Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:04,825
(Episode 2)
2
00:00:19,874 --> 00:00:20,914
Where am I?
3
00:00:24,854 --> 00:00:25,854
That's right.
4
00:00:26,254 --> 00:00:27,884
I got married.
5
00:00:30,785 --> 00:00:31,825
Hold on.
6
00:00:32,494 --> 00:00:33,655
Where did the newlywed groom go...
7
00:00:34,225 --> 00:00:35,825
leaving his bride all alone?
8
00:00:37,694 --> 00:00:39,094
Honey.
9
00:00:39,694 --> 00:00:41,335
Honey-bunny?
10
00:00:51,475 --> 00:00:52,715
There's your morning kiss.
11
00:00:53,744 --> 00:00:55,414
I didn't shave, so I have stubble.
12
00:00:55,984 --> 00:00:58,215
That makes you sexier.
13
00:01:00,254 --> 00:01:03,855
It's not like I can walk around with my eyes closed.
14
00:01:05,155 --> 00:01:07,655
Jealousy is for losers, Mr. Go.
15
00:01:07,754 --> 00:01:10,325
As if kissing is a new concept.
16
00:01:11,495 --> 00:01:12,635
Anyway, Boss,
17
00:01:13,965 --> 00:01:16,234
it seems like Kim made a mess of things.
18
00:01:16,805 --> 00:01:18,004
You should come with me.
19
00:01:26,075 --> 00:01:28,084
(Eagle Brewery)
20
00:01:28,984 --> 00:01:31,754
(Pot Number 4)
21
00:01:38,754 --> 00:01:41,124
What did I say about sterilizing the clay pots properly?
22
00:01:41,124 --> 00:01:42,525
I did it properly!
23
00:01:42,525 --> 00:01:44,734
Then how do you explain this foul taste?
24
00:01:45,265 --> 00:01:46,765
You take all the credit when things go well,
25
00:01:46,765 --> 00:01:48,204
but I get all the blame when they go wrong.
26
00:01:49,334 --> 00:01:50,905
Why you...
27
00:01:51,034 --> 00:01:52,075
That's enough.
28
00:01:52,805 --> 00:01:54,305
He must be just as upset.
29
00:01:56,245 --> 00:01:57,745
We'll just have to make another batch.
30
00:01:59,114 --> 00:02:01,015
You're throwing out this precious drink?
31
00:02:02,084 --> 00:02:03,114
Boss.
32
00:02:03,415 --> 00:02:05,154
Considering the trend in the long run,
33
00:02:05,154 --> 00:02:06,815
we need to switch to koji.
34
00:02:07,484 --> 00:02:08,484
This isn't the first time...
35
00:02:08,484 --> 00:02:10,125
we messed up a batch due to various bacteria.
36
00:02:10,125 --> 00:02:11,424
With koji starter,
37
00:02:12,095 --> 00:02:13,595
we can't produce...
38
00:02:13,595 --> 00:02:15,964
the unique taste and aroma of Eagle Makgeolli.
39
00:02:15,964 --> 00:02:17,964
We all know the benefits of traditional nuruk.
40
00:02:18,464 --> 00:02:20,295
However, quality control is always a challenge.
41
00:02:21,035 --> 00:02:22,804
This naive way of thinking...
42
00:02:23,834 --> 00:02:25,105
is why you're always in the red.
43
00:02:37,644 --> 00:02:40,184
Nuruk is the seed of makgeolli making.
44
00:02:41,524 --> 00:02:43,484
Planting a different seed...
45
00:02:43,725 --> 00:02:46,255
will only give us a different product.
46
00:02:47,755 --> 00:02:49,494
Fusion methods may be the trend,
47
00:02:49,494 --> 00:02:51,665
but I wish to continue the tradition...
48
00:02:52,695 --> 00:02:54,834
that was passed down from my grandfather...
49
00:02:55,934 --> 00:02:57,434
to my father.
50
00:02:58,375 --> 00:02:59,575
I don't want any shortcuts.
51
00:03:00,804 --> 00:03:03,475
That's true craftsmanship.
52
00:03:04,475 --> 00:03:07,875
I never knew you could be this stubborn about something.
53
00:03:09,644 --> 00:03:10,785
Are you disappointed?
54
00:03:10,945 --> 00:03:12,415
Disappointed?
55
00:03:13,285 --> 00:03:15,285
I realized once again that I chose the right man...
56
00:03:15,285 --> 00:03:16,654
to marry.
57
00:03:18,825 --> 00:03:21,394
You're honest to a fault, upstanding,
58
00:03:22,024 --> 00:03:23,464
and meticulous in your work.
59
00:03:24,394 --> 00:03:27,765
Up close, you were more charming than I thought.
60
00:03:29,065 --> 00:03:32,075
I definitely chose the right man for a husband.
61
00:03:33,174 --> 00:03:35,045
Ma Kwang Sook, you lucky girl!
62
00:04:01,364 --> 00:04:02,364
Aren't you cooking?
63
00:04:03,934 --> 00:04:06,334
It won't kill you to skip one breakfast.
64
00:04:06,334 --> 00:04:07,934
- What? - Grab a bowl...
65
00:04:07,934 --> 00:04:10,375
of seolleongtang near the company.
66
00:04:15,584 --> 00:04:16,615
Come on.
67
00:04:18,084 --> 00:04:20,255
I lifted the suspension on your credit card.
68
00:04:20,615 --> 00:04:23,555
What's bothering you that has you sulking for days?
69
00:04:25,954 --> 00:04:27,794
Jang Soo got married.
70
00:04:29,365 --> 00:04:30,365
Who?
71
00:04:30,365 --> 00:04:31,695
The eldest son at Eagle Brewery,
72
00:04:31,695 --> 00:04:33,164
Oh Jang Soo.
73
00:04:35,664 --> 00:04:38,305
I went to the spa at Bom's father's hotel...
74
00:04:38,305 --> 00:04:40,305
and stumbled upon him in the hotel lobby.
75
00:04:40,305 --> 00:04:42,875
All five brothers were there.
76
00:04:43,945 --> 00:04:45,445
I guess he married late.
77
00:04:46,315 --> 00:04:47,544
He has a business to run...
78
00:04:47,544 --> 00:04:49,115
and brothers to take care of.
79
00:04:49,115 --> 00:04:50,945
I doubt he had time for romance.
80
00:04:50,945 --> 00:04:52,714
Are you the spokesperson of that family or what?
81
00:04:53,815 --> 00:04:55,284
Don't give me nonsense first thing in the morning...
82
00:04:55,284 --> 00:04:56,555
and cook my meal.
83
00:04:56,825 --> 00:05:00,195
Again, again, and again. You and your darn meals!
84
00:05:00,255 --> 00:05:02,894
- What? - Don't you feel bad?
85
00:05:04,524 --> 00:05:07,135
- About what? - I know it happened long ago but...
86
00:05:10,005 --> 00:05:11,065
Forget it.
87
00:05:12,774 --> 00:05:15,404
Darn. You and that temper of yours.
88
00:05:36,664 --> 00:05:38,594
Your breakfast is ready.
89
00:05:41,704 --> 00:05:43,404
I'm to have cup ramyeon for breakfast?
90
00:05:44,135 --> 00:05:46,274
That's the only thing I can prepare.
91
00:05:47,334 --> 00:05:48,575
Forget it.
92
00:05:50,445 --> 00:05:52,714
Anyway, take this...
93
00:05:53,474 --> 00:05:54,914
to your mom.
94
00:05:56,914 --> 00:05:59,354
Hold on. It's your black card.
95
00:05:59,354 --> 00:06:01,255
There's no limit on that,
96
00:06:01,255 --> 00:06:03,284
so tell her to buy whatever she wants.
97
00:06:03,625 --> 00:06:04,625
Really?
98
00:06:06,154 --> 00:06:07,495
Dad!
99
00:06:10,224 --> 00:06:11,224
Thanks.
100
00:06:15,534 --> 00:06:16,704
Mom!
101
00:06:17,664 --> 00:06:19,005
Mom.
102
00:06:21,505 --> 00:06:23,875
Why? What now?
103
00:06:25,015 --> 00:06:26,115
Ta-da.
104
00:06:26,615 --> 00:06:27,714
Dad gave it to me.
105
00:06:27,714 --> 00:06:29,685
You can buy whatever you want.
106
00:06:29,685 --> 00:06:31,784
Really? It's a black card.
107
00:06:33,315 --> 00:06:34,815
Se Ri, get ready to go out.
108
00:06:35,625 --> 00:06:36,654
I thought you were sick.
109
00:06:36,654 --> 00:06:38,954
My sickness can be cured by spending money.
110
00:06:38,954 --> 00:06:39,954
Let's go!
111
00:06:39,954 --> 00:06:41,255
Okay.
112
00:06:48,065 --> 00:06:49,135
Victory.
113
00:06:49,135 --> 00:06:50,904
Victory. Have a seat.
114
00:06:51,104 --> 00:06:52,104
Sure.
115
00:06:56,245 --> 00:06:57,974
I heard you had middle ear inflammation as a child.
116
00:06:58,745 --> 00:07:00,445
Yes, a few times.
117
00:07:01,815 --> 00:07:03,844
This could be an aftermath of that.
118
00:07:03,945 --> 00:07:06,154
The test results from Capital Hospital are the same.
119
00:07:06,885 --> 00:07:08,385
Your hearing issue is worsening...
120
00:07:08,385 --> 00:07:09,925
due to repeated diver training.
121
00:07:10,425 --> 00:07:12,325
If you're not careful about this,
122
00:07:12,325 --> 00:07:13,925
you might lose your hearing down the road.
123
00:07:17,625 --> 00:07:19,635
Is it that bad?
124
00:07:19,935 --> 00:07:21,735
You're not in the worst stage,
125
00:07:22,635 --> 00:07:24,365
but you should avoid intense diving activities.
126
00:07:27,805 --> 00:07:29,305
I don't have that kind of luxury.
127
00:07:34,745 --> 00:07:37,284
How about you take an administrative position?
128
00:07:38,954 --> 00:07:41,825
That isn't something I've considered.
129
00:07:42,784 --> 00:07:44,125
Then take your time considering it.
130
00:07:44,685 --> 00:07:46,125
Watching your own health...
131
00:07:46,125 --> 00:07:48,094
is just as important as serving your country.
132
00:07:50,394 --> 00:07:52,394
Sure. I hear you.
133
00:07:53,195 --> 00:07:54,765
I've written you a prescription, so pick up your meds.
134
00:07:54,894 --> 00:07:55,935
Thank you.
135
00:07:58,635 --> 00:07:59,635
Victory.
136
00:07:59,704 --> 00:08:00,735
Victory.
137
00:08:10,914 --> 00:08:11,985
Hey, Bom.
138
00:08:14,985 --> 00:08:15,985
I'm working on the operation...
139
00:08:15,985 --> 00:08:18,154
to get Chairman Han Dong Seok a girlfriend.
140
00:08:20,154 --> 00:08:21,224
Of course.
141
00:08:21,224 --> 00:08:23,765
The professor also knows that Dad is quite grumpy.
142
00:08:26,794 --> 00:08:27,995
Dad is here.
143
00:08:28,064 --> 00:08:29,365
I'll keep you updated.
144
00:08:34,005 --> 00:08:35,505
- Hi, Dad. - Hey.
145
00:08:40,975 --> 00:08:43,644
Thank you for coming despite your busy schedule.
146
00:08:44,314 --> 00:08:45,784
You don't need to thank me.
147
00:08:46,115 --> 00:08:48,625
Going around to look at paintings is also part of my job.
