All language subtitles for For.Eagle.Brothers.2025.S01E02.VIU.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:04,825 (Episode 2) 2 00:00:19,874 --> 00:00:20,914 Where am I? 3 00:00:24,854 --> 00:00:25,854 That's right. 4 00:00:26,254 --> 00:00:27,884 I got married. 5 00:00:30,785 --> 00:00:31,825 Hold on. 6 00:00:32,494 --> 00:00:33,655 Where did the newlywed groom go... 7 00:00:34,225 --> 00:00:35,825 leaving his bride all alone? 8 00:00:37,694 --> 00:00:39,094 Honey. 9 00:00:39,694 --> 00:00:41,335 Honey-bunny? 10 00:00:51,475 --> 00:00:52,715 There's your morning kiss. 11 00:00:53,744 --> 00:00:55,414 I didn't shave, so I have stubble. 12 00:00:55,984 --> 00:00:58,215 That makes you sexier. 13 00:01:00,254 --> 00:01:03,855 It's not like I can walk around with my eyes closed. 14 00:01:05,155 --> 00:01:07,655 Jealousy is for losers, Mr. Go. 15 00:01:07,754 --> 00:01:10,325 As if kissing is a new concept. 16 00:01:11,495 --> 00:01:12,635 Anyway, Boss, 17 00:01:13,965 --> 00:01:16,234 it seems like Kim made a mess of things. 18 00:01:16,805 --> 00:01:18,004 You should come with me. 19 00:01:26,075 --> 00:01:28,084 (Eagle Brewery) 20 00:01:28,984 --> 00:01:31,754 (Pot Number 4) 21 00:01:38,754 --> 00:01:41,124 What did I say about sterilizing the clay pots properly? 22 00:01:41,124 --> 00:01:42,525 I did it properly! 23 00:01:42,525 --> 00:01:44,734 Then how do you explain this foul taste? 24 00:01:45,265 --> 00:01:46,765 You take all the credit when things go well, 25 00:01:46,765 --> 00:01:48,204 but I get all the blame when they go wrong. 26 00:01:49,334 --> 00:01:50,905 Why you... 27 00:01:51,034 --> 00:01:52,075 That's enough. 28 00:01:52,805 --> 00:01:54,305 He must be just as upset. 29 00:01:56,245 --> 00:01:57,745 We'll just have to make another batch. 30 00:01:59,114 --> 00:02:01,015 You're throwing out this precious drink? 31 00:02:02,084 --> 00:02:03,114 Boss. 32 00:02:03,415 --> 00:02:05,154 Considering the trend in the long run, 33 00:02:05,154 --> 00:02:06,815 we need to switch to koji. 34 00:02:07,484 --> 00:02:08,484 This isn't the first time... 35 00:02:08,484 --> 00:02:10,125 we messed up a batch due to various bacteria. 36 00:02:10,125 --> 00:02:11,424 With koji starter, 37 00:02:12,095 --> 00:02:13,595 we can't produce... 38 00:02:13,595 --> 00:02:15,964 the unique taste and aroma of Eagle Makgeolli. 39 00:02:15,964 --> 00:02:17,964 We all know the benefits of traditional nuruk. 40 00:02:18,464 --> 00:02:20,295 However, quality control is always a challenge. 41 00:02:21,035 --> 00:02:22,804 This naive way of thinking... 42 00:02:23,834 --> 00:02:25,105 is why you're always in the red. 43 00:02:37,644 --> 00:02:40,184 Nuruk is the seed of makgeolli making. 44 00:02:41,524 --> 00:02:43,484 Planting a different seed... 45 00:02:43,725 --> 00:02:46,255 will only give us a different product. 46 00:02:47,755 --> 00:02:49,494 Fusion methods may be the trend, 47 00:02:49,494 --> 00:02:51,665 but I wish to continue the tradition... 48 00:02:52,695 --> 00:02:54,834 that was passed down from my grandfather... 49 00:02:55,934 --> 00:02:57,434 to my father. 50 00:02:58,375 --> 00:02:59,575 I don't want any shortcuts. 51 00:03:00,804 --> 00:03:03,475 That's true craftsmanship. 52 00:03:04,475 --> 00:03:07,875 I never knew you could be this stubborn about something. 53 00:03:09,644 --> 00:03:10,785 Are you disappointed? 54 00:03:10,945 --> 00:03:12,415 Disappointed? 55 00:03:13,285 --> 00:03:15,285 I realized once again that I chose the right man... 56 00:03:15,285 --> 00:03:16,654 to marry. 57 00:03:18,825 --> 00:03:21,394 You're honest to a fault, upstanding, 58 00:03:22,024 --> 00:03:23,464 and meticulous in your work. 59 00:03:24,394 --> 00:03:27,765 Up close, you were more charming than I thought. 60 00:03:29,065 --> 00:03:32,075 I definitely chose the right man for a husband. 61 00:03:33,174 --> 00:03:35,045 Ma Kwang Sook, you lucky girl! 62 00:04:01,364 --> 00:04:02,364 Aren't you cooking? 63 00:04:03,934 --> 00:04:06,334 It won't kill you to skip one breakfast. 64 00:04:06,334 --> 00:04:07,934 - What? - Grab a bowl... 65 00:04:07,934 --> 00:04:10,375 of seolleongtang near the company. 66 00:04:15,584 --> 00:04:16,615 Come on. 67 00:04:18,084 --> 00:04:20,255 I lifted the suspension on your credit card. 68 00:04:20,615 --> 00:04:23,555 What's bothering you that has you sulking for days? 69 00:04:25,954 --> 00:04:27,794 Jang Soo got married. 70 00:04:29,365 --> 00:04:30,365 Who? 71 00:04:30,365 --> 00:04:31,695 The eldest son at Eagle Brewery, 72 00:04:31,695 --> 00:04:33,164 Oh Jang Soo. 73 00:04:35,664 --> 00:04:38,305 I went to the spa at Bom's father's hotel... 74 00:04:38,305 --> 00:04:40,305 and stumbled upon him in the hotel lobby. 75 00:04:40,305 --> 00:04:42,875 All five brothers were there. 76 00:04:43,945 --> 00:04:45,445 I guess he married late. 77 00:04:46,315 --> 00:04:47,544 He has a business to run... 78 00:04:47,544 --> 00:04:49,115 and brothers to take care of. 79 00:04:49,115 --> 00:04:50,945 I doubt he had time for romance. 80 00:04:50,945 --> 00:04:52,714 Are you the spokesperson of that family or what? 81 00:04:53,815 --> 00:04:55,284 Don't give me nonsense first thing in the morning... 82 00:04:55,284 --> 00:04:56,555 and cook my meal. 83 00:04:56,825 --> 00:05:00,195 Again, again, and again. You and your darn meals! 84 00:05:00,255 --> 00:05:02,894 - What? - Don't you feel bad? 85 00:05:04,524 --> 00:05:07,135 - About what? - I know it happened long ago but... 86 00:05:10,005 --> 00:05:11,065 Forget it. 87 00:05:12,774 --> 00:05:15,404 Darn. You and that temper of yours. 88 00:05:36,664 --> 00:05:38,594 Your breakfast is ready. 89 00:05:41,704 --> 00:05:43,404 I'm to have cup ramyeon for breakfast? 90 00:05:44,135 --> 00:05:46,274 That's the only thing I can prepare. 91 00:05:47,334 --> 00:05:48,575 Forget it. 92 00:05:50,445 --> 00:05:52,714 Anyway, take this... 93 00:05:53,474 --> 00:05:54,914 to your mom. 94 00:05:56,914 --> 00:05:59,354 Hold on. It's your black card. 95 00:05:59,354 --> 00:06:01,255 There's no limit on that, 96 00:06:01,255 --> 00:06:03,284 so tell her to buy whatever she wants. 97 00:06:03,625 --> 00:06:04,625 Really? 98 00:06:06,154 --> 00:06:07,495 Dad! 99 00:06:10,224 --> 00:06:11,224 Thanks. 100 00:06:15,534 --> 00:06:16,704 Mom! 101 00:06:17,664 --> 00:06:19,005 Mom. 102 00:06:21,505 --> 00:06:23,875 Why? What now? 103 00:06:25,015 --> 00:06:26,115 Ta-da. 104 00:06:26,615 --> 00:06:27,714 Dad gave it to me. 105 00:06:27,714 --> 00:06:29,685 You can buy whatever you want. 106 00:06:29,685 --> 00:06:31,784 Really? It's a black card. 107 00:06:33,315 --> 00:06:34,815 Se Ri, get ready to go out. 108 00:06:35,625 --> 00:06:36,654 I thought you were sick. 109 00:06:36,654 --> 00:06:38,954 My sickness can be cured by spending money. 110 00:06:38,954 --> 00:06:39,954 Let's go! 111 00:06:39,954 --> 00:06:41,255 Okay. 112 00:06:48,065 --> 00:06:49,135 Victory. 113 00:06:49,135 --> 00:06:50,904 Victory. Have a seat. 114 00:06:51,104 --> 00:06:52,104 Sure. 115 00:06:56,245 --> 00:06:57,974 I heard you had middle ear inflammation as a child. 116 00:06:58,745 --> 00:07:00,445 Yes, a few times. 117 00:07:01,815 --> 00:07:03,844 This could be an aftermath of that. 118 00:07:03,945 --> 00:07:06,154 The test results from Capital Hospital are the same. 119 00:07:06,885 --> 00:07:08,385 Your hearing issue is worsening... 120 00:07:08,385 --> 00:07:09,925 due to repeated diver training. 121 00:07:10,425 --> 00:07:12,325 If you're not careful about this, 122 00:07:12,325 --> 00:07:13,925 you might lose your hearing down the road. 123 00:07:17,625 --> 00:07:19,635 Is it that bad? 124 00:07:19,935 --> 00:07:21,735 You're not in the worst stage, 125 00:07:22,635 --> 00:07:24,365 but you should avoid intense diving activities. 126 00:07:27,805 --> 00:07:29,305 I don't have that kind of luxury. 127 00:07:34,745 --> 00:07:37,284 How about you take an administrative position? 128 00:07:38,954 --> 00:07:41,825 That isn't something I've considered. 129 00:07:42,784 --> 00:07:44,125 Then take your time considering it. 130 00:07:44,685 --> 00:07:46,125 Watching your own health... 131 00:07:46,125 --> 00:07:48,094 is just as important as serving your country. 132 00:07:50,394 --> 00:07:52,394 Sure. I hear you. 133 00:07:53,195 --> 00:07:54,765 I've written you a prescription, so pick up your meds. 134 00:07:54,894 --> 00:07:55,935 Thank you. 135 00:07:58,635 --> 00:07:59,635 Victory. 136 00:07:59,704 --> 00:08:00,735 Victory. 137 00:08:10,914 --> 00:08:11,985 Hey, Bom. 138 00:08:14,985 --> 00:08:15,985 I'm working on the operation... 139 00:08:15,985 --> 00:08:18,154 to get Chairman Han Dong Seok a girlfriend. 140 00:08:20,154 --> 00:08:21,224 Of course. 141 00:08:21,224 --> 00:08:23,765 The professor also knows that Dad is quite grumpy. 142 00:08:26,794 --> 00:08:27,995 Dad is here. 143 00:08:28,064 --> 00:08:29,365 I'll keep you updated. 144 00:08:34,005 --> 00:08:35,505 - Hi, Dad. - Hey. 145 00:08:40,975 --> 00:08:43,644 Thank you for coming despite your busy schedule. 