All language subtitles for FBI.International.S04E10.720p.WEB.H264-JFF_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:14,230 You'll need to use your English. 2 00:00:14,240 --> 00:00:17,499 Just tell me what's going on. Who's coming for you? 3 00:00:17,500 --> 00:00:19,540 There isn't time to explain everything. 4 00:00:19,550 --> 00:00:21,370 You're going to have to trust me. 5 00:00:25,990 --> 00:00:28,549 This is what they're looking for. 6 00:00:28,550 --> 00:00:30,249 You must bring it to an American 7 00:00:30,250 --> 00:00:31,559 I've been working with. 8 00:00:31,560 --> 00:00:34,120 He's the only one I trust. 9 00:00:34,130 --> 00:00:36,559 Dr. Chang, he's a good man. 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,260 He'll know what to do. 11 00:00:40,480 --> 00:00:43,219 The combination is 764. 12 00:00:43,220 --> 00:00:44,569 Keep that memorized. 13 00:00:44,570 --> 00:00:46,089 But until you hand the case to him, 14 00:00:46,090 --> 00:00:47,569 you cannot let it out of your sight. 15 00:00:47,570 --> 00:00:50,140 Understand? 16 00:00:52,580 --> 00:00:55,279 You have to go now. 17 00:00:55,280 --> 00:00:58,409 Do this for me. Be strong. 18 00:00:58,410 --> 00:00:59,980 Yulia! 19 00:02:17,450 --> 00:02:19,799 OK, here we are, home sweet home. 20 00:02:19,800 --> 00:02:21,539 - Thank you. - Plants are watered. 21 00:02:21,540 --> 00:02:23,099 The trash is taken out. 22 00:02:23,100 --> 00:02:26,539 The fridge is stocked with a bunch of healthy crap. 23 00:02:26,540 --> 00:02:28,060 Gotta be better than hospital food. 24 00:02:28,070 --> 00:02:29,849 Wes, you really didn't have to do all this. 25 00:02:29,850 --> 00:02:32,589 No, of course, I did. You're my partner. 26 00:02:32,590 --> 00:02:34,029 So how are you feeling? 27 00:02:34,030 --> 00:02:36,769 - You keep asking me that. - Yeah, I know. 28 00:02:36,770 --> 00:02:38,419 You look like you're still in pain. 29 00:02:38,420 --> 00:02:40,509 Yeah, only when I move. 30 00:02:40,510 --> 00:02:41,819 Great news about that, you are not going 31 00:02:41,820 --> 00:02:44,040 to have to move all that much. 32 00:02:45,520 --> 00:02:47,079 Oh! 33 00:02:47,080 --> 00:02:48,999 We got movies. We got snacks. 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,999 We got magazines. We got a Tank. 35 00:02:51,000 --> 00:02:52,739 - What is all this? - Well, 36 00:02:52,740 --> 00:02:54,609 I know you. 37 00:02:54,610 --> 00:02:56,049 You're going to want to work. 38 00:02:56,050 --> 00:02:57,619 You probably already called Tate to have her 39 00:02:57,620 --> 00:03:00,009 send you updates or some stupid crap like that, 40 00:03:00,010 --> 00:03:01,789 but the doctor said that you have to rest, right? 41 00:03:01,790 --> 00:03:03,709 So you're unplugged. You're off the clock. 42 00:03:03,710 --> 00:03:05,229 Ugh, that sounds like torture. 43 00:03:05,230 --> 00:03:07,409 Mm-hmm. 44 00:03:07,410 --> 00:03:09,059 Um, I'm sorry. 45 00:03:09,060 --> 00:03:11,589 Where the hell did you find a DVD player? 46 00:03:11,590 --> 00:03:13,110 I have my ways. 47 00:03:16,680 --> 00:03:18,549 - Is that a new case? - No. 48 00:03:18,550 --> 00:03:21,599 You are staying in bed, at least for a week, all right? 49 00:03:21,600 --> 00:03:23,079 "Happy Gilmore," seriously? 50 00:03:23,080 --> 00:03:24,899 I'm a phone call away if you need anything, OK? 51 00:03:24,900 --> 00:03:26,249 Tank, keep an eye on her. 52 00:03:26,250 --> 00:03:27,380 I'm watching you. 53 00:03:27,390 --> 00:03:28,949 These better not all be about golf. 54 00:03:28,950 --> 00:03:30,560 "Tin Cup" is a great movie. Start there. 55 00:03:45,450 --> 00:03:46,799 Nice putt! 56 00:03:46,800 --> 00:03:48,359 We got work to do. You coming? 57 00:03:48,360 --> 00:03:49,889 That's three in a row. 58 00:03:49,890 --> 00:03:51,799 Well, you finally fixed your grip like I told you to. 59 00:03:51,800 --> 00:03:55,930 I'm having a pretty nice morning, actually. 60 00:03:55,940 --> 00:04:00,289 As it turns out, I'm getting promoted to GS-14. 61 00:04:00,290 --> 00:04:01,899 What? 62 00:04:01,900 --> 00:04:03,769 Wait, put the putter down. 63 00:04:03,770 --> 00:04:05,679 They're saying it's a done deal. 64 00:04:05,680 --> 00:04:07,379 I mean, I've been hosed before, 65 00:04:07,380 --> 00:04:09,429 but I had my interview with the career board 66 00:04:09,430 --> 00:04:10,949 and I guess I nailed it. 67 00:04:10,950 --> 00:04:12,779 Can you believe that? 68 00:04:12,780 --> 00:04:14,470 It's all thanks to you. 69 00:04:14,480 --> 00:04:15,559 What are you talking about? 70 00:04:15,560 --> 00:04:17,519 No, you earned this. 71 00:04:17,520 --> 00:04:18,829 What job did you put in for? 72 00:04:18,830 --> 00:04:19,919 That's the best part... 73 00:04:19,920 --> 00:04:21,129 Major Offenses desk in Philadelphia. 74 00:04:21,130 --> 00:04:22,789 I won't be far from Charlotte's school. 75 00:04:22,790 --> 00:04:24,309 You son of a bitch. You did it! 76 00:04:24,310 --> 00:04:27,049 This is why you stuck around. 77 00:04:27,050 --> 00:04:28,359 Director still has to sign off, 78 00:04:28,360 --> 00:04:29,579 so I don't want to make a big deal about it 79 00:04:29,580 --> 00:04:30,879 till it's official in a couple days. 80 00:04:30,880 --> 00:04:33,359 OK. One last ride. 81 00:04:33,360 --> 00:04:35,759 Yeah. 82 00:04:35,760 --> 00:04:37,669 All right, Amanda, what do we got? 83 00:04:37,670 --> 00:04:39,499 OK, so, late last night, 84 00:04:39,500 --> 00:04:42,239 microbiologist Alexander Chang contacted the FBI 85 00:04:42,240 --> 00:04:44,159 with an urgent request for help. 86 00:04:44,160 --> 00:04:45,899 Dr. Chang was working at his lab in Boston 87 00:04:45,900 --> 00:04:47,809 when he got a distressed call from the daughter 88 00:04:47,810 --> 00:04:49,339 of one of his former colleagues, 89 00:04:49,340 --> 00:04:50,819 Vasily Sviridov. 90 00:04:50,820 --> 00:04:52,299 According to his daughter, 91 00:04:52,300 --> 00:04:53,779 Sviridov was killed three nights ago 92 00:04:53,780 --> 00:04:55,599 while trying to defect from Russia. 93 00:04:55,600 --> 00:04:56,999 Now, she's in hiding in Ukraine 94 00:04:57,000 --> 00:04:58,259 and claims to be in possession 95 00:04:58,260 --> 00:05:00,219 of her father's highly-sensitive research. 