All language subtitles for FBI.International.S04E10.Keep.Calm.and.Deliver.the.Biotoxin.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,490 --> 00:00:15,556
Du mÄste anvÀnda din engelska.
2
00:00:15,580 --> 00:00:18,490
- BerÀtta bara vad som hÀnder.
- Vem kommer för dig?
3
00:00:18,580 --> 00:00:20,540
Det finns inte tid att förklara allt.
4
00:00:20,670 --> 00:00:22,370
Du mÄste lita pÄ mig.
5
00:00:27,020 --> 00:00:29,630
Det hÀr Àr vad de letar efter.
6
00:00:29,720 --> 00:00:31,110
Du mÄste ta den till en amerikan
7
00:00:31,240 --> 00:00:32,680
Jag har jobbat med.
8
00:00:32,770 --> 00:00:34,940
Han Àr den enda jag litar pÄ.
9
00:00:35,030 --> 00:00:37,680
Dr. Chang, han Àr en bra man.
10
00:00:37,770 --> 00:00:39,160
Han vet vad han ska göra.
11
00:00:41,600 --> 00:00:44,056
Kombinationen Àr 764.
12
00:00:44,080 --> 00:00:45,650
HÄll den memorerade.
13
00:00:45,740 --> 00:00:47,066
Men tills du överlÀmnar fallet till honom,
14
00:00:47,090 --> 00:00:48,530
Du kan inte slÀppa ut det ur ditt syn.
15
00:00:48,570 --> 00:00:51,000
FörstÄ?
16
00:00:53,790 --> 00:00:56,050
Du mÄste gÄ nu.
17
00:00:56,140 --> 00:00:59,450
Gör detta för mig. Vara stark.
18
00:00:59,530 --> 00:01:00,930
Yulia!
19
00:02:18,350 --> 00:02:20,920
Okej, hÀr Àr vi, hem söta hem.
20
00:02:21,010 --> 00:02:22,530
- Tack.
- VĂ€xter vattnas.
21
00:02:22,620 --> 00:02:24,246
Papperskorgen tas ut.
22
00:02:24,270 --> 00:02:27,376
Kylen Àr i lager
med ett gÀng frisk skit.
23
00:02:27,400 --> 00:02:29,246
MÄste vara bÀttre Àn sjukhusmat.
24
00:02:29,270 --> 00:02:30,990
Wes, du behövde verkligen inte göra allt detta.
25
00:02:31,020 --> 00:02:33,630
Nej, det gjorde jag naturligtvis. Du Àr min partner.
26
00:02:33,710 --> 00:02:35,110
SÄ hur mÄr du?
27
00:02:35,240 --> 00:02:37,800
- Du frÄgar mig hela tiden.
- Ja, jag vet.
28
00:02:37,890 --> 00:02:39,290
Du ser ut som om du fortfarande har ont.
29
00:02:39,370 --> 00:02:41,370
Ja, bara nÀr jag flyttar.
30
00:02:41,460 --> 00:02:43,086
Bra nyheter om det, du gÄr inte
31
00:02:43,110 --> 00:02:44,810
att behöva flytta sÄ mycket.
32
00:02:48,160 --> 00:02:50,250
Vi har filmer. Vi har snacks.
33
00:02:50,340 --> 00:02:51,950
Vi har tidskrifter. Vi har en tank.
34
00:02:52,040 --> 00:02:53,600
- Vad Àr allt detta?
- ja,
35
00:02:53,730 --> 00:02:55,610
Jag kÀnner dig.
36
00:02:55,690 --> 00:02:57,220
Du kommer att vilja arbeta.
37
00:02:57,300 --> 00:02:58,626
Du antagligen redan
kallade Tate för att ha henne
38
00:02:58,650 --> 00:03:01,180
Skicka uppdateringar
eller nÄgon dum skit som det,
39
00:03:01,310 --> 00:03:02,896
Men lÀkaren sa det
Du mÄste vila, eller hur?
40
00:03:02,920 --> 00:03:04,740
SÄ du Àr kopplad.
Du Àr borta.
41
00:03:04,830 --> 00:03:06,140
Det lÄter som tortyr.
42
00:03:08,530 --> 00:03:10,270
Jag Àr ledsen.
43
00:03:10,360 --> 00:03:12,580
Var i helvete hittade du
En DVD -spelare?
44
00:03:12,670 --> 00:03:13,840
Jag har mina vÀgar.
45
00:03:17,710 --> 00:03:19,630
- Àr det ett nytt fall?
- Nej.
46
00:03:19,720 --> 00:03:22,630
Du bor i sÀngen,
Ă
tminstone i en vecka, okej?
47
00:03:22,720 --> 00:03:24,160
"Happy Gilmore," allvarligt?
48
00:03:24,290 --> 00:03:26,046
Jag Àr ett telefonsamtal bort
Om du behöver nÄgot, ok?
49
00:03:26,070 --> 00:03:27,070
Tank, hÄll ett öga pÄ henne.
50
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
Jag tittar pÄ dig.
51
00:03:28,290 --> 00:03:30,070
Dessa bÀttre inte alla handlar om golf.
52
00:03:30,160 --> 00:03:31,800
"Tin Cup" Àr en fantastisk film. Börja dÀr.
53
00:03:46,400 --> 00:03:47,920
Trevlig putt!
54
00:03:48,010 --> 00:03:49,270
Vi fick arbete att göra. Kommer du?
55
00:03:49,350 --> 00:03:50,790
Det Àr tre i rad.
56
00:03:50,880 --> 00:03:52,896
Du har slutligen fixat
Ditt grepp som jag sa till dig.
57
00:03:52,920 --> 00:03:57,010
Jag har en vacker
Trevlig morgon, faktiskt.
58
00:03:57,100 --> 00:04:01,190
Som det visar sig,
Jag blir befordrad till GS-14.
59
00:04:01,280 --> 00:04:03,060
Vad?
60
00:04:03,150 --> 00:04:04,890
VÀnta, lÀgg ner puttern.
61
00:04:04,980 --> 00:04:06,720
De sÀger att det Àr en klar affÀr.
62
00:04:06,810 --> 00:04:08,370
Jag menar, jag har slangats tidigare,
63
00:04:08,500 --> 00:04:10,306
Men jag hade min intervju
med karriÀrstyrelsen
64
00:04:10,330 --> 00:04:11,900
Och jag antar att jag spikade det.
65
00:04:11,990 --> 00:04:13,940
Kan du tro det?
66
00:04:14,030 --> 00:04:15,340
Det Àr allt tack vare dig.
67
00:04:15,420 --> 00:04:16,486
Vad pratar du om?
68
00:04:16,510 --> 00:04:18,430
Nej, du tjÀnade det hÀr.
69
00:04:18,510 --> 00:04:19,990
Vilket jobb har du lagt in för?
70
00:04:20,080 --> 00:04:21,080
Det Àr den bÀsta delen ...
71
00:04:21,130 --> 00:04:22,446
Stora brott i Philadelphia.
72
00:04:22,470 --> 00:04:23,926
Jag kommer inte att vara lÄngt frÄn Charlotte's School.
73
00:04:23,950 --> 00:04:25,276
Din tik son. Du gjorde det!
74
00:04:25,300 --> 00:04:28,260
Det Àr dÀrför du fastnade.
75
00:04:28,350 --> 00:04:29,586
Regissören mÄste fortfarande logga ut,
76
00:04:29,610 --> 00:04:30,440
SÄ jag vill inte göra
En stor sak om det
77
00:04:30,530 --> 00:04:31,896
Till det Àr officiellt om ett par dagar.
78
00:04:31,920 --> 00:04:34,270
OK. En sista Äktur.
79
00:04:34,360 --> 00:04:36,710
Ja.
80
00:04:36,790 --> 00:04:38,660
Okej, Amanda, vad har vi?
81
00:04:38,750 --> 00:04:40,620
OK, sÄ sent i gÄr kvÀll,
82
00:04:40,710 --> 00:04:43,230
Mikrobiolog Alexander Chang
kontaktade FBI
83
00:04:43,320 --> 00:04:45,370
med en brÄdskande begÀran om hjÀlp.
84
00:04:45,450 --> 00:04:46,996
Dr. Chang arbetade
pÄ sitt labb i Boston
85
00:04:47,020 --> 00:04:48,860
NÀr han fick ett nödstÀllt samtal
frÄn dottern
86
00:04:48,940 --> 00:04:50,220
av en av hans tidigare kollegor,
87
00:04:50,290 --> 00:04:51,940
Vasily Sviridov.
88
00:04:52,030 --> 00:04:53,290
Enligt hans dotter,
89
00:04:53,380 --> 00:04:54,746
Sviridov dödades för tre nÀtter sedan
90
00:04:54,770 --> 00:04:56,510
NÀr du försöker avbryta frÄn Ryssland.
91
00:04:56,600 --> 00:04:58,160
Nu gömmer hon sig i Ukraina
92
00:04:58,250 --> 00:04:59,446
och pÄstÄr sig vara i besittning
93
00:04:59,470 --> 00:05:01,380
av sin fars mycket kÀnsliga forskning.