146 00:08:44,314 --> 00:08:45,784 You don't need to thank me. 147 00:08:46,115 --> 00:08:48,625 Going around to look at paintings is also part of my job. 148 00:08:50,524 --> 00:08:53,855 Dad selected the paintings hanging in the hotel. 149 00:08:54,755 --> 00:08:56,924 You must have a deep knowledge of art. 150 00:08:57,125 --> 00:08:59,635 I don't have much knowledge, but I do respect art. 151 00:08:59,934 --> 00:09:03,934 Art is like a jewel that decorates our everyday lives. 152 00:09:04,164 --> 00:09:06,074 What a poetic expression. 153 00:09:07,475 --> 00:09:10,944 In order to provide customers with emotional satisfaction, 154 00:09:11,914 --> 00:09:14,914 it is difficult to run a hotel without the sensibility of a poet. 155 00:09:15,044 --> 00:09:18,115 I do like paintings, but I guess... 156 00:09:18,245 --> 00:09:21,355 looking at paintings is part of management. 157 00:09:22,784 --> 00:09:25,595 I'm nervous to explain the works to someone like you. 158 00:09:25,625 --> 00:09:26,894 Please don't explain. 159 00:09:27,524 --> 00:09:28,524 Pardon? 160 00:09:28,524 --> 00:09:31,465 I judge only with my own eyes. 161 00:09:39,975 --> 00:09:42,375 Bom, your father is so good at drawing the line. 162 00:09:42,774 --> 00:09:45,044 He's not the type of person who's easy to get close to, 163 00:09:45,215 --> 00:09:47,144 but once you get to know him, he has many interesting parts. 164 00:09:47,615 --> 00:09:48,885 And he's cute. 165 00:09:52,154 --> 00:09:53,255 I'm sorry. 166 00:09:54,184 --> 00:09:56,924 Don't be. I don't like guys who are easy to get. 167 00:10:07,135 --> 00:10:10,304 Are you still nervous about meeting my mom? 168 00:10:12,904 --> 00:10:14,074 To be honest, 169 00:10:14,934 --> 00:10:16,804 for someone perfect like Mother, 170 00:10:17,505 --> 00:10:20,414 a son-in-law like me isn't even close to being good enough. 171 00:10:22,515 --> 00:10:23,944 Did Mom say something to you? 172 00:10:24,615 --> 00:10:25,914 It's not like that. 173 00:10:26,085 --> 00:10:27,255 I'm not as rich... 174 00:10:27,855 --> 00:10:30,455 or well-educated as others. 175 00:10:30,784 --> 00:10:32,355 A guilty conscience needs no accuser. 176 00:10:34,194 --> 00:10:35,225 I agree. 177 00:10:36,225 --> 00:10:38,595 It's true that you did something wrong. 178 00:10:40,394 --> 00:10:42,365 Because you stole Ma Kwang Sook's heart. 179 00:10:42,404 --> 00:10:44,164 You're a big thief. 180 00:10:44,365 --> 00:10:45,404 My goodness. 181 00:10:47,934 --> 00:10:48,975 Let's go. 182 00:11:02,255 --> 00:11:03,485 Is it you, Kwang Sook? 183 00:11:04,985 --> 00:11:06,024 Coming. 184 00:11:08,564 --> 00:11:09,625 My goodness. 185 00:11:09,794 --> 00:11:13,664 Are you all dressed up to hit on someone again? 186 00:11:15,434 --> 00:11:16,635 Who are you? 187 00:11:17,465 --> 00:11:19,205 I apologize for the late greetings. 188 00:11:19,335 --> 00:11:21,034 Let me introduce myself. 189 00:11:21,135 --> 00:11:24,345 I'm Dr. Oh In Seok's wife. 190 00:11:25,544 --> 00:11:27,475 I'm Dr. Lee Yong Ho's wife. 191 00:11:29,715 --> 00:11:31,784 And I'm Director Kim Cheol Su's wife. 192 00:11:32,684 --> 00:11:34,255 What brings you here? 193 00:11:34,255 --> 00:11:37,524 What do you think? Why do you think we're here? 194 00:11:37,654 --> 00:11:40,824 You know we're not here to have a talk over some coffee. 195 00:11:41,694 --> 00:11:43,595 Do you have any clue? 196 00:11:45,564 --> 00:11:47,064 Why are you being so scary? 197 00:11:47,865 --> 00:11:51,265 Are you scared? That means you did something awful. 198 00:11:51,265 --> 00:11:54,135 I did something awful? What did I do? 199 00:11:54,135 --> 00:11:56,274 I see. You want to play innocent. 200 00:11:56,274 --> 00:11:58,174 You tricked our husbands... 201 00:11:58,205 --> 00:12:00,774 into going on a trip to Jeju Island with you. 202 00:12:00,975 --> 00:12:02,515 It's not a trip. 203 00:12:02,784 --> 00:12:04,814 Good shot. We're going to play golf. 204 00:12:04,814 --> 00:12:06,215 Are you kidding me? 205 00:12:06,784 --> 00:12:08,955 Why are you yelling? How uncivilized. 206 00:12:08,955 --> 00:12:11,024 Just go out and ask people on the street. 207 00:12:11,054 --> 00:12:13,054 Between the woman who asks someone else's husband... 208 00:12:13,054 --> 00:12:14,955 to go on a trip with her... 209 00:12:15,125 --> 00:12:16,394 and the wife who tries to stop her husband... 210 00:12:16,394 --> 00:12:17,664 from having an affair, who's the uncivilized one? 211 00:12:17,664 --> 00:12:20,235 An affair? That's ridiculous. 212 00:12:20,365 --> 00:12:22,765 I'm not that kind of woman. 213 00:12:22,765 --> 00:12:24,304 Then what kind of woman are you? 214 00:12:24,664 --> 00:12:25,875 Be honest. 215 00:12:25,875 --> 00:12:28,304 You moved into Golden Castle with the intention... 216 00:12:28,304 --> 00:12:29,975 of seducing a rich man, right? 217 00:12:29,975 --> 00:12:31,245 What do you think I am? 218 00:12:31,245 --> 00:12:32,574 Get out of my house now! 219 00:12:32,715 --> 00:12:34,414 It's you who should move out... 220 00:12:34,414 --> 00:12:36,115 - of Golden Castle. - My gosh. 221 00:12:36,585 --> 00:12:37,944 Before you get kicked out... 222 00:12:37,944 --> 00:12:39,855 after being humiliated, 223 00:12:40,414 --> 00:12:41,615 - My goodness. - you'd better... 224 00:12:41,615 --> 00:12:43,755 let yourself out. 225 00:12:45,394 --> 00:12:46,625 Why would I get kicked out? 226 00:12:46,995 --> 00:12:48,255 What did I do wrong? 227 00:12:48,924 --> 00:12:50,495 You failed to control your husbands, 228 00:12:50,495 --> 00:12:52,164 but why are you taking it out on me? 229 00:12:52,564 --> 00:12:54,694 We failed to control our husbands? 230 00:12:54,735 --> 00:12:57,635 Just because you have a mouth doesn't mean you can say nonsense. 231 00:13:01,074 --> 00:13:02,205 Did you just hit me? 232 00:13:03,475 --> 00:13:04,644 Hey! 233 00:13:04,774 --> 00:13:06,644 Have you lost your mind? 234 00:13:06,644 --> 00:13:08,245 - Let go. - Are you out of your mind? 235 00:13:08,245 --> 00:13:09,784 - You brat! - Why are you being like this? 236 00:13:09,784 --> 00:13:11,885 - Let's talk it out. - Let go! 237 00:13:11,885 --> 00:13:13,615 - Hey! - Talking doesn't work for her. 238 00:13:13,615 --> 00:13:14,855 - You have to move out! - My goodness. 239 00:13:15,154 --> 00:13:17,824 - Hey! How dare you... - Will you please stop it? 240 00:13:17,824 --> 00:13:19,194 - Mom! - Mother! 241 00:13:25,794 --> 00:13:27,495 You saw the faces of those darn ladies, right? 242 00:13:28,095 --> 00:13:31,005 Their faces are all square and flat like slices of bread. 243 00:13:32,005 --> 00:13:33,574 They were doctors and hospital directors, 244 00:13:33,574 --> 00:13:36,044 so I thought they were married to someone gorgeous, 245 00:13:36,044 --> 00:13:37,144 but that wasn't the case. 246 00:13:37,404 --> 00:13:40,375 Why did you plan to go to Jeju Island with their husbands? 247 00:13:40,375 --> 00:13:42,914 We are just soulmates. 248 00:13:43,044 --> 00:13:44,684 Half of the people in the retirement home are women. 249 00:13:44,684 --> 00:13:47,355 Why do you have to be soulmates with men? 250 00:13:47,885 --> 00:13:52,595 I'm destined never to be soulmates with women. 251 00:13:52,595 --> 00:13:53,824 What are you talking about? 252 00:13:53,824 --> 00:13:56,894 Since I'm so beautiful and have outstanding looks, 253 00:13:56,894 --> 00:13:58,694 women look bad whenever I'm around them. 254 00:13:58,694 --> 00:14:01,495 That's why they're instinctively wary of me. 255 00:14:02,365 --> 00:14:05,135 They must feel uncomfortable to be around someone like me. 256 00:14:06,475 --> 00:14:07,934 That's enough. 257 00:14:08,005 --> 00:14:09,745 You might end up getting kicked out. 258 00:14:10,845 --> 00:14:12,174 Hey, even if I get kicked out, 259 00:14:12,174 --> 00:14:14,015 I won't move in with you, so you don't have to worry. 260 00:14:14,574 --> 00:14:16,184 - Mother. - Hey. 261 00:14:16,914 --> 00:14:18,855 You must be shocked. Take this. 262 00:14:19,255 --> 00:14:20,885 Gosh, thank you. 263 00:14:25,495 --> 00:14:28,294 I've been thinking about this for a while. 264 00:14:29,694 --> 00:14:30,924 How about living with us... 265 00:14:30,924 --> 00:14:32,135 - Jang Soo. - Jang Soo. 266 00:14:33,365 --> 00:14:35,735 After seeing you have a hard time with my own eyes, 267 00:14:35,735 --> 00:14:37,135 how would I sit still and do nothing? 268 00:14:37,404 --> 00:14:38,605 Please move in with us. 269 00:14:38,605 --> 00:14:39,975 - That's ridiculous! - That's ridiculous! 270 00:14:43,245 --> 00:14:45,774 (CEO Dokgo Tak) 271 00:14:47,375 --> 00:14:49,284 Jang Soo got married. 272 00:14:49,314 --> 00:14:50,985 - Who? - The eldest son at Eagle Brewery, 273 00:14:50,985 --> 00:14:52,855 Oh Jang Soo. 274 00:15:01,595 --> 00:15:03,194 I'm home, sir. 275 00:15:03,225 --> 00:15:05,024 Hey, you're back, Jang Soo. 276 00:15:07,135 --> 00:15:08,194 Let me help you. 277 00:15:08,735 --> 00:15:11,005 - You should go in and study. - I'll do it. 278 00:15:11,534 --> 00:15:12,534 My gosh. 279 00:15:21,914 --> 00:15:24,184 All right. Go like this. 280 00:15:29,684 --> 00:15:30,885 (Credit card purchase, 5,540 dollars) 281 00:15:30,885 --> 00:15:33,694 She was dying this morning, but she must be feeling better. 