:45,610 --> 00:32:49,046 Elko diz que Marvin Price entrou Essa mulher que ele adorava, mas não poderia ter. 618 00:32:49,070 --> 00:32:51,496 Ela está na cama com Olivier. Ele está furioso. 619 00:32:51,520 --> 00:32:55,596 ele diz a Tiana, "que" é isso. Eu estou tirando você da minha vontade. " 620 00:32:55,620 --> 00:32:58,846 Olivier, sabendo Marvin "Feud com seu vizinho, 621 00:32:58,870 --> 00:33:02,600 rouba esportes britânicos de Elko " carro e o atravessa com isso. 622 00:33:03,150 --> 00:33:05,956 Mas Olivier quer que encontremos o carro. É assim que foi tão fácil. 623 00:33:05,980 --> 00:33:07,290 Elko é seu Patsy. 624 00:33:08,740 --> 00:33:11,990 E a palavra morrendo de Marvin? Tiddlywinks. O que isso significa? 625 00:33:12,500 --> 00:33:16,230 Não sei. Eu ouvi Marvin dizer Isso, mas ainda não descobri essa parte ainda. 626 00:33:16,820 --> 00:33:20,836 Tudo bem. Vá para Hollywood auto. Fale com este Olivier Dubois. 627 00:33:20,860 --> 00:33:22,310 Nós "daremos verificação. 628 00:33:30,620 --> 00:33:34,496 Detetive Adam Karadec, LAPD. Na esperança de conversar com uma de sua mecânica. 629 00:33:34,520 --> 00:33:36,870 - Qual deles? - Olivier Dubois. 630 00:33:38,840 --> 00:33:40,026 O que ele faz? 631 00:33:40,050 --> 00:33:41,120 Ainda não tenho certeza. 632 00:33:44,020 --> 00:33:46,236 - Karadec. - Posso ver esse crachá novamente, por favor? 633 00:33:46,260 --> 00:33:47,330 Sim. 634 00:33:51,650 --> 00:33:54,170 - Karadec, ele está correndo! - Ei! Ei! 635 00:33:55,820 --> 00:33:56,930 Mover. 636 00:34:03,380 --> 00:34:04,620 Polícia, congelamento! 637 00:34:12,460 --> 00:34:16,220 Olivier Dubois, você "está abaixo prisão pelo assassinato de Marvin Price. 638 00:34:19,360 --> 00:34:21,306 OK. OK. 639 00:34:21,330 --> 00:34:24,060 Lá vamos nós? Team Pop. 640 00:34:24,780 --> 00:34:25,820 Sim. 641 00:34:27,960 --> 00:34:30,656 Seu namorado, Olivier, alega que ele estava com você 642 00:34:30,680 --> 00:34:34,006 Na época do assassinato de Marvin, Mas isso não pode ser verdade, pode? 643 00:34:34,030 --> 00:34:36,636 Porque você disse que você era Sozinho quando perguntamos ao seu álibi. 644 00:34:36,660 --> 00:34:40,280 Quero dizer, ele afirma que fugiu de mim porque Ele está aqui nos EUA com um visto expirado. 645 00:34:40,900 --> 00:34:42,180 Então, você estava com ele, Tiana? 646 00:34:43,390 --> 00:34:44,460 - Sim. - Onde? 647 00:34:45,150 --> 00:34:46,226 Em seu lugar. 648 00:34:46,250 --> 00:34:48,600 Esquisito. Você nos disse que estava em Marvin "S. 649 00:34:49,390 --> 00:34:51,126 Olha, eu não queria trazer à tona Olivier. 650 00:34:51,150 --> 00:34:52,780 Eu sabia que ele "seria suspeito. 651 00:34:53,400 --> 00:34:55,476 Eu não queria pegá -lo enviado de volta à França. 652 00:34:55,500 --> 00:34:57,656 Mas Marvin encontrou sobre vocês dois. 653 00:34:57,680 --> 00:34:59,036 - Verdadeiro? - Sim. 654 00:34:59,060 --> 00:35:01,316 Como Marvin reagiu quando Ele pegou vocês dois? 655 00:35:01,340 --> 00:35:03,920 Ele apenas disse a Olivier para sair. 656 00:35:05,030 --> 00:35:07,620 Ele não voou para fora da maçaneta ... Não. 657 00:35:08,410 --> 00:35:09,410 Ele estava bem calmo. 658 00:35:10,620 --> 00:35:14,326 Ele apenas continuou me dizendo isso Olivier foi um desperdício do meu tempo 659 00:35:14,350 --> 00:35:16,536 E que eu era para coisas melhores. 660 00:35:16,560 --> 00:35:18,846 Espere. Ele disse que Olivier Foi uma perda de tempo? 661 00:35:18,870 --> 00:35:21,490 - Sim. - Marvin já aprendeu o nome de Olivier? 662 00:35:22,220 --> 00:35:23,250 Não. 663 00:35:24,120 --> 00:35:25,306 Tiddlywinks. 664 00:35:25,330 --> 00:35:27,336 sendo executado por aí. 665 00:35:27,360 --> 00:35:29,670 "Que perda de tempo. São" S Tiddlywinks. 