All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys - 2x03 - Whats in a Name .DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 A sign from Hera. 2 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 Ah, the sacred mandrake root. 3 00:00:50,000 --> 00:00:56,500 Oh, great Hera I have done your bidding. 4 00:00:56,500 --> 00:01:05,000 Now, I await the messenger who will bring this death to Hercules. 5 00:01:07,500 --> 00:01:10,000 This is silly. I need to get back. 6 00:01:10,000 --> 00:01:13,500 Be patient, Rena, not much further. 7 00:01:16,000 --> 00:01:19,500 OK, you can open your eyes now. 8 00:01:20,500 --> 00:01:24,000 For us and for all the children the gods will give us. 9 00:01:24,500 --> 00:01:25,500 Pallaeus. 10 00:01:26,000 --> 00:01:28,500 I can finish it in a month if your stepfather 11 00:01:29,000 --> 00:01:32,500 - doesn't send me off on a campaign. - Pallaeus, please listen to me. 12 00:01:32,500 --> 00:01:37,500 - I've told you, I can't marry you. - Because of Hercules. 13 00:01:37,500 --> 00:01:40,500 - I love him. - But you were promised to me. 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I make my own decisions. 15 00:01:44,000 --> 00:01:47,500 I'd be good to ya, Rena. I'd give you everything. 16 00:01:48,000 --> 00:01:53,500 I'm sorry if I've hurt you but this isn't meant to be. 17 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 I'll have your hand in marriage 18 00:01:57,000 --> 00:02:02,000 and nothing the great Hercules can do will stop me. 19 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 - Look. - How can she do this, Gorgas? 20 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 How could she care so little about my heart and your word? 21 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 I trusted you to watch over my domain when I waged war in Thrace. 22 00:02:16,500 --> 00:02:20,000 Ha, I never expected to return home to your lovesick mewling. 23 00:02:20,000 --> 00:02:22,500 Everything is just as you left it. You know I'd never shirked my duty. 24 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 I wish Rena cared as much about obeying you. 25 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 Calm down, Pallaeus. She's not a child, anymore. 26 00:02:28,500 --> 00:02:31,500 The girl has a mind of her own. 27 00:02:33,500 --> 00:02:37,500 You're as taken with Hercules as she is. 28 00:02:37,500 --> 00:02:39,500 All you care about is having him as an ally. 29 00:02:40,000 --> 00:02:42,500 And why shouldn't I? Only a fool would pass up 30 00:02:43,000 --> 00:02:46,500 the chance to march into battle with the son of Zeus at his side. 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 But I've fought nobly for you 32 00:02:49,500 --> 00:02:55,000 killed for you done everything you would ask of a soldier. 33 00:02:55,500 --> 00:03:00,500 There's just one problem, Pallaeus. You'll never be him. 34 00:03:09,000 --> 00:03:11,500 - Who is it? - Hercules. 35 00:03:11,500 --> 00:03:13,000 Come on in. 36 00:03:24,800 --> 00:03:27,800 This is the story of a time long ago. 37 00:03:27,800 --> 00:03:29,800 A time of myth and legend, 38 00:03:30,300 --> 00:03:32,800 when the ancient gods were petty and cruel, 39 00:03:32,800 --> 00:03:35,800 and they plagued mankind with suffering. 40 00:03:36,300 --> 00:03:41,800 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 41 00:03:41,800 --> 00:03:45,300 Hercules possessed a strength the world had never seen, 42 00:03:45,300 --> 00:03:48,300 a strength surpassed only by the power of his heart. 43 00:03:48,800 --> 00:03:52,300 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 44 00:03:52,300 --> 00:03:55,800 the all-powerful queen of the gods. 45 00:03:55,800 --> 00:03:59,300 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 46 00:03:59,800 --> 00:04:01,300 there would be Hercules. 47 00:04:41,733 --> 00:04:43,733 It'll be great to see your mother, again. 48 00:04:43,733 --> 00:04:45,233 It's been a while. 49 00:05:09,233 --> 00:05:10,233 Come on, Hercules. Will you stop it? 50 00:05:10,733 --> 00:05:13,233 - I didn't know she was married. - Well, her husband knew. 51 00:05:13,233 --> 00:05:15,733 Yeah, tell me about it. You know? You could a said something. 52 00:05:15,733 --> 00:05:18,233 I don't know. Those kind of battles, I always avoid. 53 00:05:18,733 --> 00:05:20,233 Did you see the way she was flirting with me? 54 00:05:20,233 --> 00:05:22,233 Uh, yeah, she was. 55 00:05:25,233 --> 00:05:28,233 - Need some help? - Huh? Oh. Oh. 56 00:05:28,233 --> 00:05:31,233 Take everything only don't hurt me or the animal. 57 00:05:31,233 --> 00:05:35,733 - She's all the family I've got left. - Nah, take it easy. We're not bandits. 58 00:05:35,733 --> 00:05:38,733 - Gorgas didn't send you after me? - Gorgas? 59 00:05:39,233 --> 00:05:42,733 No, working for a warlord isn't our style. 