282 00:15:34,154 --> 00:15:37,125 Splurging is the only thing she's good at. 283 00:15:39,194 --> 00:15:40,335 Then again, 284 00:15:40,835 --> 00:15:43,564 if she couldn't have this fun, she wouldn't be with me. 285 00:15:46,774 --> 00:15:47,835 Gosh. 286 00:15:53,745 --> 00:15:55,544 All right. 287 00:15:59,955 --> 00:16:01,015 Isn't this place nice? 288 00:16:01,515 --> 00:16:03,355 This cafe is really popular these days. 289 00:16:04,485 --> 00:16:06,194 They must've spent a lot of money on the interior design. 290 00:16:07,324 --> 00:16:09,394 Money doesn't lie, after all. 291 00:16:10,865 --> 00:16:11,865 My goodness. 292 00:16:12,335 --> 00:16:13,495 Look at that. 293 00:16:14,794 --> 00:16:17,164 What? They are Bom and Chairman Han. 294 00:16:18,875 --> 00:16:20,205 Who is that lady? 295 00:16:20,205 --> 00:16:22,804 What? It looks like a date. 296 00:16:26,044 --> 00:16:27,515 Thank you for visiting... 297 00:16:27,515 --> 00:16:29,544 and even purchasing the painting. 298 00:16:29,544 --> 00:16:31,385 It's about Bom. 299 00:16:31,485 --> 00:16:33,255 Of course, I should buy one. 300 00:16:34,715 --> 00:16:35,855 Dad. 301 00:16:36,654 --> 00:16:38,995 I feel like I burdened you, which is embarrassing. 302 00:16:39,095 --> 00:16:40,255 It wasn't a burden. 303 00:16:41,054 --> 00:16:44,225 I had a great time admiring good artworks. 304 00:16:45,794 --> 00:16:48,534 Would you like the painting to be delivered to the hotel? 305 00:16:48,735 --> 00:16:51,564 I will think about it a little more before hanging it at the hotel. 306 00:16:53,804 --> 00:16:55,434 Well... He means... 307 00:16:56,174 --> 00:16:59,215 it should go well with the existing paintings. 308 00:17:00,745 --> 00:17:02,284 Aren't I right? 309 00:17:06,685 --> 00:17:08,114 When I look at Bom, 310 00:17:08,255 --> 00:17:11,155 I regret not getting married and having... 311 00:17:11,155 --> 00:17:12,324 a sweet daughter like her. 312 00:17:13,124 --> 00:17:14,294 That's not... 313 00:17:14,854 --> 00:17:16,294 an easy thing to do. 314 00:17:17,665 --> 00:17:18,665 Pardon? 315 00:17:18,665 --> 00:17:21,165 Having a pretty daughter like Bom... 316 00:17:21,465 --> 00:17:23,104 is a difficult thing to do. 317 00:17:25,005 --> 00:17:28,205 Her mom was very beautiful. 318 00:17:30,074 --> 00:17:31,175 Oh, well... 319 00:17:32,314 --> 00:17:33,445 What a lame joke. 320 00:17:33,975 --> 00:17:35,245 That's not funny, Dad. 321 00:17:36,384 --> 00:17:38,645 You have a unique sense of humor. 322 00:17:49,064 --> 00:17:51,465 Please excuse me for a second. 323 00:17:51,965 --> 00:17:53,564 Sure. Go ahead. 324 00:18:00,874 --> 00:18:02,405 What a small world. 325 00:18:02,604 --> 00:18:04,245 I can't believe we met out here. 326 00:18:04,245 --> 00:18:06,344 Me neither. I was so surprised. 327 00:18:06,745 --> 00:18:09,415 Who was the other lady? 328 00:18:09,544 --> 00:18:10,884 She's my professor. 329 00:18:11,245 --> 00:18:12,884 She's exhibiting her works nearby, 330 00:18:12,884 --> 00:18:13,955 so I brought my father. 331 00:18:15,485 --> 00:18:17,485 It didn't look like he just came to look at art. 332 00:18:17,824 --> 00:18:19,294 It looked more like a blind date. 333 00:18:19,594 --> 00:18:20,824 It was. 334 00:18:21,324 --> 00:18:23,465 My professor's still single. 335 00:18:23,695 --> 00:18:26,195 I brought my dad over so he could meet her. 336 00:18:27,165 --> 00:18:29,465 Will your professor become your stepmom? 337 00:18:29,665 --> 00:18:31,104 That would be crazy. 338 00:18:32,165 --> 00:18:33,505 She can't be your stepmom. 339 00:18:38,745 --> 00:18:41,415 You never know how things will pan out. 340 00:18:42,485 --> 00:18:44,784 Did your brother agree to... 341 00:18:44,784 --> 00:18:46,354 setting your father up? 342 00:18:46,354 --> 00:18:49,284 Yes. He has high hopes too. 343 00:18:51,854 --> 00:18:54,124 You're a set of spoiled siblings. 344 00:18:54,124 --> 00:18:56,294 You know so little of the outside world. 345 00:18:57,165 --> 00:18:58,165 Pardon? 346 00:18:58,324 --> 00:18:59,334 What? 347 00:18:59,665 --> 00:19:01,665 We can discuss that later. 348 00:19:02,334 --> 00:19:05,005 Do you think their date will go well? 349 00:19:07,274 --> 00:19:10,145 My dad can be brutally direct. 350 00:19:10,245 --> 00:19:12,515 My professor didn't seem pleased. 351 00:19:13,745 --> 00:19:14,844 I see. 352 00:19:23,685 --> 00:19:26,354 We parted without eating with your mother, 353 00:19:26,755 --> 00:19:28,094 and I feel bad. 354 00:19:29,495 --> 00:19:31,695 No one would feel like enjoying a meal... 355 00:19:31,695 --> 00:19:33,294 after a fight like that. 356 00:19:35,695 --> 00:19:36,905 Jang Soo. 357 00:19:38,364 --> 00:19:40,935 I'm grateful that you care about my mom, 358 00:19:42,104 --> 00:19:43,544 but don't be quick to offer... 359 00:19:44,304 --> 00:19:45,915 that she can live with us. 360 00:19:46,574 --> 00:19:47,814 That's no easy feat. 361 00:19:47,814 --> 00:19:49,945 Nothing's too hard if a child wants... 362 00:19:49,945 --> 00:19:51,584 to look after a parent. 363 00:19:52,614 --> 00:19:54,215 We must do what we can. 364 00:19:54,384 --> 00:19:57,584 That would make both Mom and me uncomfortable. 365 00:20:01,094 --> 00:20:04,995 My mom's still young and healthy. 366 00:20:05,094 --> 00:20:08,235 Later on. We can consider it much later. 367 00:20:12,735 --> 00:20:15,034 Shall we have lunch with Chun Soo? 368 00:20:15,634 --> 00:20:16,905 He works near here. 369 00:20:17,044 --> 00:20:18,705 Shall we do that? 370 00:20:21,044 --> 00:20:23,985 I can't seem to get through. 371 00:20:23,985 --> 00:20:27,185 Can you call Head of Investments Oh Chun Soo for me? 372 00:20:27,455 --> 00:20:28,884 I'm his older brother, 373 00:20:28,884 --> 00:20:30,624 and I'd like to ask him to lunch. 374 00:20:30,854 --> 00:20:33,524 Mr. Oh Chun Soo? 375 00:20:35,094 --> 00:20:36,665 We don't have anyone by that name. 376 00:20:37,665 --> 00:20:39,195 Did he move to another branch? 377 00:20:39,935 --> 00:20:42,195 Give me a moment. I'll check our database. 378 00:20:43,165 --> 00:20:45,534 Oh Chun Soo, Head of Investments, right? 379 00:20:45,534 --> 00:20:46,534 Yes. 380 00:20:47,634 --> 00:20:49,774 It says he resigned. 381 00:20:49,774 --> 00:20:50,874 - He resigned? - He resigned? 382 00:20:52,915 --> 00:20:54,344 Aren't you Mr. Oh's brother? 383 00:20:55,574 --> 00:20:57,084 I am, yes. 384 00:20:57,512 --> 00:20:58,982 It has been almost two years. 385 00:20:59,383 --> 00:21:01,113 The company struggled a great deal... 386 00:21:01,113 --> 00:21:02,482 over miss-selling funds, 387 00:21:02,482 --> 00:21:04,653 and our branch happened to sell the most. 388 00:21:05,153 --> 00:21:07,052 The head office blamed the branches... 389 00:21:07,052 --> 00:21:08,393 to avoid responsibility, 390 00:21:08,393 --> 00:21:09,492 and that's how... 391 00:21:09,792 --> 00:21:11,492 Mr. Oh ended up resigning. 392 00:21:11,492 --> 00:21:12,532 I had... 393 00:21:14,133 --> 00:21:15,403 no idea at all. 394 00:21:16,062 --> 00:21:18,703 It wasn't Mr. Oh's sole responsibility. 395 00:21:19,532 --> 00:21:22,002 He took the blame to save the rest of us. 396 00:21:22,443 --> 00:21:24,943 I guess he didn't tell you in case you'd worry too much. 397 00:21:25,042 --> 00:21:26,742 He suffered alone for two years? 398 00:21:57,802 --> 00:22:00,712 (Areum Gosiwon) 399 00:22:13,492 --> 00:22:15,093 Jang Soo. What's up? 400 00:22:15,762 --> 00:22:16,762 Nothing. 401 00:22:17,322 --> 00:22:19,462 I just called to hear your voice. 402 00:22:21,032 --> 00:22:22,262 Did you have lunch? 403 00:22:22,532 --> 00:22:23,863 Yes. 404 00:22:25,062 --> 00:22:26,333 I just finished. 405 00:22:26,502 --> 00:22:28,333 Are you free this evening? 406 00:22:29,173 --> 00:22:30,943 Let's have dinner. 407 00:22:34,512 --> 00:22:35,643 Sorry. 408 00:22:36,282 --> 00:22:38,343 I have a team dinner, so I'm not free. 409 00:22:39,353 --> 00:22:40,653 Is something wrong? 410 00:22:41,413 --> 00:22:42,583 Of course not. 411 00:22:43,353 --> 00:22:45,893 We haven't met since I got back from my honeymoon. 412 00:22:47,123 --> 00:22:50,462 I was hoping the three of us could eat out. 413 00:22:50,693 --> 00:22:53,732 I have plans, so today won't work. 414 00:22:53,933 --> 00:22:54,933 Sorry. 415 00:22:54,933 --> 00:22:56,302 If you're busy, that's fine. 416 00:22:56,603 --> 00:22:58,732 Then I'll see you on Sunday. 417 00:22:58,732 --> 00:23:00,173 See you at Beom Soo's housewarming. 418 00:23:00,603 --> 00:23:01,833 Yes, sure. 419 00:23:02,373 --> 00:23:03,373 Chun Soo. 420 00:23:04,502 --> 00:23:05,913 I'm not much of a big brother, 421 00:23:06,812 --> 00:23:10,113 but I'll always be there for you. 422 00:23:11,282 --> 00:23:12,282 Don't forget that. 423 00:23:13,282 --> 00:23:14,282 Okay? 424 00:23:15,623 --> 00:23:17,083 You're being weird. 