All language subtitles for Hercules S03E06 Monster Child in the Promised Land.DVDRip.NonHI.cc.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:05,214 You guys are makin' me nervous, you know that? 2 00:00:05,238 --> 00:00:08,518 There's too much hostility in the air, and it's directed at me. 3 00:00:08,542 --> 00:00:10,476 Why? 4 00:00:10,544 --> 00:00:12,722 I mean, that's what I don't understand. 5 00:00:12,746 --> 00:00:14,724 Why is everybody pickin' on me? 6 00:00:14,748 --> 00:00:17,983 Everybody's not picking on you, Klepto. I am! 7 00:00:18,051 --> 00:00:21,019 I stand corrected. It was a bad choice of words. 8 00:00:21,088 --> 00:00:24,389 What I meant to say was... You said you could handle a team of horses, 9 00:00:24,458 --> 00:00:27,292 and they ran away with you. 10 00:00:27,361 --> 00:00:29,928 You said you could use a crossbow, 11 00:00:29,997 --> 00:00:32,397 and you shot Linus in the butt. 12 00:00:33,667 --> 00:00:38,169 What I wanna know is... what are ya good for? 13 00:00:38,238 --> 00:00:40,706 Okay. O-Okay, s-since you asked, 14 00:00:40,774 --> 00:00:42,814 I'm much better at the subtle stuff. 15 00:00:42,843 --> 00:00:46,478 I mean, you give me a pocket to pick or a shop to lift, and I am solid gold. 16 00:00:46,547 --> 00:00:49,280 You moron. I'm not tryin' to be subtle. 17 00:00:49,349 --> 00:00:52,684 I'm tryin' to conquer as much of Greece as I can. Now get out! 18 00:00:52,753 --> 00:00:54,920 Yeah, but my nimble fingers... Out! 19 00:00:54,989 --> 00:00:57,171 I'll prove I can help you. 20 00:00:57,240 --> 00:01:00,742 I don't know how I'm gonna do it, but I will. I swear. 21 00:01:00,811 --> 00:01:02,811 I'm not kidding. 22 00:01:03,914 --> 00:01:05,914 There you go. 23 00:01:05,983 --> 00:01:07,961 Phaedra, come back here. Iolaus! 24 00:01:07,985 --> 00:01:10,519 Hey, hey. Hey, hey! Whoo-hoo! 25 00:01:10,588 --> 00:01:12,554 Where you goin'? There you are. 26 00:01:12,623 --> 00:01:15,457 Thank you. Thanks very much. It's okay. 27 00:01:21,866 --> 00:01:24,199 What? Caught you. 28 00:01:24,267 --> 00:01:27,936 Herc, if a pretty girl is like a melody, I'm there to sing the song. 29 00:01:28,005 --> 00:01:31,165 That's not what I meant. I saw the look in your eyes with those kids. 30 00:01:31,208 --> 00:01:33,909 Yeah. You know, I have a great life, but, uh, 31 00:01:33,978 --> 00:01:36,945 sometimes I can't help thinking I'm missing out on something. 32 00:01:37,014 --> 00:01:41,550 Hmm. Pretty wife, kids, debts. 33 00:01:41,619 --> 00:01:45,186 Take it from me, it's all worth it. Hercules! Hercules! 34 00:01:45,255 --> 00:01:48,039 Important message for Hercules! 35 00:01:48,108 --> 00:01:50,742 Hercules. 36 00:01:50,811 --> 00:01:53,812 Important message for Hercules. 37 00:01:53,881 --> 00:01:56,014 Uh, excuse me. 38 00:01:57,184 --> 00:02:00,018 Ah, Hercules! 39 00:02:00,087 --> 00:02:02,220 There you go. Thanks. 40 00:02:02,289 --> 00:02:05,757 Uh, do you want me to sign for this? Not necessary, Hercules. 41 00:02:05,826 --> 00:02:08,510 I know who you are. Good. 42 00:02:08,578 --> 00:02:13,181 Oh, no, no. Go on there, Herc. Open it. 43 00:02:15,485 --> 00:02:17,502 It's a boy! What? 44 00:02:17,571 --> 00:02:19,971 Typhon and Echidna have had a baby boy. 45 00:02:20,040 --> 00:02:23,291 You're kidding. - No. 46 00:02:23,359 --> 00:02:25,994 Oh, that's... that's great news. 47 00:02:26,063 --> 00:02:28,346 You all right? 48 00:02:28,415 --> 00:02:30,349 Yeah, yeah. Uh, 49 00:02:30,417 --> 00:02:32,457 Iolaus, I... I've got to go see them. 50 00:02:32,486 --> 00:02:34,419 It's the least I can do after... 51 00:02:34,488 --> 00:02:36,655 Yeah. Come on. I'll go with you. 52 00:02:36,724 --> 00:02:38,806 Good. I could use the company. Sure. 53 00:02:40,160 --> 00:02:42,093 Excuse me. 54 00:02:42,162 --> 00:02:44,140 No. That's fine. No, I'm sorry. I'm sorry. 55 00:02:44,164 --> 00:02:46,497 Really. I'm sorry. 56 00:02:54,691 --> 00:02:56,691 Get out of my home! 57 00:02:58,929 --> 00:03:00,973 How dare you defy Hera's wishes. 58 00:03:00,997 --> 00:03:03,398 I owe her nothing! 59 00:03:03,467 --> 00:03:06,101 All my other children died for her. 60 00:03:06,170 --> 00:03:07,952 This one will not! 61 00:03:08,021 --> 00:03:11,606 Shh. Careful not to wake Obstetrius. 62 00:03:11,675 --> 00:03:14,176 If that baby starts crying, 63 00:03:14,244 --> 00:03:17,879 you'll wish you were anywhere but here. 64 00:03:17,947 --> 00:03:20,382 It doesn't pay to make Echidna mad. 65 00:03:20,450 --> 00:03:22,400 Very well. 66 00:03:22,469 --> 00:03:25,603 But Hera wants your son fighting for her greater glory. 67 00:03:25,672 --> 00:03:28,306 And what Hera wants, Hera gets. 68 00:03:28,375 --> 00:03:30,375 Be gone! 69 00:03:33,463 --> 00:03:36,381 Typhon, is the little one all right? 70 00:03:36,450 --> 00:03:40,252 He sure is, sweetie. You're all right, aren't ya, little fella? 71 00:03:40,321 --> 00:03:44,539 Aw. He is so adorable. 72 00:03:47,161 --> 00:03:49,161 Yes, he is. 73 00:03:49,229 --> 00:03:52,297 Oh, yes, he is. 74 00:03:55,635 --> 00:03:58,803 This is the story of a time long ago, 75 00:03:58,872 --> 00:04:00,872 a time of myth and legend, 76 00:04:00,940 --> 00:04:03,975 when the ancient gods were petty and cruel, 77 00:04:04,043 --> 00:04:06,645 and they plagued mankind with suffering. 