Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,751 --> 00:00:56,209
PRIMEIRO CASO, SEGUNDO CASO
2
00:00:57,709 --> 00:00:58,918
Tomada 4.
3
00:03:08,334 --> 00:03:09,918
As duas fileiras de trás,
4
00:03:12,751 --> 00:03:14,584
ou dizem quem fez isso,
5
00:03:14,751 --> 00:03:17,543
ou estão todos suspensos
pelo resto da semana.
6
00:03:48,251 --> 00:03:51,626
Seu filho é um desses alunos.
7
00:03:52,543 --> 00:03:55,334
O que você espera dele?
8
00:03:56,209 --> 00:04:00,876
Ele deveria denunciar o
encrenqueiro para o professor
9
00:04:01,043 --> 00:04:04,043
e sentar-se?
10
00:04:04,584 --> 00:04:09,209
Ou não dizer nada e resistir
até o final da semana?
11
00:04:21,459 --> 00:04:22,876
Devo responder?
12
00:04:41,418 --> 00:04:43,959
É difícil ser categórico.
13
00:04:52,459 --> 00:04:53,918
Está filmando, devo responder?
14
00:04:54,084 --> 00:04:55,668
Sim, vá em frente.
15
00:04:56,584 --> 00:04:59,834
Meu filho fez a coisa certa.
16
00:05:00,126 --> 00:05:04,751
Você aprende solidariedade
desde a infância.
17
00:05:04,959 --> 00:05:06,793
Então, na idade adulta,
18
00:05:07,834 --> 00:05:11,168
se você tem que lutar,
é mais resistente.
19
00:05:11,501 --> 00:05:16,293
Claro que ele poderia ter
denunciado seu colega de classe
20
00:05:16,584 --> 00:05:19,959
pelo desejo de agradar o professor.
21
00:05:20,209 --> 00:05:23,751
Mas é certo que mais tarde
22
00:05:23,918 --> 00:05:27,168
ele se tornaria um lambe-botas,
um nariz marrom,
23
00:05:27,459 --> 00:05:29,043
um homem que diz sim a tudo.
24
00:05:29,459 --> 00:05:34,209
Seu silêncio, sua resistência,
perder uma semana de aula,
25
00:05:34,376 --> 00:05:35,751
pode torná-lo mais forte.
26
00:05:35,918 --> 00:05:39,668
O que não o detém,
em particular, a encorajar seu amigo
27
00:05:40,084 --> 00:05:42,751
a se comportar na aula
28
00:05:43,084 --> 00:05:44,751
e ouvir o professor.
29
00:05:45,334 --> 00:05:46,709
E então...
30
00:05:47,084 --> 00:05:49,043
respeitar as regras da classe.
31
00:05:49,251 --> 00:05:51,876
Mas denunciar é indigno.
32
00:06:02,751 --> 00:06:03,543
Perdão?
33
00:06:03,709 --> 00:06:05,501
Eles erraram.
34
00:06:05,918 --> 00:06:07,501
Eles têm que trabalhar.
35
00:06:08,126 --> 00:06:11,418
O que eles podem fazer no corredor?
Nada.
36
00:06:14,168 --> 00:06:17,293
Nós enfrentamos problemas para
que eles estudem,
37
00:06:18,501 --> 00:06:20,793
não para que façam essas coisas.
38
00:06:21,876 --> 00:06:24,376
Isso é tudo.
Ele deve voltar ao trabalho.
39
00:06:25,334 --> 00:06:28,376
Concordo que ele deve
mostrar solidariedade.
40
00:06:29,376 --> 00:06:31,626
Que ele não volte.
41
00:06:32,126 --> 00:06:35,209
Vou lembrá-lo
42
00:06:35,418 --> 00:06:40,543
do quão importante
a solidariedade com o colega é.
43
00:06:41,376 --> 00:06:43,626
Denunciar quem fez isso
44
00:06:43,793 --> 00:06:47,418
significaria destruir essa solidariedade.
45
00:06:56,584 --> 00:07:00,209
Pelo que vi,
provavelmente foi o último.
46
00:07:01,209 --> 00:07:05,001
Aquele na frente de Mohammad Reza.
47
00:07:05,584 --> 00:07:07,251
Não foi Mohammad Reza.
48
00:07:07,959 --> 00:07:11,084
Um deles tamborilou debaixo da mesa.
49
00:07:11,293 --> 00:07:13,501
O professor não sabia quem.
50
00:07:14,209 --> 00:07:16,876
Ele expulsou as duas últimas fileiras,
incluindo seu filho.
51
00:07:17,043 --> 00:07:20,584
Seu filho sabe quem foi.
O que você espera dele?
52
00:07:20,793 --> 00:07:22,793
Devo dizer, meu filho
53
00:07:22,959 --> 00:07:24,543
não é um menino mau.
54
00:07:24,709 --> 00:07:30,626
Ele não é do tipo que trapaceia
ou se comporta mal.
55
00:07:30,793 --> 00:07:32,084
Meu filho é sério.
56
00:07:32,709 --> 00:07:37,459
Ele trabalha muito bem,
ainda melhor do que seu irmão mais velho.
57
00:07:39,293 --> 00:07:40,876
Então, não sei.
58
00:07:41,126 --> 00:07:44,293
Talvez os outros o tenham enganado.
Talvez não.
59
00:07:45,876 --> 00:07:47,334
Não sei.
60
00:07:48,001 --> 00:07:50,168
Eu vou explicar.
61
00:07:50,334 --> 00:07:53,459
Não foi Mohammad Reza,
mas outra pessoa.
62
00:07:53,626 --> 00:07:57,418
O professor não sabia quem foi,
então mandou todos os sete embora.
63
00:07:57,834 --> 00:07:59,959
Mohammad Reza sabe quem foi.
64
00:08:00,293 --> 00:08:03,834
Você acha que ele deveria
denunciá-lo e voltar para a aula,
65
00:08:03,876 --> 00:08:06,709
ou passar a semana no corredor?
66
00:08:08,084 --> 00:08:11,418
Eu acho que essas crianças
estavam fazendo bagunça
67
00:08:11,584 --> 00:08:13,918
e tamborilando debaixo da mesa
68
00:08:14,501 --> 00:08:16,709
e disseram que era Barati.
69
00:08:16,918 --> 00:08:20,293
Mas meu filho nunca faria isso.
70
00:08:20,459 --> 00:08:22,543
Essa é a minha opinião.
71
00:08:22,709 --> 00:08:25,293
Eu luto para ganhar a vida e alimentá-lo
72
00:08:25,459 --> 00:08:27,418
assim ele vai para a escola.
73
00:08:28,168 --> 00:08:30,459
Então ele não pode fazer isso.
74
00:08:30,626 --> 00:08:33,751
Eu nunca permitiria isso.
75
00:08:35,501 --> 00:08:37,251
Então ele deveria dar seu nome?
76
00:08:38,043 --> 00:08:40,501
Que nome?
Eu preciso dar meu nome?
77
00:08:40,668 --> 00:08:43,959
Não, ele,
ele deveria denunciar quem fez isso?
78
00:08:44,126 --> 00:08:46,709
Sim, denunciar
79
00:08:46,876 --> 00:08:49,626
quem se comportava mal, fazia barulho.
80
00:08:49,793 --> 00:08:51,168
E voltar para a aula.
81
00:08:57,793 --> 00:08:59,001
Devo começar?
82
00:08:59,168 --> 00:09:01,126
Eu penso
83
00:09:01,959 --> 00:09:04,084
que o aluno que...