425 00:23:17,923 --> 00:23:19,322 Is something wrong? 426 00:23:19,653 --> 00:23:20,822 I said no. 427 00:23:21,522 --> 00:23:24,292 Okay then. See you on Sunday. 428 00:23:36,472 --> 00:23:38,103 To think he suffered on his own, 429 00:23:38,772 --> 00:23:40,812 unable to even tell me... 430 00:23:42,343 --> 00:23:43,683 My heart breaks. 431 00:23:44,883 --> 00:23:47,212 Chun Soo's a smart guy. 432 00:23:48,083 --> 00:23:49,883 He'll have a plan of his own. 433 00:23:50,153 --> 00:23:52,623 He already has enough on his plate... 434 00:23:53,292 --> 00:23:55,522 with his wife and kid living abroad. 435 00:23:56,522 --> 00:23:58,022 He's a competent man. 436 00:23:59,393 --> 00:24:01,232 He can start over. 437 00:24:13,042 --> 00:24:16,443 Ms. Ji. The perm came out nicely today. 438 00:24:16,443 --> 00:24:18,242 Yes, thanks. 439 00:24:20,083 --> 00:24:21,083 Hey. 440 00:24:21,453 --> 00:24:23,552 I asked you to send the lodge money already. 441 00:24:23,552 --> 00:24:25,022 Why haven't you yet? 442 00:24:25,022 --> 00:24:27,252 I was so busy that I forgot. 443 00:24:27,252 --> 00:24:28,752 - Hang on. - Goodness. 444 00:24:32,462 --> 00:24:34,833 I just sent it. Check your account. 445 00:24:38,762 --> 00:24:40,673 Be sure to send it on time. 446 00:24:40,673 --> 00:24:41,772 Don't make me come here. 447 00:24:41,772 --> 00:24:43,443 This is the only way... 448 00:24:43,443 --> 00:24:46,143 I get to see you, isn't it? 449 00:24:48,643 --> 00:24:51,143 Gosh. The broth is lovely. 450 00:24:52,782 --> 00:24:53,782 By the way, 451 00:24:53,953 --> 00:24:56,123 dishware seller Ms. Kim spent her money... 452 00:24:56,123 --> 00:24:58,123 to get her eyelids fixed. 453 00:24:58,252 --> 00:24:59,992 What will you spend yours on? 454 00:25:00,722 --> 00:25:02,492 It's your turn next month. 455 00:25:02,822 --> 00:25:05,663 I have lots of things to do. It's the money I don't have. 456 00:25:07,093 --> 00:25:08,732 You're very right. 457 00:25:10,603 --> 00:25:12,433 Hey, Mr. Oh. 458 00:25:14,373 --> 00:25:16,943 I got here a bit too early. 459 00:25:16,943 --> 00:25:18,103 I decided... 460 00:25:18,242 --> 00:25:20,643 to look around the market before we start. 461 00:25:21,113 --> 00:25:23,482 I'm glad you did. 462 00:25:25,583 --> 00:25:29,423 I don't like to eat too much before a class. 463 00:25:33,393 --> 00:25:36,022 But for your sake, shall I have a snack? 464 00:25:36,022 --> 00:25:37,093 Yes. 465 00:25:57,113 --> 00:25:58,113 - Thanks. - Sure. 466 00:25:58,113 --> 00:25:59,812 - Don't be late for the class. - I won't. 467 00:26:01,512 --> 00:26:03,482 - See you later, Mr. Oh. - Bye. 468 00:26:08,653 --> 00:26:09,762 "Mr. Oh?" 469 00:26:12,792 --> 00:26:13,933 Who was that? 470 00:26:14,133 --> 00:26:15,292 He teaches Zumba... 471 00:26:15,292 --> 00:26:16,833 at our community center. 472 00:26:16,833 --> 00:26:18,802 He's an incredible dancer. 473 00:26:18,802 --> 00:26:20,572 Isn't he a looker too? 474 00:26:21,403 --> 00:26:23,502 I'm pretty sure it was him. 475 00:26:23,502 --> 00:26:24,843 His moves are so powerful... 476 00:26:24,843 --> 00:26:26,373 that your belly pouch vanishes. 477 00:26:26,373 --> 00:26:27,413 I started a month ago, 478 00:26:27,413 --> 00:26:28,812 and I lost 4kg already. 479 00:26:29,413 --> 00:26:31,212 What's his name? 480 00:26:32,853 --> 00:26:34,953 It's Oh Heung Soo. 481 00:26:37,252 --> 00:26:38,453 It's him. 482 00:26:38,722 --> 00:26:40,623 What? What is? 483 00:26:41,923 --> 00:26:44,193 No. You don't need to know. 484 00:26:47,292 --> 00:26:49,262 What time does the class start? 485 00:26:50,062 --> 00:26:53,103 Hello, everyone. Let's get started. 486 00:26:53,103 --> 00:26:55,072 Zumba is exciting. 487 00:26:55,072 --> 00:26:56,943 - Say what to stress? - Bye! 488 00:26:56,943 --> 00:26:58,742 - Say what to belly fat? - Bye! 489 00:26:58,742 --> 00:26:59,742 Zumba! 490 00:26:59,742 --> 00:27:01,913 - Let's Zumba! - Let's Zumba! 491 00:27:01,913 --> 00:27:03,042 - Zumba. - Zumba. 492 00:27:03,042 --> 00:27:04,742 Let's go! 493 00:27:04,883 --> 00:27:09,153 Today, we won't stop until we burn 1,000 calories. 494 00:27:09,322 --> 00:27:10,782 We start with the V-step. 495 00:27:10,782 --> 00:27:13,222 One, two, three, four. V-step. 496 00:27:13,853 --> 00:27:15,552 V-step. Good. 497 00:27:16,393 --> 00:27:17,492 To the side. 498 00:27:18,562 --> 00:27:21,663 Tap, tap, up, down, up, down. 499 00:27:21,663 --> 00:27:24,603 Tap, tap, up, down, up, and down. 500 00:27:24,603 --> 00:27:27,772 Tap, tap, up, down, up, down. 501 00:27:28,772 --> 00:27:29,802 Nice! 502 00:27:31,502 --> 00:27:33,443 Hey. Out of the way. 503 00:27:34,272 --> 00:27:35,343 Move. 504 00:27:35,913 --> 00:27:37,012 Round and round. 505 00:27:38,782 --> 00:27:39,883 Round and round. 506 00:27:40,982 --> 00:27:42,722 Bring it in twice. 507 00:27:45,792 --> 00:27:47,393 We now only have to mix the kimchi seasoning. 508 00:27:48,593 --> 00:27:51,492 Let me show you how easily it can be done. 509 00:27:51,623 --> 00:27:53,992 Place the seasoning like this... 510 00:27:53,992 --> 00:27:57,532 and rub against the cabbage. 511 00:27:58,633 --> 00:28:00,373 (Mom) 512 00:28:05,943 --> 00:28:07,272 Have you eaten? 513 00:28:07,542 --> 00:28:08,613 Well... 514 00:28:09,843 --> 00:28:11,712 I didn't have an appetite, so I got myself some coffee. 515 00:28:12,653 --> 00:28:13,683 What are you up to? 516 00:28:13,683 --> 00:28:14,953 I'm making kimchi. 517 00:28:15,853 --> 00:28:17,522 You're making kimchi? 518 00:28:17,522 --> 00:28:18,722 I never did it myself before, 519 00:28:18,722 --> 00:28:20,423 but I can do anything if I try. 520 00:28:20,653 --> 00:28:21,893 I'm going to make tasty kimchi... 521 00:28:21,893 --> 00:28:23,093 and share it with my brothers-in-law. 522 00:28:23,893 --> 00:28:25,562 Who made you Wife of the Year? 523 00:28:25,992 --> 00:28:27,333 You're now caring for your brothers-in-law. 524 00:28:27,363 --> 00:28:29,502 I should do that much as their sister-in-law. 525 00:28:30,863 --> 00:28:33,302 How did you stay single for so long when marriage makes you this happy? 526 00:28:33,433 --> 00:28:36,643 If I had known, I would've married sooner. 527 00:28:38,002 --> 00:28:39,512 Watch your words. 528 00:28:40,212 --> 00:28:41,542 They could backfire on you. 529 00:28:42,613 --> 00:28:44,383 Take your own advice... 530 00:28:44,542 --> 00:28:47,252 and don't flirt with the guys there. 531 00:28:47,482 --> 00:28:48,883 How dare you talk to me like that? 532 00:28:49,252 --> 00:28:50,383 I have way better things to do... 533 00:28:50,383 --> 00:28:52,353 than throwing myself at those old guys. 534 00:28:52,722 --> 00:28:55,252 Your son-in-law was deeply shocked earlier. 535 00:28:55,353 --> 00:28:58,693 I broke a sweat talking him out of having you move in with us. 536 00:29:00,732 --> 00:29:01,792 Did he mean that? 537 00:29:03,262 --> 00:29:05,732 What if he did? Would you move in with us? 538 00:29:06,703 --> 00:29:07,772 Are you insane? 539 00:29:08,032 --> 00:29:10,572 I have too much going for me to tiptoe around my son-in-law. 540 00:29:11,143 --> 00:29:13,173 As if he'd ever make you feel uncomfortable. 541 00:29:13,272 --> 00:29:14,673 Hasn't he already proved that? 542 00:29:14,772 --> 00:29:16,843 You never miss a chance to sing your husband's praises. 543 00:29:16,843 --> 00:29:18,512 It makes my ears bleed. 544 00:29:18,712 --> 00:29:19,752 I'm hanging up. 545 00:29:19,812 --> 00:29:21,653 I'll bring some kimchi over if it turns out nicely. 546 00:29:24,982 --> 00:29:26,123 She's sulking again. 547 00:29:33,363 --> 00:29:34,433 No way. 548 00:29:35,333 --> 00:29:36,703 That tastes incredible. 549 00:29:37,032 --> 00:29:38,062 My gosh. 550 00:29:38,262 --> 00:29:40,532 I must've been born to be a housewife. 551 00:29:41,032 --> 00:29:42,103 Goodness. 552 00:29:43,242 --> 00:29:44,472 It's so good. 553 00:29:54,083 --> 00:29:56,953 (Eagle Brewery) 554 00:30:04,893 --> 00:30:06,633 (Eagle Brewery) 555 00:30:06,633 --> 00:30:08,133 (Korean Traditional Business) 556 00:30:17,272 --> 00:30:21,072 (Beom Soo) 557 00:30:25,042 --> 00:30:26,083 (Eldest brother) 558 00:30:38,022 --> 00:30:39,022 Hey, Jang Soo. 559 00:30:39,123 --> 00:30:40,792 - Are you home? - Yes. 560 00:30:41,532 --> 00:30:43,032 You don't sound like your usual self. 561 00:30:43,633 --> 00:30:44,762 Is something up? 562 00:30:45,062 --> 00:30:46,302 It's nothing big, 563 00:30:47,333 --> 00:30:49,542 but are you free this afternoon? 564 00:30:49,943 --> 00:30:50,972 Goodness. 565 00:30:50,972 --> 00:30:53,143 I have plans with the foundation director... 566 00:30:53,143 --> 00:30:54,443 and can't move around. 567 00:30:55,072 --> 00:30:56,742 Why? Is it urgent? 568 00:30:57,542 --> 00:30:58,843 Not really. 569 00:30:59,552 --> 00:31:00,583 Sure. 570 00:31:01,083 --> 00:31:02,653 I'll see you on Sunday at the housewarming party. 571 00:31:04,883 --> 00:31:06,052 Sure, Jang Soo. 572 00:31:21,972 --> 00:31:23,742 Why are you doing this? 573 00:31:23,742 --> 00:31:24,802 Don't stop me. 574 00:31:25,173 --> 00:31:26,272 I'm going back to Korea. 