All language subtitles for Hercules S03E04 Mummy Dearest.DVDRip.NonHI.cc.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,253 --> 00:00:55,620 We're in. 2 00:00:55,689 --> 00:00:57,956 Hand me the torch. 3 00:00:58,024 --> 00:01:01,726 Do you feel all right? Any sudden fever, boils, plague? 4 00:01:01,795 --> 00:01:04,662 For the last time, there is no such thing as a curse. 5 00:01:04,731 --> 00:01:08,333 It is told only to keep people like us from treasures. 6 00:01:08,402 --> 00:01:10,402 Like that! 7 00:01:25,886 --> 00:01:27,936 Perhaps we should leave before the curse begins. 8 00:01:28,005 --> 00:01:30,071 Don't be ridiculous. 9 00:01:30,140 --> 00:01:33,958 Some will pay handsomely for this treasure. 10 00:01:57,284 --> 00:02:00,268 ♪♪ 11 00:02:05,576 --> 00:02:07,576 Coming through. 12 00:02:21,408 --> 00:02:24,259 Have you tried the witches' brew? 13 00:02:31,568 --> 00:02:33,802 Wax skulls. Get 'em here. Fine quality. 14 00:02:33,871 --> 00:02:35,804 Weird. 15 00:02:35,873 --> 00:02:39,074 So, our guest of honor has finally arrived. 16 00:02:39,143 --> 00:02:41,409 It's good to see you again, Phineus. 17 00:02:41,478 --> 00:02:43,779 Uh, the place looks... different. 18 00:02:43,847 --> 00:02:45,992 The children have decorated it for the festival. 19 00:02:46,016 --> 00:02:48,600 They wanna scare away the ghost of King Cecrops. 20 00:02:48,668 --> 00:02:50,585 "The ghost of King Cecrops"? 21 00:02:50,653 --> 00:02:52,838 You're not afraid of the king's ghost, 22 00:02:52,906 --> 00:02:55,451 even though his dying words were to swear vengeance against you? 23 00:02:55,475 --> 00:02:58,510 If I worried about every threat, I would never leave home. 24 00:02:58,579 --> 00:03:01,579 - Hey, you! - Party's over. 25 00:03:01,648 --> 00:03:06,084 And at the moment, home is looking pretty good. Bye. 26 00:03:06,153 --> 00:03:09,153 If I were you, I'd turn around and leave now. 27 00:03:09,223 --> 00:03:12,240 Thanks for the advice, friend, but I was invited. 28 00:03:12,308 --> 00:03:14,625 Well, here is my invitation. 29 00:03:17,697 --> 00:03:20,377 I don't care much for your stationery. 30 00:03:55,119 --> 00:03:57,118 Get him! 31 00:04:11,101 --> 00:04:13,135 You better brush up on your etiquette. 32 00:04:13,203 --> 00:04:16,871 On the contrary. That was perfect. 33 00:04:16,940 --> 00:04:19,440 Really? 34 00:04:19,509 --> 00:04:24,079 I've always felt that a "Hello. How are you? Nice to meet you" is more appropriate. 35 00:04:25,416 --> 00:04:27,615 Hello. 36 00:04:27,684 --> 00:04:31,453 How are you? Nice to meet you. 37 00:04:33,257 --> 00:04:35,257 Well, actually, we haven't met. I'm... 38 00:04:35,325 --> 00:04:37,525 Hercules. Yes, I know. 39 00:04:37,594 --> 00:04:41,629 I'm the Princess Anuket, daughter of Ramses III, Pharaoh of Egypt. 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,449 That's a big title. 41 00:04:44,518 --> 00:04:47,018 And this must be your royal welcome wagon. 42 00:04:47,087 --> 00:04:50,805 It was the only way for me to make sure that you are the right one. 43 00:04:50,874 --> 00:04:54,692 The right one for what? To find my mummy. 44 00:04:54,761 --> 00:04:59,397 Your mommy? Not my "mommy." My "mummy." 45 00:05:01,168 --> 00:05:03,779 What do you call this thing again? 46 00:05:03,803 --> 00:05:06,371 A mummy. Yours for 40 dinars. 47 00:05:06,440 --> 00:05:10,275 Forty? It's all wrinkled. And when's the last time you washed it? 48 00:05:10,344 --> 00:05:12,611 Look, it's falling apart here. 49 00:05:12,679 --> 00:05:14,713 Fine. Twenty dinars. 50 00:05:14,782 --> 00:05:17,765 Nope. Give me 10 dinars, and I'll leave. 51 00:05:17,835 --> 00:05:19,868 Deal. 52 00:05:19,937 --> 00:05:22,337 May the gods protect you. 53 00:05:22,405 --> 00:05:27,091 You too, friend. 54 00:05:27,160 --> 00:05:30,261 This trinket alone is worth more than 10 dinars. 55 00:05:32,049 --> 00:05:36,384 You, my friend, are going to make me a mint. 56 00:05:52,552 --> 00:05:55,387 This is the story of a time long ago, 57 00:05:55,456 --> 00:05:57,438 a time of myth and legend, 58 00:05:57,507 --> 00:06:00,558 when the ancient gods were petty and cruel, 59 00:06:00,627 --> 00:06:03,228 and they plagued mankind with suffering. 60 00:06:03,296 --> 00:06:06,898 Only one man dared to challenge their power... 61 00:06:06,967 --> 00:06:09,283 Hercules. 62 00:06:09,352 --> 00:06:13,154 Hercules possessed a strength the world had never seen, 63 00:06:13,223 --> 00:06:15,757 a strength surpassed only by the power of his heart. 