Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:05,586
I think people overuse
certain words a lot.
2
00:00:05,610 --> 00:00:07,156
I think people overuse
that sentence a lot,
3
00:00:07,180 --> 00:00:09,506
but this really is my masterpiece.
4
00:00:13,790 --> 00:00:15,336
Like, it's what they'd remember me by
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,206
if it wasn't a piece of
top-secret stealth tech.
6
00:00:17,230 --> 00:00:19,646
You tested it?
7
00:00:19,670 --> 00:00:21,606
It works perfectly.
8
00:00:21,630 --> 00:00:23,296
Tested it myself.
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,906
Knew we got the right guy for the job.
10
00:00:25,930 --> 00:00:27,280
You know, it wasn't easy.
11
00:00:27,410 --> 00:00:28,346
If you paid my firm to design this,
12
00:00:28,370 --> 00:00:30,606
it'd cost you way more.
13
00:00:30,630 --> 00:00:32,046
Are you trying to renegotiate?
14
00:00:32,070 --> 00:00:33,876
We agreed on a price.
15
00:00:33,900 --> 00:00:37,226
Well, that was before.
16
00:00:37,250 --> 00:00:39,836
I'm thinking
17
00:00:39,860 --> 00:00:44,496
whatever you guys need
this for must be important.
18
00:00:44,520 --> 00:00:49,106
And I don't need to
know, but it's worth more.
19
00:00:49,130 --> 00:00:50,130
How much?
20
00:00:50,220 --> 00:00:51,220
Double?
21
00:01:01,450 --> 00:01:04,036
We good?
22
00:01:04,060 --> 00:01:05,190
Yeah.
23
00:01:10,940 --> 00:01:13,696
You drive a hard bargain, Tucker.
24
00:01:50,980 --> 00:01:52,150
Hey. Whoa, is that for me?
25
00:01:53,460 --> 00:01:54,646
You are a hero. Thank you.
26
00:01:56,070 --> 00:01:57,900
Wearing your wedding band?
27
00:01:59,770 --> 00:02:00,966
That's a bit forward after
two months on the couch,
28
00:02:00,990 --> 00:02:01,990
don't you think?
29
00:02:02,030 --> 00:02:03,120
It's for work.
30
00:02:03,250 --> 00:02:04,316
This guy I'm meeting with thinks that
31
00:02:04,340 --> 00:02:06,576
a confidential informant.
32
00:02:06,600 --> 00:02:07,537
Right, yeah.
33
00:02:07,561 --> 00:02:09,316
Who thinks we're still married?
34
00:02:09,340 --> 00:02:10,626
Yeah.
35
00:02:10,650 --> 00:02:11,846
Consistency.
36
00:02:11,870 --> 00:02:13,560
It's one of the secrets to the ci game.
37
00:02:13,690 --> 00:02:15,276
You don't actually have to be their friend,
38
00:02:15,300 --> 00:02:16,886
but...
39
00:02:16,910 --> 00:02:19,350
Helps if you're the same
guy every time you see him.
40
00:02:19,480 --> 00:02:21,286
Well, it's a nice ring.
41
00:02:22,310 --> 00:02:24,270
Girl who picked it out has great taste.
42
00:02:27,050 --> 00:02:29,140
So this work thing.
43
00:02:30,280 --> 00:02:32,020
What's the threat level?
44
00:02:32,150 --> 00:02:35,370
Threat level? Zero. I promise.
45
00:02:35,500 --> 00:02:36,720
Good.
46
00:02:38,540 --> 00:02:40,240
Sort of like having you around.
47
00:02:41,770 --> 00:02:43,160
Sort of?
48
00:02:57,000 --> 00:02:58,406
Hey, man.
49
00:02:58,430 --> 00:03:00,326
Just seeing if you're still coming.
50
00:03:00,350 --> 00:03:01,586
Give me a call either way.
51
00:03:01,610 --> 00:03:02,610
Thanks.
52
00:03:04,610 --> 00:03:05,986
Excuse me.
53
00:03:06,010 --> 00:03:06,856
Can I get a refill, please?
54
00:03:06,880 --> 00:03:07,856
Thank you.
55
00:03:07,880 --> 00:03:08,970
Where's your friend?
56
00:03:09,100 --> 00:03:14,036
The professor?
57
00:03:14,060 --> 00:03:15,386
Yeah, I don't know.
58
00:03:15,410 --> 00:03:16,996
He just looks like some
kind of genius to me.
59
00:03:17,020 --> 00:03:19,956
Well, looks like the genius
might have stood me up.
60
00:03:19,980 --> 00:03:21,566
You know what?
61
00:03:21,590 --> 00:03:22,256
I'm... I'm actually gonna
grab the check from you,
62
00:03:22,280 --> 00:03:23,306
if that's all right.
63
00:03:23,330 --> 00:03:25,436
- Yeah, you got it.
- Thank you.
64
00:03:28,900 --> 00:03:30,746
- Hey, what's up, boss?
- Hey.
65
00:03:30,770 --> 00:03:32,290
So I had a scheduled check-in
66
00:03:32,420 --> 00:03:34,926
with one of my cis this
morning, and he didn't show.
67
00:03:34,950 --> 00:03:36,886
That's weird.
68
00:03:36,910 --> 00:03:38,796
Well, actually, it is because
he's never missed a meeting,
69
00:03:38,820 --> 00:03:39,926
so I need you to run a trace for me.
70
00:03:39,950 --> 00:03:42,870
Jubal... Ian, I can hear
the look on your face.
71
00:03:43,000 --> 00:03:45,026
It's fine. This guy's a working ci.
72
00:03:45,050 --> 00:03:46,286
Just pull his file.
73
00:03:46,310 --> 00:03:48,586
His last name is e-l-l-a-h-i-e.
74
00:03:48,610 --> 00:03:50,066
His cell number should be in there.
75
00:03:53,620 --> 00:03:55,140
Got him. Running a trace.
76
00:03:57,580 --> 00:03:59,736
Yeah, he pinged in
Kensington, 523 friel place.
77
00:03:59,760 --> 00:04:01,736
Yeah, that's his place.
78
00:04:01,760 --> 00:04:04,176
I'm 45 minutes out from that location.
79
00:04:04,200 --> 00:04:05,956
Oa and Maggie can be there in ten.
80
00:04:05,980 --> 00:04:07,606
All right. Send 'em.
81
00:04:12,550 --> 00:04:14,250
Signs of a struggle.
82
00:04:18,690 --> 00:04:20,300
Door's unlocked.
83
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
Hit it.
84
00:04:24,130 --> 00:04:26,886
Upstairs is clear, Maggie.
Faheem's not here.
85
00:04:26,910 --> 00:04:28,546
Well, his phone is.
86
00:04:28,570 --> 00:04:29,846
Who leaves the house
without their phone?
87
00:04:29,870 --> 00:04:32,440
Somebody who doesn't
wanna be tracked by us.
88
00:04:34,440 --> 00:04:36,660
Hey!
89
00:04:40,620 --> 00:04:41,646
Got him!
90
00:05:12,000 --> 00:05:13,716
Hey!
91
00:05:13,740 --> 00:05:14,740
Hey!
92
00:05:18,700 --> 00:05:19,766
Get up!
93
00:05:19,790 --> 00:05:20,990
I can't. I messed my leg up.
94
00:05:21,100 --> 00:05:22,036
Get up.
95
00:05:22,060 --> 00:05:24,100
Come on!
96
00:05:27,280 --> 00:05:29,760
What's your name?
97
00:05:29,890 --> 00:05:30,826
Adeel.
98
00:05:30,850 --> 00:05:32,866
Where's faheem ellahi?
99
00:05:32,890 --> 00:05:34,266
Who?
100
00:05:34,290 --> 00:05:35,680
Faheem ellahi. Where is he?
101
00:05:37,590 --> 00:05:38,486
They took him.
102
00:05:38,510 --> 00:05:39,746
Who took him?
103
00:05:39,770 --> 00:05:41,226
Some guy showed up
in an SUV this morning
104
00:05:41,250 --> 00:05:42,876
and dragged him out.
105
00:05:42,900 --> 00:05:44,616
You seem really worried about him.
106
00:05:44,640 --> 00:05:46,340
You play with fire, you get burned.
107
00:05:46,470 --> 00:05:47,836
How do you know faheem?
108
00:05:47,860 --> 00:05:49,716
He moves money.