148
00:08:50,524 --> 00:08:53,855
Dad selected the paintings hanging in the hotel.
149
00:08:54,755 --> 00:08:56,924
You must have a deep knowledge of art.
150
00:08:57,125 --> 00:08:59,635
I don't have much knowledge, but I do respect art.
151
00:08:59,934 --> 00:09:03,934
Art is like a jewel that decorates our everyday lives.
152
00:09:04,164 --> 00:09:06,074
What a poetic expression.
153
00:09:07,475 --> 00:09:10,944
In order to provide customers with emotional satisfaction,
154
00:09:11,914 --> 00:09:14,914
it is difficult to run a hotel without the sensibility of a poet.
155
00:09:15,044 --> 00:09:18,115
I do like paintings, but I guess...
156
00:09:18,245 --> 00:09:21,355
looking at paintings is part of management.
157
00:09:22,784 --> 00:09:25,595
I'm nervous to explain the works to someone like you.
158
00:09:25,625 --> 00:09:26,894
Please don't explain.
159
00:09:27,524 --> 00:09:28,524
Pardon?
160
00:09:28,524 --> 00:09:31,465
I judge only with my own eyes.
161
00:09:39,975 --> 00:09:42,375
Bom, your father is so good at drawing the line.
162
00:09:42,774 --> 00:09:45,044
He's not the type of person who's easy to get close to,
163
00:09:45,215 --> 00:09:47,144
but once you get to know him, he has many interesting parts.
164
00:09:47,615 --> 00:09:48,885
And he's cute.
165
00:09:52,154 --> 00:09:53,255
I'm sorry.
166
00:09:54,184 --> 00:09:56,924
Don't be. I don't like guys who are easy to get.
167
00:10:07,135 --> 00:10:10,304
Are you still nervous about meeting my mom?
168
00:10:12,904 --> 00:10:14,074
To be honest,
169
00:10:14,934 --> 00:10:16,804
for someone perfect like Mother,
170
00:10:17,505 --> 00:10:20,414
a son-in-law like me isn't even close to being good enough.
171
00:10:22,515 --> 00:10:23,944
Did Mom say something to you?
172
00:10:24,615 --> 00:10:25,914
It's not like that.
173
00:10:26,085 --> 00:10:27,255
I'm not as rich...
174
00:10:27,855 --> 00:10:30,455
or well-educated as others.
175
00:10:30,784 --> 00:10:32,355
A guilty conscience needs no accuser.
176
00:10:34,194 --> 00:10:35,225
I agree.
177
00:10:36,225 --> 00:10:38,595
It's true that you did something wrong.
178
00:10:40,394 --> 00:10:42,365
Because you stole Ma Kwang Sook's heart.
179
00:10:42,404 --> 00:10:44,164
You're a big thief.
180
00:10:44,365 --> 00:10:45,404
My goodness.
181
00:10:47,934 --> 00:10:48,975
Let's go.
182
00:11:02,255 --> 00:11:03,485
Is it you, Kwang Sook?
183
00:11:04,985 --> 00:11:06,024
Coming.
184
00:11:08,564 --> 00:11:09,625
My goodness.
185
00:11:09,794 --> 00:11:13,664
Are you all dressed up to hit on someone again?
186
00:11:15,434 --> 00:11:16,635
Who are you?
187
00:11:17,465 --> 00:11:19,205
I apologize for the late greetings.
188
00:11:19,335 --> 00:11:21,034
Let me introduce myself.
189
00:11:21,135 --> 00:11:24,345
I'm Dr. Oh In Seok's wife.
190
00:11:25,544 --> 00:11:27,475
I'm Dr. Lee Yong Ho's wife.
191
00:11:29,715 --> 00:11:31,784
And I'm Director Kim Cheol Su's wife.
192
00:11:32,684 --> 00:11:34,255
What brings you here?
193
00:11:34,255 --> 00:11:37,524
What do you think? Why do you think we're here?
194
00:11:37,654 --> 00:11:40,824
You know we're not here to have a talk over some coffee.
195
00:11:41,694 --> 00:11:43,595
Do you have any clue?
196
00:11:45,564 --> 00:11:47,064
Why are you being so scary?
197
00:11:47,865 --> 00:11:51,265
Are you scared? That means you did something awful.
198
00:11:51,265 --> 00:11:54,135
I did something awful? What did I do?
199
00:11:54,135 --> 00:11:56,274
I see. You want to play innocent.
200
00:11:56,274 --> 00:11:58,174
You tricked our husbands...
201
00:11:58,205 --> 00:12:00,774
into going on a trip to Jeju Island with you.
202
00:12:00,975 --> 00:12:02,515
It's not a trip.
203
00:12:02,784 --> 00:12:04,814
Good shot. We're going to play golf.
204
00:12:04,814 --> 00:12:06,215
Are you kidding me?
205
00:12:06,784 --> 00:12:08,955
Why are you yelling? How uncivilized.
206
00:12:08,955 --> 00:12:11,024
Just go out and ask people on the street.
207
00:12:11,054 --> 00:12:13,054
Between the woman who asks someone else's husband...
208
00:12:13,054 --> 00:12:14,955
to go on a trip with her...
209
00:12:15,125 --> 00:12:16,394
and the wife who tries to stop her husband...
210
00:12:16,394 --> 00:12:17,664
from having an affair, who's the uncivilized one?
211
00:12:17,664 --> 00:12:20,235
An affair? That's ridiculous.
212
00:12:20,365 --> 00:12:22,765
I'm not that kind of woman.
213
00:12:22,765 --> 00:12:24,304
Then what kind of woman are you?
214
00:12:24,664 --> 00:12:25,875
Be honest.
215
00:12:25,875 --> 00:12:28,304
You moved into Golden Castle with the intention...
216
00:12:28,304 --> 00:12:29,975
of seducing a rich man, right?
217
00:12:29,975 --> 00:12:31,245
What do you think I am?
218
00:12:31,245 --> 00:12:32,574
Get out of my house now!
219
00:12:32,715 --> 00:12:34,414
It's you who should move out...
220
00:12:34,414 --> 00:12:36,115
- of Golden Castle. - My gosh.
221
00:12:36,585 --> 00:12:37,944
Before you get kicked out...
222
00:12:37,944 --> 00:12:39,855
after being humiliated,
223
00:12:40,414 --> 00:12:41,615
- My goodness. - you'd better...
224
00:12:41,615 --> 00:12:43,755
let yourself out.
225
00:12:45,394 --> 00:12:46,625
Why would I get kicked out?
226
00:12:46,995 --> 00:12:48,255
What did I do wrong?
227
00:12:48,924 --> 00:12:50,495
You failed to control your husbands,
228
00:12:50,495 --> 00:12:52,164
but why are you taking it out on me?
229
00:12:52,564 --> 00:12:54,694
We failed to control our husbands?
230
00:12:54,735 --> 00:12:57,635
Just because you have a mouth doesn't mean you can say nonsense.
231
00:13:01,074 --> 00:13:02,205
Did you just hit me?
232
00:13:03,475 --> 00:13:04,644
Hey!
233
00:13:04,774 --> 00:13:06,644
Have you lost your mind?
234
00:13:06,644 --> 00:13:08,245
- Let go. - Are you out of your mind?
235
00:13:08,245 --> 00:13:09,784
- You brat! - Why are you being like this?
236
00:13:09,784 --> 00:13:11,885
- Let's talk it out. - Let go!
237
00:13:11,885 --> 00:13:13,615
- Hey! - Talking doesn't work for her.
238
00:13:13,615 --> 00:13:14,855
- You have to move out! - My goodness.
239
00:13:15,154 --> 00:13:17,824
- Hey! How dare you... - Will you please stop it?
240
00:13:17,824 --> 00:13:19,194
- Mom! - Mother!
241
00:13:25,794 --> 00:13:27,495
You saw the faces of those darn ladies, right?
242
00:13:28,095 --> 00:13:31,005
Their faces are all square and flat like slices of bread.
243
00:13:32,005 --> 00:13:33,574
They were doctors and hospital directors,
244
00:13:33,574 --> 00:13:36,044
so I thought they were married to someone gorgeous,
245
00:13:36,044 --> 00:13:37,144
but that wasn't the case.
246
00:13:37,404 --> 00:13:40,375
Why did you plan to go to Jeju Island with their husbands?
247
00:13:40,375 --> 00:13:42,914
We are just soulmates.
248
00:13:43,044 --> 00:13:44,684
Half of the people in the retirement home are women.
249
00:13:44,684 --> 00:13:47,355
Why do you have to be soulmates with men?
250
00:13:47,885 --> 00:13:52,595
I'm destined never to be soulmates with women.
251
00:13:52,595 --> 00:13:53,824
What are you talking about?
252
00:13:53,824 --> 00:13:56,894
Since I'm so beautiful and have outstanding looks,
253
00:13:56,894 --> 00:13:58,694
women look bad whenever I'm around them.
254
00:13:58,694 --> 00:14:01,495
That's why they're instinctively wary of me.
255
00:14:02,365 --> 00:14:05,135
They must feel uncomfortable to be around someone like me.
256
00:14:06,475 --> 00:14:07,934
That's enough.
257
00:14:08,005 --> 00:14:09,745
You might end up getting kicked out.
258
00:14:10,845 --> 00:14:12,174
Hey, even if I get kicked out,
259
00:14:12,174 --> 00:14:14,015
I won't move in with you, so you don't have to worry.
260
00:14:14,574 --> 00:14:16,184
- Mother. - Hey.
261
00:14:16,914 --> 00:14:18,855
You must be shocked. Take this.
262
00:14:19,255 --> 00:14:20,885
Gosh, thank you.
263
00:14:25,495 --> 00:14:28,294
I've been thinking about this for a while.
264
00:14:29,694 --> 00:14:30,924
How about living with us...
265
00:14:30,924 --> 00:14:32,135
- Jang Soo. - Jang Soo.
266
00:14:33,365 --> 00:14:35,735
After seeing you have a hard time with my own eyes,
267
00:14:35,735 --> 00:14:37,135
how would I sit still and do nothing?
268
00:14:37,404 --> 00:14:38,605
Please move in with us.
269
00:14:38,605 --> 00:14:39,975
- That's ridiculous! - That's ridiculous!
270
00:14:43,245 --> 00:14:45,774
(CEO Dokgo Tak)
271
00:14:47,375 --> 00:14:49,284
Jang Soo got married.
272
00:14:49,314 --> 00:14:50,985
- Who? - The eldest son at Eagle Brewery,
273
00:14:50,985 --> 00:14:52,855
Oh Jang Soo.
274
00:15:01,595 --> 00:15:03,194
I'm home, sir.
275
00:15:03,225 --> 00:15:05,024
Hey, you're back, Jang Soo.
276
00:15:07,135 --> 00:15:08,194
Let me help you.
277
00:15:08,735 --> 00:15:11,005
- You should go in and study. - I'll do it.
278
00:15:11,534 --> 00:15:12,534
My gosh.
279
00:15:21,914 --> 00:15:24,184
All right. Go like this.
280
00:15:29,684 --> 00:15:30,885
(Credit card purchase, 5,540 dollars)
281
00:15:30,885 --> 00:15:33,694
She was dying this morning, but she must be feeling better.
282
00:15:34,154 --> 00:15:37,125
Splurging is the only thing she's good at.
283
00:15:39,194 --> 00:15:40,335
Then again,
284
00:15:40,835 --> 00:15:43,564
if she couldn't have this fun, she wouldn't be with me.