78 00:04:06,713 --> 00:04:10,315 Only one man dared to challenge their power... 79 00:04:10,383 --> 00:04:12,717 Hercules. 80 00:04:12,786 --> 00:04:16,588 Hercules possessed a strength the world had never seen, 81 00:04:16,657 --> 00:04:19,174 a strength surpassed only by the power of his heart. 82 00:04:19,243 --> 00:04:22,877 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 83 00:04:22,946 --> 00:04:26,030 the all-powerful queen of the gods. 84 00:04:26,099 --> 00:04:27,999 But wherever there was evil, 85 00:04:28,068 --> 00:04:31,403 wherever an innocent would suffer, 86 00:04:31,471 --> 00:04:33,705 there would be... Hercules. 87 00:04:50,824 --> 00:04:51,824 Hail! 88 00:05:07,041 --> 00:05:10,491 I wonder what this child of Typhon and Echidna looks like. 89 00:05:10,561 --> 00:05:12,572 Hmm. I guess he'll be cute... 90 00:05:12,596 --> 00:05:15,063 the way babies are. Uh-huh. 91 00:05:15,131 --> 00:05:17,131 What? 92 00:05:17,200 --> 00:05:20,268 No, cute. No. Like... Like the Hydra. 93 00:05:20,336 --> 00:05:22,314 Well... And the Stymphalian bird. 94 00:05:22,338 --> 00:05:24,272 Yeah. And the She-demon. 95 00:05:24,340 --> 00:05:27,141 Enough already. Echidna was different back then. 96 00:05:27,210 --> 00:05:30,511 Now that she's got Typhon around, she could never stay in a bad mood. 97 00:05:30,581 --> 00:05:32,614 Hope the baby feels the same way. 98 00:05:32,683 --> 00:05:34,727 You never told me the baby's name. 99 00:05:34,751 --> 00:05:36,818 It's Obvious. What is? 100 00:05:36,887 --> 00:05:40,989 No, its name... Obvious. Ob... Hang on. I... 101 00:05:41,058 --> 00:05:44,225 I'm just gonna check it, 'cause I had it written down. 102 00:05:44,294 --> 00:05:47,462 Where's it gone? I had it here. Where's it gone? 103 00:05:47,530 --> 00:05:49,997 I had the announcement on a piece of paper right here. 104 00:05:50,066 --> 00:05:52,066 It's gone! I can't believe... 105 00:05:52,135 --> 00:05:54,802 That little guy from the village... he picked my pocket! 106 00:05:54,871 --> 00:05:57,839 You don't have any pockets. 107 00:05:57,907 --> 00:05:59,941 It's a figure of speech. 108 00:06:00,009 --> 00:06:03,195 Take that... 109 00:06:05,566 --> 00:06:07,966 Knock him a good one! 110 00:06:10,204 --> 00:06:12,137 May I help you? 111 00:06:12,206 --> 00:06:16,074 A mug of your finest swill, my lovely. 112 00:06:16,143 --> 00:06:18,243 Out of my way! That's my seat! 113 00:06:19,313 --> 00:06:21,413 Are you lost, sheep dung? 114 00:06:23,900 --> 00:06:26,585 No. 115 00:06:26,653 --> 00:06:28,787 Lookin' for a fight? Mm-mmm. 116 00:06:28,855 --> 00:06:32,074 Then you must have come to steal our women. 117 00:06:33,343 --> 00:06:35,444 Oh, no. 118 00:06:35,512 --> 00:06:40,515 Please. Your women are much too beautiful for me. 119 00:06:40,584 --> 00:06:44,653 - Though I would like to help you protect them. - Protect them from who? 120 00:06:44,721 --> 00:06:46,404 That's "whom." 121 00:06:46,473 --> 00:06:48,768 The two men coming this way. 122 00:06:48,792 --> 00:06:52,160 One is big and the other is... not. 123 00:06:52,229 --> 00:06:54,229 But they're both trouble. 124 00:06:54,298 --> 00:06:57,582 Trouble is my middle name. 125 00:06:57,650 --> 00:07:00,851 Oh, but these two turn into rabid dogs... 126 00:07:00,920 --> 00:07:03,721 at the first sign of... of... of beauty. 127 00:07:03,790 --> 00:07:06,825 Why, they'll foam at the mouth... 128 00:07:06,894 --> 00:07:11,396 and do unspeakable things just to have their way with your women. 129 00:07:14,167 --> 00:07:16,212 That's a good year. 130 00:07:16,236 --> 00:07:19,170 Why, there was once a... A humble weaver... 131 00:07:19,239 --> 00:07:22,006 who tried to protect a woman from Glaucus... 132 00:07:22,075 --> 00:07:24,910 and the big one bit his ear off. 133 00:07:27,113 --> 00:07:30,549 Sorry about that. It's a true story. 134 00:07:30,617 --> 00:07:33,251 Yeah, well my ear's stayin' right where it is. 135 00:07:33,320 --> 00:07:37,221 But this big guy's nose is gonna get punched through the back of his head. 136 00:07:37,290 --> 00:07:39,290 Isn't it? Yeah! Yeah! 137 00:07:39,359 --> 00:07:41,760 Oh, I-I don't think I wanna watch. 138 00:07:41,829 --> 00:07:43,873 The sight of blood makes me faint. 139 00:07:43,897 --> 00:07:46,965 Then you better hit the road, 'cause we're gonna paint this place... 140 00:07:47,033 --> 00:07:49,534 with their precious bodily fluids. 141 00:07:49,603 --> 00:07:52,148 Yes, sir. Bodily fluids. Hit the road, sir. Right away. 142 00:07:52,172 --> 00:07:54,972 Thank you. Thanks for your time. Okay. Good-bye. 143 00:07:55,709 --> 00:07:57,776 Let's get out of here. 144 00:07:57,845 --> 00:07:59,778 Such a strange man. 145 00:07:59,847 --> 00:08:01,980 Oh, you're so pretty. 146 00:08:53,533 --> 00:08:55,667 Echidna, look. 147 00:08:55,735 --> 00:08:57,969 Look at Obie. 148 00:08:58,037 --> 00:09:01,889 - Don't drop him. - Oh, you know I won't, love muffin. 