109
00:05:49,740 --> 00:05:51,976
He got it stashed all over the city.
110
00:05:52,000 --> 00:05:53,196
After faheem got grabbed up,
111
00:05:53,220 --> 00:05:54,456
I just thought maybe I'd take a look.
112
00:05:54,480 --> 00:05:55,976
But I didn't do anything, I swear.
113
00:05:56,000 --> 00:05:57,196
Too late for that. Let's go!
114
00:05:57,220 --> 00:05:58,570
Come on, bro! I'm injured!
115
00:05:58,700 --> 00:05:59,856
You'll live.
116
00:05:59,880 --> 00:06:00,896
And I helped you!
117
00:06:00,920 --> 00:06:02,570
You're still under arrest.
118
00:06:04,620 --> 00:06:05,816
Have we confirmed this kid's rumor
119
00:06:05,840 --> 00:06:08,206
that faheem was abducted
around 8:00 A.M. this morning?
120
00:06:08,230 --> 00:06:09,466
I'm still searching
121
00:06:09,490 --> 00:06:10,776
for the SUV that grabbed him, allegedly.
122
00:06:10,800 --> 00:06:12,736
Guess they were careful
to avoid street cameras.
123
00:06:12,760 --> 00:06:15,216
You buy this kid's story?
124
00:06:15,240 --> 00:06:17,996
I mean, there's a long list
of very dangerous people
125
00:06:18,020 --> 00:06:19,566
faheem has been laundering money for
126
00:06:19,590 --> 00:06:20,956
for the past 20 years.
127
00:06:20,980 --> 00:06:22,786
If someone found out
he's been informing,
128
00:06:22,810 --> 00:06:24,490
yeah, it tracks that they could get heavy.
129
00:06:27,030 --> 00:06:28,666
All right, so let's talk about
these dangerous people.
130
00:06:28,690 --> 00:06:30,276
Where's my DEA rep?
131
00:06:30,300 --> 00:06:32,106
Jordan, what are you all thinking?
132
00:06:32,130 --> 00:06:34,146
Faheem's still laundering
money for the balochi gang.
133
00:06:34,170 --> 00:06:37,106
He's one of them. DEA can confirm that.
134
00:06:37,130 --> 00:06:39,026
They've evolved since you
put their top lieutenants away.
135
00:06:39,050 --> 00:06:40,376
I'm sure.
136
00:06:40,400 --> 00:06:41,416
And by the way, we
would not have been able
137
00:06:41,440 --> 00:06:42,676
to put them away without faheem's help.
138
00:06:42,700 --> 00:06:44,806
They're a multinational
drug trafficking ring.
139
00:06:44,830 --> 00:06:47,076
Sophisticated, they
ship heroin into the U.S.,
140
00:06:47,100 --> 00:06:49,970
profits go back to Pakistan
to fund their activities, yeah?
141
00:06:50,100 --> 00:06:52,466
Extensive poppy farms in
the northwest frontier province
142
00:06:52,490 --> 00:06:54,256
for the cultivation of heroin.
143
00:06:54,280 --> 00:06:57,720
They use the cash to pay for
murders and political bribes.
144
00:06:57,850 --> 00:07:00,256
Do we have any surveillance
up on their known locations?
145
00:07:00,280 --> 00:07:03,826
Yeah, got activity on one of them.
146
00:07:03,850 --> 00:07:05,356
Deli in Kensington.
147
00:07:05,380 --> 00:07:06,616
Could be a front.
148
00:07:06,640 --> 00:07:09,056
It is a front.
149
00:07:14,040 --> 00:07:15,406
That's urdu. Can you translate it?
150
00:07:15,430 --> 00:07:16,846
Faheem?
151
00:07:16,870 --> 00:07:18,350
Wait, did... did he say faheem?
152
00:07:18,480 --> 00:07:20,546
Yeah, they are asking
each other where faheem is.
153
00:07:20,570 --> 00:07:22,440
None of them have seen him today.
154
00:07:22,570 --> 00:07:23,546
Right.
155
00:07:23,570 --> 00:07:25,026
All right, so if he was grabbed,
156
00:07:25,050 --> 00:07:26,880
it probably wasn't by them.
157
00:07:27,010 --> 00:07:30,816
Keep looking.
158
00:07:30,840 --> 00:07:31,816
Hey, Sam.
159
00:07:31,840 --> 00:07:32,817
Kinda in the middle of something.
160
00:07:32,841 --> 00:07:33,856
What's up?
161
00:07:33,880 --> 00:07:35,466
Hey, your friend is here.
162
00:07:35,490 --> 00:07:38,346
My friend? Who's that?
163
00:07:38,370 --> 00:07:40,166
He says his name's faheem.
164
00:07:40,190 --> 00:07:41,476
He's in the house?
165
00:07:41,500 --> 00:07:43,256
Yeah, at the dining table.
166
00:07:43,280 --> 00:07:44,396
He says he needs to talk to you.
167
00:07:44,420 --> 00:07:46,476
What should I do?
168
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
It's okay.
169
00:07:47,590 --> 00:07:48,746
Just stay calm.
170
00:07:48,770 --> 00:07:49,770
I'll be right there.
171
00:08:23,500 --> 00:08:24,256
You have a very beautiful home.
172
00:08:24,280 --> 00:08:25,476
That's really sweet.
173
00:08:25,500 --> 00:08:26,940
Sam, get behind me.
174
00:08:27,070 --> 00:08:28,126
My friend.
175
00:08:28,150 --> 00:08:29,526
What are you doing here?
176
00:08:29,550 --> 00:08:31,110
There is no need for that.
177
00:08:33,120 --> 00:08:34,097
This is my home.
178
00:08:34,121 --> 00:08:36,950
Yes. I just need to talk to you.
179
00:08:38,640 --> 00:08:40,690
Turn around.
180
00:08:46,830 --> 00:08:48,676
This is crossing a line.
181
00:08:48,700 --> 00:08:51,896
Okay? You do not come to my home.
182
00:08:51,920 --> 00:08:53,896
I didn't intend to put your family at risk,
183
00:08:53,920 --> 00:08:55,286
but there are too many eyes in this city
184
00:08:55,310 --> 00:08:56,970
and this intel was too important.
185
00:08:57,100 --> 00:09:00,076
- If I had any other choice...
- What intel?
186
00:09:00,100 --> 00:09:02,320
There is an attack planned soon.
187
00:09:02,450 --> 00:09:04,020
People will die.
188
00:09:04,150 --> 00:09:06,866
You need to hear about
it before it's too late.
189
00:09:06,890 --> 00:09:08,306
Please, in 18 years,
190
00:09:08,330 --> 00:09:10,590
I've not had information
that can save this many lives.
191
00:09:14,510 --> 00:09:16,616
Yeah, sure, faheem.
192
00:09:16,640 --> 00:09:18,836
We can talk about it, but not here.
193
00:09:18,860 --> 00:09:21,186
Please, we shouldn't
do this at your office.
194
00:09:21,210 --> 00:09:23,486
- I know.
- We're going to 26 fed.
195
00:09:23,510 --> 00:09:24,730
Let's go. Walk.
196
00:09:27,520 --> 00:09:29,830
This will not happen again.
197
00:09:44,750 --> 00:09:49,736
So tell me about this, impending attack.
198
00:09:49,760 --> 00:09:52,996
I, remember this room being smaller.
199
00:09:53,020 --> 00:09:54,980
This is not a social visit.
200
00:09:55,110 --> 00:09:56,306
You said something's coming, right?
201
00:09:56,330 --> 00:09:59,030
18 years of friendship,
and I must prove myself?
202
00:09:59,160 --> 00:10:00,306
It's time to cut to the
part where you tell me
203
00:10:00,330 --> 00:10:01,916
what the hell is going on.
204
00:10:01,940 --> 00:10:03,796
Because you skipped
our meeting this morning
205
00:10:03,820 --> 00:10:05,006
and you left your phone at your house.
206
00:10:05,030 --> 00:10:06,446
So why don't you start
with where you were
207
00:10:06,470 --> 00:10:09,016
this morning at 8:00 A.M.?
208
00:10:09,040 --> 00:10:13,496
I was collecting information for you.
209
00:10:13,520 --> 00:10:15,416
And I didn't want to be tracked.
210
00:10:15,440 --> 00:10:16,896
An attack is imminent.
211
00:10:16,920 --> 00:10:18,326
An attack by whom?
212
00:10:18,350 --> 00:10:21,010
Men I know from Pakistan.