60 00:05:43,233 --> 00:05:44,733 Now, why don't we help the lady with her wagon? 61 00:05:44,733 --> 00:05:46,233 OK. 62 00:05:48,233 --> 00:05:50,233 It didn't look like it a couple of minutes ago, 63 00:05:50,233 --> 00:05:52,733 but this is my second lucky day in a row. 64 00:05:53,233 --> 00:05:57,733 Yesterday, I sold my most expensive pair of sandals to Hercules. 65 00:05:58,733 --> 00:06:02,233 Yes, sir, cost him thirty dinars, but he didn't think twice about it. 66 00:06:02,233 --> 00:06:05,733 You see? He's gonna get married in those sandals. 67 00:06:06,233 --> 00:06:09,233 - Herc, my foot! - Oh, sorry, Iolaus. 68 00:06:09,233 --> 00:06:14,233 I-I just hadn't heard the news about Hercules. Who's he marrying? 69 00:06:14,233 --> 00:06:17,733 The stepdaughter of Gorgas himself. 70 00:06:17,733 --> 00:06:20,733 Too bad Hercules isn't here to help you two with that wagon. 71 00:06:20,733 --> 00:06:23,733 Why, he'd probably pull it out all by himself. 72 00:06:27,233 --> 00:06:32,233 You mean something like that. Good day to you, Ma'am. 73 00:06:34,233 --> 00:06:35,233 - Hope nothing's broken. - You all right? 74 00:06:35,733 --> 00:06:37,233 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 75 00:06:38,733 --> 00:06:41,233 Hades was worse than your foulest nightmare. 76 00:06:41,233 --> 00:06:46,733 It was pitch black sweltering hot and evil lurking around evey corner. 77 00:06:47,233 --> 00:06:50,233 So I had to find Cerberus, the three-headed dog? 78 00:06:50,233 --> 00:06:53,733 And bring him back to King Eurystheus without using any weapons. 79 00:06:54,233 --> 00:06:57,233 No! No! No! Really! 80 00:06:57,233 --> 00:07:01,733 So using nothing more than my bare hands I choked this biting, 81 00:07:02,233 --> 00:07:08,233 clawing, fire-breathing beast and I dragged him outta Hades! 82 00:07:08,733 --> 00:07:12,233 The thing is the king didn't want this monster! I mean, who would? 83 00:07:12,233 --> 00:07:15,733 So I had to turn around and take him back! 84 00:07:22,733 --> 00:07:25,233 Indulge me, great priest. 85 00:07:25,233 --> 00:07:29,733 I desire revenge against Hercules, for stealing the woman I love. 86 00:07:29,733 --> 00:07:34,233 But no mere mortal can overcome the son of Zeus by himself. 87 00:07:34,233 --> 00:07:39,233 So it is that I seek help from the goddess, Hera. 88 00:07:39,233 --> 00:07:41,733 I have been waiting for you. 89 00:07:48,733 --> 00:07:50,733 I hoped you'd stay longer. 90 00:07:51,233 --> 00:07:54,233 I'm sorry Mother, but a man has to defend his name. 91 00:07:54,233 --> 00:07:57,233 A name is all it is, Hercules. Whomever this imposter is, 92 00:07:57,233 --> 00:07:59,733 he'll never be the force for good that you are. 93 00:07:59,733 --> 00:08:02,233 Not if he's taken the side of Gorgas, he won't. 94 00:08:02,233 --> 00:08:03,233 When people will see what's happening, 95 00:08:03,233 --> 00:08:06,733 they won't have anything to do with him. 96 00:08:07,233 --> 00:08:09,733 I'm afraid it's more complicated than that. 97 00:08:10,233 --> 00:08:14,733 - When people hear my name, they just... - I know, dear. 98 00:08:14,733 --> 00:08:16,733 They expect help good deeds-- 99 00:08:17,233 --> 00:08:20,733 And if this fraud can't deliver them, they might get hurt. 100 00:08:20,733 --> 00:08:25,733 All right, I guess you've got to go. But all these heroics, 101 00:08:25,733 --> 00:08:29,733 Hercules, it's not exactly the best way to start another family. 102 00:08:30,233 --> 00:08:32,233 Now Mother, please, don't start with that again. 103 00:08:32,733 --> 00:08:36,233 Then be careful, will ya? Stay in one piece for a happier day. 104 00:08:36,233 --> 00:08:37,733 I will. 105 00:08:37,733 --> 00:08:43,233 Oh, I'll make sure he does long as he can prove he's the real Hercules. 106 00:08:43,733 --> 00:08:45,233 Goodbye, Mother. 107 00:08:46,233 --> 00:08:49,233 Don't worry. He's the real one. 108 00:08:55,233 --> 00:08:57,733 It looks like Gorgas has been busy. 109 00:08:57,733 --> 00:08:59,733 I wonder if there's anybody left to tell us what happened. 110 00:08:59,733 --> 00:09:02,733 Ah-h-h-h-h-h-h! Die, you swine! 111 00:09:02,733 --> 00:09:07,733 Whoa! Hold on, there! Hold on! We bring you no harm. 112 00:09:07,733 --> 00:09:10,733 You mean, Gorgas hasn't sent ya back to... to finish me off? 113 00:09:11,233 --> 00:09:14,233 - Never met the man. - Ya haven't? 114 00:09:14,733 --> 00:09:18,233 Well, be glad that you haven't suffered the taxes 115 00:09:18,233 --> 00:09:22,233 that he's inflicted on everyone. 116 00:09:22,733 --> 00:09:30,233 My daughter and her husband fought him but they're now dead. 117 00:09:31,733 --> 00:09:32,733 Nice guy. 118 00:09:33,233 --> 00:09:36,733 Why don't you come with us? We're on our way to Phlegra. 119 00:09:36,733 --> 00:09:40,233 - We'll find you some help. - Who from? 120 00:09:40,733 --> 00:09:44,733 Certainly not Hercules. We thought he'd be our salvation. 