All language subtitles for FBI.International.S04E10.Keep.Calm.and.Deliver.the.Biotoxin.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,490 --> 00:00:15,556 Du mĂ„ste anvĂ€nda din engelska. 2 00:00:15,580 --> 00:00:18,490 - BerĂ€tta bara vad som hĂ€nder. - Vem kommer för dig? 3 00:00:18,580 --> 00:00:20,540 Det finns inte tid att förklara allt. 4 00:00:20,670 --> 00:00:22,370 Du mĂ„ste lita pĂ„ mig. 5 00:00:27,020 --> 00:00:29,630 Det hĂ€r Ă€r vad de letar efter. 6 00:00:29,720 --> 00:00:31,110 Du mĂ„ste ta den till en amerikan 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,680 Jag har jobbat med. 8 00:00:32,770 --> 00:00:34,940 Han Ă€r den enda jag litar pĂ„. 9 00:00:35,030 --> 00:00:37,680 Dr. Chang, han Ă€r en bra man. 10 00:00:37,770 --> 00:00:39,160 Han vet vad han ska göra. 11 00:00:41,600 --> 00:00:44,056 Kombinationen Ă€r 764. 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,650 HĂ„ll den memorerade. 13 00:00:45,740 --> 00:00:47,066 Men tills du överlĂ€mnar fallet till honom, 14 00:00:47,090 --> 00:00:48,530 Du kan inte slĂ€ppa ut det ur ditt syn. 15 00:00:48,570 --> 00:00:51,000 FörstĂ„? 16 00:00:53,790 --> 00:00:56,050 Du mĂ„ste gĂ„ nu. 17 00:00:56,140 --> 00:00:59,450 Gör detta för mig. Vara stark. 18 00:00:59,530 --> 00:01:00,930 Yulia! 19 00:02:18,350 --> 00:02:20,920 Okej, hĂ€r Ă€r vi, hem söta hem. 20 00:02:21,010 --> 00:02:22,530 - Tack. - VĂ€xter vattnas. 21 00:02:22,620 --> 00:02:24,246 Papperskorgen tas ut. 22 00:02:24,270 --> 00:02:27,376 Kylen Ă€r i lager med ett gĂ€ng frisk skit. 23 00:02:27,400 --> 00:02:29,246 MĂ„ste vara bĂ€ttre Ă€n sjukhusmat. 24 00:02:29,270 --> 00:02:30,990 Wes, du behövde verkligen inte göra allt detta. 25 00:02:31,020 --> 00:02:33,630 Nej, det gjorde jag naturligtvis. Du Ă€r min partner. 26 00:02:33,710 --> 00:02:35,110 SĂ„ hur mĂ„r du? 27 00:02:35,240 --> 00:02:37,800 - Du frĂ„gar mig hela tiden. - Ja, jag vet. 28 00:02:37,890 --> 00:02:39,290 Du ser ut som om du fortfarande har ont. 29 00:02:39,370 --> 00:02:41,370 Ja, bara nĂ€r jag flyttar. 30 00:02:41,460 --> 00:02:43,086 Bra nyheter om det, du gĂ„r inte 31 00:02:43,110 --> 00:02:44,810 att behöva flytta sĂ„ mycket. 32 00:02:48,160 --> 00:02:50,250 Vi har filmer. Vi har snacks. 33 00:02:50,340 --> 00:02:51,950 Vi har tidskrifter. Vi har en tank. 34 00:02:52,040 --> 00:02:53,600 - Vad Ă€r allt detta? - ja, 35 00:02:53,730 --> 00:02:55,610 Jag kĂ€nner dig. 36 00:02:55,690 --> 00:02:57,220 Du kommer att vilja arbeta. 37 00:02:57,300 --> 00:02:58,626 Du antagligen redan kallade Tate för att ha henne 38 00:02:58,650 --> 00:03:01,180 Skicka uppdateringar eller nĂ„gon dum skit som det, 39 00:03:01,310 --> 00:03:02,896 Men lĂ€karen sa det Du mĂ„ste vila, eller hur? 40 00:03:02,920 --> 00:03:04,740 SĂ„ du Ă€r kopplad. Du Ă€r borta. 41 00:03:04,830 --> 00:03:06,140 Det lĂ„ter som tortyr. 42 00:03:08,530 --> 00:03:10,270 Jag Ă€r ledsen. 43 00:03:10,360 --> 00:03:12,580 Var i helvete hittade du En DVD -spelare? 44 00:03:12,670 --> 00:03:13,840 Jag har mina vĂ€gar. 45 00:03:17,710 --> 00:03:19,630 - Ă€r det ett nytt fall? - Nej. 46 00:03:19,720 --> 00:03:22,630 Du bor i sĂ€ngen, Åtminstone i en vecka, okej? 47 00:03:22,720 --> 00:03:24,160 "Happy Gilmore," allvarligt? 48 00:03:24,290 --> 00:03:26,046 Jag Ă€r ett telefonsamtal bort Om du behöver nĂ„got, ok? 49 00:03:26,070 --> 00:03:27,070 Tank, hĂ„ll ett öga pĂ„ henne. 50 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 Jag tittar pĂ„ dig. 51 00:03:28,290 --> 00:03:30,070 Dessa bĂ€ttre inte alla handlar om golf. 52 00:03:30,160 --> 00:03:31,800 "Tin Cup" Ă€r en fantastisk film. Börja dĂ€r. 53 00:03:46,400 --> 00:03:47,920 Trevlig putt! 54 00:03:48,010 --> 00:03:49,270 Vi fick arbete att göra. Kommer du? 55 00:03:49,350 --> 00:03:50,790 Det Ă€r tre i rad. 56 00:03:50,880 --> 00:03:52,896 Du har slutligen fixat Ditt grepp som jag sa till dig. 57 00:03:52,920 --> 00:03:57,010 Jag har en vacker Trevlig morgon, faktiskt. 58 00:03:57,100 --> 00:04:01,190 Som det visar sig, Jag blir befordrad till GS-14. 59 00:04:01,280 --> 00:04:03,060 Vad? 60 00:04:03,150 --> 00:04:04,890 VĂ€nta, lĂ€gg ner puttern. 61 00:04:04,980 --> 00:04:06,720 De sĂ€ger att det Ă€r en klar affĂ€r. 62 00:04:06,810 --> 00:04:08,370 Jag menar, jag har slangats tidigare, 63 00:04:08,500 --> 00:04:10,306 Men jag hade min intervju med karriĂ€rstyrelsen 64 00:04:10,330 --> 00:04:11,900 Och jag antar att jag spikade det. 65 00:04:11,990 --> 00:04:13,940 Kan du tro det? 66 00:04:14,030 --> 00:04:15,340 Det Ă€r allt tack vare dig. 67 00:04:15,420 --> 00:04:16,486 Vad pratar du om? 68 00:04:16,510 --> 00:04:18,430 Nej, du tjĂ€nade det hĂ€r. 69 00:04:18,510 --> 00:04:19,990 Vilket jobb har du lagt in för? 70 00:04:20,080 --> 00:04:21,080 Det Ă€r den bĂ€sta delen ... 71 00:04:21,130 --> 00:04:22,446 Stora brott i Philadelphia. 72 00:04:22,470 --> 00:04:23,926 Jag kommer inte att vara lĂ„ngt frĂ„n Charlotte's School. 73 00:04:23,950 --> 00:04:25,276 Din tik son. Du gjorde det! 74 00:04:25,300 --> 00:04:28,260 Det Ă€r dĂ€rför du fastnade. 75 00:04:28,350 --> 00:04:29,586 Regissören mĂ„ste fortfarande logga ut, 76 00:04:29,610 --> 00:04:30,440 SĂ„ jag vill inte göra En stor sak om det 77 00:04:30,530 --> 00:04:31,896 Till det Ă€r officiellt om ett par dagar. 78 00:04:31,920 --> 00:04:34,270 OK. En sista Ă„ktur. 79 00:04:34,360 --> 00:04:36,710 Ja. 80 00:04:36,790 --> 00:04:38,660 Okej, Amanda, vad har vi? 81 00:04:38,750 --> 00:04:40,620 OK, sĂ„ sent i gĂ„r kvĂ€ll, 82 00:04:40,710 --> 00:04:43,230 Mikrobiolog Alexander Chang kontaktade FBI 83 00:04:43,320 --> 00:04:45,370 med en brĂ„dskande begĂ€ran om hjĂ€lp. 84 00:04:45,450 --> 00:04:46,996 Dr. Chang arbetade pĂ„ sitt labb i Boston 85 00:04:47,020 --> 00:04:48,860 NĂ€r han fick ett nödstĂ€llt samtal frĂ„n dottern 86 00:04:48,940 --> 00:04:50,220 av en av hans tidigare kollegor, 87 00:04:50,290 --> 00:04:51,940 Vasily Sviridov. 88 00:04:52,030 --> 00:04:53,290 Enligt hans dotter, 89 00:04:53,380 --> 00:04:54,746 Sviridov dödades för tre nĂ€tter sedan 90 00:04:54,770 --> 00:04:56,510 NĂ€r du försöker avbryta frĂ„n Ryssland. 91 00:04:56,600 --> 00:04:58,160 Nu gömmer hon sig i Ukraina 92 00:04:58,250 --> 00:04:59,446 och pĂ„stĂ„r sig vara i besittning 93 00:04:59,470 --> 00:05:01,380 av sin fars mycket kĂ€nsliga forskning. 