213
00:10:21,140 --> 00:10:23,946
These are men you take seriously.
214
00:10:23,970 --> 00:10:26,246
They want to kill
Americans here in New York,
215
00:10:26,270 --> 00:10:29,036
Boston, Philadelphia.
216
00:10:29,060 --> 00:10:31,076
Really?
217
00:10:31,100 --> 00:10:32,556
I have information on the methods
218
00:10:32,580 --> 00:10:34,540
and timing of this attack.
219
00:10:36,540 --> 00:10:39,980
But I need something from
you before I share what I know.
220
00:10:42,070 --> 00:10:47,316
My brother daanish, he has
suffered 18 years in prison.
221
00:10:47,340 --> 00:10:49,746
Your half-brother sold
felony-weight heroin
222
00:10:49,770 --> 00:10:51,146
to an undercover cop.
223
00:10:51,170 --> 00:10:52,316
He would have gotten life back home.
224
00:10:52,340 --> 00:10:54,470
But we're not home.
225
00:10:54,610 --> 00:10:56,870
We are in america,
where anything is possible.
226
00:10:58,350 --> 00:11:02,196
I want my brother released.
227
00:11:02,220 --> 00:11:04,156
We don't negotiate for information.
228
00:11:04,180 --> 00:11:05,936
Is that so?
229
00:11:05,960 --> 00:11:07,490
I am only free because I gave you
230
00:11:07,620 --> 00:11:09,450
those names so many years ago.
231
00:11:09,580 --> 00:11:13,410
The federal government
most certainly does negotiate.
232
00:11:13,540 --> 00:11:15,646
I know that better than most.
233
00:11:15,670 --> 00:11:16,996
You're telling me
234
00:11:17,020 --> 00:11:20,386
there's a significant
terror attack coming...
235
00:11:20,410 --> 00:11:21,656
And this is the game you wanna play?
236
00:11:21,680 --> 00:11:25,380
I am not playing games.
237
00:11:25,510 --> 00:11:27,420
But I am owed.
238
00:11:34,510 --> 00:11:36,560
I'll think about it.
239
00:11:38,210 --> 00:11:39,276
Hey, what's up?
240
00:11:39,300 --> 00:11:40,806
I think he's lying to you.
241
00:11:40,830 --> 00:11:41,586
This morning, it doesn't look like
242
00:11:41,610 --> 00:11:42,976
he was chasing down a lead.
243
00:11:43,000 --> 00:11:44,416
Check this out.
244
00:11:44,440 --> 00:11:45,846
This is the doorbell cam
245
00:11:45,870 --> 00:11:47,550
at the neighbor's
house across the street.
246
00:11:51,050 --> 00:11:53,750
These are the guys
that snatched up faheem.
247
00:11:53,880 --> 00:11:55,540
What if you're negotiating with them?
248
00:11:55,670 --> 00:11:57,866
Best case scenario,
faheem is being coerced.
249
00:11:57,890 --> 00:11:59,556
He's a proxy for these
guys to get what they want.
250
00:11:59,580 --> 00:12:01,346
And the worst case scenario?
251
00:12:01,370 --> 00:12:02,776
You're being played, meaning these guys
252
00:12:02,800 --> 00:12:04,826
are just other members of his gang,
253
00:12:04,850 --> 00:12:07,006
and this is just some ploy
to get his brother released.
254
00:12:07,030 --> 00:12:08,826
He's never lied to me before.
255
00:12:08,850 --> 00:12:10,306
There's a first time for everything.
256
00:12:10,330 --> 00:12:13,096
The counter terrorism
desk hasn't heard any chatter
257
00:12:13,120 --> 00:12:15,430
about the balochi gang
plotting anything local.
258
00:12:15,560 --> 00:12:17,730
No.
259
00:12:17,860 --> 00:12:19,316
He hasn't mentioned the kidnapping.
260
00:12:19,340 --> 00:12:21,340
Why?
261
00:12:21,470 --> 00:12:24,130
I've sent a dozen
narco traffickers to prison
262
00:12:24,260 --> 00:12:27,236
on his intel, and his crew
never knew he was informing.
263
00:12:27,260 --> 00:12:29,066
He's smart and he's careful.
264
00:12:29,090 --> 00:12:31,790
I just don't buy that
he would make this play
265
00:12:31,920 --> 00:12:33,856
if he wasn't sitting on something big.
266
00:12:33,880 --> 00:12:36,076
Right, well, if he was lying,
267
00:12:36,100 --> 00:12:38,466
we would jam him up on
false statement charges,
268
00:12:38,490 --> 00:12:41,906
and he can share a cell with his brother.
269
00:12:41,930 --> 00:12:44,826
I do not like someone
crying wolf about terrorism
270
00:12:44,850 --> 00:12:46,086
in my backyard.
271
00:12:46,110 --> 00:12:47,606
Isobel, you really want counter terrorism
272
00:12:47,630 --> 00:12:49,086
to take over this interview?
273
00:12:49,110 --> 00:12:51,346
I want to get to the bottom of this.
274
00:12:51,370 --> 00:12:52,746
So do I. And I will.
275
00:12:52,770 --> 00:12:54,706
I don't know what the
hell's going on right now,
276
00:12:54,730 --> 00:12:57,266
but I'll use this and I'll find out.
277
00:13:01,380 --> 00:13:02,600
Okay, in the meantime,
278
00:13:02,730 --> 00:13:04,366
why don't you guys ID
and locate these guys?
279
00:13:04,390 --> 00:13:06,080
I'd love to hear their side of the story.
280
00:13:12,660 --> 00:13:14,156
What are we missing?
281
00:13:14,180 --> 00:13:15,936
This is the first time
faheem has even hinted
282
00:13:15,960 --> 00:13:17,376
at making a deal for
his brother's release.
283
00:13:17,400 --> 00:13:18,840
Why now?
284
00:13:18,970 --> 00:13:20,580
He served most of his time, right?
285
00:13:20,710 --> 00:13:22,336
Well, according to the bureau of prisons,
286
00:13:22,360 --> 00:13:25,336
his brother daanish is
being transferred today
287
00:13:25,360 --> 00:13:29,190
from fci slate hill to the
WITSEC block of fci otisville.
288
00:13:29,330 --> 00:13:31,566
He provided information
on gang activity inside,
289
00:13:31,590 --> 00:13:33,216
and it's no longer safe for him there.
290
00:13:33,240 --> 00:13:35,876
What interesting timing
that the terror threat
291
00:13:35,900 --> 00:13:37,966
materializes right when his brother
292
00:13:37,990 --> 00:13:39,576
is being transferred upstate, but...
293
00:13:39,600 --> 00:13:40,926
Yeah, I don't know,
294
00:13:40,950 --> 00:13:42,966
but it's strange that he didn't mention it.
295
00:13:42,990 --> 00:13:44,536
Yeah, well, that appears to be a theme.
296
00:13:44,560 --> 00:13:46,820
There's a lot faheem isn't mentioning.
297
00:13:46,950 --> 00:13:48,056
Given how much he's withholding,
298
00:13:48,080 --> 00:13:50,366
do we even take this threat seriously?
299
00:13:50,390 --> 00:13:52,366
No, he knows we'll verify his intel
300
00:13:52,390 --> 00:13:53,586
as a condition of any deal.
301
00:13:53,610 --> 00:13:56,660
We have to assume
that this attack is real.
302
00:14:00,100 --> 00:14:02,790
Give me ten pages of blank paper.
303
00:14:13,800 --> 00:14:15,696
Am I to guess what's inside?
304
00:14:15,720 --> 00:14:16,916
The ausa will get your brother's case
305
00:14:16,940 --> 00:14:18,810
in front of a federal judge.
306
00:14:18,940 --> 00:14:23,186
Strict parole, nightly check-ins, but...
307
00:14:23,210 --> 00:14:26,186
Only if you get real with
me right here, right now.
308
00:14:26,210 --> 00:14:28,406
So you can get my brother released?
309
00:14:28,430 --> 00:14:30,910
If this attack is as
significant as you say it is,
310
00:14:31,040 --> 00:14:32,316
and you have intel that
can help us prevent it,
311
00:14:32,340 --> 00:14:33,496
then, yes, I can.
312
00:14:35,960 --> 00:14:40,440
So... Where were you
this morning at 8:00 A.M.?
313
00:14:46,580 --> 00:14:49,166
Ahmed Khan.
