Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:05,214
You guys are makin' me
nervous, you know that?
2
00:00:05,238 --> 00:00:08,518
There's too much hostility in
the air, and it's directed at me.
3
00:00:08,542 --> 00:00:10,476
Why?
4
00:00:10,544 --> 00:00:12,722
I mean, that's what
I don't understand.
5
00:00:12,746 --> 00:00:14,724
Why is everybody pickin' on me?
6
00:00:14,748 --> 00:00:17,983
Everybody's not picking
on you, Klepto. I am!
7
00:00:18,051 --> 00:00:21,019
I stand corrected. It was
a bad choice of words.
8
00:00:21,088 --> 00:00:24,389
What I meant to say was... You said
you could handle a team of horses,
9
00:00:24,458 --> 00:00:27,292
and they ran away with you.
10
00:00:27,361 --> 00:00:29,928
You said you could
use a crossbow,
11
00:00:29,997 --> 00:00:32,397
and you shot Linus in the butt.
12
00:00:33,667 --> 00:00:38,169
What I wanna know
is... what are ya good for?
13
00:00:38,238 --> 00:00:40,706
Okay. O-Okay, s-since you asked,
14
00:00:40,774 --> 00:00:42,814
I'm much better
at the subtle stuff.
15
00:00:42,843 --> 00:00:46,478
I mean, you give me a pocket to pick
or a shop to lift, and I am solid gold.
16
00:00:46,547 --> 00:00:49,280
You moron. I'm not
tryin' to be subtle.
17
00:00:49,349 --> 00:00:52,684
I'm tryin' to conquer as much
of Greece as I can. Now get out!
18
00:00:52,753 --> 00:00:54,920
Yeah, but my
nimble fingers... Out!
19
00:00:54,989 --> 00:00:57,171
I'll prove I can help you.
20
00:00:57,240 --> 00:01:00,742
I don't know how I'm
gonna do it, but I will. I swear.
21
00:01:00,811 --> 00:01:02,811
I'm not kidding.
22
00:01:03,914 --> 00:01:05,914
There you go.
23
00:01:05,983 --> 00:01:07,961
Phaedra, come back here. Iolaus!
24
00:01:07,985 --> 00:01:10,519
Hey, hey. Hey, hey! Whoo-hoo!
25
00:01:10,588 --> 00:01:12,554
Where you goin'? There you are.
26
00:01:12,623 --> 00:01:15,457
Thank you. Thanks
very much. It's okay.
27
00:01:21,866 --> 00:01:24,199
What? Caught you.
28
00:01:24,267 --> 00:01:27,936
Herc, if a pretty girl is like a
melody, I'm there to sing the song.
29
00:01:28,005 --> 00:01:31,165
That's not what I meant. I saw
the look in your eyes with those kids.
30
00:01:31,208 --> 00:01:33,909
Yeah. You know, I
have a great life, but, uh,
31
00:01:33,978 --> 00:01:36,945
sometimes I can't help thinking
I'm missing out on something.
32
00:01:37,014 --> 00:01:41,550
Hmm. Pretty wife, kids, debts.
33
00:01:41,619 --> 00:01:45,186
Take it from me, it's all
worth it. Hercules! Hercules!
34
00:01:45,255 --> 00:01:48,039
Important message for Hercules!
35
00:01:48,108 --> 00:01:50,742
Hercules.
36
00:01:50,811 --> 00:01:53,812
Important message for Hercules.
37
00:01:53,881 --> 00:01:56,014
Uh, excuse me.
38
00:01:57,184 --> 00:02:00,018
Ah, Hercules!
39
00:02:00,087 --> 00:02:02,220
There you go. Thanks.
40
00:02:02,289 --> 00:02:05,757
Uh, do you want me to sign for
this? Not necessary, Hercules.
41
00:02:05,826 --> 00:02:08,510
I know who you are. Good.
42
00:02:08,578 --> 00:02:13,181
Oh, no, no. Go on
there, Herc. Open it.
43
00:02:15,485 --> 00:02:17,502
It's a boy! What?
44
00:02:17,571 --> 00:02:19,971
Typhon and Echidna
have had a baby boy.
45
00:02:20,040 --> 00:02:23,291
You're kidding. - No.
46
00:02:23,359 --> 00:02:25,994
Oh, that's... that's great news.
47
00:02:26,063 --> 00:02:28,346
You all right?
48
00:02:28,415 --> 00:02:30,349
Yeah, yeah. Uh,
49
00:02:30,417 --> 00:02:32,457
Iolaus, I... I've
got to go see them.
50
00:02:32,486 --> 00:02:34,419
It's the least I can do after...
51
00:02:34,488 --> 00:02:36,655
Yeah. Come on. I'll go with you.
52
00:02:36,724 --> 00:02:38,806
Good. I could use
the company. Sure.
53
00:02:40,160 --> 00:02:42,093
Excuse me.
54
00:02:42,162 --> 00:02:44,140
No. That's fine. No,
I'm sorry. I'm sorry.
55
00:02:44,164 --> 00:02:46,497
Really. I'm sorry.
56
00:02:54,691 --> 00:02:56,691
Get out of my home!
57
00:02:58,929 --> 00:03:00,973
How dare you defy Hera's wishes.
58
00:03:00,997 --> 00:03:03,398
I owe her nothing!
59
00:03:03,467 --> 00:03:06,101
All my other
children died for her.
60
00:03:06,170 --> 00:03:07,952
This one will not!
61
00:03:08,021 --> 00:03:11,606
Shh. Careful not
to wake Obstetrius.
62
00:03:11,675 --> 00:03:14,176
If that baby starts crying,
63
00:03:14,244 --> 00:03:17,879
you'll wish you were
anywhere but here.
64
00:03:17,947 --> 00:03:20,382
It doesn't pay to
make Echidna mad.
65
00:03:20,450 --> 00:03:22,400
Very well.
66
00:03:22,469 --> 00:03:25,603
But Hera wants your son
fighting for her greater glory.
67
00:03:25,672 --> 00:03:28,306
And what Hera wants, Hera gets.
68
00:03:28,375 --> 00:03:30,375
Be gone!
69
00:03:33,463 --> 00:03:36,381
Typhon, is the
little one all right?
70
00:03:36,450 --> 00:03:40,252
He sure is, sweetie. You're
all right, aren't ya, little fella?
71
00:03:40,321 --> 00:03:44,539
Aw. He is so adorable.
72
00:03:47,161 --> 00:03:49,161
Yes, he is.
73
00:03:49,229 --> 00:03:52,297
Oh, yes, he is.