94 00:05:01,470 --> 00:05:03,730 - HQ vill att vi ska förvĂ€rva det. - Vilken typ av forskning? 95 00:05:03,820 --> 00:05:05,390 Oklart, men Sviridov var en expert 96 00:05:05,520 --> 00:05:07,080 inom omrĂ„det biotoxiner. 97 00:05:07,170 --> 00:05:08,650 Enligt Dr. Chang, 98 00:05:08,780 --> 00:05:09,757 Sviridov brukade dela sina resultat 99 00:05:09,781 --> 00:05:11,310 med det vetenskapliga samfundet, 100 00:05:11,440 --> 00:05:14,310 Men sedan kriget med Ukraina, Han blev mer hemlighetsfull. 101 00:05:14,400 --> 00:05:16,160 SĂ„ ryssarna Ă€r det utveckla biovapen. 102 00:05:16,220 --> 00:05:17,700 De skulle sĂ€ga att det Ă€r medicinsk forskning, 103 00:05:17,790 --> 00:05:19,286 Men sanningen Ă€r att vi inte pratar om 104 00:05:19,310 --> 00:05:21,100 Sakar miltbrandsporer i posten. 105 00:05:21,190 --> 00:05:23,750 Dessa attacker 2001 dödade fem personer, 106 00:05:23,840 --> 00:05:25,450 Men med den hĂ€r killens expertis, 107 00:05:25,580 --> 00:05:27,670 En bakterier kan vapen att döda miljoner. 108 00:05:27,760 --> 00:05:29,646 OK. 109 00:05:29,670 --> 00:05:31,646 Det lĂ„ter som om vi bĂ€ttre Ta hand om denna forskning. 110 00:05:31,670 --> 00:05:33,306 Andre, du ska ta ledningen pĂ„ den hĂ€r. 111 00:05:33,330 --> 00:05:34,890 Smitty, Tyler, backa upp honom. 112 00:05:34,980 --> 00:05:36,006 Jag ska köra saker hĂ€rifrĂ„n 113 00:05:36,030 --> 00:05:36,900 Tills VO Ă€r tillbaka till full fart. 114 00:05:36,980 --> 00:05:38,176 Hur mĂ„r hon? 115 00:05:38,200 --> 00:05:39,770 Bra, vila. 116 00:05:39,860 --> 00:05:41,420 Ja, jag skulle inte rĂ€kna med det. 117 00:05:42,950 --> 00:05:44,380 Jag tar det hĂ€r. 118 00:05:58,220 --> 00:05:59,830 Okej. 119 00:06:02,620 --> 00:06:04,100 Inte ... titta inte pĂ„ mig sĂ„. 120 00:06:11,840 --> 00:06:13,800 Yulia? 121 00:06:13,890 --> 00:06:15,980 Du behöver inte vara rĂ€dd. Vi Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa. 122 00:06:16,070 --> 00:06:19,680 - Vi Ă€r med FBI. - Vi Ă€r vĂ€nner till Dr. Chang. 123 00:06:24,680 --> 00:06:26,420 Varför ska jag tro dig? 124 00:06:26,510 --> 00:06:29,210 Du ringde bara till honom, Och han ringde oss bara. 125 00:06:29,300 --> 00:06:30,910 Kan du slĂ€ppa in oss, snĂ€lla? 126 00:06:37,220 --> 00:06:39,180 Jag Ă€r Andre Raines, 127 00:06:39,310 --> 00:06:41,000 Och det hĂ€r Ă€r Megan Garretson. 128 00:06:41,130 --> 00:06:43,856 Vi Ă€r hĂ€r för att hĂ„lla dig sĂ€ker och SĂ€kra din fars forskning. 129 00:06:43,880 --> 00:06:45,400 Var Ă€r Dr. Chang? 130 00:06:45,530 --> 00:06:47,370 Han Ă€r pĂ„ en flygning frĂ„n staterna nĂ€r vi talar. 131 00:06:47,400 --> 00:06:48,840 Men vi kan inte vĂ€nta hĂ€r. 132 00:06:48,930 --> 00:06:50,816 Vi mĂ„ste fĂ„ dig nĂ„gonstans dĂ€r du kan skyddas. 133 00:06:50,840 --> 00:06:52,880 - Det var inte planen. - Du gjorde det frĂ„n Ryssland. 134 00:06:52,930 --> 00:06:54,410 Du gjorde din del. 135 00:06:54,540 --> 00:06:56,036 Vi kan ta dokumenten resten av vĂ€gen, 136 00:06:56,060 --> 00:06:59,410 för din egen sĂ€kerhet. 137 00:06:59,500 --> 00:07:02,330 Vart det gĂ„r gĂ„r jag. 138 00:07:02,420 --> 00:07:03,900 Det var min fars sista önskan. 139 00:07:03,980 --> 00:07:06,420 Jag förrĂ„der inte det. 140 00:07:06,510 --> 00:07:08,730 Detta fall Ă€r lĂ„st med En kombination som bara jag vet. 141 00:07:08,860 --> 00:07:12,340 Jag skickade nycklarna till Handbojorna till Dr. Chang. 142 00:07:12,430 --> 00:07:14,080 Om du eller nĂ„gon annan försökte ta det, 143 00:07:14,170 --> 00:07:16,430 Du mĂ„ste dra min döda kropp. 144 00:07:20,520 --> 00:07:21,920 Vem Ă€r den hĂ€r kvinnan? Är hon seriös? 145 00:07:21,960 --> 00:07:23,326 Tydligen sĂ„. 146 00:07:23,350 --> 00:07:24,636 Vet hon Vad kommer att hĂ€nda med henne 147 00:07:24,660 --> 00:07:25,676 Om ryssarna hittar henne sĂ„? 148 00:07:25,700 --> 00:07:27,310 Du mĂ„ste fĂ„ den saken frĂ„n hennes handled. 149 00:07:27,400 --> 00:07:29,480 Vi kunde fysiskt övermannas henne naturligtvis 150 00:07:29,530 --> 00:07:32,530 Men jag har en stark kĂ€nsla Det kan bli högt. 151 00:07:32,620 --> 00:07:34,580 Det finns alltid lugnande dart. 152 00:07:34,710 --> 00:07:36,280 Det behöver inte komma till det. 153 00:07:36,360 --> 00:07:38,500 Hon har gĂ„tt igenom mycket. Hon Ă€r rĂ€dd. 154 00:07:38,580 --> 00:07:40,930 Hon Ă€r kĂ€nslomĂ€ssig om sin pappa. Jag förstĂ„r det. 155 00:07:41,020 --> 00:07:43,890 Jag tror att vi arbetar med henne, Åtminstone tills hon lugnar sig. 156 00:07:43,980 --> 00:07:46,786 - Jag kan finessera detta. - OK, Andre, det Ă€r ditt samtal. 157 00:07:46,810 --> 00:07:48,810 Om du tror att det hĂ€r Ă€r stycket, gĂ„ för det. 158 00:07:50,470 --> 00:07:52,380 OK, ny plan. 159 00:07:52,470 --> 00:07:54,470 Vi tar med flickan ocksĂ„. 160 00:08:07,090 --> 00:08:09,350 Vi har en visuell. 161 00:08:09,480 --> 00:08:12,026 Paketet Ă€r pĂ„ vĂ€g. 162 00:08:12,050 --> 00:08:13,596 Man, det skulle vara trevligt om De kunde bara ta jet. 163 00:08:13,620 --> 00:08:15,376 Hur snabbt kan du avsluta kriget 164 00:08:15,400 --> 00:08:16,840 Och sĂ€kra ukrainska luftrummet? 165 00:08:16,970 --> 00:08:19,320 TrĂ€na till Krakow lĂ€mnar pĂ„ tre minuter. 166 00:08:19,410 --> 00:08:20,760 Ja, det hĂ€r Ă€r förmodligen snabbare. 167 00:08:25,590 --> 00:08:27,150 Hej, Smitty. NĂ„gra tecken pĂ„ en svans? 168 00:08:27,240 --> 00:08:28,370 negativt. 169 00:08:28,460 --> 00:08:29,566 Vad sĂ€ger vĂ„rt förhandsgrupp? 170 00:08:29,590 --> 00:08:31,980 Personbilar och matbil Ă€r tydliga. 171 00:08:52,180 --> 00:08:54,440 Jag Ă€r redo. Du mĂ„ste ansluta mig. 172 00:08:54,530 --> 00:08:56,986 jag vet inte. Wes verkade ganska tydlig. 173 00:08:57,010 --> 00:08:59,010 Fem gratis barnvaktkvĂ€llar, Det Ă€r mitt erbjudande. 174 00:08:59,100 --> 00:09:00,556 Verkligen kommer du att spela det kortet? 175 00:09:00,580 --> 00:09:02,100 Titta, kom igen. 176 00:09:02,190 --> 00:09:03,686 Jag kommer att sitta hĂ€r Oroar sig Ă€ndĂ„, 177 00:09:03,710 --> 00:09:05,256 och jag kan lika gĂ€rna hjĂ€lpa laget. 178 00:09:05,280 --> 00:09:06,696 Och vet du vad? Tanken hĂ„ller med mig. 179 00:09:06,720 --> 00:09:08,760 Han nickar pĂ„ huvudet. 180 00:09:15,810 --> 00:09:17,940 Fem nĂ€tter. 181 00:09:22,600 --> 00:09:25,300 Ja! Tack. 182 00:09:25,390 --> 00:09:26,910 Tack. Tack. 183 00:09:29,650 --> 00:09:31,830 HĂ€r Ă€r din stuga. 