84
00:09:05,626 --> 00:09:08,918
causou o problema em
classe deve ser denunciado
85
00:09:09,084 --> 00:09:12,043
por aquele que sabe quem ele é.
86
00:09:12,209 --> 00:09:15,334
Eles não devem perder uma semana de aula.
87
00:09:16,001 --> 00:09:20,793
O pai e o
professor se esforçam,
88
00:09:20,959 --> 00:09:23,418
assim os alunos estudam,
89
00:09:23,876 --> 00:09:26,543
em benefício da escola.
90
00:09:26,709 --> 00:09:29,376
Recusar-se a denunciar
91
00:09:29,584 --> 00:09:32,001
aquele que perturba a aula,
92
00:09:33,959 --> 00:09:37,751
é privar injustamente
você mesmo de uma semana de aprendizado.
93
00:09:38,334 --> 00:09:41,501
Eles não deveriam ter
hesitação em denunciar
94
00:09:41,876 --> 00:09:44,334
o encrenqueiro.
95
00:09:44,834 --> 00:09:48,501
Espero que meu filho
96
00:09:49,584 --> 00:09:52,834
colabore com o professor
97
00:09:53,126 --> 00:09:56,834
denunciando a indisciplina do
estudante que criou a desordem.
98
00:09:58,876 --> 00:10:00,126
Sábado.
99
00:10:11,418 --> 00:10:12,668
Domingo.
100
00:10:24,918 --> 00:10:26,459
Segunda-feira.
101
00:10:50,376 --> 00:10:51,834
Por favor, senhor.
102
00:10:52,376 --> 00:10:54,251
Foi Mohammad Reza Nemati.
103
00:11:18,876 --> 00:11:23,793
Em sua opinião,
esse aluno fez a coisa certa?
104
00:11:24,793 --> 00:11:26,751
Justifique brevemente
105
00:11:26,918 --> 00:11:29,043
sua resposta.
106
00:11:48,126 --> 00:11:49,876
Devo dizer
107
00:11:51,834 --> 00:11:57,001
que se atribuirmos qualquer valor
a este gesto de solidariedade
108
00:11:58,126 --> 00:12:01,084
naturalmente,
a quebra dessa solidariedade
109
00:12:02,376 --> 00:12:04,501
é lamentável.
110
00:12:04,751 --> 00:12:10,251
Este aluno não
respeitar esta solidariedade como tal,
111
00:12:10,418 --> 00:12:14,334
independentemente das razões e
circunstâncias que o provocaram.
112
00:12:14,751 --> 00:12:18,293
O grupo estava unido e um
deles rompeu a união.
113
00:12:18,459 --> 00:12:21,334
Uma ação lamentável.
114
00:12:22,501 --> 00:12:25,668
Claro que este aluno
não se comportou bem.
115
00:12:26,001 --> 00:12:29,918
Mas a pessoa que incitou
esta reação inadequada
116
00:12:30,084 --> 00:12:31,251
é o professor.
117
00:12:32,001 --> 00:12:34,709
A personalidade da criança
118
00:12:34,876 --> 00:12:36,751
foi esmagada.
119
00:12:37,376 --> 00:12:41,501
Este ato lamentável é causado
pelo professor, não pelo aluno.
120
00:12:41,709 --> 00:12:45,626
O principal culpado é o professor.
121
00:12:45,793 --> 00:12:48,793
Eu não culpo quem fez isso,
122
00:12:48,959 --> 00:12:50,834
mas aquele que o causou.
123
00:12:51,668 --> 00:12:54,876
Um delito foi cometido, sem dúvida.
124
00:12:55,084 --> 00:12:56,709
Mas não pela criança.
125
00:12:58,959 --> 00:13:01,293
Acima de tudo pelo professor,
126
00:13:01,543 --> 00:13:04,293
pedindo-lhe para espionar,
127
00:13:04,459 --> 00:13:07,251
fazendo dele um espião.
128
00:13:07,418 --> 00:13:11,543
E também pelos pais que
não o criaram
129
00:13:12,376 --> 00:13:15,709
para saber a atitude certa
a adotar nesta situação,
130
00:13:15,876 --> 00:13:19,209
e não ceder à ignomínia,
131
00:13:19,543 --> 00:13:23,001
à corrupção que ele foi
incitado a participar.
132
00:13:23,209 --> 00:13:26,293
Então eu não considero a criança culpada,
133
00:13:26,459 --> 00:13:29,251
mas os parâmetros ambientais.
134
00:13:29,418 --> 00:13:30,751
O que é deplorável.
135
00:13:31,293 --> 00:13:33,543
A consciência desta criança despertou.
136
00:13:33,793 --> 00:13:35,959
Quando ficou claro para ele
137
00:13:36,918 --> 00:13:42,626
que havia violado injustamente a
liberdade de outro, ele voltou para dentro.
138
00:13:42,793 --> 00:13:44,209
Admiro sua coragem.
139
00:13:44,709 --> 00:13:46,376
Embora esteja isolado,
140
00:13:46,543 --> 00:13:49,376
uma vez que ele sabe que está certo,
141
00:13:49,543 --> 00:13:51,334
ele vai até o fim nisso.
142
00:13:51,501 --> 00:13:54,959
Os outros acabarão seguindo-o.
143
00:13:55,418 --> 00:13:58,793
Em minha opinião, ele se comportou mal.
144
00:13:58,959 --> 00:14:02,251
Mas você deve se perguntar
que educação ele teve,
145
00:14:02,418 --> 00:14:07,751
o que aconteceu em sua
vida para ele agir assim.
146
00:14:08,084 --> 00:14:13,293
É fácil imaginar o futuro
de uma criança que se comporta assim
147
00:14:13,459 --> 00:14:15,834
e o tipo de pessoa que ela se tornará.
148
00:14:16,751 --> 00:14:20,334
Este aluno, que não resistiu,
149
00:14:20,543 --> 00:14:22,876
acha que fez a coisa certa.
150
00:14:26,376 --> 00:14:27,459
Mas, em princípio,
151
00:14:28,834 --> 00:14:31,876
cabe ao professor não criar
152
00:14:32,334 --> 00:14:37,418
uma situação
que dá origem a tal comportamento.
153
00:14:37,584 --> 00:14:42,876
Ainda assim, temos que admitir
que a resistência dos indivíduos varia.
154
00:14:43,043 --> 00:14:45,001
Claro que ele estava errado.
155
00:14:45,168 --> 00:14:46,834
Eu considero
156
00:14:47,001 --> 00:14:50,834
que a educação
não se dá só neste lugar.
157
00:14:51,918 --> 00:14:53,959
Você não pode justificar sua ação
158
00:14:56,001 --> 00:14:59,834
de voltar à aula para estudar.
159
00:15:00,001 --> 00:15:03,334
Porque a educação
também está no corredor.
160
00:15:05,751 --> 00:15:08,959
Eu condeno totalmente o que ele fez.
161
00:15:09,668 --> 00:15:12,293
Ele prejudicou o coletivo.
162
00:15:12,751 --> 00:15:14,584
O curso não lhes convinha,
163
00:15:14,751 --> 00:15:19,001
eles agiram coletivamente e
essa pessoa os traiu.
164
00:15:19,168 --> 00:15:22,834
Eles deveriam espancá-lo,
assim ele não faria isso de novo.
165
00:15:23,418 --> 00:15:26,251
A atitude deste adolescente
após seu retorno
166
00:15:26,418 --> 00:15:29,251
mostra uma agitação considerável.
167
00:15:29,418 --> 00:15:31,209
Ele parece angustiado.
168
00:15:31,376 --> 00:15:34,001
Talvez ele esteja com a consciência pesada.