149 00:09:01,958 --> 00:09:04,309 Why so glum? 150 00:09:04,377 --> 00:09:06,811 That bad lady's not going to come back. 151 00:09:06,879 --> 00:09:09,313 You scared the patooties out of her. 152 00:09:09,382 --> 00:09:12,016 Didn't she, Obie? 153 00:09:12,085 --> 00:09:15,019 Then it will be someone else, Typhon. 154 00:09:15,088 --> 00:09:17,088 When it comes to evil, 155 00:09:17,157 --> 00:09:20,524 the mother of all monsters is always in demand. 156 00:09:20,593 --> 00:09:24,696 I wish you wouldn't say things like that in front of the little one. 157 00:09:24,765 --> 00:09:26,798 Can't help it. 158 00:09:49,790 --> 00:09:52,757 Oh, you little rascal. 159 00:09:52,825 --> 00:09:55,326 And you big rascal. 160 00:09:59,282 --> 00:10:02,100 I love you two so much... 161 00:10:02,168 --> 00:10:05,303 it curls my tentacles. 162 00:10:07,424 --> 00:10:11,509 You know, Echidna, I think he's got your eyes. 163 00:10:16,299 --> 00:10:19,095 Boy, I'm so hungry, I could eat raw fish and seaweed. 164 00:10:19,119 --> 00:10:21,920 Ah, smell that, Hercules. 165 00:10:21,988 --> 00:10:24,855 Venison, freshly baked bread. 166 00:10:24,924 --> 00:10:27,358 Body odor. 167 00:10:29,295 --> 00:10:31,362 You know what, I... I think we'll be leaving. 168 00:10:31,431 --> 00:10:35,466 - Sorry for the intrusion. - What's the matter? Don't you want to bite our ears off? 169 00:10:35,535 --> 00:10:38,135 Boy, did we pick the wrong place. 170 00:10:38,205 --> 00:10:40,282 Or did you just come to steal our women? 171 00:10:40,306 --> 00:10:42,306 Yeah! What women? 172 00:10:42,375 --> 00:10:46,377 That little fella never said they were this cute. 173 00:10:47,747 --> 00:10:49,914 That tears it! Kill them! 174 00:10:49,983 --> 00:10:52,383 For being cute? 175 00:11:04,397 --> 00:11:06,431 Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo! 176 00:11:10,002 --> 00:11:12,403 See? Sneakin' up behind me. 177 00:11:12,472 --> 00:11:15,139 Whoo. 178 00:11:38,598 --> 00:11:40,648 Ah. Ah! 179 00:12:08,712 --> 00:12:10,678 Uh, ladies? 180 00:12:20,189 --> 00:12:22,156 He's so gallant. 181 00:12:25,745 --> 00:12:28,713 Tastes like boiled cat. Herc, behind ya. 182 00:12:28,782 --> 00:12:31,749 Aren't they tired of fighting yet? 183 00:12:32,919 --> 00:12:35,953 Oh, we ain't here to fight. 184 00:12:39,526 --> 00:12:41,910 Let's get 'em, girls. 185 00:12:55,508 --> 00:12:59,443 This is as far as I'm going. Whoa, there. Whoa. 186 00:12:59,512 --> 00:13:02,547 You know who lives here, don't you? Oh, I sure do. 187 00:13:02,615 --> 00:13:04,982 Echidna, the mother of all monsters. 188 00:13:05,051 --> 00:13:07,518 And her husband, that giant they call Typhon. 189 00:13:07,587 --> 00:13:09,665 Well, keep him on your side, because Echidna, 190 00:13:09,689 --> 00:13:12,423 I don't know how much longer she can stand being nice. 191 00:13:12,492 --> 00:13:15,326 Well, thanks very much for the advice. 192 00:13:16,762 --> 00:13:19,475 Just make sure Echidna doesn't have you on a cracker, boy. 193 00:13:19,499 --> 00:13:22,459 Come on. 194 00:13:24,003 --> 00:13:26,003 Happy trails! 195 00:13:36,849 --> 00:13:39,684 Hello. 196 00:13:41,754 --> 00:13:43,754 Hello? 197 00:13:48,177 --> 00:13:50,177 Anybody home? 198 00:13:52,115 --> 00:13:54,115 Echidna? 199 00:13:56,152 --> 00:13:58,152 Typhon? 200 00:13:59,555 --> 00:14:02,323 Hello? 201 00:14:04,460 --> 00:14:06,620 I love what you've done with your cave. 202 00:14:08,031 --> 00:14:12,967 Look, I... I'm... Whoa! 203 00:14:14,804 --> 00:14:17,822 You don't belong in here! 204 00:14:17,891 --> 00:14:20,190 Yes, I do. Yes, I do. I'm Klepto. 205 00:14:20,259 --> 00:14:24,512 Hercules is busy wiping out a warlord, so he sent me to check on your baby. 206 00:14:24,581 --> 00:14:28,333 Look what he gave me. Look. Wasn't that nice of Hercules, Obie? 207 00:14:28,401 --> 00:14:31,769 All right. 208 00:14:31,838 --> 00:14:35,973 You can stay, but just for a little while. 209 00:14:36,042 --> 00:14:39,126 No, no, no, no. No, no. My head. 210 00:15:06,906 --> 00:15:09,706 What a beautiful baby. 211 00:15:17,850 --> 00:15:20,418 Herc. Herc. 212 00:15:20,487 --> 00:15:25,089 I think we lost those crazy women. Finally. 213 00:15:25,158 --> 00:15:27,958 There was no reason for a fight. Yes, there was. 214 00:15:28,028 --> 00:15:29,988 Somebody's tryin' to slow us down. 215 00:15:30,030 --> 00:15:32,074 Because of Echidna and Typhon? Or their baby. 216 00:15:32,098 --> 00:15:34,032 Why are you so worried about him? 217 00:15:34,100 --> 00:15:37,380 Because I keep thinking about the battles I had with their other children. 218 00:15:37,404 --> 00:15:40,704 Hercules, they were monsters. They wanted to kill you. 219 00:15:40,773 --> 00:15:43,974 They would have been different if they hadn't tasted blood. 220 00:15:44,044 --> 00:15:46,810 Oh. So now we have to make sure the baby doesn't. 221 00:15:46,879 --> 00:15:48,879 That's right. 222 00:15:48,948 --> 00:15:52,050 I wish he was mortal. 223 00:15:52,118 --> 00:15:54,096 Herc! Huh? 224 00:15:54,120 --> 00:15:56,120 Just slow down! 225 00:15:56,188 --> 00:15:59,040 Eee, nee, nee, nee, nee. Na, na, na, na, na, na, na. 226 00:15:59,109 --> 00:16:01,642 Lo, lo, lo, la, la, la, la, la. 227 00:16:03,713 --> 00:16:05,925 La, la, la, lee, lee. Nee, nee, nee, nee. 228 00:16:05,949 --> 00:16:08,432 Nee, nee, nee. Don't touch me, you little creep. 