184 00:09:58,770 --> 00:10:01,380 Vilken dag, eller hur? 185 00:10:01,510 --> 00:10:03,250 Du Ă€r pĂ„ gott humör. 186 00:10:03,340 --> 00:10:05,220 - Vad menar du? - Jag Ă€r alltid pĂ„ gott humör. 187 00:10:07,040 --> 00:10:08,446 Okej, ja, jag sĂ€ger inte alla det hĂ€r, 188 00:10:08,470 --> 00:10:11,950 Men jag Ă€r Ă€ntligen ute pĂ„ GS-14. 189 00:10:12,040 --> 00:10:14,830 - Grattis. - Tack. 190 00:10:14,960 --> 00:10:18,480 Nu som förklarar meddelandet som jag fick i morse. 191 00:10:18,570 --> 00:10:21,400 Jag Ă€r ledsen, vilket meddelande Fick du i morse? 192 00:10:21,490 --> 00:10:22,920 NĂ„gon frĂ„n Philadelphia 193 00:10:23,010 --> 00:10:24,440 FĂ€ltkontoret rĂ€ckte ut. 194 00:10:24,530 --> 00:10:26,930 De vill stĂ€lla in ett samtal att frĂ„ga om dig. 195 00:10:27,010 --> 00:10:28,816 NĂ€r de sa att de var Kommer att prata med min handledare, 196 00:10:28,840 --> 00:10:31,710 Jag antog det 197 00:10:31,800 --> 00:10:33,760 Jag antog att det betydde Wes. 198 00:10:33,890 --> 00:10:36,500 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att de Ă€r Kommer att prata med honom ocksĂ„. 199 00:10:36,590 --> 00:10:39,720 Tydligen har nĂ„gon FrĂ„gor om Paris. 200 00:10:42,160 --> 00:10:44,160 Vad ska du berĂ€tta för dem? 201 00:10:44,290 --> 00:10:47,080 Jag vet inte, sanningen? 202 00:10:47,160 --> 00:10:49,560 Wes och jag utelĂ€mnade vissa detaljer 203 00:10:49,690 --> 00:10:52,080 I det fallet av en anledning. 204 00:10:52,210 --> 00:10:53,886 Det sĂ€tter mig i en besvĂ€rlig position, eller hur? 205 00:10:53,910 --> 00:10:55,170 Du? 206 00:10:55,300 --> 00:10:57,000 Om det till och med finns ett tips 207 00:10:57,130 --> 00:10:59,780 av oegentlighet, Jag kommer att gĂ„ över. 208 00:10:59,870 --> 00:11:01,506 Titta, jag tĂ€nker inte frivilligt, 209 00:11:01,530 --> 00:11:03,570 Men om de frĂ„gar mig direkt Oavsett om du och Wes 210 00:11:03,660 --> 00:11:06,100 bröt in i ett vittne lĂ€genhet utan en teckningsoption, 211 00:11:06,180 --> 00:11:07,710 Vad ska jag sĂ€ga? 212 00:11:07,790 --> 00:11:08,580 Titta, Wes och jag klippte nĂ„gra hörn. 213 00:11:08,710 --> 00:11:10,100 Vi gjorde det, ok? 214 00:11:10,190 --> 00:11:12,670 Men vi gjorde det bara för Andre liv var i fara. 215 00:11:12,750 --> 00:11:13,970 Ja, jag förstĂ„r, 216 00:11:14,100 --> 00:11:15,700 Men dĂ„ borde du ha Ă€gt upp till det. 217 00:11:15,800 --> 00:11:16,906 Genom att försöka skjuta det under mattan, 218 00:11:16,930 --> 00:11:19,540 Du har lagt min integritet i frĂ„ga ocksĂ„. 219 00:11:22,020 --> 00:11:24,330 Jag ska kolla första klass igen. 220 00:11:33,080 --> 00:11:37,260 Mina elever skulle vara lĂ€mnar mitt klassrum nu. 221 00:11:37,390 --> 00:11:40,350 Du Ă€r lĂ€rare? 222 00:11:40,430 --> 00:11:41,740 Secondary School Science. 223 00:11:44,740 --> 00:11:48,220 Jag kommer inte se dem igen, eller hur? 224 00:11:48,310 --> 00:11:51,010 Jag tĂ€nkte inte ens pĂ„ det. 225 00:11:51,100 --> 00:11:53,450 Jag kan aldrig gĂ„ hem efter detta. 226 00:11:56,800 --> 00:11:58,280 Jag Ă€r ledsen. 227 00:11:58,360 --> 00:12:01,150 Mitt land har alltid varit svĂ„rt. 228 00:12:01,240 --> 00:12:03,070 De saker som jag Ă€lskade med Ryssland 229 00:12:03,200 --> 00:12:06,460 har glidit bort, en efter en. 230 00:12:06,590 --> 00:12:09,200 Och nu har de tagit allt. 231 00:12:11,680 --> 00:12:15,030 Pratade din far nĂ„gonsin om vad han arbetade med? 232 00:12:15,160 --> 00:12:18,170 Han berĂ€ttade inte för nĂ„gon. 233 00:12:18,250 --> 00:12:21,040 Men jag tittade i hans anteckningsbok en gĂ„ng. 234 00:12:21,130 --> 00:12:24,350 Han utvecklade En ny stam av Clostridium. 235 00:12:24,430 --> 00:12:27,830 - en bakterie. - Ja. 236 00:12:27,920 --> 00:12:30,180 Den typ han upptĂ€ckte kan selektivt 237 00:12:30,270 --> 00:12:32,050 mĂ„lcancerceller. 238 00:12:32,180 --> 00:12:33,896 En icke-patogen form kunde ha 239 00:12:33,920 --> 00:12:36,530 Otroliga medicinska tillĂ€mpningar. 240 00:12:36,660 --> 00:12:38,750 Det var min fars passion. 241 00:12:38,840 --> 00:12:41,490 Men i en vapenform, samma stam 242 00:12:41,630 --> 00:12:44,190 kan vara mycket dödlig. 243 00:12:44,280 --> 00:12:46,850 Han visste bĂ€ttre Ă€n för att visa sina chefer detta arbete. 244 00:12:46,940 --> 00:12:49,680 Han skulle aldrig göra ett vapen. 245 00:12:49,760 --> 00:12:51,240 Han sa till mig att han hellre skulle dö. 246 00:12:54,460 --> 00:12:57,226 SĂ„ det var vad han gjorde. 247 00:12:57,250 --> 00:12:59,340 Han lĂ„ter som en modig man. 248 00:13:07,430 --> 00:13:09,520 Tre timmar till. 249 00:13:17,700 --> 00:13:19,580 - Andre. - Vad hĂ€nder? 250 00:13:19,660 --> 00:13:20,880 Vi kan ha problem. 251 00:13:20,970 --> 00:13:22,646 Det finns en kille som hĂ„ller GĂ„ fram och tillbaka 252 00:13:22,670 --> 00:13:23,800 framför din hyttdörr. 253 00:13:26,760 --> 00:13:27,540 Han har gjort det flera gĂ„nger nu, 254 00:13:27,630 --> 00:13:29,590 och han ser upprörd ut. 255 00:13:30,590 --> 00:13:31,950 Okej, hĂ„ll ögonen pĂ„ honom. 256 00:13:34,940 --> 00:13:37,120 Tyler, jag vill att du ska ta Min plats tittar pĂ„ paketet. 257 00:13:37,250 --> 00:13:40,380 - Jag vill titta pĂ„ honom. - Kopiera det. 258 00:13:40,510 --> 00:13:41,690 Vart ska du? 259 00:13:41,770 --> 00:13:43,096 Stanna hĂ€r med portföljen, OK? 260 00:13:43,120 --> 00:13:44,950 Vi kommer att titta pĂ„ den hĂ€r dörren. 261 00:14:04,140 --> 00:14:06,580 Sir, finns det nĂ„got Jag kan hjĂ€lpa dig med? 262 00:14:06,670 --> 00:14:08,410 Vad Ă€r det hĂ€r nu? Vem Ă€r du? 263 00:14:08,540 --> 00:14:09,760 Jag Ă€r med Europol. 264 00:14:09,840 --> 00:14:10,760 Jag mĂ€rkte att du gick tillbaka 265 00:14:10,850 --> 00:14:12,240 och fram mellan bilarna. 266 00:14:12,320 --> 00:14:13,440 Bara för att han sa till mig. 267 00:14:13,540 --> 00:14:15,786 - WHO? - TrĂ€naren. 268 00:14:15,810 --> 00:14:17,346 Han sa till mig att det var ett problem med min plats 269 00:14:17,370 --> 00:14:18,290 Och att jag var tvungen att flytta tillbaka. 270 00:14:18,370 --> 00:14:19,720 Och sĂ„ gjorde jag det, 271 00:14:19,810 --> 00:14:21,396 Men dĂ„ kom samma idiot tillbaka 272 00:14:21,420 --> 00:14:23,096 och sa till mig att han hade fel och att jag behövde flytta tillbaka. 273 00:14:23,120 --> 00:14:25,160 Jag förstĂ„r. TyvĂ€rr, mitt misstag. 274 00:15:29,710 --> 00:15:32,010 Jag har den hĂ€r killen. Kontrollera paketet. 275 00:15:33,320 --> 00:15:34,930 Yulia. 