666 00:35:30,230 --> 00:35:32,470 ele está esticando no monte. Mais tiddlywinks. 667 00:35:33,890 --> 00:35:36,410 Uma perda de tempo. É assim que Marvin se referiu a Olivier? 668 00:35:37,100 --> 00:35:38,866 Sim. 669 00:35:38,890 --> 00:35:41,666 "Tiddlywinks" é uma palavra que Marvin usou Quando ele estava se referindo a uma perda de tempo. 670 00:35:41,690 --> 00:35:43,480 No monte, na caixa da massa "S. 671 00:35:44,070 --> 00:35:47,596 Seu último suspiro, ele costumava deixar nós sabemos quem era seu assassino. 672 00:35:47,620 --> 00:35:52,150 Essa perda de tempo que você "é Proteção, Olivier Dubois. 673 00:35:52,770 --> 00:35:54,706 Você está disposto a ir para a prisão por ele, Tiana? 674 00:35:54,730 --> 00:35:56,870 Nós vamos provar que ele assassinou Marvin. 675 00:35:57,320 --> 00:35:58,810 Isso faz de você um acessório. 676 00:36:03,980 --> 00:36:07,020 Depois que ele ... ele encontrou nós dois juntos, 677 00:36:08,820 --> 00:36:12,720 Ele sempre se referiu a Olivier como "aquele desperdício de tempo". 678 00:36:17,410 --> 00:36:21,100 Eu estava sozinho a noite Marvin foi assassinado. 679 00:36:23,310 --> 00:36:24,420 Eu nunca vi Olivier. 680 00:36:25,520 --> 00:36:27,560 Eu gostaria que Marvin nunca me colocasse em sua vontade. 681 00:36:29,290 --> 00:36:32,840 Sobre isso, apenas algumas perguntas. 682 00:36:34,430 --> 00:36:37,236 Esta tarde, minha equipe preso Olivier Dubois, 683 00:36:37,260 --> 00:36:42,066 um nacional francês, pelo assassinato do ícone de Los Angeles, Marvin Price. 684 00:36:42,090 --> 00:36:47,170 Eu gostaria de agradecer ao meu consultor Morgan Gillory por seu trabalho estelar no caso. 685 00:36:48,200 --> 00:36:50,006 Eu vou fazer algumas perguntas agora. 686 00:36:50,030 --> 00:36:51,766 Tenente, você viu o prefeito 687 00:36:51,790 --> 00:36:54,806 - Parabenizando você por resolver o caso? - Sim. 688 00:36:54,830 --> 00:36:56,970 Você pode nos caminhar Através da investigação? 689 00:36:58,070 --> 00:37:00,016 Ei. 690 00:37:00,040 --> 00:37:03,400 Só queria que você soubesse que Tiana "S Desistindo de toda a reivindicação sobre o patrimônio de seu pai. 691 00:37:03,870 --> 00:37:05,676 Ela percebeu que isso ajudaria sua defesa. 692 00:37:05,700 --> 00:37:07,250 Você a ajudou a perceber isso? 693 00:37:11,640 --> 00:37:13,406 Marvin "gostaria você. Você "é o tipo de cara dele. 694 00:37:13,430 --> 00:37:17,136 Não. Seu pai te amou, Destro. Você deve saber disso. 695 00:37:17,160 --> 00:37:21,610 Não, meu pai amava Fernando, Tommy, Piazza, Garvey. 696 00:37:22,100 --> 00:37:24,270 Ele me tolerou. 697 00:37:24,930 --> 00:37:27,070 Você sabe que eu vi o escritório dele? 698 00:37:27,690 --> 00:37:32,046 Sim. Ele tinha fotos de lendas do beisebol, tipo, por toda parte, 699 00:37:32,070 --> 00:37:35,140 Mas ele tinha esse único Tiro emoldurado bem em sua mesa. 700 00:37:36,250 --> 00:37:37,250 Foi você. 701 00:37:38,460 --> 00:37:39,846 Era? 702 00:37:39,870 --> 00:37:42,296 Sim, parecia que você era em uma peça. Você tinha como uma coroa. 703 00:37:42,320 --> 00:37:43,600 Deve "estive eu em ... 704 00:37:45,430 --> 00:37:46,470 Em Henrique, o quinto. 705 00:37:48,400 --> 00:37:49,430 Isso estava em sua mesa? 706 00:37:50,570 --> 00:37:51,610 A única foto. 707 00:37:55,990 --> 00:37:58,510 Estou tão agradecido por ter tido a chance dizer adeus ao meu pai. 708 00:38:00,070 --> 00:38:05,800 E é tão injusto que você Não tive essa chance com a sua. 709 00:38:08,420 --> 00:38:09,520 Obrigado, detetive. 710 00:38:11,110 --> 00:38:12,870 Espero que você se sinta bem sobre resolver o caso. 711 00:38:13,600 --> 00:38:14,630 Eu faço. 712 00:38:17,290 --> 00:38:18,290 Eu tive alguma ajuda. 