229 00:16:11,221 --> 00:16:14,422 What a loving child. 230 00:16:15,825 --> 00:16:18,109 Hey, Obie. Watch this. 231 00:16:19,679 --> 00:16:21,445 Amazing, huh? 232 00:16:21,513 --> 00:16:25,282 But it's got to be the right ear. You see, if I try it with the left one, 233 00:16:26,702 --> 00:16:28,786 nothin' happens. 234 00:16:28,854 --> 00:16:32,523 I've gotta remember that. It's the right ear, huh? 235 00:16:34,377 --> 00:16:37,678 Yeah. Only the right ear is magic. 236 00:16:47,123 --> 00:16:49,490 He's so good with the baby. 237 00:16:49,559 --> 00:16:52,626 I know. 238 00:16:52,695 --> 00:16:56,297 I think Obie likes you, Klepto. 239 00:16:59,052 --> 00:17:00,784 Excuse me. 240 00:17:00,853 --> 00:17:05,222 I'd forgotten how tiring it is to take care of a baby. 241 00:17:05,291 --> 00:17:09,727 Oh, sounds like you could use a nap, Echidna. 242 00:17:09,796 --> 00:17:13,080 Go on. I'll keep Obie entertained. 243 00:17:13,149 --> 00:17:17,301 All right. Just for a little while. 244 00:17:25,278 --> 00:17:27,489 She always was a good sleeper. 245 00:17:30,216 --> 00:17:34,118 - Wouldn't you like to join her? - Oh, I'm not tired. 246 00:17:34,187 --> 00:17:36,920 Oh, come on, Typhon. 247 00:17:36,989 --> 00:17:40,558 No. I'll bet you're feeling drowsy, aren't you? 248 00:17:41,661 --> 00:17:43,694 Don't fight it. 249 00:17:43,763 --> 00:17:47,799 Just let those eyelids get heavy. 250 00:17:50,503 --> 00:17:52,503 You're silly. 251 00:17:52,571 --> 00:17:55,239 I can't even feel my eyelids. 252 00:17:55,308 --> 00:17:58,242 But I tell ya what I would like to do. 253 00:17:58,310 --> 00:18:00,944 - I'd like to go outside. - You mean it? 254 00:18:01,013 --> 00:18:03,698 - Yeah! - Shh. 255 00:18:03,766 --> 00:18:05,732 Uh, yeah. 256 00:18:05,802 --> 00:18:07,868 You know, just to breathe some fresh air... 257 00:18:07,937 --> 00:18:09,937 and have a little bit of what I call... 258 00:18:10,006 --> 00:18:12,523 time for Typhon. 259 00:18:12,592 --> 00:18:15,593 You know, a few minutes to yourself can be a special treat. 260 00:18:15,662 --> 00:18:19,329 I know exactly what you mean. Go ahead. Be my guest. 261 00:18:19,398 --> 00:18:22,316 Well, aren't you nice. 262 00:18:22,385 --> 00:18:25,219 Now, Obie, you behave yourself, little buddy. 263 00:18:25,288 --> 00:18:28,306 Daddy's gonna go for a walk outside while Mama takes her nap. 264 00:18:28,374 --> 00:18:31,108 I'll bring you back a bug. 265 00:18:36,299 --> 00:18:39,266 Oh, you guys are too easy. 266 00:18:39,335 --> 00:18:42,220 All right, little rug rat, 267 00:18:42,288 --> 00:18:44,722 come to your Uncle Klepto. 268 00:19:06,012 --> 00:19:08,345 Shh. 269 00:19:09,415 --> 00:19:11,349 All right then. 270 00:19:11,417 --> 00:19:13,417 The village is ours to plunder. 271 00:19:13,486 --> 00:19:15,519 Anybody who thinks otherwise, kill... 272 00:19:17,940 --> 00:19:20,841 Who are they? Hera's archers, you idiot. 273 00:19:23,412 --> 00:19:26,630 - Who told you you could come in here? - Hera. 274 00:19:26,699 --> 00:19:29,650 Is that right? What's on the old girl's mind? 275 00:19:29,718 --> 00:19:31,968 Not the reverent type, are you, Bluth? 276 00:19:32,037 --> 00:19:35,372 Oh, she knows who I am. Be still, my heart. 277 00:19:35,441 --> 00:19:38,292 That's quite a mouth you've got. 278 00:19:38,360 --> 00:19:42,029 Let's see if it's still working when I tell you that Echidna's had a baby... 279 00:19:42,098 --> 00:19:44,364 and that Hera wants you to kidnap it. 280 00:19:44,433 --> 00:19:46,433 What's in it for me? 281 00:19:46,502 --> 00:19:50,938 Oh, the kind of power that being the monster's master can bring you... 282 00:19:51,007 --> 00:19:54,675 and the kind of wealth that only such power can provide. 283 00:19:54,743 --> 00:19:59,113 So, is that reason enough for you to fight the mother of all monsters, Bluth? 284 00:19:59,182 --> 00:20:01,282 The best I ever heard. 285 00:20:18,401 --> 00:20:20,701 Typhon. 286 00:20:22,571 --> 00:20:24,805 Typhon. 287 00:20:24,873 --> 00:20:27,007 Typhon! 288 00:20:27,075 --> 00:20:30,928 Hercules, Iolaus. Well, you got here fast. 289 00:20:30,996 --> 00:20:33,125 Boy, you guys are the greatest. 290 00:20:33,149 --> 00:20:35,866 - Where's the baby? - With Echidna. 291 00:20:35,934 --> 00:20:38,569 Well, actually, she's taking a nap. 292 00:20:38,638 --> 00:20:41,205 Your little friend is babysitting Obie. 293 00:20:41,274 --> 00:20:44,258 Little friend? 294 00:20:46,446 --> 00:20:48,412 Echidna? 295 00:20:53,670 --> 00:20:56,771 I've got to stop doing this. 296 00:21:00,159 --> 00:21:02,293 Echidna. 297 00:21:02,361 --> 00:21:04,595 What's wrong? My baby's gone. 298 00:21:04,664 --> 00:21:06,797 I can't find him anywhere! 299 00:21:08,901 --> 00:21:12,019 I knew chasing away Hera's head archer wouldn't help. 300 00:21:12,088 --> 00:21:14,054 Hera's after your baby? 301 00:21:14,123 --> 00:21:17,074 Yes, but she had nothing to do with kidnapping him. 302 00:21:17,143 --> 00:21:20,711 It was that friend of yours. Klepto? 