Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,491 --> 00:00:15,578
You'll need to use
your English.
2
00:00:15,579 --> 00:00:18,496
Just tell me what's going on.
Who's coming for you?
3
00:00:18,583 --> 00:00:20,542
There isn't time
to explain everything.
4
00:00:20,672 --> 00:00:22,370
You're going to have
to trust me.
5
00:00:27,027 --> 00:00:29,638
This is what
they're looking for.
6
00:00:29,725 --> 00:00:31,118
You must bring it
to an American
7
00:00:31,248 --> 00:00:32,684
I've been working with.
8
00:00:32,771 --> 00:00:34,947
He's the only one I trust.
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,689
Dr. Chang, he's a good man.
10
00:00:37,776 --> 00:00:39,169
He'll know what to do.
11
00:00:41,606 --> 00:00:44,085
The combination is 764.
12
00:00:44,086 --> 00:00:45,654
Keep that memorized.
13
00:00:45,741 --> 00:00:47,088
But until you hand
the case to him,
14
00:00:47,089 --> 00:00:48,483
you cannot let it
out of your sight.
15
00:00:48,570 --> 00:00:51,007
Understand?
16
00:00:53,792 --> 00:00:56,056
You have to go now.
17
00:00:56,143 --> 00:00:59,450
Do this for me.
Be strong.
18
00:00:59,537 --> 00:01:00,930
Yulia!
19
00:02:18,355 --> 00:02:20,923
OK, here we are,
home sweet home.
20
00:02:21,010 --> 00:02:22,533
- Thank you.
- Plants are watered.
21
00:02:22,620 --> 00:02:24,272
The trash is taken out.
22
00:02:24,273 --> 00:02:27,406
The fridge is stocked
with a bunch of healthy crap.
23
00:02:27,407 --> 00:02:29,277
Gotta be better
than hospital food.
24
00:02:29,278 --> 00:02:30,933
Wes, you really
didn't have to do all this.
25
00:02:31,020 --> 00:02:33,631
No, of course, I did.
You're my partner.
26
00:02:33,718 --> 00:02:35,111
So how are you feeling?
27
00:02:35,242 --> 00:02:37,809
- You keep asking me that.
- Yeah, I know.
28
00:02:37,896 --> 00:02:39,246
You look like
you're still in pain.
29
00:02:39,376 --> 00:02:41,378
Yeah, only when I move.
30
00:02:41,465 --> 00:02:43,032
Great news about that,
you are not going
31
00:02:43,119 --> 00:02:44,815
to have to move all that much.
32
00:02:46,601 --> 00:02:48,037
Oh!
33
00:02:48,168 --> 00:02:50,257
We got movies.
We got snacks.
34
00:02:50,344 --> 00:02:51,954
We got magazines.
We got a Tank.
35
00:02:52,041 --> 00:02:53,608
- What is all this?
- Well,
36
00:02:53,738 --> 00:02:55,610
I know you.
37
00:02:55,697 --> 00:02:57,220
You're going to want to work.
38
00:02:57,307 --> 00:02:58,569
You probably already
called Tate to have her
39
00:02:58,656 --> 00:03:01,181
send you updates
or some stupid crap like that,
40
00:03:01,311 --> 00:03:02,834
but the doctor said that
you have to rest, right?
41
00:03:02,921 --> 00:03:04,749
So you're unplugged.
You're off the clock.
42
00:03:04,836 --> 00:03:06,142
Ugh, that sounds
like torture.
43
00:03:06,229 --> 00:03:08,449
Mm-hmm.
44
00:03:08,536 --> 00:03:10,277
Um, I'm sorry.
45
00:03:10,364 --> 00:03:12,583
Where the hell did you find
a DVD player?
46
00:03:12,670 --> 00:03:13,845
I have my ways.
47
00:03:17,719 --> 00:03:19,634
- Is that a new case?
- No.
48
00:03:19,721 --> 00:03:22,637
You are staying in bed,
at least for a week, all right?
49
00:03:22,724 --> 00:03:24,160
"Happy Gilmore," seriously?
50
00:03:24,291 --> 00:03:25,944
I'm a phone call away
if you need anything, OK?
51
00:03:26,075 --> 00:03:27,076
Tank, keep an eye on her.
52
00:03:27,207 --> 00:03:28,208
I'm watching you.
53
00:03:28,295 --> 00:03:30,079
These better not
all be about golf.
54
00:03:30,166 --> 00:03:31,559
"Tin Cup" is a great movie.
Start there.
55
00:03:46,400 --> 00:03:47,923
Nice putt!
56
00:03:48,010 --> 00:03:49,272
We got work to do.
You coming?
57
00:03:49,359 --> 00:03:50,795
That's three in a row.
58
00:03:50,882 --> 00:03:52,797
Well, you finally fixed
your grip like I told you to.
59
00:03:52,928 --> 00:03:57,019
I'm having a pretty
nice morning, actually.
60
00:03:57,106 --> 00:04:01,197
As it turns out,
I'm getting promoted to GS-14.
61
00:04:01,284 --> 00:04:03,068
What?
62
00:04:03,155 --> 00:04:04,896
Wait, put the putter down.
63
00:04:04,983 --> 00:04:06,724
They're saying
it's a done deal.
64
00:04:06,811 --> 00:04:08,378
I mean, I've been hosed before,
65
00:04:08,509 --> 00:04:10,335
but I had my interview
with the career board
66
00:04:10,336 --> 00:04:11,903
and I guess I nailed it.
67
00:04:11,990 --> 00:04:13,949
Can you believe that?
68
00:04:14,036 --> 00:04:15,342
It's all thanks to you.
69
00:04:15,429 --> 00:04:16,515
What are you talking about?
70
00:04:16,516 --> 00:04:18,432
No, you earned this.
71
00:04:18,519 --> 00:04:19,998
What job did you put in for?
72
00:04:20,085 --> 00:04:21,043
That's the best part--
73
00:04:21,130 --> 00:04:22,392
Major Offenses desk
in Philadelphia.
74
00:04:22,479 --> 00:04:23,828
I won't be far from
Charlotte's school.
75
00:04:23,959 --> 00:04:25,306
You son of a bitch.
You did it!
76
00:04:25,307 --> 00:04:28,268
This is why you stuck around.
77
00:04:28,355 --> 00:04:29,530
Director still has
to sign off,
78
00:04:29,617 --> 00:04:30,444
so I don't want to make
a big deal about it
79
00:04:30,531 --> 00:04:31,836
till it's official
in a couple days.
80
00:04:31,923 --> 00:04:34,274
OK. One last ride.
81
00:04:34,361 --> 00:04:36,711
Yeah.
82
00:04:36,798 --> 00:04:38,669
All right, Amanda,
what do we got?
83
00:04:38,756 --> 00:04:40,628
OK, so, late last night,
84
00:04:40,715 --> 00:04:43,239
microbiologist Alexander Chang
contacted the FBI
85
00:04:43,326 --> 00:04:45,372
with an urgent request
for help.
86
00:04:45,459 --> 00:04:46,938
Dr. Chang was working
at his lab in Boston
87
00:04:47,025 --> 00:04:48,853
when he got a distressed call
from the daughter
88
00:04:48,940 --> 00:04:50,159
of one of his
former colleagues,
89
00:04:50,290 --> 00:04:51,943
Vasily Sviridov.
90
00:04:52,030 --> 00:04:53,293
According to his daughter,
91
00:04:53,380 --> 00:04:54,770
Sviridov was killed
three nights ago
92
00:04:54,771 --> 00:04:56,513
while trying to defect
from Russia.
93
00:04:56,600 --> 00:04:58,167
Now, she's in hiding
in Ukraine
94
00:04:58,254 --> 00:04:59,471
and claims to be in possession
95
00:04:59,472 --> 00:05:01,388
of her father's
highly-sensitive research.
96
00:05:01,475 --> 00:05:03,738
HQ wants us to go acquire it.