169
00:15:34,334 --> 00:15:37,084
Ele foi contra sua faixa etária,
170
00:15:38,001 --> 00:15:42,459
contra o sistema de valores de seu grupo.
171
00:15:42,751 --> 00:15:45,584
Portanto, desaprovo o que ele fez.
172
00:15:45,793 --> 00:15:49,459
Ele mesmo agiu contra
seus próprios desejos mais profundos.
173
00:15:49,626 --> 00:15:52,501
Vemos os sintomas disso
174
00:15:52,668 --> 00:15:54,334
quando ele está na aula.
175
00:15:54,584 --> 00:15:59,293
Obviamente é o mal de sua
consciência tornando-o inquieto.
176
00:15:59,459 --> 00:16:01,918
De qualquer forma, ele está sofrendo.
177
00:16:02,084 --> 00:16:04,543
Ele corre o risco de ser
rejeitado pelo grupo
178
00:16:04,709 --> 00:16:06,168
que ele abandonou.
179
00:16:12,293 --> 00:16:15,793
O próprio aluno deu a resposta
180
00:16:16,084 --> 00:16:18,793
na vergonha que sentia.
181
00:16:19,293 --> 00:16:22,126
Em minha opinião, sua ação é justa.
182
00:16:22,501 --> 00:16:25,001
Ele percebeu que havia cometido um erro.
183
00:16:26,501 --> 00:16:28,959
Ele sabia a verdade e não a contou.
184
00:16:29,793 --> 00:16:31,376
Depois de dois dias,
185
00:16:31,626 --> 00:16:34,376
sua agitação interior,
186
00:16:34,709 --> 00:16:36,918
seu conflito interno
187
00:16:37,084 --> 00:16:39,251
pressionou-o a fazê-lo,
188
00:16:39,459 --> 00:16:41,793
com bastante razão.
189
00:16:45,251 --> 00:16:47,001
O que me interessa
190
00:16:47,168 --> 00:16:50,959
é esse professor que impõe
uma punição coletiva.
191
00:16:51,501 --> 00:16:53,709
Embora nada esteja acontecendo na aula
192
00:16:54,043 --> 00:16:56,084
e ele está apenas desenhando.
193
00:16:57,126 --> 00:16:59,543
Os alunos estão entediados
194
00:17:00,668 --> 00:17:05,001
e o professor não
consegue incluí-los.
195
00:17:05,709 --> 00:17:07,918
Em relação ao aluno que vimos
196
00:17:08,084 --> 00:17:10,918
vir e denunciar seu colega de classe,
197
00:17:11,668 --> 00:17:15,043
de novo,
eu responsabilizo o professor.
198
00:17:16,001 --> 00:17:19,251
Através de sua punição,
ele incitou um deles
199
00:17:19,959 --> 00:17:21,626
a se tornar um informante.
200
00:17:22,209 --> 00:17:25,834
Em termos humanos e religiosos,
a denúncia é uma falta.
201
00:17:27,251 --> 00:17:31,459
Em minha opinião,
esse aluno errou ao agir assim.
202
00:17:31,626 --> 00:17:36,293
Ele se separou do grupo,
enquanto os humanos vivem coletivamente.
203
00:17:38,751 --> 00:17:40,918
Ele pode ter se sentado,
204
00:17:42,793 --> 00:17:46,501
mas ele vai ter uma má consciência
205
00:17:47,043 --> 00:17:49,626
pelo resto do ano letivo
206
00:17:49,918 --> 00:17:53,084
ou ainda mais.
207
00:17:55,293 --> 00:17:56,501
Em minha opinião, sim.
208
00:17:57,418 --> 00:18:00,209
Como sujeito,
a solidariedade é ilícita,
209
00:18:01,876 --> 00:18:03,834
a solidariedade perde
210
00:18:04,084 --> 00:18:06,459
seu nobre valor.
211
00:18:06,626 --> 00:18:08,959
Torna-se um contra-valor.
212
00:18:10,501 --> 00:18:11,834
Então,
213
00:18:12,334 --> 00:18:15,459
enquanto resistir à injustiça
214
00:18:15,668 --> 00:18:21,001
tem um valor como resistência,
215
00:18:21,168 --> 00:18:24,376
a resistência diante da
justiça torna-se um contra-valor,
216
00:18:24,543 --> 00:18:26,084
como resistência.
217
00:18:27,293 --> 00:18:30,626
Resistir a um crime
218
00:18:30,793 --> 00:18:31,959
tem valor.
219
00:18:32,209 --> 00:18:36,001
Mas se a mesma resistência
se opõe à prevenção do crime,
220
00:18:36,168 --> 00:18:37,793
é um contra-valor.
221
00:18:39,043 --> 00:18:42,209
No presente caso,
a ação do aluno é justa.
222
00:18:42,376 --> 00:18:45,584
Ele está defendendo seu direito.
223
00:18:45,834 --> 00:18:51,584
Seu direito e o da
sociedade que alimenta esse indivíduo
224
00:18:51,751 --> 00:18:53,918
e cuida dele.
225
00:18:54,084 --> 00:18:57,459
Este menino defendeu a sociedade
226
00:18:57,626 --> 00:18:59,334
ao denunciar este indivíduo
227
00:18:59,584 --> 00:19:03,293
que não merece solidariedade.
228
00:19:04,418 --> 00:19:08,001
Eu não aprovo a ação desta criança.
229
00:19:09,918 --> 00:19:15,043
A origem da rebelião na classe
não desaparece através desta ação.
230
00:19:19,126 --> 00:19:21,501
Eu acho que se alguém quiser
231
00:19:21,668 --> 00:19:24,918
rastrear males sociais
232
00:19:25,084 --> 00:19:27,168
e revelá-los,
233
00:19:27,334 --> 00:19:31,834
pode fazê-lo de acordo com princípios,
com uma visão mais ampla e profunda.
234
00:19:32,126 --> 00:19:36,001
Não em uma estrutura privada e pessoal.
235
00:19:38,084 --> 00:19:39,418
Em minha opinião, não.
236
00:19:44,084 --> 00:19:46,584
O sistema de valores dominante
237
00:19:46,751 --> 00:19:49,168
tende, nestas circunstâncias,
238
00:19:49,543 --> 00:19:52,584
a dividir indivíduos
239
00:19:53,334 --> 00:19:57,043
e transformar questões coletivas
240
00:19:57,459 --> 00:19:59,251
em ações individuais.
241
00:20:00,001 --> 00:20:05,626
E isso acontece na maioria dos
campos e relações sociais.
242
00:20:06,043 --> 00:20:10,168
Estamos lidando com
um sistema arregimentado
243
00:20:10,584 --> 00:20:13,084
para enfrentar
a resistência coletiva.
244
00:20:13,543 --> 00:20:18,668
Ele tenta forçar a ceder através
da traição de um de seus membros.
245
00:20:19,126 --> 00:20:23,626
Esta situação emblemática pode
ser estendida a todos os níveis da sociedade.
246
00:20:24,001 --> 00:20:26,793
Então é deste ponto de vista
247
00:20:27,793 --> 00:20:32,084
que eu condeno a ação deste aluno.
248
00:20:32,501 --> 00:20:36,042
Estou convencido de que,
como mostra o filme,
249
00:20:36,043 --> 00:20:38,834
este adolescente sente-se inquieto,
250
00:20:39,126 --> 00:20:41,543
porque ele está bem ciente
251
00:20:41,793 --> 00:20:44,751
que traiu um grupo ao qual pertence
252
00:20:45,043 --> 00:20:47,126
e se arrepende de ter feito isso.