575 00:31:26,673 --> 00:31:27,972 What about Ha Ni, then? 576 00:31:30,083 --> 00:31:32,242 Ha Ni's better off with you since you're more responsible. 577 00:31:33,012 --> 00:31:35,052 To be honest, I don't know if I can raise her. 578 00:31:35,282 --> 00:31:37,282 I'm sick of the burden... 579 00:31:37,853 --> 00:31:39,052 that has been laid on me! 580 00:31:39,052 --> 00:31:40,792 Are you going to be this way? 581 00:31:41,453 --> 00:31:42,762 Don't yell. 582 00:31:44,022 --> 00:31:45,792 I wouldn't want to escape this life... 583 00:31:46,433 --> 00:31:47,863 if you were successful and earned well. 584 00:31:48,663 --> 00:31:49,663 What? 585 00:31:50,433 --> 00:31:51,762 You must think... 586 00:31:51,762 --> 00:31:54,802 that finally being a professor makes up for everything. 587 00:31:55,002 --> 00:31:57,042 No, nothing has changed. 588 00:31:58,103 --> 00:32:00,373 I gave up my studies to support you, 589 00:32:00,373 --> 00:32:03,012 and my life only involves taking care of our baby. 590 00:32:04,212 --> 00:32:05,583 I'm the only one who sacrificed. 591 00:32:07,353 --> 00:32:08,353 Just me. 592 00:32:10,623 --> 00:32:12,322 Fine. Return to school next semester. 593 00:32:13,052 --> 00:32:14,292 I'll look after Ha Ni. 594 00:32:15,552 --> 00:32:17,123 I'm done with this crappy life. 595 00:32:17,123 --> 00:32:19,262 Being angry doesn't mean you can say whatever you want. 596 00:32:19,262 --> 00:32:21,893 Even those who had lower grades and were uglier than me... 597 00:32:22,393 --> 00:32:24,203 met wealthy men... 598 00:32:24,302 --> 00:32:27,032 and are living in luxury. 599 00:32:27,673 --> 00:32:28,673 Fine. 600 00:32:29,343 --> 00:32:30,843 I'll quit my position at the university... 601 00:32:31,673 --> 00:32:33,413 and find a better-paying job. Okay? 602 00:32:33,413 --> 00:32:34,972 That won't change anything. 603 00:32:35,812 --> 00:32:37,282 I don't want to waste... 604 00:32:37,643 --> 00:32:40,853 the rest of my life shackled to our baby! 605 00:32:41,613 --> 00:32:42,722 A waste of your life? 606 00:32:44,282 --> 00:32:46,893 Are you saying being with Ha Ni and me is a waste of your life? 607 00:32:49,423 --> 00:32:50,893 Na Young Eun, answer me! 608 00:32:53,762 --> 00:32:55,333 Let me go. 609 00:32:57,232 --> 00:32:59,633 Please let me go! 610 00:33:10,012 --> 00:33:11,683 If you walk out that door, 611 00:33:13,112 --> 00:33:14,683 you'll never be allowed back in. 612 00:33:15,583 --> 00:33:16,683 Do as you wish. 613 00:33:35,103 --> 00:33:36,242 How's Ha Ni? 614 00:33:36,773 --> 00:33:38,472 - She just fell asleep. - I see. 615 00:33:38,873 --> 00:33:40,713 I was actually going to take her to you. 616 00:33:41,072 --> 00:33:43,183 When I live so close by? 617 00:33:43,942 --> 00:33:46,813 I'll carry her home, so don't worry and head out. 618 00:33:47,313 --> 00:33:48,353 Thank you. 619 00:33:51,353 --> 00:33:54,123 I thought Bom was a smart one, 620 00:33:54,123 --> 00:33:56,822 but her actions today proved me wrong. 621 00:33:56,822 --> 00:33:59,393 - How clueless of her. - Why's that? 622 00:33:59,393 --> 00:34:02,032 How could she even consider setting her dad up on a blind date? 623 00:34:02,293 --> 00:34:03,963 Unbelievable. 624 00:34:05,333 --> 00:34:07,333 Bom set her father up on a blind date? 625 00:34:08,172 --> 00:34:09,203 With whom? 626 00:34:09,203 --> 00:34:10,802 Bom's professor. 627 00:34:11,143 --> 00:34:13,512 She went the extra mile for her lonely father. 628 00:34:13,512 --> 00:34:14,543 How sweet of her. 629 00:34:14,643 --> 00:34:16,483 Everything's so simple with you. 630 00:34:17,713 --> 00:34:19,382 Once Se Ri marries into that family, 631 00:34:19,652 --> 00:34:21,083 she'll gain a mother-in-law that she never had before, 632 00:34:21,083 --> 00:34:22,953 and her inheritance will be cut in half. 633 00:34:22,953 --> 00:34:25,453 Mom, you sound so materialistic. 634 00:34:26,023 --> 00:34:29,253 In this day and age, being generous and elegant... 635 00:34:29,253 --> 00:34:32,163 will only lead to getting stabbed in the back. 636 00:34:36,933 --> 00:34:40,873 Anyway, it's better to eliminate any possible threats. 637 00:34:41,472 --> 00:34:44,742 We must stop Chairman Han from remarrying. 638 00:34:44,972 --> 00:34:46,572 We can't have someone else take what's ours. 639 00:34:46,773 --> 00:34:49,043 No way. Of course not! 640 00:34:56,282 --> 00:34:58,782 Professor Kim's a sweet lady. 641 00:34:59,623 --> 00:35:01,753 Ever since my first day on campus, she's taken care of me... 642 00:35:01,753 --> 00:35:03,393 like her own daughter. 643 00:35:03,393 --> 00:35:05,092 By purchasing that painting, 644 00:35:05,092 --> 00:35:07,433 I showed my appreciation enough. 645 00:35:08,793 --> 00:35:10,433 But I need a mom. 646 00:35:11,063 --> 00:35:12,603 Like Se Ri, 647 00:35:12,603 --> 00:35:15,032 I want to go shopping with her, eat nice things, 648 00:35:15,032 --> 00:35:16,503 and go on vacations. 649 00:35:16,643 --> 00:35:18,302 That's the life I want. 650 00:35:19,043 --> 00:35:20,643 Then get married. 651 00:35:20,742 --> 00:35:23,583 Get married first. Then go shopping, eat nice things, 652 00:35:23,583 --> 00:35:25,512 and go on vacations with your mother-in-law. 653 00:35:25,813 --> 00:35:27,612 Dad, please. 654 00:35:27,612 --> 00:35:29,282 I'll say this loud and clear. 655 00:35:29,413 --> 00:35:32,652 I can't marry someone just because you want a mother. 656 00:35:32,753 --> 00:35:34,753 It's not because I need a mom. 657 00:35:34,893 --> 00:35:36,422 You're lonely too. 658 00:35:36,422 --> 00:35:38,992 The loneliness I feel... 659 00:35:38,992 --> 00:35:41,862 can't be comforted by anyone but your late mother. 660 00:35:42,762 --> 00:35:44,463 So enough of this nonsense. 661 00:35:49,972 --> 00:35:51,643 You're only wearing yourself out. 662 00:35:53,273 --> 00:35:55,512 But Professor Kim is a sweetheart. 663 00:35:55,612 --> 00:35:57,612 No woman could ever fill the void... 664 00:35:57,612 --> 00:36:01,253 your late mother left behind. 665 00:36:07,123 --> 00:36:08,293 (1 unread message) 666 00:36:08,293 --> 00:36:11,322 I'm outside your house. I'll wait until you come out. 667 00:36:30,612 --> 00:36:32,413 Hey, Mr. Lee. What's the occasion? 668 00:36:33,012 --> 00:36:35,213 I called because I felt bad about what happened earlier today. 669 00:36:35,953 --> 00:36:37,052 Earlier today? 670 00:36:38,322 --> 00:36:39,893 Your older brother came by the office... 671 00:36:39,953 --> 00:36:41,793 at lunchtime. 672 00:36:42,152 --> 00:36:43,563 Didn't he tell you? 673 00:37:00,213 --> 00:37:01,273 Chun Soo. 674 00:37:01,672 --> 00:37:02,672 Kwang Sook. 675 00:37:04,713 --> 00:37:06,183 Are you on your way home? 676 00:37:06,183 --> 00:37:08,353 I was making kimchi, and I ran out of sugar. 677 00:37:10,353 --> 00:37:11,683 I went to a convenience store. 678 00:37:12,523 --> 00:37:14,492 I'll give you some, so make sure to take it with you. 679 00:37:15,123 --> 00:37:16,152 Thank you. 680 00:37:19,422 --> 00:37:21,233 Did Jang Soo tell you? 681 00:37:21,992 --> 00:37:24,603 Come on. Things like that can happen... 682 00:37:24,603 --> 00:37:26,262 in the workplace. 683 00:37:26,902 --> 00:37:29,672 As someone who has worked as a postal worker for a long time, 684 00:37:29,902 --> 00:37:32,503 I totally understand. I really do. 685 00:37:33,773 --> 00:37:35,913 As long as you didn't leave the company for something bad, 686 00:37:35,913 --> 00:37:37,913 you can always start over again. 687 00:37:38,612 --> 00:37:41,183 It's no big deal, Chun Soo. 688 00:37:42,552 --> 00:37:43,652 Thank you. 689 00:37:44,753 --> 00:37:46,822 Your brother is waiting for you with bated breath. 690 00:37:47,492 --> 00:37:48,492 Let's go in. 691 00:37:48,492 --> 00:37:49,722 No, it's okay. 692 00:37:49,722 --> 00:37:51,663 Come on. Let's just go. 693 00:37:51,722 --> 00:37:52,922 Now. 694 00:37:52,922 --> 00:37:54,793 - But... - Hey. 695 00:37:54,793 --> 00:37:56,262 Go ahead in. 696 00:38:11,813 --> 00:38:12,983 At first, 697 00:38:13,413 --> 00:38:15,183 I waited for things to get better. 698 00:38:16,422 --> 00:38:17,782 As time went on, 699 00:38:18,623 --> 00:38:20,023 I felt like I had to come up with something nice... 700 00:38:20,023 --> 00:38:21,393 before telling you. 701 00:38:23,092 --> 00:38:24,893 I didn't mean to lie, 702 00:38:24,893 --> 00:38:26,293 but I missed my chance to tell you. 703 00:38:27,333 --> 00:38:28,333 I'm sorry. 704 00:38:29,663 --> 00:38:30,933 Why are you sorry? 705 00:38:32,163 --> 00:38:33,672 You're the one who's upset. 706 00:38:34,503 --> 00:38:37,442 And you must've been more worried than I was. 707 00:38:45,313 --> 00:38:47,713 Does your wife know? 708 00:38:48,953 --> 00:38:49,983 Not yet. 709 00:38:51,123 --> 00:38:52,152 She doesn't know. 710 00:38:52,753 --> 00:38:56,192 It's not just about my wife. I don't want to worry... 711 00:38:56,192 --> 00:38:58,063 my daughter who is studying abroad. 