121 00:09:44,733 --> 00:09:47,733 - But even he won't stand up to Gorgas. - Wait a minute. 122 00:09:47,733 --> 00:09:52,233 - I thought this Hercules was a good man. - So did we. 123 00:09:52,733 --> 00:09:56,233 But so far, he's done nothin' to prove it. 124 00:09:56,233 --> 00:09:58,733 We'll tell the people in town that you're here. 125 00:09:59,233 --> 00:10:01,233 Don't bother. 126 00:10:01,733 --> 00:10:07,733 Gorgas has left me nothing to live for. 127 00:10:08,733 --> 00:10:14,233 You know, Iolaus... this Hercules character is really starting to bother me. 128 00:10:16,733 --> 00:10:19,233 This comes from the mighty Hera. 129 00:10:19,233 --> 00:10:23,233 Do with it as I instruct you, and you will have your revenge. 130 00:10:23,233 --> 00:10:26,733 Take it to where Hercules is put it close to him. 131 00:10:26,733 --> 00:10:30,733 Only then will it open only in the presence of Hercules. 132 00:10:31,233 --> 00:10:32,733 What's in it? 133 00:10:32,733 --> 00:10:35,733 Death. 134 00:10:37,733 --> 00:10:42,233 Gorgas saddles us with an unfair tax and slaughters those of us who resist it. 135 00:10:42,233 --> 00:10:45,233 He plunders our crops and our livestock and he assumes we'll never 136 00:10:45,233 --> 00:10:50,233 be able to rise up against this ceaseless campaingn of repression. 137 00:10:50,233 --> 00:10:55,233 But rise up we must. It's time for us to realize there is power in numbers. 138 00:10:55,233 --> 00:10:58,233 We can get weapons but they are no good to us 139 00:10:58,733 --> 00:11:01,233 if we run at the first sight of Gorgas' soldiers. 140 00:11:01,233 --> 00:11:05,233 We must stand together or we are doomed to live out our lives in fear. 141 00:11:05,233 --> 00:11:07,233 That's all you're good for! 142 00:11:11,733 --> 00:11:12,733 Look at them run. 143 00:11:12,733 --> 00:11:14,733 I guess they didn't believe all your fancy talk. 144 00:11:15,233 --> 00:11:17,733 Not now, but someday. They will drag you through 145 00:11:17,733 --> 00:11:21,233 the streets and let the dogs chew on your bones. Uh! 146 00:11:21,733 --> 00:11:26,233 Watch your mouth! Otherwise you won't live to see that day. 147 00:11:27,233 --> 00:11:29,233 Use your head. You're outnumbered. 148 00:11:29,233 --> 00:11:30,233 I don't care! I can take 'em 149 00:11:30,233 --> 00:11:32,233 one at a time or all at once however they want it! 150 00:11:32,233 --> 00:11:34,233 That's something you don't wanna find out. 151 00:11:34,733 --> 00:11:36,733 Yeah. Step over here. We need to talk. 152 00:11:37,233 --> 00:11:38,733 No, no, no, no, no, no, no. 153 00:11:40,233 --> 00:11:42,733 - Who are you? - Just someone who hates fights. 154 00:11:43,233 --> 00:11:46,733 Yeah? Well, maybe you should stay out of them. 155 00:11:46,733 --> 00:11:48,233 Believe me, I try. 156 00:11:48,233 --> 00:11:51,233 Because I'm always worried that someone's gonna get hurt. 157 00:11:51,733 --> 00:11:53,233 Oh. You mean, like this. 158 00:11:56,733 --> 00:11:58,233 Exactly. 159 00:12:11,233 --> 00:12:13,233 That's my friend. 160 00:12:19,733 --> 00:12:21,233 This won't take long. 161 00:12:31,233 --> 00:12:33,733 That'll teach you! 162 00:12:44,233 --> 00:12:45,733 There you go. 163 00:12:45,733 --> 00:12:46,233 Come on. 164 00:12:46,733 --> 00:12:48,233 Hurry! 165 00:12:49,733 --> 00:12:52,233 - Quick, come with me. - Why? 166 00:12:52,733 --> 00:12:54,733 Well, you saved me, now, I'm gonna save you. 167 00:12:54,733 --> 00:12:56,233 Hercules is coming. 168 00:13:06,733 --> 00:13:09,233 - I don't believe it. - Do you know this guy? 169 00:13:09,233 --> 00:13:11,733 Yes. 170 00:13:15,233 --> 00:13:17,533 He's my brother. 171 00:13:24,033 --> 00:13:27,033 - It's been a long time. - Longer than I thought. 172 00:13:27,033 --> 00:13:28,533 I understand you've changed your name. 173 00:13:28,533 --> 00:13:30,533 Let's let these two get better acquainted. 174 00:13:30,533 --> 00:13:32,033 - What's your name? - Josephus. 175 00:13:32,533 --> 00:13:35,533 - Josephus. Yeah, come on. - You're lookin' good, Hercules. 176 00:13:35,533 --> 00:13:37,533 Hmm, aren't cha worried someone'll hear you call me that. 177 00:13:37,533 --> 00:13:39,033 Oh, come on. Don't be so sensitive. 178 00:13:39,533 --> 00:13:41,533 You know I'd never do anything to dishonor your name. 179 00:13:41,533 --> 00:13:44,033 From what I hear, you already have. 180 00:13:44,033 --> 00:13:46,033 You've joined up with Gorgas, haven't you? 181 00:13:46,033 --> 00:13:48,533 Coincidence is all. See, I'm marrying his stepdaughter 182 00:13:49,033 --> 00:13:54,033 who just happens to be the kindest, most beautiful woman I have ever met. 183 00:13:54,033 --> 00:13:57,533 So what am I supposed to do? Tell him I don't like the blood on his hands. 184 00:13:57,533 --> 00:14:01,033 That's a good place to start, then people might still respect my name. 185 00:14:01,033 --> 00:14:04,533 You will never hear of Hercules doing anything to help Gorgas. 