94
00:05:01,470 --> 00:05:03,730
- HQ vill att vi ska förvÀrva det.
- Vilken typ av forskning?
95
00:05:03,820 --> 00:05:05,390
Oklart, men Sviridov var en expert
96
00:05:05,520 --> 00:05:07,080
inom omrÄdet biotoxiner.
97
00:05:07,170 --> 00:05:08,650
Enligt Dr. Chang,
98
00:05:08,780 --> 00:05:09,757
Sviridov brukade dela sina resultat
99
00:05:09,781 --> 00:05:11,310
med det vetenskapliga samfundet,
100
00:05:11,440 --> 00:05:14,310
Men sedan kriget med Ukraina,
Han blev mer hemlighetsfull.
101
00:05:14,400 --> 00:05:16,160
SÄ ryssarna Àr det
utveckla biovapen.
102
00:05:16,220 --> 00:05:17,700
De skulle sÀga att det Àr medicinsk forskning,
103
00:05:17,790 --> 00:05:19,286
Men sanningen Àr att vi inte pratar om
104
00:05:19,310 --> 00:05:21,100
Sakar miltbrandsporer i posten.
105
00:05:21,190 --> 00:05:23,750
Dessa attacker 2001 dödade fem personer,
106
00:05:23,840 --> 00:05:25,450
Men med den hÀr killens expertis,
107
00:05:25,580 --> 00:05:27,670
En bakterier kan vapen
att döda miljoner.
108
00:05:27,760 --> 00:05:29,646
OK.
109
00:05:29,670 --> 00:05:31,646
Det lÄter som om vi bÀttre
Ta hand om denna forskning.
110
00:05:31,670 --> 00:05:33,306
Andre, du ska ta
ledningen pÄ den hÀr.
111
00:05:33,330 --> 00:05:34,890
Smitty, Tyler, backa upp honom.
112
00:05:34,980 --> 00:05:36,006
Jag ska köra saker hÀrifrÄn
113
00:05:36,030 --> 00:05:36,900
Tills VO Àr tillbaka till full fart.
114
00:05:36,980 --> 00:05:38,176
Hur mÄr hon?
115
00:05:38,200 --> 00:05:39,770
Bra, vila.
116
00:05:39,860 --> 00:05:41,420
Ja, jag skulle inte rÀkna med det.
117
00:05:42,950 --> 00:05:44,380
Jag tar det hÀr.
118
00:05:58,220 --> 00:05:59,830
Okej.
119
00:06:02,620 --> 00:06:04,100
Inte ... titta inte pÄ mig sÄ.
120
00:06:11,840 --> 00:06:13,800
Yulia?
121
00:06:13,890 --> 00:06:15,980
Du behöver inte vara rÀdd.
Vi Àr hÀr för att hjÀlpa.
122
00:06:16,070 --> 00:06:19,680
- Vi Àr med FBI.
- Vi Àr vÀnner till Dr. Chang.
123
00:06:24,680 --> 00:06:26,420
Varför ska jag tro dig?
124
00:06:26,510 --> 00:06:29,210
Du ringde bara till honom,
Och han ringde oss bara.
125
00:06:29,300 --> 00:06:30,910
Kan du slÀppa in oss, snÀlla?
126
00:06:37,220 --> 00:06:39,180
Jag Àr Andre Raines,
127
00:06:39,310 --> 00:06:41,000
Och det hÀr Àr Megan Garretson.
128
00:06:41,130 --> 00:06:43,856
Vi Àr hÀr för att hÄlla dig sÀker och
SĂ€kra din fars forskning.
129
00:06:43,880 --> 00:06:45,400
Var Àr Dr. Chang?
130
00:06:45,530 --> 00:06:47,370
Han Àr pÄ en flygning
frÄn staterna nÀr vi talar.
131
00:06:47,400 --> 00:06:48,840
Men vi kan inte vÀnta hÀr.
132
00:06:48,930 --> 00:06:50,816
Vi mÄste fÄ dig nÄgonstans
dÀr du kan skyddas.
133
00:06:50,840 --> 00:06:52,880
- Det var inte planen.
- Du gjorde det frÄn Ryssland.
134
00:06:52,930 --> 00:06:54,410
Du gjorde din del.
135
00:06:54,540 --> 00:06:56,036
Vi kan ta dokumenten
resten av vÀgen,
136
00:06:56,060 --> 00:06:59,410
för din egen sÀkerhet.
137
00:06:59,500 --> 00:07:02,330
Vart det gÄr gÄr jag.
138
00:07:02,420 --> 00:07:03,900
Det var min fars sista önskan.
139
00:07:03,980 --> 00:07:06,420
Jag förrÄder inte det.
140
00:07:06,510 --> 00:07:08,730
Detta fall Àr lÄst med
En kombination som bara jag vet.
141
00:07:08,860 --> 00:07:12,340
Jag skickade nycklarna till
Handbojorna till Dr. Chang.
142
00:07:12,430 --> 00:07:14,080
Om du eller nÄgon annan försökte ta det,
143
00:07:14,170 --> 00:07:16,430
Du mÄste dra min döda kropp.
144
00:07:20,520 --> 00:07:21,920
Vem Ă€r den hĂ€r kvinnan? Ăr hon seriös?
145
00:07:21,960 --> 00:07:23,326
Tydligen sÄ.
146
00:07:23,350 --> 00:07:24,636
Vet hon
Vad kommer att hÀnda med henne
147
00:07:24,660 --> 00:07:25,676
Om ryssarna hittar henne sÄ?
148
00:07:25,700 --> 00:07:27,310
Du mÄste fÄ den saken frÄn hennes handled.
149
00:07:27,400 --> 00:07:29,480
Vi kunde fysiskt
övermannas henne naturligtvis
150
00:07:29,530 --> 00:07:32,530
Men jag har en stark kÀnsla
Det kan bli högt.
151
00:07:32,620 --> 00:07:34,580
Det finns alltid lugnande dart.
152
00:07:34,710 --> 00:07:36,280
Det behöver inte komma till det.
153
00:07:36,360 --> 00:07:38,500
Hon har gÄtt igenom mycket. Hon Àr rÀdd.
154
00:07:38,580 --> 00:07:40,930
Hon Àr kÀnslomÀssig om sin pappa. Jag förstÄr det.
155
00:07:41,020 --> 00:07:43,890
Jag tror att vi arbetar med henne,
Ă
tminstone tills hon lugnar sig.
156
00:07:43,980 --> 00:07:46,786
- Jag kan finessera detta.
- OK, Andre, det Àr ditt samtal.
157
00:07:46,810 --> 00:07:48,810
Om du tror att det hÀr Àr stycket, gÄ för det.
158
00:07:50,470 --> 00:07:52,380
OK, ny plan.
159
00:07:52,470 --> 00:07:54,470
Vi tar med flickan ocksÄ.
160
00:08:07,090 --> 00:08:09,350
Vi har en visuell.
161
00:08:09,480 --> 00:08:12,026
Paketet Àr pÄ vÀg.
162
00:08:12,050 --> 00:08:13,596
Man, det skulle vara trevligt om
De kunde bara ta jet.
163
00:08:13,620 --> 00:08:15,376
Hur snabbt kan du avsluta kriget
164
00:08:15,400 --> 00:08:16,840
Och sÀkra ukrainska luftrummet?
165
00:08:16,970 --> 00:08:19,320
TrÀna till Krakow lÀmnar pÄ tre minuter.
166
00:08:19,410 --> 00:08:20,760
Ja, det hÀr Àr förmodligen snabbare.
167
00:08:25,590 --> 00:08:27,150
Hej, Smitty. NÄgra tecken pÄ en svans?
168
00:08:27,240 --> 00:08:28,370
negativt.
169
00:08:28,460 --> 00:08:29,566
Vad sÀger vÄrt förhandsgrupp?
170
00:08:29,590 --> 00:08:31,980
Personbilar och matbil Àr tydliga.
171
00:08:52,180 --> 00:08:54,440
Jag Àr redo. Du mÄste ansluta mig.
172
00:08:54,530 --> 00:08:56,986
jag vet inte. Wes verkade ganska tydlig.
173
00:08:57,010 --> 00:08:59,010
Fem gratis barnvaktkvÀllar,
Det Àr mitt erbjudande.
174
00:08:59,100 --> 00:09:00,556
Verkligen kommer du att spela det kortet?
175
00:09:00,580 --> 00:09:02,100
Titta, kom igen.
176
00:09:02,190 --> 00:09:03,686
Jag kommer att sitta hÀr
Oroar sig ÀndÄ,
177
00:09:03,710 --> 00:09:05,256
och jag kan lika gÀrna hjÀlpa laget.
178
00:09:05,280 --> 00:09:06,696
Och vet du vad?
Tanken hÄller med mig.
179
00:09:06,720 --> 00:09:08,760
Han nickar pÄ huvudet.
180
00:09:15,810 --> 00:09:17,940
Fem nÀtter.
181
00:09:22,600 --> 00:09:25,300
Ja! Tack.
182
00:09:25,390 --> 00:09:26,910
Tack. Tack.
183
00:09:29,650 --> 00:09:31,830
HÀr Àr din stuga.