96 00:05:00,220 --> 00:05:02,739 HQ wants us to go acquire it. - What kind of research? 97 00:05:02,740 --> 00:05:04,520 Unclear, but Sviridov was an expert 98 00:05:04,530 --> 00:05:06,089 in the field of biotoxins. 99 00:05:06,090 --> 00:05:07,749 According to Dr. Chang, 100 00:05:07,750 --> 00:05:08,750 Sviridov used to share his findings 101 00:05:08,751 --> 00:05:10,309 with the scientific community, 102 00:05:10,310 --> 00:05:13,139 but since the war with Ukraine, he became more secretive. 103 00:05:13,140 --> 00:05:15,009 So the Russians are developing bioweapons. 104 00:05:15,010 --> 00:05:16,750 They'd say it's medical research, 105 00:05:16,760 --> 00:05:18,230 but the truth is, we're not talking about 106 00:05:18,240 --> 00:05:20,019 shoving anthrax spores in the mail. 107 00:05:20,020 --> 00:05:22,759 Those attacks in 2001 killed five people, 108 00:05:22,760 --> 00:05:24,459 but with this guy's expertise, 109 00:05:24,460 --> 00:05:26,809 a bacteria could be weaponized to kill millions. 110 00:05:26,810 --> 00:05:28,509 OK. 111 00:05:28,510 --> 00:05:30,379 Well, it sounds like we better get our hands on this research. 112 00:05:30,380 --> 00:05:32,419 Andre, you're gonna take the lead on this one. 113 00:05:32,420 --> 00:05:33,859 Smitty, Tyler, back him up. 114 00:05:33,860 --> 00:05:34,949 I'm going to run things from here 115 00:05:34,950 --> 00:05:35,989 until Vo's back up to full speed. 116 00:05:35,990 --> 00:05:37,339 How's she doing? 117 00:05:37,340 --> 00:05:38,779 Good, resting. 118 00:05:38,780 --> 00:05:40,560 Yeah, I wouldn't count on that. 119 00:05:41,780 --> 00:05:43,480 I will take this. 120 00:05:57,400 --> 00:05:58,750 All right. 121 00:06:01,670 --> 00:06:03,190 Don't... don't look at me like that. 122 00:06:10,770 --> 00:06:12,679 Yulia? 123 00:06:12,680 --> 00:06:14,989 You don't need to be afraid. We're here to help. 124 00:06:14,990 --> 00:06:18,640 We're with the FBI. We're friends of Dr. Chang. 125 00:06:23,740 --> 00:06:25,259 Why should I believe you? 126 00:06:25,260 --> 00:06:28,039 You only called him, and he only called us. 127 00:06:28,040 --> 00:06:30,090 Can you let us in, please? 128 00:06:36,400 --> 00:06:38,009 I'm Andre Raines, 129 00:06:38,010 --> 00:06:39,749 and this is Megan Garretson. 130 00:06:39,750 --> 00:06:42,839 We're here to keep you safe and secure your father's research. 131 00:06:42,840 --> 00:06:44,279 Where's Dr. Chang? 132 00:06:44,280 --> 00:06:46,499 He's on a flight from the States as we speak. 133 00:06:46,500 --> 00:06:48,059 But we cannot wait here. 134 00:06:48,060 --> 00:06:49,669 We need to get you somewhere where you can be protected. 135 00:06:49,670 --> 00:06:51,809 - That wasn't the plan. - You made it out of Russia. 136 00:06:51,810 --> 00:06:53,289 You did your part. 137 00:06:53,290 --> 00:06:55,069 We can take the documents the rest of the way, 138 00:06:55,070 --> 00:06:58,549 for your own safety. 139 00:06:58,550 --> 00:07:01,209 Where it goes, I go. 140 00:07:01,210 --> 00:07:02,859 That was my father's final wish. 141 00:07:02,860 --> 00:07:05,299 I'm not betraying that. 142 00:07:05,300 --> 00:07:07,689 This case is locked with a combination that only I know. 143 00:07:07,690 --> 00:07:11,169 I mailed the keys to the handcuffs to Dr. Chang. 144 00:07:11,170 --> 00:07:13,040 If you or anyone else tried to take it, 145 00:07:13,050 --> 00:07:15,570 you will have to drag my dead body. 146 00:07:19,490 --> 00:07:20,839 Who is this woman? Is she serious? 147 00:07:20,840 --> 00:07:22,229 Apparently so. 148 00:07:22,230 --> 00:07:23,399 Does she know what's going to happen to her 149 00:07:23,400 --> 00:07:24,709 if the Russians find her like that? 150 00:07:24,710 --> 00:07:26,229 You got to get that thing off her wrist. 151 00:07:26,230 --> 00:07:28,319 Well, we could physically overpower her, of course, 152 00:07:28,320 --> 00:07:31,319 but I have a strong feeling that could get loud. 153 00:07:31,320 --> 00:07:33,539 There's always tranquilizer darts. 154 00:07:33,540 --> 00:07:35,199 It doesn't have to come to that. 155 00:07:35,200 --> 00:07:37,329 She's been through a lot. She's scared. 156 00:07:37,330 --> 00:07:39,639 She's emotional about her dad. I get it. 157 00:07:39,640 --> 00:07:42,769 I think we work with her, at least until she calms down. 158 00:07:42,770 --> 00:07:45,509 I can finesse this. - OK, Andre, it's your call. 159 00:07:45,510 --> 00:07:48,040 If you think this is the play, go for it. 160 00:07:49,560 --> 00:07:51,209 OK, new plan. 161 00:07:51,210 --> 00:07:53,610 We're bringing the girl along as well. 162 00:08:06,140 --> 00:08:08,579 We got a visual. 163 00:08:08,580 --> 00:08:10,709 Package is on the move. 164 00:08:10,710 --> 00:08:12,319 Man, it'd be nice if they could just take the jet. 165 00:08:12,320 --> 00:08:14,189 How quickly can you end the war 166 00:08:14,190 --> 00:08:15,929 and secure Ukrainian airspace? 167 00:08:15,930 --> 00:08:18,199 Train to Krakow leaves in three minutes. 168 00:08:18,200 --> 00:08:19,940 Yeah, this is probably faster. 169 00:08:24,290 --> 00:08:25,989 Hey, Smitty. Any sign of a tail? 170 00:08:25,990 --> 00:08:27,209 Negative. 171 00:08:27,210 --> 00:08:28,509 What's our advance team say? 172 00:08:28,510 --> 00:08:30,910 Passenger cars and dining car are clear. 173 00:08:51,100 --> 00:08:53,279 I'm ready. You gotta hook me up. 174 00:08:53,280 --> 00:08:56,059 I don't know. Wes seemed pretty clear. 175 00:08:56,060 --> 00:08:58,019 Five free babysitting nights, that's my offer. 176 00:08:58,020 --> 00:08:59,629 Really, you're going to play that card? 177 00:08:59,630 --> 00:09:01,109 Look, come on. 178 00:09:01,110 --> 00:09:02,459 I am going to be sitting here worrying anyways, 179 00:09:02,460 --> 00:09:04,109 and I might as well be helping the team. 180 00:09:04,110 --> 00:09:05,419 And you know what? Tank agrees with me. 181 00:09:05,420 --> 00:09:07,680 He's nodding his head. 182 00:09:14,820 --> 00:09:17,130 Five nights. 183 00:09:21,700 --> 00:09:24,179 Yes! Thank you. 184 00:09:24,180 --> 00:09:25,960 Thank you. Thank you. 185 00:09:28,700 --> 00:09:31,010 Here is your cabin. 186 00:09:57,860 --> 00:10:00,209 What a day, right? 