285
00:15:46,774 --> 00:15:47,835
Gosh.
286
00:15:53,745 --> 00:15:55,544
All right.
287
00:15:59,955 --> 00:16:01,015
Isn't this place nice?
288
00:16:01,515 --> 00:16:03,355
This cafe is really popular these days.
289
00:16:04,485 --> 00:16:06,194
They must've spent a lot of money on the interior design.
290
00:16:07,324 --> 00:16:09,394
Money doesn't lie, after all.
291
00:16:10,865 --> 00:16:11,865
My goodness.
292
00:16:12,335 --> 00:16:13,495
Look at that.
293
00:16:14,794 --> 00:16:17,164
What? They are Bom and Chairman Han.
294
00:16:18,875 --> 00:16:20,205
Who is that lady?
295
00:16:20,205 --> 00:16:22,804
What? It looks like a date.
296
00:16:26,044 --> 00:16:27,515
Thank you for visiting...
297
00:16:27,515 --> 00:16:29,544
and even purchasing the painting.
298
00:16:29,544 --> 00:16:31,385
It's about Bom.
299
00:16:31,485 --> 00:16:33,255
Of course, I should buy one.
300
00:16:34,715 --> 00:16:35,855
Dad.
301
00:16:36,654 --> 00:16:38,995
I feel like I burdened you, which is embarrassing.
302
00:16:39,095 --> 00:16:40,255
It wasn't a burden.
303
00:16:41,054 --> 00:16:44,225
I had a great time admiring good artworks.
304
00:16:45,794 --> 00:16:48,534
Would you like the painting to be delivered to the hotel?
305
00:16:48,735 --> 00:16:51,564
I will think about it a little more before hanging it at the hotel.
306
00:16:53,804 --> 00:16:55,434
Well... He means...
307
00:16:56,174 --> 00:16:59,215
it should go well with the existing paintings.
308
00:17:00,745 --> 00:17:02,284
Aren't I right?
309
00:17:06,685 --> 00:17:08,114
When I look at Bom,
310
00:17:08,255 --> 00:17:11,155
I regret not getting married and having...
311
00:17:11,155 --> 00:17:12,324
a sweet daughter like her.
312
00:17:13,124 --> 00:17:14,294
That's not...
313
00:17:14,854 --> 00:17:16,294
an easy thing to do.
314
00:17:17,665 --> 00:17:18,665
Pardon?
315
00:17:18,665 --> 00:17:21,165
Having a pretty daughter like Bom...
316
00:17:21,465 --> 00:17:23,104
is a difficult thing to do.
317
00:17:25,005 --> 00:17:28,205
Her mom was very beautiful.
318
00:17:30,074 --> 00:17:31,175
Oh, well...
319
00:17:32,314 --> 00:17:33,445
What a lame joke.
320
00:17:33,975 --> 00:17:35,245
That's not funny, Dad.
321
00:17:36,384 --> 00:17:38,645
You have a unique sense of humor.
322
00:17:49,064 --> 00:17:51,465
Please excuse me for a second.
323
00:17:51,965 --> 00:17:53,564
Sure. Go ahead.
324
00:18:00,874 --> 00:18:02,405
What a small world.
325
00:18:02,604 --> 00:18:04,245
I can't believe we met out here.
326
00:18:04,245 --> 00:18:06,344
Me neither. I was so surprised.
327
00:18:06,745 --> 00:18:09,415
Who was the other lady?
328
00:18:09,544 --> 00:18:10,884
She's my professor.
329
00:18:11,245 --> 00:18:12,884
She's exhibiting her works nearby,
330
00:18:12,884 --> 00:18:13,955
so I brought my father.
331
00:18:15,485 --> 00:18:17,485
It didn't look like he just came to look at art.
332
00:18:17,824 --> 00:18:19,294
It looked more like a blind date.
333
00:18:19,594 --> 00:18:20,824
It was.
334
00:18:21,324 --> 00:18:23,465
My professor's still single.
335
00:18:23,695 --> 00:18:26,195
I brought my dad over so he could meet her.
336
00:18:27,165 --> 00:18:29,465
Will your professor become your stepmom?
337
00:18:29,665 --> 00:18:31,104
That would be crazy.
338
00:18:32,165 --> 00:18:33,505
She can't be your stepmom.
339
00:18:38,745 --> 00:18:41,415
You never know how things will pan out.
340
00:18:42,485 --> 00:18:44,784
Did your brother agree to...
341
00:18:44,784 --> 00:18:46,354
setting your father up?
342
00:18:46,354 --> 00:18:49,284
Yes. He has high hopes too.
343
00:18:51,854 --> 00:18:54,124
You're a set of spoiled siblings.
344
00:18:54,124 --> 00:18:56,294
You know so little of the outside world.
345
00:18:57,165 --> 00:18:58,165
Pardon?
346
00:18:58,324 --> 00:18:59,334
What?
347
00:18:59,665 --> 00:19:01,665
We can discuss that later.
348
00:19:02,334 --> 00:19:05,005
Do you think their date will go well?
349
00:19:07,274 --> 00:19:10,145
My dad can be brutally direct.
350
00:19:10,245 --> 00:19:12,515
My professor didn't seem pleased.
351
00:19:13,745 --> 00:19:14,844
I see.
352
00:19:23,685 --> 00:19:26,354
We parted without eating with your mother,
353
00:19:26,755 --> 00:19:28,094
and I feel bad.
354
00:19:29,495 --> 00:19:31,695
No one would feel like enjoying a meal...
355
00:19:31,695 --> 00:19:33,294
after a fight like that.
356
00:19:35,695 --> 00:19:36,905
Jang Soo.
357
00:19:38,364 --> 00:19:40,935
I'm grateful that you care about my mom,
358
00:19:42,104 --> 00:19:43,544
but don't be quick to offer...
359
00:19:44,304 --> 00:19:45,915
that she can live with us.
360
00:19:46,574 --> 00:19:47,814
That's no easy feat.
361
00:19:47,814 --> 00:19:49,945
Nothing's too hard if a child wants...
362
00:19:49,945 --> 00:19:51,584
to look after a parent.
363
00:19:52,614 --> 00:19:54,215
We must do what we can.
364
00:19:54,384 --> 00:19:57,584
That would make both Mom and me uncomfortable.
365
00:20:01,094 --> 00:20:04,995
My mom's still young and healthy.
366
00:20:05,094 --> 00:20:08,235
Later on. We can consider it much later.
367
00:20:12,735 --> 00:20:15,034
Shall we have lunch with Chun Soo?
368
00:20:15,634 --> 00:20:16,905
He works near here.
369
00:20:17,044 --> 00:20:18,705
Shall we do that?
370
00:20:21,044 --> 00:20:23,985
I can't seem to get through.
371
00:20:23,985 --> 00:20:27,185
Can you call Head of Investments Oh Chun Soo for me?
372
00:20:27,455 --> 00:20:28,884
I'm his older brother,
373
00:20:28,884 --> 00:20:30,624
and I'd like to ask him to lunch.
374
00:20:30,854 --> 00:20:33,524
Mr. Oh Chun Soo?
375
00:20:35,094 --> 00:20:36,665
We don't have anyone by that name.
376
00:20:37,665 --> 00:20:39,195
Did he move to another branch?
377
00:20:39,935 --> 00:20:42,195
Give me a moment. I'll check our database.
378
00:20:43,165 --> 00:20:45,534
Oh Chun Soo, Head of Investments, right?
379
00:20:45,534 --> 00:20:46,534
Yes.
380
00:20:47,634 --> 00:20:49,774
It says he resigned.
381
00:20:49,774 --> 00:20:50,874
- He resigned? - He resigned?
382
00:20:52,915 --> 00:20:54,344
Aren't you Mr. Oh's brother?
383
00:20:55,574 --> 00:20:57,084
I am, yes.
384
00:20:57,512 --> 00:20:58,982
It has been almost two years.
385
00:20:59,383 --> 00:21:01,113
The company struggled a great deal...
386
00:21:01,113 --> 00:21:02,482
over miss-selling funds,
387
00:21:02,482 --> 00:21:04,653
and our branch happened to sell the most.
388
00:21:05,153 --> 00:21:07,052
The head office blamed the branches...
389
00:21:07,052 --> 00:21:08,393
to avoid responsibility,
390
00:21:08,393 --> 00:21:09,492
and that's how...
391
00:21:09,792 --> 00:21:11,492
Mr. Oh ended up resigning.
392
00:21:11,492 --> 00:21:12,532
I had...
393
00:21:14,133 --> 00:21:15,403
no idea at all.
394
00:21:16,062 --> 00:21:18,703
It wasn't Mr. Oh's sole responsibility.
395
00:21:19,532 --> 00:21:22,002
He took the blame to save the rest of us.
396
00:21:22,443 --> 00:21:24,943
I guess he didn't tell you in case you'd worry too much.
397
00:21:25,042 --> 00:21:26,742
He suffered alone for two years?
398
00:21:57,802 --> 00:22:00,712
(Areum Gosiwon)
399
00:22:13,492 --> 00:22:15,093
Jang Soo. What's up?
400
00:22:15,762 --> 00:22:16,762
Nothing.
401
00:22:17,322 --> 00:22:19,462
I just called to hear your voice.
402
00:22:21,032 --> 00:22:22,262
Did you have lunch?
403
00:22:22,532 --> 00:22:23,863
Yes.
404
00:22:25,062 --> 00:22:26,333
I just finished.
405
00:22:26,502 --> 00:22:28,333
Are you free this evening?
406
00:22:29,173 --> 00:22:30,943
Let's have dinner.
407
00:22:34,512 --> 00:22:35,643
Sorry.
408
00:22:36,282 --> 00:22:38,343
I have a team dinner, so I'm not free.
409
00:22:39,353 --> 00:22:40,653
Is something wrong?
410
00:22:41,413 --> 00:22:42,583
Of course not.
411
00:22:43,353 --> 00:22:45,893
We haven't met since I got back from my honeymoon.
412
00:22:47,123 --> 00:22:50,462
I was hoping the three of us could eat out.
413
00:22:50,693 --> 00:22:53,732
I have plans, so today won't work.
414
00:22:53,933 --> 00:22:54,933
Sorry.
415
00:22:54,933 --> 00:22:56,302
If you're busy, that's fine.
416
00:22:56,603 --> 00:22:58,732
Then I'll see you on Sunday.
417
00:22:58,732 --> 00:23:00,173
See you at Beom Soo's housewarming.
418
00:23:00,603 --> 00:23:01,833
Yes, sure.
419
00:23:02,373 --> 00:23:03,373
Chun Soo.
420
00:23:04,502 --> 00:23:05,913
I'm not much of a big brother,
421
00:23:06,812 --> 00:23:10,113
but I'll always be there for you.
422
00:23:11,282 --> 00:23:12,282
Don't forget that.
423
00:23:13,282 --> 00:23:14,282
Okay?
424
00:23:15,623 --> 00:23:17,083
You're being weird.
425
00:23:17,923 --> 00:23:19,322
Is something wrong?
426
00:23:19,653 --> 00:23:20,822
I said no.
427
00:23:21,522 --> 00:23:24,292
Okay then. See you on Sunday.
428
00:23:36,472 --> 00:23:38,103
To think he suffered on his own,
429
00:23:38,772 --> 00:23:40,812
unable to even tell me...
430
00:23:42,343 --> 00:23:43,683
My heart breaks.
431
00:23:44,883 --> 00:23:47,212
Chun Soo's a smart guy.
432
00:23:48,083 --> 00:23:49,883
He'll have a plan of his own.