184
00:09:58,770 --> 00:10:01,380
Vilken dag, eller hur?
185
00:10:01,510 --> 00:10:03,250
Du Àr pÄ gott humör.
186
00:10:03,340 --> 00:10:05,220
- Vad menar du?
- Jag Àr alltid pÄ gott humör.
187
00:10:07,040 --> 00:10:08,446
Okej, ja, jag sÀger inte alla det hÀr,
188
00:10:08,470 --> 00:10:11,950
Men jag Àr Àntligen ute pÄ GS-14.
189
00:10:12,040 --> 00:10:14,830
- Grattis.
- Tack.
190
00:10:14,960 --> 00:10:18,480
Nu som förklarar meddelandet
som jag fick i morse.
191
00:10:18,570 --> 00:10:21,400
Jag Àr ledsen, vilket meddelande
Fick du i morse?
192
00:10:21,490 --> 00:10:22,920
NÄgon frÄn Philadelphia
193
00:10:23,010 --> 00:10:24,440
FÀltkontoret rÀckte ut.
194
00:10:24,530 --> 00:10:26,930
De vill stÀlla in
ett samtal att frÄga om dig.
195
00:10:27,010 --> 00:10:28,816
NĂ€r de sa att de var
Kommer att prata med min handledare,
196
00:10:28,840 --> 00:10:31,710
Jag antog det
197
00:10:31,800 --> 00:10:33,760
Jag antog att det betydde Wes.
198
00:10:33,890 --> 00:10:36,500
Jag Àr sÀker pÄ att de Àr
Kommer att prata med honom ocksÄ.
199
00:10:36,590 --> 00:10:39,720
Tydligen har nÄgon
FrÄgor om Paris.
200
00:10:42,160 --> 00:10:44,160
Vad ska du berÀtta för dem?
201
00:10:44,290 --> 00:10:47,080
Jag vet inte, sanningen?
202
00:10:47,160 --> 00:10:49,560
Wes och jag utelÀmnade vissa detaljer
203
00:10:49,690 --> 00:10:52,080
I det fallet av en anledning.
204
00:10:52,210 --> 00:10:53,886
Det sÀtter mig i en
besvÀrlig position, eller hur?
205
00:10:53,910 --> 00:10:55,170
Du?
206
00:10:55,300 --> 00:10:57,000
Om det till och med finns ett tips
207
00:10:57,130 --> 00:10:59,780
av oegentlighet,
Jag kommer att gÄ över.
208
00:10:59,870 --> 00:11:01,506
Titta, jag tÀnker inte frivilligt,
209
00:11:01,530 --> 00:11:03,570
Men om de frÄgar mig direkt
Oavsett om du och Wes
210
00:11:03,660 --> 00:11:06,100
bröt in i ett vittne
lÀgenhet utan en teckningsoption,
211
00:11:06,180 --> 00:11:07,710
Vad ska jag sÀga?
212
00:11:07,790 --> 00:11:08,580
Titta, Wes och jag klippte nÄgra hörn.
213
00:11:08,710 --> 00:11:10,100
Vi gjorde det, ok?
214
00:11:10,190 --> 00:11:12,670
Men vi gjorde det bara för
Andre liv var i fara.
215
00:11:12,750 --> 00:11:13,970
Ja, jag förstÄr,
216
00:11:14,100 --> 00:11:15,700
Men dÄ borde du ha Àgt upp till det.
217
00:11:15,800 --> 00:11:16,906
Genom att försöka skjuta det under mattan,
218
00:11:16,930 --> 00:11:19,540
Du har lagt min integritet
i frÄga ocksÄ.
219
00:11:22,020 --> 00:11:24,330
Jag ska kolla första klass igen.
220
00:11:33,080 --> 00:11:37,260
Mina elever skulle vara
lÀmnar mitt klassrum nu.
221
00:11:37,390 --> 00:11:40,350
Du Àr lÀrare?
222
00:11:40,430 --> 00:11:41,740
Secondary School Science.
223
00:11:44,740 --> 00:11:48,220
Jag kommer inte se dem igen, eller hur?
224
00:11:48,310 --> 00:11:51,010
Jag tÀnkte inte ens pÄ det.
225
00:11:51,100 --> 00:11:53,450
Jag kan aldrig gÄ hem efter detta.
226
00:11:56,800 --> 00:11:58,280
Jag Àr ledsen.
227
00:11:58,360 --> 00:12:01,150
Mitt land har alltid varit svÄrt.
228
00:12:01,240 --> 00:12:03,070
De saker som jag Àlskade med Ryssland
229
00:12:03,200 --> 00:12:06,460
har glidit bort, en efter en.
230
00:12:06,590 --> 00:12:09,200
Och nu har de tagit allt.
231
00:12:11,680 --> 00:12:15,030
Pratade din far nÄgonsin
om vad han arbetade med?
232
00:12:15,160 --> 00:12:18,170
Han berÀttade inte för nÄgon.
233
00:12:18,250 --> 00:12:21,040
Men jag tittade i hans anteckningsbok en gÄng.
234
00:12:21,130 --> 00:12:24,350
Han utvecklade
En ny stam av
Clostridium.
235
00:12:24,430 --> 00:12:27,830
- en bakterie.
- Ja.
236
00:12:27,920 --> 00:12:30,180
Den typ han upptÀckte kan selektivt
237
00:12:30,270 --> 00:12:32,050
mÄlcancerceller.
238
00:12:32,180 --> 00:12:33,896
En icke-patogen form kunde ha
239
00:12:33,920 --> 00:12:36,530
Otroliga medicinska tillÀmpningar.
240
00:12:36,660 --> 00:12:38,750
Det var min fars passion.
241
00:12:38,840 --> 00:12:41,490
Men i en vapenform,
samma stam
242
00:12:41,630 --> 00:12:44,190
kan vara mycket dödlig.
243
00:12:44,280 --> 00:12:46,850
Han visste bÀttre Àn
för att visa sina chefer detta arbete.
244
00:12:46,940 --> 00:12:49,680
Han skulle aldrig göra ett vapen.
245
00:12:49,760 --> 00:12:51,240
Han sa till mig att han hellre skulle dö.
246
00:12:54,460 --> 00:12:57,226
SĂ„ det var vad han gjorde.
247
00:12:57,250 --> 00:12:59,340
Han lÄter som en modig man.
248
00:13:07,430 --> 00:13:09,520
Tre timmar till.
249
00:13:17,700 --> 00:13:19,580
- Andre.
- Vad hÀnder?
250
00:13:19,660 --> 00:13:20,880
Vi kan ha problem.
251
00:13:20,970 --> 00:13:22,646
Det finns en kille som hÄller
GĂ„ fram och tillbaka
252
00:13:22,670 --> 00:13:23,800
framför din hyttdörr.
253
00:13:26,760 --> 00:13:27,540
Han har gjort det flera gÄnger nu,
254
00:13:27,630 --> 00:13:29,590
och han ser upprörd ut.
255
00:13:30,590 --> 00:13:31,950
Okej, hÄll ögonen pÄ honom.
256
00:13:34,940 --> 00:13:37,120
Tyler, jag vill att du ska ta
Min plats tittar pÄ paketet.
257
00:13:37,250 --> 00:13:40,380
- Jag vill titta pÄ honom.
- Kopiera det.
258
00:13:40,510 --> 00:13:41,690
Vart ska du?
259
00:13:41,770 --> 00:13:43,096
Stanna hÀr med portföljen, OK?
260
00:13:43,120 --> 00:13:44,950
Vi kommer att titta pÄ den hÀr dörren.
261
00:14:04,140 --> 00:14:06,580
Sir, finns det nÄgot
Jag kan hjÀlpa dig med?
262
00:14:06,670 --> 00:14:08,410
Vad Àr det hÀr nu? Vem Àr du?
263
00:14:08,540 --> 00:14:09,760
Jag Àr med Europol.
264
00:14:09,840 --> 00:14:10,760
Jag mÀrkte att du gick tillbaka
265
00:14:10,850 --> 00:14:12,240
och fram mellan bilarna.
266
00:14:12,320 --> 00:14:13,440
Bara för att han sa till mig.
267
00:14:13,540 --> 00:14:15,786
- WHO?
- TrÀnaren.
268
00:14:15,810 --> 00:14:17,346
Han sa till mig att det var
ett problem med min plats
269
00:14:17,370 --> 00:14:18,290
Och att jag var tvungen att flytta tillbaka.
270
00:14:18,370 --> 00:14:19,720
Och sÄ gjorde jag det,
271
00:14:19,810 --> 00:14:21,396
Men dÄ kom samma idiot tillbaka
272
00:14:21,420 --> 00:14:23,096
och sa till mig att han hade fel
och att jag behövde flytta tillbaka.
273
00:14:23,120 --> 00:14:25,160
Jag förstÄr. TyvÀrr, mitt misstag.
274
00:15:29,710 --> 00:15:32,010
Jag har den hÀr killen. Kontrollera paketet.
275
00:15:33,320 --> 00:15:34,930
Yulia.
276
00:16:02,350 --> 00:16:04,350
Flytta inte. Fbi!