74
00:03:55,635 --> 00:03:58,803
This is the story
of a time long ago,
75
00:03:58,872 --> 00:04:00,872
a time of myth and legend,
76
00:04:00,940 --> 00:04:03,975
when the ancient gods
were petty and cruel,
77
00:04:04,043 --> 00:04:06,645
and they plagued
mankind with suffering.
78
00:04:06,713 --> 00:04:10,315
Only one man dared to
challenge their power...
79
00:04:10,383 --> 00:04:12,717
Hercules.
80
00:04:12,786 --> 00:04:16,588
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
81
00:04:16,657 --> 00:04:19,174
a strength surpassed only
by the power of his heart.
82
00:04:19,243 --> 00:04:22,877
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
83
00:04:22,946 --> 00:04:26,030
the all-powerful
queen of the gods.
84
00:04:26,099 --> 00:04:27,999
But wherever there was evil,
85
00:04:28,068 --> 00:04:31,403
wherever an
innocent would suffer,
86
00:04:31,471 --> 00:04:33,705
there would be... Hercules.
87
00:04:50,824 --> 00:04:51,824
Hail!
88
00:05:07,041 --> 00:05:10,491
I wonder what this child of
Typhon and Echidna looks like.
89
00:05:10,561 --> 00:05:12,572
Hmm. I guess he'll be cute...
90
00:05:12,596 --> 00:05:15,063
the way babies are. Uh-huh.
91
00:05:15,131 --> 00:05:17,131
What?
92
00:05:17,200 --> 00:05:20,268
No, cute. No. Like...
Like the Hydra.
93
00:05:20,336 --> 00:05:22,314
Well... And the
Stymphalian bird.
94
00:05:22,338 --> 00:05:24,272
Yeah. And the She-demon.
95
00:05:24,340 --> 00:05:27,141
Enough already. Echidna
was different back then.
96
00:05:27,210 --> 00:05:30,511
Now that she's got Typhon around,
she could never stay in a bad mood.
97
00:05:30,581 --> 00:05:32,614
Hope the baby
feels the same way.
98
00:05:32,683 --> 00:05:34,727
You never told me
the baby's name.
99
00:05:34,751 --> 00:05:36,818
It's Obvious. What is?
100
00:05:36,887 --> 00:05:40,989
No, its name... Obvious.
Ob... Hang on. I...
101
00:05:41,058 --> 00:05:44,225
I'm just gonna check it,
'cause I had it written down.
102
00:05:44,294 --> 00:05:47,462
Where's it gone? I had
it here. Where's it gone?
103
00:05:47,530 --> 00:05:49,997
I had the announcement
on a piece of paper right here.
104
00:05:50,066 --> 00:05:52,066
It's gone! I can't believe...
105
00:05:52,135 --> 00:05:54,802
That little guy from the
village... he picked my pocket!
106
00:05:54,871 --> 00:05:57,839
You don't have any pockets.
107
00:05:57,907 --> 00:05:59,941
It's a figure of speech.
108
00:06:00,009 --> 00:06:03,195
Take that...
109
00:06:05,566 --> 00:06:07,966
Knock him a good one!
110
00:06:10,204 --> 00:06:12,137
May I help you?
111
00:06:12,206 --> 00:06:16,074
A mug of your
finest swill, my lovely.
112
00:06:16,143 --> 00:06:18,243
Out of my way! That's my seat!
113
00:06:19,313 --> 00:06:21,413
Are you lost, sheep dung?
114
00:06:23,900 --> 00:06:26,585
No.
115
00:06:26,653 --> 00:06:28,787
Lookin' for a fight? Mm-mmm.
116
00:06:28,855 --> 00:06:32,074
Then you must have
come to steal our women.
117
00:06:33,343 --> 00:06:35,444
Oh, no.
118
00:06:35,512 --> 00:06:40,515
Please. Your women are
much too beautiful for me.
119
00:06:40,584 --> 00:06:44,653
- Though I would like to
help you protect them.
- Protect them from who?
120
00:06:44,721 --> 00:06:46,404
That's "whom."
121
00:06:46,473 --> 00:06:48,768
The two men coming this way.
122
00:06:48,792 --> 00:06:52,160
One is big and
the other is... not.
123
00:06:52,229 --> 00:06:54,229
But they're both trouble.
124
00:06:54,298 --> 00:06:57,582
Trouble is my middle name.
125
00:06:57,650 --> 00:07:00,851
Oh, but these two
turn into rabid dogs...
126
00:07:00,920 --> 00:07:03,721
at the first sign
of... of... of beauty.
127
00:07:03,790 --> 00:07:06,825
Why, they'll foam
at the mouth...
128
00:07:06,894 --> 00:07:11,396
and do unspeakable things just
to have their way with your women.
129
00:07:14,167 --> 00:07:16,212
That's a good year.
130
00:07:16,236 --> 00:07:19,170
Why, there was once
a... A humble weaver...
131
00:07:19,239 --> 00:07:22,006
who tried to protect a
woman from Glaucus...
132
00:07:22,075 --> 00:07:24,910
and the big one bit his ear off.
133
00:07:27,113 --> 00:07:30,549
Sorry about that.
It's a true story.
134
00:07:30,617 --> 00:07:33,251
Yeah, well my ear's
stayin' right where it is.
135
00:07:33,320 --> 00:07:37,221
But this big guy's nose is gonna get
punched through the back of his head.
136
00:07:37,290 --> 00:07:39,290
Isn't it? Yeah! Yeah!
137
00:07:39,359 --> 00:07:41,760
Oh, I-I don't think
I wanna watch.
138
00:07:41,829 --> 00:07:43,873
The sight of blood
makes me faint.
139
00:07:43,897 --> 00:07:46,965
Then you better hit the road,
'cause we're gonna paint this place...
140
00:07:47,033 --> 00:07:49,534
with their precious
bodily fluids.
141
00:07:49,603 --> 00:07:52,148
Yes, sir. Bodily fluids. Hit
the road, sir. Right away.
142
00:07:52,172 --> 00:07:54,972
Thank you. Thanks for
your time. Okay. Good-bye.
143
00:07:55,709 --> 00:07:57,776
Let's get out of here.
144
00:07:57,845 --> 00:07:59,778
Such a strange man.
145
00:07:59,847 --> 00:08:01,980
Oh, you're so pretty.
146
00:08:53,533 --> 00:08:55,667
Echidna, look.
147
00:08:55,735 --> 00:08:57,969
Look at Obie.
148
00:08:58,037 --> 00:09:01,889
- Don't drop him.
- Oh, you know I won't,
love muffin.
149
00:09:01,958 --> 00:09:04,309
Why so glum?
150
00:09:04,377 --> 00:09:06,811
That bad lady's not
going to come back.