186 00:14:04,533 --> 00:14:07,033 But will I hear that Hercules overthrew him? 187 00:14:07,033 --> 00:14:09,533 Look, I'm not making things any worse than they are. 188 00:14:09,533 --> 00:14:13,533 - Can't you be satisfied with that? - No, I can't. 189 00:14:13,533 --> 00:14:18,033 Oh, I forgot. You're the brother who's always right. 190 00:14:18,033 --> 00:14:20,533 When you're being this foolish, you make it easy. 191 00:14:20,533 --> 00:14:23,033 You know what? I don't have to listen to this. 192 00:14:24,533 --> 00:14:27,533 What was going on back there with Hercules and that other big guy? 193 00:14:27,533 --> 00:14:29,033 I'd rather find a nice pomegranate. 194 00:14:29,033 --> 00:14:31,033 You're not gonna find one of those in Phlegra. 195 00:14:31,033 --> 00:14:32,533 OK, well, the other big guy, 196 00:14:33,033 --> 00:14:35,033 as you call him that was the real Hercules. 197 00:14:35,033 --> 00:14:37,033 - Get outta here! - Yeah. 198 00:14:37,033 --> 00:14:38,533 And, uh, the guy who's lying to everybody, 199 00:14:38,533 --> 00:14:42,033 - that's his brother, Iphicles. - The finest produce in all of Phlegra. 200 00:14:42,533 --> 00:14:44,533 Nah, you're just tryin' to fool me. This is a joke, right? 201 00:14:45,033 --> 00:14:49,533 No, this is a joke. Is there nothin' to eat in this entire village? 202 00:14:50,033 --> 00:14:53,033 Gorgas takes whatever he pleases, and leaves us with his leftovers. 203 00:14:53,033 --> 00:14:57,033 Look, if you're hungry, uh, you haven't even told me your name. 204 00:14:57,533 --> 00:14:59,533 - Iolaus. - Iolaus? 205 00:15:00,033 --> 00:15:02,033 Well, come on, let's go get sum in to eat. 206 00:15:02,033 --> 00:15:03,533 OK? 207 00:15:04,033 --> 00:15:07,033 Iphicles. Iphicles! 208 00:15:07,533 --> 00:15:10,533 Fine, have it your way. 209 00:15:10,533 --> 00:15:12,033 Now, listen to me! 210 00:15:12,033 --> 00:15:15,033 I'm tryin' to make you understand how evil Gorgas is. 211 00:15:15,033 --> 00:15:17,533 I hope his dau-- what's her name? 212 00:15:18,033 --> 00:15:20,533 - Rena. - Rena. 213 00:15:20,533 --> 00:15:23,033 Well, I hope Rena is nothing like her father. 214 00:15:23,033 --> 00:15:26,033 Actually, she's his stepdaughter and no... they're nothing alike. 215 00:15:26,033 --> 00:15:29,033 - Smart, too? - Of course, she's smart. 216 00:15:29,533 --> 00:15:31,533 Then how much longer do you think it'll be before 217 00:15:31,533 --> 00:15:33,033 she figures out you've been lying to her. 218 00:15:33,033 --> 00:15:34,533 I'm gonna tell her, don't worry. 219 00:15:34,533 --> 00:15:37,033 If you really love each other, you can tell her now. 220 00:15:37,033 --> 00:15:42,033 - Well, the time's not right. - Well, maybe the time will be right 221 00:15:42,033 --> 00:15:45,033 when you introduce your new wife to Mother. 222 00:15:45,533 --> 00:15:47,033 - I haven't seen Mother in a long time. - I know. 223 00:15:51,533 --> 00:15:55,033 Be yourself, Iphicles. It's a lot easier. 224 00:15:55,033 --> 00:15:57,533 Yeah, well, that's easy to say if you're Hercules. 225 00:15:58,033 --> 00:16:00,033 I'm the son of a man, not a god. 226 00:16:00,533 --> 00:16:02,033 Nobody cares we came out of the same womb. 227 00:16:02,033 --> 00:16:04,033 Nobody cares that my birthright's not the same as yours. 228 00:16:04,033 --> 00:16:06,033 Forget about that! 229 00:16:06,033 --> 00:16:09,533 We are what we are because of the lives we've lived, nothing else. 230 00:16:09,533 --> 00:16:13,033 I do no harm to anyone. I try and help others when I can, 231 00:16:13,033 --> 00:16:17,033 but I might as well be a grain of sand for all the good it does me. 232 00:16:17,033 --> 00:16:21,033 - Maybe you expect too much. - All I want is happiness and contentment. 233 00:16:21,033 --> 00:16:26,033 And I can have that if you just leave. Can't you do that, Hercules? 234 00:16:26,033 --> 00:16:27,533 You help strangers all the time. 235 00:16:28,033 --> 00:16:31,533 Just this once I'm asking you to help me. 236 00:16:33,033 --> 00:16:40,533 I'm sorry, Iphicles. I wish you everything you want but not my name. 237 00:16:42,533 --> 00:16:46,033 If you refuse to understand the situation, 238 00:16:46,033 --> 00:16:50,533 we're not brothers, anymore. We're enemies. 239 00:17:14,033 --> 00:17:15,533 Lunch? 240 00:17:16,033 --> 00:17:18,033 Josephus, I can't take any of that from you. 241 00:17:18,033 --> 00:17:21,033 Nonsense! Around here, this would be considered a feast. 242 00:17:21,533 --> 00:17:24,533 - There's plenty to go around. - How long has it been like this? 243 00:17:24,533 --> 00:17:26,533 Almost a year. 244 00:17:26,533 --> 00:17:29,033 I suppose if Hercules wasn't in love with Rena 245 00:17:29,033 --> 00:17:32,533 he would a helped us overthrow the murdering pig already. 