314
00:14:49,190 --> 00:14:51,336
Ahmed Khan, the heroin kingpin?
315
00:14:51,360 --> 00:14:54,296
What, he... he's planning the attack?
316
00:14:54,320 --> 00:14:56,516
There is a ship on the
water as you and I speak
317
00:14:56,540 --> 00:14:57,670
loaded with Khan's heroin
318
00:14:57,800 --> 00:15:00,046
under false floors in
evergreen containers.
319
00:15:00,070 --> 00:15:02,266
You mean it's on its way here right now?
320
00:15:02,290 --> 00:15:04,420
It is, to the port in bayonne.
321
00:15:04,550 --> 00:15:05,786
It has almost arrived.
322
00:15:05,810 --> 00:15:09,266
The drugs are bad, tainted.
323
00:15:09,290 --> 00:15:11,016
It is poison.
324
00:15:11,040 --> 00:15:13,910
Ahmed Khan has no care for money.
325
00:15:14,040 --> 00:15:16,796
He wants these streets to bleed.
326
00:15:16,820 --> 00:15:19,066
Okay, that is significant.
327
00:15:19,090 --> 00:15:21,456
And how long have
you known about this?
328
00:15:21,480 --> 00:15:24,896
Whispers were all I
heard before yesterday.
329
00:15:24,920 --> 00:15:26,286
Yesterday.
330
00:15:26,310 --> 00:15:29,336
Okay, so this morning when
we were supposed to meet.
331
00:15:29,360 --> 00:15:32,426
I skipped breakfast, yes,
to gather everything I could.
332
00:15:32,450 --> 00:15:33,996
The name of the ship,
the container numbers.
333
00:15:34,020 --> 00:15:35,126
You want to know where I was?
334
00:15:35,150 --> 00:15:38,736
That's where, keeping our children safe.
335
00:15:38,760 --> 00:15:41,176
I am giving you Ahmed Khan on a platter.
336
00:15:41,200 --> 00:15:42,476
You're not giving me anything.
337
00:15:42,500 --> 00:15:44,696
You're trading
information for your brother.
338
00:15:44,720 --> 00:15:47,266
And I don't know, man.
339
00:15:47,290 --> 00:15:48,770
For some reason,
340
00:15:48,900 --> 00:15:52,396
I'm having real trouble here
believing anything you say.
341
00:15:55,510 --> 00:15:57,496
Last chance.
342
00:15:57,520 --> 00:16:01,146
Where were you this
morning, 8:00 A.M.?
343
00:16:01,170 --> 00:16:02,276
What does it matter where I was?
344
00:16:02,300 --> 00:16:05,066
I need to know what's going on.
345
00:16:05,090 --> 00:16:07,310
Or there's no way I'm
gonna get you this deal.
346
00:16:11,570 --> 00:16:14,506
You're still wearing your ring.
347
00:16:14,530 --> 00:16:15,670
Your wife doesn't.
348
00:16:15,800 --> 00:16:17,516
Trouble on the home front?
349
00:16:17,540 --> 00:16:18,516
The stress of your job,
350
00:16:18,540 --> 00:16:20,500
it must be hard on any marriage.
351
00:16:20,630 --> 00:16:22,566
On your wife, Sam.
352
00:16:22,590 --> 00:16:24,670
- What are you doing?
- Leave my family out of this.
353
00:16:24,800 --> 00:16:26,126
It's not that.
354
00:16:26,150 --> 00:16:26,996
It's that you've not been honest.
355
00:16:27,020 --> 00:16:28,526
How long have you been separated?
356
00:16:28,550 --> 00:16:30,306
That's not how this works.
357
00:16:30,330 --> 00:16:31,396
I don't owe you that.
358
00:16:31,420 --> 00:16:32,810
May I then review the file?
359
00:16:32,940 --> 00:16:34,486
Sure, after I verify your intel.
360
00:16:34,510 --> 00:16:36,876
I need to know you're not playing me.
361
00:16:36,900 --> 00:16:38,276
How did you put it 18 years ago?
362
00:16:38,300 --> 00:16:41,106
This only works if
we're completely honest.
363
00:16:41,130 --> 00:16:43,496
And I am beginning
to doubt your honesty
364
00:16:43,520 --> 00:16:45,146
while lives hang in the balance.
365
00:16:45,170 --> 00:16:47,390
- Really, man?
- You're doubting my honesty?
366
00:16:50,350 --> 00:16:53,116
I've given you plenty
of chances to be honest
367
00:16:53,140 --> 00:16:54,920
about what happened this morning.
368
00:16:55,050 --> 00:16:58,360
Now... Tell me who these men are,
369
00:16:58,490 --> 00:17:00,906
snapping you up like a rag doll.
370
00:17:05,020 --> 00:17:06,736
Where are we with
ID'ing the assailant's SUV?
371
00:17:06,760 --> 00:17:08,606
Well, the plates are stolen.
372
00:17:08,630 --> 00:17:10,630
Come back to an
altima in Suffolk county.
373
00:17:10,760 --> 00:17:12,786
Okay, cross-reference
that SUV with any vehicle
374
00:17:12,810 --> 00:17:15,006
reported stolen matching
that physical description.
375
00:17:15,030 --> 00:17:16,916
Already on it, but I'm not
seeing anything that lines up.
376
00:17:16,940 --> 00:17:19,006
I may have something.
377
00:17:19,030 --> 00:17:20,470
And the driver rips the e-zpass off.
378
00:17:22,730 --> 00:17:24,186
But it's too late.
379
00:17:24,210 --> 00:17:25,576
It already pinged on
the way to this location.
380
00:17:25,600 --> 00:17:28,666
That account belongs to Tucker Kincaid,
381
00:17:28,690 --> 00:17:30,846
owner of the SUV.
382
00:17:30,870 --> 00:17:32,586
Kincaid's a cybersecurity engineer.
383
00:17:32,610 --> 00:17:34,936
All right, what can we
get off of this toll account?
384
00:17:34,960 --> 00:17:37,400
I can track it through any highway toll.
385
00:17:37,530 --> 00:17:39,790
This is 8:20 this morning.
386
00:17:42,400 --> 00:17:44,816
And faheem is inside, we can assume?
387
00:17:44,840 --> 00:17:46,100
Yeah, highway traffic cams
388
00:17:46,230 --> 00:17:48,540
follow it to an exit in great neck
389
00:17:48,670 --> 00:17:52,786
and then street cams pick
it up on a residential street.
390
00:17:52,810 --> 00:17:56,046
Then we lose visual.
391
00:17:56,070 --> 00:17:58,266
Well, where does Kincaid live?
392
00:17:58,290 --> 00:18:00,470
The street the SUV
was last seen turning on.
393
00:18:00,600 --> 00:18:02,226
We have our first person of interest.
394
00:18:02,250 --> 00:18:03,990
Tucker Kincaid. He is involved somehow.
395
00:18:04,120 --> 00:18:05,820
Get the team there now.
396
00:18:12,780 --> 00:18:14,196
Clear up here.
397
00:18:14,220 --> 00:18:16,846
Oa, rope and duct tape.
398
00:18:16,870 --> 00:18:17,766
Faheem could have been held here.
399
00:18:17,790 --> 00:18:18,790
Yeah.
400
00:18:23,660 --> 00:18:25,466
Breach.
401
00:18:25,490 --> 00:18:26,580
- FBI!
- Federal agents!
402
00:18:32,410 --> 00:18:35,046
Oa.
403
00:18:35,070 --> 00:18:36,680
We got a body.
404
00:18:36,810 --> 00:18:38,566
Got a body!
405
00:18:45,030 --> 00:18:46,510
Is it?
406
00:18:46,640 --> 00:18:49,446
Yeah. It's Tucker Kincaid.
407
00:18:51,390 --> 00:18:53,276
- Don't move.
- What was that?
408
00:18:53,300 --> 00:18:56,520
I heard it too. Sounds
like a pressure switch.
409
00:18:59,790 --> 00:19:01,350
We got a wire.
410
00:19:05,840 --> 00:19:07,946
Okay.
411
00:19:07,970 --> 00:19:09,466
Damn.
412
00:19:09,490 --> 00:19:11,206
Stay where you are.
413
00:19:11,230 --> 00:19:13,970
I'm gonna back up very slowly.
414
00:19:14,100 --> 00:19:16,476
Hey, hey, hey! Don't come any closer.
415
00:19:19,460 --> 00:19:21,500
We have a spring-loaded ied.