151
00:09:06,879 --> 00:09:09,313
You scared the
patooties out of her.
152
00:09:09,382 --> 00:09:12,016
Didn't she, Obie?
153
00:09:12,085 --> 00:09:15,019
Then it will be
someone else, Typhon.
154
00:09:15,088 --> 00:09:17,088
When it comes to evil,
155
00:09:17,157 --> 00:09:20,524
the mother of all monsters
is always in demand.
156
00:09:20,593 --> 00:09:24,696
I wish you wouldn't say things
like that in front of the little one.
157
00:09:24,765 --> 00:09:26,798
Can't help it.
158
00:09:49,790 --> 00:09:52,757
Oh, you little rascal.
159
00:09:52,825 --> 00:09:55,326
And you big rascal.
160
00:09:59,282 --> 00:10:02,100
I love you two so much...
161
00:10:02,168 --> 00:10:05,303
it curls my tentacles.
162
00:10:07,424 --> 00:10:11,509
You know, Echidna, I
think he's got your eyes.
163
00:10:16,299 --> 00:10:19,095
Boy, I'm so hungry, I could
eat raw fish and seaweed.
164
00:10:19,119 --> 00:10:21,920
Ah, smell that, Hercules.
165
00:10:21,988 --> 00:10:24,855
Venison, freshly baked bread.
166
00:10:24,924 --> 00:10:27,358
Body odor.
167
00:10:29,295 --> 00:10:31,362
You know what, I... I
think we'll be leaving.
168
00:10:31,431 --> 00:10:35,466
- Sorry for the intrusion.
- What's the matter? Don't you
want to bite our ears off?
169
00:10:35,535 --> 00:10:38,135
Boy, did we pick
the wrong place.
170
00:10:38,205 --> 00:10:40,282
Or did you just come
to steal our women?
171
00:10:40,306 --> 00:10:42,306
Yeah! What women?
172
00:10:42,375 --> 00:10:46,377
That little fella never
said they were this cute.
173
00:10:47,747 --> 00:10:49,914
That tears it! Kill them!
174
00:10:49,983 --> 00:10:52,383
For being cute?
175
00:11:04,397 --> 00:11:06,431
Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo!
176
00:11:10,002 --> 00:11:12,403
See? Sneakin' up behind me.
177
00:11:12,472 --> 00:11:15,139
Whoo.
178
00:11:38,598 --> 00:11:40,648
Ah. Ah!
179
00:12:08,712 --> 00:12:10,678
Uh, ladies?
180
00:12:20,189 --> 00:12:22,156
He's so gallant.
181
00:12:25,745 --> 00:12:28,713
Tastes like boiled
cat. Herc, behind ya.
182
00:12:28,782 --> 00:12:31,749
Aren't they tired
of fighting yet?
183
00:12:32,919 --> 00:12:35,953
Oh, we ain't here to fight.
184
00:12:39,526 --> 00:12:41,910
Let's get 'em, girls.
185
00:12:55,508 --> 00:12:59,443
This is as far as I'm
going. Whoa, there. Whoa.
186
00:12:59,512 --> 00:13:02,547
You know who lives here,
don't you? Oh, I sure do.
187
00:13:02,615 --> 00:13:04,982
Echidna, the mother
of all monsters.
188
00:13:05,051 --> 00:13:07,518
And her husband, that
giant they call Typhon.
189
00:13:07,587 --> 00:13:09,665
Well, keep him on your
side, because Echidna,
190
00:13:09,689 --> 00:13:12,423
I don't know how much
longer she can stand being nice.
191
00:13:12,492 --> 00:13:15,326
Well, thanks very
much for the advice.
192
00:13:16,762 --> 00:13:19,475
Just make sure Echidna doesn't
have you on a cracker, boy.
193
00:13:19,499 --> 00:13:22,459
Come on.
194
00:13:24,003 --> 00:13:26,003
Happy trails!
195
00:13:36,849 --> 00:13:39,684
Hello.
196
00:13:41,754 --> 00:13:43,754
Hello?
197
00:13:48,177 --> 00:13:50,177
Anybody home?
198
00:13:52,115 --> 00:13:54,115
Echidna?
199
00:13:56,152 --> 00:13:58,152
Typhon?
200
00:13:59,555 --> 00:14:02,323
Hello?
201
00:14:04,460 --> 00:14:06,620
I love what you've
done with your cave.
202
00:14:08,031 --> 00:14:12,967
Look, I... I'm... Whoa!
203
00:14:14,804 --> 00:14:17,822
You don't belong in here!
204
00:14:17,891 --> 00:14:20,190
Yes, I do. Yes,
I do. I'm Klepto.
205
00:14:20,259 --> 00:14:24,512
Hercules is busy wiping out a warlord,
so he sent me to check on your baby.
206
00:14:24,581 --> 00:14:28,333
Look what he gave me. Look.
Wasn't that nice of Hercules, Obie?
207
00:14:28,401 --> 00:14:31,769
All right.
208
00:14:31,838 --> 00:14:35,973
You can stay, but
just for a little while.
209
00:14:36,042 --> 00:14:39,126
No, no, no, no. No, no. My head.
210
00:15:06,906 --> 00:15:09,706
What a beautiful baby.
211
00:15:17,850 --> 00:15:20,418
Herc. Herc.
212
00:15:20,487 --> 00:15:25,089
I think we lost those
crazy women. Finally.
213
00:15:25,158 --> 00:15:27,958
There was no reason
for a fight. Yes, there was.
214
00:15:28,028 --> 00:15:29,988
Somebody's tryin'
to slow us down.
215
00:15:30,030 --> 00:15:32,074
Because of Echidna and
Typhon? Or their baby.
216
00:15:32,098 --> 00:15:34,032
Why are you so
worried about him?
217
00:15:34,100 --> 00:15:37,380
Because I keep thinking about the
battles I had with their other children.
218
00:15:37,404 --> 00:15:40,704
Hercules, they were monsters.
They wanted to kill you.
219
00:15:40,773 --> 00:15:43,974
They would have been different
if they hadn't tasted blood.
220
00:15:44,044 --> 00:15:46,810
Oh. So now we have to
make sure the baby doesn't.
221
00:15:46,879 --> 00:15:48,879
That's right.
222
00:15:48,948 --> 00:15:52,050
I wish he was mortal.
223
00:15:52,118 --> 00:15:54,096
Herc! Huh?
224
00:15:54,120 --> 00:15:56,120
Just slow down!
225
00:15:56,188 --> 00:15:59,040
Eee, nee, nee, nee, nee.
Na, na, na, na, na, na, na.
226
00:15:59,109 --> 00:16:01,642
Lo, lo, lo, la, la, la, la, la.