64 00:06:15,825 --> 00:06:19,460 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 65 00:06:19,529 --> 00:06:22,614 the all-powerful queen of the gods. 66 00:06:22,682 --> 00:06:24,583 But wherever there was evil, 67 00:06:24,651 --> 00:06:27,986 wherever an innocent would suffer, 68 00:06:28,054 --> 00:06:30,271 there would be... Hercules. 69 00:06:47,407 --> 00:06:48,407 Hail! 70 00:06:52,679 --> 00:06:56,631 ♪♪ 71 00:07:07,710 --> 00:07:10,795 Kneel before the princess. 72 00:07:10,864 --> 00:07:14,900 - Thanks, but I'll stand. - You may go now, Keb. 73 00:07:14,968 --> 00:07:17,201 Yes, Your Highness. 74 00:07:17,271 --> 00:07:21,189 - He was only acting on my orders. - Does he do everything you want? 75 00:07:21,257 --> 00:07:25,776 Everybody does. For someday I will rule all of Egypt. 76 00:07:25,845 --> 00:07:30,581 Now, we must talk about my mummy. 77 00:07:30,650 --> 00:07:33,618 Sorry, Anuket, but mummies give me the creeps. 78 00:07:33,687 --> 00:07:35,648 How dare you speak in such terms. This is the body... 79 00:07:35,672 --> 00:07:39,374 of the great pharaoh, Ishtar, from who I am descended. 80 00:07:39,443 --> 00:07:42,810 It was stolen from its burial place. Its trail has led us here to Attica. 81 00:07:42,879 --> 00:07:45,230 You are worrying about a dead man when you're 82 00:07:45,254 --> 00:07:47,365 denying real, live people their freedom. 83 00:07:47,434 --> 00:07:50,885 You want me to free my slaves? 84 00:07:50,954 --> 00:07:54,473 Surely the great Hercules cannot be so ignorant. 85 00:07:54,541 --> 00:07:58,125 Have you never learned the privileges of royalty? 86 00:08:00,113 --> 00:08:02,513 No, thank you. 87 00:08:02,582 --> 00:08:04,582 I've lost my appetite. 88 00:08:05,686 --> 00:08:10,488 Hercules, come. Sit. 89 00:08:12,242 --> 00:08:16,311 - Enjoy. - Not on your life, lady. 90 00:08:16,380 --> 00:08:19,280 I will not be insulted! 91 00:08:19,349 --> 00:08:22,634 I think you just were. 92 00:08:22,702 --> 00:08:24,836 How can you treat human beings like property? 93 00:08:24,905 --> 00:08:26,838 They have good lives. 94 00:08:26,907 --> 00:08:28,973 I feed them, clothe them, shelter them. 95 00:08:29,042 --> 00:08:32,660 And what if something happens to you? They are buried with me. 96 00:08:32,729 --> 00:08:35,013 Even though they're still alive? 97 00:08:35,081 --> 00:08:38,316 Their fates are intertwined with mine. It makes perfect sense. 98 00:08:38,385 --> 00:08:42,270 Uh, no, I'll tell you what makes perfect sense... my leaving. 99 00:08:43,740 --> 00:08:45,740 I command you to stay! 100 00:08:47,411 --> 00:08:49,360 Excuse me? 101 00:08:49,429 --> 00:08:53,331 I want you to find my mummy, and I want you to find it now. 102 00:08:53,400 --> 00:08:55,967 Manners aren't your strong suit, are they? 103 00:08:56,035 --> 00:08:57,969 Bye-bye, Princess. 104 00:09:01,374 --> 00:09:04,842 Keb, come quickly! We have work to do. 105 00:09:07,213 --> 00:09:10,081 Hello! Oh, good, the wax. 106 00:09:10,150 --> 00:09:12,751 Put it down with the other crates. 107 00:09:12,819 --> 00:09:15,420 You are making many candles? Candles? 108 00:09:15,488 --> 00:09:18,322 Candles, my friend, are a mere utilitarian object. 109 00:09:18,391 --> 00:09:20,324 This will become art, 110 00:09:20,393 --> 00:09:24,846 and the art will become part of Salmoneus's House of Horrors. 111 00:09:27,433 --> 00:09:31,736 All wax, except for the centerpiece of my exhibit, my greatest find, 112 00:09:31,805 --> 00:09:34,873 the part that exhibits man's deepest, darkest nature, 113 00:09:34,941 --> 00:09:39,010 the evil curse that permeates... 114 00:09:41,364 --> 00:09:44,799 What? What? Everybody's a critic. 115 00:09:44,867 --> 00:09:47,168 You've never seen a mummy before? 116 00:09:47,237 --> 00:09:50,621 Don't listen to him. 117 00:09:50,690 --> 00:09:54,259 You and I are gonna make some serious dinars together. 118 00:10:13,746 --> 00:10:15,746 Would you like to buy a disguise? 119 00:10:15,815 --> 00:10:18,466 You can be anything you please tonight. 120 00:10:20,737 --> 00:10:24,572 ♪♪ 121 00:10:40,090 --> 00:10:42,218 Please excuse me. I wasn't looking. 122 00:10:42,242 --> 00:10:46,811 How dare you touch Princess Anuket. You will die for this offense. 123 00:10:46,879 --> 00:10:51,282 No, Keb. Release him. But... Do it now. 124 00:10:51,351 --> 00:10:54,502 - That's better. - Much better. 125 00:10:56,806 --> 00:11:00,074 Does he ever relax? Leave us. 126 00:11:00,142 --> 00:11:02,042 Yes, Your Highness. 