- What kind of research?
97
00:05:03,825 --> 00:05:05,392
Unclear,
but Sviridov was an expert
98
00:05:05,522 --> 00:05:07,089
in the field of biotoxins.
99
00:05:07,176 --> 00:05:08,656
According to Dr. Chang,
100
00:05:08,786 --> 00:05:09,785
Sviridov used to share
his findings
101
00:05:09,786 --> 00:05:11,311
with the scientific community,
102
00:05:11,441 --> 00:05:14,314
but since the war with Ukraine,
he became more secretive.
103
00:05:14,401 --> 00:05:16,141
So the Russians are
developing bioweapons.
104
00:05:16,228 --> 00:05:17,708
They'd say
it's medical research,
105
00:05:17,795 --> 00:05:19,231
but the truth is,
we're not talking about
106
00:05:19,319 --> 00:05:21,103
shoving anthrax spores
in the mail.
107
00:05:21,190 --> 00:05:23,758
Those attacks in 2001
killed five people,
108
00:05:23,845 --> 00:05:25,455
but with this guy's expertise,
109
00:05:25,586 --> 00:05:27,675
a bacteria could be weaponized
to kill millions.
110
00:05:27,762 --> 00:05:29,675
OK.
111
00:05:29,676 --> 00:05:31,677
Well, it sounds like we better
get our hands on this research.
112
00:05:31,678 --> 00:05:33,245
Andre, you're gonna take
the lead on this one.
113
00:05:33,333 --> 00:05:34,899
Smitty, Tyler, back him up.
114
00:05:34,986 --> 00:05:36,029
I'm going to run things
from here
115
00:05:36,030 --> 00:05:36,901
until Vo's back up
to full speed.
116
00:05:36,988 --> 00:05:38,205
How's she doing?
117
00:05:38,206 --> 00:05:39,774
Good, resting.
118
00:05:39,861 --> 00:05:41,428
Yeah,
I wouldn't count on that.
119
00:05:42,951 --> 00:05:44,387
I will take this.
120
00:05:58,227 --> 00:05:59,836
All right.
121
00:06:02,623 --> 00:06:03,928
Don't--don't look
at me like that.
122
00:06:11,849 --> 00:06:13,808
Yulia?
123
00:06:13,895 --> 00:06:15,984
You don't need to be afraid.
We're here to help.
124
00:06:16,071 --> 00:06:19,682
We're with the FBI.
We're friends of Dr. Chang.
125
00:06:24,688 --> 00:06:26,429
Why should I believe you?
126
00:06:26,516 --> 00:06:29,214
You only called him,
and he only called us.
127
00:06:29,301 --> 00:06:30,912
Can you let us in, please?
128
00:06:37,222 --> 00:06:39,181
I'm Andre Raines,
129
00:06:39,311 --> 00:06:41,009
and this is Megan Garretson.
130
00:06:41,139 --> 00:06:43,879
We're here to keep you safe and
secure your father's research.
131
00:06:43,880 --> 00:06:45,405
Where's Dr. Chang?
132
00:06:45,535 --> 00:06:47,276
He's on a flight
from the States as we speak.
133
00:06:47,407 --> 00:06:48,843
But we cannot wait here.
134
00:06:48,930 --> 00:06:50,758
We need to get you somewhere
where you can be protected.
135
00:06:50,845 --> 00:06:52,847
- That wasn't the plan.
- You made it out of Russia.
136
00:06:52,934 --> 00:06:54,414
You did your part.
137
00:06:54,544 --> 00:06:55,980
We can take the documents
the rest of the way,
138
00:06:56,067 --> 00:06:59,419
for your own safety.
139
00:06:59,506 --> 00:07:02,334
Where it goes, I go.
140
00:07:02,422 --> 00:07:03,901
That was my father's
final wish.
141
00:07:03,988 --> 00:07:06,426
I'm not betraying that.
142
00:07:06,513 --> 00:07:08,732
This case is locked with
a combination that only I know.
143
00:07:08,863 --> 00:07:12,344
I mailed the keys to
the handcuffs to Dr. Chang.
144
00:07:12,432 --> 00:07:14,085
If you or anyone else
tried to take it,
145
00:07:14,172 --> 00:07:16,436
you will have to drag
my dead body.
146
00:07:20,527 --> 00:07:21,876
Who is this woman?
Is she serious?
147
00:07:21,963 --> 00:07:23,353
Apparently so.
148
00:07:23,354 --> 00:07:24,574
Does she know
what's going to happen to her
149
00:07:24,661 --> 00:07:25,619
if the Russians
find her like that?
150
00:07:25,706 --> 00:07:27,316
You got to get that thing
off her wrist.
151
00:07:27,403 --> 00:07:29,405
Well, we could physically
overpower her, of course,
152
00:07:29,536 --> 00:07:32,539
but I have a strong feeling
that could get loud.
153
00:07:32,626 --> 00:07:34,584
There's always
tranquilizer darts.
154
00:07:34,715 --> 00:07:36,281
It doesn't have
to come to that.
155
00:07:36,368 --> 00:07:38,501
She's been through a lot.
She's scared.
156
00:07:38,588 --> 00:07:40,938
She's emotional about her dad.
I get it.
157
00:07:41,025 --> 00:07:43,898
I think we work with her,
at least until she calms down.
158
00:07:43,985 --> 00:07:46,812
I can finesse this.
- OK, Andre, it's your call.
159
00:07:46,813 --> 00:07:48,816
If you think this
is the play, go for it.
160
00:07:50,470 --> 00:07:52,384
OK, new plan.
161
00:07:52,472 --> 00:07:54,474
We're bringing
the girl along as well.
162
00:08:07,095 --> 00:08:09,358
We got a visual.
163
00:08:09,489 --> 00:08:12,054
Package is on the move.
164
00:08:12,055 --> 00:08:13,493
Man, it'd be nice if
they could just take the jet.
165
00:08:13,623 --> 00:08:15,405
How quickly
can you end the war
166
00:08:15,406 --> 00:08:16,844
and secure Ukrainian airspace?
167
00:08:16,974 --> 00:08:19,324
Train to Krakow leaves
in three minutes.
168
00:08:19,411 --> 00:08:20,761
Yeah,
this is probably faster.
169
00:08:25,592 --> 00:08:27,158
Hey, Smitty.
Any sign of a tail?
170
00:08:27,245 --> 00:08:28,377
Negative.
171
00:08:28,464 --> 00:08:29,509
What's our advance team say?
172
00:08:29,596 --> 00:08:31,989
Passenger cars
and dining car are clear.
173
00:08:52,183 --> 00:08:54,446
I'm ready.
You gotta hook me up.
174
00:08:54,534 --> 00:08:57,012
I don't know.
Wes seemed pretty clear.
175
00:08:57,013 --> 00:08:59,016
Five free babysitting nights,
that's my offer.
176
00:08:59,103 --> 00:09:00,496
Really, you're going
to play that card?
177
00:09:00,583 --> 00:09:02,106
Look, come on.
178
00:09:02,193 --> 00:09:03,630
I am going to be sitting here
worrying anyways,
179
00:09:03,717 --> 00:09:05,196
and I might as well
be helping the team.
180
00:09:05,283 --> 00:09:06,633
And you know what?
Tank agrees with me.
181
00:09:06,720 --> 00:09:08,765
He's nodding his head.
182
00:09:15,816 --> 00:09:17,948
Five nights.
183
00:09:22,605 --> 00:09:25,303
Yes!
Thank you.
184
00:09:25,390 --> 00:09:26,914
Thank you.
Thank you.
185
00:09:29,656 --> 00:09:31,832
Here is your cabin.
186
00:09:58,772 --> 00:10:01,383
What a day, right?
187
00:10:01,513 --> 00:10:03,254
You're in a good mood.
188
00:10:03,341 --> 00:10:04,778
What do you mean?
I'm always in a good mood.