227
00:16:03,713 --> 00:16:05,925
La, la, la, lee, lee.
Nee, nee, nee, nee.
228
00:16:05,949 --> 00:16:08,432
Nee, nee, nee. Don't
touch me, you little creep.
229
00:16:11,221 --> 00:16:14,422
What a loving child.
230
00:16:15,825 --> 00:16:18,109
Hey, Obie. Watch this.
231
00:16:19,679 --> 00:16:21,445
Amazing, huh?
232
00:16:21,513 --> 00:16:25,282
But it's got to be the right ear.
You see, if I try it with the left one,
233
00:16:26,702 --> 00:16:28,786
nothin' happens.
234
00:16:28,854 --> 00:16:32,523
I've gotta remember
that. It's the right ear, huh?
235
00:16:34,377 --> 00:16:37,678
Yeah. Only the
right ear is magic.
236
00:16:47,123 --> 00:16:49,490
He's so good with the baby.
237
00:16:49,559 --> 00:16:52,626
I know.
238
00:16:52,695 --> 00:16:56,297
I think Obie likes you, Klepto.
239
00:16:59,052 --> 00:17:00,784
Excuse me.
240
00:17:00,853 --> 00:17:05,222
I'd forgotten how tiring it
is to take care of a baby.
241
00:17:05,291 --> 00:17:09,727
Oh, sounds like you
could use a nap, Echidna.
242
00:17:09,796 --> 00:17:13,080
Go on. I'll keep
Obie entertained.
243
00:17:13,149 --> 00:17:17,301
All right. Just
for a little while.
244
00:17:25,278 --> 00:17:27,489
She always was a good sleeper.
245
00:17:30,216 --> 00:17:34,118
- Wouldn't you like to join her?
- Oh, I'm not tired.
246
00:17:34,187 --> 00:17:36,920
Oh, come on, Typhon.
247
00:17:36,989 --> 00:17:40,558
No. I'll bet you're feeling
drowsy, aren't you?
248
00:17:41,661 --> 00:17:43,694
Don't fight it.
249
00:17:43,763 --> 00:17:47,799
Just let those
eyelids get heavy.
250
00:17:50,503 --> 00:17:52,503
You're silly.
251
00:17:52,571 --> 00:17:55,239
I can't even feel my eyelids.
252
00:17:55,308 --> 00:17:58,242
But I tell ya what
I would like to do.
253
00:17:58,310 --> 00:18:00,944
- I'd like to go outside.
- You mean it?
254
00:18:01,013 --> 00:18:03,698
- Yeah!
- Shh.
255
00:18:03,766 --> 00:18:05,732
Uh, yeah.
256
00:18:05,802 --> 00:18:07,868
You know, just to
breathe some fresh air...
257
00:18:07,937 --> 00:18:09,937
and have a little
bit of what I call...
258
00:18:10,006 --> 00:18:12,523
time for Typhon.
259
00:18:12,592 --> 00:18:15,593
You know, a few minutes to
yourself can be a special treat.
260
00:18:15,662 --> 00:18:19,329
I know exactly what you
mean. Go ahead. Be my guest.
261
00:18:19,398 --> 00:18:22,316
Well, aren't you nice.
262
00:18:22,385 --> 00:18:25,219
Now, Obie, you behave
yourself, little buddy.
263
00:18:25,288 --> 00:18:28,306
Daddy's gonna go for a walk
outside while Mama takes her nap.
264
00:18:28,374 --> 00:18:31,108
I'll bring you back a bug.
265
00:18:36,299 --> 00:18:39,266
Oh, you guys are too easy.
266
00:18:39,335 --> 00:18:42,220
All right, little rug rat,
267
00:18:42,288 --> 00:18:44,722
come to your Uncle Klepto.
268
00:19:06,012 --> 00:19:08,345
Shh.
269
00:19:09,415 --> 00:19:11,349
All right then.
270
00:19:11,417 --> 00:19:13,417
The village is ours to plunder.
271
00:19:13,486 --> 00:19:15,519
Anybody who thinks
otherwise, kill...
272
00:19:17,940 --> 00:19:20,841
Who are they? Hera's
archers, you idiot.
273
00:19:23,412 --> 00:19:26,630
- Who told you
you could come in here?
- Hera.
274
00:19:26,699 --> 00:19:29,650
Is that right? What's
on the old girl's mind?
275
00:19:29,718 --> 00:19:31,968
Not the reverent
type, are you, Bluth?
276
00:19:32,037 --> 00:19:35,372
Oh, she knows who I
am. Be still, my heart.
277
00:19:35,441 --> 00:19:38,292
That's quite a mouth you've got.
278
00:19:38,360 --> 00:19:42,029
Let's see if it's still working when I
tell you that Echidna's had a baby...
279
00:19:42,098 --> 00:19:44,364
and that Hera wants
you to kidnap it.
280
00:19:44,433 --> 00:19:46,433
What's in it for me?
281
00:19:46,502 --> 00:19:50,938
Oh, the kind of power that being
the monster's master can bring you...
282
00:19:51,007 --> 00:19:54,675
and the kind of wealth that
only such power can provide.
283
00:19:54,743 --> 00:19:59,113
So, is that reason enough for you to
fight the mother of all monsters, Bluth?
284
00:19:59,182 --> 00:20:01,282
The best I ever heard.
285
00:20:18,401 --> 00:20:20,701
Typhon.
286
00:20:22,571 --> 00:20:24,805
Typhon.
287
00:20:24,873 --> 00:20:27,007
Typhon!
288
00:20:27,075 --> 00:20:30,928
Hercules, Iolaus.
Well, you got here fast.
289
00:20:30,996 --> 00:20:33,125
Boy, you guys are the greatest.
290
00:20:33,149 --> 00:20:35,866
- Where's the baby?
- With Echidna.
291
00:20:35,934 --> 00:20:38,569
Well, actually,
she's taking a nap.
292
00:20:38,638 --> 00:20:41,205
Your little friend
is babysitting Obie.
293
00:20:41,274 --> 00:20:44,258
Little friend?
294
00:20:46,446 --> 00:20:48,412
Echidna?
295
00:20:53,670 --> 00:20:56,771
I've got to stop doing this.
296
00:21:00,159 --> 00:21:02,293
Echidna.
297
00:21:02,361 --> 00:21:04,595
What's wrong? My baby's gone.
298
00:21:04,664 --> 00:21:06,797
I can't find him anywhere!
299
00:21:08,901 --> 00:21:12,019
I knew chasing away Hera's
head archer wouldn't help.
300
00:21:12,088 --> 00:21:14,054
Hera's after your baby?