187 00:10:00,210 --> 00:10:02,259 You're in a good mood. 188 00:10:02,260 --> 00:10:04,040 What do you mean? I'm always in a good mood. 189 00:10:06,090 --> 00:10:07,439 OK, yeah, I'm not telling everybody this, 190 00:10:07,440 --> 00:10:11,009 but I'm finally up for GS-14. 191 00:10:11,010 --> 00:10:13,659 - Oh, congratulations. - Thank you. 192 00:10:13,660 --> 00:10:17,359 Now that explains the message that I got this morning. 193 00:10:17,360 --> 00:10:20,449 I'm sorry, what message did you get this morning? 194 00:10:20,450 --> 00:10:21,969 Someone from the Philadelphia 195 00:10:21,970 --> 00:10:23,319 field office reached out. 196 00:10:23,320 --> 00:10:25,669 They want to set up a call to ask about you. 197 00:10:25,670 --> 00:10:27,849 When they said they were going to talk to my supervisor, 198 00:10:27,850 --> 00:10:30,849 I assumed that... 199 00:10:30,850 --> 00:10:32,769 I assumed that meant Wes. 200 00:10:32,770 --> 00:10:35,379 Well, I'm sure they're going to talk to him too. 201 00:10:35,380 --> 00:10:39,030 Apparently, someone has questions about Paris. 202 00:10:41,170 --> 00:10:43,120 What are you going to tell them? 203 00:10:43,130 --> 00:10:46,079 I don't know, the truth? 204 00:10:46,080 --> 00:10:48,609 Wes and I left out certain details 205 00:10:48,610 --> 00:10:50,829 in that case report for a reason. 206 00:10:50,830 --> 00:10:52,869 Well, that puts me in an awkward position, doesn't it? 207 00:10:52,870 --> 00:10:54,139 You? 208 00:10:54,140 --> 00:10:55,919 If there is even a hint 209 00:10:55,920 --> 00:10:58,749 of impropriety, I'm going to get passed over. 210 00:10:58,750 --> 00:11:00,359 Look, I'm not going to volunteer anything, 211 00:11:00,360 --> 00:11:02,449 but if they ask me directly whether you and Wes 212 00:11:02,450 --> 00:11:05,099 broke into a witness's apartment without a warrant, 213 00:11:05,100 --> 00:11:06,499 what am I supposed to say? 214 00:11:06,500 --> 00:11:07,709 Look, Wes and I cut some corners. 215 00:11:07,710 --> 00:11:09,279 We did, OK? 216 00:11:09,280 --> 00:11:11,800 But we only did that because Andre's life was in danger. 217 00:11:11,810 --> 00:11:13,109 Yeah, I understand, 218 00:11:13,110 --> 00:11:14,499 but then you should have owned up to it. 219 00:11:14,500 --> 00:11:15,849 By trying to shove it under the rug, 220 00:11:15,850 --> 00:11:18,600 you've put my integrity in question as well. 221 00:11:20,730 --> 00:11:23,560 I'm going to check the first class again. 222 00:11:31,960 --> 00:11:36,179 My students would be leaving my classroom now. 223 00:11:36,180 --> 00:11:39,219 You're a teacher? 224 00:11:39,220 --> 00:11:41,100 Secondary school science. 225 00:11:43,490 --> 00:11:47,189 I won't see them again, will I? 226 00:11:47,190 --> 00:11:50,100 I didn't even think about that. 227 00:11:50,110 --> 00:11:52,540 I can never go home after this. 228 00:11:55,850 --> 00:11:57,239 I'm sorry. 229 00:11:57,240 --> 00:12:00,159 My country has always been difficult. 230 00:12:00,160 --> 00:12:02,159 The things that I loved about Russia 231 00:12:02,160 --> 00:12:05,379 has been slipping away, one by one. 232 00:12:05,380 --> 00:12:08,380 And now, they've taken everything. 233 00:12:10,560 --> 00:12:14,129 Did your father ever talk about what he was working on? 234 00:12:14,130 --> 00:12:17,219 He didn't tell anybody. 235 00:12:17,220 --> 00:12:19,789 But I did look in his notebook once. 236 00:12:19,790 --> 00:12:23,439 He was developing a new strain of Clostridium. 237 00:12:23,440 --> 00:12:26,619 - A bacteria. - Yes. 238 00:12:26,620 --> 00:12:29,139 The type he discovered can selectively 239 00:12:29,140 --> 00:12:31,189 target cancer cells. 240 00:12:31,190 --> 00:12:32,620 A non-pathogenic form could have 241 00:12:32,630 --> 00:12:35,409 incredible medical applications. 242 00:12:35,410 --> 00:12:37,589 That was my father's passion. 243 00:12:37,590 --> 00:12:40,369 But in a weaponized form, that same strain 244 00:12:40,370 --> 00:12:42,899 could be highly lethal. 245 00:12:42,900 --> 00:12:45,989 He knew better than to show his bosses this work. 246 00:12:45,990 --> 00:12:48,469 He would never make a weapon. 247 00:12:48,470 --> 00:12:50,430 He told me he would rather die. 248 00:12:53,520 --> 00:12:56,209 So that's what he did. 249 00:12:56,210 --> 00:12:58,220 He sounds like a brave man. 250 00:13:06,220 --> 00:13:08,400 Three more hours. 251 00:13:16,410 --> 00:13:18,409 - Andre. - What's up? 252 00:13:18,410 --> 00:13:19,759 We might have a problem. 253 00:13:19,760 --> 00:13:21,409 There's a guy who keeps going back and forth 254 00:13:21,410 --> 00:13:22,590 in front of your cabin door. 255 00:13:25,500 --> 00:13:26,589 He's done it several times now, 256 00:13:26,590 --> 00:13:28,730 and he looks agitated. 257 00:13:29,550 --> 00:13:31,210 All right, keep your eyes on him. 258 00:13:33,730 --> 00:13:36,079 Tyler, I want you to take my spot watching the package. 259 00:13:36,080 --> 00:13:39,299 I want to get a look at him. - Copy that. 260 00:13:39,300 --> 00:13:40,559 Where are you going? 261 00:13:40,560 --> 00:13:42,129 Stay here with the briefcase, OK? 262 00:13:42,130 --> 00:13:44,040 We'll be watching this door. 263 00:14:03,060 --> 00:14:05,499 Sir, is there something I can help you with? 264 00:14:05,500 --> 00:14:07,329 What's this now? Who are you? 265 00:14:07,330 --> 00:14:08,549 I'm with Europol. 266 00:14:08,550 --> 00:14:09,939 I noticed you were walking back 267 00:14:09,940 --> 00:14:11,249 and forth between the cars. 268 00:14:11,250 --> 00:14:12,379 Only 'cause he told me to. 269 00:14:12,380 --> 00:14:14,639 - Who? - The coach attendant. 270 00:14:14,640 --> 00:14:16,289 He told me there was a problem with my seat 271 00:14:16,290 --> 00:14:17,250 and that I had to move back. 272 00:14:17,251 --> 00:14:18,559 And so I did that, 273 00:14:18,560 --> 00:14:20,250 but then the same idiot came back 274 00:14:20,260 --> 00:14:21,949 and told me that he was wrong and that I needed to move back. 275 00:14:21,950 --> 00:14:24,350 I understand. Sorry, my mistake. 276 00:15:14,879 --> 00:15:16,049 Oh! 277 00:15:26,050 --> 00:15:28,790 I got this guy. Check the package. 278 00:15:29,700 --> 00:15:31,490 Yulia. 279 00:15:58,820 --> 00:16:00,730 Don't move. FBI! 280 00:16:04,830 --> 00:16:07,040 Everyone, in the next car! Go, go! 281 00:16:07,050 --> 00:16:09,739 Go, go, go. Move calmly, calmly. 