253
00:20:47,376 --> 00:20:52,251
Tal atitude afetará diretamente o
impacto na vida social e política
254
00:20:52,418 --> 00:20:56,293
da população que
estamos tentando educar.
255
00:20:58,501 --> 00:21:01,334
Em minha opinião, existem dois lados
256
00:21:01,501 --> 00:21:03,918
para a ação deste aluno.
257
00:21:04,459 --> 00:21:07,918
Por um lado,
ele está enfrentando um problema difícil
258
00:21:08,084 --> 00:21:12,209
o fato de que ele e seus
colegas faltam às aulas de uma semana,
259
00:21:12,376 --> 00:21:15,834
o que ele está tentando resolver.
260
00:21:16,043 --> 00:21:20,626
Por outro lado,
existe uma solidariedade entre amigos
261
00:21:20,793 --> 00:21:24,876
que, apesar de questionável
meta ou manifestação,
262
00:21:25,043 --> 00:21:27,793
tem aspectos positivos.
263
00:21:27,959 --> 00:21:32,001
Acho que antes de agir assim,
este jovem
264
00:21:32,168 --> 00:21:34,959
deveria ter começado
um debate no grupo.
265
00:21:35,126 --> 00:21:39,251
Ele deveria ter convidado seus colegas
de classe a encontrar uma solução coletiva.
266
00:21:39,418 --> 00:21:44,501
Uma solução que evitaria a divisão.
267
00:21:44,668 --> 00:21:46,918
Ele antagonizou seis colegas de classe.
268
00:21:47,126 --> 00:21:51,793
E sem dúvida será deserdado
por alguns de seus outros colegas de classe.
269
00:21:51,959 --> 00:21:57,251
Então sua reação provoca crítica e
reações entre os colegas,
270
00:21:57,418 --> 00:22:02,418
embora devam ser amigáveis,
fraternais.
271
00:22:02,584 --> 00:22:05,918
Ainda assim, ele estava tentando,
com razão, resolver o problema.
272
00:22:06,126 --> 00:22:08,168
Não podemos condená-lo
273
00:22:08,334 --> 00:22:11,751
ou dizer que ele estava
absolutamente certo.
274
00:22:11,918 --> 00:22:14,626
Em qualquer caso,
275
00:22:14,793 --> 00:22:17,501
é a direção da escola
que eu responsabilizo.
276
00:22:17,668 --> 00:22:21,084
Cabe a eles adotar
a atitude adequada
277
00:22:21,251 --> 00:22:24,501
para evitar a criação
dessas situações críticas
278
00:22:24,668 --> 00:22:26,543
em grupos de jovens.
279
00:22:26,709 --> 00:22:30,293
Eles devem mostrar grande
flexibilidade no assunto.
280
00:22:31,459 --> 00:22:35,293
Forçar esta criança a confessar
281
00:22:36,709 --> 00:22:38,584
é um tipo de
282
00:22:39,459 --> 00:22:41,626
confisco de opinião.
283
00:22:42,293 --> 00:22:44,876
É como descer
284
00:22:47,001 --> 00:22:48,626
e exercer a opressão
285
00:22:48,793 --> 00:22:53,209
semelhante ao que
os estrangeiros chamam de
286
00:22:53,459 --> 00:22:55,043
"Inquisição".
287
00:22:55,543 --> 00:22:57,418
É confisco de opinião.
288
00:22:57,709 --> 00:22:59,834
É tentar...
289
00:23:02,168 --> 00:23:03,501
expor a opinião de alguém,
290
00:23:04,126 --> 00:23:06,834
manipulá-lo.
291
00:23:07,168 --> 00:23:09,209
É assim que,
292
00:23:09,543 --> 00:23:11,084
eu suponho,
293
00:23:11,751 --> 00:23:14,918
a humanidade de uma criança,
294
00:23:15,084 --> 00:23:16,918
por esta manobra,
295
00:23:17,209 --> 00:23:20,834
está completamente subjugada
à sua dominação.
296
00:23:21,001 --> 00:23:23,126
Ele se torna sua coisa,
297
00:23:23,293 --> 00:23:26,918
uma ferramenta desprovida de livre
arbítrio entre suas mãos.
298
00:23:27,959 --> 00:23:29,209
De maneira que, para mim,
299
00:23:29,751 --> 00:23:33,251
isso tem um impacto ruim
300
00:23:33,418 --> 00:23:35,001
na criança.
301
00:23:35,376 --> 00:23:36,918
Progressivamente,
302
00:23:37,084 --> 00:23:41,168
ele perde a lealdade para com
sua própria personalidade.
303
00:23:42,209 --> 00:23:47,584
Uma criança que, em uma situação,
denuncia um amigo,
304
00:23:47,751 --> 00:23:50,251
pode perfeitamente bem,
em outra situação,
305
00:23:50,459 --> 00:23:54,668
em uma situação delicada,
comportar-se traiçoeiramente.
306
00:23:55,209 --> 00:23:58,084
Sua ação é ruim.
307
00:23:58,459 --> 00:24:03,418
É contrário aos ensinamentos do Islã
308
00:24:03,834 --> 00:24:06,376
forçar uma pessoa
309
00:24:06,834 --> 00:24:08,959
a testemunhar contra outra.
310
00:24:09,418 --> 00:24:12,501
Um poema me vem à mente.
311
00:24:14,334 --> 00:24:15,626
Como diz Hafez:
312
00:24:15,793 --> 00:24:20,501
"Leve as coisas com cuidado,
porque, por natureza,
313
00:24:20,709 --> 00:24:24,793
"o mundo lida duramente
com aqueles que o maltratam."
314
00:24:24,959 --> 00:24:29,834
Se você agir com dureza e violência,
315
00:24:30,043 --> 00:24:31,709
inevitavelmente provocará
316
00:24:31,876 --> 00:24:35,251
consequências desagradáveis.
317
00:24:36,834 --> 00:24:39,001
Segundo Caso, tomada 1.
318
00:24:40,543 --> 00:24:41,793
Sábado.
319
00:24:48,293 --> 00:24:49,584
Domingo.
320
00:24:57,168 --> 00:24:58,501
Segunda-feira.
321
00:25:05,251 --> 00:25:06,584
Terça-feira.
322
00:25:13,376 --> 00:25:14,918
Quarta-feira.
323
00:25:21,251 --> 00:25:22,668
Quinta-feira.
324
00:25:24,709 --> 00:25:25,793
Sábado.
325
00:25:38,293 --> 00:25:42,418
O que você acha do
ato coletivo desses alunos?
326
00:25:43,709 --> 00:25:46,376
A ação deles,
327
00:25:46,543 --> 00:25:50,251
a resistência que
eles mostraram, é justa?
328
00:25:50,793 --> 00:25:54,834
Justifique brevemente sua resposta.
329
00:25:58,251 --> 00:26:00,418
Posso começar?
330
00:26:01,251 --> 00:26:04,251
Em minha opinião, o que eles fizeram,
quer dizer...
331
00:26:07,709 --> 00:26:11,334
não denunciar seu colega de classe,
é absolutamente justo.
332
00:26:11,918 --> 00:26:16,126
Mas a ação coletiva deles
não foi concluída.
333
00:26:17,001 --> 00:26:19,126
O que eu quero dizer é,
334
00:26:19,334 --> 00:26:22,751
eles não obtiveram nenhum benefício disso.
335
00:26:23,001 --> 00:26:26,334
Na verdade, o professor pode
também aprender com o aluno.
336
00:26:26,501 --> 00:26:30,084
Aqui, de forma totalmente justificada,
337
00:26:30,251 --> 00:26:33,126
o professor poderia ter
aprendido uma lição.
