Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:05,080
Mili priatelia, na Ukrajine sa už asi nikto
2
00:00:05,080 --> 00:00:11,880
nečuduje posledným udalosťam, keď sa zistiuje, že Ukrajina
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,060
okradala USA.
4
00:00:14,340 --> 00:00:16,340
Ukrajina okradala EÚ.
5
00:00:17,260 --> 00:00:20,760
Za posledné dva týždne sa na Ukrajine prevalujú
6
00:00:20,760 --> 00:00:23,920
aféry, ako dochádzalo k rozkrádaniu majetkov.
7
00:00:23,920 --> 00:00:29,420
Ako sa strácali peniaze, ktoré boli určené na
8
00:00:29,420 --> 00:00:31,320
pomoc Ukrajine.
9
00:00:31,460 --> 00:00:34,260
Či už to boli zbranie, humanitárna pomoc.
10
00:00:35,520 --> 00:00:38,300
Často som hovoril o svojich videách, že tí
11
00:00:38,300 --> 00:00:39,860
skutoční Ukrajinci trpia.
12
00:00:40,820 --> 00:00:44,320
No netrpia tí, ktorí sa vytrčajú v Monaku,
13
00:00:45,080 --> 00:00:47,580
v Cannes alebo iných západných destináciách.
14
00:00:47,580 --> 00:00:51,800
Ukazuje sa, že Zelenský klamal a včera mal
15
00:00:51,800 --> 00:00:56,420
drzosť hovoriť, že Ukrajina potrebuje atomové zbranie, ak
16
00:00:56,420 --> 00:00:57,160
nebude v NATO.
17
00:00:58,380 --> 00:01:01,880
Je najvyšší čas si začať hovoriť pravdu a
18
00:01:01,880 --> 00:01:05,700
povedať náhlas, že tento človek stratil súdnosť a
19
00:01:05,700 --> 00:01:09,120
jedinou záchranou Ukrajiny je, aby na čele Ukrajiny
20
00:01:09,120 --> 00:01:12,640
bol človek, ktorý rozumie svoju národu.
21
00:01:14,020 --> 00:01:16,620
Nie je nič horšie ako rozvadené národy.
22
00:01:16,620 --> 00:01:18,660
O to viac nás to boli, ak sú
23
00:01:18,660 --> 00:01:19,860
to slovanské národy.
24
00:01:20,320 --> 00:01:22,860
Ak sa medzi sebou hádajú Ukrajinci a Rusi.
25
00:01:23,700 --> 00:01:28,620
Ak jedni oprašujú ľudí ako Bandera a druhí
26
00:01:28,620 --> 00:01:33,460
sú provokovaní, respektíve potom už v určitej fáze
27
00:01:33,460 --> 00:01:35,780
absolutne pravda zaniká.
28
00:01:36,800 --> 00:01:39,340
Tak ako sa hovorí, prvá obeď vojny je
29
00:01:39,340 --> 00:01:40,060
vždy pravda.
30
00:01:41,300 --> 00:01:44,820
No ja verím, že nový prezident Trump dá
31
00:01:44,820 --> 00:01:48,300
skontrolovať všetky financie, a že tak urobí aj
32
00:01:48,300 --> 00:01:51,740
vedenie Európskej únie, že financie, ktoré tiekli na
33
00:01:51,740 --> 00:01:58,920
Ukrajinu, sa budú preverovať, že sa zistí, či
34
00:01:58,920 --> 00:02:01,760
nebol za týmito ľuďmi aj sám prezident Zelenský
35
00:02:02,240 --> 00:02:05,160
a že títo ľudia budú uniesť odpovednosť.
36
00:02:06,180 --> 00:02:12,440
Chcem nahľad zviadriť podporu našej vláde pri rokovaniach
37
00:02:12,440 --> 00:02:17,000
s Ruskou federáciou o transporte plynu, pretože to,
38
00:02:17,100 --> 00:02:21,060
čo urobil Zelenský aj nášmu národu, je nehorázná
39
00:02:21,060 --> 00:02:23,540
drzosť, nevďačnosť a arugancia.
40
00:02:24,060 --> 00:02:28,020
Verím, že nikto už vo svete neuvažuje nad
41
00:02:28,020 --> 00:02:32,360
tým, aby na Ukrajinu posielal zbrane alebo aby
42
00:02:32,360 --> 00:02:38,200
tam opäť išli financie, pretože je zrejme, že
43
00:02:38,200 --> 00:02:43,620
tento konflikt bol umelo vyvolaný a verím, že
44
00:02:43,620 --> 00:02:48,580
prezident Trump a Putin ho bez Zelenského vyriešia.
3430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.