246 00:17:32,533 --> 00:17:36,033 Josephus, even if Hercules is marrying Rena, 247 00:17:36,533 --> 00:17:41,033 which he isn't you can't stake everything on one man. 248 00:17:41,033 --> 00:17:43,033 I heard what you were saying out there, before. 249 00:17:43,533 --> 00:17:46,033 You've got the idea standing up for what you know is right. 250 00:17:46,533 --> 00:17:51,033 - I just wish I wasn't alone. - You're not... not anymore. 251 00:17:52,033 --> 00:17:53,533 Thanks. 252 00:17:53,533 --> 00:17:56,033 That's one of them right there, with the rabble-rouser! 253 00:17:56,033 --> 00:17:58,033 - Move it! Move it! - Get out of here. 254 00:17:58,033 --> 00:17:59,533 Finish our lecture later. 255 00:17:59,533 --> 00:18:00,533 I'm not afraid! 256 00:18:00,533 --> 00:18:02,033 This is not about bravery! 257 00:18:02,033 --> 00:18:04,033 Just make sure Hercules gets to hear about this! 258 00:18:04,033 --> 00:18:06,533 - Right! Hercules! - Yeah! The real Hercules! 259 00:18:06,533 --> 00:18:10,033 My friend! Get outta here! 260 00:18:13,033 --> 00:18:16,033 - What's bothering you, Hercules? - Nothing. 261 00:18:16,033 --> 00:18:18,033 But you've always been such an open book, 262 00:18:18,033 --> 00:18:23,033 and... and now it's like... it's like I don't know who you are. 263 00:18:23,033 --> 00:18:30,533 - What is it, Hercules? - Well, it's, um... it's, um... 264 00:18:32,533 --> 00:18:37,033 Whatever it is, you know I'll be here fore you. 265 00:18:38,533 --> 00:18:43,533 It's sumin' I gotta deal with myself. Don't worry, I'll be fine. 266 00:18:48,533 --> 00:18:53,033 He's the one who flattened an entire patrol. 267 00:18:53,533 --> 00:18:57,033 - How can you call yourself soldiers? - It wasn't just him. 268 00:18:57,033 --> 00:18:59,533 He's got a partner some big guy. 269 00:19:00,033 --> 00:19:04,033 So, you're the top dog around here. You should try my friend for size. 270 00:19:04,033 --> 00:19:05,533 Show some respect. 271 00:19:07,033 --> 00:19:09,033 You should take his advice. Maybe you can start by 272 00:19:09,033 --> 00:19:11,533 telling me why you and your friend are here. 273 00:19:11,533 --> 00:19:14,533 - We came for the waters. - Waters. 274 00:19:15,033 --> 00:19:19,533 - There are no waters in Phlegra. - Oh, we were misinformed. 275 00:19:19,533 --> 00:19:22,033 You should have been that tough with his partner. 276 00:19:22,033 --> 00:19:25,033 We'll track him down after we've killed this one. 277 00:19:25,033 --> 00:19:27,533 You're not gonna kill anyone, soldier. 278 00:19:31,533 --> 00:19:33,533 Take him to the catacombs. 279 00:19:33,533 --> 00:19:35,533 He's the best bait we've got if we're gonna capture 280 00:19:35,533 --> 00:19:38,033 his friend and find out what they're doing here. 281 00:19:38,033 --> 00:19:41,033 You won't catch my friend, and you don't wanna see him mad! 282 00:19:41,033 --> 00:19:43,533 And as for you, forget about your heartbreak, and go find Hercules. 283 00:19:44,033 --> 00:19:45,533 I got a job for him. 284 00:19:46,033 --> 00:19:48,033 Iolaus gave the soldiers all they could handle, 285 00:19:48,033 --> 00:19:49,533 but there were just too many of them. I'd be proud to fight at his side. 286 00:19:50,033 --> 00:19:54,033 You may get the chance to do that. Where would they take him? 287 00:19:54,533 --> 00:19:55,533 The enemies Gorgas doesn't kill go 288 00:19:56,033 --> 00:19:58,033 to the catacombs underneath his compound. 289 00:19:58,033 --> 00:20:01,033 We found a remote entrance, but it won't be easy. 290 00:20:01,033 --> 00:20:02,533 For some reason, it never is. 291 00:20:02,533 --> 00:20:04,033 Take me there. 292 00:20:12,533 --> 00:20:17,533 - Hey, what time's dinner? - Dinner? 293 00:20:17,533 --> 00:20:20,033 Yeah. You know roast quail, bread a little wine. 294 00:20:20,533 --> 00:20:22,033 You want dinner, you'd better catch yourself a rat. 295 00:20:22,533 --> 00:20:24,533 Of course, you'll have to eat it raw. 296 00:20:26,533 --> 00:20:28,533 I'd rather have quail. 297 00:20:32,533 --> 00:20:34,033 This is where the labyrinth begins. 298 00:20:34,533 --> 00:20:36,033 Yeah. 299 00:20:48,533 --> 00:20:51,033 You should always wear your helmets. 300 00:20:55,533 --> 00:20:58,033 I, uh... don't know how to tell you this, but nobody 301 00:20:58,033 --> 00:21:00,533 who's gone in this way has ever made it back out. 302 00:21:00,533 --> 00:21:03,533 Don't worry about it. This is as far as you go. 303 00:21:04,033 --> 00:21:06,533 But I can go with you. I'm not afraid. 304 00:21:06,533 --> 00:21:10,033 I know you're not. But you'd be more help to me in Phlegra. 