301
00:21:14,123 --> 00:21:17,074
Yes, but she had nothing
to do with kidnapping him.
302
00:21:17,143 --> 00:21:20,711
It was that friend
of yours. Klepto?
303
00:21:21,897 --> 00:21:24,198
I've never heard of
him. No, neither have I.
304
00:21:24,266 --> 00:21:26,900
But he had the birth
announcement that we sent you.
305
00:21:26,969 --> 00:21:29,336
He even showed it to us.
306
00:21:29,405 --> 00:21:32,606
Klepto. He picked my pocket.
307
00:21:32,674 --> 00:21:34,674
You don't have any pockets!
308
00:21:34,743 --> 00:21:37,127
It's a figure of speech.
309
00:21:37,196 --> 00:21:40,347
How did Klepto get your baby
out of here without you seeing him?
310
00:21:40,416 --> 00:21:42,716
He must have tricked us.
311
00:21:42,785 --> 00:21:45,085
I've lost another baby.
312
00:21:45,154 --> 00:21:48,088
I just know I have.
313
00:21:48,157 --> 00:21:52,008
I'm never going to
see my little Obie again.
314
00:22:03,906 --> 00:22:06,606
Whoa. Careful there, junior.
315
00:22:06,675 --> 00:22:09,143
Gotta get you to
Bluth in one piece.
316
00:22:09,211 --> 00:22:11,445
He won't think I'm
such a small-timer then.
317
00:22:11,513 --> 00:22:13,513
Oh, shut up!
318
00:22:13,582 --> 00:22:16,783
Would you put a cork in it?
Somebody's gonna hear you.
319
00:22:16,852 --> 00:22:19,719
Oh, you don't like
me? Well, big deal,
320
00:22:19,788 --> 00:22:21,938
because I don't like you either.
321
00:22:22,007 --> 00:22:24,274
Now, button your lip!
322
00:22:24,343 --> 00:22:26,276
Hey, wait a
minute. You didn't...
323
00:22:31,434 --> 00:22:33,433
At least I won't need a shovel.
324
00:22:34,837 --> 00:22:37,905
No leaks either.
325
00:22:37,974 --> 00:22:39,974
So what's the...
326
00:22:41,043 --> 00:22:43,010
Ah. I know what it is.
327
00:22:43,078 --> 00:22:45,261
You're hungry.
328
00:22:45,330 --> 00:22:47,998
Let me tell ya somethin', kid.
Breast-feeding isn't an option.
329
00:22:48,066 --> 00:22:50,584
Nature didn't give me
the proper equipment.
330
00:22:50,652 --> 00:22:53,787
Oh, enough already!
331
00:22:56,725 --> 00:22:59,493
I had to kidnap a
baby with leather lungs.
332
00:22:59,561 --> 00:23:01,895
Oh, rotten luck.
333
00:23:08,354 --> 00:23:10,353
Pretty fast tentacles.
334
00:23:10,422 --> 00:23:14,024
You ever think
about pickin' pockets?
335
00:23:19,431 --> 00:23:21,365
Well,
336
00:23:21,433 --> 00:23:24,101
I finally found out how
to shut you up, didn't I?
337
00:23:29,125 --> 00:23:31,302
That sounded like it
came with a surprise.
338
00:23:33,595 --> 00:23:35,723
Everything's gonna
be all right, Echidna.
339
00:23:35,747 --> 00:23:39,316
But my life is filled
with so much pain.
340
00:23:39,385 --> 00:23:44,004
No mother should have to
lose as many children as I have.
341
00:23:44,073 --> 00:23:47,708
I know, and I'm sorry.
I feel responsible.
342
00:23:47,777 --> 00:23:50,556
You don't have to say
that, Hercules. Yes, he does!
343
00:23:50,580 --> 00:23:53,180
Because it's true!
Honey, I was just...
344
00:23:53,249 --> 00:23:57,501
The only living thing you should
be worrying about right now is Obie!
345
00:23:57,569 --> 00:23:59,615
But I am, baby. You know I am.
346
00:23:59,639 --> 00:24:04,541
No! The only thing I know is
that my life won't be worth living...
347
00:24:04,610 --> 00:24:08,329
until I can hold my baby again.
348
00:24:08,397 --> 00:24:13,217
And if he dies, I'll...
349
00:24:14,487 --> 00:24:19,206
I'll let myself rot
away in Middle Earth.
350
00:24:21,310 --> 00:24:23,244
Echidna.
351
00:24:24,680 --> 00:24:27,481
Echidna!
352
00:24:31,570 --> 00:24:33,570
Oh, no.
353
00:24:34,974 --> 00:24:37,373
Now I've lost my wife too.
354
00:24:37,442 --> 00:24:39,375
Find Obie!
355
00:24:39,444 --> 00:24:42,404
Iolaus and I will bring him
back. You have our word.
356
00:24:45,067 --> 00:24:46,316
What about Echidna?
357
00:24:49,688 --> 00:24:51,671
It's not safe down there.
358
00:24:51,740 --> 00:24:54,074
Well, he has a point.
359
00:24:54,143 --> 00:24:56,783
If anyone should be saving
a child for Echidna, it's me.
360
00:24:56,845 --> 00:24:58,812
Well, I'm going with you.
361
00:24:58,881 --> 00:25:03,316
Uh, you know what? I think I should go.
I mean, Herc and I, we're like a team...
362
00:25:03,386 --> 00:25:08,639
Like thunder and lightning, flesh
and bone, Abbottus and Costellocles.
363
00:25:08,708 --> 00:25:11,508
Hercules, that's
my boy out there.
364
00:25:11,577 --> 00:25:15,028
I've got to do what any
father would do. Okay.
365
00:25:15,096 --> 00:25:17,080
I'll go and get Echidna.
366
00:25:21,503 --> 00:25:24,804
Happy hunting. Same to you.
367
00:25:24,873 --> 00:25:28,408
Come on. Obie's waiting for us.
368
00:25:28,477 --> 00:25:31,361
Oh, and don't forget
to duck on the way out.
369
00:25:31,430 --> 00:25:34,214
Right.
370
00:25:43,725 --> 00:25:47,527
Don't think you're eating
any of this, you little wart.
371
00:25:47,596 --> 00:25:52,783
This is my reward for pushing your
lead bottom all over the countryside.
372
00:25:52,851 --> 00:25:54,897
Are you clear on that?
373
00:25:54,921 --> 00:25:56,887
Hmm? Are you?
374
00:25:56,956 --> 00:25:58,322
Hey! Where you goin'?
375
00:25:58,390 --> 00:26:01,441
Get away from there,
you crazy little geek!
376
00:26:01,510 --> 00:26:06,797
Don't... Great.