277
00:16:08,350 --> 00:16:10,700
Alla, i nÀsta bil! GÄ,
278
00:16:10,790 --> 00:16:13,360
GÄ, gÄ, gÄ. Flytta lugnt, lugnt.
279
00:16:13,490 --> 00:16:14,930
GĂ„!
280
00:16:16,140 --> 00:16:17,930
Du ok?
281
00:16:18,060 --> 00:16:19,930
Du lÀmnade mig!
282
00:16:20,020 --> 00:16:22,150
Jag sa att du inte skulle flytta.
283
00:16:22,240 --> 00:16:23,956
SĂ„ jag antogs bara
att sitta dÀr och bli dödad
284
00:16:23,980 --> 00:16:25,760
Medan ni dÄrar vandrar bort?
285
00:16:25,850 --> 00:16:28,720
Du sa att jag skulle vara sÀker pÄ tÄget.
286
00:16:32,990 --> 00:16:36,340
Demian Borysenko,
Vad ska vi hitta
287
00:16:36,430 --> 00:16:37,966
NÀr vi kör din mugg
genom vÄr databas?
288
00:16:37,990 --> 00:16:40,096
Spetsnaz? UtlÀndsk intelligens?
289
00:16:40,120 --> 00:16:42,040
Försöker fÄ ett biotoxin
290
00:16:42,170 --> 00:16:44,260
Àr en krÀnkning av
Biologiska vapenkonvention.
291
00:16:44,350 --> 00:16:45,536
Gud vet hur mÄnga
292
00:16:45,560 --> 00:16:47,040
Internationella lagar Rysslands brytning.
293
00:16:47,130 --> 00:16:49,960
Det Àr roligt.
294
00:16:50,050 --> 00:16:54,400
Ăr det inte FBI
att göra exakt samma sak?
295
00:16:54,530 --> 00:16:57,710
OK, hur sÀger du ost pÄ ryska?
296
00:17:00,190 --> 00:17:02,166
Jag körde bilderna
och fick trÀffar pÄ bÄda mÀn
297
00:17:02,190 --> 00:17:04,150
som rysk militÀr underrÀttelse.
298
00:17:04,240 --> 00:17:05,776
Tidigare,
De har arbetat under den hÀr mannen,
299
00:17:05,800 --> 00:17:07,460
Sergei Gavrilenkov.
300
00:17:07,540 --> 00:17:09,436
Okej, vi mÄste fÄ
Portföljen frÄn det tÄget.
301
00:17:09,460 --> 00:17:10,680
SÄ vad Àr nÀsta stopp?
302
00:17:10,760 --> 00:17:13,240
Medyk-shehyni,
Strax över den polska grÀnsen.
303
00:17:13,380 --> 00:17:15,290
Har vi ett sÀkert hus i omrÄdet?
304
00:17:15,380 --> 00:17:16,810
- Vi kan kontrollera med CIA.
- OK.
305
00:17:16,900 --> 00:17:18,706
Dessa killar vet att vi Àr
PÄ vÀg till Krakow flygplats.
306
00:17:18,730 --> 00:17:20,056
SÄ det Àr utanför bordet.
307
00:17:20,080 --> 00:17:21,406
Vi fick kasta dem en kurvboll.
308
00:17:21,430 --> 00:17:22,796
Jag behöver en plats som Raines och Yulia
309
00:17:22,820 --> 00:17:24,106
kan ligga lÄgt och hÄlla sig utom synhÄll
310
00:17:24,130 --> 00:17:25,600
Medan vi rÀknar ut ny transport.
311
00:17:25,690 --> 00:17:27,350
Det Àr det enda sÀttet att undvika ett bakhÄll.
312
00:17:27,480 --> 00:17:30,000
- Jag har nÄgot ...
- Inte ett sÀkert hus i sig,
313
00:17:30,090 --> 00:17:32,130
Men ett amerikanskt Àgt lager
tidigare anvÀnt
314
00:17:32,260 --> 00:17:34,140
att dela ut stöd till ukrainska flyktingar.
315
00:17:34,270 --> 00:17:36,400
- Ăr det sĂ€kert?
- Det Àr svÄrt att sÀga.
316
00:17:36,490 --> 00:17:38,490
Allt Àr sÀkrare Àn det tÄget.
317
00:17:38,620 --> 00:17:40,320
Skicka teamet platsen.
318
00:17:59,160 --> 00:18:01,420
Var försiktig med den hÀr.
319
00:18:04,300 --> 00:18:06,860
- DOA: erna i den andra bilen.
- Jag ska visa dig.
320
00:18:22,310 --> 00:18:24,116
De var tvungna att ha
nÄgon slags utgÄngsstrategi,
321
00:18:24,140 --> 00:18:26,800
SÄ jag misstÀnker starkt
Det finns fler GRU -operatörer
322
00:18:26,880 --> 00:18:28,126
HĂ€r i Polen.
323
00:18:28,150 --> 00:18:30,500
LÄt oss hÄlla ögonen öppna.
HÄll kontakten.
324
00:18:31,980 --> 00:18:33,460
Hittade du en hyrbil?
325
00:18:33,540 --> 00:18:36,306
Ja, det finns en plats pÄ nÀsta block.
326
00:18:36,330 --> 00:18:37,890
Du vet, jag kunde inte lÄta bli att mÀrka
327
00:18:37,980 --> 00:18:39,770
Du lÀmnade nÄgra saker ur den korta
328
00:18:39,850 --> 00:18:41,420
Inget omnÀmnande av vÄr ryska avhoppare
329
00:18:41,510 --> 00:18:43,226
eller en biotoxinformel.
330
00:18:43,250 --> 00:18:44,730
Den delen gled ditt sinne, antar jag.
331
00:18:44,860 --> 00:18:45,966
Vad kommer du till, Booth?
332
00:18:45,990 --> 00:18:48,210
Du Àr uppenbarligen villig
333
00:18:48,340 --> 00:18:50,170
Att lÀmna ut detaljer nÀr det passar dig.
334
00:18:50,300 --> 00:18:51,576
Jag ljög för att skydda nationell sÀkerhet,
335
00:18:51,600 --> 00:18:54,080
inte för att fortsÀtta din karriÀr.
Det finns en skillnad.
336
00:18:54,170 --> 00:18:55,740
Vad Àr det vÀrsta fallet hÀr?
337
00:18:55,870 --> 00:18:57,456
Du mÄste sticka ut halsen
Bara lite?
338
00:18:57,480 --> 00:18:59,220
Och jag ber dig inte ens ljuga.
339
00:18:59,310 --> 00:19:01,400
Allt jag behöver att du ska göra Àr ingenting.
340
00:19:01,480 --> 00:19:02,920
Undvika samtalet,
341
00:19:03,010 --> 00:19:05,230
eller till och med bara sÀga att du inte kan
tala om Paris för
342
00:19:05,360 --> 00:19:07,426
Du var inte ens i rummet,
Vilket Àr sant, förresten.
343
00:19:07,450 --> 00:19:08,750
Det Àr inte sÄ enkelt.
344
00:19:08,840 --> 00:19:10,726
Om jag sÀger nÄgot som
kan senare bevisas falskt,
345
00:19:10,750 --> 00:19:11,856
Jag skulle förlora mycket mer Àn en kampanj,
346
00:19:11,880 --> 00:19:13,410
Och du vet det.
347
00:19:13,500 --> 00:19:16,450
OK. OK, titta.
348
00:19:16,540 --> 00:19:18,566
Jag försöker inte flytta till Philadelphia
349
00:19:18,590 --> 00:19:20,500
Eftersom jag Àlskar mjuka kringlor
och ostbiffar.
350
00:19:20,590 --> 00:19:22,630
Jag försöker bara vara nÀrmare
till min dotter.
351
00:19:25,330 --> 00:19:27,510
Det mÄste vara ett sÀtt.
352
00:19:30,380 --> 00:19:33,820
Vi pratar nÀr paketet Àr sÀkert.
353
00:19:44,480 --> 00:19:46,416
Okej, vi kan vila hÀr
Fram till de andra agenterna
354
00:19:46,440 --> 00:19:48,310
FÄ oss en bil, dÄ fortsÀtter vi att flytta.
355
00:19:48,400 --> 00:19:50,360
- Vart ska vi?
- Jag Àr inte sÀker.
356
00:19:50,490 --> 00:19:52,190
Teamet arbetar med det.
357
00:19:52,270 --> 00:19:53,726
Men du behöver inte oroa dig för det.
358
00:19:53,750 --> 00:19:56,930
För tillfÀllet stannar vi bara hÀr och hÄller oss lÄga.
359
00:20:09,770 --> 00:20:11,070
Tack.
360
00:20:24,700 --> 00:20:27,610
- Hur Àr din handled?
- Det Àr ok.
361
00:20:35,100 --> 00:20:36,930
Du rÀddade mitt liv, Andre.
362
00:20:37,010 --> 00:20:39,100
Jag Àr ledsen för att jag förolÀmpade dig.
363
00:20:39,230 --> 00:20:41,840
Jag vet inte vem som helst
Àr kvar som jag kan lita pÄ.
364
00:20:41,930 --> 00:20:44,020
Mig.