416
00:19:21,630 --> 00:19:24,460
Everybody fall back. I
repeat, everybody fall back.
417
00:19:26,030 --> 00:19:27,340
Oa, what do I do?
418
00:19:27,470 --> 00:19:28,876
Don't move. Stay calm.
419
00:19:28,900 --> 00:19:30,706
Okay, okay.
420
00:19:30,730 --> 00:19:32,446
Okay.
421
00:19:32,470 --> 00:19:34,910
I'm getting.
422
00:19:42,350 --> 00:19:45,936
I'm gonna place this
down right where you are.
423
00:19:45,960 --> 00:19:47,246
- Okay.
- All right.
424
00:19:47,270 --> 00:19:51,116
Move your foot nice and easy.
425
00:19:51,140 --> 00:19:52,190
Nice and easy.
426
00:19:54,710 --> 00:19:55,996
- Okay? Okay.
- All right.
427
00:19:56,020 --> 00:19:57,256
I think you're good. Give me your hand.
428
00:19:57,280 --> 00:19:58,296
Give me your hand.
429
00:19:58,320 --> 00:20:01,200
Three, two, one, go.
430
00:20:11,470 --> 00:20:13,576
Faheem, who are these men?
431
00:20:13,600 --> 00:20:16,966
You have no idea what I've done for you.
432
00:20:16,990 --> 00:20:18,576
The lengths I've gone to.
433
00:20:18,600 --> 00:20:19,926
Please, no one held a gun to your head
434
00:20:19,950 --> 00:20:21,926
and made you launder
money for drug dealers.
435
00:20:21,950 --> 00:20:23,016
You used me.
436
00:20:23,040 --> 00:20:24,106
We used each other.
437
00:20:24,130 --> 00:20:25,236
That's how this is supposed to go.
438
00:20:25,260 --> 00:20:26,636
It's a mutual benefit.
439
00:20:26,660 --> 00:20:28,156
My friends, my family,
440
00:20:28,180 --> 00:20:30,440
they knew someone
was talking to the police.
441
00:20:30,570 --> 00:20:32,620
I watched my friends
and family go to prison,
442
00:20:32,750 --> 00:20:35,206
the children calling me
uncle when it was me!
443
00:20:35,230 --> 00:20:37,620
It was me who was
tearing their homes apart!
444
00:20:39,710 --> 00:20:41,800
It's a nice speech.
445
00:20:43,500 --> 00:20:46,216
Who are the men in the SUV?
446
00:20:46,240 --> 00:20:47,736
A source of information.
447
00:20:47,760 --> 00:20:48,866
I need more.
448
00:20:48,890 --> 00:20:50,290
It doesn't matter.
449
00:20:52,940 --> 00:20:54,316
Deal's off.
450
00:20:54,340 --> 00:20:55,356
Stop.
451
00:20:55,380 --> 00:20:56,420
Stop, stop!
452
00:21:00,990 --> 00:21:02,430
Here.
453
00:21:05,080 --> 00:21:07,146
I am the only one with this information.
454
00:21:07,170 --> 00:21:09,310
They will know it came from me.
455
00:21:11,350 --> 00:21:13,596
But go ahead.
456
00:21:13,620 --> 00:21:16,596
Verify my intelligence.
457
00:21:16,620 --> 00:21:21,206
I just need you to help my brother.
458
00:21:21,230 --> 00:21:24,076
If this isn't what you say it is,
459
00:21:24,100 --> 00:21:26,736
if these lies continue,
460
00:21:26,760 --> 00:21:28,606
you will be going to prison.
461
00:21:41,470 --> 00:21:42,446
Maggie.
462
00:21:42,470 --> 00:21:43,730
Yeah?
463
00:21:43,860 --> 00:21:45,780
Cart found some files
on Tucker's computer.
464
00:21:45,910 --> 00:21:47,666
He's been developing spyware
for the department of defense
465
00:21:47,690 --> 00:21:50,106
and has the highest
possible security clearance.
466
00:21:50,130 --> 00:21:52,106
So you think Tucker was
murdered for this tech?
467
00:21:52,130 --> 00:21:54,090
That's what I'm thinking.
468
00:21:56,180 --> 00:21:58,596
This isn't adding up.
469
00:21:58,620 --> 00:22:00,766
They kill Tucker, and then they
use his SUV to kidnap faheem
470
00:22:00,790 --> 00:22:02,970
and bring him right back here.
471
00:22:03,100 --> 00:22:04,246
What does faheem have to do with this?
472
00:22:04,270 --> 00:22:05,710
What's his part?
473
00:22:05,840 --> 00:22:08,076
That's a good question.
474
00:22:08,100 --> 00:22:09,866
I'm using an air-gapped laptop,
475
00:22:09,890 --> 00:22:12,476
meaning it's completely
isolated from our networks.
476
00:22:12,500 --> 00:22:14,810
I modded it with
military-grade encryption,
477
00:22:14,940 --> 00:22:19,486
secure boot systems, and
tamper-resistant hardware.
478
00:22:19,510 --> 00:22:20,990
Can you just tell us what you find?
479
00:22:21,120 --> 00:22:22,990
Yeah.
480
00:22:32,960 --> 00:22:35,416
Manifests for a container
ship en route from Morocco
481
00:22:35,440 --> 00:22:37,896
to the port Liberty bayonne terminal.
482
00:22:37,920 --> 00:22:40,506
Carrying Ahmed Khan's contraband.
483
00:22:40,530 --> 00:22:42,336
Faheem was telling the truth.
484
00:22:42,360 --> 00:22:43,790
I'd say so.
485
00:22:43,920 --> 00:22:46,376
2,000 kilos of tainted heroin.
486
00:22:46,400 --> 00:22:47,970
If that hits the streets...
487
00:22:55,190 --> 00:22:56,087
What? What is that?
488
00:22:56,111 --> 00:22:58,176
Just wait a sec.
489
00:23:01,460 --> 00:23:02,966
Ian, what is happening?
490
00:23:05,550 --> 00:23:06,730
- Ian?
- Hold on.
491
00:23:11,120 --> 00:23:12,406
What's going on?
492
00:23:12,430 --> 00:23:14,650
Guys, I am looking at
some of the nastiest code
493
00:23:14,780 --> 00:23:16,326
I have ever seen hiding
in these subfolders.
494
00:23:16,350 --> 00:23:17,350
Nasty how?
495
00:23:17,480 --> 00:23:19,220
This is a cyber weapon.
496
00:23:19,350 --> 00:23:21,830
I've never seen anything like this before.
497
00:23:27,440 --> 00:23:29,166
If you plug this device
into any other computer
498
00:23:29,190 --> 00:23:30,750
in this building,
499
00:23:30,880 --> 00:23:33,190
the software will infect
our system bureau-wide.
500
00:23:33,320 --> 00:23:35,060
Which would do what?
501
00:23:35,190 --> 00:23:37,426
Give whoever designed
it complete access
502
00:23:37,450 --> 00:23:39,916
to every device in this building.
503
00:23:39,940 --> 00:23:43,956
They would have eyes and
ears on everything we did or said.
504
00:23:43,980 --> 00:23:48,176
So all of this intel, it
was just a cover story?
505
00:23:48,200 --> 00:23:49,730
This is a cyberattack.
506
00:23:55,210 --> 00:23:57,056
Nice try, you son of a bitch!
507
00:23:57,080 --> 00:23:58,666
I don't know what you're talking about.
508
00:23:58,690 --> 00:23:59,796
You're gonna tell me you don't know
509
00:23:59,820 --> 00:24:01,106
- what's on that thing?
- No, I don't. I swear it.
510
00:24:01,130 --> 00:24:02,196
- Really?
- That's the truth.
511
00:24:02,220 --> 00:24:03,236
Yes, they took me this morning.
512
00:24:03,260 --> 00:24:04,326
- Who took you?
- Those men!
513
00:24:04,350 --> 00:24:05,846
You have it on video!
514
00:24:05,870 --> 00:24:07,636
I don't know who they
are or how they found me,
515
00:24:07,660 --> 00:24:08,856
but they know who I am.
516
00:24:08,880 --> 00:24:10,246
They know I am your informant.
517
00:24:10,270 --> 00:24:12,026
They knew about my brother's case.
518
00:24:12,050 --> 00:24:13,686
They promised they would
kill him today during the transfer
519
00:24:13,710 --> 00:24:16,516
unless I downloaded
that into this building.