282 00:16:09,740 --> 00:16:11,350 Go! 283 00:16:12,570 --> 00:16:14,529 You OK? 284 00:16:14,530 --> 00:16:16,529 You left me! 285 00:16:16,530 --> 00:16:18,359 I told you not to move. 286 00:16:18,360 --> 00:16:20,099 So I was just supposed to sit there and get killed 287 00:16:20,100 --> 00:16:22,059 while you fools wander away? 288 00:16:22,060 --> 00:16:25,280 You said I'd be safe on the train. 289 00:16:29,290 --> 00:16:32,459 Demian Borysenko, what are we going to find 290 00:16:32,460 --> 00:16:34,249 when we run your mug through our database? 291 00:16:34,250 --> 00:16:36,679 Spetsnaz? Foreign intelligence? 292 00:16:36,680 --> 00:16:38,379 Trying to acquire a biotoxin 293 00:16:38,380 --> 00:16:40,729 is a violation of the Biological Weapons Convention. 294 00:16:40,730 --> 00:16:41,989 God knows how many 295 00:16:41,990 --> 00:16:43,599 international laws Russia's breaking. 296 00:16:43,600 --> 00:16:46,259 That's funny. 297 00:16:46,260 --> 00:16:50,910 Isn't the FBI trying to do the exact same thing? 298 00:16:50,920 --> 00:16:54,400 OK, how do you say cheese in Russian? 299 00:16:56,490 --> 00:16:58,789 I ran the photos and got hits on both men 300 00:16:58,790 --> 00:17:00,529 as Russian military intelligence. 301 00:17:00,530 --> 00:17:02,099 In the past, they've worked under this man, 302 00:17:02,100 --> 00:17:03,579 Sergei Gavrilenkov. 303 00:17:03,580 --> 00:17:05,759 OK, we got to get the briefcase off that train. 304 00:17:05,760 --> 00:17:07,100 So what's the next stop? 305 00:17:07,110 --> 00:17:09,799 Medyka-Shehyni, just across the Polish border. 306 00:17:09,800 --> 00:17:11,849 Do we have a safe house in the area? 307 00:17:11,850 --> 00:17:13,280 - We can check with the CIA. - OK. 308 00:17:13,290 --> 00:17:14,979 These guys know that we're headed to Krakow Airport. 309 00:17:14,980 --> 00:17:16,289 So that's off the table. 310 00:17:16,290 --> 00:17:17,899 We got to throw them a curveball. 311 00:17:17,900 --> 00:17:19,159 I need a place that Raines and Yulia 312 00:17:19,160 --> 00:17:20,419 can lay low and stay out of sight 313 00:17:20,420 --> 00:17:22,029 while we figure out new transport. 314 00:17:22,030 --> 00:17:23,509 That's the only way to avoid an ambush. 315 00:17:23,510 --> 00:17:26,299 I got something... not a safe house, per se, 316 00:17:26,300 --> 00:17:28,389 but an American-owned warehouse formerly used 317 00:17:28,390 --> 00:17:30,389 to distribute aid to Ukrainian refugees. 318 00:17:30,390 --> 00:17:32,519 - Is it secure? - It's hard to say. 319 00:17:32,520 --> 00:17:34,910 Anything is safer than that train. 320 00:17:34,920 --> 00:17:36,790 Send the team the location. 321 00:17:55,680 --> 00:17:58,110 Be careful with this one. 322 00:18:00,510 --> 00:18:03,380 The DOA's in the other car. I'll show you. 323 00:18:18,480 --> 00:18:20,439 They had to have some sort of exit strategy, 324 00:18:20,440 --> 00:18:23,089 so I strongly suspect there are more GRU operatives 325 00:18:23,090 --> 00:18:24,359 here in Poland. 326 00:18:24,360 --> 00:18:26,920 Let's keep our eyes open. Stay in contact. 327 00:18:28,530 --> 00:18:29,969 Did you find a rental car? 328 00:18:29,970 --> 00:18:32,490 Yeah, there's a place on the next block. 329 00:18:32,500 --> 00:18:34,230 You know, I couldn't help but notice 330 00:18:34,240 --> 00:18:36,149 you left a few things out of that brief... 331 00:18:36,150 --> 00:18:37,849 no mention of our Russian defector 332 00:18:37,850 --> 00:18:39,849 or a biotoxin formula. 333 00:18:39,850 --> 00:18:41,199 That part slipped your mind, I guess. 334 00:18:41,200 --> 00:18:42,549 What are you getting at, Booth? 335 00:18:42,550 --> 00:18:44,459 You obviously are willing 336 00:18:44,460 --> 00:18:46,460 to leave out details when it suits you. 337 00:18:46,470 --> 00:18:48,070 I was lying to protect national security, 338 00:18:48,080 --> 00:18:50,379 not to further your career. There's a difference. 339 00:18:50,380 --> 00:18:52,209 What is the worst-case scenario here? 340 00:18:52,210 --> 00:18:53,909 You got to stick your neck out just a little bit? 341 00:18:53,910 --> 00:18:55,429 And I'm not even asking you to lie. 342 00:18:55,430 --> 00:18:57,869 All I need you to do is nothing. 343 00:18:57,870 --> 00:18:59,389 Dodge the call, 344 00:18:59,390 --> 00:19:01,519 or even just say you can't speak about Paris because 345 00:19:01,520 --> 00:19:03,869 you weren't even in the room, which is true, by the way. 346 00:19:03,870 --> 00:19:05,309 It's not that simple. 347 00:19:05,310 --> 00:19:07,089 If I say something that can later be proven false, 348 00:19:07,090 --> 00:19:08,489 I would lose a lot more than a promotion, 349 00:19:08,490 --> 00:19:09,879 and you know that. 350 00:19:09,880 --> 00:19:12,969 OK. OK, look. 351 00:19:12,970 --> 00:19:14,709 I'm not trying to move to Philadelphia 352 00:19:14,710 --> 00:19:16,669 because I love soft pretzels and cheese steaks. 353 00:19:16,670 --> 00:19:19,020 I'm just trying to be closer to my daughter. 354 00:19:21,810 --> 00:19:24,110 There's got to be a way. 355 00:19:26,510 --> 00:19:30,510 We'll talk when the package is safe. 356 00:19:40,560 --> 00:19:42,519 All right, we can rest here until the other agents 357 00:19:42,520 --> 00:19:44,699 get us a car, then we'll keep moving. 358 00:19:44,700 --> 00:19:46,919 - Where are we going? - I'm not sure. 359 00:19:46,920 --> 00:19:48,439 The team's working on it. 360 00:19:48,440 --> 00:19:50,139 But you don't have to worry about that. 361 00:19:50,140 --> 00:19:53,490 For now, we just stay here and stay low. 362 00:20:06,070 --> 00:20:07,680 Thank you. 363 00:20:21,170 --> 00:20:24,210 - How's your wrist? - It's OK. 364 00:20:31,270 --> 00:20:33,269 You saved my life, Andre. 365 00:20:33,270 --> 00:20:35,489 I'm sorry for insulting you. 366 00:20:35,490 --> 00:20:38,529 I don't know who else is left that I can trust. 367 00:20:38,530 --> 00:20:40,619 Me. 368 00:20:40,620 --> 00:20:42,839 Trust me. 369 00:20:42,840 --> 00:20:45,929 Look, I need you to listen to me and do what I say. 370 00:20:45,930 --> 00:20:48,719 That's what keeps us both alive. 371 00:20:48,720 --> 00:20:51,850 Like it or not, we're in this together. 372 00:20:56,730 --> 00:20:59,599 Clearly, the GRU knew we were on that train. 