305 00:21:10,533 --> 00:21:13,033 But you'll be alone in there, battling only what the gods know what. 306 00:21:13,533 --> 00:21:15,533 And what if Hercules shows up? 307 00:21:15,533 --> 00:21:17,033 He's already here. 308 00:21:45,533 --> 00:21:50,533 Just once, I'd like to battle a villain who insisted on sunshine and fresh air. 309 00:21:50,533 --> 00:21:52,533 Excuse me. 310 00:23:10,967 --> 00:23:12,967 Will you pipe down? 311 00:23:15,467 --> 00:23:16,967 Hey. 312 00:23:17,967 --> 00:23:19,467 Hey, you. 313 00:23:21,967 --> 00:23:24,467 Hey, you! I'm talking to ya! 314 00:23:24,467 --> 00:23:25,967 - What? - You know? 315 00:23:25,967 --> 00:23:27,967 I really wasn't kidding when I said I was hungry. 316 00:23:27,967 --> 00:23:31,467 Yeah? Well, I wasn't kidding about the rat. 317 00:23:31,967 --> 00:23:33,467 Ah, great. 318 00:23:34,467 --> 00:23:37,967 I'll just grab a rat and eat it raw. 319 00:23:38,467 --> 00:23:40,467 Who feeds you? 320 00:23:47,967 --> 00:23:50,467 - Wrong way, Hercules. - What are you talkin' about? 321 00:23:50,467 --> 00:23:52,967 There's trouble in the labyrinth. You're supposed to take care of it. 322 00:23:53,467 --> 00:23:56,467 - Me? - That's right you. 323 00:23:56,967 --> 00:24:00,967 The guards say the big troublemaker's going to rescue his partner. 324 00:24:00,967 --> 00:24:03,467 Gorgas wants you to kill him. 325 00:24:04,467 --> 00:24:08,967 Kill him? Well, why? What happened to his partner? 326 00:24:08,967 --> 00:24:12,467 He was captured after the two of them attacked a patrol. 327 00:24:12,467 --> 00:24:17,967 - Oh, I, um... I hadn't heard. - Not much for news, are you? 328 00:24:18,967 --> 00:24:21,967 Let's see how you are with this. 329 00:24:29,467 --> 00:24:32,467 You're not Hercules. 330 00:24:32,467 --> 00:24:35,967 - Only a crazy man'd say that. - Then kill me. 331 00:24:36,467 --> 00:24:38,467 That's what the real Hercules would do, isn't it? 332 00:24:38,467 --> 00:24:40,467 He'd be so outraged at being called an imposter, 333 00:24:40,467 --> 00:24:43,967 he'd strike me dead where I stand! 334 00:24:44,467 --> 00:24:47,967 - Never. - Liar. Everything you do is a lie. 335 00:24:47,967 --> 00:24:49,967 You don't know the first thing about the way he-- 336 00:24:49,967 --> 00:24:52,467 - Oh? - I mean, 'I,' operate. 337 00:24:52,467 --> 00:24:56,967 I know all I need to know about you... you fraud. 338 00:24:56,967 --> 00:24:59,967 And Gorgas and Rena are gonna know, too. 339 00:24:59,967 --> 00:25:01,467 They won't believe a word of it. 340 00:25:01,967 --> 00:25:04,467 They know how twisted you are with jealousy. 341 00:25:04,467 --> 00:25:08,467 Well, you're going to find out, aren't you? 342 00:25:27,967 --> 00:25:31,467 Whoa! Ahh! Whoa! Whoa! Ahhhhhh. 343 00:25:39,467 --> 00:25:44,967 - When you finish all that-- - Send it this way! 344 00:25:44,967 --> 00:25:46,467 Food. 345 00:25:47,967 --> 00:25:50,967 Oh, great, I knew you guys wouldn't let me starve. 346 00:25:51,467 --> 00:25:55,467 Down, boy, this isn't for you. This is for us. 347 00:25:55,467 --> 00:25:59,467 - This pheasant is magnificent! - pheasant? 348 00:25:59,967 --> 00:26:01,967 - Care for some wine? - Wine? 349 00:26:02,467 --> 00:26:04,967 I believe I will! 350 00:26:06,967 --> 00:26:13,467 My mouth? Yeah? Well, you just go ahead and eat. 351 00:26:13,467 --> 00:26:17,467 - I-I got plenty of rat. - I want more of it. 352 00:26:41,467 --> 00:26:44,467 Iolaus, you better be alive. 353 00:26:45,967 --> 00:26:54,467 Oh-h-h-h. Ahh! OK, what do you do? 354 00:26:54,467 --> 00:26:58,467 Ya... ya use an old hunter's trick. 355 00:26:58,467 --> 00:26:59,967 Huh? 356 00:27:04,467 --> 00:27:05,967 All right. 357 00:27:06,467 --> 00:27:07,967 OK. 358 00:27:16,467 --> 00:27:19,467 Come on. 359 00:27:39,467 --> 00:27:41,467 You're insane! 360 00:27:41,467 --> 00:27:45,967 This jar comes from Hera's most trusted priest. What's in it will kill Hercules. 361 00:27:45,967 --> 00:27:48,967 But when I help it up to this imposter, nothing happened. 362 00:27:48,967 --> 00:27:52,967 A jar that will kill Hercules? I knew that your heart was broken, 363 00:27:52,967 --> 00:27:56,467 but Rena's obviously affected your mind, too. 364 00:27:56,967 --> 00:28:00,967 Gorgas, listen to me. She's not gonna have Hercules for a husband, 365 00:28:00,967 --> 00:28:02,467 and you're not gonna have him for a son-in-law. 366 00:28:02,467 --> 00:28:06,467 - Why can't you understand that? - Because I don't have blinders on. 367 00:28:06,467 --> 00:28:12,967 Yes, you do. The intruder is Hercules, and he's inside these very walls. 368 00:28:12,967 --> 00:28:16,967 How do I know this isn't just another one of your jealous ramblings? 369 00:28:17,467 --> 00:28:20,967 The mandrake in this jar will prove me right. 370 00:28:20,967 --> 00:28:23,467 It will kill this intruder. 371 00:28:23,467 --> 00:28:28,967 And your rule will remain unchallenged forever. 372 00:28:32,467 --> 00:28:41,467 Ready the guards. We're goin' after Hercules, the real Hercules. 373 00:28:44,467 --> 00:28:52,967 That's it. Now come to Papa. Come on. Gotcha! 374 00:28:52,967 --> 00:28:56,467 Ha-ha. Come on. Come on, come on, come on. 375 00:28:56,467 --> 00:28:57,967 Oy! 376 00:29:08,967 --> 00:29:10,467 Ready your weapons! 