189
00:10:07,041 --> 00:10:08,390
OK, yeah,
I'm not telling everybody this,
190
00:10:08,477 --> 00:10:11,959
but I'm finally up for GS-14.
191
00:10:12,046 --> 00:10:14,831
- Oh, congratulations.
- Thank you.
192
00:10:14,962 --> 00:10:18,487
Now that explains the message
that I got this morning.
193
00:10:18,574 --> 00:10:21,403
I'm sorry, what message
did you get this morning?
194
00:10:21,490 --> 00:10:22,926
Someone from
the Philadelphia
195
00:10:23,013 --> 00:10:24,449
field office reached out.
196
00:10:24,536 --> 00:10:26,930
They want to set up
a call to ask about you.
197
00:10:27,017 --> 00:10:28,715
When they said they were
going to talk to my supervisor,
198
00:10:28,845 --> 00:10:31,718
I assumed that...
199
00:10:31,805 --> 00:10:33,763
I assumed that meant Wes.
200
00:10:33,894 --> 00:10:36,505
Well, I'm sure they're
going to talk to him too.
201
00:10:36,592 --> 00:10:39,726
Apparently, someone has
questions about Paris.
202
00:10:42,163 --> 00:10:44,165
What are you going
to tell them?
203
00:10:44,295 --> 00:10:47,081
I don't know, the truth?
204
00:10:47,168 --> 00:10:49,561
Wes and I left out
certain details
205
00:10:49,692 --> 00:10:52,086
in that case report
for a reason.
206
00:10:52,216 --> 00:10:53,827
Well, that puts me in an
awkward position, doesn't it?
207
00:10:53,914 --> 00:10:55,176
You?
208
00:10:55,306 --> 00:10:57,004
If there is even a hint
209
00:10:57,134 --> 00:10:59,789
of impropriety,
I'm going to get passed over.
210
00:10:59,876 --> 00:11:01,399
Look, I'm not going to
volunteer anything,
211
00:11:01,530 --> 00:11:03,575
but if they ask me directly
whether you and Wes
212
00:11:03,663 --> 00:11:06,100
broke into a witness's
apartment without a warrant,
213
00:11:06,187 --> 00:11:07,710
what am I supposed to say?
214
00:11:07,797 --> 00:11:08,580
Look, Wes and I
cut some corners.
215
00:11:08,711 --> 00:11:10,104
We did, OK?
216
00:11:10,191 --> 00:11:12,672
But we only did that because
Andre's life was in danger.
217
00:11:12,759 --> 00:11:13,977
Yeah, I understand,
218
00:11:14,108 --> 00:11:15,675
but then you should have
owned up to it.
219
00:11:15,805 --> 00:11:16,850
By trying to shove it
under the rug,
220
00:11:16,937 --> 00:11:19,548
you've put my integrity
in question as well.
221
00:11:22,029 --> 00:11:24,335
I'm going to check
the first class again.
222
00:11:33,083 --> 00:11:37,261
My students would be
leaving my classroom now.
223
00:11:37,392 --> 00:11:40,351
You're a teacher?
224
00:11:40,438 --> 00:11:41,744
Secondary school science.
225
00:11:44,747 --> 00:11:48,229
I won't see them again, will I?
226
00:11:48,316 --> 00:11:51,014
I didn't even think about that.
227
00:11:51,101 --> 00:11:53,451
I can never go home after this.
228
00:11:56,803 --> 00:11:58,282
I'm sorry.
229
00:11:58,369 --> 00:12:01,155
My country has
always been difficult.
230
00:12:01,242 --> 00:12:03,070
The things that
I loved about Russia
231
00:12:03,200 --> 00:12:06,464
has been slipping away,
one by one.
232
00:12:06,595 --> 00:12:09,206
And now,
they've taken everything.
233
00:12:11,687 --> 00:12:15,038
Did your father ever talk
about what he was working on?
234
00:12:15,169 --> 00:12:18,172
He didn't tell anybody.
235
00:12:18,259 --> 00:12:21,044
But I did look
in his notebook once.
236
00:12:21,131 --> 00:12:24,352
He was developing
a new strain of Clostridium.
237
00:12:24,439 --> 00:12:27,834
- A bacteria.
- Yes.
238
00:12:27,921 --> 00:12:30,184
The type he discovered
can selectively
239
00:12:30,271 --> 00:12:32,055
target cancer cells.
240
00:12:32,186 --> 00:12:33,925
A non-pathogenic form
could have
241
00:12:33,926 --> 00:12:36,538
incredible
medical applications.
242
00:12:36,668 --> 00:12:38,758
That was my father's passion.
243
00:12:38,845 --> 00:12:41,499
But in a weaponized form,
that same strain
244
00:12:41,630 --> 00:12:44,198
could be highly lethal.
245
00:12:44,285 --> 00:12:46,853
He knew better than
to show his bosses this work.
246
00:12:46,940 --> 00:12:49,681
He would never make a weapon.
247
00:12:49,769 --> 00:12:51,248
He told me
he would rather die.
248
00:12:54,469 --> 00:12:57,252
So that's what he did.
249
00:12:57,253 --> 00:12:59,343
He sounds like a brave man.
250
00:13:07,438 --> 00:13:09,527
Three more hours.
251
00:13:17,709 --> 00:13:19,581
- Andre.
- What's up?
252
00:13:19,668 --> 00:13:20,887
We might have a problem.
253
00:13:20,974 --> 00:13:22,584
There's a guy who keeps
going back and forth
254
00:13:22,671 --> 00:13:23,803
in front of your cabin door.
255
00:13:26,762 --> 00:13:27,545
He's done it
several times now,
256
00:13:27,632 --> 00:13:29,591
and he looks agitated.
257
00:13:30,592 --> 00:13:31,854
All right,
keep your eyes on him.
258
00:13:34,944 --> 00:13:37,120
Tyler, I want you to take
my spot watching the package.
259
00:13:37,251 --> 00:13:40,384
I want to get a look at him.
- Copy that.
260
00:13:40,515 --> 00:13:41,690
Where are you going?
261
00:13:41,777 --> 00:13:43,039
Stay here
with the briefcase, OK?
262
00:13:43,126 --> 00:13:44,954
We'll be watching this door.
263
00:14:04,147 --> 00:14:06,584
Sir, is there something
I can help you with?
264
00:14:06,671 --> 00:14:08,412
What's this now?
Who are you?
265
00:14:08,543 --> 00:14:09,761
I'm with Europol.
266
00:14:09,849 --> 00:14:10,762
I noticed
you were walking back
267
00:14:10,850 --> 00:14:12,242
and forth between the cars.
268
00:14:12,329 --> 00:14:13,417
Only 'cause he told me to.
269
00:14:13,548 --> 00:14:15,809
- Who?
- The coach attendant.
270
00:14:15,810 --> 00:14:17,291
He told me there was
a problem with my seat
271
00:14:17,378 --> 00:14:18,292
and that I had to move back.
272
00:14:18,379 --> 00:14:19,728
And so I did that,
273
00:14:19,815 --> 00:14:21,423
but then the same idiot
came back
274
00:14:21,424 --> 00:14:22,992
and told me that he was wrong
and that I needed to move back.
275
00:14:23,123 --> 00:14:25,168
I understand.
Sorry, my mistake.
276
00:15:18,482 --> 00:15:19,266
Oh!
277
00:15:29,711 --> 00:15:32,018
I got this guy.
Check the package.
278
00:15:33,323 --> 00:15:34,934
Yulia.
279
00:16:02,352 --> 00:16:04,354
Don't move.
FBI!
280
00:16:08,358 --> 00:16:10,708
Everyone, in the next car!
Go, go!
281
00:16:10,795 --> 00:16:13,363
Go, go, go.
Move calmly, calmly.
282
00:16:13,494 --> 00:16:14,930
Go!
283
00:16:16,149 --> 00:16:17,933
You OK?
284
00:16:18,064 --> 00:16:19,935
You left me!