520
00:24:16,540 --> 00:24:18,206
I don't know what it is.
521
00:24:18,230 --> 00:24:21,736
I didn't want to know.
522
00:24:21,760 --> 00:24:24,346
I tried to free my brother
without doing what they wanted.
523
00:24:24,370 --> 00:24:26,900
That's all I cared about.
524
00:24:27,030 --> 00:24:28,826
But I failed.
525
00:24:28,850 --> 00:24:30,266
So there's no attack?
526
00:24:30,290 --> 00:24:32,470
There's no shipment of tainted drugs?
527
00:24:32,600 --> 00:24:34,136
No.
528
00:24:34,160 --> 00:24:37,146
The file on there is meant
to verify my information.
529
00:24:37,170 --> 00:24:38,446
I'm sorry.
530
00:24:38,470 --> 00:24:39,950
I had no choice.
531
00:24:40,080 --> 00:24:41,366
And you have no idea, no inkling,
532
00:24:41,390 --> 00:24:43,480
- who these people are?
- No.
533
00:24:43,610 --> 00:24:45,350
But if that file is not downloaded
534
00:24:45,480 --> 00:24:46,676
into this building by 3:00 P.M.,
535
00:24:46,700 --> 00:24:49,456
they will kill my brother.
536
00:24:49,480 --> 00:24:51,660
Will you save him?
537
00:24:57,880 --> 00:25:01,760
I've done everything
you've asked of me for years.
538
00:25:01,890 --> 00:25:03,686
Jubal, we are friends.
539
00:25:03,710 --> 00:25:05,890
We're not friends, faheem.
540
00:25:07,540 --> 00:25:08,890
You're my ci.
541
00:25:10,810 --> 00:25:12,940
I have done things no ci would do.
542
00:25:15,290 --> 00:25:17,990
Do you remember 2012?
543
00:25:18,120 --> 00:25:20,340
You were hunting Hassan ghazi.
544
00:25:31,530 --> 00:25:33,310
Kill it.
545
00:25:33,440 --> 00:25:35,400
Is that kosher?
546
00:25:35,530 --> 00:25:37,660
Jubal is one of the best
field agents I ever saw.
547
00:25:37,790 --> 00:25:39,660
He worked major cases with this guy.
548
00:25:39,790 --> 00:25:41,116
He's gotten us this close to the truth.
549
00:25:41,140 --> 00:25:43,296
We have to trust that he
will get us all the way there.
550
00:25:43,320 --> 00:25:45,040
You don't mind this being off the record?
551
00:25:45,150 --> 00:25:47,386
I do not. Do you?
552
00:25:54,940 --> 00:25:58,176
I was washing money for Hassan.
553
00:25:58,200 --> 00:25:59,616
He was careful.
554
00:25:59,640 --> 00:26:01,080
Never in the same room as the money,
555
00:26:01,160 --> 00:26:03,560
never in the same room as the product.
556
00:26:03,690 --> 00:26:05,576
I wasn't my best then.
557
00:26:05,600 --> 00:26:07,236
You know that.
558
00:26:07,260 --> 00:26:11,196
You could have had him before
he vanished back to Morocco.
559
00:26:11,220 --> 00:26:12,570
But when you arrived for the buy,
560
00:26:12,700 --> 00:26:18,196
you could barely stand,
slurring your speech.
561
00:26:18,220 --> 00:26:21,466
You would have gotten us killed.
562
00:26:21,490 --> 00:26:25,076
So this is... what, this is leverage?
563
00:26:25,100 --> 00:26:26,856
I bottomed out.
564
00:26:26,880 --> 00:26:28,230
I got help.
565
00:26:28,360 --> 00:26:29,800
The bureau knows.
566
00:26:29,930 --> 00:26:32,996
Number 4 on the FBI's most wanted list,
567
00:26:33,020 --> 00:26:36,216
and your informant
had to call off the meet.
568
00:26:36,240 --> 00:26:37,500
No, that's not what happened.
569
00:26:37,630 --> 00:26:39,160
The guy... the guy never showed up.
570
00:26:39,290 --> 00:26:41,006
No.
571
00:26:41,030 --> 00:26:44,526
I took you to a different
location to sober up.
572
00:26:44,550 --> 00:26:47,406
I drove you home.
573
00:26:47,430 --> 00:26:51,186
You were in tears in your driveway.
574
00:26:51,210 --> 00:26:53,456
You said you had to change.
575
00:26:53,480 --> 00:26:57,440
I took a taxi back to the city.
576
00:27:02,010 --> 00:27:03,880
You are my friend.
577
00:27:05,840 --> 00:27:09,010
Now, will you help my brother?
578
00:27:17,850 --> 00:27:19,826
Hey, can someone throw
up the route they're using
579
00:27:19,850 --> 00:27:21,176
to transfer daanish ellahi today?
580
00:27:21,200 --> 00:27:22,850
Yep.
581
00:27:24,160 --> 00:27:28,266
He's being moved from
fci slate hill to fci otisville.
582
00:27:28,290 --> 00:27:30,006
Okay. Hey.
583
00:27:30,030 --> 00:27:33,056
So faheem's brother is being transferred
584
00:27:33,080 --> 00:27:35,496
from one prison to another today.
585
00:27:35,520 --> 00:27:37,666
Faheem claims that the guys
that grabbed him this morning
586
00:27:37,690 --> 00:27:39,016
are planning to assassinate daanish
587
00:27:39,040 --> 00:27:40,676
somewhere along this route.
588
00:27:40,700 --> 00:27:42,976
I was thinking, just to be safe,
589
00:27:43,000 --> 00:27:46,286
you could call mdc, halt the convoy.
590
00:27:46,310 --> 00:27:49,116
You wanna help faheem
after all the lies he told?
591
00:27:49,140 --> 00:27:50,660
Yeah.
592
00:27:52,840 --> 00:27:54,256
Okay.
593
00:27:54,280 --> 00:27:56,670
Thank you. I'll make the call.
594
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
Jubal.
595
00:27:57,850 --> 00:27:59,086
- Yeah.
- Wait.
596
00:27:59,110 --> 00:28:01,656
This terror group, they
tried to cripple the FBI.
597
00:28:01,680 --> 00:28:02,996
What do we know about them?
598
00:28:03,020 --> 00:28:05,460
Well, not much, but we're working on it.
599
00:28:05,590 --> 00:28:06,900
We do know one thing.
600
00:28:10,680 --> 00:28:11,617
Of course.
601
00:28:11,641 --> 00:28:13,600
We know where they're headed next.
602
00:28:13,730 --> 00:28:14,666
We are not gonna stop this convoy.
603
00:28:14,690 --> 00:28:16,186
We're gonna use it to draw them out.
604
00:28:16,210 --> 00:28:17,886
Yes, ma'am.
605
00:28:17,910 --> 00:28:19,610
These people wanna hurt us.
606
00:28:19,740 --> 00:28:21,260
Let's show them what we're made of.
607
00:28:28,050 --> 00:28:30,750
I got to admit, I don't love this plan.
608
00:28:30,880 --> 00:28:32,156
Isobel's idea.
609
00:28:32,180 --> 00:28:33,466
Actually, I'm kinda into it.
610
00:28:33,490 --> 00:28:34,726
We got your six.
611
00:28:34,750 --> 00:28:36,100
Yeah.
612
00:28:36,230 --> 00:28:37,206
Hey.
613
00:28:37,230 --> 00:28:38,816
Ready for this?
614
00:28:38,840 --> 00:28:40,646
Into the lion's den.
615
00:29:05,390 --> 00:29:07,480
Marshals' Van should
be on the move by now.
616
00:29:07,610 --> 00:29:08,456
They just departed.
617
00:29:08,480 --> 00:29:09,766
Daanish ellahi's on board.
618
00:29:09,790 --> 00:29:11,326
No deviation from the plan.
619
00:29:11,350 --> 00:29:13,246
- All right, Maggie and oa?
- They're the tail car.
620
00:29:13,270 --> 00:29:15,816
Good. All right. The route is 90 miles.
621
00:29:15,840 --> 00:29:17,596
An attack could come at any moment.
622
00:29:17,620 --> 00:29:18,800
Stay vigilant.
623
00:29:18,930 --> 00:29:19,986
No mistakes.
624
00:29:31,200 --> 00:29:33,356
Why you riding with us today?
625
00:29:33,380 --> 00:29:35,020
Just a high-value prisoner, that's all.