433
00:23:50,153 --> 00:23:52,623
He already has enough on his plate...
434
00:23:53,292 --> 00:23:55,522
with his wife and kid living abroad.
435
00:23:56,522 --> 00:23:58,022
He's a competent man.
436
00:23:59,393 --> 00:24:01,232
He can start over.
437
00:24:13,042 --> 00:24:16,443
Ms. Ji. The perm came out nicely today.
438
00:24:16,443 --> 00:24:18,242
Yes, thanks.
439
00:24:20,083 --> 00:24:21,083
Hey.
440
00:24:21,453 --> 00:24:23,552
I asked you to send the lodge money already.
441
00:24:23,552 --> 00:24:25,022
Why haven't you yet?
442
00:24:25,022 --> 00:24:27,252
I was so busy that I forgot.
443
00:24:27,252 --> 00:24:28,752
- Hang on. - Goodness.
444
00:24:32,462 --> 00:24:34,833
I just sent it. Check your account.
445
00:24:38,762 --> 00:24:40,673
Be sure to send it on time.
446
00:24:40,673 --> 00:24:41,772
Don't make me come here.
447
00:24:41,772 --> 00:24:43,443
This is the only way...
448
00:24:43,443 --> 00:24:46,143
I get to see you, isn't it?
449
00:24:48,643 --> 00:24:51,143
Gosh. The broth is lovely.
450
00:24:52,782 --> 00:24:53,782
By the way,
451
00:24:53,953 --> 00:24:56,123
dishware seller Ms. Kim spent her money...
452
00:24:56,123 --> 00:24:58,123
to get her eyelids fixed.
453
00:24:58,252 --> 00:24:59,992
What will you spend yours on?
454
00:25:00,722 --> 00:25:02,492
It's your turn next month.
455
00:25:02,822 --> 00:25:05,663
I have lots of things to do. It's the money I don't have.
456
00:25:07,093 --> 00:25:08,732
You're very right.
457
00:25:10,603 --> 00:25:12,433
Hey, Mr. Oh.
458
00:25:14,373 --> 00:25:16,943
I got here a bit too early.
459
00:25:16,943 --> 00:25:18,103
I decided...
460
00:25:18,242 --> 00:25:20,643
to look around the market before we start.
461
00:25:21,113 --> 00:25:23,482
I'm glad you did.
462
00:25:25,583 --> 00:25:29,423
I don't like to eat too much before a class.
463
00:25:33,393 --> 00:25:36,022
But for your sake, shall I have a snack?
464
00:25:36,022 --> 00:25:37,093
Yes.
465
00:25:57,113 --> 00:25:58,113
- Thanks. - Sure.
466
00:25:58,113 --> 00:25:59,812
- Don't be late for the class. - I won't.
467
00:26:01,512 --> 00:26:03,482
- See you later, Mr. Oh. - Bye.
468
00:26:08,653 --> 00:26:09,762
"Mr. Oh?"
469
00:26:12,792 --> 00:26:13,933
Who was that?
470
00:26:14,133 --> 00:26:15,292
He teaches Zumba...
471
00:26:15,292 --> 00:26:16,833
at our community center.
472
00:26:16,833 --> 00:26:18,802
He's an incredible dancer.
473
00:26:18,802 --> 00:26:20,572
Isn't he a looker too?
474
00:26:21,403 --> 00:26:23,502
I'm pretty sure it was him.
475
00:26:23,502 --> 00:26:24,843
His moves are so powerful...
476
00:26:24,843 --> 00:26:26,373
that your belly pouch vanishes.
477
00:26:26,373 --> 00:26:27,413
I started a month ago,
478
00:26:27,413 --> 00:26:28,812
and I lost 4kg already.
479
00:26:29,413 --> 00:26:31,212
What's his name?
480
00:26:32,853 --> 00:26:34,953
It's Oh Heung Soo.
481
00:26:37,252 --> 00:26:38,453
It's him.
482
00:26:38,722 --> 00:26:40,623
What? What is?
483
00:26:41,923 --> 00:26:44,193
No. You don't need to know.
484
00:26:47,292 --> 00:26:49,262
What time does the class start?
485
00:26:50,062 --> 00:26:53,103
Hello, everyone. Let's get started.
486
00:26:53,103 --> 00:26:55,072
Zumba is exciting.
487
00:26:55,072 --> 00:26:56,943
- Say what to stress? - Bye!
488
00:26:56,943 --> 00:26:58,742
- Say what to belly fat? - Bye!
489
00:26:58,742 --> 00:26:59,742
Zumba!
490
00:26:59,742 --> 00:27:01,913
- Let's Zumba! - Let's Zumba!
491
00:27:01,913 --> 00:27:03,042
- Zumba. - Zumba.
492
00:27:03,042 --> 00:27:04,742
Let's go!
493
00:27:04,883 --> 00:27:09,153
Today, we won't stop until we burn 1,000 calories.
494
00:27:09,322 --> 00:27:10,782
We start with the V-step.
495
00:27:10,782 --> 00:27:13,222
One, two, three, four. V-step.
496
00:27:13,853 --> 00:27:15,552
V-step. Good.
497
00:27:16,393 --> 00:27:17,492
To the side.
498
00:27:18,562 --> 00:27:21,663
Tap, tap, up, down, up, down.
499
00:27:21,663 --> 00:27:24,603
Tap, tap, up, down, up, and down.
500
00:27:24,603 --> 00:27:27,772
Tap, tap, up, down, up, down.
501
00:27:28,772 --> 00:27:29,802
Nice!
502
00:27:31,502 --> 00:27:33,443
Hey. Out of the way.
503
00:27:34,272 --> 00:27:35,343
Move.
504
00:27:35,913 --> 00:27:37,012
Round and round.
505
00:27:38,782 --> 00:27:39,883
Round and round.
506
00:27:40,982 --> 00:27:42,722
Bring it in twice.
507
00:27:45,792 --> 00:27:47,393
We now only have to mix the kimchi seasoning.
508
00:27:48,593 --> 00:27:51,492
Let me show you how easily it can be done.
509
00:27:51,623 --> 00:27:53,992
Place the seasoning like this...
510
00:27:53,992 --> 00:27:57,532
and rub against the cabbage.
511
00:27:58,633 --> 00:28:00,373
(Mom)
512
00:28:05,943 --> 00:28:07,272
Have you eaten?
513
00:28:07,542 --> 00:28:08,613
Well...
514
00:28:09,843 --> 00:28:11,712
I didn't have an appetite, so I got myself some coffee.
515
00:28:12,653 --> 00:28:13,683
What are you up to?
516
00:28:13,683 --> 00:28:14,953
I'm making kimchi.
517
00:28:15,853 --> 00:28:17,522
You're making kimchi?
518
00:28:17,522 --> 00:28:18,722
I never did it myself before,
519
00:28:18,722 --> 00:28:20,423
but I can do anything if I try.
520
00:28:20,653 --> 00:28:21,893
I'm going to make tasty kimchi...
521
00:28:21,893 --> 00:28:23,093
and share it with my brothers-in-law.
522
00:28:23,893 --> 00:28:25,562
Who made you Wife of the Year?
523
00:28:25,992 --> 00:28:27,333
You're now caring for your brothers-in-law.
524
00:28:27,363 --> 00:28:29,502
I should do that much as their sister-in-law.
525
00:28:30,863 --> 00:28:33,302
How did you stay single for so long when marriage makes you this happy?
526
00:28:33,433 --> 00:28:36,643
If I had known, I would've married sooner.
527
00:28:38,002 --> 00:28:39,512
Watch your words.
528
00:28:40,212 --> 00:28:41,542
They could backfire on you.
529
00:28:42,613 --> 00:28:44,383
Take your own advice...
530
00:28:44,542 --> 00:28:47,252
and don't flirt with the guys there.
531
00:28:47,482 --> 00:28:48,883
How dare you talk to me like that?
532
00:28:49,252 --> 00:28:50,383
I have way better things to do...
533
00:28:50,383 --> 00:28:52,353
than throwing myself at those old guys.
534
00:28:52,722 --> 00:28:55,252
Your son-in-law was deeply shocked earlier.
535
00:28:55,353 --> 00:28:58,693
I broke a sweat talking him out of having you move in with us.
536
00:29:00,732 --> 00:29:01,792
Did he mean that?
537
00:29:03,262 --> 00:29:05,732
What if he did? Would you move in with us?
538
00:29:06,703 --> 00:29:07,772
Are you insane?
539
00:29:08,032 --> 00:29:10,572
I have too much going for me to tiptoe around my son-in-law.
540
00:29:11,143 --> 00:29:13,173
As if he'd ever make you feel uncomfortable.
541
00:29:13,272 --> 00:29:14,673
Hasn't he already proved that?
542
00:29:14,772 --> 00:29:16,843
You never miss a chance to sing your husband's praises.
543
00:29:16,843 --> 00:29:18,512
It makes my ears bleed.
544
00:29:18,712 --> 00:29:19,752
I'm hanging up.
545
00:29:19,812 --> 00:29:21,653
I'll bring some kimchi over if it turns out nicely.
546
00:29:24,982 --> 00:29:26,123
She's sulking again.
547
00:29:33,363 --> 00:29:34,433
No way.
548
00:29:35,333 --> 00:29:36,703
That tastes incredible.
549
00:29:37,032 --> 00:29:38,062
My gosh.
550
00:29:38,262 --> 00:29:40,532
I must've been born to be a housewife.
551
00:29:41,032 --> 00:29:42,103
Goodness.
552
00:29:43,242 --> 00:29:44,472
It's so good.
553
00:29:54,083 --> 00:29:56,953
(Eagle Brewery)
554
00:30:04,893 --> 00:30:06,633
(Eagle Brewery)
555
00:30:06,633 --> 00:30:08,133
(Korean Traditional Business)
556
00:30:17,272 --> 00:30:21,072
(Beom Soo)
557
00:30:25,042 --> 00:30:26,083
(Eldest brother)
558
00:30:38,022 --> 00:30:39,022
Hey, Jang Soo.
559
00:30:39,123 --> 00:30:40,792
- Are you home? - Yes.
560
00:30:41,532 --> 00:30:43,032
You don't sound like your usual self.
561
00:30:43,633 --> 00:30:44,762
Is something up?
562
00:30:45,062 --> 00:30:46,302
It's nothing big,
563
00:30:47,333 --> 00:30:49,542
but are you free this afternoon?
564
00:30:49,943 --> 00:30:50,972
Goodness.
565
00:30:50,972 --> 00:30:53,143
I have plans with the foundation director...
566
00:30:53,143 --> 00:30:54,443
and can't move around.
567
00:30:55,072 --> 00:30:56,742
Why? Is it urgent?
568
00:30:57,542 --> 00:30:58,843
Not really.
569
00:30:59,552 --> 00:31:00,583
Sure.
570
00:31:01,083 --> 00:31:02,653
I'll see you on Sunday at the housewarming party.
571
00:31:04,883 --> 00:31:06,052
Sure, Jang Soo.
572
00:31:21,972 --> 00:31:23,742
Why are you doing this?
573
00:31:23,742 --> 00:31:24,802
Don't stop me.
574
00:31:25,173 --> 00:31:26,272
I'm going back to Korea.
575
00:31:26,673 --> 00:31:27,972
What about Ha Ni, then?
576
00:31:30,083 --> 00:31:32,242
Ha Ni's better off with you since you're more responsible.
577
00:31:33,012 --> 00:31:35,052
To be honest, I don't know if I can raise her.
578
00:31:35,282 --> 00:31:37,282
I'm sick of the burden...