127 00:11:02,111 --> 00:11:06,497 He protects me only when I don't want to be touched. 128 00:11:06,566 --> 00:11:08,967 Mmm. Uh-oh. 129 00:11:09,035 --> 00:11:12,019 I'm sorry, Princess, but I'm not in the market. 130 00:11:12,088 --> 00:11:14,555 But I come seeking your help. 131 00:11:14,624 --> 00:11:17,558 If this is about your mummy again, I'm still not interested. 132 00:11:17,627 --> 00:11:21,295 A body wrapped in cloth. I mean, why would anyone want such a thing? 133 00:11:21,364 --> 00:11:26,801 Please, you're talking about my ancestors. 134 00:11:26,870 --> 00:11:28,886 My apologies. 135 00:11:28,955 --> 00:11:33,240 He's much more powerful as a mummy than he ever was as a pharaoh. 136 00:11:33,309 --> 00:11:37,378 If his crypt is opened, the world is in danger. 137 00:11:37,447 --> 00:11:39,914 For the mummy will grow hungry. 138 00:11:39,982 --> 00:11:42,517 Hungry? In-In what way? 139 00:11:42,586 --> 00:11:45,236 It hungers for human life. 140 00:11:45,304 --> 00:11:50,474 If it kills, its victim's life force will give it unspeakable power. 141 00:11:50,543 --> 00:11:53,177 Then the only thing that can control it is the ankh. 142 00:11:53,246 --> 00:11:57,131 The ankh? A special pendant made of gold. 143 00:11:57,200 --> 00:12:01,102 Exactly the kind of thing whoever has the mummy is likely to sell. 144 00:12:01,170 --> 00:12:03,087 Oh. 145 00:12:03,156 --> 00:12:08,509 Please, Hercules, you must find the mummy... for the good of the world... 146 00:12:08,577 --> 00:12:11,061 if nothing else. 147 00:12:12,064 --> 00:12:15,065 Right. Uh, good of the world. 148 00:12:16,953 --> 00:12:19,504 I better go find my mommy. 149 00:12:19,572 --> 00:12:22,273 Uh, I mean, your mummy. 150 00:12:22,342 --> 00:12:24,342 Oh! Uh, excuse me. 151 00:12:29,999 --> 00:12:35,036 Ah, what refined bone structure, such noble features. 152 00:12:35,104 --> 00:12:37,438 Look at that strong chin, 153 00:12:37,506 --> 00:12:39,941 those commanding eyes. 154 00:12:40,009 --> 00:12:42,076 I take it he was someone of importance. 155 00:12:42,144 --> 00:12:47,514 King Cecrops. It... was King Cecrops. Ah, that explains it. 156 00:12:47,584 --> 00:12:51,469 A king always recognizes a king when he sees one. 157 00:12:51,538 --> 00:12:54,355 You? You're a king? 158 00:12:54,424 --> 00:12:57,508 Soon! 159 00:12:57,577 --> 00:13:01,462 - So, you know where the mummy is? - It's in the House of Horrors. 160 00:13:01,531 --> 00:13:05,749 - The House of... He's lying. Kill him. - No, I swear by the gods! 161 00:13:05,818 --> 00:13:07,885 I saw the mummy when I made a delivery there. 162 00:13:07,954 --> 00:13:11,489 It was wrapped in bandages, and it tried to grab me. 163 00:13:11,558 --> 00:13:15,226 It is gaining strength, but it has not yet killed. 164 00:13:15,295 --> 00:13:18,029 This is good. What of the golden ankh? 165 00:13:18,098 --> 00:13:20,297 - The ankh? - Don't play dumb. 166 00:13:20,367 --> 00:13:25,370 You must have seen it. Here, it looks like this. 167 00:13:25,438 --> 00:13:27,872 Yes! The curator was wearing it. 168 00:13:27,940 --> 00:13:29,858 Not for long. 169 00:13:29,926 --> 00:13:32,159 And once I have the mummy and the ankh, 170 00:13:32,228 --> 00:13:35,196 I'll finally be pharaoh, and Anuket, my bride! 171 00:13:38,217 --> 00:13:41,569 Unfortunately, you know more than you should. 172 00:13:41,638 --> 00:13:45,373 - Me? I won't say anything. - Bring me some wax. 173 00:13:47,393 --> 00:13:50,694 I want to make a contribution to the arts. 174 00:13:50,764 --> 00:13:55,315 No! No! No, no, no! 175 00:13:55,384 --> 00:13:58,920 You think this is too gaudy for this outfit? Nah, you're right. 176 00:13:58,989 --> 00:14:02,117 You never can wear too much gold, huh? 177 00:14:02,141 --> 00:14:04,309 Wait a second. 178 00:14:04,377 --> 00:14:07,777 Be right there. Hold it. Wait a second. 179 00:14:08,131 --> 00:14:12,116 Wait a second. Whoa! 180 00:14:12,185 --> 00:14:15,130 I have another delivery for you. Where do you want it? 181 00:14:15,154 --> 00:14:18,522 Very realistic. Bring it in before it melts. Come on. Bring it on in. 182 00:14:18,591 --> 00:14:22,159 Thank you. Bring it on in. Nice horns. Love those horns. Bring 'em in there, yeah. 183 00:14:22,228 --> 00:14:25,343 Wait a second. Wait a second. The workmanship 184 00:14:25,367 --> 00:14:27,948 is terrific, but I didn't order this. 185 00:14:28,017 --> 00:14:30,651 It's a donation from a patron of the arts. 186 00:14:30,719 --> 00:14:34,121 It's free? Love those patrons. 