276 00:16:02,350 --> 00:16:04,350 Flytta inte. Fbi! 277 00:16:08,350 --> 00:16:10,700 Alla, i nĂ€sta bil! GĂ„, 278 00:16:10,790 --> 00:16:13,360 GĂ„, gĂ„, gĂ„. Flytta lugnt, lugnt. 279 00:16:13,490 --> 00:16:14,930 GĂ„! 280 00:16:16,140 --> 00:16:17,930 Du ok? 281 00:16:18,060 --> 00:16:19,930 Du lĂ€mnade mig! 282 00:16:20,020 --> 00:16:22,150 Jag sa att du inte skulle flytta. 283 00:16:22,240 --> 00:16:23,956 SĂ„ jag antogs bara att sitta dĂ€r och bli dödad 284 00:16:23,980 --> 00:16:25,760 Medan ni dĂ„rar vandrar bort? 285 00:16:25,850 --> 00:16:28,720 Du sa att jag skulle vara sĂ€ker pĂ„ tĂ„get. 286 00:16:32,990 --> 00:16:36,340 Demian Borysenko, Vad ska vi hitta 287 00:16:36,430 --> 00:16:37,966 NĂ€r vi kör din mugg genom vĂ„r databas? 288 00:16:37,990 --> 00:16:40,096 Spetsnaz? UtlĂ€ndsk intelligens? 289 00:16:40,120 --> 00:16:42,040 Försöker fĂ„ ett biotoxin 290 00:16:42,170 --> 00:16:44,260 Ă€r en krĂ€nkning av Biologiska vapenkonvention. 291 00:16:44,350 --> 00:16:45,536 Gud vet hur mĂ„nga 292 00:16:45,560 --> 00:16:47,040 Internationella lagar Rysslands brytning. 293 00:16:47,130 --> 00:16:49,960 Det Ă€r roligt. 294 00:16:50,050 --> 00:16:54,400 Är det inte FBI att göra exakt samma sak? 295 00:16:54,530 --> 00:16:57,710 OK, hur sĂ€ger du ost pĂ„ ryska? 296 00:17:00,190 --> 00:17:02,166 Jag körde bilderna och fick trĂ€ffar pĂ„ bĂ„da mĂ€n 297 00:17:02,190 --> 00:17:04,150 som rysk militĂ€r underrĂ€ttelse. 298 00:17:04,240 --> 00:17:05,776 Tidigare, De har arbetat under den hĂ€r mannen, 299 00:17:05,800 --> 00:17:07,460 Sergei Gavrilenkov. 300 00:17:07,540 --> 00:17:09,436 Okej, vi mĂ„ste fĂ„ Portföljen frĂ„n det tĂ„get. 301 00:17:09,460 --> 00:17:10,680 SĂ„ vad Ă€r nĂ€sta stopp? 302 00:17:10,760 --> 00:17:13,240 Medyk-shehyni, Strax över den polska grĂ€nsen. 303 00:17:13,380 --> 00:17:15,290 Har vi ett sĂ€kert hus i omrĂ„det? 304 00:17:15,380 --> 00:17:16,810 - Vi kan kontrollera med CIA. - OK. 305 00:17:16,900 --> 00:17:18,706 Dessa killar vet att vi Ă€r PĂ„ vĂ€g till Krakow flygplats. 306 00:17:18,730 --> 00:17:20,056 SĂ„ det Ă€r utanför bordet. 307 00:17:20,080 --> 00:17:21,406 Vi fick kasta dem en kurvboll. 308 00:17:21,430 --> 00:17:22,796 Jag behöver en plats som Raines och Yulia 309 00:17:22,820 --> 00:17:24,106 kan ligga lĂ„gt och hĂ„lla sig utom synhĂ„ll 310 00:17:24,130 --> 00:17:25,600 Medan vi rĂ€knar ut ny transport. 311 00:17:25,690 --> 00:17:27,350 Det Ă€r det enda sĂ€ttet att undvika ett bakhĂ„ll. 312 00:17:27,480 --> 00:17:30,000 - Jag har nĂ„got ... - Inte ett sĂ€kert hus i sig, 313 00:17:30,090 --> 00:17:32,130 Men ett amerikanskt Ă€gt lager tidigare anvĂ€nt 314 00:17:32,260 --> 00:17:34,140 att dela ut stöd till ukrainska flyktingar. 315 00:17:34,270 --> 00:17:36,400 - Är det sĂ€kert? - Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga. 316 00:17:36,490 --> 00:17:38,490 Allt Ă€r sĂ€krare Ă€n det tĂ„get. 317 00:17:38,620 --> 00:17:40,320 Skicka teamet platsen. 318 00:17:59,160 --> 00:18:01,420 Var försiktig med den hĂ€r. 319 00:18:04,300 --> 00:18:06,860 - DOA: erna i den andra bilen. - Jag ska visa dig. 320 00:18:22,310 --> 00:18:24,116 De var tvungna att ha nĂ„gon slags utgĂ„ngsstrategi, 321 00:18:24,140 --> 00:18:26,800 SĂ„ jag misstĂ€nker starkt Det finns fler GRU -operatörer 322 00:18:26,880 --> 00:18:28,126 HĂ€r i Polen. 323 00:18:28,150 --> 00:18:30,500 LĂ„t oss hĂ„lla ögonen öppna. HĂ„ll kontakten. 324 00:18:31,980 --> 00:18:33,460 Hittade du en hyrbil? 325 00:18:33,540 --> 00:18:36,306 Ja, det finns en plats pĂ„ nĂ€sta block. 326 00:18:36,330 --> 00:18:37,890 Du vet, jag kunde inte lĂ„ta bli att mĂ€rka 327 00:18:37,980 --> 00:18:39,770 Du lĂ€mnade nĂ„gra saker ur den korta 328 00:18:39,850 --> 00:18:41,420 Inget omnĂ€mnande av vĂ„r ryska avhoppare 329 00:18:41,510 --> 00:18:43,226 eller en biotoxinformel. 330 00:18:43,250 --> 00:18:44,730 Den delen gled ditt sinne, antar jag. 331 00:18:44,860 --> 00:18:45,966 Vad kommer du till, Booth? 332 00:18:45,990 --> 00:18:48,210 Du Ă€r uppenbarligen villig 333 00:18:48,340 --> 00:18:50,170 Att lĂ€mna ut detaljer nĂ€r det passar dig. 334 00:18:50,300 --> 00:18:51,576 Jag ljög för att skydda nationell sĂ€kerhet, 335 00:18:51,600 --> 00:18:54,080 inte för att fortsĂ€tta din karriĂ€r. Det finns en skillnad. 336 00:18:54,170 --> 00:18:55,740 Vad Ă€r det vĂ€rsta fallet hĂ€r? 337 00:18:55,870 --> 00:18:57,456 Du mĂ„ste sticka ut halsen Bara lite? 338 00:18:57,480 --> 00:18:59,220 Och jag ber dig inte ens ljuga. 339 00:18:59,310 --> 00:19:01,400 Allt jag behöver att du ska göra Ă€r ingenting. 340 00:19:01,480 --> 00:19:02,920 Undvika samtalet, 341 00:19:03,010 --> 00:19:05,230 eller till och med bara sĂ€ga att du inte kan tala om Paris för 342 00:19:05,360 --> 00:19:07,426 Du var inte ens i rummet, Vilket Ă€r sant, förresten. 343 00:19:07,450 --> 00:19:08,750 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. 344 00:19:08,840 --> 00:19:10,726 Om jag sĂ€ger nĂ„got som kan senare bevisas falskt, 345 00:19:10,750 --> 00:19:11,856 Jag skulle förlora mycket mer Ă€n en kampanj, 346 00:19:11,880 --> 00:19:13,410 Och du vet det. 347 00:19:13,500 --> 00:19:16,450 OK. OK, titta. 348 00:19:16,540 --> 00:19:18,566 Jag försöker inte flytta till Philadelphia 349 00:19:18,590 --> 00:19:20,500 Eftersom jag Ă€lskar mjuka kringlor och ostbiffar. 350 00:19:20,590 --> 00:19:22,630 Jag försöker bara vara nĂ€rmare till min dotter. 351 00:19:25,330 --> 00:19:27,510 Det mĂ„ste vara ett sĂ€tt. 352 00:19:30,380 --> 00:19:33,820 Vi pratar nĂ€r paketet Ă€r sĂ€kert. 353 00:19:44,480 --> 00:19:46,416 Okej, vi kan vila hĂ€r Fram till de andra agenterna 354 00:19:46,440 --> 00:19:48,310 FĂ„ oss en bil, dĂ„ fortsĂ€tter vi att flytta. 355 00:19:48,400 --> 00:19:50,360 - Vart ska vi? - Jag Ă€r inte sĂ€ker. 356 00:19:50,490 --> 00:19:52,190 Teamet arbetar med det. 357 00:19:52,270 --> 00:19:53,726 Men du behöver inte oroa dig för det. 358 00:19:53,750 --> 00:19:56,930 För tillfĂ€llet stannar vi bara hĂ€r och hĂ„ller oss lĂ„ga. 359 00:20:09,770 --> 00:20:11,070 Tack. 360 00:20:24,700 --> 00:20:27,610 - Hur Ă€r din handled? - Det Ă€r ok. 361 00:20:35,100 --> 00:20:36,930 Du rĂ€ddade mitt liv, Andre. 362 00:20:37,010 --> 00:20:39,100 Jag Ă€r ledsen för att jag förolĂ€mpade dig. 363 00:20:39,230 --> 00:20:41,840 Jag vet inte vem som helst Ă€r kvar som jag kan lita pĂ„. 