712 00:39:00,663 --> 00:39:01,793 Move in with us. 713 00:39:03,132 --> 00:39:05,132 Stay here with us. 714 00:39:05,632 --> 00:39:06,632 Jang Soo. 715 00:39:08,273 --> 00:39:10,103 That's my idea. 716 00:39:10,543 --> 00:39:11,672 Kwang Sook. 717 00:39:11,672 --> 00:39:14,512 Stay with us until your wife comes back. 718 00:39:15,342 --> 00:39:17,742 Don't you feel lonely to be alone in the big house? 719 00:39:18,483 --> 00:39:19,983 It will be a lot better... 720 00:39:20,152 --> 00:39:22,083 to have someone to eat with and talk to. 721 00:39:22,652 --> 00:39:24,052 I appreciate your gesture, 722 00:39:24,853 --> 00:39:26,083 but I'm comfortable at my place. 723 00:39:26,083 --> 00:39:28,192 Why would I live with you when you just got married? 724 00:39:28,253 --> 00:39:31,023 Why? Are you afraid you'll be jealous... 725 00:39:31,023 --> 00:39:32,362 watching us being all lovey-dovey? 726 00:39:34,092 --> 00:39:36,362 Well... What are you talking about? 727 00:39:38,963 --> 00:39:40,032 Don't be prude. 728 00:39:40,603 --> 00:39:43,103 It's not like Jang Soo is living alone. 729 00:39:43,242 --> 00:39:45,442 Why are you so worried when I'm here for you? 730 00:39:46,172 --> 00:39:49,242 Let's have fun living together, okay? 731 00:39:50,043 --> 00:39:51,882 Thank you for saying that. 732 00:39:53,152 --> 00:39:54,913 But I feel comfortable living alone for now. 733 00:39:56,583 --> 00:39:57,882 If you change your mind, let me know. 734 00:39:58,583 --> 00:40:00,722 We will always welcome you. 735 00:40:03,362 --> 00:40:04,492 Thanks, Jang Soo. 736 00:40:05,523 --> 00:40:06,632 Thank you, Kwang Sook. 737 00:40:19,773 --> 00:40:21,043 (Discard register) 738 00:40:21,213 --> 00:40:24,012 (Discard container) 739 00:40:42,463 --> 00:40:43,632 Look who's here. 740 00:40:44,762 --> 00:40:46,063 It's Oh Chun Soo. 741 00:40:52,242 --> 00:40:56,072 His face and the way he walks are all the same as before. 742 00:40:58,282 --> 00:41:00,112 He hasn't changed at all. 743 00:41:04,853 --> 00:41:05,922 Welcome. 744 00:41:07,492 --> 00:41:11,262 I hate it now 745 00:41:19,003 --> 00:41:20,233 (Dancing Prince) 746 00:41:21,402 --> 00:41:25,842 (Oh Heung Soo, the versatile dancer who can do anything, is here!) 747 00:41:26,043 --> 00:41:29,913 (Dancing Prince) 748 00:41:36,782 --> 00:41:38,523 Are you watching Dancing Prince? 749 00:41:38,953 --> 00:41:42,523 Yes! This is for the subscribers of Dancing Prince. 750 00:41:42,523 --> 00:41:44,893 He's the originator of Korean hip-hop. 751 00:41:44,893 --> 00:41:46,632 It was "You in Vague Memory" by Hyun Jin Young. 752 00:41:46,632 --> 00:41:48,163 Good. We are getting a lot of comments. 753 00:41:48,163 --> 00:41:49,293 That's what I did. 754 00:41:49,293 --> 00:41:52,302 My goodness. Hang on! 755 00:41:52,302 --> 00:41:55,972 Sol Yi's Mom sent a donation. 756 00:41:55,972 --> 00:41:57,203 (1 dollar has been donated.) 757 00:41:57,273 --> 00:42:00,112 Yes! A dollar... 758 00:42:01,043 --> 00:42:02,543 Thank you! 759 00:42:03,143 --> 00:42:04,483 A dollar... 760 00:42:04,983 --> 00:42:06,913 The next song is... 761 00:42:06,913 --> 00:42:09,313 "Eve's Warning" by Park Mi Kyung! 762 00:42:26,603 --> 00:42:28,433 If you're not careful about this, 763 00:42:28,472 --> 00:42:29,873 you might lose your hearing down the road. 764 00:42:30,672 --> 00:42:32,742 Is it that bad? 765 00:42:35,742 --> 00:42:37,413 You're not in the worst stage, 766 00:42:38,413 --> 00:42:40,183 but you should avoid intense diving activities. 767 00:42:46,722 --> 00:42:53,632 (Pot Number) 768 00:43:05,942 --> 00:43:07,313 What are you doing here? 769 00:43:09,713 --> 00:43:11,242 Listening to the alcohol ripening, 770 00:43:12,143 --> 00:43:13,483 I was organizing my thoughts. 771 00:43:15,453 --> 00:43:16,822 Listening to the alcohol ripening? 772 00:43:19,683 --> 00:43:21,753 Come here. 773 00:43:22,422 --> 00:43:23,492 Sit. 774 00:43:25,063 --> 00:43:27,563 Close your eyes and listen carefully. 775 00:43:38,942 --> 00:43:39,942 What? 776 00:43:41,043 --> 00:43:42,342 It sounds like rain. 777 00:43:44,483 --> 00:43:45,512 Right. 778 00:43:45,713 --> 00:43:48,112 That's the sound of alcohol ripening. 779 00:43:49,853 --> 00:43:50,922 My gosh. 780 00:43:51,583 --> 00:43:52,782 How interesting. 781 00:44:00,563 --> 00:44:02,992 By the way, I smell apples. 782 00:44:04,032 --> 00:44:06,733 My gosh, you're unbelievable. 783 00:44:07,733 --> 00:44:11,003 Well-fermented makgeolli has an apple-like aroma. 784 00:44:11,402 --> 00:44:12,442 My goodness. 785 00:44:16,572 --> 00:44:18,242 I'm enjoying the scent of apples... 786 00:44:19,742 --> 00:44:21,083 and the sound of rain. 787 00:44:23,552 --> 00:44:25,023 I feel like I'm in paradise. 788 00:44:27,893 --> 00:44:30,793 This is why you make makgeolli. 789 00:44:35,893 --> 00:44:37,563 Do you want to make one yourself? 790 00:44:39,733 --> 00:44:40,873 Me? 791 00:44:42,302 --> 00:44:43,742 How many times should I wash this? 792 00:44:44,143 --> 00:44:45,203 A hundred times. 793 00:44:48,713 --> 00:44:49,873 You're kidding, right? 794 00:44:55,213 --> 00:44:56,282 Okay. 795 00:44:57,753 --> 00:44:58,922 Let's do it together. 796 00:45:02,853 --> 00:45:04,893 Just as each household has different tastes... 797 00:45:04,893 --> 00:45:06,163 of sauces and kimchi, 798 00:45:06,623 --> 00:45:09,192 Eagle Brewery has its own unique makgeolli flavor. 799 00:45:09,963 --> 00:45:11,902 We pursue a natural taste of liquor... 800 00:45:11,902 --> 00:45:13,632 without any additives. 801 00:45:14,632 --> 00:45:17,072 Natural is the best. 802 00:45:18,643 --> 00:45:21,813 Our makgeolli is made with natural bedrock water... 803 00:45:21,813 --> 00:45:23,612 that has been used since my grandfather's time. 804 00:45:23,612 --> 00:45:25,213 It is really refreshing. 805 00:45:25,213 --> 00:45:26,242 Yes. 806 00:45:28,313 --> 00:45:31,253 And we only use the highest-quality Gyeonggi rice. 807 00:45:47,703 --> 00:45:49,503 And you should take good care of it. 808 00:45:50,172 --> 00:45:51,442 You have to look at it... 809 00:45:51,442 --> 00:45:53,842 and monitor it often, just like caring for a newborn baby. 810 00:46:12,422 --> 00:46:13,893 By the way, Jang Soo. 811 00:46:14,463 --> 00:46:16,032 Become delicious. 812 00:46:16,092 --> 00:46:18,433 What should we name this makgeolli? 813 00:46:18,902 --> 00:46:19,933 I don't know. 814 00:46:20,972 --> 00:46:22,203 How about Jang-Kwang liquor? 815 00:46:22,833 --> 00:46:24,003 Jang-Kwang liquor? 816 00:46:24,972 --> 00:46:27,442 Liquor made by Jang Soo and Kwang Sook. 817 00:46:27,442 --> 00:46:28,972 Jang-Kwang liquor. 818 00:46:29,112 --> 00:46:30,242 That sounds nice. 819 00:46:30,742 --> 00:46:34,052 Jang-Kwang liquor. This is amazing. 820 00:46:35,652 --> 00:46:43,453 (Jang-Kwang liquor) 821 00:46:43,880 --> 00:46:47,320 (Siwan Post Office) 822 00:46:48,346 --> 00:46:51,187 I love how easy it is to get to work thanks to my hubby. 823 00:46:51,917 --> 00:46:53,486 I'm glad I got married. 824 00:46:55,486 --> 00:46:57,426 I'll come by later to pick you up. 825 00:46:57,426 --> 00:46:59,826 You don't have to when you're busy. 826 00:46:59,826 --> 00:47:01,397 It's a short bus ride. 827 00:47:01,397 --> 00:47:03,236 I want to drive you. 828 00:47:03,667 --> 00:47:04,837 Okay then. 829 00:47:05,366 --> 00:47:09,036 If it's my husband's wish, I'm forced to grant it. 830 00:47:10,536 --> 00:47:11,877 See you at 6pm sharp. 831 00:47:13,707 --> 00:47:14,707 Wait. 832 00:47:17,946 --> 00:47:19,687 You may get out now. 833 00:47:21,616 --> 00:47:23,087 Thank you. 834 00:47:25,216 --> 00:47:26,257 Honey. 835 00:47:26,727 --> 00:47:28,056 I have to go to Ganghwa Island. 836 00:47:29,326 --> 00:47:30,797 Why go to Ganghwa Island? 837 00:47:31,127 --> 00:47:34,067 There's a festival to celebrate the opening of a new sashimi center. 838 00:47:34,196 --> 00:47:36,127 They ordered 100 crates. 839 00:47:37,866 --> 00:47:39,437 My mom's fortune teller said... 840 00:47:39,437 --> 00:47:41,466 she saw bunches of money hanging from me. 841 00:47:41,607 --> 00:47:43,036 That must be true. 842 00:47:43,306 --> 00:47:45,707 You're getting lots of orders since you married me. 843 00:47:45,777 --> 00:47:49,107 You're right. You'll make me rich in no time. 844 00:47:52,016 --> 00:47:53,317 On the way there, 845 00:47:53,317 --> 00:47:55,817 I'll meet with Beom Soo and talk to him. 846 00:47:57,016 --> 00:47:59,727 We should do something about Chun Soo. 847 00:48:01,627 --> 00:48:03,397 When you go to see Beom Soo, 848 00:48:03,397 --> 00:48:05,096 take some kimchi that I made. 849 00:48:05,757 --> 00:48:07,297 It's on the second shelf in the fridge. 850 00:48:08,466 --> 00:48:09,466 Okay. 851 00:48:09,696 --> 00:48:12,837 I hope he likes my kimchi. 852 00:48:13,136 --> 00:48:15,536 My brothers aren't picky. They'll eat anything. 853 00:48:15,667 --> 00:48:16,977 Don't worry too much. 854 00:48:17,576 --> 00:48:19,437 Wait. Are you saying... 855 00:48:19,747 --> 00:48:22,076 my kimchi doesn't taste great? 