338
00:26:33,293 --> 00:26:35,709
Porque a matéria dele
339
00:26:35,876 --> 00:26:40,001
não interessava aos alunos,
340
00:26:40,168 --> 00:26:43,959
que batucavam e batucavam nas mesas.
341
00:26:44,293 --> 00:26:48,793
Ao fazer o que eles fizeram,
342
00:26:48,959 --> 00:26:52,043
denunciar ninguém, com toda a razão,
343
00:26:52,334 --> 00:26:57,876
eles poderiam ter guiado o
professor a uma melhor abordagem.
344
00:26:58,584 --> 00:27:02,418
Acho que a reação deles
é totalmente justificada.
345
00:27:03,126 --> 00:27:07,418
É o mínimo que você pode
esperar de um ser humano.
346
00:27:07,876 --> 00:27:10,043
A reação é justa.
347
00:27:10,501 --> 00:27:15,501
O que é lamentável aqui
é o erro do professor.
348
00:27:16,043 --> 00:27:20,751
Ele deve se perguntar por que,
enquanto parece ocupado trabalhando,
349
00:27:21,709 --> 00:27:24,543
os outros o ignoram
e fazem outra coisa.
350
00:27:25,334 --> 00:27:29,918
Eu insisto que essas crianças
fizeram o que tinham que fazer.
351
00:27:30,084 --> 00:27:33,751
Agir de outra forma
teria sido um erro.
352
00:27:34,043 --> 00:27:37,876
Enquanto nós não
condicionarmos nossos filhos,
353
00:27:38,043 --> 00:27:41,001
suas reações são sempre justas.
354
00:27:41,793 --> 00:27:47,959
Na idade deles, você não pode esperar
qualquer outra coisa deles.
355
00:27:48,751 --> 00:27:52,376
Parece-me que esta solidariedade
356
00:27:52,668 --> 00:27:56,584
é uma coisa boa como tal.
357
00:28:00,001 --> 00:28:04,459
O que temos que observar
precisamente aqui,
358
00:28:05,043 --> 00:28:07,584
é a origem desse fenômeno.
359
00:28:08,959 --> 00:28:10,668
Resumidamente,
360
00:28:11,876 --> 00:28:17,001
eu diria que foi uma reação
às falhas do professor.
361
00:28:18,543 --> 00:28:21,209
Esta reação poderia até talvez
362
00:28:21,376 --> 00:28:25,959
incitar o professor a tomar
conta de suas fraquezas
363
00:28:26,293 --> 00:28:29,084
e superá-las.
364
00:28:30,418 --> 00:28:33,626
Em qualquer caso,
365
00:28:33,793 --> 00:28:35,751
julgo esta ação positivamente.
366
00:28:36,668 --> 00:28:40,459
Em vez de criticá-la,
367
00:28:41,293 --> 00:28:44,126
insisto na necessidade
368
00:28:44,376 --> 00:28:48,126
de refletir sobre a raiz
para as causas de tal reação,
369
00:28:48,459 --> 00:28:51,043
o contexto em que aparece.
370
00:28:52,168 --> 00:28:56,209
A resistência destes
jovens é indigna.
371
00:28:57,168 --> 00:29:02,209
Eles se uniram numa ação vergonhosa.
372
00:29:03,418 --> 00:29:06,584
A resistência é essencialmente sagrada.
373
00:29:07,126 --> 00:29:10,209
Mas o objetivo deles
374
00:29:10,584 --> 00:29:14,334
ao sair da sala de aula
375
00:29:14,501 --> 00:29:15,876
não é justa.
376
00:29:16,501 --> 00:29:20,751
A classe não pertence
a esses sete indivíduos,
377
00:29:21,168 --> 00:29:23,209
mas a um grupo
378
00:29:23,709 --> 00:29:27,876
cuja liberdade foi
violada por um deles.
379
00:29:28,334 --> 00:29:30,584
Estou convencido de que, em geral,
380
00:29:30,834 --> 00:29:33,084
não existe tal coisa
381
00:29:33,459 --> 00:29:35,584
como uma ofensora,
uma criança culpada.
382
00:29:35,959 --> 00:29:39,793
Mais do que uma criança se comportou mal.
383
00:29:40,126 --> 00:29:44,001
A culpa é dos adultos.
384
00:29:45,126 --> 00:29:47,084
Assim como no médico,
385
00:29:47,251 --> 00:29:50,293
o paciente está certo, em princípio,
386
00:29:50,501 --> 00:29:53,626
a criança está certa, por princípio.
387
00:29:54,376 --> 00:29:56,668
Então, em minha opinião
388
00:29:56,834 --> 00:29:58,501
sua ação,
389
00:29:58,793 --> 00:30:02,959
como uma iniciação de uma resistência,
390
00:30:03,251 --> 00:30:05,001
indubitavelmente engloba
391
00:30:05,334 --> 00:30:11,126
um valor social e político
extremamente rico.
392
00:30:11,293 --> 00:30:14,501
Desenvolve seu espírito revolucionário.
393
00:30:14,668 --> 00:30:18,834
Ele os constrói,
para que possam construir o país.
394
00:30:19,001 --> 00:30:23,459
Especialmente porque, em minha opinião,
eles não cometeram nenhum delito.
395
00:30:23,709 --> 00:30:26,751
A solidariedade deles é
infinitamente mais louvável.
396
00:30:26,918 --> 00:30:30,584
Se a solidariedade deles viesse
depois de cometer uma falta,
397
00:30:30,751 --> 00:30:32,459
talvez fosse diferente.
398
00:30:32,584 --> 00:30:34,959
Mas para mim, eles não fizeram nada.
399
00:30:35,126 --> 00:30:38,418
Eles simplesmente reagiram
aos fatores ambientais.
400
00:30:38,584 --> 00:30:42,126
Além disso, sua solidariedade é soberba.
401
00:30:42,751 --> 00:30:46,334
Na totalidade de uma
relação professor-aluno
402
00:30:46,501 --> 00:30:48,126
tal como o observamos,
403
00:30:48,501 --> 00:30:51,959
a questão de nossos
valores dominantes da sociedade
404
00:30:52,251 --> 00:30:56,793
e o sistema de valores
em que nossa cultura flui,
405
00:30:56,959 --> 00:30:58,918
é claramente visível.
406
00:30:59,834 --> 00:31:01,251
Na verdade,
407
00:31:01,834 --> 00:31:05,501
os alunos expressam sua revolta
408
00:31:05,668 --> 00:31:09,001
contra o sistema ao
reagirem contra o professor.
409
00:31:09,834 --> 00:31:11,084
Ao mesmo tempo,
410
00:31:11,293 --> 00:31:14,375
a atitude do professor
a tal fenômeno
411
00:31:14,376 --> 00:31:19,334
é característica de uma
sociedade marcada pela rebeldia.
412
00:31:19,501 --> 00:31:21,918
Sem examinar a situação,
413
00:31:22,334 --> 00:31:24,626
baseando-se apenas em suposições,
414
00:31:24,793 --> 00:31:28,584
ele condena um grupo pela ação
415
00:31:28,751 --> 00:31:32,293
de um único indivíduo.
416
00:31:32,751 --> 00:31:37,626
Em tal clima,
a reação coletiva dos alunos
417
00:31:37,834 --> 00:31:39,668
pode parecer natural.
418
00:31:40,334 --> 00:31:42,834
O filme não nos diz
419
00:31:43,043 --> 00:31:46,668
se o professor finalmente
desmascara o culpado ou não.