365
00:20:44,150 --> 00:20:46,410
Lita pÄ mig.
366
00:20:46,540 --> 00:20:49,330
Titta, jag behöver att du lyssnar
till mig och gör vad jag sÀger.
367
00:20:49,420 --> 00:20:52,330
Det Àr det som hÄller oss bÄda vid liv.
368
00:20:52,420 --> 00:20:55,380
Gilla det eller inte, vi Àr i detta tillsammans.
369
00:21:00,690 --> 00:21:03,236
Det var uppenbart att Gru visste
Vi var pÄ det tÄget.
370
00:21:03,260 --> 00:21:04,326
De kunde ha följt Yulia
371
00:21:04,350 --> 00:21:05,690
innan vi ens kom.
372
00:21:05,820 --> 00:21:07,910
- Dessa killar Àr bra.
- och de Àr motiverade.
373
00:21:08,000 --> 00:21:10,260
Och om de skickade Gavrilenkov,
DÄ gÄr de ut.
374
00:21:10,350 --> 00:21:11,700
Jag mÄste veta varför.
375
00:21:11,790 --> 00:21:15,090
DÄ borde du bÀttre öppna den portföljen.
376
00:21:15,180 --> 00:21:17,026
- i helvete gör du hÀr?
- Du ska ligga i sÀngen.
377
00:21:17,050 --> 00:21:19,580
Jag vet, men jag har en vÀn
i militÀr underrÀttelse
378
00:21:19,710 --> 00:21:21,750
Och vi hittade bara nÄgot ...
Kolla in detta.
379
00:21:21,840 --> 00:21:23,280
SÄ det hÀr Àr register över ett inbrott
380
00:21:23,360 --> 00:21:25,930
vid Kubinka Bio Lab utanför Moskva.
381
00:21:26,020 --> 00:21:28,036
Nu hÀnde det samma natt
Vasily Sviridov dödades.
382
00:21:28,060 --> 00:21:29,670
Jag tror att han tog nÄgot frÄn det labbet,
383
00:21:29,760 --> 00:21:31,566
Och nÀr de insÄg det,
De spÄrade honom.
384
00:21:31,590 --> 00:21:32,656
Ryssarna hÀvdar att ingenting stulits.
385
00:21:32,680 --> 00:21:34,240
Naturligtvis gör de det,
386
00:21:34,330 --> 00:21:35,786
Men de evakuerade alla
Inom en radie med tvÄ kvarter
387
00:21:35,810 --> 00:21:38,070
av den anlÀggningen.
388
00:21:38,160 --> 00:21:39,576
Du gör inte det om du bara Àr orolig
389
00:21:39,600 --> 00:21:41,200
om en forskare
och en saknad anteckningsbok.
390
00:21:41,250 --> 00:21:43,470
SĂ„ vad i helvete stjal Vasily?
391
00:21:45,470 --> 00:21:48,170
Jag behöver att du öppnar Àrendet, Yulia.
392
00:21:48,300 --> 00:21:50,676
För mig att hjÀlpa dig, att skydda dig,
393
00:21:50,700 --> 00:21:53,050
Jag fick veta vad vi har att göra med.
394
00:21:53,180 --> 00:21:54,790
Du kan lita pÄ mig.
395
00:22:11,890 --> 00:22:14,850
Ok, jag har ett kuvert, en dagbok,
396
00:22:14,980 --> 00:22:17,420
NÄgra anteckningar ...
397
00:22:17,510 --> 00:22:19,550
VÀnta lite. Vad ... vad Àr det hÀr?
398
00:22:24,340 --> 00:22:26,446
Det Àr inte bara forskning.
399
00:22:26,470 --> 00:22:29,340
Hon bÀr ett faktiskt biovapen.
400
00:22:38,790 --> 00:22:39,856
Du sa ingenting om detta.
401
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
Jag visste inte.
402
00:22:40,960 --> 00:22:42,636
Jag trodde att det bara var en anteckningsbok.
403
00:22:42,660 --> 00:22:44,920
SĂ„ din far gav dig
nÄgot som kan döda dig,
404
00:22:45,010 --> 00:22:47,166
- Och han sa inte till dig?
- Jag öppnade aldrig det förrÀn nu.
405
00:22:47,190 --> 00:22:49,410
Han lovade mig att han skulle göra det
Gör aldrig ett vapen.
406
00:22:49,490 --> 00:22:51,090
Det hÀr gör inte
nÄgon mening för mig heller.
407
00:22:53,280 --> 00:22:55,540
Hej, jag tittar bara.
408
00:22:55,630 --> 00:22:58,550
Koppla av.
409
00:22:58,630 --> 00:23:01,290
Det hÀr Àr din fars nya stam?
410
00:23:01,380 --> 00:23:04,600
I denna form, om ens
Ett milligram kommer i luften,
411
00:23:04,680 --> 00:23:07,080
det skulle förlamas alla som andas det,
412
00:23:07,160 --> 00:23:08,820
stoppa deras hjÀrta.
413
00:23:08,900 --> 00:23:11,430
i en aerosol och spridd jÀmnt,
414
00:23:11,520 --> 00:23:13,430
Varje injektionsflaska kunde döda tusentals.
415
00:23:14,910 --> 00:23:16,960
Andre.
416
00:23:17,040 --> 00:23:20,440
Andre, ta mig av talare.
417
00:23:20,520 --> 00:23:21,740
Ja.
418
00:23:21,830 --> 00:23:23,660
Du mÄste ta paketet nu.
419
00:23:23,750 --> 00:23:25,546
Det finns inget sÀtt vi gÄr
Att lita pÄ henne med det, ok?
420
00:23:25,570 --> 00:23:29,360
Bara, men du gör det,
Gör det trevligt och enkelt.
421
00:23:29,450 --> 00:23:31,010
Kopiera det.
422
00:23:35,580 --> 00:23:36,800
Visste du verkligen inte?
423
00:23:36,930 --> 00:23:40,370
Nej, jag svÀr.
424
00:23:54,910 --> 00:23:56,560
Hej, vi mÄste flytta nu.
Vi mÄste flytta.
425
00:23:56,650 --> 00:23:58,300
LÄt oss gÄ. Kom igen.
426
00:24:04,480 --> 00:24:06,310
Kom igen. Kom igen.
427
00:24:16,800 --> 00:24:17,970
Kom igen, kom igen.
428
00:24:25,550 --> 00:24:26,900
GÄ in dÀr. GÄ,
429
00:24:32,470 --> 00:24:34,510
Kom nu! Kom nu!
430
00:24:34,640 --> 00:24:36,510
Kom igen.
431
00:24:39,170 --> 00:24:40,170
GÄ ner, gÄ ner!
432
00:24:53,490 --> 00:24:55,116
Kom nu! LÄt oss gÄ!
433
00:24:55,140 --> 00:24:57,800
Hej, lÄt oss flytta. GÄ, gÄ, gÄ, flytta.
434
00:24:57,930 --> 00:24:59,670
- HÄll dig nere, hÄll dig nere.
- Jag har dem.
435
00:25:01,500 --> 00:25:03,020
GÄ in, gÄ in. GÄ ner.
436
00:25:03,150 --> 00:25:05,190
GÄ ner. Sky dig Ät!
437
00:25:10,370 --> 00:25:11,720
GĂ„ ner, ner, ner!
438
00:25:24,000 --> 00:25:25,780
Det har skett en förÀndring
av planer, Dr. Chang.
439
00:25:25,870 --> 00:25:27,146
Vi trÀffar dig inte lÀngre i Krakow.
440
00:25:27,170 --> 00:25:28,740
Jag fick ditt meddelande.
441
00:25:28,830 --> 00:25:30,870
Har du fortfarande
Vasily's
Clostridium stam?
442
00:25:30,960 --> 00:25:32,790
Ja, och vi ska
att behöva din expertis,
443
00:25:32,870 --> 00:25:35,196
SÄ av sÀkerhetsskÀl,
Vi ska transportera dig
444
00:25:35,220 --> 00:25:37,140
och toxinproverna till den amerikanska armébasen
445
00:25:37,230 --> 00:25:38,986
pÄ Camp Pulaski.
446
00:25:39,010 --> 00:25:40,410
Jag kÀnner inte till anlÀggningarna dÀr,
447
00:25:40,490 --> 00:25:41,726
Men jag kan sÀtta ihop en lista över utrustning.
448
00:25:41,750 --> 00:25:43,100
en frÄga till.
449
00:25:43,190 --> 00:25:44,606
Varför skulle Vasily
ge dig faktiska bakterier
450
00:25:44,630 --> 00:25:47,240
Och inte bara förstöra det?
451
00:25:47,370 --> 00:25:49,930
Det Àr en svÄr genie
att sÀtta tillbaka i flaskan.
452
00:25:50,070 --> 00:25:51,810
NĂ€r som helst finns det en ny stam
av Clostridium
453
00:25:51,890 --> 00:25:53,810
Det upptÀcks, det finns en otroligt
454
00:25:53,900 --> 00:25:56,250
kÀnslig period före
Antitoxinet kan skapas.