187 00:14:34,190 --> 00:14:38,109 This guy looks familiar. 188 00:14:38,177 --> 00:14:40,355 It'll scare the tunics off 'em. Bring him in, bring him in. 189 00:14:40,379 --> 00:14:42,524 Come on. Go ahead. Bring it in. Over to the left. 190 00:14:42,548 --> 00:14:46,350 Thank you. Yes, indeed, they will faint with pleasure. 191 00:14:46,419 --> 00:14:49,020 Right there is good. Right there is good. Hey, hey, hey, hey. 192 00:14:49,088 --> 00:14:51,990 Grand opening is tonight, huh? Tell your friends. 193 00:14:54,361 --> 00:14:57,328 - Thank you. Thank you. - All right. 194 00:14:58,882 --> 00:15:04,318 You guys look terrific. 195 00:15:04,387 --> 00:15:08,506 Your mothers will be proud you're being immortalized like this, huh? 196 00:15:16,349 --> 00:15:19,429 You promised two dinars. All right. 197 00:15:21,738 --> 00:15:24,171 Hi. You need a hand? 198 00:15:31,681 --> 00:15:34,548 I'm just... trying to help. 199 00:15:34,617 --> 00:15:36,884 I mean, we're all on the same side. 200 00:15:38,404 --> 00:15:41,088 Aren't we? 201 00:15:45,028 --> 00:15:47,178 Apparently not. 202 00:15:48,765 --> 00:15:52,182 Can we talk about this? 203 00:15:52,251 --> 00:15:55,002 I see. Oops. 204 00:15:55,070 --> 00:15:57,121 Wrong party. 205 00:15:57,189 --> 00:16:00,208 Good timing. 206 00:16:08,467 --> 00:16:10,534 Goin' up. 207 00:16:14,274 --> 00:16:17,174 Hey, sow, how are you? I'm fine. 208 00:16:17,243 --> 00:16:19,710 Oh, I'm a little long in the tooth. 209 00:16:27,136 --> 00:16:29,353 What are they hanging around for? 210 00:16:32,742 --> 00:16:36,026 - Hercules! - Salmoneus? 211 00:16:36,095 --> 00:16:38,429 Excuse me. 212 00:16:38,497 --> 00:16:40,910 Coming through. Coming through. 213 00:16:40,934 --> 00:16:43,634 - Sorry, sorry, sorry. - What are you doing here? 214 00:16:43,703 --> 00:16:45,903 Haven't you heard? No. 215 00:16:45,972 --> 00:16:47,949 Everybody's talking about it. 216 00:16:47,973 --> 00:16:49,257 Tonight's the grand opening, but since you're 217 00:16:49,281 --> 00:16:50,502 a friend, I'll give you a special preview. 218 00:16:50,526 --> 00:16:54,762 Of what? Salmoneus's House of Horrors. 219 00:16:57,450 --> 00:17:00,746 It's the greatest collection of monsters, maniacs and murderers of all time. 220 00:17:00,770 --> 00:17:04,304 And people pay to see that? Are you kidding? People love to be scared to death. 221 00:17:04,373 --> 00:17:07,324 They pay big dinars for thrills and chills. 222 00:17:07,393 --> 00:17:10,995 I prefer a good romantic comedy, but, hey, they demand, I supply. 223 00:17:11,063 --> 00:17:13,347 And with the endorsement of... 224 00:17:13,416 --> 00:17:16,016 ♪♪ Hercules, gotta be a hit. 225 00:17:16,085 --> 00:17:19,753 Uh, thanks, but I've seen enough fiends for one day. 226 00:17:19,822 --> 00:17:22,356 Now, if you'll excuse me, I have a spoiled princess to meet... 227 00:17:22,425 --> 00:17:25,259 who needs to learn some manners. 228 00:17:25,328 --> 00:17:28,880 Spoiled princess. Does she have a sister? 229 00:17:30,950 --> 00:17:33,450 Hercules! Hercules is here! 230 00:17:33,519 --> 00:17:36,587 It is said he is half god. I know. 231 00:17:36,655 --> 00:17:39,891 It'll be difficult to get the mummy if he guards his friend's door. 232 00:17:39,959 --> 00:17:42,526 How powerful would the mummy be... 233 00:17:42,595 --> 00:17:46,163 if its thirst for blood was joined with the strength of Hercules? 234 00:17:46,232 --> 00:17:50,401 - It would be unstoppable. - Then we must make it so. 235 00:17:54,841 --> 00:17:57,942 Stay. What is it with you, Anuket? 236 00:17:58,010 --> 00:18:01,329 How dare you speak to a princess so rudely. 237 00:18:01,397 --> 00:18:03,330 Will you tell your men to back off? 238 00:18:03,399 --> 00:18:06,167 I'm spending more time fighting them than searching for this mummy. 239 00:18:06,235 --> 00:18:08,380 But I ordered my slaves to stay out of your way. 240 00:18:08,404 --> 00:18:10,504 Well, maybe your slaves have minds of their own. 241 00:18:10,573 --> 00:18:12,551 They must not have been Egyptians. 242 00:18:12,575 --> 00:18:14,842 Same hair, same clothes. 243 00:18:14,911 --> 00:18:16,977 Maybe not as well dressed as usual, but... 244 00:18:17,046 --> 00:18:20,698 My slaves are always perfectly dressed. I allow no... 245 00:18:22,768 --> 00:18:27,638 I allow no rags. Could it be? 246 00:18:29,309 --> 00:18:31,442 It must. What? 247 00:18:31,511 --> 00:18:33,593 Sokar's here. 248 00:18:33,662 --> 00:18:37,598 Sokar? He was my father's high priest, 249 00:18:37,666 --> 00:18:42,053 an evil man who asked for my hand in marriage, but my father refused. 