579
00:31:37,853 --> 00:31:39,052
that has been laid on me!
580
00:31:39,052 --> 00:31:40,792
Are you going to be this way?
581
00:31:41,453 --> 00:31:42,762
Don't yell.
582
00:31:44,022 --> 00:31:45,792
I wouldn't want to escape this life...
583
00:31:46,433 --> 00:31:47,863
if you were successful and earned well.
584
00:31:48,663 --> 00:31:49,663
What?
585
00:31:50,433 --> 00:31:51,762
You must think...
586
00:31:51,762 --> 00:31:54,802
that finally being a professor makes up for everything.
587
00:31:55,002 --> 00:31:57,042
No, nothing has changed.
588
00:31:58,103 --> 00:32:00,373
I gave up my studies to support you,
589
00:32:00,373 --> 00:32:03,012
and my life only involves taking care of our baby.
590
00:32:04,212 --> 00:32:05,583
I'm the only one who sacrificed.
591
00:32:07,353 --> 00:32:08,353
Just me.
592
00:32:10,623 --> 00:32:12,322
Fine. Return to school next semester.
593
00:32:13,052 --> 00:32:14,292
I'll look after Ha Ni.
594
00:32:15,552 --> 00:32:17,123
I'm done with this crappy life.
595
00:32:17,123 --> 00:32:19,262
Being angry doesn't mean you can say whatever you want.
596
00:32:19,262 --> 00:32:21,893
Even those who had lower grades and were uglier than me...
597
00:32:22,393 --> 00:32:24,203
met wealthy men...
598
00:32:24,302 --> 00:32:27,032
and are living in luxury.
599
00:32:27,673 --> 00:32:28,673
Fine.
600
00:32:29,343 --> 00:32:30,843
I'll quit my position at the university...
601
00:32:31,673 --> 00:32:33,413
and find a better-paying job. Okay?
602
00:32:33,413 --> 00:32:34,972
That won't change anything.
603
00:32:35,812 --> 00:32:37,282
I don't want to waste...
604
00:32:37,643 --> 00:32:40,853
the rest of my life shackled to our baby!
605
00:32:41,613 --> 00:32:42,722
A waste of your life?
606
00:32:44,282 --> 00:32:46,893
Are you saying being with Ha Ni and me is a waste of your life?
607
00:32:49,423 --> 00:32:50,893
Na Young Eun, answer me!
608
00:32:53,762 --> 00:32:55,333
Let me go.
609
00:32:57,232 --> 00:32:59,633
Please let me go!
610
00:33:10,012 --> 00:33:11,683
If you walk out that door,
611
00:33:13,112 --> 00:33:14,683
you'll never be allowed back in.
612
00:33:15,583 --> 00:33:16,683
Do as you wish.
613
00:33:35,103 --> 00:33:36,242
How's Ha Ni?
614
00:33:36,773 --> 00:33:38,472
- She just fell asleep. - I see.
615
00:33:38,873 --> 00:33:40,713
I was actually going to take her to you.
616
00:33:41,072 --> 00:33:43,183
When I live so close by?
617
00:33:43,942 --> 00:33:46,813
I'll carry her home, so don't worry and head out.
618
00:33:47,313 --> 00:33:48,353
Thank you.
619
00:33:51,353 --> 00:33:54,123
I thought Bom was a smart one,
620
00:33:54,123 --> 00:33:56,822
but her actions today proved me wrong.
621
00:33:56,822 --> 00:33:59,393
- How clueless of her. - Why's that?
622
00:33:59,393 --> 00:34:02,032
How could she even consider setting her dad up on a blind date?
623
00:34:02,293 --> 00:34:03,963
Unbelievable.
624
00:34:05,333 --> 00:34:07,333
Bom set her father up on a blind date?
625
00:34:08,172 --> 00:34:09,203
With whom?
626
00:34:09,203 --> 00:34:10,802
Bom's professor.
627
00:34:11,143 --> 00:34:13,512
She went the extra mile for her lonely father.
628
00:34:13,512 --> 00:34:14,543
How sweet of her.
629
00:34:14,643 --> 00:34:16,483
Everything's so simple with you.
630
00:34:17,713 --> 00:34:19,382
Once Se Ri marries into that family,
631
00:34:19,652 --> 00:34:21,083
she'll gain a mother-in-law that she never had before,
632
00:34:21,083 --> 00:34:22,953
and her inheritance will be cut in half.
633
00:34:22,953 --> 00:34:25,453
Mom, you sound so materialistic.
634
00:34:26,023 --> 00:34:29,253
In this day and age, being generous and elegant...
635
00:34:29,253 --> 00:34:32,163
will only lead to getting stabbed in the back.
636
00:34:36,933 --> 00:34:40,873
Anyway, it's better to eliminate any possible threats.
637
00:34:41,472 --> 00:34:44,742
We must stop Chairman Han from remarrying.
638
00:34:44,972 --> 00:34:46,572
We can't have someone else take what's ours.
639
00:34:46,773 --> 00:34:49,043
No way. Of course not!
640
00:34:56,282 --> 00:34:58,782
Professor Kim's a sweet lady.
641
00:34:59,623 --> 00:35:01,753
Ever since my first day on campus, she's taken care of me...
642
00:35:01,753 --> 00:35:03,393
like her own daughter.
643
00:35:03,393 --> 00:35:05,092
By purchasing that painting,
644
00:35:05,092 --> 00:35:07,433
I showed my appreciation enough.
645
00:35:08,793 --> 00:35:10,433
But I need a mom.
646
00:35:11,063 --> 00:35:12,603
Like Se Ri,
647
00:35:12,603 --> 00:35:15,032
I want to go shopping with her, eat nice things,
648
00:35:15,032 --> 00:35:16,503
and go on vacations.
649
00:35:16,643 --> 00:35:18,302
That's the life I want.
650
00:35:19,043 --> 00:35:20,643
Then get married.
651
00:35:20,742 --> 00:35:23,583
Get married first. Then go shopping, eat nice things,
652
00:35:23,583 --> 00:35:25,512
and go on vacations with your mother-in-law.
653
00:35:25,813 --> 00:35:27,612
Dad, please.
654
00:35:27,612 --> 00:35:29,282
I'll say this loud and clear.
655
00:35:29,413 --> 00:35:32,652
I can't marry someone just because you want a mother.
656
00:35:32,753 --> 00:35:34,753
It's not because I need a mom.
657
00:35:34,893 --> 00:35:36,422
You're lonely too.
658
00:35:36,422 --> 00:35:38,992
The loneliness I feel...
659
00:35:38,992 --> 00:35:41,862
can't be comforted by anyone but your late mother.
660
00:35:42,762 --> 00:35:44,463
So enough of this nonsense.
661
00:35:49,972 --> 00:35:51,643
You're only wearing yourself out.
662
00:35:53,273 --> 00:35:55,512
But Professor Kim is a sweetheart.
663
00:35:55,612 --> 00:35:57,612
No woman could ever fill the void...
664
00:35:57,612 --> 00:36:01,253
your late mother left behind.
665
00:36:07,123 --> 00:36:08,293
(1 unread message)
666
00:36:08,293 --> 00:36:11,322
I'm outside your house. I'll wait until you come out.
667
00:36:30,612 --> 00:36:32,413
Hey, Mr. Lee. What's the occasion?
668
00:36:33,012 --> 00:36:35,213
I called because I felt bad about what happened earlier today.
669
00:36:35,953 --> 00:36:37,052
Earlier today?
670
00:36:38,322 --> 00:36:39,893
Your older brother came by the office...
671
00:36:39,953 --> 00:36:41,793
at lunchtime.
672
00:36:42,152 --> 00:36:43,563
Didn't he tell you?
673
00:37:00,213 --> 00:37:01,273
Chun Soo.
674
00:37:01,672 --> 00:37:02,672
Kwang Sook.
675
00:37:04,713 --> 00:37:06,183
Are you on your way home?
676
00:37:06,183 --> 00:37:08,353
I was making kimchi, and I ran out of sugar.
677
00:37:10,353 --> 00:37:11,683
I went to a convenience store.
678
00:37:12,523 --> 00:37:14,492
I'll give you some, so make sure to take it with you.
679
00:37:15,123 --> 00:37:16,152
Thank you.
680
00:37:19,422 --> 00:37:21,233
Did Jang Soo tell you?
681
00:37:21,992 --> 00:37:24,603
Come on. Things like that can happen...
682
00:37:24,603 --> 00:37:26,262
in the workplace.
683
00:37:26,902 --> 00:37:29,672
As someone who has worked as a postal worker for a long time,
684
00:37:29,902 --> 00:37:32,503
I totally understand. I really do.
685
00:37:33,773 --> 00:37:35,913
As long as you didn't leave the company for something bad,
686
00:37:35,913 --> 00:37:37,913
you can always start over again.
687
00:37:38,612 --> 00:37:41,183
It's no big deal, Chun Soo.
688
00:37:42,552 --> 00:37:43,652
Thank you.
689
00:37:44,753 --> 00:37:46,822
Your brother is waiting for you with bated breath.
690
00:37:47,492 --> 00:37:48,492
Let's go in.
691
00:37:48,492 --> 00:37:49,722
No, it's okay.
692
00:37:49,722 --> 00:37:51,663
Come on. Let's just go.
693
00:37:51,722 --> 00:37:52,922
Now.
694
00:37:52,922 --> 00:37:54,793
- But... - Hey.
695
00:37:54,793 --> 00:37:56,262
Go ahead in.
696
00:38:11,813 --> 00:38:12,983
At first,
697
00:38:13,413 --> 00:38:15,183
I waited for things to get better.
698
00:38:16,422 --> 00:38:17,782
As time went on,
699
00:38:18,623 --> 00:38:20,023
I felt like I had to come up with something nice...
700
00:38:20,023 --> 00:38:21,393
before telling you.
701
00:38:23,092 --> 00:38:24,893
I didn't mean to lie,
702
00:38:24,893 --> 00:38:26,293
but I missed my chance to tell you.
703
00:38:27,333 --> 00:38:28,333
I'm sorry.
704
00:38:29,663 --> 00:38:30,933
Why are you sorry?
705
00:38:32,163 --> 00:38:33,672
You're the one who's upset.
706
00:38:34,503 --> 00:38:37,442
And you must've been more worried than I was.
707
00:38:45,313 --> 00:38:47,713
Does your wife know?
708
00:38:48,953 --> 00:38:49,983
Not yet.
709
00:38:51,123 --> 00:38:52,152
She doesn't know.
710
00:38:52,753 --> 00:38:56,192
It's not just about my wife. I don't want to worry...
711
00:38:56,192 --> 00:38:58,063
my daughter who is studying abroad.
712
00:39:00,663 --> 00:39:01,793
Move in with us.
713
00:39:03,132 --> 00:39:05,132
Stay here with us.
714
00:39:05,632 --> 00:39:06,632
Jang Soo.
715
00:39:08,273 --> 00:39:10,103
That's my idea.
716
00:39:10,543 --> 00:39:11,672
Kwang Sook.
717
00:39:11,672 --> 00:39:14,512
Stay with us until your wife comes back.
718
00:39:15,342 --> 00:39:17,742
Don't you feel lonely to be alone in the big house?
719
00:39:18,483 --> 00:39:19,983
It will be a lot better...
720
00:39:20,152 --> 00:39:22,083
to have someone to eat with and talk to.
721
00:39:22,652 --> 00:39:24,052
I appreciate your gesture,
722
00:39:24,853 --> 00:39:26,083
but I'm comfortable at my place.