420
00:31:47,084 --> 00:31:48,751
Todos os estudantes
421
00:31:49,001 --> 00:31:52,043
são penalizados por uma semana
422
00:31:52,209 --> 00:31:54,584
sem esforço para se
identificar o culpado.
423
00:31:55,043 --> 00:31:57,209
Uma pessoa cometeu esta falha,
424
00:31:57,376 --> 00:31:59,959
implicando que os outros seis
são inocentes.
425
00:32:00,126 --> 00:32:04,834
Portanto, é óbvio que eles
foram punidos sem motivo.
426
00:32:05,001 --> 00:32:10,876
Isso prova que os
julgamentos do professor
427
00:32:11,209 --> 00:32:14,126
são feitos com desrespeito à humanidade.
428
00:32:14,293 --> 00:32:19,626
Pois se nos referirmos ao
sistema penal islâmico,
429
00:32:19,793 --> 00:32:25,334
é melhor um culpado impune
430
00:32:25,501 --> 00:32:29,584
do que um inocente punido injustamente.
431
00:32:30,584 --> 00:32:34,043
Aquele inocente
experimentaria a injustiça,
432
00:32:34,209 --> 00:32:35,959
enquanto o Islã proíbe a injustiça.
433
00:32:36,459 --> 00:32:39,084
Em minha opinião, eles se comportaram mal.
434
00:32:39,501 --> 00:32:41,459
Eu não vejo aqui nenhuma unidade
435
00:32:41,626 --> 00:32:44,751
ou resistência positiva.
436
00:32:45,084 --> 00:32:47,959
Porque atrapalharam a aula.
437
00:32:49,209 --> 00:32:52,709
Se estivéssemos em um quadro político,
438
00:32:52,876 --> 00:32:57,084
seria diferente.
Mas na atmosfera de uma aula,
439
00:32:57,334 --> 00:32:59,251
onde dizer a verdade
440
00:32:59,626 --> 00:33:03,126
deve ser a prioridade absoluta,
441
00:33:03,334 --> 00:33:06,918
esses alunos se comportaram mal,
em minha opinião.
442
00:33:08,001 --> 00:33:10,168
Eu deveria dizer
443
00:33:11,084 --> 00:33:15,376
que, dado o ensinamento nos
métodos impostos pelo professor,
444
00:33:16,084 --> 00:33:18,168
tal como os vemos no filme,
445
00:33:18,668 --> 00:33:20,668
para mim, os alunos,
446
00:33:21,418 --> 00:33:25,584
pelo menos como foi comprovado
por sua resistência,
447
00:33:25,751 --> 00:33:27,543
eles estão vivos
448
00:33:28,168 --> 00:33:29,293
e combativos.
449
00:33:32,751 --> 00:33:36,626
É o sistema educacional
que não é justo.
450
00:33:36,793 --> 00:33:37,918
Neste sistema,
451
00:33:38,084 --> 00:33:43,168
este tipo de resistência
é a melhor opção dos alunos.
452
00:33:43,334 --> 00:33:47,376
Eles provaram sua humanidade,
sua resistência, sua militância.
453
00:33:47,751 --> 00:33:51,584
Acho que se deveria ficar quieto.
Eles não devem dizer nada.
454
00:33:54,543 --> 00:33:56,501
Em qualquer caso, essa é a minha crença.
455
00:33:59,334 --> 00:34:01,459
É uma ação coletiva
456
00:34:02,418 --> 00:34:05,834
a qual você deve aderir.
Nessa idade, pelo menos.
457
00:34:06,001 --> 00:34:09,084
Em outras idades,
as coisas poderiam ser diferentes,
458
00:34:09,376 --> 00:34:11,876
outras coisas estão em jogo.
459
00:34:13,001 --> 00:34:15,751
Mas nesta fase,
460
00:34:17,293 --> 00:34:19,334
nesta faixa etária,
461
00:34:21,918 --> 00:34:24,001
sua ação é correta.
462
00:34:24,793 --> 00:34:26,751
Eu os apoio.
463
00:34:26,918 --> 00:34:29,584
Eles deveriam sentar em silêncio
464
00:34:29,751 --> 00:34:33,334
até que ele termine seu desenho.
É impossível.
465
00:34:33,751 --> 00:34:36,584
Você não pode esperar que 50 alunos
466
00:34:36,751 --> 00:34:41,084
não protestem enquanto se desenha,
para se explicar depois.
467
00:34:41,251 --> 00:34:42,834
Ele poderia fazer seu desenho mais cedo
468
00:34:43,001 --> 00:34:46,626
para que, quando eles chegassem,
os alunos se beneficiassem disso.
469
00:34:46,793 --> 00:34:50,001
O curso deve
interessar ao aluno ou estudante.
470
00:34:50,251 --> 00:34:52,751
Eu aprovo a atitude deles.
Eles fizeram o certo.
471
00:34:52,918 --> 00:34:55,834
Eles resistiram.
Eles se levantaram
472
00:34:56,959 --> 00:34:58,251
contra a injunção,
473
00:34:58,584 --> 00:35:02,501
contra a ordem arbitrária.
Eu aprovo totalmente.
474
00:35:02,751 --> 00:35:06,043
Eles se comportaram de maneira muito justa,
muito digna.
475
00:35:07,043 --> 00:35:10,418
Este tipo de atitude
476
00:35:12,293 --> 00:35:16,959
é o único digno de uma
sociedade e cultura saudáveis.
477
00:35:19,793 --> 00:35:22,418
O que vai acontecer entre eles
478
00:35:22,751 --> 00:35:28,376
em relação ao encrenqueiro,
479
00:35:29,709 --> 00:35:34,043
nós não sabemos.
É um problema diferente.
480
00:35:34,251 --> 00:35:36,834
Mas sua reação ao problema
481
00:35:37,251 --> 00:35:39,209
parece-me absolutamente justa.
482
00:35:39,626 --> 00:35:42,918
Este tipo de ação,
483
00:35:43,209 --> 00:35:45,959
na sua perspectiva,
484
00:35:46,293 --> 00:35:49,251
é um primeiro passo para limpar
485
00:35:49,418 --> 00:35:52,751
a cultura monárquica altamente falha,
486
00:35:53,001 --> 00:35:56,918
historicamente difundida
entre nosso povo.
487
00:35:57,084 --> 00:35:58,959
Estou me referindo à minha infância.
488
00:35:59,126 --> 00:36:02,418
Esta cultura não é específica
aos últimos 25 anos.
489
00:36:02,709 --> 00:36:06,209
Isso remonta a pelo menos 50 anos.
490
00:36:06,793 --> 00:36:11,376
A cultura incutida por
tirania e opressão.
491
00:36:11,543 --> 00:36:13,084
O povo tem que permitir
492
00:36:13,334 --> 00:36:17,709
a continuação do poder despótico
493
00:36:17,918 --> 00:36:20,418
e a tirania.
494
00:36:20,709 --> 00:36:24,001
Estas são as premissas
que suprimem essa cultura.
495
00:36:24,209 --> 00:36:28,626
A cultura de fazer delatores.
496
00:36:28,918 --> 00:36:30,876
Desde os tempos da escola.
497
00:36:32,251 --> 00:36:34,543
Portanto, esses alunos
estão absolutamente certos,
498
00:36:34,709 --> 00:36:37,043
sua abordagem é boa.
499
00:36:37,209 --> 00:36:38,584
Este ato,
500
00:36:39,001 --> 00:36:43,543
de não denunciar o encrenqueiro,
501
00:36:44,209 --> 00:36:46,959
não constitui,
seja psicologicamente,
502
00:36:47,751 --> 00:36:50,834
ou religiosamente falando,
503
00:36:51,668 --> 00:36:53,751
uma traição.