364 00:20:41,930 --> 00:20:44,020 Mig. 365 00:20:44,150 --> 00:20:46,410 Lita pĂ„ mig. 366 00:20:46,540 --> 00:20:49,330 Titta, jag behöver att du lyssnar till mig och gör vad jag sĂ€ger. 367 00:20:49,420 --> 00:20:52,330 Det Ă€r det som hĂ„ller oss bĂ„da vid liv. 368 00:20:52,420 --> 00:20:55,380 Gilla det eller inte, vi Ă€r i detta tillsammans. 369 00:21:00,690 --> 00:21:03,236 Det var uppenbart att Gru visste Vi var pĂ„ det tĂ„get. 370 00:21:03,260 --> 00:21:04,326 De kunde ha följt Yulia 371 00:21:04,350 --> 00:21:05,690 innan vi ens kom. 372 00:21:05,820 --> 00:21:07,910 - Dessa killar Ă€r bra. - och de Ă€r motiverade. 373 00:21:08,000 --> 00:21:10,260 Och om de skickade Gavrilenkov, DĂ„ gĂ„r de ut. 374 00:21:10,350 --> 00:21:11,700 Jag mĂ„ste veta varför. 375 00:21:11,790 --> 00:21:15,090 DĂ„ borde du bĂ€ttre öppna den portföljen. 376 00:21:15,180 --> 00:21:17,026 - i helvete gör du hĂ€r? - Du ska ligga i sĂ€ngen. 377 00:21:17,050 --> 00:21:19,580 Jag vet, men jag har en vĂ€n i militĂ€r underrĂ€ttelse 378 00:21:19,710 --> 00:21:21,750 Och vi hittade bara nĂ„got ... Kolla in detta. 379 00:21:21,840 --> 00:21:23,280 SĂ„ det hĂ€r Ă€r register över ett inbrott 380 00:21:23,360 --> 00:21:25,930 vid Kubinka Bio Lab utanför Moskva. 381 00:21:26,020 --> 00:21:28,036 Nu hĂ€nde det samma natt Vasily Sviridov dödades. 382 00:21:28,060 --> 00:21:29,670 Jag tror att han tog nĂ„got frĂ„n det labbet, 383 00:21:29,760 --> 00:21:31,566 Och nĂ€r de insĂ„g det, De spĂ„rade honom. 384 00:21:31,590 --> 00:21:32,656 Ryssarna hĂ€vdar att ingenting stulits. 385 00:21:32,680 --> 00:21:34,240 Naturligtvis gör de det, 386 00:21:34,330 --> 00:21:35,786 Men de evakuerade alla Inom en radie med tvĂ„ kvarter 387 00:21:35,810 --> 00:21:38,070 av den anlĂ€ggningen. 388 00:21:38,160 --> 00:21:39,576 Du gör inte det om du bara Ă€r orolig 389 00:21:39,600 --> 00:21:41,200 om en forskare och en saknad anteckningsbok. 390 00:21:41,250 --> 00:21:43,470 SĂ„ vad i helvete stjal Vasily? 391 00:21:45,470 --> 00:21:48,170 Jag behöver att du öppnar Ă€rendet, Yulia. 392 00:21:48,300 --> 00:21:50,676 För mig att hjĂ€lpa dig, att skydda dig, 393 00:21:50,700 --> 00:21:53,050 Jag fick veta vad vi har att göra med. 394 00:21:53,180 --> 00:21:54,790 Du kan lita pĂ„ mig. 395 00:22:11,890 --> 00:22:14,850 Ok, jag har ett kuvert, en dagbok, 396 00:22:14,980 --> 00:22:17,420 NĂ„gra anteckningar ... 397 00:22:17,510 --> 00:22:19,550 VĂ€nta lite. Vad ... vad Ă€r det hĂ€r? 398 00:22:24,340 --> 00:22:26,446 Det Ă€r inte bara forskning. 399 00:22:26,470 --> 00:22:29,340 Hon bĂ€r ett faktiskt biovapen. 400 00:22:38,790 --> 00:22:39,856 Du sa ingenting om detta. 401 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 Jag visste inte. 402 00:22:40,960 --> 00:22:42,636 Jag trodde att det bara var en anteckningsbok. 403 00:22:42,660 --> 00:22:44,920 SĂ„ din far gav dig nĂ„got som kan döda dig, 404 00:22:45,010 --> 00:22:47,166 - Och han sa inte till dig? - Jag öppnade aldrig det förrĂ€n nu. 405 00:22:47,190 --> 00:22:49,410 Han lovade mig att han skulle göra det Gör aldrig ett vapen. 406 00:22:49,490 --> 00:22:51,090 Det hĂ€r gör inte nĂ„gon mening för mig heller. 407 00:22:53,280 --> 00:22:55,540 Hej, jag tittar bara. 408 00:22:55,630 --> 00:22:58,550 Koppla av. 409 00:22:58,630 --> 00:23:01,290 Det hĂ€r Ă€r din fars nya stam? 410 00:23:01,380 --> 00:23:04,600 I denna form, om ens Ett milligram kommer i luften, 411 00:23:04,680 --> 00:23:07,080 det skulle förlamas alla som andas det, 412 00:23:07,160 --> 00:23:08,820 stoppa deras hjĂ€rta. 413 00:23:08,900 --> 00:23:11,430 i en aerosol och spridd jĂ€mnt, 414 00:23:11,520 --> 00:23:13,430 Varje injektionsflaska kunde döda tusentals. 415 00:23:14,910 --> 00:23:16,960 Andre. 416 00:23:17,040 --> 00:23:20,440 Andre, ta mig av talare. 417 00:23:20,520 --> 00:23:21,740 Ja. 418 00:23:21,830 --> 00:23:23,660 Du mĂ„ste ta paketet nu. 419 00:23:23,750 --> 00:23:25,546 Det finns inget sĂ€tt vi gĂ„r Att lita pĂ„ henne med det, ok? 420 00:23:25,570 --> 00:23:29,360 Bara, men du gör det, Gör det trevligt och enkelt. 421 00:23:29,450 --> 00:23:31,010 Kopiera det. 422 00:23:35,580 --> 00:23:36,800 Visste du verkligen inte? 423 00:23:36,930 --> 00:23:40,370 Nej, jag svĂ€r. 424 00:23:54,910 --> 00:23:56,560 Hej, vi mĂ„ste flytta nu. Vi mĂ„ste flytta. 425 00:23:56,650 --> 00:23:58,300 LĂ„t oss gĂ„. Kom igen. 426 00:24:04,480 --> 00:24:06,310 Kom igen. Kom igen. 427 00:24:16,800 --> 00:24:17,970 Kom igen, kom igen. 428 00:24:25,550 --> 00:24:26,900 GĂ„ in dĂ€r. GĂ„, 429 00:24:32,470 --> 00:24:34,510 Kom nu! Kom nu! 430 00:24:34,640 --> 00:24:36,510 Kom igen. 431 00:24:39,170 --> 00:24:40,170 GĂ„ ner, gĂ„ ner! 432 00:24:53,490 --> 00:24:55,116 Kom nu! LĂ„t oss gĂ„! 433 00:24:55,140 --> 00:24:57,800 Hej, lĂ„t oss flytta. GĂ„, gĂ„, gĂ„, flytta. 434 00:24:57,930 --> 00:24:59,670 - HĂ„ll dig nere, hĂ„ll dig nere. - Jag har dem. 435 00:25:01,500 --> 00:25:03,020 GĂ„ in, gĂ„ in. GĂ„ ner. 436 00:25:03,150 --> 00:25:05,190 GĂ„ ner. Sky dig Ă„t! 437 00:25:10,370 --> 00:25:11,720 GĂ„ ner, ner, ner! 438 00:25:24,000 --> 00:25:25,780 Det har skett en förĂ€ndring av planer, Dr. Chang. 439 00:25:25,870 --> 00:25:27,146 Vi trĂ€ffar dig inte lĂ€ngre i Krakow. 440 00:25:27,170 --> 00:25:28,740 Jag fick ditt meddelande. 441 00:25:28,830 --> 00:25:30,870 Har du fortfarande Vasily's Clostridium stam? 442 00:25:30,960 --> 00:25:32,790 Ja, och vi ska att behöva din expertis, 443 00:25:32,870 --> 00:25:35,196 SĂ„ av sĂ€kerhetsskĂ€l, Vi ska transportera dig 444 00:25:35,220 --> 00:25:37,140 och toxinproverna till den amerikanska armĂ©basen 445 00:25:37,230 --> 00:25:38,986 pĂ„ Camp Pulaski. 446 00:25:39,010 --> 00:25:40,410 Jag kĂ€nner inte till anlĂ€ggningarna dĂ€r, 447 00:25:40,490 --> 00:25:41,726 Men jag kan sĂ€tta ihop en lista över utrustning. 448 00:25:41,750 --> 00:25:43,100 en frĂ„ga till. 449 00:25:43,190 --> 00:25:44,606 Varför skulle Vasily ge dig faktiska bakterier 450 00:25:44,630 --> 00:25:47,240 Och inte bara förstöra det? 451 00:25:47,370 --> 00:25:49,930 Det Ă€r en svĂ„r genie att sĂ€tta tillbaka i flaskan. 452 00:25:50,070 --> 00:25:51,810 NĂ€r som helst finns det en ny stam av Clostridium 453 00:25:51,890 --> 00:25:53,810 Det upptĂ€cks, det finns en otroligt 454 00:25:53,900 --> 00:25:56,250 kĂ€nslig period före Antitoxinet kan skapas. 