713 00:38:31,790 --> 00:38:33,170 Acho que devo a você um. 714 00:38:34,760 --> 00:38:35,790 Apenas um? 715 00:38:36,380 --> 00:38:37,906 Você me deve muito mais que um, 716 00:38:37,930 --> 00:38:40,216 Então, tecnicamente, eu não Realmente lhe devo qualquer coisa. 717 00:38:40,240 --> 00:38:41,636 Então, eu te devo agora? 718 00:38:41,660 --> 00:38:44,676 Sim. Mas estou disposto a chamá -lo até. 719 00:38:44,700 --> 00:38:46,226 Ah, é muito generoso da sua parte, Morgan. 720 00:38:46,250 --> 00:38:47,800 Sério, obrigado. 721 00:38:49,010 --> 00:38:51,506 E eu "sinto muito, não contei Você sobre Roman mais cedo. Eu acabei de 722 00:38:51,530 --> 00:38:53,436 Não, tudo bem. Entendi. 723 00:38:53,460 --> 00:38:54,640 E eu entendo o porquê. 724 00:38:55,120 --> 00:38:57,306 Quero dizer, você tinha Soto Trabalhando no caso, certo? 725 00:38:57,330 --> 00:38:59,586 Movimento muito inteligente. Lá "s Ninguém melhor que ela. 726 00:38:59,610 --> 00:39:00,970 Ela me ensinou metade do que eu sei. 727 00:39:02,270 --> 00:39:04,966 Mas eu também estou aqui agora, então seja o que for você precisa, no entanto eu posso ajudar, 728 00:39:04,990 --> 00:39:06,170 Apenas diga a palavra. 729 00:39:07,170 --> 00:39:08,650 - Eu vou. - Tudo bem. 730 00:39:10,620 --> 00:39:11,650 E Morgan ... 731 00:39:13,690 --> 00:39:14,730 Tome cuidado. 732 00:39:16,040 --> 00:39:18,350 Eu fiz minha pesquisa. Caras como Gio, 733 00:39:19,490 --> 00:39:21,560 Eles mantêm caras como eu à noite, sabe? 734 00:39:22,460 --> 00:39:23,490 Entendido. 735 00:39:40,720 --> 00:39:41,750 Dê -me uma carona? 736 00:39:43,690 --> 00:39:45,316 Eu não acho que estou indo do seu jeito. 737 00:39:45,340 --> 00:39:46,720 Sim, você é. 738 00:39:49,240 --> 00:39:50,496 Eu tenho que chegar em casa para meus filhos. Então eu 739 00:39:50,520 --> 00:39:52,730 "Não está longe. Não demorou muito. 740 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 Olha, eu não gastei um Muito tempo com Roman, 741 00:39:59,560 --> 00:40:02,050 Mas foi o suficiente para saber que ele era um cara legal. 742 00:40:04,540 --> 00:40:05,570 O que você diz? 743 00:40:19,380 --> 00:40:20,860 Estou saindo da cidade por um tempo. 744 00:40:21,720 --> 00:40:25,420 Quando eu voltar, nós "veremos Se eu tiver algo a oferecer. 745 00:40:27,450 --> 00:40:29,150 É isso? 746 00:40:29,660 --> 00:40:31,870 Não. "Vai estar nos meus termos. 747 00:40:33,390 --> 00:40:36,910 Eu não quero ninguém chegar Para mim, especialmente seus amigos policiais. 748 00:40:37,600 --> 00:40:40,376 Quanto menos comunicação, Quanto melhor. Entender? 749 00:40:40,400 --> 00:40:43,856 Sim. Sim, parece que você tem o que Você queria e agora você está decolando. 750 00:40:43,880 --> 00:40:45,300 Tem o que eu queria? 751 00:40:46,920 --> 00:40:48,440 Senhora, nós "não estamos nem perto disso. 752 00:40:50,550 --> 00:40:52,100 Pegue a próxima esquerda. 753 00:41:04,080 --> 00:41:05,110 Eu não acredito em você. 754 00:41:06,110 --> 00:41:07,956 Eu não pensei que você já conheceu Roman. 755 00:41:07,980 --> 00:41:09,050 Sim? 756 00:41:10,840 --> 00:41:12,020 Eu sei que ele estava com medo. 757 00:41:13,470 --> 00:41:15,856 Não apenas para si mesmo, Mas para sua família também. 758 00:41:15,880 --> 00:41:18,190 Sim. Sim, quem não adivinharia isso? 759 00:41:26,440 --> 00:41:27,480 Pare bem aqui. 760 00:41:39,250 --> 00:41:40,320 Os carneiros. 761 00:41:43,500 --> 00:41:45,840 Roman, Ava, Morgan. 762 00:41:47,470 --> 00:41:49,510 Vocês costumavam ligar vocês mesmos "os Rams", certo? 763 00:41:54,440 --> 00:41:55,540 Ele me disse isso. 63875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.