303 00:21:21,897 --> 00:21:24,198 I've never heard of him. No, neither have I. 304 00:21:24,266 --> 00:21:26,900 But he had the birth announcement that we sent you. 305 00:21:26,969 --> 00:21:29,336 He even showed it to us. 306 00:21:29,405 --> 00:21:32,606 Klepto. He picked my pocket. 307 00:21:32,674 --> 00:21:34,674 You don't have any pockets! 308 00:21:34,743 --> 00:21:37,127 It's a figure of speech. 309 00:21:37,196 --> 00:21:40,347 How did Klepto get your baby out of here without you seeing him? 310 00:21:40,416 --> 00:21:42,716 He must have tricked us. 311 00:21:42,785 --> 00:21:45,085 I've lost another baby. 312 00:21:45,154 --> 00:21:48,088 I just know I have. 313 00:21:48,157 --> 00:21:52,008 I'm never going to see my little Obie again. 314 00:22:03,906 --> 00:22:06,606 Whoa. Careful there, junior. 315 00:22:06,675 --> 00:22:09,143 Gotta get you to Bluth in one piece. 316 00:22:09,211 --> 00:22:11,445 He won't think I'm such a small-timer then. 317 00:22:11,513 --> 00:22:13,513 Oh, shut up! 318 00:22:13,582 --> 00:22:16,783 Would you put a cork in it? Somebody's gonna hear you. 319 00:22:16,852 --> 00:22:19,719 Oh, you don't like me? Well, big deal, 320 00:22:19,788 --> 00:22:21,938 because I don't like you either. 321 00:22:22,007 --> 00:22:24,274 Now, button your lip! 322 00:22:24,343 --> 00:22:26,276 Hey, wait a minute. You didn't... 323 00:22:31,434 --> 00:22:33,433 At least I won't need a shovel. 324 00:22:34,837 --> 00:22:37,905 No leaks either. 325 00:22:37,974 --> 00:22:39,974 So what's the... 326 00:22:41,043 --> 00:22:43,010 Ah. I know what it is. 327 00:22:43,078 --> 00:22:45,261 You're hungry. 328 00:22:45,330 --> 00:22:47,998 Let me tell ya somethin', kid. Breast-feeding isn't an option. 329 00:22:48,066 --> 00:22:50,584 Nature didn't give me the proper equipment. 330 00:22:50,652 --> 00:22:53,787 Oh, enough already! 331 00:22:56,725 --> 00:22:59,493 I had to kidnap a baby with leather lungs. 332 00:22:59,561 --> 00:23:01,895 Oh, rotten luck. 333 00:23:08,354 --> 00:23:10,353 Pretty fast tentacles. 334 00:23:10,422 --> 00:23:14,024 You ever think about pickin' pockets? 335 00:23:19,431 --> 00:23:21,365 Well, 336 00:23:21,433 --> 00:23:24,101 I finally found out how to shut you up, didn't I? 337 00:23:29,125 --> 00:23:31,302 That sounded like it came with a surprise. 338 00:23:33,595 --> 00:23:35,723 Everything's gonna be all right, Echidna. 339 00:23:35,747 --> 00:23:39,316 But my life is filled with so much pain. 340 00:23:39,385 --> 00:23:44,004 No mother should have to lose as many children as I have. 341 00:23:44,073 --> 00:23:47,708 I know, and I'm sorry. I feel responsible. 342 00:23:47,777 --> 00:23:50,556 You don't have to say that, Hercules. Yes, he does! 343 00:23:50,580 --> 00:23:53,180 Because it's true! Honey, I was just... 344 00:23:53,249 --> 00:23:57,501 The only living thing you should be worrying about right now is Obie! 345 00:23:57,569 --> 00:23:59,615 But I am, baby. You know I am. 346 00:23:59,639 --> 00:24:04,541 No! The only thing I know is that my life won't be worth living... 347 00:24:04,610 --> 00:24:08,329 until I can hold my baby again. 348 00:24:08,397 --> 00:24:13,217 And if he dies, I'll... 349 00:24:14,487 --> 00:24:19,206 I'll let myself rot away in Middle Earth. 350 00:24:21,310 --> 00:24:23,244 Echidna. 351 00:24:24,680 --> 00:24:27,481 Echidna! 352 00:24:31,570 --> 00:24:33,570 Oh, no. 353 00:24:34,974 --> 00:24:37,373 Now I've lost my wife too. 354 00:24:37,442 --> 00:24:39,375 Find Obie! 355 00:24:39,444 --> 00:24:42,404 Iolaus and I will bring him back. You have our word. 356 00:24:45,067 --> 00:24:46,316 What about Echidna? 357 00:24:49,688 --> 00:24:51,671 It's not safe down there. 358 00:24:51,740 --> 00:24:54,074 Well, he has a point. 359 00:24:54,143 --> 00:24:56,783 If anyone should be saving a child for Echidna, it's me. 360 00:24:56,845 --> 00:24:58,812 Well, I'm going with you. 361 00:24:58,881 --> 00:25:03,316 Uh, you know what? I think I should go. I mean, Herc and I, we're like a team... 362 00:25:03,386 --> 00:25:08,639 Like thunder and lightning, flesh and bone, Abbottus and Costellocles. 363 00:25:08,708 --> 00:25:11,508 Hercules, that's my boy out there. 364 00:25:11,577 --> 00:25:15,028 I've got to do what any father would do. Okay. 365 00:25:15,096 --> 00:25:17,080 I'll go and get Echidna. 366 00:25:21,503 --> 00:25:24,804 Happy hunting. Same to you. 367 00:25:24,873 --> 00:25:28,408 Come on. Obie's waiting for us. 368 00:25:28,477 --> 00:25:31,361 Oh, and don't forget to duck on the way out. 369 00:25:31,430 --> 00:25:34,214 Right. 370 00:25:43,725 --> 00:25:47,527 Don't think you're eating any of this, you little wart. 371 00:25:47,596 --> 00:25:52,783 This is my reward for pushing your lead bottom all over the countryside. 372 00:25:52,851 --> 00:25:54,897 Are you clear on that? 373 00:25:54,921 --> 00:25:56,887 Hmm? Are you? 374 00:25:56,956 --> 00:25:58,322 Hey! Where you goin'? 375 00:25:58,390 --> 00:26:01,441 Get away from there, you crazy little geek! 376 00:26:01,510 --> 00:26:06,797 Don't... Great. 