285
00:16:20,022 --> 00:16:22,155
I told you not to move.
286
00:16:22,242 --> 00:16:23,852
So I was just supposed
to sit there and get killed
287
00:16:23,983 --> 00:16:25,767
while you fools wander away?
288
00:16:25,854 --> 00:16:28,726
You said
I'd be safe on the train.
289
00:16:32,992 --> 00:16:36,343
Demian Borysenko,
what are we going to find
290
00:16:36,430 --> 00:16:37,995
when we run your mug
through our database?
291
00:16:37,996 --> 00:16:40,127
Spetsnaz?
Foreign intelligence?
292
00:16:40,128 --> 00:16:42,044
Trying to acquire a biotoxin
293
00:16:42,175 --> 00:16:44,264
is a violation of the
Biological Weapons Convention.
294
00:16:44,351 --> 00:16:45,567
God knows how many
295
00:16:45,568 --> 00:16:47,006
international laws
Russia's breaking.
296
00:16:47,136 --> 00:16:49,965
That's funny.
297
00:16:50,052 --> 00:16:54,404
Isn't the FBI trying
to do the exact same thing?
298
00:16:54,535 --> 00:16:57,712
OK, how do you say cheese
in Russian?
299
00:17:00,193 --> 00:17:02,193
I ran the photos
and got hits on both men
300
00:17:02,194 --> 00:17:04,153
as Russian
military intelligence.
301
00:17:04,240 --> 00:17:05,805
In the past,
they've worked under this man,
302
00:17:05,806 --> 00:17:07,461
Sergei Gavrilenkov.
303
00:17:07,548 --> 00:17:09,376
OK, we got to get
the briefcase off that train.
304
00:17:09,463 --> 00:17:10,681
So what's the next stop?
305
00:17:10,768 --> 00:17:13,249
Medyka-Shehyni,
just across the Polish border.
306
00:17:13,380 --> 00:17:15,295
Do we have a safe house
in the area?
307
00:17:15,382 --> 00:17:16,818
- We can check with the CIA.
- OK.
308
00:17:16,905 --> 00:17:18,646
These guys know that we're
headed to Krakow Airport.
309
00:17:18,733 --> 00:17:20,080
So that's off the table.
310
00:17:20,081 --> 00:17:21,344
We got to throw them
a curveball.
311
00:17:21,431 --> 00:17:22,822
I need a place
that Raines and Yulia
312
00:17:22,823 --> 00:17:24,043
can lay low
and stay out of sight
313
00:17:24,130 --> 00:17:25,609
while we figure out
new transport.
314
00:17:25,696 --> 00:17:27,350
That's the only way
to avoid an ambush.
315
00:17:27,481 --> 00:17:30,005
I got something--
not a safe house, per se,
316
00:17:30,092 --> 00:17:32,138
but an American-owned warehouse
formerly used
317
00:17:32,268 --> 00:17:34,140
to distribute aid
to Ukrainian refugees.
318
00:17:34,270 --> 00:17:36,403
- Is it secure?
- It's hard to say.
319
00:17:36,490 --> 00:17:38,492
Anything is safer
than that train.
320
00:17:38,622 --> 00:17:40,320
Send the team the location.
321
00:17:59,165 --> 00:18:01,428
Be careful with this one.
322
00:18:04,300 --> 00:18:06,868
The DOA's in the other car.
I'll show you.
323
00:18:22,318 --> 00:18:24,144
They had to have
some sort of exit strategy,
324
00:18:24,145 --> 00:18:26,801
so I strongly suspect
there are more GRU operatives
325
00:18:26,888 --> 00:18:28,148
here in Poland.
326
00:18:28,149 --> 00:18:30,500
Let's keep our eyes open.
Stay in contact.
327
00:18:31,980 --> 00:18:33,460
Did you find a rental car?
328
00:18:33,547 --> 00:18:36,330
Yeah, there's a place
on the next block.
329
00:18:36,331 --> 00:18:37,899
You know,
I couldn't help but notice
330
00:18:37,986 --> 00:18:39,770
you left a few things
out of that brief--
331
00:18:39,857 --> 00:18:41,424
no mention
of our Russian defector
332
00:18:41,511 --> 00:18:43,250
or a biotoxin formula.
333
00:18:43,251 --> 00:18:44,732
That part slipped your mind,
I guess.
334
00:18:44,862 --> 00:18:45,907
What are you getting at,
Booth?
335
00:18:45,994 --> 00:18:48,214
You obviously are willing
336
00:18:48,344 --> 00:18:50,172
to leave out details
when it suits you.
337
00:18:50,303 --> 00:18:51,521
I was lying to protect
national security,
338
00:18:51,608 --> 00:18:54,089
not to further your career.
There's a difference.
339
00:18:54,176 --> 00:18:55,743
What is the worst-case
scenario here?
340
00:18:55,873 --> 00:18:57,397
You got to stick your neck out
just a little bit?
341
00:18:57,484 --> 00:18:59,225
And I'm not even
asking you to lie.
342
00:18:59,312 --> 00:19:01,401
All I need you to do
is nothing.
343
00:19:01,488 --> 00:19:02,924
Dodge the call,
344
00:19:03,011 --> 00:19:05,231
or even just say you can't
speak about Paris because
345
00:19:05,361 --> 00:19:07,320
you weren't even in the room,
which is true, by the way.
346
00:19:07,450 --> 00:19:08,756
It's not that simple.
347
00:19:08,843 --> 00:19:10,671
If I say something that
can later be proven false,
348
00:19:10,758 --> 00:19:11,802
I would lose a lot more
than a promotion,
349
00:19:11,889 --> 00:19:13,413
and you know that.
350
00:19:13,500 --> 00:19:16,459
OK. OK, look.
351
00:19:16,546 --> 00:19:18,590
I'm not trying to move
to Philadelphia
352
00:19:18,591 --> 00:19:20,507
because I love soft pretzels
and cheese steaks.
353
00:19:20,594 --> 00:19:22,639
I'm just trying to be closer
to my daughter.
354
00:19:25,338 --> 00:19:27,514
There's got to be a way.
355
00:19:30,386 --> 00:19:33,824
We'll talk
when the package is safe.
356
00:19:44,487 --> 00:19:46,359
All right, we can rest here
until the other agents
357
00:19:46,446 --> 00:19:48,317
get us a car,
then we'll keep moving.
358
00:19:48,404 --> 00:19:50,363
- Where are we going?
- I'm not sure.
359
00:19:50,493 --> 00:19:52,191
The team's working on it.
360
00:19:52,278 --> 00:19:53,670
But you don't have
to worry about that.
361
00:19:53,757 --> 00:19:56,934
For now, we just stay here
and stay low.
362
00:20:09,773 --> 00:20:11,079
Thank you.
363
00:20:24,701 --> 00:20:27,617
- How's your wrist?
- It's OK.
364
00:20:35,103 --> 00:20:36,931
You saved my life, Andre.
365
00:20:37,018 --> 00:20:39,107
I'm sorry for insulting you.
366
00:20:39,238 --> 00:20:41,849
I don't know who else
is left that I can trust.
367
00:20:41,936 --> 00:20:44,025
Me.
368
00:20:44,155 --> 00:20:46,419
Trust me.
369
00:20:46,549 --> 00:20:49,335
Look, I need you to listen
to me and do what I say.
370
00:20:49,422 --> 00:20:52,338
That's what
keeps us both alive.
371
00:20:52,425 --> 00:20:55,383
Like it or not,
we're in this together.
372
00:21:00,694 --> 00:21:03,260
Clearly, the GRU knew
we were on that train.
373
00:21:03,261 --> 00:21:04,219
They could have
been following Yulia
374
00:21:04,350 --> 00:21:05,699
before we even arrived.
375
00:21:05,829 --> 00:21:07,918
These guys are good.
And they're motivated.
376
00:21:08,005 --> 00:21:10,269
And if they sent Gavrilenkov,
then they're going all out.