723
00:39:26,083 --> 00:39:28,192
Why would I live with you when you just got married?
724
00:39:28,253 --> 00:39:31,023
Why? Are you afraid you'll be jealous...
725
00:39:31,023 --> 00:39:32,362
watching us being all lovey-dovey?
726
00:39:34,092 --> 00:39:36,362
Well... What are you talking about?
727
00:39:38,963 --> 00:39:40,032
Don't be prude.
728
00:39:40,603 --> 00:39:43,103
It's not like Jang Soo is living alone.
729
00:39:43,242 --> 00:39:45,442
Why are you so worried when I'm here for you?
730
00:39:46,172 --> 00:39:49,242
Let's have fun living together, okay?
731
00:39:50,043 --> 00:39:51,882
Thank you for saying that.
732
00:39:53,152 --> 00:39:54,913
But I feel comfortable living alone for now.
733
00:39:56,583 --> 00:39:57,882
If you change your mind, let me know.
734
00:39:58,583 --> 00:40:00,722
We will always welcome you.
735
00:40:03,362 --> 00:40:04,492
Thanks, Jang Soo.
736
00:40:05,523 --> 00:40:06,632
Thank you, Kwang Sook.
737
00:40:19,773 --> 00:40:21,043
(Discard register)
738
00:40:21,213 --> 00:40:24,012
(Discard container)
739
00:40:42,463 --> 00:40:43,632
Look who's here.
740
00:40:44,762 --> 00:40:46,063
It's Oh Chun Soo.
741
00:40:52,242 --> 00:40:56,072
His face and the way he walks are all the same as before.
742
00:40:58,282 --> 00:41:00,112
He hasn't changed at all.
743
00:41:04,853 --> 00:41:05,922
Welcome.
744
00:41:07,492 --> 00:41:11,262
I hate it now
745
00:41:19,003 --> 00:41:20,233
(Dancing Prince)
746
00:41:21,402 --> 00:41:25,842
(Oh Heung Soo, the versatile dancer who can do anything, is here!)
747
00:41:26,043 --> 00:41:29,913
(Dancing Prince)
748
00:41:36,782 --> 00:41:38,523
Are you watching Dancing Prince?
749
00:41:38,953 --> 00:41:42,523
Yes! This is for the subscribers of Dancing Prince.
750
00:41:42,523 --> 00:41:44,893
He's the originator of Korean hip-hop.
751
00:41:44,893 --> 00:41:46,632
It was "You in Vague Memory" by Hyun Jin Young.
752
00:41:46,632 --> 00:41:48,163
Good. We are getting a lot of comments.
753
00:41:48,163 --> 00:41:49,293
That's what I did.
754
00:41:49,293 --> 00:41:52,302
My goodness. Hang on!
755
00:41:52,302 --> 00:41:55,972
Sol Yi's Mom sent a donation.
756
00:41:55,972 --> 00:41:57,203
(1 dollar has been donated.)
757
00:41:57,273 --> 00:42:00,112
Yes! A dollar...
758
00:42:01,043 --> 00:42:02,543
Thank you!
759
00:42:03,143 --> 00:42:04,483
A dollar...
760
00:42:04,983 --> 00:42:06,913
The next song is...
761
00:42:06,913 --> 00:42:09,313
"Eve's Warning" by Park Mi Kyung!
762
00:42:26,603 --> 00:42:28,433
If you're not careful about this,
763
00:42:28,472 --> 00:42:29,873
you might lose your hearing down the road.
764
00:42:30,672 --> 00:42:32,742
Is it that bad?
765
00:42:35,742 --> 00:42:37,413
You're not in the worst stage,
766
00:42:38,413 --> 00:42:40,183
but you should avoid intense diving activities.
767
00:42:46,722 --> 00:42:53,632
(Pot Number)
768
00:43:05,942 --> 00:43:07,313
What are you doing here?
769
00:43:09,713 --> 00:43:11,242
Listening to the alcohol ripening,
770
00:43:12,143 --> 00:43:13,483
I was organizing my thoughts.
771
00:43:15,453 --> 00:43:16,822
Listening to the alcohol ripening?
772
00:43:19,683 --> 00:43:21,753
Come here.
773
00:43:22,422 --> 00:43:23,492
Sit.
774
00:43:25,063 --> 00:43:27,563
Close your eyes and listen carefully.
775
00:43:38,942 --> 00:43:39,942
What?
776
00:43:41,043 --> 00:43:42,342
It sounds like rain.
777
00:43:44,483 --> 00:43:45,512
Right.
778
00:43:45,713 --> 00:43:48,112
That's the sound of alcohol ripening.
779
00:43:49,853 --> 00:43:50,922
My gosh.
780
00:43:51,583 --> 00:43:52,782
How interesting.
781
00:44:00,563 --> 00:44:02,992
By the way, I smell apples.
782
00:44:04,032 --> 00:44:06,733
My gosh, you're unbelievable.
783
00:44:07,733 --> 00:44:11,003
Well-fermented makgeolli has an apple-like aroma.
784
00:44:11,402 --> 00:44:12,442
My goodness.
785
00:44:16,572 --> 00:44:18,242
I'm enjoying the scent of apples...
786
00:44:19,742 --> 00:44:21,083
and the sound of rain.
787
00:44:23,552 --> 00:44:25,023
I feel like I'm in paradise.
788
00:44:27,893 --> 00:44:30,793
This is why you make makgeolli.
789
00:44:35,893 --> 00:44:37,563
Do you want to make one yourself?
790
00:44:39,733 --> 00:44:40,873
Me?
791
00:44:42,302 --> 00:44:43,742
How many times should I wash this?
792
00:44:44,143 --> 00:44:45,203
A hundred times.
793
00:44:48,713 --> 00:44:49,873
You're kidding, right?
794
00:44:55,213 --> 00:44:56,282
Okay.
795
00:44:57,753 --> 00:44:58,922
Let's do it together.
796
00:45:02,853 --> 00:45:04,893
Just as each household has different tastes...
797
00:45:04,893 --> 00:45:06,163
of sauces and kimchi,
798
00:45:06,623 --> 00:45:09,192
Eagle Brewery has its own unique makgeolli flavor.
799
00:45:09,963 --> 00:45:11,902
We pursue a natural taste of liquor...
800
00:45:11,902 --> 00:45:13,632
without any additives.
801
00:45:14,632 --> 00:45:17,072
Natural is the best.
802
00:45:18,643 --> 00:45:21,813
Our makgeolli is made with natural bedrock water...
803
00:45:21,813 --> 00:45:23,612
that has been used since my grandfather's time.
804
00:45:23,612 --> 00:45:25,213
It is really refreshing.
805
00:45:25,213 --> 00:45:26,242
Yes.
806
00:45:28,313 --> 00:45:31,253
And we only use the highest-quality Gyeonggi rice.
807
00:45:47,703 --> 00:45:49,503
And you should take good care of it.
808
00:45:50,172 --> 00:45:51,442
You have to look at it...
809
00:45:51,442 --> 00:45:53,842
and monitor it often, just like caring for a newborn baby.
810
00:46:12,422 --> 00:46:13,893
By the way, Jang Soo.
811
00:46:14,463 --> 00:46:16,032
Become delicious.
812
00:46:16,092 --> 00:46:18,433
What should we name this makgeolli?
813
00:46:18,902 --> 00:46:19,933
I don't know.
814
00:46:20,972 --> 00:46:22,203
How about Jang-Kwang liquor?
815
00:46:22,833 --> 00:46:24,003
Jang-Kwang liquor?
816
00:46:24,972 --> 00:46:27,442
Liquor made by Jang Soo and Kwang Sook.
817
00:46:27,442 --> 00:46:28,972
Jang-Kwang liquor.
818
00:46:29,112 --> 00:46:30,242
That sounds nice.
819
00:46:30,742 --> 00:46:34,052
Jang-Kwang liquor. This is amazing.
820
00:46:35,652 --> 00:46:43,453
(Jang-Kwang liquor)
821
00:46:43,880 --> 00:46:47,320
(Siwan Post Office)
822
00:46:48,346 --> 00:46:51,187
I love how easy it is to get to work thanks to my hubby.
823
00:46:51,917 --> 00:46:53,486
I'm glad I got married.
824
00:46:55,486 --> 00:46:57,426
I'll come by later to pick you up.
825
00:46:57,426 --> 00:46:59,826
You don't have to when you're busy.
826
00:46:59,826 --> 00:47:01,397
It's a short bus ride.
827
00:47:01,397 --> 00:47:03,236
I want to drive you.
828
00:47:03,667 --> 00:47:04,837
Okay then.
829
00:47:05,366 --> 00:47:09,036
If it's my husband's wish, I'm forced to grant it.
830
00:47:10,536 --> 00:47:11,877
See you at 6pm sharp.
831
00:47:13,707 --> 00:47:14,707
Wait.
832
00:47:17,946 --> 00:47:19,687
You may get out now.
833
00:47:21,616 --> 00:47:23,087
Thank you.
834
00:47:25,216 --> 00:47:26,257
Honey.
835
00:47:26,727 --> 00:47:28,056
I have to go to Ganghwa Island.
836
00:47:29,326 --> 00:47:30,797
Why go to Ganghwa Island?
837
00:47:31,127 --> 00:47:34,067
There's a festival to celebrate the opening of a new sashimi center.
838
00:47:34,196 --> 00:47:36,127
They ordered 100 crates.
839
00:47:37,866 --> 00:47:39,437
My mom's fortune teller said...
840
00:47:39,437 --> 00:47:41,466
she saw bunches of money hanging from me.
841
00:47:41,607 --> 00:47:43,036
That must be true.
842
00:47:43,306 --> 00:47:45,707
You're getting lots of orders since you married me.
843
00:47:45,777 --> 00:47:49,107
You're right. You'll make me rich in no time.
844
00:47:52,016 --> 00:47:53,317
On the way there,
845
00:47:53,317 --> 00:47:55,817
I'll meet with Beom Soo and talk to him.
846
00:47:57,016 --> 00:47:59,727
We should do something about Chun Soo.
847
00:48:01,627 --> 00:48:03,397
When you go to see Beom Soo,
848
00:48:03,397 --> 00:48:05,096
take some kimchi that I made.
849
00:48:05,757 --> 00:48:07,297
It's on the second shelf in the fridge.
850
00:48:08,466 --> 00:48:09,466
Okay.
851
00:48:09,696 --> 00:48:12,837
I hope he likes my kimchi.
852
00:48:13,136 --> 00:48:15,536
My brothers aren't picky. They'll eat anything.
853
00:48:15,667 --> 00:48:16,977
Don't worry too much.
854
00:48:17,576 --> 00:48:19,437
Wait. Are you saying...
855
00:48:19,747 --> 00:48:22,076
my kimchi doesn't taste great?
856
00:48:23,377 --> 00:48:24,377
No.
857
00:48:26,116 --> 00:48:27,317
It's not that.
858
00:48:29,917 --> 00:48:33,357
You're cutest when you're flustered.
859
00:48:35,056 --> 00:48:37,297
I was kidding. It was a joke.
860
00:48:39,457 --> 00:48:41,727
Go on inside. You might be late for work.
861
00:48:46,636 --> 00:48:48,167
We were stuck together for ten days.
862
00:48:48,806 --> 00:48:51,707
It feels weird to say goodbye.
863
00:48:52,306 --> 00:48:53,406
It does.
864
00:48:54,547 --> 00:48:55,946
I'm not used to it either.
865
00:48:58,846 --> 00:49:01,047
Even if you miss me, bear with it...