377 00:26:06,865 --> 00:26:09,733 Well, there goes my ticket to the big time. 378 00:26:13,439 --> 00:26:17,241 Well, I hope you can fly, kid, otherwise that was a really rotten idea. 379 00:26:21,413 --> 00:26:23,847 You're not funny, you know that? 380 00:26:23,916 --> 00:26:26,450 Pullin' a stunt like this. 381 00:26:26,519 --> 00:26:29,686 You steal the joy from my greatest accomplishment! 382 00:26:29,755 --> 00:26:32,923 Oh, pipe down and grab my hand. 383 00:26:34,660 --> 00:26:36,860 Cut that out! 384 00:26:36,928 --> 00:26:39,195 Grab my hand. Come on. 385 00:26:39,264 --> 00:26:41,365 Oh! 386 00:26:41,434 --> 00:26:44,534 Knock it off! What are you tryin' to do, kill me? 387 00:26:57,549 --> 00:26:59,549 Oh. 388 00:26:59,618 --> 00:27:03,987 I got one thing to say to you... calamari. 389 00:27:08,594 --> 00:27:10,594 Don't push it, kid. 390 00:27:11,763 --> 00:27:13,763 All Echidna and I want... 391 00:27:13,832 --> 00:27:17,967 is the chance to make sure Obie grows up the way none of our other kids did... 392 00:27:18,036 --> 00:27:21,205 Polite and hardworking and peaceful. 393 00:27:21,273 --> 00:27:24,173 Well, you'll get your chance, Typhon, but you've gotta be patient. 394 00:27:24,242 --> 00:27:26,676 Patient. Right. 395 00:27:26,745 --> 00:27:30,514 But as soon as I get my hands on that filthy kidnapper... 396 00:27:30,582 --> 00:27:32,649 Pow! Right in the kisser. 397 00:27:32,718 --> 00:27:35,752 Will you let me worry about Klepto? You concentrate on Obie. 398 00:27:35,821 --> 00:27:39,857 You know something? You're right. 399 00:27:39,925 --> 00:27:43,627 Hmm. What's the matter, Hercules? 400 00:27:43,696 --> 00:27:47,197 Looks like a rainstorm must have blown through here and washed away their tracks. 401 00:27:47,266 --> 00:27:49,199 Well, that's not good. 402 00:27:49,268 --> 00:27:51,835 It's not getting any better. The road divides up ahead. 403 00:27:51,903 --> 00:27:55,471 - Oh, no. - You go left. I'll go right. 404 00:27:55,540 --> 00:27:57,741 Right. I... I mean left. 405 00:27:57,810 --> 00:27:59,742 Uh, but Typhon. 406 00:27:59,811 --> 00:28:01,812 If you find them, don't do anything foolish. 407 00:28:01,881 --> 00:28:06,283 - You call for me, or you come and get me. - Okay. If I can. 408 00:28:06,352 --> 00:28:09,986 No ifs. That's your baby out there, and we wanna bring him back in one piece. 409 00:28:10,055 --> 00:28:12,089 Gotcha. 410 00:28:14,927 --> 00:28:17,127 Left, right? 411 00:28:17,195 --> 00:28:19,162 Yes. 412 00:28:19,231 --> 00:28:24,579 T-Typhon, watch out for that... Oops. 413 00:28:24,603 --> 00:28:26,603 Tree. 414 00:28:30,776 --> 00:28:34,077 Give me your money, or I'll have your neck! Ah, pilgrims. 415 00:28:34,145 --> 00:28:39,149 That starts with "P," and that stands for "easy pickings." 416 00:28:39,218 --> 00:28:42,319 Hey, Klepto. What are you doin' here? 417 00:28:42,388 --> 00:28:44,621 Well, one might ask the same of you. 418 00:28:44,690 --> 00:28:48,358 Huh? I'm on my way to see Bluth. 419 00:28:48,427 --> 00:28:50,527 With a baby? Hello. 420 00:28:50,596 --> 00:28:53,397 It's not my baby. It is Echidna's. 421 00:28:53,466 --> 00:28:56,232 What have you been smoking? Oh, I'm serious. 422 00:28:56,302 --> 00:28:58,302 Look for yourself. 423 00:29:00,138 --> 00:29:02,872 Mother of mercy! 424 00:29:07,679 --> 00:29:10,247 Believe me now? Yeah. Yeah. 425 00:29:10,315 --> 00:29:13,183 Come here, my slimy little friend. 426 00:29:13,252 --> 00:29:15,585 Oh, yeah. 427 00:29:15,654 --> 00:29:18,666 Then go tell Bluth I'm bringing him a little bundle of joy. 428 00:29:18,690 --> 00:29:21,491 One that'll help him conquer as much of Greece as he wants. 429 00:29:21,560 --> 00:29:23,493 Sure. Right. Right away. 430 00:29:23,562 --> 00:29:26,263 And tell him I'm ready for the big time too! 431 00:29:26,332 --> 00:29:29,966 What a disgusting little creep. Put a bag over his head. 432 00:29:30,035 --> 00:29:32,169 Only a mother could love that. Hey. 433 00:29:32,238 --> 00:29:35,372 I'm the only one who can talk to him like that. 434 00:29:39,244 --> 00:29:43,914 Boy, how did she ever get... Echidna? 435 00:29:43,982 --> 00:29:46,116 Echidna, is that you? 436 00:29:46,184 --> 00:29:48,252 Go away! 437 00:29:48,320 --> 00:29:51,320 This is no time for you to be alone. 438 00:29:53,091 --> 00:29:56,092 Echidna, you all right? 439 00:29:56,161 --> 00:29:58,294 Echidna? 440 00:30:00,031 --> 00:30:03,100 Hercules and Typhon asked me to look after you. 441 00:30:03,168 --> 00:30:05,836 No! Stay away! 442 00:30:05,905 --> 00:30:08,271 How did I get this job? 443 00:30:14,779 --> 00:30:16,813 Bluth! 444 00:30:16,882 --> 00:30:19,349 Bluth! You're late. 445 00:30:20,585 --> 00:30:23,053 You won't say that when I tell you about Klepto. 446 00:30:24,522 --> 00:30:26,522 He kidnapped Echidna's baby. 447 00:30:26,591 --> 00:30:29,092 Klepto? He must be insane. 448 00:30:29,161 --> 00:30:31,294 Bluth, get rid of this madman. He's slowing us down. 449 00:30:31,363 --> 00:30:33,696 But I saw the kid. He's an ugly little freak. 450 00:30:33,765 --> 00:30:36,600 Had all these slimy arms, and he kept sproutin' new ones. 451 00:30:36,668 --> 00:30:40,437 - Where was he? - Pilgrims' camp, near the bend of the Ebros River. 