250 00:18:42,121 --> 00:18:44,521 So Sokar vowed vengeance. 251 00:18:44,590 --> 00:18:49,076 If he finds the mummy first, we will all be doomed. 252 00:18:51,798 --> 00:18:54,498 So there's Hercules. 253 00:18:54,567 --> 00:18:57,501 No doubt his head is filled with dreams. 254 00:18:57,570 --> 00:19:00,104 But he will not have Anuket for long, 255 00:19:00,173 --> 00:19:03,841 and he will not deny me the throne of Egypt. 256 00:19:03,910 --> 00:19:07,712 Bring me that mummy. Now! 257 00:19:08,881 --> 00:19:11,115 You know, boys, 258 00:19:11,183 --> 00:19:15,052 today you see me suave, debonair, self-confident. 259 00:19:15,121 --> 00:19:18,555 I wasn't always like this. Oh, no. I had doubts. Yes, me. 260 00:19:18,624 --> 00:19:21,191 I had doubts that this was a good idea. 261 00:19:21,260 --> 00:19:24,728 But now that I see you here, 262 00:19:24,797 --> 00:19:28,232 I gotta tell you. You look fabulous. 263 00:19:28,301 --> 00:19:31,701 Hello? 264 00:19:36,142 --> 00:19:39,043 You're tricking me, right? 265 00:19:39,111 --> 00:19:42,746 I think I should learn never to doubt my own sense of wh... 266 00:20:22,822 --> 00:20:28,325 Wha... What do I do? Wh... Where... Yeah. 267 00:20:29,795 --> 00:20:32,580 Yeah. 268 00:20:35,818 --> 00:20:38,752 The mummy's in here. There it is. 269 00:21:04,998 --> 00:21:07,948 What a relief! 270 00:21:08,017 --> 00:21:11,218 I've been waiting for centuries for someone to do that. 271 00:21:11,286 --> 00:21:15,288 Thank you. Now, if you don't mind, I'll see you later. 272 00:21:15,357 --> 00:21:17,290 Or I could see you right now. 273 00:21:17,359 --> 00:21:19,960 Hey! 274 00:21:20,029 --> 00:21:23,230 It looked like a mummy. A dummy, more like it. 275 00:21:23,298 --> 00:21:25,566 Only a pharaoh may wear this. 276 00:21:25,635 --> 00:21:28,319 Ow. Then you're a pharaoh, huh? 277 00:21:28,387 --> 00:21:32,172 I will be soon enough. And you are the curator of... 278 00:21:32,241 --> 00:21:36,209 Salmoneus's Famous House of Horrors. 279 00:21:36,278 --> 00:21:38,824 We offer two-for-one group discounts and bargain matinees... 280 00:21:38,848 --> 00:21:41,448 Silence! You have something I want. 281 00:21:41,517 --> 00:21:44,618 Wonderful. Maybe we could work out a deal. 282 00:21:44,687 --> 00:21:47,198 That head of King Cecrops, for instance, is a wonderfully gruesome item. 283 00:21:47,222 --> 00:21:50,402 I've got an extra Harpy back in the shop... You know of King Cecrops? 284 00:21:50,426 --> 00:21:54,211 Oh, yes. I remember when my good friend, Hercules, 285 00:21:54,280 --> 00:21:57,676 brought about his untimely demise. You mean, Hercules killed him. 286 00:21:57,700 --> 00:21:59,783 Technically, Cecrops tripped over the cliff, 287 00:21:59,807 --> 00:22:01,819 but he blamed Hercules for his downfall... 288 00:22:01,887 --> 00:22:05,689 and vowed to exact revenge, even from beyond the grave. 289 00:22:05,758 --> 00:22:08,103 Evil, huh? 290 00:22:08,127 --> 00:22:11,962 And perfect for my exhibit. You will bring me the mummy. 291 00:22:12,031 --> 00:22:15,010 I'm sorry. The mummy is worth a lot more than the bust of Cecrops. 292 00:22:15,034 --> 00:22:17,134 Is it worth your life? 293 00:22:17,203 --> 00:22:21,071 Good question. But we have a tiny problem here, Sort Of Pharaohship. 294 00:22:21,140 --> 00:22:23,352 The mummy is... how can I put this? 295 00:22:23,376 --> 00:22:27,161 Alive, and I'm reluctant to... You will bring it to me or die. 296 00:22:27,229 --> 00:22:29,246 If you put it that way. 297 00:22:29,314 --> 00:22:31,248 Take him away. 298 00:22:31,316 --> 00:22:33,250 Nice to meet ya, Mr. Almost Pharaoh. 299 00:22:33,318 --> 00:22:36,420 But, Sokar, if you let him go, might he bring Hercules? 300 00:22:36,488 --> 00:22:41,107 That's what I'm counting on. Now come with me. We must work quickly. 301 00:22:44,246 --> 00:22:49,783 ♪♪ 302 00:23:26,488 --> 00:23:29,556 I think we're just about out of hiding places. 303 00:23:29,625 --> 00:23:32,259 But my sources say the mummy is definitely here in Attica. 304 00:23:32,328 --> 00:23:35,095 And if Sokar has come, my sources must be accurate. 305 00:23:38,000 --> 00:23:40,040 Right on the money, I'd say. 306 00:23:41,987 --> 00:23:44,204 Stay here. 307 00:23:44,272 --> 00:23:46,272 Stay out of sight. 