626
00:29:37,510 --> 00:29:38,990
So they say.
627
00:29:44,260 --> 00:29:46,820
Hey, we've got four propane tanks.
628
00:29:46,950 --> 00:29:48,870
There's a possible ied.
629
00:29:54,050 --> 00:29:55,570
It's a delivery.
630
00:29:58,700 --> 00:30:00,320
Think they're gonna show?
631
00:30:00,450 --> 00:30:02,596
No idea, but they're not
accounting for the three of us,
632
00:30:02,620 --> 00:30:04,036
so if they do, we're ready.
633
00:30:04,060 --> 00:30:05,060
Yeah.
634
00:30:08,630 --> 00:30:11,020
Maggie, I got a bogey on
the roof with a possible rifle.
635
00:30:14,420 --> 00:30:15,176
Not a threat.
636
00:30:15,200 --> 00:30:16,940
Copy.
637
00:30:20,770 --> 00:30:23,616
Hey. Trunk's open ahead.
638
00:30:29,870 --> 00:30:31,260
Nothing.
639
00:30:37,530 --> 00:30:40,726
Hey, are you tracking
this gray SUV behind us?
640
00:30:40,750 --> 00:30:42,946
It's been tailing us for a while.
641
00:30:42,970 --> 00:30:44,596
Gray SUV behind us... has the marshals
642
00:30:44,620 --> 00:30:45,596
added another vehicle?
643
00:30:45,620 --> 00:30:46,646
Windows are tinted.
644
00:30:46,670 --> 00:30:47,776
I got no visual on the driver.
645
00:30:47,800 --> 00:30:50,556
Plate is 8ui2x75.
646
00:30:50,580 --> 00:30:51,516
Running the plate.
647
00:30:51,540 --> 00:30:53,386
Keep your eyes on that.
648
00:30:53,410 --> 00:30:56,306
That SUV coming up behind
you is a registered rental.
649
00:30:56,330 --> 00:30:57,526
Stay alert.
650
00:30:57,550 --> 00:30:58,826
What is that?
651
00:30:58,850 --> 00:31:00,396
Hey, Kelly, what's going on up ahead?
652
00:31:00,420 --> 00:31:02,176
I think I see smoke.
653
00:31:02,200 --> 00:31:04,876
Okay, looks like a
burgundy Taurus stalled out
654
00:31:04,900 --> 00:31:06,746
one block up on Atlantic.
655
00:31:06,770 --> 00:31:08,576
Yeah. It's blocking our route.
656
00:31:08,600 --> 00:31:09,966
How do you wanna proceed?
657
00:31:09,990 --> 00:31:11,496
We should definitely take the detour.
658
00:31:11,520 --> 00:31:12,886
What's the route?
659
00:31:12,910 --> 00:31:15,366
Take this left up ahead.
660
00:31:15,390 --> 00:31:16,806
All right, we're gonna
take a detour, guys.
661
00:31:16,830 --> 00:31:17,830
Take a left right here.
662
00:31:23,750 --> 00:31:25,100
I do not like this plan.
663
00:31:38,370 --> 00:31:40,176
- What's that?
- What's the holdup?
664
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
It's just a school bus
665
00:31:41,290 --> 00:31:42,746
blocking the intersection up ahead.
666
00:31:42,770 --> 00:31:44,010
Hey, guys, get this bus moving.
667
00:31:44,070 --> 00:31:45,046
Move this bus!
668
00:31:45,070 --> 00:31:46,436
Put it down!
669
00:31:49,820 --> 00:31:52,146
- Ambush! Ambush!
- Get down! Get down!
670
00:31:52,170 --> 00:31:53,170
It's a trap!
671
00:31:54,600 --> 00:31:55,706
Two shooters from the bus
672
00:31:55,730 --> 00:31:56,756
just took out our lead marshals.
673
00:31:56,780 --> 00:31:58,610
Maggie, oa, back out!
674
00:32:08,970 --> 00:32:10,230
What's going on?
675
00:32:10,360 --> 00:32:12,160
We got a sniper on
the roof at ten o'clock!
676
00:32:15,540 --> 00:32:17,386
Sniper fire!
677
00:32:17,410 --> 00:32:19,410
Get down!
678
00:32:23,330 --> 00:32:24,890
Talk to me! What's happening out there?
679
00:32:32,820 --> 00:32:34,616
Hey, get in your car! Now! Go!
680
00:32:34,640 --> 00:32:36,186
Take cover!
681
00:32:36,210 --> 00:32:37,250
Come on! Move!
682
00:32:43,700 --> 00:32:45,180
Oa, get down!
683
00:32:48,960 --> 00:32:50,830
I'm in pursuit of the shooter.
684
00:32:50,960 --> 00:32:52,230
Covering!
685
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
Keep moving!
686
00:32:57,230 --> 00:32:59,206
- What is that?
- What?
687
00:32:59,230 --> 00:33:00,906
Is that gasoline?
688
00:33:00,930 --> 00:33:02,280
No, no, no, no.
689
00:33:02,410 --> 00:33:03,996
We're smelling gasoline back here!
690
00:33:04,020 --> 00:33:05,176
They hit the gas tank!
691
00:33:05,200 --> 00:33:06,320
We're gonna burn to death.
692
00:33:06,410 --> 00:33:07,656
Kelly, we need a redoubt.
693
00:33:07,680 --> 00:33:09,290
I repeat, we need a redoubt.
694
00:33:09,420 --> 00:33:10,460
Got it!
695
00:33:10,590 --> 00:33:12,566
Jubal, there's a gray door, seven o'clock,
696
00:33:12,590 --> 00:33:13,616
50 feet from your position.
697
00:33:13,640 --> 00:33:16,706
- Do you copy?
- I see it.
698
00:33:16,730 --> 00:33:17,616
Give me the keys to his shackles.
699
00:33:17,640 --> 00:33:18,836
What, are you insane?
700
00:33:18,860 --> 00:33:20,226
No, this whole thing's
gonna blow in a minute.
701
00:33:20,250 --> 00:33:22,210
- Give him the damn key!
- Give me the keys!
702
00:33:26,870 --> 00:33:27,870
All right, listen up.
703
00:33:28,000 --> 00:33:29,586
We got a gray door, seven o'clock.
704
00:33:29,610 --> 00:33:31,066
Eleven o'clock should be a sniper.
705
00:33:31,090 --> 00:33:33,026
You, cover us. You, get that door open.
706
00:33:33,050 --> 00:33:33,766
Oa, we're about to come out.
707
00:33:33,790 --> 00:33:34,986
I need you to cover us.
708
00:33:35,010 --> 00:33:36,026
- Copy that.
- On the count of three.
709
00:33:36,050 --> 00:33:39,450
One, two, three, go.
710
00:33:39,580 --> 00:33:40,620
Covering!
711
00:33:43,100 --> 00:33:44,840
Move! Move!
712
00:33:48,720 --> 00:33:50,020
Stay with me.
713
00:34:20,790 --> 00:34:21,790
Everybody get back!
714
00:35:04,140 --> 00:35:05,190
Go, go, go, go, go!
715
00:35:07,710 --> 00:35:09,030
All right, we're good. Stay here.
716
00:35:11,670 --> 00:35:12,646
All right, Isobel, we're
securing the strong point
717
00:35:12,670 --> 00:35:13,956
with the prisoner.
718
00:35:13,980 --> 00:35:15,410
What's the status outside?
719
00:35:15,540 --> 00:35:16,566
SWAT is inbound.
720
00:35:16,590 --> 00:35:17,567
Be careful.
721
00:35:17,591 --> 00:35:18,996
Whoever these people are,
722
00:35:19,020 --> 00:35:21,006
they are motivated and well-resourced.
723
00:35:21,030 --> 00:35:22,096
Maggie, what's your sitrep?
724
00:35:22,120 --> 00:35:24,600
You need help?
725
00:35:24,730 --> 00:35:26,316
She's down.
726
00:35:26,340 --> 00:35:27,600
Sniper's down too.
727
00:35:27,730 --> 00:35:29,510
Roof's clear.
728
00:35:31,600 --> 00:35:33,886
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
729
00:35:33,910 --> 00:35:35,536
What are you doing?
730
00:35:47,180 --> 00:35:48,740
You need to lower your gun right now.
731
00:35:51,270 --> 00:35:53,076
Bro, you're gonna kill this
guy we're out here protecting?