455 00:25:56,330 --> 00:25:59,200 Jag misstĂ€nker, vasily, Att veta hans tid var kort, 456 00:25:59,290 --> 00:26:00,706 hoppades ge det vetenskapliga samfundet 457 00:26:00,730 --> 00:26:02,900 bĂ€sta möjliga chans att studera det. 458 00:26:02,990 --> 00:26:05,170 SĂ„ med Sviridovs anteckningar och provflaskorna, 459 00:26:05,250 --> 00:26:08,470 Du Ă€r sĂ€ker pĂ„ det kan du göra ett antitoxin? 460 00:26:08,560 --> 00:26:12,626 i tiden, ja. 461 00:26:12,650 --> 00:26:15,050 - Är nĂ„got oroande dig? - Nu Ă€r det dags att sĂ€ga det. 462 00:26:15,180 --> 00:26:17,310 Jag förstĂ„r varför Du tĂ€nker en armĂ©bas. 463 00:26:17,440 --> 00:26:19,140 Men det finns ett civilt forskningslaboratorium 464 00:26:19,220 --> 00:26:20,880 som jag har arbetat med nĂ€ra Warszawa, 465 00:26:21,010 --> 00:26:22,556 nĂ„gra av de bĂ€sta sinnena frĂ„n European Center 466 00:26:22,580 --> 00:26:24,530 för sjukdomskontroll. 467 00:26:24,670 --> 00:26:26,070 Antitoxinet kan skapas dĂ€r, 468 00:26:26,100 --> 00:26:29,230 Den vapenade versionen förstördes. 469 00:26:29,320 --> 00:26:32,346 Sanningen Ă€r att ingen militĂ€r ska ha detta, 470 00:26:32,370 --> 00:26:34,280 inte ens vĂ„r egen. 471 00:26:50,520 --> 00:26:52,430 Ser ut som du kan anvĂ€nda NĂ„gra nya hjul. 472 00:26:52,520 --> 00:26:53,846 Den hĂ€r har inte sett av Gru. 473 00:26:53,870 --> 00:26:55,830 Har förmodligen mindre kulahĂ„l ocksĂ„. 474 00:26:55,910 --> 00:26:57,870 Jag har nĂ„got annat Ă„t dig. 475 00:27:04,360 --> 00:27:05,790 Du hörde Wes. 476 00:27:05,880 --> 00:27:07,450 Vi kan inte ha en civil som springer runt 477 00:27:07,530 --> 00:27:09,140 med ett biovapen fĂ€st vid hennes handled, 478 00:27:09,270 --> 00:27:11,890 Oavsett hur vĂ€lmenande. 479 00:27:12,020 --> 00:27:13,736 Hon har rĂ€tt. 480 00:27:13,760 --> 00:27:15,590 Titta, jag vet att du gav ett löfte, 481 00:27:15,670 --> 00:27:17,720 Men det Ă€r större Ă€n sĂ„ nu. 482 00:27:17,850 --> 00:27:20,370 Du mĂ„ste lĂ„ta mig ta det hĂ€rifrĂ„n. 483 00:27:20,460 --> 00:27:22,240 Det Ă€r dags. 484 00:27:31,820 --> 00:27:34,130 Kombinationen 485 00:27:34,210 --> 00:27:38,260 Ă€r 764. 486 00:27:38,350 --> 00:27:41,050 Tack. 487 00:28:03,850 --> 00:28:07,290 yulia, det Ă€r jag. 488 00:28:07,420 --> 00:28:09,550 Bara en sekund. 489 00:28:23,040 --> 00:28:24,650 Vi hittade detta. 490 00:28:24,790 --> 00:28:27,000 TĂ€nkte att det kanske vara nĂ„got för din handled. 491 00:28:29,750 --> 00:28:31,310 Du ok? 492 00:28:31,400 --> 00:28:33,970 Jag mĂ„r bra. 493 00:28:34,060 --> 00:28:35,116 Okej, ja, Dr. Chang Ă€r pĂ„ vĂ€g 494 00:28:35,140 --> 00:28:36,670 till den nya mötet, 495 00:28:36,750 --> 00:28:40,240 SĂ„ vi fick komma tillbaka pĂ„ vĂ€gen. 496 00:28:40,370 --> 00:28:42,450 Menar du, tar du mig med dig? 497 00:28:42,540 --> 00:28:45,680 Naturligtvis. 498 00:28:45,810 --> 00:28:49,460 Jag trodde att jag var pĂ„ egen hand, att jag misslyckades med honom. 499 00:28:49,590 --> 00:28:51,900 Jag lĂ€mnar dig inte. 500 00:28:52,030 --> 00:28:53,600 Jag hanterar portföljen frĂ„n och med nu, 501 00:28:53,680 --> 00:28:55,730 Men vi mĂ„ste fortfarande avsluta detta. 502 00:28:55,820 --> 00:28:57,250 OK? 503 00:28:57,380 --> 00:28:59,730 Nu, lĂ„t oss gĂ„. Vi mĂ„ste fortsĂ€tta flytta. 504 00:29:03,650 --> 00:29:05,146 Okej, vi hĂ„ller ett öga pĂ„ i nĂ„gra minuter 505 00:29:05,170 --> 00:29:06,780 För att se till att du inte Ă€r svansad, 506 00:29:06,870 --> 00:29:08,236 Men ingen har varit hĂ€r pĂ„ ett tag, 507 00:29:08,260 --> 00:29:10,790 SĂ„ sĂ„ lĂ€nge du fortsĂ€tter att röra dig, Det bör vara smidig segling. 508 00:29:10,870 --> 00:29:12,790 - Vi ses pĂ„ andra sidan. - Ja. 509 00:29:34,860 --> 00:29:36,940 Du Ă€r en bra agent, monter. 510 00:29:37,030 --> 00:29:38,770 Jag kan se varför Mitchell tror pĂ„ dig. 511 00:29:43,040 --> 00:29:45,950 Jag har tĂ€nkt mycket om din situation, 512 00:29:46,040 --> 00:29:48,090 Och jag vill verkligen inte vara den enda saken 513 00:29:48,170 --> 00:29:49,780 som stĂ„r mellan Du och din karriĂ€r, 514 00:29:49,870 --> 00:29:52,520 Visst inte mellan Du och din dotter. 515 00:29:52,610 --> 00:29:54,610 SĂ„ jag tror att jag har en lösning, 516 00:29:54,700 --> 00:29:56,466 ett sĂ€tt som du kan fĂ„ din marknadsföring 517 00:29:56,490 --> 00:29:58,840 Och jag behöver inte ljuga. 518 00:29:58,970 --> 00:30:01,750 Det Ă€r fantastiskt. vad Ă€r det? 519 00:30:01,840 --> 00:30:05,410 Jag kommer att överföra frĂ„n flygteamet. 520 00:30:05,490 --> 00:30:07,540 - Jag förstĂ„r inte. - Du hade rĂ€tt. 521 00:30:07,670 --> 00:30:09,720 Mitchell har inget problem som tĂ€cker för dig, 522 00:30:09,800 --> 00:30:11,890 Och det Ă€r hans team. 523 00:30:12,020 --> 00:30:14,330 Det tog mig lite ödmjukhet att inse det, 524 00:30:14,460 --> 00:30:18,330 Men jag Ă€r den klibbiga wicket hĂ€r, inte du. 525 00:30:18,420 --> 00:30:20,550 SĂ„ jag borde inte göra vĂ€sen. Jag borde bara gĂ„ vidare. 526 00:30:20,640 --> 00:30:22,380 Du behöver inte göra det hĂ€r. 527 00:30:22,470 --> 00:30:23,796 Det var inte det jag bad om. 528 00:30:23,820 --> 00:30:27,520 Jag vet. Jag vet. 529 00:30:27,600 --> 00:30:31,040 Jag tror en stor förĂ€ndring Kan vara exakt vad jag behöver. 530 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 SĂ„ jag ska lĂ€gga till mitt meddelande 531 00:30:35,050 --> 00:30:38,140 SĂ„ snart vi kommer tillbaka till Budapest. 532 00:30:56,070 --> 00:31:00,696 Vi kommer nĂ€ra Bas nu, inte för mycket lĂ€ngre. 533 00:31:00,720 --> 00:31:03,576 Det Ă€r bra att du fick lite sömn. 534 00:31:03,600 --> 00:31:05,470 Vill du byta radio? 535 00:31:05,600 --> 00:31:08,040 Jag ljög för dig. 536 00:31:08,170 --> 00:31:11,260 Min fars sista ord var det inte 537 00:31:11,340 --> 00:31:15,146 fĂ„r mig att lova. 538 00:31:15,170 --> 00:31:18,920 Hans sista ord var "Jag Ă€r ledsen." 539 00:31:19,000 --> 00:31:21,220 Han visste att han gjorde ett vapen. 540 00:31:21,350 --> 00:31:22,880 Hur kunde han inte? 541 00:31:22,960 --> 00:31:26,100 Alla hans principer var bara en lögn. 542 00:31:26,180 --> 00:31:27,580 Han kanske inte har haft nĂ„got val. 543 00:31:27,710 --> 00:31:30,946 Det finns alltid ett val. 544 00:31:30,970 --> 00:31:32,490 Han misslyckades. 545 00:31:39,150 --> 00:31:40,750 Den nya spelningen Ă€r bara ett par timmar bort, 546 00:31:40,810 --> 00:31:41,916 SĂ„ jag tĂ€nkte, du kunde komma 547 00:31:41,940 --> 00:31:43,640 Gör din tvĂ€tt pĂ„ helgerna. 