377
00:26:06,865 --> 00:26:09,733
Well, there goes my
ticket to the big time.
378
00:26:13,439 --> 00:26:17,241
Well, I hope you can fly, kid,
otherwise that was a really rotten idea.
379
00:26:21,413 --> 00:26:23,847
You're not funny, you know that?
380
00:26:23,916 --> 00:26:26,450
Pullin' a stunt like this.
381
00:26:26,519 --> 00:26:29,686
You steal the joy from my
greatest accomplishment!
382
00:26:29,755 --> 00:26:32,923
Oh, pipe down and grab my hand.
383
00:26:34,660 --> 00:26:36,860
Cut that out!
384
00:26:36,928 --> 00:26:39,195
Grab my hand. Come on.
385
00:26:39,264 --> 00:26:41,365
Oh!
386
00:26:41,434 --> 00:26:44,534
Knock it off! What are
you tryin' to do, kill me?
387
00:26:57,549 --> 00:26:59,549
Oh.
388
00:26:59,618 --> 00:27:03,987
I got one thing to
say to you... calamari.
389
00:27:08,594 --> 00:27:10,594
Don't push it, kid.
390
00:27:11,763 --> 00:27:13,763
All Echidna and I want...
391
00:27:13,832 --> 00:27:17,967
is the chance to make sure Obie grows
up the way none of our other kids did...
392
00:27:18,036 --> 00:27:21,205
Polite and hardworking
and peaceful.
393
00:27:21,273 --> 00:27:24,173
Well, you'll get your chance,
Typhon, but you've gotta be patient.
394
00:27:24,242 --> 00:27:26,676
Patient. Right.
395
00:27:26,745 --> 00:27:30,514
But as soon as I get my
hands on that filthy kidnapper...
396
00:27:30,582 --> 00:27:32,649
Pow! Right in the kisser.
397
00:27:32,718 --> 00:27:35,752
Will you let me worry about
Klepto? You concentrate on Obie.
398
00:27:35,821 --> 00:27:39,857
You know something?
You're right.
399
00:27:39,925 --> 00:27:43,627
Hmm. What's the
matter, Hercules?
400
00:27:43,696 --> 00:27:47,197
Looks like a rainstorm must have blown
through here and washed away their tracks.
401
00:27:47,266 --> 00:27:49,199
Well, that's not good.
402
00:27:49,268 --> 00:27:51,835
It's not getting any better.
The road divides up ahead.
403
00:27:51,903 --> 00:27:55,471
- Oh, no.
- You go left. I'll go right.
404
00:27:55,540 --> 00:27:57,741
Right. I... I mean left.
405
00:27:57,810 --> 00:27:59,742
Uh, but Typhon.
406
00:27:59,811 --> 00:28:01,812
If you find them, don't
do anything foolish.
407
00:28:01,881 --> 00:28:06,283
- You call for me,
or you come and get me.
- Okay. If I can.
408
00:28:06,352 --> 00:28:09,986
No ifs. That's your baby out there, and
we wanna bring him back in one piece.
409
00:28:10,055 --> 00:28:12,089
Gotcha.
410
00:28:14,927 --> 00:28:17,127
Left, right?
411
00:28:17,195 --> 00:28:19,162
Yes.
412
00:28:19,231 --> 00:28:24,579
T-Typhon, watch
out for that... Oops.
413
00:28:24,603 --> 00:28:26,603
Tree.
414
00:28:30,776 --> 00:28:34,077
Give me your money, or I'll
have your neck! Ah, pilgrims.
415
00:28:34,145 --> 00:28:39,149
That starts with "P," and
that stands for "easy pickings."
416
00:28:39,218 --> 00:28:42,319
Hey, Klepto. What
are you doin' here?
417
00:28:42,388 --> 00:28:44,621
Well, one might
ask the same of you.
418
00:28:44,690 --> 00:28:48,358
Huh? I'm on my way to see Bluth.
419
00:28:48,427 --> 00:28:50,527
With a baby? Hello.
420
00:28:50,596 --> 00:28:53,397
It's not my baby.
It is Echidna's.
421
00:28:53,466 --> 00:28:56,232
What have you been
smoking? Oh, I'm serious.
422
00:28:56,302 --> 00:28:58,302
Look for yourself.
423
00:29:00,138 --> 00:29:02,872
Mother of mercy!
424
00:29:07,679 --> 00:29:10,247
Believe me now? Yeah. Yeah.
425
00:29:10,315 --> 00:29:13,183
Come here, my
slimy little friend.
426
00:29:13,252 --> 00:29:15,585
Oh, yeah.
427
00:29:15,654 --> 00:29:18,666
Then go tell Bluth I'm bringing
him a little bundle of joy.
428
00:29:18,690 --> 00:29:21,491
One that'll help him conquer
as much of Greece as he wants.
429
00:29:21,560 --> 00:29:23,493
Sure. Right. Right away.
430
00:29:23,562 --> 00:29:26,263
And tell him I'm ready
for the big time too!
431
00:29:26,332 --> 00:29:29,966
What a disgusting little
creep. Put a bag over his head.
432
00:29:30,035 --> 00:29:32,169
Only a mother
could love that. Hey.
433
00:29:32,238 --> 00:29:35,372
I'm the only one who
can talk to him like that.
434
00:29:39,244 --> 00:29:43,914
Boy, how did she
ever get... Echidna?
435
00:29:43,982 --> 00:29:46,116
Echidna, is that you?
436
00:29:46,184 --> 00:29:48,252
Go away!
437
00:29:48,320 --> 00:29:51,320
This is no time
for you to be alone.
438
00:29:53,091 --> 00:29:56,092
Echidna, you all right?
439
00:29:56,161 --> 00:29:58,294
Echidna?
440
00:30:00,031 --> 00:30:03,100
Hercules and Typhon
asked me to look after you.
441
00:30:03,168 --> 00:30:05,836
No! Stay away!
442
00:30:05,905 --> 00:30:08,271
How did I get this job?
443
00:30:14,779 --> 00:30:16,813
Bluth!
444
00:30:16,882 --> 00:30:19,349
Bluth! You're late.
445
00:30:20,585 --> 00:30:23,053
You won't say that when
I tell you about Klepto.
446
00:30:24,522 --> 00:30:26,522
He kidnapped Echidna's baby.
447
00:30:26,591 --> 00:30:29,092
Klepto? He must be insane.
448
00:30:29,161 --> 00:30:31,294
Bluth, get rid of this madman.
He's slowing us down.
449
00:30:31,363 --> 00:30:33,696
But I saw the kid.
He's an ugly little freak.