455
00:25:56,330 --> 00:25:59,200
Jag misstÀnker, vasily,
Att veta hans tid var kort,
456
00:25:59,290 --> 00:26:00,706
hoppades ge
det vetenskapliga samfundet
457
00:26:00,730 --> 00:26:02,900
bÀsta möjliga chans att studera det.
458
00:26:02,990 --> 00:26:05,170
SĂ„ med Sviridovs anteckningar
och provflaskorna,
459
00:26:05,250 --> 00:26:08,470
Du Àr sÀker pÄ det
kan du göra ett antitoxin?
460
00:26:08,560 --> 00:26:12,626
i tiden, ja.
461
00:26:12,650 --> 00:26:15,050
- Ăr nĂ„got oroande dig?
- Nu Àr det dags att sÀga det.
462
00:26:15,180 --> 00:26:17,310
Jag förstÄr varför
Du tÀnker en armébas.
463
00:26:17,440 --> 00:26:19,140
Men det finns ett civilt forskningslaboratorium
464
00:26:19,220 --> 00:26:20,880
som jag har arbetat med nÀra Warszawa,
465
00:26:21,010 --> 00:26:22,556
nÄgra av de bÀsta sinnena
frÄn European Center
466
00:26:22,580 --> 00:26:24,530
för sjukdomskontroll.
467
00:26:24,670 --> 00:26:26,070
Antitoxinet kan skapas dÀr,
468
00:26:26,100 --> 00:26:29,230
Den vapenade versionen förstördes.
469
00:26:29,320 --> 00:26:32,346
Sanningen Àr att ingen militÀr ska ha detta,
470
00:26:32,370 --> 00:26:34,280
inte ens vÄr egen.
471
00:26:50,520 --> 00:26:52,430
Ser ut som du kan anvÀnda
NÄgra nya hjul.
472
00:26:52,520 --> 00:26:53,846
Den hÀr har inte sett av Gru.
473
00:26:53,870 --> 00:26:55,830
Har förmodligen mindre kulahÄl ocksÄ.
474
00:26:55,910 --> 00:26:57,870
Jag har nÄgot annat Ät dig.
475
00:27:04,360 --> 00:27:05,790
Du hörde Wes.
476
00:27:05,880 --> 00:27:07,450
Vi kan inte ha en civil som springer runt
477
00:27:07,530 --> 00:27:09,140
med ett biovapen fÀst vid hennes handled,
478
00:27:09,270 --> 00:27:11,890
Oavsett hur vÀlmenande.
479
00:27:12,020 --> 00:27:13,736
Hon har rÀtt.
480
00:27:13,760 --> 00:27:15,590
Titta, jag vet att du gav ett löfte,
481
00:27:15,670 --> 00:27:17,720
Men det Àr större Àn sÄ nu.
482
00:27:17,850 --> 00:27:20,370
Du mÄste lÄta mig ta det hÀrifrÄn.
483
00:27:20,460 --> 00:27:22,240
Det Àr dags.
484
00:27:31,820 --> 00:27:34,130
Kombinationen
485
00:27:34,210 --> 00:27:38,260
Ă€r 764.
486
00:27:38,350 --> 00:27:41,050
Tack.
487
00:28:03,850 --> 00:28:07,290
yulia, det Àr jag.
488
00:28:07,420 --> 00:28:09,550
Bara en sekund.
489
00:28:23,040 --> 00:28:24,650
Vi hittade detta.
490
00:28:24,790 --> 00:28:27,000
TĂ€nkte att det kanske
vara nÄgot för din handled.
491
00:28:29,750 --> 00:28:31,310
Du ok?
492
00:28:31,400 --> 00:28:33,970
Jag mÄr bra.
493
00:28:34,060 --> 00:28:35,116
Okej, ja, Dr. Chang Àr pÄ vÀg
494
00:28:35,140 --> 00:28:36,670
till den nya mötet,
495
00:28:36,750 --> 00:28:40,240
SÄ vi fick komma tillbaka pÄ vÀgen.
496
00:28:40,370 --> 00:28:42,450
Menar du, tar du mig med dig?
497
00:28:42,540 --> 00:28:45,680
Naturligtvis.
498
00:28:45,810 --> 00:28:49,460
Jag trodde att jag var pÄ egen hand,
att jag misslyckades med honom.
499
00:28:49,590 --> 00:28:51,900
Jag lÀmnar dig inte.
500
00:28:52,030 --> 00:28:53,600
Jag hanterar portföljen frÄn och med nu,
501
00:28:53,680 --> 00:28:55,730
Men vi mÄste fortfarande avsluta detta.
502
00:28:55,820 --> 00:28:57,250
OK?
503
00:28:57,380 --> 00:28:59,730
Nu, lÄt oss gÄ. Vi mÄste fortsÀtta flytta.
504
00:29:03,650 --> 00:29:05,146
Okej, vi hÄller ett öga pÄ
i nÄgra minuter
505
00:29:05,170 --> 00:29:06,780
För att se till att du inte Àr svansad,
506
00:29:06,870 --> 00:29:08,236
Men ingen har varit hÀr pÄ ett tag,
507
00:29:08,260 --> 00:29:10,790
SÄ sÄ lÀnge du fortsÀtter att röra dig,
Det bör vara smidig segling.
508
00:29:10,870 --> 00:29:12,790
- Vi ses pÄ andra sidan.
- Ja.
509
00:29:34,860 --> 00:29:36,940
Du Àr en bra agent, monter.
510
00:29:37,030 --> 00:29:38,770
Jag kan se varför Mitchell tror pÄ dig.
511
00:29:43,040 --> 00:29:45,950
Jag har tÀnkt mycket
om din situation,
512
00:29:46,040 --> 00:29:48,090
Och jag vill verkligen inte vara den enda saken
513
00:29:48,170 --> 00:29:49,780
som stÄr mellan
Du och din karriÀr,
514
00:29:49,870 --> 00:29:52,520
Visst inte mellan
Du och din dotter.
515
00:29:52,610 --> 00:29:54,610
SÄ jag tror att jag har en lösning,
516
00:29:54,700 --> 00:29:56,466
ett sÀtt som du kan fÄ din marknadsföring
517
00:29:56,490 --> 00:29:58,840
Och jag behöver inte ljuga.
518
00:29:58,970 --> 00:30:01,750
Det Àr fantastiskt. vad Àr det?
519
00:30:01,840 --> 00:30:05,410
Jag kommer att överföra frÄn flygteamet.
520
00:30:05,490 --> 00:30:07,540
- Jag förstÄr inte.
- Du hade rÀtt.
521
00:30:07,670 --> 00:30:09,720
Mitchell har inget problem som tÀcker för dig,
522
00:30:09,800 --> 00:30:11,890
Och det Àr hans team.
523
00:30:12,020 --> 00:30:14,330
Det tog mig lite ödmjukhet att inse det,
524
00:30:14,460 --> 00:30:18,330
Men jag Àr den klibbiga wicket hÀr, inte du.
525
00:30:18,420 --> 00:30:20,550
SÄ jag borde inte göra vÀsen.
Jag borde bara gÄ vidare.
526
00:30:20,640 --> 00:30:22,380
Du behöver inte göra det hÀr.
527
00:30:22,470 --> 00:30:23,796
Det var inte det jag bad om.
528
00:30:23,820 --> 00:30:27,520
Jag vet. Jag vet.
529
00:30:27,600 --> 00:30:31,040
Jag tror en stor förÀndring
Kan vara exakt vad jag behöver.
530
00:30:33,000 --> 00:30:34,960
SÄ jag ska lÀgga till mitt meddelande
531
00:30:35,050 --> 00:30:38,140
SĂ„ snart vi kommer tillbaka till Budapest.
532
00:30:56,070 --> 00:31:00,696
Vi kommer nÀra
Bas nu, inte för mycket lÀngre.
533
00:31:00,720 --> 00:31:03,576
Det Àr bra att du fick lite sömn.
534
00:31:03,600 --> 00:31:05,470
Vill du byta radio?
535
00:31:05,600 --> 00:31:08,040
Jag ljög för dig.
536
00:31:08,170 --> 00:31:11,260
Min fars sista ord var det inte
537
00:31:11,340 --> 00:31:15,146
fÄr mig att lova.
538
00:31:15,170 --> 00:31:18,920
Hans sista ord var "Jag Àr ledsen."
539
00:31:19,000 --> 00:31:21,220
Han visste att han gjorde ett vapen.
540
00:31:21,350 --> 00:31:22,880
Hur kunde han inte?
541
00:31:22,960 --> 00:31:26,100
Alla hans principer var bara en lögn.
542
00:31:26,180 --> 00:31:27,580
Han kanske inte har haft nÄgot val.
543
00:31:27,710 --> 00:31:30,946
Det finns alltid ett val.
544
00:31:30,970 --> 00:31:32,490
Han misslyckades.
545
00:31:39,150 --> 00:31:40,750
Den nya spelningen Àr bara ett par timmar bort,
546
00:31:40,810 --> 00:31:41,916
SÄ jag tÀnkte, du kunde komma
547
00:31:41,940 --> 00:31:43,640
Gör din tvÀtt pÄ helgerna.