548 00:31:43,720 --> 00:31:45,590 Det lĂ„ter uppenbarligen spĂ€nnande. 549 00:31:45,680 --> 00:31:47,860 Point Ă€r att jag kommer att bli mycket nĂ€rmare. 550 00:31:47,940 --> 00:31:49,380 - och jag saknar dig. - Jag saknar dig ocksĂ„. 551 00:31:49,470 --> 00:31:52,040 Men hur gör Europol Lady KĂ€nner du för allt detta? 552 00:31:52,120 --> 00:31:54,440 Det Ă€r dĂ€r pappa ska behöver lite rĂ„d, Ă€lskling. 553 00:31:54,470 --> 00:31:56,186 Jag menar, det Ă€r inte som Jag försökte driva ut henne. 554 00:31:56,210 --> 00:31:58,560 Det var hennes idĂ©. 555 00:31:58,650 --> 00:32:00,830 KĂ€nns fortfarande lite konstigt, eller hur? 556 00:32:00,910 --> 00:32:04,130 Det Ă€r inte ditt jobb Att oroa dig för henne, vet du? 557 00:32:04,220 --> 00:32:06,050 Ja, rĂ€tt. 558 00:32:06,180 --> 00:32:07,790 Men Ă„ andra sidan 559 00:32:07,880 --> 00:32:09,160 Du har aldrig varit den ambitiösa, 560 00:32:09,230 --> 00:32:10,970 Step-on-alla-till-get-ahead-typ. 561 00:32:11,050 --> 00:32:12,880 Det lĂ„ter inte som du, pappa. 562 00:32:13,010 --> 00:32:14,206 Ja. 563 00:32:14,230 --> 00:32:16,100 Du Ă€r mer precis som en vanlig, bra kille, 564 00:32:16,230 --> 00:32:18,760 DĂ€rför Ă€lskar jag dig, men vad som helst. 565 00:32:18,890 --> 00:32:22,460 Jag menar, kĂ€nner mig inte dĂ„lig om att vara lĂ„ngt borta. 566 00:32:22,540 --> 00:32:23,550 Min platta Ă€r full hĂ€r. 567 00:32:23,630 --> 00:32:25,500 Bra att veta. 568 00:32:25,630 --> 00:32:26,980 Hör du detta? 569 00:32:27,070 --> 00:32:28,640 Raines och Yulia trĂ€ffade en snag. 570 00:32:28,770 --> 00:32:30,860 Baby, pappa mĂ„ste gĂ„. 571 00:32:41,040 --> 00:32:42,560 Andre, prata med mig. 572 00:32:42,650 --> 00:32:44,106 Vi Ă€r bara nĂ„gra mil frĂ„n armĂ©basen, 573 00:32:44,130 --> 00:32:45,496 Men vi trĂ€ffade nĂ„gon form av vĂ€gspĂ€rr, 574 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 har fastnat hĂ€r ett tag. 575 00:32:47,130 --> 00:32:48,930 Poleringspolis kontrollerar varje bil. 576 00:32:49,010 --> 00:32:50,310 Kan du komma runt det? 577 00:32:50,400 --> 00:32:52,970 Inte utan ritning en hel del uppmĂ€rksamhet. 578 00:32:55,710 --> 00:32:58,150 Vi omdirigeras nu. 579 00:32:58,280 --> 00:33:00,410 - Vad letar de efter? - Jag vet inte, 580 00:33:00,500 --> 00:33:03,020 Men jag fick en dĂ„lig kĂ€nsla av att det Ă€r oss. 581 00:33:03,110 --> 00:33:05,070 Har vi nĂ„gra kameror i det hĂ€r omrĂ„det, nĂ„gon? 582 00:33:05,150 --> 00:33:06,680 Ser, men jag tror inte det. 583 00:33:06,760 --> 00:33:08,086 Vi mĂ„ste komma i kontakt med den kontrollpunkten. 584 00:33:08,110 --> 00:33:09,160 Jag Ă€r pĂ„ det. 585 00:33:09,240 --> 00:33:10,980 Jag ser vad som hĂ€nder hĂ€r. 586 00:33:11,110 --> 00:33:14,250 Lokal brottsbekĂ€mpning har en Bolo ut för Raines och Yulia. 587 00:33:14,380 --> 00:33:16,316 Ryssarna förvĂ€ntade sig Vi skulle till den basen. 588 00:33:16,340 --> 00:33:19,380 De anvĂ€nder polisen för att spola ut oss. 589 00:33:24,870 --> 00:33:27,350 SĂ€tt ner telefonen, sir. 590 00:33:27,480 --> 00:33:29,830 Jag Ă€r en amerikansk federal officer. 591 00:33:29,960 --> 00:33:33,440 Mina FBI -referenser Ă€r I min högra jackficka. 592 00:33:33,530 --> 00:33:36,360 Steg ut ur bilen, bĂ„da er. 593 00:33:44,320 --> 00:33:45,956 Jag vet att du bara gör ditt jobb, 594 00:33:45,980 --> 00:33:47,630 Men vi mĂ„ste slĂ€ppas igenom. 595 00:33:47,760 --> 00:33:49,280 Ryska operatörer letar efter oss. 596 00:33:49,370 --> 00:33:50,736 De kallade i hotet som en ruse, 597 00:33:50,760 --> 00:33:51,940 och oss som fastnar hĂ€r 598 00:33:52,030 --> 00:33:53,500 sĂ€tter alla vĂ„ra liv i fara. 599 00:33:53,590 --> 00:33:55,900 Bara fĂ„ din radio och kontrollera med den som Ă€r ansvarig. 600 00:33:55,990 --> 00:33:58,030 Jag Ă€r ansvarig hĂ€r. 601 00:34:18,360 --> 00:34:20,400 Jag ber om ursĂ€kt, Agent Raines. 602 00:34:20,490 --> 00:34:22,166 Jag har precis fĂ„tt höra Du mĂ„ste tillĂ„tas. 603 00:34:22,190 --> 00:34:24,540 Jag skulle uppskatta det. 604 00:34:27,710 --> 00:34:30,150 Whoa, whoa! VĂ€nta, vĂ€nta. 605 00:34:30,240 --> 00:34:31,736 Om du skjuter mig och slĂ€pper det hĂ€r, 606 00:34:31,760 --> 00:34:34,550 Det dödar oss alla. 607 00:34:34,630 --> 00:34:37,810 ÖverlĂ€mna det, eller sĂ„ dör hon. 608 00:34:48,820 --> 00:34:50,000 LĂ€mna mig portföljen. 609 00:34:50,080 --> 00:34:51,480 Jag frĂ„gar inte igen. 610 00:34:57,310 --> 00:35:00,506 OK, OK. 611 00:35:00,530 --> 00:35:02,180 - du vinner. - Nej, gör det inte. 612 00:35:02,270 --> 00:35:05,400 Bara ... bara lĂ„t dem Döda mig. Jag bryr mig inte. 613 00:35:05,490 --> 00:35:07,450 Allt som Ă€r viktigt Ă€r vad som finns i det hĂ€r fallet, 614 00:35:07,540 --> 00:35:08,970 Och jag ska ge det till dig, 615 00:35:09,100 --> 00:35:10,840 Men sedan tar du det och gĂ„r. 616 00:35:10,930 --> 00:35:13,280 Handla? 617 00:35:16,150 --> 00:35:18,330 Du har mitt ord. 618 00:35:20,500 --> 00:35:22,160 Andrei, nej! 619 00:35:25,160 --> 00:35:26,440 Du kanske inte vill vara i nĂ€rheten 620 00:35:26,470 --> 00:35:28,250 NĂ€r nĂ„gon öppnar det. 621 00:35:28,340 --> 00:35:29,560 Saker blev lite ojĂ€mn. 622 00:35:38,830 --> 00:35:41,570 Gud, allt vi har gjort har varit för ingenting! 623 00:35:41,660 --> 00:35:43,530 Jag litade pĂ„ dig. 624 00:35:43,610 --> 00:35:45,490 Jag vet. 625 00:35:45,570 --> 00:35:47,580 Du kan fortfarande. 626 00:36:01,550 --> 00:36:03,460 Jag uppskattar att du tar med dessa 627 00:36:03,550 --> 00:36:05,980 till det vetenskapliga samfundet snarare Ă€n militĂ€ren. 628 00:36:06,070 --> 00:36:08,640 Det gjorde för en fin avledning 629 00:36:08,730 --> 00:36:11,160 att kasta Gru frĂ„n doften. 630 00:36:11,250 --> 00:36:14,340 Vad ska de göra, skjuta mig? 631 00:36:14,470 --> 00:36:15,496 Jag skulle ha svettat genom en parka 632 00:36:15,520 --> 00:36:17,130 Om det tejpades till mig. 633 00:36:17,210 --> 00:36:19,480 Du vet vad de sĂ€ger. 634 00:36:19,560 --> 00:36:21,780 HĂ„ll dig lugn, 635 00:36:21,870 --> 00:36:26,000 och leverera biotoxinet. 636 00:36:42,150 --> 00:36:44,150 VĂ€lkommen tillbaka. Bra arbete, alla. 637 00:36:44,280 --> 00:36:47,290 Tack, men nĂ€sta gĂ„ng, NĂ„gon annan kan vara locket. 638 00:36:47,370 --> 00:36:48,810 jag vet inte. 639 00:36:48,940 --> 00:36:51,290 Jag tror att du gjorde det ganska bra. Kan vara din nya specialitet. 