504
00:36:55,376 --> 00:36:57,001
É, ao contrário,
505
00:36:57,459 --> 00:36:58,959
uma marca de lealdade.
506
00:37:00,334 --> 00:37:04,001
Mas professores,
507
00:37:04,709 --> 00:37:06,418
educadores,
508
00:37:07,293 --> 00:37:11,543
todos os responsáveis
509
00:37:11,751 --> 00:37:14,043
por educar as crianças,
510
00:37:14,584 --> 00:37:18,376
não devem se comportar assim
para os alunos.
511
00:37:19,084 --> 00:37:22,709
Essa situação é desprezível.
512
00:37:22,918 --> 00:37:27,418
Eles estão realmente pedindo
para trair seus pares.
513
00:37:28,043 --> 00:37:31,418
Você deve escolher outras
maneiras de abordá-los,
514
00:37:32,709 --> 00:37:38,168
para não quebrar
seu espírito de lealdade.
515
00:37:38,376 --> 00:37:42,043
Você tem que chamar à colaboração,
à compaixão.
516
00:37:42,793 --> 00:37:47,668
Você não deve usar jovens,
crianças na flor da juventude,
517
00:37:47,834 --> 00:37:51,959
em sua pureza intacta,
518
00:37:52,251 --> 00:37:55,293
como espiões,
519
00:37:55,668 --> 00:37:58,001
pedindo que denunciem
os segredos dos outros,
520
00:37:58,168 --> 00:38:02,626
que sejam traidores desleais,
521
00:38:02,793 --> 00:38:05,043
não é isso que eles são.
522
00:38:05,251 --> 00:38:08,376
Isso destrói sua personalidade
523
00:38:08,584 --> 00:38:12,501
e os rebaixa,
inclusive em relação a si mesmos.
524
00:38:14,668 --> 00:38:17,751
Solidariedade e ação coletiva
525
00:38:18,626 --> 00:38:21,001
têm um valor absoluto.
526
00:38:23,418 --> 00:38:26,584
Mas surge a questão da educação.
527
00:38:27,668 --> 00:38:30,459
Na infração,
528
00:38:31,626 --> 00:38:34,376
na mediocridade,
529
00:38:35,584 --> 00:38:38,126
indo ainda mais longe, no crime,
530
00:38:38,418 --> 00:38:39,918
além disso,
531
00:38:40,543 --> 00:38:45,001
a solidariedade tem
tanto valor como em uma boa ação,
532
00:38:45,209 --> 00:38:48,834
na ação revolucionária,
em resistir à injustiça?
533
00:38:49,584 --> 00:38:50,751
Portanto,
534
00:38:51,626 --> 00:38:53,459
o valor da solidariedade
535
00:38:55,001 --> 00:38:59,334
depende diretamente de seu sujeito.
536
00:39:01,334 --> 00:39:04,584
Neste caso, parece
537
00:39:04,876 --> 00:39:07,543
que a solidariedade
ultrapassou o seu sujeito.
538
00:39:08,543 --> 00:39:11,459
Como a obstinação
539
00:39:12,251 --> 00:39:14,459
concentra-se em uma ação
540
00:39:14,626 --> 00:39:17,376
isso passa a ser uma contravenção.
541
00:39:19,209 --> 00:39:22,584
Uma abordagem mais lógica foi pedida,
542
00:39:22,709 --> 00:39:26,626
tanto do professor
543
00:39:26,793 --> 00:39:30,209
como dos alunos.
544
00:39:30,501 --> 00:39:34,084
Resumidamente, embora a
solidariedade seja essencialmente boa,
545
00:39:34,251 --> 00:39:39,168
quando seu sujeito é injusto,
ele perde o valor.
546
00:39:40,751 --> 00:39:43,626
A resistência, em todas as suas formas,
547
00:39:44,084 --> 00:39:45,959
é para mim um gesto
548
00:39:49,209 --> 00:39:51,418
sagrado e nobre.
549
00:39:53,001 --> 00:39:54,834
Não importa qual
550
00:39:55,043 --> 00:39:58,334
o motivo real ou suposto.
551
00:39:58,834 --> 00:40:01,876
Aqui é exatamente como se imaginássemos
552
00:40:02,043 --> 00:40:07,584
traficantes de drogas
contrabandeando substâncias
553
00:40:07,751 --> 00:40:10,793
demonstrando solidariedade entre si.
554
00:40:10,959 --> 00:40:14,251
E nós dissemos que,
como a solidariedade é virtuosa,
555
00:40:14,459 --> 00:40:18,084
entre traficantes de drogas
556
00:40:18,251 --> 00:40:19,543
também é assim.
557
00:40:20,793 --> 00:40:23,793
Eu aprovo a atitude
desses jovens.
558
00:40:23,959 --> 00:40:28,876
Para mim, diante de um comum
inimigo é o melhor meio de proteção.
559
00:40:29,251 --> 00:40:30,959
Graças à minha experiência
560
00:40:31,126 --> 00:40:33,751
e por trabalhar com jovens,
561
00:40:33,918 --> 00:40:36,709
eu sei que esse tipo
de incidente acontece.
562
00:40:36,876 --> 00:40:39,293
Eu os apoio de todo o coração,
563
00:40:39,459 --> 00:40:44,376
mesmo que sua unidade às vezes
vá contra o nosso trabalho.
564
00:40:44,543 --> 00:40:48,918
E podemos ser tentados a dividir
para poder ensiná-los.
565
00:40:49,084 --> 00:40:52,084
Mas sou contra a divisão.
566
00:40:52,251 --> 00:40:55,293
Porque a união deles pode ser benéfica
567
00:40:55,459 --> 00:40:57,793
para nossos programas de ensino.
568
00:40:58,793 --> 00:41:01,001
Além da questão da resistência,
569
00:41:01,168 --> 00:41:05,668
uma cultura doentia foi
instilada nestes últimos 25 anos,
570
00:41:06,334 --> 00:41:11,584
notadamente desde 1956,
571
00:41:12,418 --> 00:41:15,543
com a criação dos
serviços de inteligência
572
00:41:17,209 --> 00:41:21,209
em nossa sociedade,
pelo antigo regime.
573
00:41:22,209 --> 00:41:26,459
É uma cultura de
denúncia e delação.
574
00:41:28,543 --> 00:41:30,168
Se você estudar a história
575
00:41:30,334 --> 00:41:34,001
de lutas do povo iraniano
nos últimos 10 anos,
576
00:41:35,959 --> 00:41:38,168
você observa
577
00:41:39,418 --> 00:41:42,459
que a maioria dos grupos
de extrema esquerda
578
00:41:42,668 --> 00:41:47,251
foi desmantelada devido a essas
indiscrições, essas intromissões
579
00:41:47,834 --> 00:41:50,543
que estamos acostumados a conviver.
580
00:41:52,334 --> 00:41:55,043
A bisbilhotice para identificar o vizinho,
581
00:41:55,751 --> 00:41:58,876
saber tudo sobre
suas idas e vindas.
582
00:41:59,543 --> 00:42:02,168
Recentemente, o serviço de inteligência
583
00:42:02,334 --> 00:42:05,084
ordenou a todos os notários
584
00:42:05,293 --> 00:42:07,043
e agentes imobiliários
585
00:42:07,209 --> 00:42:13,126
para enviar-lhes a lista
de todos os novos inquilinos.