373 00:20:59,600 --> 00:21:00,819 They could have been following Yulia 374 00:21:00,820 --> 00:21:02,209 before we even arrived. 375 00:21:02,210 --> 00:21:03,989 These guys are good. And they're motivated. 376 00:21:03,990 --> 00:21:06,819 And if they sent Gavrilenkov, then they're going all out. 377 00:21:06,820 --> 00:21:08,169 I need to know why. 378 00:21:08,170 --> 00:21:11,519 Then you'd better open up that briefcase. 379 00:21:11,520 --> 00:21:13,389 The hell are you doing here? You're supposed to be in bed. 380 00:21:13,390 --> 00:21:15,740 I know, but I've got a friend in military intelligence 381 00:21:15,750 --> 00:21:18,220 and we just found something... check this out. 382 00:21:18,230 --> 00:21:19,529 So these are records of a break-in 383 00:21:19,530 --> 00:21:22,009 at the Kubinka biolab outside Moscow. 384 00:21:22,010 --> 00:21:24,359 Now, it happened the same night Vasily Sviridov was killed. 385 00:21:24,360 --> 00:21:25,799 I think he took something from that lab, 386 00:21:25,800 --> 00:21:27,669 and when they realized it, they tracked him down. 387 00:21:27,670 --> 00:21:29,059 The Russians claim nothing was stolen. 388 00:21:29,060 --> 00:21:30,589 Well, of course, they do, 389 00:21:30,590 --> 00:21:32,109 but they evacuated everybody within a two block radius 390 00:21:32,110 --> 00:21:34,410 of that facility. 391 00:21:34,420 --> 00:21:36,069 You don't do that if you're just worried 392 00:21:36,070 --> 00:21:37,459 about a scientist and a missing notebook. 393 00:21:37,460 --> 00:21:40,250 So what the hell did Vasily steal? 394 00:21:42,030 --> 00:21:44,509 I need you to open the case, Yulia. 395 00:21:44,510 --> 00:21:47,209 For me to help you, to protect you, 396 00:21:47,210 --> 00:21:49,689 I got to know what we're dealing with. 397 00:21:49,690 --> 00:21:51,340 You can trust me. 398 00:22:08,280 --> 00:22:11,629 OK, I've got an envelope, a journal, 399 00:22:11,630 --> 00:22:13,849 some notes, uh... 400 00:22:13,850 --> 00:22:16,110 Wait a minute. What... what's this? 401 00:22:20,850 --> 00:22:23,069 It's not just research. 402 00:22:23,070 --> 00:22:25,900 She's carrying an actual bioweapon. 403 00:22:32,420 --> 00:22:33,549 You didn't say anything about this. 404 00:22:33,550 --> 00:22:34,599 I didn't know. 405 00:22:34,600 --> 00:22:36,249 I thought it was just a notebook. 406 00:22:36,250 --> 00:22:38,380 So your father handed you something that can kill you, 407 00:22:38,390 --> 00:22:40,689 and he didn't tell you? - I never opened it until now. 408 00:22:40,690 --> 00:22:42,869 He promised me he would never make a weapon. 409 00:22:42,870 --> 00:22:44,700 This doesn't make any sense to me either. 410 00:22:46,700 --> 00:22:49,219 Hey, I'm just looking. 411 00:22:49,220 --> 00:22:52,179 Relax. 412 00:22:52,180 --> 00:22:54,839 This is your father's new strain? 413 00:22:54,840 --> 00:22:58,189 In this form, if even a milligram gets in the air, 414 00:22:58,190 --> 00:23:00,969 it would paralyze anyone who breathes it, 415 00:23:00,970 --> 00:23:02,539 stop their heart. 416 00:23:02,540 --> 00:23:05,059 In an aerosol and dispersed evenly, 417 00:23:05,060 --> 00:23:07,460 each vial could kill thousands. 418 00:23:08,810 --> 00:23:10,549 Andre. 419 00:23:10,550 --> 00:23:14,159 Andre, take me off speaker. 420 00:23:14,160 --> 00:23:15,419 Yeah. 421 00:23:15,420 --> 00:23:17,029 You need to take the package now. 422 00:23:17,030 --> 00:23:19,299 There's no way we're going to trust her with it, OK? 423 00:23:19,300 --> 00:23:23,120 Just, however you do it, do it nice and easy. 424 00:23:23,130 --> 00:23:24,780 Copy that. 425 00:23:29,310 --> 00:23:30,780 You really didn't know? 426 00:23:30,790 --> 00:23:34,140 No, I swear. 427 00:23:48,460 --> 00:23:50,279 Hey, we gotta move now. We gotta move. 428 00:23:50,280 --> 00:23:52,150 Let's go. Come on. 429 00:23:58,160 --> 00:24:00,120 Come on. Come on. 430 00:24:10,390 --> 00:24:11,700 Come on, come on. 431 00:24:19,230 --> 00:24:20,830 Go in there. Go, go! 432 00:24:26,230 --> 00:24:28,229 Come on! Come on! 433 00:24:28,230 --> 00:24:30,320 Come on. 434 00:24:32,890 --> 00:24:33,980 Get down, get down! 435 00:24:47,250 --> 00:24:48,689 Come on! Let's go! 436 00:24:48,690 --> 00:24:51,519 Hey, let's move. Go, go, go, move. 437 00:24:51,520 --> 00:24:53,560 Stay down, stay down. - Go! I got 'em. 438 00:24:55,260 --> 00:24:56,649 Get in, get in. Get down. 439 00:24:56,650 --> 00:24:58,870 Get down. Stay down! 440 00:25:03,790 --> 00:25:05,750 Get down, down, down! 441 00:25:17,410 --> 00:25:19,329 There's been a change of plans, Dr. Chang. 442 00:25:19,330 --> 00:25:20,979 We're no longer meeting you in Krakow. 443 00:25:20,980 --> 00:25:22,509 I got your message. 444 00:25:22,510 --> 00:25:24,459 Do you still have Vasily's Clostridium strain? 445 00:25:24,460 --> 00:25:26,159 Yes, and we're going to need your expertise, 446 00:25:26,160 --> 00:25:28,729 so for security reasons, we're going to transport you 447 00:25:28,730 --> 00:25:31,039 and the toxin samples to U.S. Army base 448 00:25:31,040 --> 00:25:32,649 at Camp Pulaski. 449 00:25:32,650 --> 00:25:33,909 I don't know the facilities there, 450 00:25:33,910 --> 00:25:35,389 but I can put together a list of equipment. 451 00:25:35,390 --> 00:25:36,739 One more question. 452 00:25:36,740 --> 00:25:38,259 Why would Vasily give you actual bacteria 453 00:25:38,260 --> 00:25:40,869 and not just destroy it? 454 00:25:40,870 --> 00:25:43,309 It's a difficult genie to put back in the bottle. 455 00:25:43,310 --> 00:25:45,219 Anytime there's a new strain of Clostridium 456 00:25:45,220 --> 00:25:47,229 that's discovered, there's an incredibly 457 00:25:47,230 --> 00:25:49,879 delicate period before the antitoxin can be created. 458 00:25:49,880 --> 00:25:52,749 I suspect, Vasily, knowing his time was short, 459 00:25:52,750 --> 00:25:54,449 was hoping to give the scientific community 460 00:25:54,450 --> 00:25:56,759 the best possible chance to study it. 461 00:25:56,760 --> 00:25:58,759 So with Sviridov's notes and the sample vials, 462 00:25:58,760 --> 00:26:02,279 you are confident that you can make an antitoxin? 