866
00:49:01,346 --> 00:49:02,616
and work hard.
867
00:49:03,656 --> 00:49:05,116
And eat a good lunch.
868
00:49:05,786 --> 00:49:07,556
- Yes, ma'am. - See you later.
869
00:49:17,696 --> 00:49:21,036
(Siwan Post Office)
870
00:49:27,806 --> 00:49:29,547
(Eagle Brewery)
871
00:49:32,616 --> 00:49:33,716
Goodness.
872
00:49:33,786 --> 00:49:34,846
Everything's stacked already?
873
00:49:35,286 --> 00:49:37,087
Yes. We're done.
874
00:49:37,656 --> 00:49:38,986
Shall we have a coffee?
875
00:49:39,156 --> 00:49:41,286
I'll drop by Beom Soo's on the way...
876
00:49:41,457 --> 00:49:43,027
to give him this.
877
00:49:43,326 --> 00:49:44,596
I see you're busy.
878
00:49:47,127 --> 00:49:48,696
- Drive safely. - I will.
879
00:49:48,797 --> 00:49:49,837
See you.
880
00:49:50,966 --> 00:49:52,536
(Eagle Brewery)
881
00:49:55,207 --> 00:49:56,977
(Hi Bebe)
882
00:50:14,826 --> 00:50:15,826
Oh, dear.
883
00:50:17,727 --> 00:50:19,096
You just woke up?
884
00:50:19,196 --> 00:50:20,966
Don't cry.
885
00:50:21,397 --> 00:50:24,196
The call cannot be connected. Transferring to voicemail.
886
00:50:24,196 --> 00:50:25,636
You will be charged.
887
00:50:25,636 --> 00:50:26,837
Is he not home?
888
00:50:26,937 --> 00:50:28,437
Should I leave it with security?
889
00:50:34,377 --> 00:50:35,547
Isn't that Beom Soo?
890
00:50:36,007 --> 00:50:37,047
Beom Soo!
891
00:50:40,486 --> 00:50:41,547
Jang Soo.
892
00:50:42,986 --> 00:50:45,716
Kwang Sook told me to bring you some kimchi,
893
00:50:45,857 --> 00:50:47,156
and I had something to discuss with you.
894
00:50:47,227 --> 00:50:49,386
So I dropped by on a makgeolli run.
895
00:50:51,656 --> 00:50:52,696
So...
896
00:50:53,897 --> 00:50:55,366
whose baby is that?
897
00:50:58,466 --> 00:51:00,167
It's mine.
898
00:51:01,567 --> 00:51:02,636
What?
899
00:51:04,176 --> 00:51:06,036
It's whose baby?
900
00:51:09,346 --> 00:51:10,516
She's mine.
901
00:51:15,716 --> 00:51:16,757
So what?
902
00:51:18,716 --> 00:51:21,187
Without a word to me, you got married...
903
00:51:21,727 --> 00:51:22,957
and had the baby?
904
00:51:23,087 --> 00:51:24,357
There was no wedding ceremony.
905
00:51:24,897 --> 00:51:26,527
We'd put that off until I got my degree...
906
00:51:26,527 --> 00:51:28,167
- and we'd settled down. - But what?
907
00:51:28,596 --> 00:51:30,397
You got your degree and settled down.
908
00:51:30,997 --> 00:51:32,167
Why did you break up?
909
00:51:33,937 --> 00:51:35,736
So much happened at the same time.
910
00:51:36,266 --> 00:51:37,507
We couldn't handle it.
911
00:51:37,507 --> 00:51:39,806
You should've told me anyway.
912
00:51:45,477 --> 00:51:46,647
Where's the mom?
913
00:51:47,216 --> 00:51:48,547
We haven't talked since.
914
00:51:49,417 --> 00:51:52,616
I can't believe a mom could leave her newborn,
915
00:51:52,757 --> 00:51:55,326
and I can't believe you decided to raise the baby alone.
916
00:51:55,886 --> 00:51:58,027
You're my own brother, and I'm lost for words.
917
00:51:59,457 --> 00:52:00,826
I'm sorry, Jang Soo.
918
00:52:01,797 --> 00:52:04,096
They say professors have flexible schedules,
919
00:52:05,036 --> 00:52:06,607
but that doesn't mean you can raise a baby alone.
920
00:52:07,536 --> 00:52:09,977
A superior from my previous job...
921
00:52:09,977 --> 00:52:11,736
is retired and lives in this area.
922
00:52:11,736 --> 00:52:13,707
- His wife... - She'll babysit?
923
00:52:14,076 --> 00:52:15,076
Yes.
924
00:52:15,076 --> 00:52:17,747
We're done talking. Move in with me.
925
00:52:18,076 --> 00:52:19,946
I can't do that.
926
00:52:19,946 --> 00:52:21,547
Why not?
927
00:52:21,547 --> 00:52:23,886
You've been married for just ten days.
928
00:52:23,986 --> 00:52:25,757
I can't move in with a newborn.
929
00:52:25,757 --> 00:52:27,857
If I explain the situation, your sister-in-law...
930
00:52:27,857 --> 00:52:29,286
will welcome you wholeheartedly.
931
00:52:29,286 --> 00:52:30,656
It's not right.
932
00:52:30,656 --> 00:52:33,266
Don't complain. Do as I say.
933
00:52:34,596 --> 00:52:35,627
Jang Soo.
934
00:52:35,897 --> 00:52:38,397
Chun Soo and then you too.
935
00:52:39,337 --> 00:52:41,536
How could you deceive me so completely?
936
00:52:42,007 --> 00:52:44,207
I might not be as educated as you,
937
00:52:44,707 --> 00:52:45,937
but I'm your older brother.
938
00:52:46,977 --> 00:52:49,047
How could you do this to me?
939
00:52:53,587 --> 00:52:56,386
Hey, Ha Ni. You woke up?
940
00:52:57,216 --> 00:52:59,857
No, it's okay.
941
00:53:00,457 --> 00:53:01,757
Daddy's here.
942
00:53:01,926 --> 00:53:04,156
Ha Ni. I know.
943
00:53:04,527 --> 00:53:05,997
It's okay.
944
00:53:07,627 --> 00:53:08,696
It's your uncle.
945
00:53:09,366 --> 00:53:10,366
Say hi.
946
00:53:15,906 --> 00:53:17,877
(Multipurpose Gym)
947
00:53:17,877 --> 00:53:19,607
Let's dance
948
00:53:23,147 --> 00:53:24,247
Hey.
949
00:53:24,846 --> 00:53:27,016
You're new to the class, right?
950
00:53:27,087 --> 00:53:29,817
Yes. Allow me to officially introduce myself.
951
00:53:33,426 --> 00:53:35,826
I'm Ji Ok Bun.
952
00:53:39,127 --> 00:53:40,266
(G Hair Salon, Designer Ji Ok Bun)
953
00:53:40,266 --> 00:53:43,167
"K-beauty pioneer G Hair Salon."
954
00:53:43,167 --> 00:53:44,466
"Designer Ji Ok Bun."
955
00:53:45,366 --> 00:53:46,906
You're a hairstylist.
956
00:53:46,937 --> 00:53:48,107
Yes.
957
00:53:49,167 --> 00:53:51,837
Come by one day. I'll treat you well.
958
00:53:52,176 --> 00:53:55,547
My specialty is cutting men's hair.
959
00:53:56,507 --> 00:53:57,647
I see.
960
00:53:58,016 --> 00:53:59,846
I'll drop by if I'm free.
961
00:54:00,047 --> 00:54:01,587
By the way,
962
00:54:01,786 --> 00:54:04,516
I have a reservation-only system.
963
00:54:04,587 --> 00:54:08,357
Please make an appointment for a certain date and time.
964
00:54:08,486 --> 00:54:09,556
Okay.
965
00:54:12,227 --> 00:54:13,397
Right now?
966
00:54:14,567 --> 00:54:16,497
Right now.
967
00:54:17,667 --> 00:54:20,306
I have such a packed schedule.
968
00:54:20,306 --> 00:54:22,466
I need to see when I'm free.
969
00:54:22,466 --> 00:54:24,107
Right now.
970
00:54:24,236 --> 00:54:25,377
Right now?
971
00:54:26,377 --> 00:54:27,406
Okay, then.
972
00:54:28,277 --> 00:54:29,377
Let's see.
973
00:54:31,247 --> 00:54:32,346
Excuse me.
974
00:54:33,486 --> 00:54:34,547
Hello, Jang Soo.
975
00:54:34,747 --> 00:54:36,317
Are you hiding something from me too?
976
00:54:37,216 --> 00:54:39,056
Why would you suddenly ask me that?
977
00:54:39,216 --> 00:54:41,056
Are you keeping secrets from me too?
978
00:54:42,386 --> 00:54:44,826
Do you think I'm the type to lie?
979
00:54:45,127 --> 00:54:47,067
Did someone lie to you?
980
00:54:47,067 --> 00:54:48,997
Whatever. Let's talk another time.
981
00:54:49,266 --> 00:54:50,997
You can't just bring it up and not say anything.
982
00:54:52,136 --> 00:54:54,806
Does Kwang Sook have a crippling past?
983
00:54:54,966 --> 00:54:56,707
Maybe she had a child out of wedlock or...
984
00:54:56,707 --> 00:54:58,536
Cut it out and get back to work.
985
00:54:58,607 --> 00:54:59,607
I'm hanging up.
986
00:55:04,747 --> 00:55:05,877
Hello?
987
00:55:07,216 --> 00:55:08,247
What was that about?
988
00:55:09,446 --> 00:55:11,056
When are you free?
989
00:55:13,357 --> 00:55:14,627
Do I have to make an appointment?
990
00:55:15,087 --> 00:55:16,457
Right now.
991
00:55:18,297 --> 00:55:21,227
How about a light lunch of janchi guksu, Ms. Ma?
992
00:55:21,227 --> 00:55:22,926
That sounds great.
993
00:55:23,127 --> 00:55:24,297
Let's go.
994
00:55:24,937 --> 00:55:26,167
Hang on.
995
00:55:26,966 --> 00:55:28,266
It's the wedding dress shop.
996
00:55:29,667 --> 00:55:31,707
Hello. What's the occasion?
997
00:55:31,977 --> 00:55:34,176
I called because there's a problem.
998
00:55:35,076 --> 00:55:36,207
What problem?
999
00:55:36,207 --> 00:55:39,777
I waited to call to avoid disrupting your honeymoon.
1000
00:55:40,116 --> 00:55:41,946
Your dress was damaged.
1001
00:55:42,147 --> 00:55:43,986
The dress was damaged?
1002
00:55:44,286 --> 00:55:46,116
The tail hem was torn.
1003
00:55:47,486 --> 00:55:48,587
What?
1004
00:55:53,897 --> 00:55:54,966
Sorry.
1005
00:55:55,366 --> 00:55:58,837
How much will the repair cost?
1006
00:56:00,437 --> 00:56:01,607
Did you say 2,000 dollars?
1007
00:56:03,437 --> 00:56:06,536
I get it for now. I'll call you back.
1008
00:56:11,216 --> 00:56:13,616
I'm sorry, but have lunch without me.
1009
00:56:13,616 --> 00:56:15,346
I need to be somewhere urgent.
1010
00:56:15,346 --> 00:56:16,547
- Ms. Ma? - Ms. Ma!
1011
00:56:22,257 --> 00:56:23,326
Thank you.
1012
00:56:26,926 --> 00:56:29,127
I was hoping to watch your security footage.
1013
00:56:29,127 --> 00:56:30,897
What is this regarding?