377
00:21:10,356 --> 00:21:11,705
I need to know why.
378
00:21:11,792 --> 00:21:15,099
Then you'd better
open up that briefcase.
379
00:21:15,186 --> 00:21:16,927
The hell are you doing here?
You're supposed to be in bed.
380
00:21:17,058 --> 00:21:19,582
I know, but I've got a friend
in military intelligence
381
00:21:19,713 --> 00:21:21,758
and we just found something--
check this out.
382
00:21:21,845 --> 00:21:23,282
So these are records
of a break-in
383
00:21:23,369 --> 00:21:25,936
at the Kubinka biolab
outside Moscow.
384
00:21:26,023 --> 00:21:27,938
Now, it happened the same night
Vasily Sviridov was killed.
385
00:21:28,069 --> 00:21:29,679
I think he took something
from that lab,
386
00:21:29,766 --> 00:21:31,507
and when they realized it,
they tracked him down.
387
00:21:31,594 --> 00:21:32,595
The Russians claim
nothing was stolen.
388
00:21:32,682 --> 00:21:34,249
Well, of course, they do,
389
00:21:34,336 --> 00:21:35,685
but they evacuated everybody
within a two block radius
390
00:21:35,816 --> 00:21:38,079
of that facility.
391
00:21:38,166 --> 00:21:39,472
You don't do that
if you're just worried
392
00:21:39,602 --> 00:21:41,125
about a scientist
and a missing notebook.
393
00:21:41,256 --> 00:21:43,476
So what the hell
did Vasily steal?
394
00:21:45,478 --> 00:21:48,176
I need you to open
the case, Yulia.
395
00:21:48,307 --> 00:21:50,698
For me to help you,
to protect you,
396
00:21:50,699 --> 00:21:53,050
I got to know
what we're dealing with.
397
00:21:53,181 --> 00:21:54,791
You can trust me.
398
00:22:11,895 --> 00:22:14,855
OK, I've got an envelope,
a journal,
399
00:22:14,985 --> 00:22:17,423
some notes, uh...
400
00:22:17,510 --> 00:22:19,555
Wait a minute.
What--what's this?
401
00:22:24,343 --> 00:22:26,473
It's not just research.
402
00:22:26,474 --> 00:22:29,348
She's carrying
an actual bioweapon.
403
00:22:38,792 --> 00:22:39,793
You didn't say
anything about this.
404
00:22:39,880 --> 00:22:40,881
I didn't know.
405
00:22:40,968 --> 00:22:42,663
I thought
it was just a notebook.
406
00:22:42,664 --> 00:22:44,928
So your father handed you
something that can kill you,
407
00:22:45,015 --> 00:22:47,061
and he didn't tell you?
- I never opened it until now.
408
00:22:47,191 --> 00:22:49,411
He promised me he would
never make a weapon.
409
00:22:49,498 --> 00:22:50,978
This doesn't make
any sense to me either.
410
00:22:53,284 --> 00:22:55,548
Hey, I'm just looking.
411
00:22:55,635 --> 00:22:58,551
Relax.
412
00:22:58,638 --> 00:23:01,292
This is your father's
new strain?
413
00:23:01,380 --> 00:23:04,600
In this form, if even
a milligram gets in the air,
414
00:23:04,687 --> 00:23:07,081
it would paralyze anyone
who breathes it,
415
00:23:07,168 --> 00:23:08,822
stop their heart.
416
00:23:08,909 --> 00:23:11,433
In an aerosol
and dispersed evenly,
417
00:23:11,520 --> 00:23:13,435
each vial
could kill thousands.
418
00:23:14,915 --> 00:23:16,960
Andre.
419
00:23:17,047 --> 00:23:20,442
Andre, take me off speaker.
420
00:23:20,529 --> 00:23:21,748
Yeah.
421
00:23:21,835 --> 00:23:23,663
You need to take
the package now.
422
00:23:23,750 --> 00:23:25,447
There's no way we're going
to trust her with it, OK?
423
00:23:25,578 --> 00:23:29,364
Just, however you do it,
do it nice and easy.
424
00:23:29,451 --> 00:23:31,018
Copy that.
425
00:23:35,588 --> 00:23:36,806
You really didn't know?
426
00:23:36,937 --> 00:23:40,375
No, I swear.
427
00:23:54,911 --> 00:23:56,565
Hey, we gotta move now.
We gotta move.
428
00:23:56,652 --> 00:23:58,306
Let's go.
Come on.
429
00:24:04,486 --> 00:24:06,314
Come on.
Come on.
430
00:24:16,803 --> 00:24:17,978
Come on, come on.
431
00:24:25,551 --> 00:24:26,900
Go in there.
Go, go!
432
00:24:32,471 --> 00:24:34,516
Come on!
Come on!
433
00:24:34,647 --> 00:24:36,518
Come on.
434
00:24:39,173 --> 00:24:40,130
Get down, get down!
435
00:24:53,492 --> 00:24:55,143
Come on!
Let's go!
436
00:24:55,144 --> 00:24:57,800
Hey, let's move.
Go, go, go, move.
437
00:24:57,931 --> 00:24:59,672
Stay down, stay down.
- Go! I got 'em.
438
00:25:01,500 --> 00:25:03,023
Get in, get in.
Get down.
439
00:25:03,153 --> 00:25:05,198
Get down.
Stay down!
440
00:25:10,378 --> 00:25:11,727
Get down, down, down!
441
00:25:24,000 --> 00:25:25,785
There's been a change
of plans, Dr. Chang.
442
00:25:25,872 --> 00:25:27,090
We're no longer meeting you
in Krakow.
443
00:25:27,177 --> 00:25:28,744
I got your message.
444
00:25:28,831 --> 00:25:30,877
Do you still have
Vasily's Clostridium strain?
445
00:25:30,964 --> 00:25:32,792
Yes, and we're going
to need your expertise,
446
00:25:32,879 --> 00:25:35,227
so for security reasons,
we're going to transport you
447
00:25:35,228 --> 00:25:37,144
and the toxin samples
to U.S. Army base
448
00:25:37,231 --> 00:25:39,013
at Camp Pulaski.
449
00:25:39,014 --> 00:25:40,408
I don't know
the facilities there,
450
00:25:40,495 --> 00:25:41,627
but I can put together
a list of equipment.
451
00:25:41,757 --> 00:25:43,106
One more question.
452
00:25:43,193 --> 00:25:44,543
Why would Vasily
give you actual bacteria
453
00:25:44,630 --> 00:25:47,241
and not just destroy it?
454
00:25:47,371 --> 00:25:49,939
It's a difficult genie
to put back in the bottle.
455
00:25:50,070 --> 00:25:51,811
Anytime there's a new strain
of Clostridium
456
00:25:51,898 --> 00:25:53,813
that's discovered,
there's an incredibly
457
00:25:53,900 --> 00:25:56,250
delicate period before
the antitoxin can be created.
458
00:25:56,337 --> 00:25:59,209
I suspect, Vasily,
knowing his time was short,
459
00:25:59,296 --> 00:26:00,646
was hoping to give
the scientific community
460
00:26:00,733 --> 00:26:02,909
the best possible chance
to study it.
461
00:26:02,996 --> 00:26:05,172
So with Sviridov's notes
and the sample vials,
462
00:26:05,259 --> 00:26:08,479
you are confident that
you can make an antitoxin?
463
00:26:08,567 --> 00:26:12,656
In time, yes.
464
00:26:12,657 --> 00:26:15,051
Is something troubling you?
Now's the time to say it.
465
00:26:15,182 --> 00:26:17,314
I understand why
you're thinking an Army base.
466
00:26:17,445 --> 00:26:19,142
But there's
a civilian research lab
467
00:26:19,229 --> 00:26:20,883
that I've worked with
near Warsaw,
468
00:26:21,014 --> 00:26:22,450
some of the best minds
from the European Center
469
00:26:22,581 --> 00:26:24,539
for Disease Control.