463 00:26:02,280 --> 00:26:06,109 In time, yes. 464 00:26:06,110 --> 00:26:08,769 Is something troubling you? Now's the time to say it. 465 00:26:08,770 --> 00:26:10,859 I understand why you're thinking an Army base. 466 00:26:10,860 --> 00:26:12,769 But there's a civilian research lab 467 00:26:12,770 --> 00:26:14,599 that I've worked with near Warsaw, 468 00:26:14,600 --> 00:26:16,299 some of the best minds from the European Center 469 00:26:16,300 --> 00:26:17,999 for Disease Control. 470 00:26:18,000 --> 00:26:19,609 The antitoxin can be created there, 471 00:26:19,610 --> 00:26:22,829 the weaponized version destroyed. 472 00:26:22,830 --> 00:26:26,219 The truth is, no military should have this, 473 00:26:26,220 --> 00:26:28,140 not even our own. 474 00:26:43,980 --> 00:26:45,939 Looks like you could use some new wheels. 475 00:26:45,940 --> 00:26:47,549 This one hasn't been seen by the GRU. 476 00:26:47,550 --> 00:26:49,549 Probably has less bullet holes, too. 477 00:26:49,550 --> 00:26:51,770 I have something else for you. 478 00:26:58,210 --> 00:26:59,559 You heard Wes. 479 00:26:59,560 --> 00:27:00,949 We can't have a civilian running around 480 00:27:00,950 --> 00:27:02,739 with a bioweapon attached to her wrist, 481 00:27:02,740 --> 00:27:05,560 no matter how well-intentioned. 482 00:27:05,570 --> 00:27:07,349 She's right. 483 00:27:07,350 --> 00:27:09,179 Look, I know you made a promise, 484 00:27:09,180 --> 00:27:11,529 but it's bigger than that now. 485 00:27:11,530 --> 00:27:14,179 You need to let me take it from here. 486 00:27:14,180 --> 00:27:16,180 It's time. 487 00:27:25,450 --> 00:27:28,019 The combination 488 00:27:28,020 --> 00:27:32,159 is 764. 489 00:27:32,160 --> 00:27:34,850 Thank you. 490 00:27:57,490 --> 00:28:01,229 Yulia, it's me. 491 00:28:01,230 --> 00:28:03,360 Just a second. 492 00:28:16,640 --> 00:28:18,159 We found this. 493 00:28:18,160 --> 00:28:21,030 Thought there might be something for your wrist. 494 00:28:23,430 --> 00:28:25,209 You OK? 495 00:28:25,210 --> 00:28:27,519 I'm fine. 496 00:28:27,520 --> 00:28:28,649 All right, well, Dr. Chang is headed 497 00:28:28,650 --> 00:28:30,079 to the new rendezvous point, 498 00:28:30,080 --> 00:28:33,869 so we got to get back on the road. 499 00:28:33,870 --> 00:28:36,259 You mean, you're taking me with you? 500 00:28:36,260 --> 00:28:39,179 Of course. 501 00:28:39,180 --> 00:28:43,139 I thought I was on my own, that I failed him. 502 00:28:43,140 --> 00:28:45,489 I'm not leaving you. 503 00:28:45,490 --> 00:28:47,059 I'll handle the briefcase from now on, 504 00:28:47,060 --> 00:28:49,449 but we still have to finish this. 505 00:28:49,450 --> 00:28:50,889 OK? 506 00:28:50,890 --> 00:28:53,720 Now, let's go. We gotta keep moving. 507 00:28:57,200 --> 00:28:58,760 OK, we'll keep an eye out for a few minutes 508 00:28:58,770 --> 00:29:00,419 to make sure you're not being tailed, 509 00:29:00,420 --> 00:29:02,029 but nobody's been by here in a while, 510 00:29:02,030 --> 00:29:04,200 so as long as you keep moving, it should be smooth sailing. 511 00:29:04,210 --> 00:29:06,600 - See you on the other side. - Yeah. 512 00:29:28,400 --> 00:29:30,489 You're a good agent, Booth. 513 00:29:30,490 --> 00:29:32,760 I can see why Mitchell believes in you. 514 00:29:36,800 --> 00:29:39,329 I've been thinking a lot about your situation, 515 00:29:39,330 --> 00:29:41,629 and I really don't want to be the one thing 516 00:29:41,630 --> 00:29:43,289 that stands between you and your career, 517 00:29:43,290 --> 00:29:45,989 certainly not between you and your daughter. 518 00:29:45,990 --> 00:29:48,119 So I think I have a solution, 519 00:29:48,120 --> 00:29:50,159 a way that you can get your promotion 520 00:29:50,160 --> 00:29:52,689 and I don't have to lie. 521 00:29:52,690 --> 00:29:55,209 That's great. What is it? 522 00:29:55,210 --> 00:29:58,999 I'm going to transfer out of the Fly team. 523 00:29:59,000 --> 00:30:01,089 - I don't understand. - You were right. 524 00:30:01,090 --> 00:30:03,520 Mitchell has no issue covering for you, 525 00:30:03,530 --> 00:30:05,699 and it's his team. 526 00:30:05,700 --> 00:30:07,960 It took me some humility to realize it, 527 00:30:07,970 --> 00:30:11,790 but I'm the sticky wicket here, not you. 528 00:30:11,800 --> 00:30:14,449 So I shouldn't make a fuss. I should just move on. 529 00:30:14,450 --> 00:30:15,969 You don't have to do this. 530 00:30:15,970 --> 00:30:17,539 That's not what I was asking for. 531 00:30:17,540 --> 00:30:21,149 I know. I know. 532 00:30:21,150 --> 00:30:24,720 I think a big change might be exactly what I need. 533 00:30:26,550 --> 00:30:28,769 So I'm going to put in my notice 534 00:30:28,770 --> 00:30:31,770 as soon as we get back to Budapest. 535 00:30:44,290 --> 00:30:47,119 ♪ The skies are clear above ♪ 536 00:30:47,120 --> 00:30:52,039 We're getting close to the base now, not too much longer. 537 00:30:52,040 --> 00:30:54,779 It's good you got some sleep. 538 00:30:54,780 --> 00:30:56,699 You want to change the radio? 539 00:30:56,700 --> 00:30:59,479 I did lie to you. 540 00:30:59,480 --> 00:31:02,569 My father's last words weren't 541 00:31:02,570 --> 00:31:06,399 making me promise. 542 00:31:06,400 --> 00:31:10,189 His last words were, "I'm sorry." 543 00:31:10,190 --> 00:31:12,579 He knew he was making a weapon. 544 00:31:12,580 --> 00:31:14,019 How could he not? 545 00:31:14,020 --> 00:31:17,369 All of his principles were just a lie. 546 00:31:17,370 --> 00:31:18,979 He might not have had a choice. 547 00:31:18,980 --> 00:31:22,370 There's always a choice. 548 00:31:22,380 --> 00:31:23,900 He failed. 549 00:31:30,120 --> 00:31:31,909 The new gig's only a couple hours away, 550 00:31:31,910 --> 00:31:33,169 so I was thinking, you could come 551 00:31:33,170 --> 00:31:34,869 do your laundry on the weekends. 552 00:31:34,870 --> 00:31:36,739 Well, that sounds exciting, obviously. 553 00:31:36,740 --> 00:31:38,959 Point is, I'm going to be a lot closer. 554 00:31:38,960 --> 00:31:40,569 And I miss you. - I miss you too. 555 00:31:40,570 --> 00:31:43,049 But how does the Europol lady feel about all this? 556 00:31:43,050 --> 00:31:45,399 That's where Dad's going to need some advice, sweetheart. 557 00:31:45,400 --> 00:31:47,489 I mean, it's not like I was trying to push her out. 558 00:31:47,490 --> 00:31:49,839 It was her idea. 559 00:31:49,840 --> 00:31:52,059 Still feels kind of weird, though, right? 