640 00:36:51,380 --> 00:36:52,740 Ska du inte vila hemma? 641 00:36:52,810 --> 00:36:55,120 Cam kom igenom Ett par nyckelbesparingar för oss. 642 00:36:55,210 --> 00:36:56,666 Jag Ă€r fortfarande inte sĂ€ker pĂ„ hur hon lappades in 643 00:36:56,690 --> 00:36:58,836 att veta att vi var i problem, men du vet. 644 00:36:58,860 --> 00:37:00,626 Vi behöver inte fĂ„ FĂ„ngad i detaljerna. 645 00:37:00,650 --> 00:37:01,810 - Visst. - Det som Ă€r viktigt Ă€r det 646 00:37:01,870 --> 00:37:04,130 Uppdraget var en framgĂ„ng. 647 00:37:05,260 --> 00:37:07,700 Yulia, jag Ă€r Wes Mitchell. 648 00:37:07,830 --> 00:37:09,416 Tack för allt. 649 00:37:09,440 --> 00:37:10,960 Detta Ă€r Amanda Tate. 650 00:37:11,050 --> 00:37:13,270 Hon kommer att hjĂ€lpa dig Flytta nĂ„gonstans sĂ€kert, OK? 651 00:37:13,360 --> 00:37:14,376 Vi kommer att ta vĂ€l hand om dig. 652 00:37:14,400 --> 00:37:15,970 OK. 653 00:37:16,100 --> 00:37:18,060 FĂ„r jag prata med Agent Raines en minut, först? 654 00:37:18,190 --> 00:37:19,880 Ja, absolut. Hej, Andre. 655 00:37:25,800 --> 00:37:28,420 Du behöll min fars löfte, 656 00:37:28,500 --> 00:37:32,226 Även om det inte var sĂ„ jag förvĂ€ntade mig. 657 00:37:32,250 --> 00:37:34,070 Tack. 658 00:37:34,160 --> 00:37:37,056 Du gjorde honom stolt idag. 659 00:37:37,080 --> 00:37:41,040 Jag hoppas det. 660 00:37:41,120 --> 00:37:45,610 Han skulle ha velat dig, ditt mod och uppoffring. 661 00:37:56,750 --> 00:37:58,880 Wes, har du en minut? 662 00:37:58,970 --> 00:38:00,490 Ja, kom in. 663 00:38:00,580 --> 00:38:03,100 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du mĂ„ste ha sett min e -post. 664 00:38:03,190 --> 00:38:05,370 - Jag bara ... Jag ville sĂ€ga ... - Vilket e -postmeddelande? 665 00:38:05,500 --> 00:38:07,370 Mitt brev, min avgĂ„ng. 666 00:38:07,450 --> 00:38:09,060 SĂ„g aldrig det, fick det inte. 667 00:38:09,150 --> 00:38:12,890 Internet mĂ„ste ha svalt upp det. 668 00:38:13,020 --> 00:38:14,680 Varför tar du inte plats? 669 00:38:21,470 --> 00:38:24,510 Du tror verkligen att jag gĂ„r För att lĂ„ta dig sluta laget? 670 00:38:24,600 --> 00:38:27,276 Jag behöver dig hĂ€r. Allt fungerar Ă€ntligen. 671 00:38:27,300 --> 00:38:29,390 Du hĂ„ller mig i linje. 672 00:38:29,480 --> 00:38:31,700 Ditt snabba tĂ€nkande hĂ„lls Ett biovapen frĂ„n gatorna. 673 00:38:31,780 --> 00:38:34,846 Det Ă€r just idag. 674 00:38:34,870 --> 00:38:36,920 Vad sĂ€gs om Booth? 675 00:38:37,010 --> 00:38:40,620 Han drar sitt namn frĂ„n GS-14-kampanjen. 676 00:38:40,750 --> 00:38:43,710 Du fĂ„r inte ett samtal. Det Ă€r gjort. 677 00:38:43,840 --> 00:38:46,060 - Du behövde inte göra det. - Jag gjorde ingenting. 678 00:38:46,190 --> 00:38:48,580 Tyler sa att han kommer tillbaka till South Carolina. 679 00:38:48,670 --> 00:38:51,150 Han har huvudet rakt, Hans rykte Ă„terstĂ€lldes. 680 00:38:54,150 --> 00:38:56,200 - Verkligen? - Ja. 681 00:38:56,330 --> 00:38:58,550 Ärligt, 682 00:38:58,640 --> 00:39:00,990 Han verkade som om en vikt hade lyfts. 683 00:39:04,990 --> 00:39:07,470 Nu, gĂ„ ut. 684 00:39:15,390 --> 00:39:17,870 - Vad? - Nu pratar vi. 685 00:39:18,000 --> 00:39:19,400 Amanda, har du hemliga stashs 686 00:39:19,440 --> 00:39:21,320 av sprit över hela kontoret Jag vet inte om? 687 00:39:21,350 --> 00:39:23,230 Du vet aldrig. 688 00:39:23,310 --> 00:39:24,766 Vi tar fram det goda Saker till Tylers igĂ„r kvĂ€ll. 689 00:39:24,790 --> 00:39:26,840 Ja, helt vapen. 690 00:39:26,970 --> 00:39:28,450 Du tjĂ€nade den, kompis. 691 00:39:28,540 --> 00:39:29,726 Ska jag sĂ€ga nĂ„got? 692 00:39:29,750 --> 00:39:31,970 Ja. 693 00:39:32,100 --> 00:39:34,890 OK 694 00:39:35,020 --> 00:39:37,630 Jag vill bara att ni alla ska veta. 695 00:39:41,290 --> 00:39:43,550 Jag sjönk fyra pĂ„ varandra följande putts pĂ„ Wes kontor idag. 696 00:39:43,640 --> 00:39:45,330 Det Ă€r sant. 697 00:39:45,420 --> 00:39:46,730 Det var fantastiskt. Jag sĂ„g det. 698 00:39:46,810 --> 00:39:48,770 - Jag sĂ„g tvĂ„ av dem. - Han verifierar mestadels det. 699 00:39:48,860 --> 00:39:50,910 Golf. 700 00:39:50,990 --> 00:39:52,690 - till Tyler. - till Tyler. 701 00:39:52,820 --> 00:39:55,260 Ooh. 702 00:40:06,920 --> 00:40:09,270 Hej. 703 00:40:09,400 --> 00:40:11,060 - DĂ€r gĂ„r du. - Tack. 704 00:40:11,190 --> 00:40:13,580 Underteckna hĂ€r. 705 00:40:13,670 --> 00:40:16,230 - Hej. - Hej. 706 00:40:16,370 --> 00:40:18,930 Är du helt sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? 707 00:40:19,020 --> 00:40:20,720 Ja. 708 00:40:20,800 --> 00:40:23,020 Ni har nĂ„got Riktigt speciellt pĂ„gĂ„r hĂ€r. 709 00:40:23,110 --> 00:40:25,616 Jag kommer inte att bli killen Det bryter upp det. 710 00:40:25,640 --> 00:40:28,160 SnĂ€lla berĂ€tta för mig att du stannar. 711 00:40:28,290 --> 00:40:30,810 - det Ă€r jag. - Bra. 712 00:40:30,900 --> 00:40:32,900 DĂ„ har jag inga Ă„nger. 713 00:40:32,990 --> 00:40:34,120 Vem vet? 714 00:40:34,250 --> 00:40:36,340 Jag kanske svĂ€nger igenom igen nĂ„gon gĂ„ng. 715 00:40:36,430 --> 00:40:38,886 Men hur Ă€r det med din kampanj? 716 00:40:38,910 --> 00:40:40,480 Ger du upp det? 717 00:40:43,350 --> 00:40:47,090 Du vet, jag tror att vĂ€nner Ă€r det svĂ„rare att komma med Ă€n jobb. 718 00:41:07,720 --> 00:41:09,420 - Tack. - Du har det. 719 00:41:09,510 --> 00:41:11,070 Ha en god natt. 720 00:41:26,700 --> 00:41:28,960 - Hej? - hĂ€r inne. 721 00:41:36,750 --> 00:41:39,230 - Hej. - Hej. 722 00:41:39,320 --> 00:41:41,190 Vad Ă€r allt detta? 723 00:41:41,280 --> 00:41:44,670 Dina speciella grattis till inte FĂ„ jobbfirandet. 724 00:41:44,760 --> 00:41:46,890 Vi har ostbiffar och mjuka kringlor, 725 00:41:46,980 --> 00:41:49,590 Och jag Ă€r hemma för helgen. 726 00:41:49,680 --> 00:41:51,850 Jag saknade dig sĂ„ mycket, Ă€lskling. 727 00:41:51,940 --> 00:41:53,810 Jag ocksĂ„. 728 00:41:56,990 --> 00:41:59,210 - Det Ă€r dĂ„ligt! - Det Ă€r bra. 729 00:41:59,290 --> 00:42:01,380 Hur 730 00:42:01,510 --> 00:42:03,340 Hur svĂ€ngde du allt detta? 731 00:42:03,430 --> 00:42:05,716 Din kollega arrangerade att flyga in mig. 732 00:42:05,740 --> 00:42:09,130 Kan komma igen nĂ€sta termin ocksĂ„. 733 00:42:09,220 --> 00:42:10,976 Det finns en anteckning. 734 00:42:11,000 --> 00:42:12,390 Jag fĂ„r lite is. 735 00:42:27,930 --> 00:42:29,580 Jag blir fördömd. 54435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.