1014
00:56:31,266 --> 00:56:33,707
On the Saturday before last,
1015
00:56:33,707 --> 00:56:35,667
I got married at this hotel.
1016
00:56:35,667 --> 00:56:37,337
Right, I see.
1017
00:56:37,337 --> 00:56:39,676
This middle-aged man stepped on...
1018
00:56:39,676 --> 00:56:42,207
my wedding dress in front of the elevator.
1019
00:56:42,207 --> 00:56:44,377
I think that's when it got torn.
1020
00:56:44,977 --> 00:56:48,547
It's urgent that I track him down.
1021
00:56:51,116 --> 00:56:52,656
Hold on. Stop!
1022
00:56:53,986 --> 00:56:55,587
That's right. It's him.
1023
00:56:56,757 --> 00:56:57,926
Isn't that our chairman?
1024
00:56:58,397 --> 00:56:59,527
I think so.
1025
00:57:00,297 --> 00:57:01,466
Do you know him?
1026
00:57:03,426 --> 00:57:05,837
No, I don't.
1027
00:57:07,837 --> 00:57:10,337
Get me a copy of that footage.
1028
00:57:13,507 --> 00:57:15,076
You're busted.
1029
00:57:22,516 --> 00:57:25,516
Hold on. Where can I find this guy though?
1030
00:57:26,187 --> 00:57:27,886
Should I contact the police?
1031
00:57:36,596 --> 00:57:37,667
My gosh.
1032
00:57:38,997 --> 00:57:40,567
He's here once again.
1033
00:57:49,676 --> 00:57:50,977
I'm sure you remember me.
1034
00:57:53,377 --> 00:57:55,147
On the Saturday before last,
1035
00:57:55,147 --> 00:57:57,317
we met in the elevator.
1036
00:57:59,417 --> 00:58:01,857
You must have the wrong person.
1037
00:58:03,556 --> 00:58:05,596
What do you mean, "the wrong person?"
1038
00:58:05,727 --> 00:58:07,027
You're definitely him.
1039
00:58:09,266 --> 00:58:10,497
Do you really not remember me?
1040
00:58:10,667 --> 00:58:12,266
You do remember me,
1041
00:58:12,266 --> 00:58:13,607
but you're feigning ignorance...
1042
00:58:13,607 --> 00:58:15,536
because you know you're guilty of something.
1043
00:58:15,607 --> 00:58:17,906
I don't quite follow.
1044
00:58:18,877 --> 00:58:21,446
On the Saturday before last, about 10 minutes to 12pm,
1045
00:58:21,446 --> 00:58:24,417
we met in the elevator.
1046
00:58:24,917 --> 00:58:28,516
You stepped on the tail of my dress.
1047
00:58:41,127 --> 00:58:42,297
The gimbap lady.
1048
00:58:43,997 --> 00:58:45,866
That's right. The gimbap lady.
1049
00:58:47,906 --> 00:58:48,937
You remember now.
1050
00:58:48,937 --> 00:58:51,906
I guess I somewhat recall you.
1051
00:58:52,377 --> 00:58:54,306
Right here,
1052
00:58:54,306 --> 00:58:56,047
you stepped on my dress,
1053
00:58:56,047 --> 00:58:58,576
and the hem got torn.
1054
00:58:58,576 --> 00:59:00,286
I don't remember that.
1055
00:59:00,286 --> 00:59:02,986
Come on. I know that you do.
1056
00:59:03,386 --> 00:59:05,886
Anyway, I was charged 2,000 dollars for damages.
1057
00:59:06,957 --> 00:59:08,087
That's 2,000.
1058
00:59:10,957 --> 00:59:11,997
So?
1059
00:59:11,997 --> 00:59:14,696
"So?" You need to pay for it.
1060
00:59:14,696 --> 00:59:17,596
I never did such a thing.
1061
00:59:18,596 --> 00:59:20,406
No, no.
1062
00:59:21,567 --> 00:59:24,207
That's not how a gentleman should act.
1063
00:59:24,306 --> 00:59:25,676
I have footage...
1064
00:59:26,236 --> 00:59:28,877
of you committing the crime in my hand.
1065
00:59:28,877 --> 00:59:30,317
Committing a crime?
1066
00:59:32,477 --> 00:59:35,647
Are you accusing me of a crime?
1067
00:59:40,116 --> 00:59:41,656
(Eagle Brewery)
1068
00:59:43,997 --> 00:59:45,797
Press one for voicemail...
1069
00:59:45,797 --> 00:59:49,127
and press two to leave a contact number.
1070
00:59:51,337 --> 00:59:54,207
You must be in training since you didn't pick up.
1071
00:59:56,507 --> 00:59:57,736
I hope you haven't forgotten...
1072
00:59:57,736 --> 00:59:59,877
that we're gathering on Sunday at Beom Soo's.
1073
01:00:01,846 --> 01:00:02,977
My baby brother,
1074
01:00:04,516 --> 01:00:07,116
I should be looking out for you more.
1075
01:00:08,886 --> 01:00:10,047
I'm sorry about that.
1076
01:00:12,757 --> 01:00:14,087
See you on Sunday.
1077
01:00:15,457 --> 01:00:16,757
Your message has been recorded.
1078
01:00:23,736 --> 01:00:24,837
Seriously?
1079
01:00:37,277 --> 01:00:38,346
(Eagle Brewery)
1080
01:00:43,116 --> 01:00:48,127
(Eagle Brewery)
1081
01:01:19,656 --> 01:01:21,857
I can't believe you followed me all the way here.
1082
01:01:23,286 --> 01:01:25,627
I'm just as busy.
1083
01:01:26,897 --> 01:01:29,696
Check the footage and pay for the damages.
1084
01:01:34,136 --> 01:01:37,636
If you were innocent, you wouldn't avoid me, mister!
1085
01:01:40,136 --> 01:01:42,247
Stop calling me mister, will you?
1086
01:01:46,076 --> 01:01:48,846
I don't know your name or anything else about you,
1087
01:01:48,846 --> 01:01:49,986
so what should I call you?
1088
01:01:49,986 --> 01:01:51,257
Is there anything better than "mister?"
1089
01:01:51,257 --> 01:01:52,286
Look here,
1090
01:01:53,056 --> 01:01:54,156
lady.
1091
01:01:54,286 --> 01:01:55,357
Yes?
1092
01:01:56,857 --> 01:01:58,127
Hand that flash drive over.
1093
01:01:58,127 --> 01:01:59,556
I'll check the footage and contact you.
1094
01:02:00,667 --> 01:02:02,127
Are you kidding me?
1095
01:02:02,826 --> 01:02:04,667
As if I could trust you.
1096
01:02:04,667 --> 01:02:06,837
- What? - You tore my dress...
1097
01:02:06,837 --> 01:02:08,667
and then feigned ignorance.
1098
01:02:08,667 --> 01:02:11,977
How can I trust that you'd actually call me?
1099
01:02:19,116 --> 01:02:20,417
Yes, hello?
1100
01:02:22,047 --> 01:02:23,857
Are you Oh Jang Soo's next of kin?
1101
01:02:24,516 --> 01:02:27,357
Yes, I'm his wife.
1102
01:02:28,257 --> 01:02:29,386
What is this about?
1103
01:02:36,326 --> 01:02:37,437
Where?
1104
01:02:59,016 --> 01:03:00,116
That woman...
1105
01:03:01,986 --> 01:03:03,156
What's with her?
1106
01:03:18,406 --> 01:03:19,937
(Operating Room)
1107
01:03:39,797 --> 01:03:40,866
Chun Soo...
1108
01:03:42,567 --> 01:03:43,627
Kwang Sook.
1109
01:03:45,696 --> 01:03:46,837
What about Jang Soo?
1110
01:03:49,266 --> 01:03:51,036
He was just taken in for surgery.
1111
01:03:54,306 --> 01:03:55,676
It's not bad, is it?
1112
01:03:56,406 --> 01:03:58,016
He'll be okay after the surgery.
1113
01:04:08,127 --> 01:04:10,656
(Surgery Waiting Room)
1114
01:04:13,966 --> 01:04:15,096
Victory.
1115
01:04:15,926 --> 01:04:16,966
Victory.
1116
01:04:17,196 --> 01:04:18,397
Your eldest brother was in a car accident...
1117
01:04:18,397 --> 01:04:19,437
and is in critical condition.
1118
01:04:19,437 --> 01:04:21,736
- What? - You couldn't be reached,
1119
01:04:21,866 --> 01:04:24,007
so your second brother called the administration office.
1120
01:04:27,777 --> 01:04:29,877
(Emergency Room)
1121
01:04:33,147 --> 01:04:34,147
Beom Soo!
1122
01:04:34,846 --> 01:04:36,116
Heung Soo.
1123
01:04:49,366 --> 01:04:50,426
(Surgery Waiting Room)
1124
01:04:50,426 --> 01:04:51,797
- Chun Soo. - Hey.
1125
01:04:53,196 --> 01:04:54,207
Kwang Sook.
1126
01:04:54,207 --> 01:04:55,466
Is he still in surgery?
1127
01:04:55,937 --> 01:04:57,067
He was just taken in,
1128
01:04:57,067 --> 01:04:58,406
but I think it'll take a while.
1129
01:05:04,917 --> 01:05:06,346
He'll be all right, Kwang Sook.
1130
01:05:10,116 --> 01:05:11,656
He'll be okay, right?
1131
01:05:12,687 --> 01:05:14,156
Nothing will happen.
1132
01:05:18,627 --> 01:05:19,957
(Restricted Area, Operating Room)
1133
01:05:26,966 --> 01:05:29,337
(Surgery Waiting Room)
1134
01:05:30,167 --> 01:05:31,207
Is the surgery...
1135
01:05:32,607 --> 01:05:34,176
over already?
1136
01:05:45,857 --> 01:05:46,986
I'm sorry, but Mr. Oh Jang Soo...
1137
01:05:49,527 --> 01:05:50,727
didn't make it.
1138
01:06:08,107 --> 01:06:10,507
(Surgery Waiting Room)
1139
01:06:44,476 --> 01:06:45,547
Jang Soo.
1140
01:06:49,047 --> 01:06:50,316
Jang Soo.
1141
01:06:59,326 --> 01:07:01,097
Kwang Sook!
1142
01:07:45,776 --> 01:07:48,076
(We thank Lee Pil Mo for his special appearance.)
1143
01:07:48,677 --> 01:07:51,247
(For Eagle Brothers)
1144
01:07:51,316 --> 01:07:52,717
Get a grip, you brat.
1145
01:07:52,717 --> 01:07:54,047
You'll live as a widow...
1146
01:07:54,146 --> 01:07:57,587
and rot away in this house for the rest of your life?
1147
01:07:57,587 --> 01:07:59,686
Don't you know you can't take back a card you played?
1148
01:07:59,856 --> 01:08:02,057
I'm not the one who's rude. You are.
1149
01:08:02,057 --> 01:08:03,387
Will you stop it?
1150
01:08:03,427 --> 01:08:05,196
I'll say it clearly...
1151
01:08:05,297 --> 01:08:07,026
right into your ear.
1152
01:08:08,267 --> 01:08:09,427
That I love you...
1153
01:08:10,226 --> 01:08:11,436
so very much.
1154
01:08:11,597 --> 01:08:12,997
What's this?
1155
01:08:13,097 --> 01:08:14,507
This is what's right for you.
1156
01:08:15,036 --> 01:08:16,936
It'll only become harder to leave.
1157
01:08:17,106 --> 01:08:18,137
Pack your things.
78006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.