308 00:23:56,686 --> 00:23:59,319 Don't you do anything you're told? You don't. Why should I? 309 00:24:01,824 --> 00:24:04,340 I guess it's too late to ask you to be quiet. 310 00:24:04,409 --> 00:24:07,761 You're not funny. Now, where are we? 311 00:24:07,830 --> 00:24:13,350 This was King Cecrops's favorite retreat. It's his war room. 312 00:24:13,419 --> 00:24:15,252 Look out! 313 00:24:16,872 --> 00:24:19,423 You saved my life. 314 00:24:19,492 --> 00:24:22,660 I hope I did it well enough to meet with your approval. 315 00:24:22,728 --> 00:24:24,861 May we go now? 316 00:24:24,930 --> 00:24:28,532 You're the one who's on top. 317 00:24:30,136 --> 00:24:34,555 Hercules! 318 00:24:34,623 --> 00:24:37,808 You said we were looking for a mummy. You didn't say anything about a ghost. 319 00:24:37,877 --> 00:24:44,848 - A ghost? - I will have... my revenge! 320 00:24:53,342 --> 00:24:57,277 I'm going to tear your heart out... 321 00:24:57,346 --> 00:25:00,280 and feed it to the vultures. 322 00:25:00,349 --> 00:25:03,083 It's nice to see you again too. 323 00:25:03,152 --> 00:25:05,152 You don't look too good, Cecrops. 324 00:25:06,472 --> 00:25:10,223 - I'm dead! - That explains it. 325 00:25:10,293 --> 00:25:13,993 I think you look very well for a dead person. 326 00:25:14,062 --> 00:25:17,264 May we go, please? Wait a minute. 327 00:25:17,333 --> 00:25:19,750 I'm gonna drain the life from you... 328 00:25:19,818 --> 00:25:27,024 drop by drop... as you did to mine! 329 00:25:27,092 --> 00:25:30,210 But you fell off a cliff. 330 00:25:30,278 --> 00:25:32,296 Don't. You'll make it angry. 331 00:25:33,299 --> 00:25:35,498 I haven't even started. 332 00:25:36,501 --> 00:25:39,236 What are you doing? 333 00:25:39,304 --> 00:25:41,272 Don't do that! 334 00:25:43,309 --> 00:25:46,827 No! 335 00:25:46,895 --> 00:25:49,963 That should keep me busy for another seven years. 336 00:25:51,267 --> 00:25:53,650 Where's the ghost? 337 00:25:53,719 --> 00:25:56,202 Well, there wasn't one. 338 00:25:56,271 --> 00:26:00,290 - It was a simple magician's trick all done with mirrors. - Who was the magician? 339 00:26:01,610 --> 00:26:03,610 Sokar. 340 00:26:06,198 --> 00:26:10,801 Mr. Mummy. Are you here? 341 00:26:12,488 --> 00:26:15,589 Someone wants to meet you. 342 00:26:20,262 --> 00:26:24,097 Thank the gods. 343 00:26:24,166 --> 00:26:27,233 They must have taken him. 344 00:26:37,797 --> 00:26:39,797 Why don't you hide, and I'll seek? 345 00:26:41,050 --> 00:26:44,300 Guess not. Uh, Hercules! 346 00:26:44,369 --> 00:26:46,881 My exhibit's trying to kill me. What are you talking about? 347 00:26:46,905 --> 00:26:48,972 I'm talking about a big, mean mummy. 348 00:26:49,041 --> 00:26:53,127 A m... A mummy? You have the mummy? Why didn't you tell me? 349 00:26:53,195 --> 00:26:56,429 Showmanship. It's a surprise. He almost got me a moment ago. 350 00:26:56,498 --> 00:26:58,431 If he doesn't, that lunatic quasi-pharaoh will. 351 00:26:58,500 --> 00:27:01,635 "Quasi-phar..." Sokar? You are working for Sokar? 352 00:27:01,704 --> 00:27:04,816 I will have you killed for this treasonous thievery! 353 00:27:04,840 --> 00:27:08,658 I didn't steal it! I paid a fair price for it. A low price, but I paid in full. 354 00:27:08,727 --> 00:27:11,745 You are a liar as well! Salmoneus may be a lot of things, 355 00:27:11,814 --> 00:27:13,847 but he's not a thief, and he's usually not a liar. 356 00:27:13,916 --> 00:27:16,416 - You defend him? - You betcha he does! 357 00:27:16,485 --> 00:27:19,853 If he brings me to the mummy. I could do that. 358 00:27:19,921 --> 00:27:22,717 In fact, I could tell you just where it is while I wait over here. 359 00:27:22,741 --> 00:27:25,242 Show me. Right this way. 360 00:27:40,593 --> 00:27:44,361 It's not here. Whoo! 361 00:27:44,430 --> 00:27:46,630 Sokar has the ankh. Ankh? 362 00:27:46,699 --> 00:27:50,233 If the mummy consumes the life force of a human, 363 00:27:51,236 --> 00:27:53,670 it'll become a monster, 364 00:27:53,739 --> 00:27:55,717 and Sokar will have complete control. 365 00:27:55,741 --> 00:27:58,158 It's not monster enough as it is? 366 00:27:58,227 --> 00:28:01,694 Nothing compared to what it will be if it kills. 367 00:28:01,764 --> 00:28:05,331 Then we better find it. What do you mean "we"? Hey! 368 00:28:13,341 --> 00:28:17,010 It didn't even knock. Let's go. 369 00:28:26,621 --> 00:28:29,589 Stay here. 370 00:28:33,828 --> 00:28:35,957 So you wanna play hide-and-seek. 371 00:28:35,981 --> 00:28:40,517 No, he hates that game. This is one fast mummy. 