560 00:31:52,060 --> 00:31:55,490 Well, it's not your job to worry about her, you know? 561 00:31:55,500 --> 00:31:57,499 Yeah, right. 562 00:31:57,500 --> 00:31:58,929 But on the other hand, 563 00:31:58,930 --> 00:32:00,369 you've never been the ambitious, 564 00:32:00,370 --> 00:32:02,279 step-on-everybody- to-get-ahead type. 565 00:32:02,280 --> 00:32:04,289 That doesn't sound like you, Dad. 566 00:32:04,290 --> 00:32:05,630 Yeah. 567 00:32:05,640 --> 00:32:07,379 You're more just like a normal, good guy, 568 00:32:07,380 --> 00:32:09,989 which is why I love you, but whatever. 569 00:32:09,990 --> 00:32:13,729 I mean, do not feel bad about being far away. 570 00:32:13,730 --> 00:32:14,949 My plate is full here. 571 00:32:14,950 --> 00:32:16,779 Good to know. 572 00:32:16,780 --> 00:32:18,259 Are you hearing this? 573 00:32:18,260 --> 00:32:20,039 Raines and Yulia hit a snag. 574 00:32:20,040 --> 00:32:22,130 Baby, Daddy's got to go. 575 00:32:32,180 --> 00:32:33,839 Andre, talk to me. 576 00:32:33,840 --> 00:32:35,139 We're just a few miles from the Army base, 577 00:32:35,140 --> 00:32:36,749 but we hit some kind of a roadblock, 578 00:32:36,750 --> 00:32:38,149 been stuck here for a while. 579 00:32:38,150 --> 00:32:40,409 Polish National Police are checking every car. 580 00:32:40,410 --> 00:32:41,759 Can you get around it? 581 00:32:41,760 --> 00:32:44,280 Not without drawing a whole lot of attention. 582 00:32:46,850 --> 00:32:49,459 We're being redirected now. 583 00:32:49,460 --> 00:32:51,769 - What are they looking for? - I don't know, 584 00:32:51,770 --> 00:32:54,209 but I got a bad feeling it's us. 585 00:32:54,210 --> 00:32:56,339 Do we have any cameras in this area, anybody? 586 00:32:56,340 --> 00:32:57,770 Looking, but I don't think so. 587 00:32:57,780 --> 00:32:59,469 We gotta get in touch with that checkpoint. 588 00:32:59,470 --> 00:33:00,559 I'm on it. 589 00:33:00,560 --> 00:33:02,209 Ugh, I see what's happening here. 590 00:33:02,210 --> 00:33:05,349 Local law enforcement has a BOLO out for Raines and Yulia. 591 00:33:05,350 --> 00:33:07,479 The Russians anticipated we were going to that base. 592 00:33:07,480 --> 00:33:10,700 They're using the police to flush us out. 593 00:33:16,140 --> 00:33:18,749 Put down the phone, sir. 594 00:33:18,750 --> 00:33:21,059 I'm an American federal officer. 595 00:33:21,060 --> 00:33:24,840 My FBI credentials are in my right jacket pocket. 596 00:33:24,850 --> 00:33:27,850 Step out of the car, both of you. 597 00:33:35,550 --> 00:33:37,070 I know you're just doing your job, 598 00:33:37,080 --> 00:33:38,899 but we need to be let through. 599 00:33:38,900 --> 00:33:40,559 Russian operatives are looking for us. 600 00:33:40,560 --> 00:33:42,039 They called in the threat as a ruse, 601 00:33:42,040 --> 00:33:43,079 and us being stuck here 602 00:33:43,080 --> 00:33:44,729 is putting all our lives in danger. 603 00:33:44,730 --> 00:33:47,169 Just get your radio and check with whoever's in charge. 604 00:33:47,170 --> 00:33:49,480 I'm in charge here. 605 00:34:09,720 --> 00:34:11,409 My apologies, Agent Raines. 606 00:34:11,410 --> 00:34:13,199 I've just been told you must be allowed through. 607 00:34:13,200 --> 00:34:15,810 I'd appreciate that. 608 00:34:18,940 --> 00:34:21,249 Whoa, whoa! Wait, wait. 609 00:34:21,250 --> 00:34:23,079 If you shoot me and I drop this, 610 00:34:23,080 --> 00:34:25,859 it kills us all. 611 00:34:25,860 --> 00:34:29,130 Hand it over, or she dies. 612 00:34:37,510 --> 00:34:38,989 Hand me the briefcase. 613 00:34:38,990 --> 00:34:40,300 I won't ask again. 614 00:34:46,130 --> 00:34:49,399 OK, OK. 615 00:34:49,400 --> 00:34:51,009 You win. - No, don't do it. 616 00:34:51,010 --> 00:34:54,139 Just... just let them kill me. I don't care. 617 00:34:54,140 --> 00:34:56,359 All that matters is what's in this case, 618 00:34:56,360 --> 00:34:58,009 and I'm going to give it to you, 619 00:34:58,010 --> 00:34:59,799 but then you take it and go. 620 00:34:59,800 --> 00:35:02,450 Deal? 621 00:35:05,060 --> 00:35:07,500 You have my word. 622 00:35:09,330 --> 00:35:10,980 Andrei, no! 623 00:35:13,990 --> 00:35:15,289 You might not want to be around 624 00:35:15,290 --> 00:35:17,209 when somebody opens that. 625 00:35:17,210 --> 00:35:18,550 Things got a little bumpy. 626 00:35:27,650 --> 00:35:30,349 God, everything that we've done has been for nothing! 627 00:35:30,350 --> 00:35:32,349 I trusted you. 628 00:35:32,350 --> 00:35:34,349 I know. 629 00:35:34,350 --> 00:35:36,360 You still can. 630 00:35:50,410 --> 00:35:52,329 I appreciate you bringing these 631 00:35:52,330 --> 00:35:54,719 to the scientific community rather than the military. 632 00:35:54,720 --> 00:35:57,509 Well, it made for a nice diversion 633 00:35:57,510 --> 00:35:59,989 to throw the GRU off the scent. 634 00:35:59,990 --> 00:36:02,949 What are they going to do, fire me? 635 00:36:02,950 --> 00:36:04,339 I would have sweated through a parka 636 00:36:04,340 --> 00:36:06,169 if that were taped to me. 637 00:36:06,170 --> 00:36:08,470 Well, you know what they say. 638 00:36:08,480 --> 00:36:10,739 Keep calm, 639 00:36:10,740 --> 00:36:14,920 and deliver the biotoxin. 640 00:36:30,850 --> 00:36:32,929 Welcome back. Great work, everybody. 641 00:36:32,930 --> 00:36:35,939 Thanks, but next time, somebody else can be the decoy. 642 00:36:35,940 --> 00:36:37,499 Eh, I don't know. 643 00:36:37,500 --> 00:36:40,289 I think you did pretty well. Might be your new specialty. 644 00:36:40,290 --> 00:36:41,679 Shouldn't you be resting at home? 645 00:36:41,680 --> 00:36:43,899 Cam came through with a couple key saves for us. 646 00:36:43,900 --> 00:36:45,339 I'm still not sure how she got patched in 647 00:36:45,340 --> 00:36:47,729 to know that we were in trouble, but, you know. 648 00:36:47,730 --> 00:36:49,469 We don't have to get caught up in the details. 649 00:36:49,470 --> 00:36:50,599 - Sure. - What matters is that 650 00:36:50,600 --> 00:36:53,000 the mission was a success. 651 00:36:54,260 --> 00:36:56,569 Yulia, I'm Wes Mitchell. 652 00:36:56,570 --> 00:36:58,349 Thank you for everything. 653 00:36:58,350 --> 00:36:59,829 This is Amanda Tate. 654 00:36:59,830 --> 00:37:01,959 She's going to help you relocate somewhere safe, OK? 655 00:37:01,960 --> 00:37:03,220 We're going to take good care of you. 656 00:37:03,230 --> 00:37:04,789 OK. 657 00:37:04,790 --> 00:37:07,009 May I speak to Agent Raines for a minute, first? 