732
00:35:53,100 --> 00:35:55,686
You're all traitors.
733
00:35:55,710 --> 00:35:57,736
We're not afraid to do
what needs to be done.
734
00:35:57,760 --> 00:35:59,280
What?
735
00:36:10,160 --> 00:36:12,170
No, I... I'm not with him.
736
00:36:18,350 --> 00:36:20,326
Help him.
737
00:36:26,000 --> 00:36:27,676
- Isobel, we have a situation.
- Come on, man.
738
00:36:27,700 --> 00:36:29,440
Come on, come on. You gotta breathe.
739
00:36:29,570 --> 00:36:32,026
Our prisoner's been shot
and one of the marshals.
740
00:36:32,050 --> 00:36:33,686
We need a medic in here now.
741
00:36:40,580 --> 00:36:42,256
Hey. Is he all right?
742
00:36:42,280 --> 00:36:43,346
Yeah.
743
00:36:43,370 --> 00:36:44,786
How you doing?
744
00:36:44,810 --> 00:36:46,606
All right. He's okay.
He got you in the vest.
745
00:36:46,630 --> 00:36:47,656
You're gonna be all right.
746
00:36:47,680 --> 00:36:49,086
Hey, hey, hey.
747
00:36:49,110 --> 00:36:51,916
Look at me. Breathe. Breathe.
748
00:36:53,770 --> 00:36:55,136
You're gonna be all
right. Help's on the way.
749
00:36:55,160 --> 00:36:56,836
- All right?
- Okay.
750
00:36:56,860 --> 00:36:58,180
- Okay. You're okay.
- Thank you.
751
00:37:03,520 --> 00:37:06,626
There were five shooters total.
752
00:37:06,650 --> 00:37:08,196
The gunman's fingerprints
also placed them
753
00:37:08,220 --> 00:37:09,326
at Tucker Kincaid's murder.
754
00:37:09,350 --> 00:37:10,880
This was their op from the beginning.
755
00:37:11,010 --> 00:37:12,856
So they're a new crew.
756
00:37:12,880 --> 00:37:14,896
They all had the same tattoo as
the marshal that you took down.
757
00:37:14,920 --> 00:37:16,376
Nordic runes.
758
00:37:16,400 --> 00:37:17,946
So we put them through the database.
759
00:37:17,970 --> 00:37:20,686
They're extremists that
call themselves forefront
760
00:37:20,710 --> 00:37:23,956
anti-government,
organized, clearly ambitious.
761
00:37:23,980 --> 00:37:26,410
Plus, we know they had help
from inside law enforcement.
762
00:37:26,540 --> 00:37:28,656
What's the story with the marshal?
763
00:37:28,680 --> 00:37:31,086
Well, we don't know much,
but we're looking into it.
764
00:37:31,110 --> 00:37:33,640
On paper, he appears to
be an exemplary officer.
765
00:37:33,770 --> 00:37:35,446
Obviously, it was something else.
766
00:37:35,470 --> 00:37:36,746
Right, so what, today is the day forefront
767
00:37:36,770 --> 00:37:38,120
just came out of the shadows?
768
00:37:38,250 --> 00:37:39,876
And declared war on the FBI.
769
00:37:39,900 --> 00:37:43,706
Well, they declared war, but they lost.
770
00:37:43,730 --> 00:37:46,846
I need a comprehensive
report on your investigation
771
00:37:46,870 --> 00:37:49,546
from the moment you
reported your ci missing.
772
00:37:49,570 --> 00:37:51,976
The case will be handled
by the domestic terror branch
773
00:37:52,000 --> 00:37:53,766
within 26 fed.
774
00:37:53,790 --> 00:37:55,806
Okay.
775
00:37:55,830 --> 00:37:56,880
Jubal.
776
00:37:59,010 --> 00:38:01,116
Nice work.
777
00:38:01,140 --> 00:38:02,906
Yeah.
778
00:38:02,930 --> 00:38:05,476
I don't know.
779
00:38:05,500 --> 00:38:06,646
They got pretty close to getting
780
00:38:06,670 --> 00:38:09,776
that virus into our system.
781
00:38:09,800 --> 00:38:11,996
Would have ruined everything,
all the work we do here.
782
00:38:12,020 --> 00:38:14,696
Hey, we got 'em.
783
00:38:14,720 --> 00:38:17,590
Yeah, we did.
784
00:38:17,730 --> 00:38:19,446
Team effort.
785
00:38:21,210 --> 00:38:25,666
I wanna say thanks for cutting the feed.
786
00:38:25,690 --> 00:38:27,040
I appreciate that.
787
00:38:37,960 --> 00:38:39,416
Hey.
788
00:38:42,050 --> 00:38:43,970
So your brother's okay.
789
00:38:45,670 --> 00:38:49,206
He's safe, and once he
gets out of the hospital,
790
00:38:49,230 --> 00:38:50,630
he'll be transferred.
791
00:38:53,670 --> 00:38:55,916
I need you to know I didn't want
792
00:38:55,940 --> 00:38:59,436
to put you in that position
to use what I know.
793
00:38:59,460 --> 00:39:00,836
I know.
794
00:39:00,860 --> 00:39:02,250
I know.
795
00:39:03,640 --> 00:39:06,730
Will you and I continue to work together?
796
00:39:08,690 --> 00:39:10,080
No.
797
00:39:12,040 --> 00:39:18,366
Does that mean... will I be prosecuted?
798
00:39:18,390 --> 00:39:20,530
You'll get a new FBI handler.
799
00:39:20,660 --> 00:39:22,750
You're about to meet him, actually.
800
00:39:22,880 --> 00:39:24,636
A new handler.
801
00:39:24,660 --> 00:39:27,530
Sometimes relationships
run their course.
802
00:39:29,140 --> 00:39:33,710
For what it's worth, thank you.
803
00:39:42,240 --> 00:39:43,526
He's all yours.
804
00:40:09,790 --> 00:40:13,726
Hey.
805
00:40:13,750 --> 00:40:14,996
See the kids off?
806
00:40:15,020 --> 00:40:17,956
Yeah, no problem.
807
00:40:17,980 --> 00:40:19,150
Is everything...?
808
00:40:19,280 --> 00:40:21,696
Yeah, yeah.
809
00:40:21,720 --> 00:40:23,086
Everything's safe.
810
00:40:23,110 --> 00:40:24,810
Good.
811
00:40:25,810 --> 00:40:29,786
This... this morning was not fair to you.
812
00:40:29,810 --> 00:40:33,406
That did not feel like threat level zero.
813
00:40:35,210 --> 00:40:39,870
Yeah, I just never thought that.
814
00:40:43,390 --> 00:40:47,960
- I guess I should probably...
- Move out?
815
00:40:48,090 --> 00:40:50,596
Yeah, yeah.
816
00:40:50,620 --> 00:40:53,246
That was my first thought too.
817
00:40:53,270 --> 00:40:56,116
I mean, you know, after
you entered this house
818
00:40:56,140 --> 00:40:57,556
with your gun out.
819
00:40:57,580 --> 00:40:58,776
Yeah, well, I guess we can decide
820
00:40:58,800 --> 00:41:00,036
how to tell the kids tomorrow.
821
00:41:00,060 --> 00:41:01,776
You didn't let me finish.
822
00:41:01,800 --> 00:41:03,826
Yeah, that was my first thought.
823
00:41:03,850 --> 00:41:10,356
But then I realized that
since you moved back in,
824
00:41:10,380 --> 00:41:12,640
you've been different.
825
00:41:12,770 --> 00:41:14,420
Present.
826
00:41:14,550 --> 00:41:18,186
You really show up for the kids.
827
00:41:18,210 --> 00:41:20,706
For me.
828
00:41:20,730 --> 00:41:22,056
Thank you.
829
00:41:22,080 --> 00:41:23,586
- I'm sorry I ruined it.
- No.
830
00:41:23,610 --> 00:41:25,586
No, see, that's the old jubal.
831
00:41:25,610 --> 00:41:27,236
You're stuck in your head.
832
00:41:27,260 --> 00:41:29,000
Everything's a tragedy.
833
00:41:29,130 --> 00:41:30,936
But it's not.
834
00:41:30,960 --> 00:41:33,806
And you're not listening to me,
835
00:41:33,830 --> 00:41:35,440
to what I'm saying.
836
00:41:35,580 --> 00:41:36,636
Sorry.
837
00:41:36,660 --> 00:41:39,060
What... what do you want?
57913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.