372 00:28:40,585 --> 00:28:43,545 What happened to the foot-dragging classic we all know and love? 373 00:28:45,357 --> 00:28:48,158 Where's Anuket? Huh? 374 00:28:49,495 --> 00:28:51,428 Great. 375 00:28:54,916 --> 00:28:56,916 Hercules? 376 00:29:00,339 --> 00:29:02,322 Hercules! 377 00:29:18,940 --> 00:29:21,107 Whew. 378 00:29:23,061 --> 00:29:25,061 Anuket. 379 00:29:26,398 --> 00:29:28,332 Anuket! 380 00:29:28,400 --> 00:29:31,067 Maybe she's off flogging her slaves. 381 00:29:31,137 --> 00:29:34,304 She was right behind us. 382 00:29:34,373 --> 00:29:38,242 You take the left. I'll go up here, all right? 383 00:29:38,310 --> 00:29:41,595 Salmoneus? Salmoneus? Anuket? 384 00:29:43,215 --> 00:29:45,148 Where is everybody? 385 00:29:45,217 --> 00:29:48,268 Save me. 386 00:30:04,936 --> 00:30:06,619 Yuck. 387 00:30:08,874 --> 00:30:11,007 Whoa! 388 00:30:12,111 --> 00:30:13,993 Whoa! 389 00:30:18,851 --> 00:30:21,634 Hercules, watch out! 390 00:30:27,959 --> 00:30:31,294 So much for your friend. 391 00:30:31,363 --> 00:30:34,275 We never really connected on an emotional level. He was always kind of a stiff. 392 00:30:34,299 --> 00:30:36,833 I know what you mean. Come on. Let's find Anuket. 393 00:30:36,902 --> 00:30:38,918 Yeah. 394 00:30:38,987 --> 00:30:41,187 She's in the pit. 395 00:30:41,256 --> 00:30:43,373 Ehhh! That's terrible! 396 00:30:48,931 --> 00:30:50,964 Sorry. 397 00:30:55,287 --> 00:30:57,754 Thanks, Salmoneus. 398 00:31:26,602 --> 00:31:30,337 We have got to stop meeting like this. 399 00:31:38,646 --> 00:31:41,465 - Hercules! - I'm busy. 400 00:31:41,533 --> 00:31:43,400 Welcome, Hercules. 401 00:31:43,469 --> 00:31:45,819 I trust you find your quarters quite comfortable? 402 00:31:45,887 --> 00:31:50,123 Well, I was hoping for something with an ocean view, and it is a little cramped. 403 00:31:50,209 --> 00:31:54,261 Oh. One of you will make room for the other. I'm betting on him. 404 00:31:58,883 --> 00:32:02,252 - That's a bad bet. - Release both of us immediately, Sokar, 405 00:32:02,320 --> 00:32:04,432 or you will suffer the consequences. 406 00:32:04,456 --> 00:32:06,530 The only thing I'll suffer from is the weight 407 00:32:06,554 --> 00:32:08,792 of all the gold your father will heap upon me... 408 00:32:08,860 --> 00:32:11,644 when he sees I control the mummy. 409 00:32:14,233 --> 00:32:17,834 Only a pharaoh may wear that. And I will be a pharaoh... 410 00:32:17,903 --> 00:32:20,820 as soon as that mummy tears Hercules limb from limb. 411 00:32:22,824 --> 00:32:25,642 It will absorb his life force and his strength. 412 00:32:25,710 --> 00:32:28,161 - Don't count on it. - Oh, but I am. 413 00:32:28,229 --> 00:32:30,280 Let me go, Sokar! Certainly. 414 00:32:30,349 --> 00:32:33,900 As soon as we're married. 415 00:32:33,968 --> 00:32:36,470 Let me go! 416 00:32:36,538 --> 00:32:38,421 Sokar! 417 00:32:43,077 --> 00:32:45,223 ♪♪ Here come the spirits! 418 00:32:45,247 --> 00:32:48,615 Release them! 419 00:32:55,273 --> 00:32:57,833 Hey, there, my pretty. 420 00:32:57,859 --> 00:33:00,860 ♪♪ 421 00:33:07,802 --> 00:33:10,420 Hey, friend, try this on. It's scary, yet comfortable. 422 00:33:10,488 --> 00:33:13,489 Don't stand around, fret and fumed. Try one of my new costumes. 423 00:33:13,559 --> 00:33:16,771 Whoa, that's terrific! Put this on, and your friends will throw up. 424 00:33:16,795 --> 00:33:20,030 And what's more, it's free! It hurts me to say that. 425 00:33:20,098 --> 00:33:22,059 Friend, here we go! Try this on. 426 00:33:25,603 --> 00:33:31,073 - Don't you know anything else? - That's better. 427 00:33:31,143 --> 00:33:32,859 Whoa! 428 00:33:51,947 --> 00:33:54,681 Ouch. 429 00:34:16,454 --> 00:34:18,621 Shoot. 430 00:35:19,801 --> 00:35:23,703 - Don't go anywhere. - Hercules, don't worry! I'm here! 431 00:35:26,041 --> 00:35:28,675 Lucky me. 432 00:35:28,743 --> 00:35:32,361 Come on. Let's go find Anuket. 433 00:35:49,047 --> 00:35:51,914 ♪♪ At night we welcome the ghosts! 434 00:35:51,984 --> 00:35:55,634 Let them come to us if they dare! 435 00:36:02,810 --> 00:36:05,177 Walk like an Egyptian. 436 00:36:07,015 --> 00:36:08,882 Huh? 437 00:36:08,950 --> 00:36:12,134 Where did all these mummies come from, huh? 438 00:36:12,203 --> 00:36:15,705 What is happening here? I would say you were outnumbered. 439 00:36:16,908 --> 00:36:19,059 Now let her go. 440 00:36:19,127 --> 00:36:21,578 Hercules! 