548
00:31:43,720 --> 00:31:45,590
Det lÄter uppenbarligen spÀnnande.
549
00:31:45,680 --> 00:31:47,860
Point Àr att jag kommer att bli mycket nÀrmare.
550
00:31:47,940 --> 00:31:49,380
- och jag saknar dig.
- Jag saknar dig ocksÄ.
551
00:31:49,470 --> 00:31:52,040
Men hur gör Europol Lady
KÀnner du för allt detta?
552
00:31:52,120 --> 00:31:54,440
Det Àr dÀr pappa ska
behöver lite rÄd, Àlskling.
553
00:31:54,470 --> 00:31:56,186
Jag menar, det Àr inte som
Jag försökte driva ut henne.
554
00:31:56,210 --> 00:31:58,560
Det var hennes idé.
555
00:31:58,650 --> 00:32:00,830
KĂ€nns fortfarande lite konstigt, eller hur?
556
00:32:00,910 --> 00:32:04,130
Det Àr inte ditt jobb
Att oroa dig för henne, vet du?
557
00:32:04,220 --> 00:32:06,050
Ja, rÀtt.
558
00:32:06,180 --> 00:32:07,790
Men Ă„ andra sidan
559
00:32:07,880 --> 00:32:09,160
Du har aldrig varit den ambitiösa,
560
00:32:09,230 --> 00:32:10,970
Step-on-alla-till-get-ahead-typ.
561
00:32:11,050 --> 00:32:12,880
Det lÄter inte som du, pappa.
562
00:32:13,010 --> 00:32:14,206
Ja.
563
00:32:14,230 --> 00:32:16,100
Du Àr mer precis som en vanlig, bra kille,
564
00:32:16,230 --> 00:32:18,760
DÀrför Àlskar jag dig, men vad som helst.
565
00:32:18,890 --> 00:32:22,460
Jag menar, kÀnner mig inte dÄlig
om att vara lÄngt borta.
566
00:32:22,540 --> 00:32:23,550
Min platta Àr full hÀr.
567
00:32:23,630 --> 00:32:25,500
Bra att veta.
568
00:32:25,630 --> 00:32:26,980
Hör du detta?
569
00:32:27,070 --> 00:32:28,640
Raines och Yulia trÀffade en snag.
570
00:32:28,770 --> 00:32:30,860
Baby, pappa mÄste gÄ.
571
00:32:41,040 --> 00:32:42,560
Andre, prata med mig.
572
00:32:42,650 --> 00:32:44,106
Vi Àr bara nÄgra mil
frÄn armébasen,
573
00:32:44,130 --> 00:32:45,496
Men vi trÀffade nÄgon form av vÀgspÀrr,
574
00:32:45,520 --> 00:32:47,000
har fastnat hÀr ett tag.
575
00:32:47,130 --> 00:32:48,930
Poleringspolis
kontrollerar varje bil.
576
00:32:49,010 --> 00:32:50,310
Kan du komma runt det?
577
00:32:50,400 --> 00:32:52,970
Inte utan ritning
en hel del uppmÀrksamhet.
578
00:32:55,710 --> 00:32:58,150
Vi omdirigeras nu.
579
00:32:58,280 --> 00:33:00,410
- Vad letar de efter?
- Jag vet inte,
580
00:33:00,500 --> 00:33:03,020
Men jag fick en dÄlig kÀnsla av att det Àr oss.
581
00:33:03,110 --> 00:33:05,070
Har vi nÄgra kameror
i det hÀr omrÄdet, nÄgon?
582
00:33:05,150 --> 00:33:06,680
Ser, men jag tror inte det.
583
00:33:06,760 --> 00:33:08,086
Vi mÄste komma i kontakt
med den kontrollpunkten.
584
00:33:08,110 --> 00:33:09,160
Jag Àr pÄ det.
585
00:33:09,240 --> 00:33:10,980
Jag ser vad som hÀnder hÀr.
586
00:33:11,110 --> 00:33:14,250
Lokal brottsbekÀmpning har en
Bolo ut för Raines och Yulia.
587
00:33:14,380 --> 00:33:16,316
Ryssarna förvÀntade sig
Vi skulle till den basen.
588
00:33:16,340 --> 00:33:19,380
De anvÀnder polisen för att spola ut oss.
589
00:33:24,870 --> 00:33:27,350
SĂ€tt ner telefonen, sir.
590
00:33:27,480 --> 00:33:29,830
Jag Àr en amerikansk federal officer.
591
00:33:29,960 --> 00:33:33,440
Mina FBI -referenser Àr
I min högra jackficka.
592
00:33:33,530 --> 00:33:36,360
Steg ut ur bilen, bÄda er.
593
00:33:44,320 --> 00:33:45,956
Jag vet att du bara gör ditt jobb,
594
00:33:45,980 --> 00:33:47,630
Men vi mÄste slÀppas igenom.
595
00:33:47,760 --> 00:33:49,280
Ryska operatörer letar efter oss.
596
00:33:49,370 --> 00:33:50,736
De kallade i hotet som en ruse,
597
00:33:50,760 --> 00:33:51,940
och oss som fastnar hÀr
598
00:33:52,030 --> 00:33:53,500
sÀtter alla vÄra liv i fara.
599
00:33:53,590 --> 00:33:55,900
Bara fÄ din radio och kontrollera
med den som Àr ansvarig.
600
00:33:55,990 --> 00:33:58,030
Jag Àr ansvarig hÀr.
601
00:34:18,360 --> 00:34:20,400
Jag ber om ursÀkt, Agent Raines.
602
00:34:20,490 --> 00:34:22,166
Jag har precis fÄtt höra
Du mÄste tillÄtas.
603
00:34:22,190 --> 00:34:24,540
Jag skulle uppskatta det.
604
00:34:27,710 --> 00:34:30,150
Whoa, whoa! VÀnta, vÀnta.
605
00:34:30,240 --> 00:34:31,736
Om du skjuter mig och slÀpper det hÀr,
606
00:34:31,760 --> 00:34:34,550
Det dödar oss alla.
607
00:34:34,630 --> 00:34:37,810
ĂverlĂ€mna det, eller sĂ„ dör hon.
608
00:34:48,820 --> 00:34:50,000
LÀmna mig portföljen.
609
00:34:50,080 --> 00:34:51,480
Jag frÄgar inte igen.
610
00:34:57,310 --> 00:35:00,506
OK, OK.
611
00:35:00,530 --> 00:35:02,180
- du vinner.
- Nej, gör det inte.
612
00:35:02,270 --> 00:35:05,400
Bara ... bara lÄt dem
Döda mig. Jag bryr mig inte.
613
00:35:05,490 --> 00:35:07,450
Allt som Àr viktigt Àr vad som finns i det hÀr fallet,
614
00:35:07,540 --> 00:35:08,970
Och jag ska ge det till dig,
615
00:35:09,100 --> 00:35:10,840
Men sedan tar du det och gÄr.
616
00:35:10,930 --> 00:35:13,280
Handla?
617
00:35:16,150 --> 00:35:18,330
Du har mitt ord.
618
00:35:20,500 --> 00:35:22,160
Andrei, nej!
619
00:35:25,160 --> 00:35:26,440
Du kanske inte vill vara i nÀrheten
620
00:35:26,470 --> 00:35:28,250
NÀr nÄgon öppnar det.
621
00:35:28,340 --> 00:35:29,560
Saker blev lite ojÀmn.
622
00:35:38,830 --> 00:35:41,570
Gud, allt vi har gjort
har varit för ingenting!
623
00:35:41,660 --> 00:35:43,530
Jag litade pÄ dig.
624
00:35:43,610 --> 00:35:45,490
Jag vet.
625
00:35:45,570 --> 00:35:47,580
Du kan fortfarande.
626
00:36:01,550 --> 00:36:03,460
Jag uppskattar att du tar med dessa
627
00:36:03,550 --> 00:36:05,980
till det vetenskapliga samfundet
snarare Àn militÀren.
628
00:36:06,070 --> 00:36:08,640
Det gjorde för en fin avledning
629
00:36:08,730 --> 00:36:11,160
att kasta Gru frÄn doften.
630
00:36:11,250 --> 00:36:14,340
Vad ska de göra, skjuta mig?
631
00:36:14,470 --> 00:36:15,496
Jag skulle ha svettat genom en parka
632
00:36:15,520 --> 00:36:17,130
Om det tejpades till mig.
633
00:36:17,210 --> 00:36:19,480
Du vet vad de sÀger.
634
00:36:19,560 --> 00:36:21,780
HÄll dig lugn,
635
00:36:21,870 --> 00:36:26,000
och leverera biotoxinet.
636
00:36:42,150 --> 00:36:44,150
VĂ€lkommen tillbaka. Bra arbete, alla.
637
00:36:44,280 --> 00:36:47,290
Tack, men nÀsta gÄng,
NÄgon annan kan vara locket.
638
00:36:47,370 --> 00:36:48,810
jag vet inte.
639
00:36:48,940 --> 00:36:51,290
Jag tror att du gjorde det ganska bra.
Kan vara din nya specialitet.
640
00:36:51,380 --> 00:36:52,740
Ska du inte vila hemma?