452 00:30:40,505 --> 00:30:43,339 Bluth, take my archers there and get Echidna's baby. 453 00:30:43,408 --> 00:30:45,808 And don't fail me. What about you? 454 00:30:45,878 --> 00:30:47,723 I'm gonna find out if Echidna has finally 455 00:30:47,747 --> 00:30:49,980 realized that she's better off fighting for Hera. 456 00:30:55,186 --> 00:30:57,286 Nothin' up my sleeve. Hmm? 457 00:31:02,994 --> 00:31:05,795 Okay, watch this one. This one is always a good one. 458 00:31:05,865 --> 00:31:08,965 ♪♪ 459 00:31:10,001 --> 00:31:11,368 Ah! 460 00:31:11,436 --> 00:31:14,370 Now this one kills 'em in Carthage. 461 00:31:23,548 --> 00:31:25,849 Are you all right? 462 00:31:34,092 --> 00:31:36,092 You know something? 463 00:31:36,161 --> 00:31:39,096 You're not bad... for a crumb-cruncher, that is. 464 00:31:40,766 --> 00:31:45,502 Not that I'm gettin' soft in the old melon or anything, but it's true. 465 00:31:45,570 --> 00:31:49,805 If I had to choose between you and that rude pilgrim back there, 466 00:31:49,874 --> 00:31:52,074 I'd take you in a Nemean minute. 467 00:31:57,649 --> 00:32:00,383 Oh, that's a good little guy. 468 00:32:07,392 --> 00:32:09,392 Hi. 469 00:32:12,731 --> 00:32:16,733 Not one step closer. I'm warning you. 470 00:32:16,802 --> 00:32:19,402 Echidna, why are you being like this? 471 00:32:21,406 --> 00:32:25,508 Look, Hercules and Typhon have probably got your baby back already. 472 00:32:25,577 --> 00:32:28,311 Don't patronize me! I'm not a child! 473 00:32:28,379 --> 00:32:32,148 Hey, you know, Hercules and I risked our necks to get you and Typhon back together. 474 00:32:32,217 --> 00:32:35,285 Now we're tryin' to make sure you don't lose your baby. So, come on! 475 00:32:35,353 --> 00:32:38,755 I'm on your side, all right? Or would you rather just kill me? 476 00:32:38,824 --> 00:32:42,025 No. - Good. 477 00:32:54,006 --> 00:32:57,807 I'm a monster. Monsters don't have friends. 478 00:33:00,112 --> 00:33:02,112 Only Typhon. 479 00:33:04,549 --> 00:33:07,184 I'm just so worried. 480 00:33:07,252 --> 00:33:09,352 You know, 481 00:33:11,089 --> 00:33:15,558 you really shouldn't be alone down here at a time like this. 482 00:33:18,730 --> 00:33:20,730 Let's go back, huh? 483 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Thank you, Iolaus. 484 00:33:25,670 --> 00:33:27,837 Thank you. 485 00:33:44,056 --> 00:33:46,790 If you've come for Obie, 486 00:33:46,858 --> 00:33:49,359 you're too late. What do you mean? 487 00:33:49,428 --> 00:33:52,662 Bluth took him. 488 00:33:55,366 --> 00:34:00,503 You let somebody kidnap Obie after you'd already kidnapped him? 489 00:34:00,571 --> 00:34:03,206 Typhon, we need to get some answers here first. 490 00:34:03,275 --> 00:34:06,876 - I-I'm really sorry. - You can be sorry all you want. 491 00:34:06,945 --> 00:34:09,679 I'm still gonna see how far I can throw you! 492 00:34:09,748 --> 00:34:11,480 Save me! 493 00:34:11,549 --> 00:34:13,027 Typhon, don't! But I... 494 00:34:13,051 --> 00:34:16,352 Hurting Klepto won't save your baby. 495 00:34:16,422 --> 00:34:18,421 You're right, Hercules. 496 00:34:20,058 --> 00:34:22,759 - Whoa. - But what will? 497 00:34:24,696 --> 00:34:26,696 Me. 498 00:34:32,637 --> 00:34:35,238 Go faster, ya baby-stealer. 499 00:34:35,307 --> 00:34:37,618 Hey, if I had legs as long as yours, I would. 500 00:34:37,642 --> 00:34:39,909 Take it easy on him, Typhon. Why should I? 501 00:34:39,977 --> 00:34:42,957 The little weasel took Obie away from Echidna and me. 502 00:34:42,981 --> 00:34:45,281 Look, I wish I'd never done it, all right? 503 00:34:45,350 --> 00:34:50,320 Just bein' around him really... It really kind of got to me. 504 00:34:51,857 --> 00:34:53,956 He's really a great little guy. 505 00:34:55,694 --> 00:34:58,794 Well, maybe you're nicer than I thought. 506 00:34:58,863 --> 00:35:02,064 But I still don't think we're gonna get Obie back. 507 00:35:02,133 --> 00:35:04,779 Don't worry. We will. I hope we find him soon, 508 00:35:04,803 --> 00:35:07,070 because if he gets a taste of blood, 509 00:35:07,138 --> 00:35:09,873 he'll turn bad just like all the other kids we had. 510 00:35:09,941 --> 00:35:12,609 And you know that's just what Hera wants. 511 00:35:12,678 --> 00:35:15,245 I know. And Bluth works for Hera. 512 00:35:15,313 --> 00:35:18,981 And he'd do anything... and I mean anything... to please her. 513 00:35:19,050 --> 00:35:21,818 - Then maybe you should do what Typhon wants you to do. - I know. 514 00:35:21,886 --> 00:35:23,886 Faster, faster. 515 00:35:33,998 --> 00:35:35,998 Here you go. 516 00:35:41,306 --> 00:35:43,306 Thanks. 517 00:35:46,211 --> 00:35:50,513 I'm sorry. I'm usually stronger than this. 518 00:35:50,582 --> 00:35:53,316 Echidna, you have nothing to apologize for. 519 00:35:55,553 --> 00:35:58,721 - Any mother would be upset. - How touching. 520 00:36:01,259 --> 00:36:04,761 The mother of all monsters showing her sensitive side. 521 00:36:04,830 --> 00:36:06,963 You! 522 00:36:07,032 --> 00:36:09,332 You have my baby, don't you? 523 00:36:09,400 --> 00:36:12,446 It's nice to see that grief hasn't stopped your mind from working, Echidna. 