441 00:36:21,646 --> 00:36:24,458 Whoa, whoa, whoa, whoa! Pretty realistic, don't you think? 442 00:36:24,482 --> 00:36:27,534 Too realistic. 443 00:36:54,997 --> 00:36:57,613 Please. 444 00:37:03,804 --> 00:37:05,788 You are a great warrior, Hercules. 445 00:37:05,857 --> 00:37:07,835 I only wish Egypt could claim you. 446 00:37:07,859 --> 00:37:09,893 As a slave? 447 00:37:09,961 --> 00:37:12,039 There's a world of potential in these mummy costumes. 448 00:37:12,063 --> 00:37:15,231 Somebody's always trying to dress up like somebody else, huh? 449 00:37:15,300 --> 00:37:19,736 Boy! Do I do good work or what, huh? 450 00:37:19,804 --> 00:37:22,339 Salmoneus. 451 00:37:22,407 --> 00:37:24,474 Uh, that's no costume. 452 00:37:24,543 --> 00:37:27,894 Nice mummy. 453 00:37:32,183 --> 00:37:35,385 It's not going to be nice until it's back in its crypt. 454 00:37:39,041 --> 00:37:42,242 Quick, the ankh! 455 00:37:42,311 --> 00:37:45,456 It must not work until the mummy has consumed a human's life force. 456 00:37:45,480 --> 00:37:47,464 Now you tell me. 457 00:37:59,294 --> 00:38:02,061 Are you okay? No. 458 00:38:03,631 --> 00:38:08,134 Anuket, behind you! If I can't have Anuket, nobody will. 459 00:38:10,037 --> 00:38:13,672 No! 460 00:38:18,629 --> 00:38:21,448 No. 461 00:38:24,535 --> 00:38:26,669 Uh, Sokar, you might want to... 462 00:38:31,909 --> 00:38:35,394 No! 463 00:38:44,239 --> 00:38:47,740 Oh, that's disgusting. 464 00:38:54,782 --> 00:38:57,150 Wow! 465 00:38:57,218 --> 00:38:59,168 This puts my House of Horrors to shame. 466 00:39:04,042 --> 00:39:06,925 Hey, rag man! 467 00:39:47,318 --> 00:39:49,435 Ooh. 468 00:39:54,926 --> 00:39:59,095 Princess, please. Anything, Keb. 469 00:39:59,163 --> 00:40:01,664 Ask anything. 470 00:40:01,733 --> 00:40:08,004 I only wish to die... a free man. 471 00:40:12,076 --> 00:40:14,693 You were right, Hercules, 472 00:40:14,762 --> 00:40:16,829 but now it's too late. 473 00:40:18,450 --> 00:40:20,483 It's never too late. 474 00:40:25,557 --> 00:40:28,407 You... You are a slave no more, Keb. 475 00:40:30,545 --> 00:40:34,680 And I will return to Egypt and work to make sure... 476 00:40:34,749 --> 00:40:37,199 that everyone like you is freed. 477 00:40:52,500 --> 00:40:54,611 Will you be returning to Egypt right away? 478 00:40:54,635 --> 00:40:57,103 Yes. I have much work to do there. 479 00:40:57,172 --> 00:40:59,638 I hope someday you'll visit my country. 480 00:40:59,707 --> 00:41:02,408 I would like that very much. 481 00:41:02,477 --> 00:41:04,477 This is for you. 482 00:41:08,683 --> 00:41:12,801 I thought only pharaohs were allowed to wear this. You're close enough. 483 00:41:13,988 --> 00:41:18,224 Thanks, but... I can't accept it. 484 00:41:23,214 --> 00:41:25,931 Then... 485 00:41:27,369 --> 00:41:29,602 will you accept... this? 486 00:41:36,928 --> 00:41:39,896 You know anybody who's in the market for some cheap thrills? 487 00:41:39,965 --> 00:41:42,793 Uh, it looks like you're giving up on the House of Horrors. 488 00:41:42,817 --> 00:41:45,752 Yeah, it looks like. Especially after that excitement last night. 489 00:41:45,820 --> 00:41:48,620 I have all this wax left over. About a ton of it. What do I do with it? 490 00:41:48,657 --> 00:41:51,774 I'm thinking crayons, wax candles, chariot wheels' wax. 491 00:41:51,842 --> 00:41:53,976 You could always donate it to a good cause. 492 00:41:54,045 --> 00:41:56,078 Donate it? 493 00:41:56,147 --> 00:41:59,198 It's just a thought. Oh, hey, you'd be a hero. 494 00:41:59,267 --> 00:42:02,601 Wait a second. Wait a second. Wait a second. 495 00:42:02,670 --> 00:42:07,540 Hero. Wax. Hero. Wax. Her... Wax heroes. A house of wax heroes! 496 00:42:07,608 --> 00:42:09,909 No, no, no, no, think about it! Think... celebrities, 497 00:42:09,978 --> 00:42:12,595 politicians, gods, sports figures. 498 00:42:12,664 --> 00:42:17,016 Hercules, you would look terrific in wax. What do you think, huh? 499 00:42:17,085 --> 00:42:20,119 Uh, walk me to the front gate. Huh? 500 00:42:20,188 --> 00:42:24,573 No, really, think of it. Little dolls in action poses. That could work. 501 00:42:24,642 --> 00:42:27,962 Good-bye, Salmoneus. Wait a second. Let me talk about this with you, huh? 502 00:42:32,417 --> 00:42:34,350 This thing weighs a ton. 503 00:42:34,419 --> 00:42:36,853 Well, at least it's harmless. 504 00:42:48,900 --> 00:42:51,900 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 36610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.