641
00:36:52,810 --> 00:36:55,120
Cam kom igenom
Ett par nyckelbesparingar för oss.
642
00:36:55,210 --> 00:36:56,666
Jag Àr fortfarande inte sÀker pÄ hur hon lappades in
643
00:36:56,690 --> 00:36:58,836
att veta att vi var
i problem, men du vet.
644
00:36:58,860 --> 00:37:00,626
Vi behöver inte fÄ
FÄngad i detaljerna.
645
00:37:00,650 --> 00:37:01,810
- Visst.
- Det som Àr viktigt Àr det
646
00:37:01,870 --> 00:37:04,130
Uppdraget var en framgÄng.
647
00:37:05,260 --> 00:37:07,700
Yulia, jag Àr Wes Mitchell.
648
00:37:07,830 --> 00:37:09,416
Tack för allt.
649
00:37:09,440 --> 00:37:10,960
Detta Àr Amanda Tate.
650
00:37:11,050 --> 00:37:13,270
Hon kommer att hjÀlpa dig
Flytta nÄgonstans sÀkert, OK?
651
00:37:13,360 --> 00:37:14,376
Vi kommer att ta vÀl hand om dig.
652
00:37:14,400 --> 00:37:15,970
OK.
653
00:37:16,100 --> 00:37:18,060
FÄr jag prata med Agent Raines
en minut, först?
654
00:37:18,190 --> 00:37:19,880
Ja, absolut. Hej, Andre.
655
00:37:25,800 --> 00:37:28,420
Du behöll min fars löfte,
656
00:37:28,500 --> 00:37:32,226
Ăven om det inte var sĂ„ jag förvĂ€ntade mig.
657
00:37:32,250 --> 00:37:34,070
Tack.
658
00:37:34,160 --> 00:37:37,056
Du gjorde honom stolt idag.
659
00:37:37,080 --> 00:37:41,040
Jag hoppas det.
660
00:37:41,120 --> 00:37:45,610
Han skulle ha velat dig,
ditt mod och uppoffring.
661
00:37:56,750 --> 00:37:58,880
Wes, har du en minut?
662
00:37:58,970 --> 00:38:00,490
Ja, kom in.
663
00:38:00,580 --> 00:38:03,100
Jag Àr sÀker pÄ att du mÄste ha sett min e -post.
664
00:38:03,190 --> 00:38:05,370
- Jag bara ... Jag ville sÀga ...
- Vilket e -postmeddelande?
665
00:38:05,500 --> 00:38:07,370
Mitt brev, min avgÄng.
666
00:38:07,450 --> 00:38:09,060
SÄg aldrig det, fick det inte.
667
00:38:09,150 --> 00:38:12,890
Internet mÄste ha svalt upp det.
668
00:38:13,020 --> 00:38:14,680
Varför tar du inte plats?
669
00:38:21,470 --> 00:38:24,510
Du tror verkligen att jag gÄr
För att lÄta dig sluta laget?
670
00:38:24,600 --> 00:38:27,276
Jag behöver dig hÀr.
Allt fungerar Àntligen.
671
00:38:27,300 --> 00:38:29,390
Du hÄller mig i linje.
672
00:38:29,480 --> 00:38:31,700
Ditt snabba tÀnkande hÄlls
Ett biovapen frÄn gatorna.
673
00:38:31,780 --> 00:38:34,846
Det Àr just idag.
674
00:38:34,870 --> 00:38:36,920
Vad sÀgs om Booth?
675
00:38:37,010 --> 00:38:40,620
Han drar sitt namn
frÄn GS-14-kampanjen.
676
00:38:40,750 --> 00:38:43,710
Du fÄr inte ett samtal. Det Àr gjort.
677
00:38:43,840 --> 00:38:46,060
- Du behövde inte göra det.
- Jag gjorde ingenting.
678
00:38:46,190 --> 00:38:48,580
Tyler sa att han kommer tillbaka
till South Carolina.
679
00:38:48,670 --> 00:38:51,150
Han har huvudet rakt,
Hans rykte ÄterstÀlldes.
680
00:38:54,150 --> 00:38:56,200
- Verkligen?
- Ja.
681
00:38:56,330 --> 00:38:58,550
Ărligt,
682
00:38:58,640 --> 00:39:00,990
Han verkade som om en vikt hade lyfts.
683
00:39:04,990 --> 00:39:07,470
Nu, gÄ ut.
684
00:39:15,390 --> 00:39:17,870
- Vad?
- Nu pratar vi.
685
00:39:18,000 --> 00:39:19,400
Amanda, har du hemliga stashs
686
00:39:19,440 --> 00:39:21,320
av sprit över hela kontoret
Jag vet inte om?
687
00:39:21,350 --> 00:39:23,230
Du vet aldrig.
688
00:39:23,310 --> 00:39:24,766
Vi tar fram det goda
Saker till Tylers igÄr kvÀll.
689
00:39:24,790 --> 00:39:26,840
Ja, helt vapen.
690
00:39:26,970 --> 00:39:28,450
Du tjÀnade den, kompis.
691
00:39:28,540 --> 00:39:29,726
Ska jag sÀga nÄgot?
692
00:39:29,750 --> 00:39:31,970
Ja.
693
00:39:32,100 --> 00:39:34,890
OK
694
00:39:35,020 --> 00:39:37,630
Jag vill bara att ni alla ska veta.
695
00:39:41,290 --> 00:39:43,550
Jag sjönk fyra pÄ varandra följande putts
pÄ Wes kontor idag.
696
00:39:43,640 --> 00:39:45,330
Det Àr sant.
697
00:39:45,420 --> 00:39:46,730
Det var fantastiskt. Jag sÄg det.
698
00:39:46,810 --> 00:39:48,770
- Jag sÄg tvÄ av dem.
- Han verifierar mestadels det.
699
00:39:48,860 --> 00:39:50,910
Golf.
700
00:39:50,990 --> 00:39:52,690
- till Tyler.
- till Tyler.
701
00:39:52,820 --> 00:39:55,260
Ooh.
702
00:40:06,920 --> 00:40:09,270
Hej.
703
00:40:09,400 --> 00:40:11,060
- DÀr gÄr du.
- Tack.
704
00:40:11,190 --> 00:40:13,580
Underteckna hÀr.
705
00:40:13,670 --> 00:40:16,230
- Hej.
- Hej.
706
00:40:16,370 --> 00:40:18,930
Ăr du helt sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r?
707
00:40:19,020 --> 00:40:20,720
Ja.
708
00:40:20,800 --> 00:40:23,020
Ni har nÄgot
Riktigt speciellt pÄgÄr hÀr.
709
00:40:23,110 --> 00:40:25,616
Jag kommer inte att bli killen
Det bryter upp det.
710
00:40:25,640 --> 00:40:28,160
SnÀlla berÀtta för mig att du stannar.
711
00:40:28,290 --> 00:40:30,810
- det Àr jag.
- Bra.
712
00:40:30,900 --> 00:40:32,900
DÄ har jag inga Änger.
713
00:40:32,990 --> 00:40:34,120
Vem vet?
714
00:40:34,250 --> 00:40:36,340
Jag kanske svÀnger igenom
igen nÄgon gÄng.
715
00:40:36,430 --> 00:40:38,886
Men hur Àr det med din kampanj?
716
00:40:38,910 --> 00:40:40,480
Ger du upp det?
717
00:40:43,350 --> 00:40:47,090
Du vet, jag tror att vÀnner Àr det
svÄrare att komma med Àn jobb.
718
00:41:07,720 --> 00:41:09,420
- Tack.
- Du har det.
719
00:41:09,510 --> 00:41:11,070
Ha en god natt.
720
00:41:26,700 --> 00:41:28,960
- Hej?
- hÀr inne.
721
00:41:36,750 --> 00:41:39,230
- Hej.
- Hej.
722
00:41:39,320 --> 00:41:41,190
Vad Àr allt detta?
723
00:41:41,280 --> 00:41:44,670
Dina speciella grattis till inte
FĂ„ jobbfirandet.
724
00:41:44,760 --> 00:41:46,890
Vi har ostbiffar
och mjuka kringlor,
725
00:41:46,980 --> 00:41:49,590
Och jag Àr hemma för helgen.
726
00:41:49,680 --> 00:41:51,850
Jag saknade dig sÄ mycket, Àlskling.
727
00:41:51,940 --> 00:41:53,810
Jag ocksÄ.
728
00:41:56,990 --> 00:41:59,210
- Det Àr dÄligt!
- Det Àr bra.
729
00:41:59,290 --> 00:42:01,380
Hur
730
00:42:01,510 --> 00:42:03,340
Hur svÀngde du allt detta?
731
00:42:03,430 --> 00:42:05,716
Din kollega arrangerade att flyga in mig.
732
00:42:05,740 --> 00:42:09,130
Kan komma igen nÀsta termin ocksÄ.
733
00:42:09,220 --> 00:42:10,976
Det finns en anteckning.
734
00:42:11,000 --> 00:42:12,390
Jag fÄr lite is.
735
00:42:27,930 --> 00:42:29,580
Jag blir fördömd.
54435