586
00:42:13,293 --> 00:42:14,584
E de fato,
587
00:42:15,501 --> 00:42:18,251
foram essas agências ou vizinhos
588
00:42:18,418 --> 00:42:23,876
que, neste espírito de informar,
589
00:42:24,043 --> 00:42:26,251
de denunciar pessoas,
590
00:42:26,418 --> 00:42:30,001
inconsciente das consequências
para essas pessoas,
591
00:42:30,251 --> 00:42:33,209
ou, finalmente, para a sociedade.
592
00:42:34,543 --> 00:42:37,959
Por isso eu venero a
ação desses jovens.
593
00:42:38,209 --> 00:42:41,918
Se eu fosse um dos pais deles,
594
00:42:42,084 --> 00:42:45,668
ficaria orgulhoso de ter um filho assim.
595
00:42:46,459 --> 00:42:50,376
Acho que não podemos
responder à pergunta
596
00:42:50,543 --> 00:42:54,126
se esses alunos
agiram certo ou errado.
597
00:42:54,418 --> 00:42:58,709
Este problema com os jovens
está em todo o mundo hoje,
598
00:42:58,876 --> 00:43:01,501
para todos os especialistas em educação.
599
00:43:02,168 --> 00:43:05,876
É muito difícil aqui
aprová-los totalmente,
600
00:43:06,043 --> 00:43:07,293
ou reprovar.
601
00:43:07,459 --> 00:43:11,918
Se esses alunos
não tivessem agido assim,
602
00:43:12,084 --> 00:43:14,584
se um deles tivesse
denunciado o culpado,
603
00:43:14,751 --> 00:43:17,168
ele estaria parcialmente certo.
604
00:43:17,334 --> 00:43:21,459
Mas com isso, ele iria
perder a confiança de seus colegas.
605
00:43:21,626 --> 00:43:23,959
Um aspecto negativo, para um positivo.
606
00:43:24,501 --> 00:43:28,918
Mas se negarmos isso e
dissermos que fizeram a coisa certa,
607
00:43:29,126 --> 00:43:31,959
ainda há o positivo e o negativo.
608
00:43:32,126 --> 00:43:37,834
Eles ficaram unidos em torno de uma falha.
609
00:43:38,001 --> 00:43:39,709
Mas é uma falha.
610
00:43:39,876 --> 00:43:42,501
Então é difícil adotar uma posição,
611
00:43:42,668 --> 00:43:45,126
de um jeito ou de outro.
612
00:43:45,626 --> 00:43:49,334
Há o bom e o mau em ambos os casos.
613
00:43:49,584 --> 00:43:51,334
É difícil para os alunos
614
00:43:51,501 --> 00:43:55,376
encontrar o equilíbrio certo e
você deve entendê-los.
615
00:43:55,543 --> 00:43:58,168
Na idade deles,
616
00:43:58,376 --> 00:44:01,834
em seu ambiente,
617
00:44:02,001 --> 00:44:05,459
em sua unidade,
você tem que entendê-los.
618
00:44:05,668 --> 00:44:08,709
Dado esses problemas dos jovens,
619
00:44:08,876 --> 00:44:11,918
você precisa de rigor pedagógico
620
00:44:12,251 --> 00:44:15,751
nos métodos educacionais.
621
00:44:16,001 --> 00:44:19,584
A resposta é necessariamente global.
622
00:44:19,793 --> 00:44:22,209
Essa reação foi justa,
623
00:44:22,376 --> 00:44:25,793
aliás, como essa situação
poderia ter sido evitada?
624
00:44:25,959 --> 00:44:28,793
Você tem que ter uma visão mais ampla.
625
00:44:29,001 --> 00:44:33,918
Se eles tivessem se beneficiado de
um sistema educacional mais justo,
626
00:44:34,084 --> 00:44:38,459
alguém teria tentado entender
por que eles não estavam interessados.
627
00:44:38,668 --> 00:44:41,418
Pensamos neles como crianças,
628
00:44:41,709 --> 00:44:44,501
mas eles são a humanidade condensada
629
00:44:44,668 --> 00:44:47,543
e bastante numerosa.
630
00:44:48,126 --> 00:44:50,334
Vale a pena tentar entender
631
00:44:50,501 --> 00:44:53,459
por que eles resistiram por uma semana.
632
00:44:53,626 --> 00:44:58,459
Eu me pergunto por que
eles voltaram todos os dias.
633
00:44:58,626 --> 00:45:01,293
Por que eles não tentaram
derrubar este sistema?
634
00:45:01,501 --> 00:45:04,668
Eles voltam para a aula,
com o mesmo professor,
635
00:45:04,959 --> 00:45:07,793
eles não podem nem se mexer mais.
636
00:45:08,043 --> 00:45:09,334
Assim, parece-me
637
00:45:09,501 --> 00:45:12,501
que eles estavam certos em resistir,
638
00:45:12,709 --> 00:45:14,876
mas errados em voltar.
639
00:45:15,043 --> 00:45:17,459
Eles não deveriam ter feito isso.
640
00:45:17,626 --> 00:45:19,459
Cada um por si.
641
00:45:19,626 --> 00:45:23,418
Se eu fosse eles, não denunciaria.
642
00:45:24,293 --> 00:45:27,751
Você pode chamar isso de medo ou...
643
00:45:27,918 --> 00:45:30,459
Talvez eu tivesse medo quando criança.
644
00:45:30,626 --> 00:45:34,668
Mas hoje eu não faria isso,
645
00:45:34,834 --> 00:45:36,543
pois estou convencido
646
00:45:36,709 --> 00:45:40,418
de que esta denúncia
faz mais mal do que bem.
647
00:45:42,209 --> 00:45:43,626
Primeiro,
648
00:45:43,793 --> 00:45:47,668
você submete a criança
a uma espécie de inquisição.
649
00:45:48,001 --> 00:45:50,834
Em seguida, ela vai se acostumar
650
00:45:51,126 --> 00:45:55,334
a ser o policial da sociedade
e sentir-se encarregada de uma missão,
651
00:45:55,584 --> 00:46:00,293
a relatar desvios,
pronta até para incitá-los,
652
00:46:01,126 --> 00:46:05,001
provocando conflitos entre as pessoas.
653
00:46:05,376 --> 00:46:08,918
Moralmente, quando um grupo
654
00:46:09,084 --> 00:46:11,501
vive e trabalha junto,
655
00:46:12,418 --> 00:46:16,668
para mim, informar não é justo,
mesmo que uma falta tenha sido cometida.
656
00:46:16,918 --> 00:46:20,376
O esforço deveria ter se concentrado em tentar
657
00:46:20,543 --> 00:46:23,459
convencer seu colega de classe
a não se mexer.
658
00:46:23,834 --> 00:46:26,626
Denunciar apenas agrava a situação.
659
00:46:26,918 --> 00:46:30,126
Se o professor expulsar o culpado,
outro tomará seu lugar.
660
00:46:30,293 --> 00:46:33,626
A rebelião persistirá
e nada será resolvido.
661
00:46:36,876 --> 00:46:40,793
Roteiro, Direção e Edição
por: Abbas Kiarostami
662
00:46:41,793 --> 00:46:45,251
Direção de fotografia:
Houshang Baharlou
663
00:46:46,209 --> 00:46:49,751
Gravação de som:
Changiz Sayad
664
00:46:50,751 --> 00:46:53,834
Assistente:
Nasser Zeraati
665
00:47:35,209 --> 00:47:37,834
KANOON
1979
666
00:47:38,001 --> 00:47:40,126
Adaptado por: Massoumeh Lahidji
667
00:47:40,293 --> 00:47:41,793
Legendas por Nandodijesus
50142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.