470
00:26:24,670 --> 00:26:26,019
The antitoxin
can be created there,
471
00:26:26,106 --> 00:26:29,239
the weaponized version
destroyed.
472
00:26:29,326 --> 00:26:32,371
The truth is,
no military should have this,
473
00:26:32,372 --> 00:26:34,288
not even our own.
474
00:26:50,521 --> 00:26:52,436
Looks like you could use
some new wheels.
475
00:26:52,523 --> 00:26:53,786
This one hasn't been seen
by the GRU.
476
00:26:53,873 --> 00:26:55,831
Probably has
less bullet holes, too.
477
00:26:55,918 --> 00:26:57,877
I have
something else for you.
478
00:27:04,361 --> 00:27:05,798
You heard Wes.
479
00:27:05,885 --> 00:27:07,451
We can't have
a civilian running around
480
00:27:07,538 --> 00:27:09,149
with a bioweapon
attached to her wrist,
481
00:27:09,279 --> 00:27:11,891
no matter how well-intentioned.
482
00:27:12,021 --> 00:27:13,760
She's right.
483
00:27:13,761 --> 00:27:15,590
Look, I know
you made a promise,
484
00:27:15,677 --> 00:27:17,723
but it's bigger than that now.
485
00:27:17,853 --> 00:27:20,377
You need to let me
take it from here.
486
00:27:20,464 --> 00:27:22,249
It's time.
487
00:27:31,824 --> 00:27:34,130
The combination
488
00:27:34,217 --> 00:27:38,265
is 764.
489
00:27:38,352 --> 00:27:41,050
Thank you.
490
00:28:03,856 --> 00:28:07,294
Yulia, it's me.
491
00:28:07,424 --> 00:28:09,557
Just a second.
492
00:28:23,049 --> 00:28:24,659
We found this.
493
00:28:24,790 --> 00:28:27,009
Thought there might
be something for your wrist.
494
00:28:29,751 --> 00:28:31,318
You OK?
495
00:28:31,405 --> 00:28:33,973
I'm fine.
496
00:28:34,060 --> 00:28:35,017
All right, well,
Dr. Chang is headed
497
00:28:35,148 --> 00:28:36,671
to the new rendezvous point,
498
00:28:36,758 --> 00:28:40,240
so we got to get back
on the road.
499
00:28:40,370 --> 00:28:42,459
You mean,
you're taking me with you?
500
00:28:42,546 --> 00:28:45,680
Of course.
501
00:28:45,811 --> 00:28:49,466
I thought I was on my own,
that I failed him.
502
00:28:49,597 --> 00:28:51,904
I'm not leaving you.
503
00:28:52,034 --> 00:28:53,601
I'll handle the briefcase
from now on,
504
00:28:53,688 --> 00:28:55,734
but we still have
to finish this.
505
00:28:55,821 --> 00:28:57,257
OK?
506
00:28:57,387 --> 00:28:59,738
Now, let's go.
We gotta keep moving.
507
00:29:03,654 --> 00:29:05,047
OK, we'll keep an eye out
for a few minutes
508
00:29:05,178 --> 00:29:06,788
to make sure
you're not being tailed,
509
00:29:06,875 --> 00:29:08,181
but nobody's been by here
in a while,
510
00:29:08,268 --> 00:29:10,792
so as long as you keep moving,
it should be smooth sailing.
511
00:29:10,879 --> 00:29:12,794
- See you on the other side.
- Yeah.
512
00:29:34,860 --> 00:29:36,949
You're a good agent, Booth.
513
00:29:37,036 --> 00:29:38,777
I can see why Mitchell
believes in you.
514
00:29:43,042 --> 00:29:45,958
I've been thinking a lot
about your situation,
515
00:29:46,045 --> 00:29:48,090
and I really don't want
to be the one thing
516
00:29:48,177 --> 00:29:49,788
that stands between
you and your career,
517
00:29:49,875 --> 00:29:52,529
certainly not between
you and your daughter.
518
00:29:52,616 --> 00:29:54,618
So I think I have a solution,
519
00:29:54,705 --> 00:29:56,488
a way that you can
get your promotion
520
00:29:56,489 --> 00:29:58,840
and I don't have to lie.
521
00:29:58,971 --> 00:30:01,756
That's great.
What is it?
522
00:30:01,843 --> 00:30:05,412
I'm going to transfer
out of the Fly team.
523
00:30:05,499 --> 00:30:07,544
- I don't understand.
- You were right.
524
00:30:07,675 --> 00:30:09,720
Mitchell has no issue
covering for you,
525
00:30:09,808 --> 00:30:11,897
and it's his team.
526
00:30:12,027 --> 00:30:14,334
It took me some humility
to realize it,
527
00:30:14,464 --> 00:30:18,338
but I'm the sticky wicket here,
not you.
528
00:30:18,425 --> 00:30:20,557
So I shouldn't make a fuss.
I should just move on.
529
00:30:20,644 --> 00:30:22,385
You don't have to do this.
530
00:30:22,472 --> 00:30:23,820
That's not what
I was asking for.
531
00:30:23,821 --> 00:30:27,521
I know. I know.
532
00:30:27,608 --> 00:30:31,046
I think a big change
might be exactly what I need.
533
00:30:33,005 --> 00:30:34,963
So I'm going to
put in my notice
534
00:30:35,050 --> 00:30:38,140
as soon as we get back
to Budapest.
535
00:30:53,068 --> 00:30:55,984
♪ The skies
are clear above ♪
536
00:30:56,071 --> 00:31:00,726
We're getting close to the
base now, not too much longer.
537
00:31:00,727 --> 00:31:03,598
It's good you got some sleep.
538
00:31:03,599 --> 00:31:05,472
You want to change the radio?
539
00:31:05,602 --> 00:31:08,040
I did lie to you.
540
00:31:08,170 --> 00:31:11,260
My father's last words weren't
541
00:31:11,347 --> 00:31:15,175
making me promise.
542
00:31:15,176 --> 00:31:18,920
His last words were,
"I'm sorry."
543
00:31:19,007 --> 00:31:21,227
He knew he was making a weapon.
544
00:31:21,357 --> 00:31:22,881
How could he not?
545
00:31:22,968 --> 00:31:26,101
All of his principles
were just a lie.
546
00:31:26,188 --> 00:31:27,581
He might not have
had a choice.
547
00:31:27,711 --> 00:31:30,974
There's always a choice.
548
00:31:30,975 --> 00:31:32,499
He failed.
549
00:31:39,158 --> 00:31:40,681
The new gig's only
a couple hours away,
550
00:31:40,811 --> 00:31:41,812
so I was thinking,
you could come
551
00:31:41,943 --> 00:31:43,640
do your laundry
on the weekends.
552
00:31:43,727 --> 00:31:45,599
Well, that sounds exciting, obviously.
553
00:31:45,686 --> 00:31:47,862
Point is,
I'm going to be a lot closer.
554
00:31:47,949 --> 00:31:49,385
And I miss you.
- I miss you too.
555
00:31:49,472 --> 00:31:52,040
But how does the Europol lady
feel about all this?
556
00:31:52,127 --> 00:31:54,390
That's where Dad's going to
need some advice, sweetheart.
557
00:31:54,477 --> 00:31:56,131
I mean, it's not like
I was trying to push her out.
558
00:31:56,218 --> 00:31:58,568
It was her idea.
559
00:31:58,655 --> 00:32:00,831
Still feels kind of weird,
though, right?
560
00:32:00,919 --> 00:32:04,139
Well, it's not your job
to worry about her, you know?
561
00:32:04,226 --> 00:32:06,054
Yeah, right.
562
00:32:06,185 --> 00:32:07,795
But on the other hand,
563
00:32:07,882 --> 00:32:09,101
you've never been
the ambitious,
564
00:32:09,231 --> 00:32:10,972
step-on-everybody-
to-get-ahead type.