450
00:30:33,765 --> 00:30:36,600
Had all these slimy arms,
and he kept sproutin' new ones.
451
00:30:36,668 --> 00:30:40,437
- Where was he?
- Pilgrims' camp, near the bend
of the Ebros River.
452
00:30:40,505 --> 00:30:43,339
Bluth, take my archers
there and get Echidna's baby.
453
00:30:43,408 --> 00:30:45,808
And don't fail me.
What about you?
454
00:30:45,878 --> 00:30:47,723
I'm gonna find out
if Echidna has finally
455
00:30:47,747 --> 00:30:49,980
realized that she's
better off fighting for Hera.
456
00:30:55,186 --> 00:30:57,286
Nothin' up my sleeve. Hmm?
457
00:31:02,994 --> 00:31:05,795
Okay, watch this one. This
one is always a good one.
458
00:31:05,865 --> 00:31:08,965
♪♪
459
00:31:10,001 --> 00:31:11,368
Ah!
460
00:31:11,436 --> 00:31:14,370
Now this one kills
'em in Carthage.
461
00:31:23,548 --> 00:31:25,849
Are you all right?
462
00:31:34,092 --> 00:31:36,092
You know something?
463
00:31:36,161 --> 00:31:39,096
You're not bad... for a
crumb-cruncher, that is.
464
00:31:40,766 --> 00:31:45,502
Not that I'm gettin' soft in the
old melon or anything, but it's true.
465
00:31:45,570 --> 00:31:49,805
If I had to choose between you
and that rude pilgrim back there,
466
00:31:49,874 --> 00:31:52,074
I'd take you in a Nemean minute.
467
00:31:57,649 --> 00:32:00,383
Oh, that's a good little guy.
468
00:32:07,392 --> 00:32:09,392
Hi.
469
00:32:12,731 --> 00:32:16,733
Not one step closer.
I'm warning you.
470
00:32:16,802 --> 00:32:19,402
Echidna, why are
you being like this?
471
00:32:21,406 --> 00:32:25,508
Look, Hercules and Typhon have
probably got your baby back already.
472
00:32:25,577 --> 00:32:28,311
Don't patronize
me! I'm not a child!
473
00:32:28,379 --> 00:32:32,148
Hey, you know, Hercules and I risked our
necks to get you and Typhon back together.
474
00:32:32,217 --> 00:32:35,285
Now we're tryin' to make sure you
don't lose your baby. So, come on!
475
00:32:35,353 --> 00:32:38,755
I'm on your side, all right? Or
would you rather just kill me?
476
00:32:38,824 --> 00:32:42,025
No. - Good.
477
00:32:54,006 --> 00:32:57,807
I'm a monster. Monsters
don't have friends.
478
00:33:00,112 --> 00:33:02,112
Only Typhon.
479
00:33:04,549 --> 00:33:07,184
I'm just so worried.
480
00:33:07,252 --> 00:33:09,352
You know,
481
00:33:11,089 --> 00:33:15,558
you really shouldn't be alone
down here at a time like this.
482
00:33:18,730 --> 00:33:20,730
Let's go back, huh?
483
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Thank you, Iolaus.
484
00:33:25,670 --> 00:33:27,837
Thank you.
485
00:33:44,056 --> 00:33:46,790
If you've come for Obie,
486
00:33:46,858 --> 00:33:49,359
you're too late.
What do you mean?
487
00:33:49,428 --> 00:33:52,662
Bluth took him.
488
00:33:55,366 --> 00:34:00,503
You let somebody kidnap Obie
after you'd already kidnapped him?
489
00:34:00,571 --> 00:34:03,206
Typhon, we need to get
some answers here first.
490
00:34:03,275 --> 00:34:06,876
- I-I'm really sorry.
- You can be sorry all you want.
491
00:34:06,945 --> 00:34:09,679
I'm still gonna see
how far I can throw you!
492
00:34:09,748 --> 00:34:11,480
Save me!
493
00:34:11,549 --> 00:34:13,027
Typhon, don't! But I...
494
00:34:13,051 --> 00:34:16,352
Hurting Klepto
won't save your baby.
495
00:34:16,422 --> 00:34:18,421
You're right, Hercules.
496
00:34:20,058 --> 00:34:22,759
- Whoa.
- But what will?
497
00:34:24,696 --> 00:34:26,696
Me.
498
00:34:32,637 --> 00:34:35,238
Go faster, ya baby-stealer.
499
00:34:35,307 --> 00:34:37,618
Hey, if I had legs as
long as yours, I would.
500
00:34:37,642 --> 00:34:39,909
Take it easy on him,
Typhon. Why should I?
501
00:34:39,977 --> 00:34:42,957
The little weasel took Obie
away from Echidna and me.
502
00:34:42,981 --> 00:34:45,281
Look, I wish I'd
never done it, all right?
503
00:34:45,350 --> 00:34:50,320
Just bein' around him really...
It really kind of got to me.
504
00:34:51,857 --> 00:34:53,956
He's really a great little guy.
505
00:34:55,694 --> 00:34:58,794
Well, maybe you're
nicer than I thought.
506
00:34:58,863 --> 00:35:02,064
But I still don't think
we're gonna get Obie back.
507
00:35:02,133 --> 00:35:04,779
Don't worry. We will. I
hope we find him soon,
508
00:35:04,803 --> 00:35:07,070
because if he gets
a taste of blood,
509
00:35:07,138 --> 00:35:09,873
he'll turn bad just like
all the other kids we had.
510
00:35:09,941 --> 00:35:12,609
And you know that's
just what Hera wants.
511
00:35:12,678 --> 00:35:15,245
I know. And Bluth
works for Hera.
512
00:35:15,313 --> 00:35:18,981
And he'd do anything... and I
mean anything... to please her.
513
00:35:19,050 --> 00:35:21,818
- Then maybe you should do
what Typhon wants you to do.
- I know.
514
00:35:21,886 --> 00:35:23,886
Faster, faster.
515
00:35:33,998 --> 00:35:35,998
Here you go.
516
00:35:41,306 --> 00:35:43,306
Thanks.
517
00:35:46,211 --> 00:35:50,513
I'm sorry. I'm usually
stronger than this.
518
00:35:50,582 --> 00:35:53,316
Echidna, you have
nothing to apologize for.
519
00:35:55,553 --> 00:35:58,721
- Any mother would be upset.
- How touching.
520
00:36:01,259 --> 00:36:04,761
The mother of all monsters
showing her sensitive side.
521
00:36:04,830 --> 00:36:06,963
You!
522
00:36:07,032 --> 00:36:09,332
You have my baby, don't you?
523
00:36:09,400 --> 00:36:12,446
It's nice to see that grief hasn't
stopped your mind from working, Echidna.