856 00:48:23,377 --> 00:48:24,377 No. 857 00:48:26,116 --> 00:48:27,317 It's not that. 858 00:48:29,917 --> 00:48:33,357 You're cutest when you're flustered. 859 00:48:35,056 --> 00:48:37,297 I was kidding. It was a joke. 860 00:48:39,457 --> 00:48:41,727 Go on inside. You might be late for work. 861 00:48:46,636 --> 00:48:48,167 We were stuck together for ten days. 862 00:48:48,806 --> 00:48:51,707 It feels weird to say goodbye. 863 00:48:52,306 --> 00:48:53,406 It does. 864 00:48:54,547 --> 00:48:55,946 I'm not used to it either. 865 00:48:58,846 --> 00:49:01,047 Even if you miss me, bear with it... 866 00:49:01,346 --> 00:49:02,616 and work hard. 867 00:49:03,656 --> 00:49:05,116 And eat a good lunch. 868 00:49:05,786 --> 00:49:07,556 - Yes, ma'am. - See you later. 869 00:49:17,696 --> 00:49:21,036 (Siwan Post Office) 870 00:49:27,806 --> 00:49:29,547 (Eagle Brewery) 871 00:49:32,616 --> 00:49:33,716 Goodness. 872 00:49:33,786 --> 00:49:34,846 Everything's stacked already? 873 00:49:35,286 --> 00:49:37,087 Yes. We're done. 874 00:49:37,656 --> 00:49:38,986 Shall we have a coffee? 875 00:49:39,156 --> 00:49:41,286 I'll drop by Beom Soo's on the way... 876 00:49:41,457 --> 00:49:43,027 to give him this. 877 00:49:43,326 --> 00:49:44,596 I see you're busy. 878 00:49:47,127 --> 00:49:48,696 - Drive safely. - I will. 879 00:49:48,797 --> 00:49:49,837 See you. 880 00:49:50,966 --> 00:49:52,536 (Eagle Brewery) 881 00:49:55,207 --> 00:49:56,977 (Hi Bebe) 882 00:50:14,826 --> 00:50:15,826 Oh, dear. 883 00:50:17,727 --> 00:50:19,096 You just woke up? 884 00:50:19,196 --> 00:50:20,966 Don't cry. 885 00:50:21,397 --> 00:50:24,196 The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 886 00:50:24,196 --> 00:50:25,636 You will be charged. 887 00:50:25,636 --> 00:50:26,837 Is he not home? 888 00:50:26,937 --> 00:50:28,437 Should I leave it with security? 889 00:50:34,377 --> 00:50:35,547 Isn't that Beom Soo? 890 00:50:36,007 --> 00:50:37,047 Beom Soo! 891 00:50:40,486 --> 00:50:41,547 Jang Soo. 892 00:50:42,986 --> 00:50:45,716 Kwang Sook told me to bring you some kimchi, 893 00:50:45,857 --> 00:50:47,156 and I had something to discuss with you. 894 00:50:47,227 --> 00:50:49,386 So I dropped by on a makgeolli run. 895 00:50:51,656 --> 00:50:52,696 So... 896 00:50:53,897 --> 00:50:55,366 whose baby is that? 897 00:50:58,466 --> 00:51:00,167 It's mine. 898 00:51:01,567 --> 00:51:02,636 What? 899 00:51:04,176 --> 00:51:06,036 It's whose baby? 900 00:51:09,346 --> 00:51:10,516 She's mine. 901 00:51:15,716 --> 00:51:16,757 So what? 902 00:51:18,716 --> 00:51:21,187 Without a word to me, you got married... 903 00:51:21,727 --> 00:51:22,957 and had the baby? 904 00:51:23,087 --> 00:51:24,357 There was no wedding ceremony. 905 00:51:24,897 --> 00:51:26,527 We'd put that off until I got my degree... 906 00:51:26,527 --> 00:51:28,167 - and we'd settled down. - But what? 907 00:51:28,596 --> 00:51:30,397 You got your degree and settled down. 908 00:51:30,997 --> 00:51:32,167 Why did you break up? 909 00:51:33,937 --> 00:51:35,736 So much happened at the same time. 910 00:51:36,266 --> 00:51:37,507 We couldn't handle it. 911 00:51:37,507 --> 00:51:39,806 You should've told me anyway. 912 00:51:45,477 --> 00:51:46,647 Where's the mom? 913 00:51:47,216 --> 00:51:48,547 We haven't talked since. 914 00:51:49,417 --> 00:51:52,616 I can't believe a mom could leave her newborn, 915 00:51:52,757 --> 00:51:55,326 and I can't believe you decided to raise the baby alone. 916 00:51:55,886 --> 00:51:58,027 You're my own brother, and I'm lost for words. 917 00:51:59,457 --> 00:52:00,826 I'm sorry, Jang Soo. 918 00:52:01,797 --> 00:52:04,096 They say professors have flexible schedules, 919 00:52:05,036 --> 00:52:06,607 but that doesn't mean you can raise a baby alone. 920 00:52:07,536 --> 00:52:09,977 A superior from my previous job... 921 00:52:09,977 --> 00:52:11,736 is retired and lives in this area. 922 00:52:11,736 --> 00:52:13,707 - His wife... - She'll babysit? 923 00:52:14,076 --> 00:52:15,076 Yes. 924 00:52:15,076 --> 00:52:17,747 We're done talking. Move in with me. 925 00:52:18,076 --> 00:52:19,946 I can't do that. 926 00:52:19,946 --> 00:52:21,547 Why not? 927 00:52:21,547 --> 00:52:23,886 You've been married for just ten days. 928 00:52:23,986 --> 00:52:25,757 I can't move in with a newborn. 929 00:52:25,757 --> 00:52:27,857 If I explain the situation, your sister-in-law... 930 00:52:27,857 --> 00:52:29,286 will welcome you wholeheartedly. 931 00:52:29,286 --> 00:52:30,656 It's not right. 932 00:52:30,656 --> 00:52:33,266 Don't complain. Do as I say. 933 00:52:34,596 --> 00:52:35,627 Jang Soo. 934 00:52:35,897 --> 00:52:38,397 Chun Soo and then you too. 935 00:52:39,337 --> 00:52:41,536 How could you deceive me so completely? 936 00:52:42,007 --> 00:52:44,207 I might not be as educated as you, 937 00:52:44,707 --> 00:52:45,937 but I'm your older brother. 938 00:52:46,977 --> 00:52:49,047 How could you do this to me? 939 00:52:53,587 --> 00:52:56,386 Hey, Ha Ni. You woke up? 940 00:52:57,216 --> 00:52:59,857 No, it's okay. 941 00:53:00,457 --> 00:53:01,757 Daddy's here. 942 00:53:01,926 --> 00:53:04,156 Ha Ni. I know. 943 00:53:04,527 --> 00:53:05,997 It's okay. 944 00:53:07,627 --> 00:53:08,696 It's your uncle. 945 00:53:09,366 --> 00:53:10,366 Say hi. 946 00:53:15,906 --> 00:53:17,877 (Multipurpose Gym) 947 00:53:17,877 --> 00:53:19,607 Let's dance 948 00:53:23,147 --> 00:53:24,247 Hey. 949 00:53:24,846 --> 00:53:27,016 You're new to the class, right? 950 00:53:27,087 --> 00:53:29,817 Yes. Allow me to officially introduce myself. 951 00:53:33,426 --> 00:53:35,826 I'm Ji Ok Bun. 952 00:53:39,127 --> 00:53:40,266 (G Hair Salon, Designer Ji Ok Bun) 953 00:53:40,266 --> 00:53:43,167 "K-beauty pioneer G Hair Salon." 954 00:53:43,167 --> 00:53:44,466 "Designer Ji Ok Bun." 955 00:53:45,366 --> 00:53:46,906 You're a hairstylist. 956 00:53:46,937 --> 00:53:48,107 Yes. 957 00:53:49,167 --> 00:53:51,837 Come by one day. I'll treat you well. 958 00:53:52,176 --> 00:53:55,547 My specialty is cutting men's hair. 959 00:53:56,507 --> 00:53:57,647 I see. 960 00:53:58,016 --> 00:53:59,846 I'll drop by if I'm free. 961 00:54:00,047 --> 00:54:01,587 By the way, 962 00:54:01,786 --> 00:54:04,516 I have a reservation-only system. 963 00:54:04,587 --> 00:54:08,357 Please make an appointment for a certain date and time. 964 00:54:08,486 --> 00:54:09,556 Okay. 965 00:54:12,227 --> 00:54:13,397 Right now? 966 00:54:14,567 --> 00:54:16,497 Right now. 967 00:54:17,667 --> 00:54:20,306 I have such a packed schedule. 968 00:54:20,306 --> 00:54:22,466 I need to see when I'm free. 969 00:54:22,466 --> 00:54:24,107 Right now. 970 00:54:24,236 --> 00:54:25,377 Right now? 971 00:54:26,377 --> 00:54:27,406 Okay, then. 972 00:54:28,277 --> 00:54:29,377 Let's see. 973 00:54:31,247 --> 00:54:32,346 Excuse me. 974 00:54:33,486 --> 00:54:34,547 Hello, Jang Soo. 975 00:54:34,747 --> 00:54:36,317 Are you hiding something from me too? 976 00:54:37,216 --> 00:54:39,056 Why would you suddenly ask me that? 977 00:54:39,216 --> 00:54:41,056 Are you keeping secrets from me too? 978 00:54:42,386 --> 00:54:44,826 Do you think I'm the type to lie? 979 00:54:45,127 --> 00:54:47,067 Did someone lie to you? 980 00:54:47,067 --> 00:54:48,997 Whatever. Let's talk another time. 981 00:54:49,266 --> 00:54:50,997 You can't just bring it up and not say anything. 982 00:54:52,136 --> 00:54:54,806 Does Kwang Sook have a crippling past? 983 00:54:54,966 --> 00:54:56,707 Maybe she had a child out of wedlock or... 984 00:54:56,707 --> 00:54:58,536 Cut it out and get back to work. 985 00:54:58,607 --> 00:54:59,607 I'm hanging up. 986 00:55:04,747 --> 00:55:05,877 Hello? 987 00:55:07,216 --> 00:55:08,247 What was that about? 988 00:55:09,446 --> 00:55:11,056 When are you free? 989 00:55:13,357 --> 00:55:14,627 Do I have to make an appointment? 990 00:55:15,087 --> 00:55:16,457 Right now. 991 00:55:18,297 --> 00:55:21,227 How about a light lunch of janchi guksu, Ms. Ma? 992 00:55:21,227 --> 00:55:22,926 That sounds great. 993 00:55:23,127 --> 00:55:24,297 Let's go. 994 00:55:24,937 --> 00:55:26,167 Hang on. 995 00:55:26,966 --> 00:55:28,266 It's the wedding dress shop. 996 00:55:29,667 --> 00:55:31,707 Hello. What's the occasion? 997 00:55:31,977 --> 00:55:34,176 I called because there's a problem. 998 00:55:35,076 --> 00:55:36,207 What problem? 999 00:55:36,207 --> 00:55:39,777 I waited to call to avoid disrupting your honeymoon. 1000 00:55:40,116 --> 00:55:41,946 Your dress was damaged. 1001 00:55:42,147 --> 00:55:43,986 The dress was damaged? 1002 00:55:44,286 --> 00:55:46,116 The tail hem was torn. 1003 00:55:47,486 --> 00:55:48,587 What? 1004 00:55:53,897 --> 00:55:54,966 Sorry. 1005 00:55:55,366 --> 00:55:58,837 How much will the repair cost? 1006 00:56:00,437 --> 00:56:01,607 Did you say 2,000 dollars? 1007 00:56:03,437 --> 00:56:06,536 I get it for now. I'll call you back. 1008 00:56:11,216 --> 00:56:13,616 I'm sorry, but have lunch without me. 1009 00:56:13,616 --> 00:56:15,346 I need to be somewhere urgent. 