658 00:37:07,010 --> 00:37:08,880 Yeah, absolutely. Hey, Andre. 659 00:37:14,630 --> 00:37:17,409 You kept my father's promise, 660 00:37:17,410 --> 00:37:21,199 even if it wasn't how I expected. 661 00:37:21,200 --> 00:37:22,809 Thank you. 662 00:37:22,810 --> 00:37:26,069 You made him proud today. 663 00:37:26,070 --> 00:37:29,859 I hope so. 664 00:37:29,860 --> 00:37:34,470 He would have liked you, your courage and sacrifice. 665 00:37:45,620 --> 00:37:47,619 Wes, have you got a minute? 666 00:37:47,620 --> 00:37:49,269 Yeah, come on in. 667 00:37:49,270 --> 00:37:51,929 I'm sure you must have seen my email. 668 00:37:51,930 --> 00:37:54,319 I just... I wanted to say... - What email? 669 00:37:54,320 --> 00:37:56,149 My letter, my resignation. 670 00:37:56,150 --> 00:37:57,840 Oh, never saw it, didn't get it. 671 00:37:57,850 --> 00:38:01,889 Internet must have swallowed it up. 672 00:38:01,890 --> 00:38:03,760 Why don't you take a seat? 673 00:38:10,080 --> 00:38:13,119 You really think I'm going to let you quit the team? 674 00:38:13,120 --> 00:38:16,299 I need you here. This is all finally working. 675 00:38:16,300 --> 00:38:18,039 You keep me in line. 676 00:38:18,040 --> 00:38:20,519 Your quick thinking kept a bioweapon off the streets. 677 00:38:20,520 --> 00:38:23,869 That's just today. 678 00:38:23,870 --> 00:38:25,789 What about Booth? 679 00:38:25,790 --> 00:38:29,569 He's pulling his name from the GS-14 promotion. 680 00:38:29,570 --> 00:38:32,309 You're not getting a call. It's done. 681 00:38:32,310 --> 00:38:34,879 - You didn't have to do that. - I didn't do anything. 682 00:38:34,880 --> 00:38:37,189 Tyler said he's going back to South Carolina. 683 00:38:37,190 --> 00:38:40,060 He's got his head on straight, his reputation restored. 684 00:38:43,240 --> 00:38:45,199 - Really? - Yeah. 685 00:38:45,200 --> 00:38:47,549 Honestly, 686 00:38:47,550 --> 00:38:50,070 he seemed like a weight had been lifted. 687 00:38:54,080 --> 00:38:56,380 Now, get out. 688 00:39:04,130 --> 00:39:06,739 What? - Now we're talking. 689 00:39:06,740 --> 00:39:08,129 Amanda, do you have secret stashes 690 00:39:08,130 --> 00:39:10,130 of booze all over the office I don't know about? 691 00:39:10,140 --> 00:39:12,049 You'll never know. 692 00:39:12,050 --> 00:39:13,659 We're bringing out the good stuff for Tyler's last night. 693 00:39:13,660 --> 00:39:15,700 Oh, yeah, fully weaponized. 694 00:39:15,710 --> 00:39:17,449 You earned it, buddy. 695 00:39:17,450 --> 00:39:18,489 Am I supposed to say something? 696 00:39:18,490 --> 00:39:21,149 Yeah. 697 00:39:21,150 --> 00:39:23,759 OK. Uh... 698 00:39:23,760 --> 00:39:26,370 I just want all of you to know... 699 00:39:30,070 --> 00:39:32,459 I sank four consecutive putts in Wes's office today. 700 00:39:32,460 --> 00:39:33,979 It's true. 701 00:39:33,980 --> 00:39:35,679 It was amazing. I saw it. 702 00:39:35,680 --> 00:39:37,599 I saw two of them. - He mostly verifies it. 703 00:39:37,600 --> 00:39:39,729 Golf. 704 00:39:39,730 --> 00:39:41,599 - To Tyler. - To Tyler. 705 00:39:41,600 --> 00:39:44,260 Ooh. 706 00:39:56,050 --> 00:39:58,139 Hey. 707 00:39:58,140 --> 00:40:00,139 - There you go. - Thank you. 708 00:40:00,140 --> 00:40:02,489 Sign here. 709 00:40:02,490 --> 00:40:05,189 - Hey. - Hey. 710 00:40:05,190 --> 00:40:07,669 Are you quite sure about this? 711 00:40:07,670 --> 00:40:09,279 Yeah. 712 00:40:09,280 --> 00:40:11,889 You guys got something really special going on here. 713 00:40:11,890 --> 00:40:14,629 I'm not going to be the guy that breaks that up. 714 00:40:14,630 --> 00:40:16,899 Please tell me that you're staying. 715 00:40:16,900 --> 00:40:19,639 - I am. - Good. 716 00:40:19,640 --> 00:40:21,679 Then I have no regrets. 717 00:40:21,680 --> 00:40:22,989 Who knows? 718 00:40:22,990 --> 00:40:25,209 Maybe I'll swing through again sometime. 719 00:40:25,210 --> 00:40:27,689 But what about your promotion? 720 00:40:27,690 --> 00:40:29,470 You're giving that up? 721 00:40:32,090 --> 00:40:36,180 You know, I think friends are harder to come by than jobs. 722 00:40:38,050 --> 00:40:42,399 ♪ Just like a hole you cannot mend ♪ 723 00:40:42,400 --> 00:40:47,189 ♪ Just like a story without end ♪ 724 00:40:47,190 --> 00:40:52,189 ♪ Just like a ship without a shore ♪ 725 00:40:52,190 --> 00:40:56,629 ♪ Just like a house without a door ♪ 726 00:40:56,630 --> 00:40:58,239 - Thank you. - You got it. 727 00:40:58,240 --> 00:40:59,849 Have a good night. 728 00:40:59,850 --> 00:41:02,770 ♪ I'm not the man I was 729 00:41:09,040 --> 00:41:12,730 ♪ Don't want to bother anyone ♪ 730 00:41:12,740 --> 00:41:15,519 ♪ 'Cause I've never been 731 00:41:15,520 --> 00:41:17,869 - Hello? - In here. 732 00:41:17,870 --> 00:41:19,520 ♪ I've never been the lucky one ♪ 733 00:41:25,620 --> 00:41:28,319 - Hi. - Hi. 734 00:41:28,320 --> 00:41:29,929 What is all this? 735 00:41:29,930 --> 00:41:33,279 Your special congrats on not getting the job celebration. 736 00:41:33,280 --> 00:41:35,759 We've got cheese steaks and soft pretzels, 737 00:41:35,760 --> 00:41:38,239 and I'm home for the weekend. 738 00:41:38,240 --> 00:41:40,679 Oh, I missed you so much, sweetheart. 739 00:41:40,680 --> 00:41:42,680 Me too. 740 00:41:45,770 --> 00:41:48,249 That's bad! - Oh, it's fine. 741 00:41:48,250 --> 00:41:50,420 How... 742 00:41:50,430 --> 00:41:52,169 how did you swing all this? 743 00:41:52,170 --> 00:41:54,729 Your coworker arranged to fly me in. 744 00:41:54,730 --> 00:41:57,909 Can come again next semester too. 745 00:41:57,910 --> 00:41:59,779 There's a note. 746 00:41:59,780 --> 00:42:01,390 I'll get you some ice. 747 00:42:03,920 --> 00:42:08,399 ♪ I need to bother everyone ♪ 748 00:42:08,400 --> 00:42:10,529 ♪ I'll find the strength to say ♪ 749 00:42:10,530 --> 00:42:13,579 ♪ My time is right, my day has come ♪ 750 00:42:13,580 --> 00:42:16,709 ♪ There's so much time to get things wrong ♪ 751 00:42:16,710 --> 00:42:18,579 I'll be damned. 752 00:42:18,580 --> 00:42:20,669 ♪ So I'm going to be 753 00:42:20,670 --> 00:42:24,150 ♪ I'm going to be the lucky one ♪ 54468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.