524 00:36:12,470 --> 00:36:15,238 Last time I saw you, you were popping like a balloon. 525 00:36:15,306 --> 00:36:17,640 I won't make that mistake again. 526 00:36:17,709 --> 00:36:19,509 Look out! 527 00:36:28,453 --> 00:36:31,054 You shouldn't have done that. 528 00:36:31,122 --> 00:36:32,889 Guess again. 529 00:36:36,895 --> 00:36:38,995 You disgusting little creature! 530 00:36:39,064 --> 00:36:42,566 Look at those teeth. You'll be a killer yet. Use your anger. 531 00:36:44,435 --> 00:36:48,371 No telling how vicious he'll be by the time I'm through with him. 532 00:36:48,439 --> 00:36:51,240 I love it. 533 00:36:54,913 --> 00:36:57,046 Would you look at that? 534 00:37:00,418 --> 00:37:04,353 The way he's growing, he'll be the biggest monster ever. 535 00:37:04,422 --> 00:37:08,524 And the only masters he'll ever serve are Hera and me. 536 00:37:09,995 --> 00:37:11,994 Wrong. 537 00:37:12,063 --> 00:37:15,965 - Who are you? - This is Hercules, you moron. 538 00:37:16,034 --> 00:37:18,868 Hercules, huh? 539 00:37:18,937 --> 00:37:21,716 Don't you ever get tired of trying to spoil things for Hera? 540 00:37:21,740 --> 00:37:24,173 Every boy needs a hobby. 541 00:37:24,242 --> 00:37:26,988 I suppose you're not gonna tell me what you did to my guards. 542 00:37:27,012 --> 00:37:30,092 They're considering new careers. 543 00:37:32,884 --> 00:37:35,919 - I want my baby back. - Forget it! 544 00:37:37,256 --> 00:37:39,556 No. 545 00:37:42,393 --> 00:37:44,393 Maybe we should come back another time. 546 00:37:44,462 --> 00:37:47,797 - Sorry, Klepto. There's no time like the present. - Wanna bet? 547 00:37:47,866 --> 00:37:50,533 Oh, we're dead. 548 00:37:54,372 --> 00:37:56,840 Get him. Show him. 549 00:37:56,908 --> 00:37:59,042 That's it. Come on. 550 00:38:00,111 --> 00:38:02,578 All right! 551 00:38:32,777 --> 00:38:34,443 Oh! 552 00:38:37,616 --> 00:38:41,283 You're not going anywhere. Hephaestus made those bolos. 553 00:38:44,856 --> 00:38:46,856 Scream all you want, Echidna. 554 00:38:46,925 --> 00:38:51,193 The only way you can get free is to pledge your loyalty... and your son... to Hera. 555 00:38:51,262 --> 00:38:53,696 I'd rather die. 556 00:38:53,765 --> 00:38:55,498 I think that can be arranged. 557 00:38:56,735 --> 00:38:58,434 Kill Hercules now! 558 00:39:14,352 --> 00:39:15,952 Get him! 559 00:39:17,722 --> 00:39:19,889 First blood! Kill him! 560 00:39:23,061 --> 00:39:27,330 My son will never fight for your cause. 561 00:39:27,398 --> 00:39:30,598 You're wrong. He'll never fight for any other. 562 00:39:32,537 --> 00:39:36,472 - Give it back. - Yeah. In your dreams. 563 00:39:47,986 --> 00:39:50,186 Death to the son of Zeus. 564 00:39:57,995 --> 00:40:00,063 Obie, no! 565 00:40:00,131 --> 00:40:02,131 Now listen to me, Obie. 566 00:40:02,200 --> 00:40:04,601 We shouldn't be fighting. 567 00:40:05,604 --> 00:40:07,536 We should be friends. 568 00:40:07,606 --> 00:40:10,172 Just like I'm friends with your mom and dad. 569 00:40:11,743 --> 00:40:14,744 - Don't stop. It's a trick. - Obie, 570 00:40:14,813 --> 00:40:16,245 be a good boy. 571 00:40:16,314 --> 00:40:19,015 Listen to your dad, little guy. 572 00:40:19,084 --> 00:40:21,617 Come on. He's the one who's right. 573 00:40:26,725 --> 00:40:29,058 There you go. 574 00:40:31,863 --> 00:40:34,196 Okay, that's enough. 575 00:40:38,236 --> 00:40:41,838 That's a good little boy. 576 00:40:41,906 --> 00:40:44,908 All right. Then I'll kill both of ya! 577 00:40:56,655 --> 00:40:58,988 Herc, over here. I'll catch him! 578 00:40:59,057 --> 00:41:01,424 - I can't risk it! - You really care. 579 00:41:01,492 --> 00:41:03,259 Yeah. I do. 580 00:41:18,142 --> 00:41:21,143 Hera sends her best. 581 00:41:27,919 --> 00:41:31,854 Tell Hera her best wasn't good enough. 582 00:41:35,059 --> 00:41:37,593 Welcome back. 583 00:41:43,635 --> 00:41:46,102 Honey, we're home. 584 00:41:46,170 --> 00:41:48,571 We? That's what he said. 585 00:41:49,573 --> 00:41:51,107 Here's Obie! 586 00:41:54,445 --> 00:41:56,946 Oh, Obie! Obie! 587 00:41:57,014 --> 00:42:01,684 I missed you so much, my little precious one. 588 00:42:01,753 --> 00:42:04,687 My, how you've grown. 589 00:42:04,756 --> 00:42:07,523 Looks like you were busy. 590 00:42:07,592 --> 00:42:10,325 Well, you know what they say. Busy hands are happy hands. 591 00:42:13,931 --> 00:42:16,499 What is he doing here? 592 00:42:16,567 --> 00:42:19,735 Well, I... I just wanted to say that I was... that I'm sorry. 593 00:42:19,804 --> 00:42:22,705 - Y-You know, in person. - He means it, honey. 594 00:42:22,773 --> 00:42:25,041 He helped us get Obie back. 595 00:42:25,109 --> 00:42:27,043 And he learned to care about the baby. 596 00:42:27,111 --> 00:42:29,245 It's true, Echidna. 597 00:42:29,313 --> 00:42:31,948 I... I really grew fond of the little guy. 598 00:42:36,454 --> 00:42:40,857 Well, in that case, come on over. 599 00:43:07,818 --> 00:43:09,818 What is going on here? 600 00:43:11,389 --> 00:43:14,457 Every parent's dream... Finding a babysitter. 601 00:43:17,695 --> 00:43:20,696 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 42389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.