377 00:29:10,467 --> 00:29:13,967 - Soldier, what's happening? - I-I-I'm under orders not to talk, Ma'am. 378 00:29:14,467 --> 00:29:17,967 - I'm sorry. - You'll be a lot sorrier if you don't. 379 00:29:17,967 --> 00:29:22,467 - Do you know who my stepfather is? - Yes, Ma'am... Gorgas. 380 00:29:22,467 --> 00:29:25,467 - Now, what's all the excitement? - There's an intruder in the labyrinth. 381 00:29:25,467 --> 00:29:27,967 They say he's heading for the catacombs, to free a prisoner there, 382 00:29:27,967 --> 00:29:30,967 - and we're going to stop him. - Move along, Soldier! 383 00:29:30,967 --> 00:29:34,467 - Ma'am, I've gotta go. - Then go and thank you. 384 00:29:34,967 --> 00:29:35,467 Move out! 385 00:29:57,967 --> 00:29:59,967 Who makes these things? 386 00:30:25,967 --> 00:30:28,967 Are you ready to die, Brother? 387 00:30:33,200 --> 00:30:37,200 Put that thing down, before you hurt somebody. 388 00:30:37,200 --> 00:30:39,200 All I asked you to do was leave. 389 00:30:39,200 --> 00:30:41,200 But you couldn't even do that for your own brother. 390 00:30:41,700 --> 00:30:45,200 So get on your feet. We're gonna settle this for all eternity. 391 00:30:45,200 --> 00:30:48,700 Settle what? There's nothing for us to fight about. 392 00:30:48,700 --> 00:30:50,200 You've got your name, and I've got mine! 393 00:30:50,700 --> 00:30:51,700 That should be good enough for both of us! 394 00:30:52,200 --> 00:30:54,200 Quit talkin' and take the sword! 395 00:30:54,200 --> 00:30:58,200 Sorry, I've got better things to do right now. 396 00:31:02,700 --> 00:31:07,700 Pick it up and fight or I'm gonna have to do this the hard way, Hercules. 397 00:31:08,200 --> 00:31:10,200 Hercules? 398 00:31:11,200 --> 00:31:14,200 Why did you call him Hercules? 399 00:31:15,200 --> 00:31:18,200 Well? Are you gonna to tell her? 400 00:31:18,200 --> 00:31:22,200 Tell me what? Come on, I wanna know. Why did you call him Hercules? 401 00:31:22,700 --> 00:31:24,200 It's his name. 402 00:31:25,700 --> 00:31:27,700 What are you saying? 403 00:31:32,200 --> 00:31:36,200 I lied. I didn't think you'd love me if I told you 404 00:31:36,700 --> 00:31:39,200 I was just plain Iphicles, the half-brother of a hero. 405 00:31:39,700 --> 00:31:42,700 Is that the kind of woman you think I am, Iph... 406 00:31:42,700 --> 00:31:46,200 - whatever your name is? - Rena you don't understand. 407 00:31:46,200 --> 00:31:49,700 I've always thought the best of you. It was myself I wasn't sure about. 408 00:31:50,200 --> 00:31:55,200 Well, I'm sure about you. You're the type of man I prayed I'd never meet! 409 00:31:55,700 --> 00:31:57,700 Rena, come back! 410 00:32:01,700 --> 00:32:04,700 Hercules, you gotta help me. 411 00:32:09,200 --> 00:32:11,700 You know? It won't be painful. 412 00:32:11,700 --> 00:32:17,700 Just a quick and then I'm gonna start with your, uh, legs. 413 00:32:18,200 --> 00:32:20,700 A little nibble there, and then I'm gonna go to the... the... oh, 414 00:32:20,700 --> 00:32:25,700 what am I doing? Hercules? 415 00:32:26,700 --> 00:32:27,200 Would hurry up and get me out of this place! 416 00:32:27,700 --> 00:32:30,700 Place! Place! Place! Place! Place! Place! Place! 417 00:32:31,200 --> 00:32:33,200 I mean, what could be so hard? 418 00:32:33,200 --> 00:32:36,200 Rena? Rena, would you wait? Would you hold on a minute? 419 00:32:36,700 --> 00:32:38,700 Why should I? You're probably just gonna lie to me 420 00:32:38,700 --> 00:32:41,200 - the way that... that imposter did. - He's my brother. 421 00:32:41,200 --> 00:32:44,700 I've known him a lot longer than you have. 422 00:32:44,700 --> 00:32:46,700 He would never do anything to hurt you. 423 00:32:46,700 --> 00:32:49,700 But how can I ever believe him again? 424 00:32:50,200 --> 00:32:53,200 Everything we had together was based on a lie. 425 00:32:53,200 --> 00:32:58,700 No, not the love you shared. Iphicles used my name. 426 00:33:02,200 --> 00:33:05,200 I mean, it was foolish, he knows that. 427 00:33:05,200 --> 00:33:08,700 But it doesn't mean he cares any less for you. 428 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 I'm sure this is all very hard to understand, 429 00:33:11,200 --> 00:33:14,700 but I'm just asking you to give him a second chance 430 00:33:14,700 --> 00:33:18,700 to find out if you can love the man that he really is. 431 00:33:20,700 --> 00:33:30,200 I'm sorry, Hercules, but right now I don't know what to think. 432 00:33:39,700 --> 00:33:42,700 - Well? - Nothing, sir. He's escaped the labyrinth. 433 00:33:42,700 --> 00:33:45,200 Then you're too slow! You should have caught the intruder by now! 434 00:33:45,200 --> 00:33:47,700 He's a dead man. You have our word. 435 00:33:47,700 --> 00:33:50,200 He's Hercules. Do I still have your word? 436 00:33:50,700 --> 00:33:52,700 - We fear nothing, sir. - Then bring me his head! 437 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 Let's go! 438 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 I'm never gonna see her again, am I, Hercules? 