524
00:36:12,470 --> 00:36:15,238
Last time I saw you, you
were popping like a balloon.
525
00:36:15,306 --> 00:36:17,640
I won't make that mistake again.
526
00:36:17,709 --> 00:36:19,509
Look out!
527
00:36:28,453 --> 00:36:31,054
You shouldn't have done that.
528
00:36:31,122 --> 00:36:32,889
Guess again.
529
00:36:36,895 --> 00:36:38,995
You disgusting little creature!
530
00:36:39,064 --> 00:36:42,566
Look at those teeth. You'll
be a killer yet. Use your anger.
531
00:36:44,435 --> 00:36:48,371
No telling how vicious he'll be
by the time I'm through with him.
532
00:36:48,439 --> 00:36:51,240
I love it.
533
00:36:54,913 --> 00:36:57,046
Would you look at that?
534
00:37:00,418 --> 00:37:04,353
The way he's growing, he'll
be the biggest monster ever.
535
00:37:04,422 --> 00:37:08,524
And the only masters he'll
ever serve are Hera and me.
536
00:37:09,995 --> 00:37:11,994
Wrong.
537
00:37:12,063 --> 00:37:15,965
- Who are you?
- This is Hercules, you moron.
538
00:37:16,034 --> 00:37:18,868
Hercules, huh?
539
00:37:18,937 --> 00:37:21,716
Don't you ever get tired of
trying to spoil things for Hera?
540
00:37:21,740 --> 00:37:24,173
Every boy needs a hobby.
541
00:37:24,242 --> 00:37:26,988
I suppose you're not gonna tell
me what you did to my guards.
542
00:37:27,012 --> 00:37:30,092
They're considering new careers.
543
00:37:32,884 --> 00:37:35,919
- I want my baby back.
- Forget it!
544
00:37:37,256 --> 00:37:39,556
No.
545
00:37:42,393 --> 00:37:44,393
Maybe we should
come back another time.
546
00:37:44,462 --> 00:37:47,797
- Sorry, Klepto. There's no time
like the present.
- Wanna bet?
547
00:37:47,866 --> 00:37:50,533
Oh, we're dead.
548
00:37:54,372 --> 00:37:56,840
Get him. Show him.
549
00:37:56,908 --> 00:37:59,042
That's it. Come on.
550
00:38:00,111 --> 00:38:02,578
All right!
551
00:38:32,777 --> 00:38:34,443
Oh!
552
00:38:37,616 --> 00:38:41,283
You're not going anywhere.
Hephaestus made those bolos.
553
00:38:44,856 --> 00:38:46,856
Scream all you want, Echidna.
554
00:38:46,925 --> 00:38:51,193
The only way you can get free is to pledge
your loyalty... and your son... to Hera.
555
00:38:51,262 --> 00:38:53,696
I'd rather die.
556
00:38:53,765 --> 00:38:55,498
I think that can be arranged.
557
00:38:56,735 --> 00:38:58,434
Kill Hercules now!
558
00:39:14,352 --> 00:39:15,952
Get him!
559
00:39:17,722 --> 00:39:19,889
First blood! Kill him!
560
00:39:23,061 --> 00:39:27,330
My son will never
fight for your cause.
561
00:39:27,398 --> 00:39:30,598
You're wrong. He'll
never fight for any other.
562
00:39:32,537 --> 00:39:36,472
- Give it back.
- Yeah. In your dreams.
563
00:39:47,986 --> 00:39:50,186
Death to the son of Zeus.
564
00:39:57,995 --> 00:40:00,063
Obie, no!
565
00:40:00,131 --> 00:40:02,131
Now listen to me, Obie.
566
00:40:02,200 --> 00:40:04,601
We shouldn't be fighting.
567
00:40:05,604 --> 00:40:07,536
We should be friends.
568
00:40:07,606 --> 00:40:10,172
Just like I'm friends
with your mom and dad.
569
00:40:11,743 --> 00:40:14,744
- Don't stop. It's a trick.
- Obie,
570
00:40:14,813 --> 00:40:16,245
be a good boy.
571
00:40:16,314 --> 00:40:19,015
Listen to your dad, little guy.
572
00:40:19,084 --> 00:40:21,617
Come on. He's
the one who's right.
573
00:40:26,725 --> 00:40:29,058
There you go.
574
00:40:31,863 --> 00:40:34,196
Okay, that's enough.
575
00:40:38,236 --> 00:40:41,838
That's a good little boy.
576
00:40:41,906 --> 00:40:44,908
All right. Then
I'll kill both of ya!
577
00:40:56,655 --> 00:40:58,988
Herc, over here. I'll catch him!
578
00:40:59,057 --> 00:41:01,424
- I can't risk it!
- You really care.
579
00:41:01,492 --> 00:41:03,259
Yeah. I do.
580
00:41:18,142 --> 00:41:21,143
Hera sends her best.
581
00:41:27,919 --> 00:41:31,854
Tell Hera her best
wasn't good enough.
582
00:41:35,059 --> 00:41:37,593
Welcome back.
583
00:41:43,635 --> 00:41:46,102
Honey, we're home.
584
00:41:46,170 --> 00:41:48,571
We? That's what he said.
585
00:41:49,573 --> 00:41:51,107
Here's Obie!
586
00:41:54,445 --> 00:41:56,946
Oh, Obie! Obie!
587
00:41:57,014 --> 00:42:01,684
I missed you so much,
my little precious one.
588
00:42:01,753 --> 00:42:04,687
My, how you've grown.
589
00:42:04,756 --> 00:42:07,523
Looks like you were busy.
590
00:42:07,592 --> 00:42:10,325
Well, you know what they say.
Busy hands are happy hands.
591
00:42:13,931 --> 00:42:16,499
What is he doing here?
592
00:42:16,567 --> 00:42:19,735
Well, I... I just wanted to
say that I was... that I'm sorry.
593
00:42:19,804 --> 00:42:22,705
- Y-You know, in person.
- He means it, honey.
594
00:42:22,773 --> 00:42:25,041
He helped us get Obie back.
595
00:42:25,109 --> 00:42:27,043
And he learned to
care about the baby.
596
00:42:27,111 --> 00:42:29,245
It's true, Echidna.
597
00:42:29,313 --> 00:42:31,948
I... I really grew
fond of the little guy.
598
00:42:36,454 --> 00:42:40,857
Well, in that case,
come on over.
599
00:43:07,818 --> 00:43:09,818
What is going on here?
600
00:43:11,389 --> 00:43:14,457
Every parent's dream...
Finding a babysitter.
601
00:43:17,695 --> 00:43:20,696
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
42389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.