565
00:32:11,059 --> 00:32:12,887
That doesn't sound
like you, Dad.
566
00:32:13,018 --> 00:32:14,234
Yeah.
567
00:32:14,235 --> 00:32:16,108
You're more just like
a normal, good guy,
568
00:32:16,238 --> 00:32:18,762
which is why I love you,
but whatever.
569
00:32:18,893 --> 00:32:22,462
I mean, do not feel bad
about being far away.
570
00:32:22,549 --> 00:32:23,550
My plate is full here.
571
00:32:23,637 --> 00:32:25,508
Good to know.
572
00:32:25,639 --> 00:32:26,988
Are you hearing this?
573
00:32:27,075 --> 00:32:28,642
Raines and Yulia hit a snag.
574
00:32:28,772 --> 00:32:30,861
Baby, Daddy's got to go.
575
00:32:41,046 --> 00:32:42,569
Andre, talk to me.
576
00:32:42,656 --> 00:32:44,005
We're just a few miles
from the Army base,
577
00:32:44,136 --> 00:32:45,441
but we hit some kind
of a roadblock,
578
00:32:45,528 --> 00:32:47,008
been stuck here for a while.
579
00:32:47,139 --> 00:32:48,879
Polish National Police
are checking every car.
580
00:32:49,010 --> 00:32:50,316
Can you get around it?
581
00:32:50,403 --> 00:32:52,971
Not without drawing
a whole lot of attention.
582
00:32:55,712 --> 00:32:58,150
We're being redirected now.
583
00:32:58,280 --> 00:33:00,413
- What are they looking for?
- I don't know,
584
00:33:00,500 --> 00:33:03,024
but I got a bad feeling
it's us.
585
00:33:03,111 --> 00:33:05,070
Do we have any cameras
in this area, anybody?
586
00:33:05,157 --> 00:33:06,680
Looking,
but I don't think so.
587
00:33:06,767 --> 00:33:08,114
We gotta get in touch
with that checkpoint.
588
00:33:08,115 --> 00:33:09,161
I'm on it.
589
00:33:09,248 --> 00:33:10,989
Ugh, I see
what's happening here.
590
00:33:11,119 --> 00:33:14,253
Local law enforcement has a
BOLO out for Raines and Yulia.
591
00:33:14,383 --> 00:33:16,255
The Russians anticipated
we were going to that base.
592
00:33:16,342 --> 00:33:19,388
They're using the police
to flush us out.
593
00:33:24,872 --> 00:33:27,353
Put down the phone, sir.
594
00:33:27,483 --> 00:33:29,833
I'm an American
federal officer.
595
00:33:29,964 --> 00:33:33,446
My FBI credentials are
in my right jacket pocket.
596
00:33:33,533 --> 00:33:36,362
Step out of the car,
both of you.
597
00:33:44,326 --> 00:33:45,978
I know you're just
doing your job,
598
00:33:45,979 --> 00:33:47,634
but we need to be let through.
599
00:33:47,764 --> 00:33:49,288
Russian operatives
are looking for us.
600
00:33:49,375 --> 00:33:50,680
They called in
the threat as a ruse,
601
00:33:50,767 --> 00:33:51,942
and us being stuck here
602
00:33:52,030 --> 00:33:53,509
is putting all our lives
in danger.
603
00:33:53,596 --> 00:33:55,903
Just get your radio and check
with whoever's in charge.
604
00:33:55,990 --> 00:33:58,036
I'm in charge here.
605
00:34:18,360 --> 00:34:20,406
My apologies, Agent Raines.
606
00:34:20,493 --> 00:34:22,060
I've just been told
you must be allowed through.
607
00:34:22,190 --> 00:34:24,540
I'd appreciate that.
608
00:34:27,717 --> 00:34:30,155
Whoa, whoa! Wait, wait.
609
00:34:30,242 --> 00:34:31,763
If you shoot me
and I drop this,
610
00:34:31,764 --> 00:34:34,550
it kills us all.
611
00:34:34,637 --> 00:34:37,814
Hand it over, or she dies.
612
00:34:48,825 --> 00:34:50,000
Hand me the briefcase.
613
00:34:50,088 --> 00:34:51,480
I won't ask again.
614
00:34:57,312 --> 00:35:00,531
OK, OK.
615
00:35:00,532 --> 00:35:02,187
You win.
- No, don't do it.
616
00:35:02,274 --> 00:35:05,407
Just--just let them kill me.
I don't care.
617
00:35:05,494 --> 00:35:07,453
All that matters
is what's in this case,
618
00:35:07,540 --> 00:35:08,976
and I'm going to
give it to you,
619
00:35:09,107 --> 00:35:10,847
but then you take it and go.
620
00:35:10,934 --> 00:35:13,285
Deal?
621
00:35:16,157 --> 00:35:18,333
You have my word.
622
00:35:20,509 --> 00:35:22,163
Andrei, no!
623
00:35:25,166 --> 00:35:26,385
You might not
want to be around
624
00:35:26,472 --> 00:35:28,256
when somebody opens that.
625
00:35:28,343 --> 00:35:29,562
Things got a little bumpy.
626
00:35:38,832 --> 00:35:41,574
God, everything that we've done
has been for nothing!
627
00:35:41,661 --> 00:35:43,532
I trusted you.
628
00:35:43,619 --> 00:35:45,491
I know.
629
00:35:45,578 --> 00:35:47,580
You still can.
630
00:36:01,550 --> 00:36:03,465
I appreciate you
bringing these
631
00:36:03,552 --> 00:36:05,989
to the scientific community
rather than the military.
632
00:36:06,076 --> 00:36:08,644
Well, it made for
a nice diversion
633
00:36:08,731 --> 00:36:11,169
to throw the GRU off the scent.
634
00:36:11,256 --> 00:36:14,346
What are they going to do,
fire me?
635
00:36:14,476 --> 00:36:15,434
I would have sweated
through a parka
636
00:36:15,521 --> 00:36:17,131
if that were taped to me.
637
00:36:17,218 --> 00:36:19,481
Well, you know what they say.
638
00:36:19,568 --> 00:36:21,788
Keep calm,
639
00:36:21,875 --> 00:36:26,009
and deliver the biotoxin.
640
00:36:42,156 --> 00:36:44,158
Welcome back.
Great work, everybody.
641
00:36:44,289 --> 00:36:47,292
Thanks, but next time,
somebody else can be the decoy.
642
00:36:47,379 --> 00:36:48,815
Eh, I don't know.
643
00:36:48,945 --> 00:36:51,296
I think you did pretty well.
Might be your new specialty.
644
00:36:51,383 --> 00:36:52,688
Shouldn't you be
resting at home?
645
00:36:52,819 --> 00:36:55,125
Cam came through with
a couple key saves for us.
646
00:36:55,213 --> 00:36:56,605
I'm still not sure
how she got patched in
647
00:36:56,692 --> 00:36:58,866
to know that we were
in trouble, but, you know.
648
00:36:58,867 --> 00:37:00,566
We don't have to get
caught up in the details.
649
00:37:00,653 --> 00:37:01,784
- Sure.
- What matters is that
650
00:37:01,871 --> 00:37:04,134
the mission was a success.
651
00:37:05,266 --> 00:37:07,703
Yulia, I'm Wes Mitchell.
652
00:37:07,834 --> 00:37:09,442
Thank you for everything.
653
00:37:09,443 --> 00:37:10,967
This is Amanda Tate.
654
00:37:11,054 --> 00:37:13,274
She's going to help you
relocate somewhere safe, OK?
655
00:37:13,361 --> 00:37:14,275
We're going to take
good care of you.
656
00:37:14,406 --> 00:37:15,972
OK.
657
00:37:16,103 --> 00:37:18,061
May I speak to Agent Raines
for a minute, first?
658
00:37:18,192 --> 00:37:19,889
Yeah, absolutely.
Hey, Andre.