439 00:34:06,700 --> 00:34:10,200 That's up to the two of you, now. I did what I could. 440 00:34:10,700 --> 00:34:15,200 I've got to go find Iolaus while he's still in one piece. 441 00:34:15,700 --> 00:34:17,700 We could use your help. 442 00:34:27,200 --> 00:34:28,700 Herc! 443 00:34:31,700 --> 00:34:35,200 - About time! - Now don't start with me. 444 00:34:41,700 --> 00:34:44,200 - You gonna get me out of here? - That's the idea! 445 00:34:47,700 --> 00:34:50,200 - A key'd be nice. - So would a little help! 446 00:35:17,200 --> 00:35:19,700 - Thanks, Brother. - That's all right! 447 00:35:19,700 --> 00:35:22,200 I'd have to fight these guys, anyway! 448 00:35:31,200 --> 00:35:32,700 Thanks. 449 00:35:40,700 --> 00:35:47,200 Very impressive! Soldiers! Say hello to the real Hercules. 450 00:35:47,700 --> 00:35:49,200 - What? - Real Hercules? 451 00:35:49,200 --> 00:35:51,200 Now say goodbye. 452 00:35:52,700 --> 00:35:56,700 Behold the mandrake. 453 00:36:01,700 --> 00:36:04,200 Hera sends her regards. 454 00:36:28,700 --> 00:36:32,200 Get out of here, Rena! This is not your concern! 455 00:36:35,200 --> 00:36:39,200 What are you standing there for? Kill them! 456 00:36:47,200 --> 00:36:51,200 Think you're man enough? Whoever you are? 457 00:36:51,700 --> 00:36:56,200 I'm Iphicles, brother of Hercules and you're about to find out. 458 00:37:05,200 --> 00:37:07,700 Stop, Father! You'll kill him! 459 00:37:16,200 --> 00:37:19,200 - Iolaus! Lock the door! - You're insane! 460 00:37:19,200 --> 00:37:21,700 - Just do it! - Easy for you to say! 461 00:37:41,700 --> 00:37:43,700 I'm gonna kill him! 462 00:37:45,700 --> 00:37:47,700 It's what he deserves for lying. 463 00:37:59,200 --> 00:38:03,200 You are going to be annoying, aren't you? 464 00:38:03,200 --> 00:38:05,200 Next time! 465 00:38:05,200 --> 00:38:08,200 Feed me, when I ask to be fed. 466 00:38:12,200 --> 00:38:17,200 - Let go of me! - Not this time. 467 00:38:24,200 --> 00:38:26,200 - Let her go, Pallaeus. - She's mine! 468 00:38:26,700 --> 00:38:29,200 I'm warning you, let her go. 469 00:38:36,700 --> 00:38:41,200 - Herc! How ya doin'? - That is a very good question. 470 00:39:15,200 --> 00:39:18,200 She loves me or no one at all. 471 00:39:18,200 --> 00:39:20,700 You harm her, you'll pay with your life. 472 00:39:20,700 --> 00:39:22,700 Let's find out! 473 00:39:23,200 --> 00:39:24,700 Ooh! 474 00:39:24,700 --> 00:39:26,200 Ahhhhh! 475 00:39:52,700 --> 00:39:55,700 Iolaus, grab that shackle! 476 00:40:43,200 --> 00:40:45,700 Why does this always have to be so hard? 477 00:40:45,700 --> 00:40:50,200 Because if it was easy anybody could do it. 478 00:40:55,700 --> 00:40:57,200 - In here! - Charge! 479 00:40:57,700 --> 00:40:59,700 Enough already! 480 00:41:04,200 --> 00:41:07,700 Ahh, don't tell me we missed everything. 481 00:41:11,700 --> 00:41:14,700 What are we gonna do with Gorgas? 482 00:41:14,700 --> 00:41:19,700 Well, that's kind of an awkward question, uh, Rena? 483 00:41:20,200 --> 00:41:23,700 No, it's not. My stepfather is an evil man 484 00:41:23,700 --> 00:41:26,700 and deserves to be punished for his crimes. 485 00:41:26,700 --> 00:41:30,700 I was gonna say I should have run away long ago. 486 00:41:30,700 --> 00:41:37,200 But if I'd done that I never would have met Iphicles 487 00:41:37,700 --> 00:41:39,700 the love of my life. 488 00:41:40,700 --> 00:41:44,200 - Do you mean it? - With all my heart. 489 00:41:49,700 --> 00:41:54,700 Iphicles? Well, that means you really are-- 490 00:41:55,200 --> 00:41:57,200 I knew you'd come around. 491 00:41:58,700 --> 00:42:01,200 Great. Now, I can get sum in to eat. 492 00:42:15,700 --> 00:42:17,700 - Hello, stranger. - Wrong guy. 493 00:42:18,700 --> 00:42:21,200 The stranger's right behind me. 494 00:42:21,700 --> 00:42:23,200 Iphicles! 495 00:42:26,700 --> 00:42:29,700 It's been a long time, Mother. I hope you know how sorry I am. 496 00:42:29,700 --> 00:42:33,700 Oh, shhh... this is a time for celebrating, not apologizing. 497 00:42:34,200 --> 00:42:38,700 I'm just so glad you're home. And who's this? 498 00:42:39,200 --> 00:42:41,700 - I'm Rena. - Isn't she beautiful? 499 00:42:42,200 --> 00:42:46,200 - We're gonna get married. - Oh... that's wonderful. 500 00:42:47,200 --> 00:42:48,700 Welcome to the family. 501 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 Family always is sooner or later. 502 00:42:55,700 --> 00:42:59,200 Herc, do you have any, uh, bread or food of any kind? 503 00:42:59,200 --> 00:43:02,700 Iolaus get in here! You're family, too. 504 00:43:05,100 --> 00:43:06,600 Captioned by Grantman Brown 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.