1010 00:56:15,346 --> 00:56:16,547 - Ms. Ma? - Ms. Ma! 1011 00:56:22,257 --> 00:56:23,326 Thank you. 1012 00:56:26,926 --> 00:56:29,127 I was hoping to watch your security footage. 1013 00:56:29,127 --> 00:56:30,897 What is this regarding? 1014 00:56:31,266 --> 00:56:33,707 On the Saturday before last, 1015 00:56:33,707 --> 00:56:35,667 I got married at this hotel. 1016 00:56:35,667 --> 00:56:37,337 Right, I see. 1017 00:56:37,337 --> 00:56:39,676 This middle-aged man stepped on... 1018 00:56:39,676 --> 00:56:42,207 my wedding dress in front of the elevator. 1019 00:56:42,207 --> 00:56:44,377 I think that's when it got torn. 1020 00:56:44,977 --> 00:56:48,547 It's urgent that I track him down. 1021 00:56:51,116 --> 00:56:52,656 Hold on. Stop! 1022 00:56:53,986 --> 00:56:55,587 That's right. It's him. 1023 00:56:56,757 --> 00:56:57,926 Isn't that our chairman? 1024 00:56:58,397 --> 00:56:59,527 I think so. 1025 00:57:00,297 --> 00:57:01,466 Do you know him? 1026 00:57:03,426 --> 00:57:05,837 No, I don't. 1027 00:57:07,837 --> 00:57:10,337 Get me a copy of that footage. 1028 00:57:13,507 --> 00:57:15,076 You're busted. 1029 00:57:22,516 --> 00:57:25,516 Hold on. Where can I find this guy though? 1030 00:57:26,187 --> 00:57:27,886 Should I contact the police? 1031 00:57:36,596 --> 00:57:37,667 My gosh. 1032 00:57:38,997 --> 00:57:40,567 He's here once again. 1033 00:57:49,676 --> 00:57:50,977 I'm sure you remember me. 1034 00:57:53,377 --> 00:57:55,147 On the Saturday before last, 1035 00:57:55,147 --> 00:57:57,317 we met in the elevator. 1036 00:57:59,417 --> 00:58:01,857 You must have the wrong person. 1037 00:58:03,556 --> 00:58:05,596 What do you mean, "the wrong person?" 1038 00:58:05,727 --> 00:58:07,027 You're definitely him. 1039 00:58:09,266 --> 00:58:10,497 Do you really not remember me? 1040 00:58:10,667 --> 00:58:12,266 You do remember me, 1041 00:58:12,266 --> 00:58:13,607 but you're feigning ignorance... 1042 00:58:13,607 --> 00:58:15,536 because you know you're guilty of something. 1043 00:58:15,607 --> 00:58:17,906 I don't quite follow. 1044 00:58:18,877 --> 00:58:21,446 On the Saturday before last, about 10 minutes to 12pm, 1045 00:58:21,446 --> 00:58:24,417 we met in the elevator. 1046 00:58:24,917 --> 00:58:28,516 You stepped on the tail of my dress. 1047 00:58:41,127 --> 00:58:42,297 The gimbap lady. 1048 00:58:43,997 --> 00:58:45,866 That's right. The gimbap lady. 1049 00:58:47,906 --> 00:58:48,937 You remember now. 1050 00:58:48,937 --> 00:58:51,906 I guess I somewhat recall you. 1051 00:58:52,377 --> 00:58:54,306 Right here, 1052 00:58:54,306 --> 00:58:56,047 you stepped on my dress, 1053 00:58:56,047 --> 00:58:58,576 and the hem got torn. 1054 00:58:58,576 --> 00:59:00,286 I don't remember that. 1055 00:59:00,286 --> 00:59:02,986 Come on. I know that you do. 1056 00:59:03,386 --> 00:59:05,886 Anyway, I was charged 2,000 dollars for damages. 1057 00:59:06,957 --> 00:59:08,087 That's 2,000. 1058 00:59:10,957 --> 00:59:11,997 So? 1059 00:59:11,997 --> 00:59:14,696 "So?" You need to pay for it. 1060 00:59:14,696 --> 00:59:17,596 I never did such a thing. 1061 00:59:18,596 --> 00:59:20,406 No, no. 1062 00:59:21,567 --> 00:59:24,207 That's not how a gentleman should act. 1063 00:59:24,306 --> 00:59:25,676 I have footage... 1064 00:59:26,236 --> 00:59:28,877 of you committing the crime in my hand. 1065 00:59:28,877 --> 00:59:30,317 Committing a crime? 1066 00:59:32,477 --> 00:59:35,647 Are you accusing me of a crime? 1067 00:59:40,116 --> 00:59:41,656 (Eagle Brewery) 1068 00:59:43,997 --> 00:59:45,797 Press one for voicemail... 1069 00:59:45,797 --> 00:59:49,127 and press two to leave a contact number. 1070 00:59:51,337 --> 00:59:54,207 You must be in training since you didn't pick up. 1071 00:59:56,507 --> 00:59:57,736 I hope you haven't forgotten... 1072 00:59:57,736 --> 00:59:59,877 that we're gathering on Sunday at Beom Soo's. 1073 01:00:01,846 --> 01:00:02,977 My baby brother, 1074 01:00:04,516 --> 01:00:07,116 I should be looking out for you more. 1075 01:00:08,886 --> 01:00:10,047 I'm sorry about that. 1076 01:00:12,757 --> 01:00:14,087 See you on Sunday. 1077 01:00:15,457 --> 01:00:16,757 Your message has been recorded. 1078 01:00:23,736 --> 01:00:24,837 Seriously? 1079 01:00:37,277 --> 01:00:38,346 (Eagle Brewery) 1080 01:00:43,116 --> 01:00:48,127 (Eagle Brewery) 1081 01:01:19,656 --> 01:01:21,857 I can't believe you followed me all the way here. 1082 01:01:23,286 --> 01:01:25,627 I'm just as busy. 1083 01:01:26,897 --> 01:01:29,696 Check the footage and pay for the damages. 1084 01:01:34,136 --> 01:01:37,636 If you were innocent, you wouldn't avoid me, mister! 1085 01:01:40,136 --> 01:01:42,247 Stop calling me mister, will you? 1086 01:01:46,076 --> 01:01:48,846 I don't know your name or anything else about you, 1087 01:01:48,846 --> 01:01:49,986 so what should I call you? 1088 01:01:49,986 --> 01:01:51,257 Is there anything better than "mister?" 1089 01:01:51,257 --> 01:01:52,286 Look here, 1090 01:01:53,056 --> 01:01:54,156 lady. 1091 01:01:54,286 --> 01:01:55,357 Yes? 1092 01:01:56,857 --> 01:01:58,127 Hand that flash drive over. 1093 01:01:58,127 --> 01:01:59,556 I'll check the footage and contact you. 1094 01:02:00,667 --> 01:02:02,127 Are you kidding me? 1095 01:02:02,826 --> 01:02:04,667 As if I could trust you. 1096 01:02:04,667 --> 01:02:06,837 - What? - You tore my dress... 1097 01:02:06,837 --> 01:02:08,667 and then feigned ignorance. 1098 01:02:08,667 --> 01:02:11,977 How can I trust that you'd actually call me? 1099 01:02:19,116 --> 01:02:20,417 Yes, hello? 1100 01:02:22,047 --> 01:02:23,857 Are you Oh Jang Soo's next of kin? 1101 01:02:24,516 --> 01:02:27,357 Yes, I'm his wife. 1102 01:02:28,257 --> 01:02:29,386 What is this about? 1103 01:02:36,326 --> 01:02:37,437 Where? 1104 01:02:59,016 --> 01:03:00,116 That woman... 1105 01:03:01,986 --> 01:03:03,156 What's with her? 1106 01:03:18,406 --> 01:03:19,937 (Operating Room) 1107 01:03:39,797 --> 01:03:40,866 Chun Soo... 1108 01:03:42,567 --> 01:03:43,627 Kwang Sook. 1109 01:03:45,696 --> 01:03:46,837 What about Jang Soo? 1110 01:03:49,266 --> 01:03:51,036 He was just taken in for surgery. 1111 01:03:54,306 --> 01:03:55,676 It's not bad, is it? 1112 01:03:56,406 --> 01:03:58,016 He'll be okay after the surgery. 1113 01:04:08,127 --> 01:04:10,656 (Surgery Waiting Room) 1114 01:04:13,966 --> 01:04:15,096 Victory. 1115 01:04:15,926 --> 01:04:16,966 Victory. 1116 01:04:17,196 --> 01:04:18,397 Your eldest brother was in a car accident... 1117 01:04:18,397 --> 01:04:19,437 and is in critical condition. 1118 01:04:19,437 --> 01:04:21,736 - What? - You couldn't be reached, 1119 01:04:21,866 --> 01:04:24,007 so your second brother called the administration office. 1120 01:04:27,777 --> 01:04:29,877 (Emergency Room) 1121 01:04:33,147 --> 01:04:34,147 Beom Soo! 1122 01:04:34,846 --> 01:04:36,116 Heung Soo. 1123 01:04:49,366 --> 01:04:50,426 (Surgery Waiting Room) 1124 01:04:50,426 --> 01:04:51,797 - Chun Soo. - Hey. 1125 01:04:53,196 --> 01:04:54,207 Kwang Sook. 1126 01:04:54,207 --> 01:04:55,466 Is he still in surgery? 1127 01:04:55,937 --> 01:04:57,067 He was just taken in, 1128 01:04:57,067 --> 01:04:58,406 but I think it'll take a while. 1129 01:05:04,917 --> 01:05:06,346 He'll be all right, Kwang Sook. 1130 01:05:10,116 --> 01:05:11,656 He'll be okay, right? 1131 01:05:12,687 --> 01:05:14,156 Nothing will happen. 1132 01:05:18,627 --> 01:05:19,957 (Restricted Area, Operating Room) 1133 01:05:26,966 --> 01:05:29,337 (Surgery Waiting Room) 1134 01:05:30,167 --> 01:05:31,207 Is the surgery... 1135 01:05:32,607 --> 01:05:34,176 over already? 1136 01:05:45,857 --> 01:05:46,986 I'm sorry, but Mr. Oh Jang Soo... 1137 01:05:49,527 --> 01:05:50,727 didn't make it. 1138 01:06:08,107 --> 01:06:10,507 (Surgery Waiting Room) 1139 01:06:44,476 --> 01:06:45,547 Jang Soo. 1140 01:06:49,047 --> 01:06:50,316 Jang Soo. 1141 01:06:59,326 --> 01:07:01,097 Kwang Sook! 1142 01:07:45,776 --> 01:07:48,076 (We thank Lee Pil Mo for his special appearance.) 1143 01:07:48,677 --> 01:07:51,247 (For Eagle Brothers) 1144 01:07:51,316 --> 01:07:52,717 Get a grip, you brat. 1145 01:07:52,717 --> 01:07:54,047 You'll live as a widow... 1146 01:07:54,146 --> 01:07:57,587 and rot away in this house for the rest of your life? 1147 01:07:57,587 --> 01:07:59,686 Don't you know you can't take back a card you played? 1148 01:07:59,856 --> 01:08:02,057 I'm not the one who's rude. You are. 1149 01:08:02,057 --> 01:08:03,387 Will you stop it? 1150 01:08:03,427 --> 01:08:05,196 I'll say it clearly... 1151 01:08:05,297 --> 01:08:07,026 right into your ear. 1152 01:08:08,267 --> 01:08:09,427 That I love you... 1153 01:08:10,226 --> 01:08:11,436 so very much. 1154 01:08:11,597 --> 01:08:12,997 What's this? 1155 01:08:13,097 --> 01:08:14,507 This is what's right for you. 1156 01:08:15,036 --> 01:08:16,936 It'll only become harder to leave. 1157 01:08:17,106 --> 01:08:18,137 Pack your things. 78006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.