659
00:37:25,808 --> 00:37:28,420
You kept my father's promise,
660
00:37:28,507 --> 00:37:32,248
even if it wasn't
how I expected.
661
00:37:32,249 --> 00:37:34,077
Thank you.
662
00:37:34,164 --> 00:37:37,078
You made him proud today.
663
00:37:37,079 --> 00:37:41,041
I hope so.
664
00:37:41,128 --> 00:37:45,611
He would have liked you,
your courage and sacrifice.
665
00:37:56,752 --> 00:37:58,885
Wes, have you got a minute?
666
00:37:58,972 --> 00:38:00,495
Yeah, come on in.
667
00:38:00,582 --> 00:38:03,106
I'm sure you must
have seen my email.
668
00:38:03,193 --> 00:38:05,370
I just--I wanted to say--
- What email?
669
00:38:05,500 --> 00:38:07,372
My letter, my resignation.
670
00:38:07,459 --> 00:38:09,069
Oh, never saw it,
didn't get it.
671
00:38:09,156 --> 00:38:12,899
Internet must have
swallowed it up.
672
00:38:13,029 --> 00:38:14,683
Why don't you take a seat?
673
00:38:21,473 --> 00:38:24,519
You really think I'm going
to let you quit the team?
674
00:38:24,606 --> 00:38:27,303
I need you here.
This is all finally working.
675
00:38:27,304 --> 00:38:29,394
You keep me in line.
676
00:38:29,481 --> 00:38:31,700
Your quick thinking kept
a bioweapon off the streets.
677
00:38:31,787 --> 00:38:34,875
That's just today.
678
00:38:34,876 --> 00:38:36,923
What about Booth?
679
00:38:37,010 --> 00:38:40,622
He's pulling his name
from the GS-14 promotion.
680
00:38:40,753 --> 00:38:43,712
You're not getting a call.
It's done.
681
00:38:43,843 --> 00:38:46,062
- You didn't have to do that.
- I didn't do anything.
682
00:38:46,193 --> 00:38:48,587
Tyler said he's going back
to South Carolina.
683
00:38:48,674 --> 00:38:51,154
He's got his head on straight,
his reputation restored.
684
00:38:54,157 --> 00:38:56,203
- Really?
- Yeah.
685
00:38:56,334 --> 00:38:58,553
Honestly,
686
00:38:58,640 --> 00:39:00,990
he seemed like
a weight had been lifted.
687
00:39:04,994 --> 00:39:07,475
Now, get out.
688
00:39:15,396 --> 00:39:17,877
What?
- Now we're talking.
689
00:39:18,007 --> 00:39:19,313
Amanda, do you have
secret stashes
690
00:39:19,444 --> 00:39:21,271
of booze all over the office
I don't know about?
691
00:39:21,359 --> 00:39:23,230
You'll never know.
692
00:39:23,317 --> 00:39:24,795
We're bringing out the good
stuff for Tyler's last night.
693
00:39:24,796 --> 00:39:26,842
Oh, yeah, fully weaponized.
694
00:39:26,973 --> 00:39:28,453
You earned it, buddy.
695
00:39:28,540 --> 00:39:29,671
Am I supposed
to say something?
696
00:39:29,758 --> 00:39:31,978
Yeah.
697
00:39:32,108 --> 00:39:34,894
OK.
Uh...
698
00:39:35,024 --> 00:39:37,636
I just want
all of you to know...
699
00:39:41,291 --> 00:39:43,555
I sank four consecutive putts
in Wes's office today.
700
00:39:43,642 --> 00:39:45,339
It's true.
701
00:39:45,426 --> 00:39:46,732
It was amazing.
I saw it.
702
00:39:46,819 --> 00:39:48,777
I saw two of them.
- He mostly verifies it.
703
00:39:48,864 --> 00:39:50,910
Golf.
704
00:39:50,997 --> 00:39:52,694
- To Tyler.
- To Tyler.
705
00:39:52,825 --> 00:39:55,262
Ooh.
706
00:40:06,926 --> 00:40:09,276
Hey.
707
00:40:09,407 --> 00:40:11,060
- There you go.
- Thank you.
708
00:40:11,191 --> 00:40:13,585
Sign here.
709
00:40:13,672 --> 00:40:16,239
- Hey.
- Hey.
710
00:40:16,370 --> 00:40:18,938
Are you quite sure
about this?
711
00:40:19,025 --> 00:40:20,722
Yeah.
712
00:40:20,809 --> 00:40:23,029
You guys got something
really special going on here.
713
00:40:23,116 --> 00:40:25,638
I'm not going to be the guy
that breaks that up.
714
00:40:25,639 --> 00:40:28,164
Please tell me
that you're staying.
715
00:40:28,295 --> 00:40:30,819
- I am.
- Good.
716
00:40:30,906 --> 00:40:32,908
Then I have no regrets.
717
00:40:32,995 --> 00:40:34,127
Who knows?
718
00:40:34,257 --> 00:40:36,346
Maybe I'll swing through
again sometime.
719
00:40:36,434 --> 00:40:38,912
But what about
your promotion?
720
00:40:38,913 --> 00:40:40,481
You're giving that up?
721
00:40:43,353 --> 00:40:47,096
You know, I think friends are
harder to come by than jobs.
722
00:40:49,316 --> 00:40:53,538
♪ Just like a hole
you cannot mend ♪
723
00:40:53,668 --> 00:40:58,456
♪ Just like a story
without end ♪
724
00:40:58,543 --> 00:41:03,371
♪ Just like a ship
without a shore ♪
725
00:41:03,372 --> 00:41:07,639
♪ Just like a house
without a door ♪
726
00:41:07,726 --> 00:41:09,423
- Thank you.
- You got it.
727
00:41:09,510 --> 00:41:11,077
Have a good night.
728
00:41:11,164 --> 00:41:13,688
♪ I'm not the man I was ♪
729
00:41:20,303 --> 00:41:23,872
♪ Don't want
to bother anyone ♪
730
00:41:23,959 --> 00:41:26,571
♪ 'Cause I've never been ♪
731
00:41:26,701 --> 00:41:28,962
- Hello?
- In here.
732
00:41:28,963 --> 00:41:30,618
♪ I've never been
the lucky one ♪
733
00:41:36,755 --> 00:41:39,235
- Hi.
- Hi.
734
00:41:39,322 --> 00:41:41,194
What is all this?
735
00:41:41,281 --> 00:41:44,676
Your special congrats on not
getting the job celebration.
736
00:41:44,763 --> 00:41:46,895
We've got cheese steaks
and soft pretzels,
737
00:41:46,982 --> 00:41:49,594
and I'm home for the weekend.
738
00:41:49,681 --> 00:41:51,857
Oh, I missed you so much, sweetheart.
739
00:41:51,944 --> 00:41:53,815
Me too.
740
00:41:56,992 --> 00:41:59,212
That's bad!
- Oh, it's fine.
741
00:41:59,299 --> 00:42:01,388
How--
742
00:42:01,519 --> 00:42:03,346
how did you swing all this?
743
00:42:03,433 --> 00:42:05,738
Your coworker
arranged to fly me in.
744
00:42:05,739 --> 00:42:09,135
Can come again
next semester too.
745
00:42:09,222 --> 00:42:11,004
There's a note.
746
00:42:11,005 --> 00:42:12,399
I'll get you some ice.
747
00:42:15,141 --> 00:42:19,493
♪ I need to
bother everyone ♪
748
00:42:19,580 --> 00:42:21,669
♪ I'll find the strength
to say ♪
749
00:42:21,756 --> 00:42:25,020
♪ My time is right,
my day has come ♪
750
00:42:25,107 --> 00:42:27,806
♪ There's so much time
to get things wrong ♪
751
00:42:27,936 --> 00:42:29,588
I'll be damned.
752
00:42:29,589 --> 00:42:31,897
♪ So I'm going to be
753
00:42:31,984 --> 00:42:35,074
♪ I'm going to be
the lucky one ♪
51932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.