Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:14,230
You'll need to use your English.
2
00:00:14,240 --> 00:00:17,499
Just tell me what's going on.
Who's coming for you?
3
00:00:17,500 --> 00:00:19,540
There isn't time
to explain everything.
4
00:00:19,550 --> 00:00:21,370
You're going to have
to trust me.
5
00:00:25,990 --> 00:00:28,549
This is what
they're looking for.
6
00:00:28,550 --> 00:00:30,249
You must bring it to an American
7
00:00:30,250 --> 00:00:31,559
I've been working with.
8
00:00:31,560 --> 00:00:34,120
He's the only one I trust.
9
00:00:34,130 --> 00:00:36,559
Dr. Chang, he's a good man.
10
00:00:36,560 --> 00:00:38,260
He'll know what to do.
11
00:00:40,480 --> 00:00:43,219
The combination is 764.
12
00:00:43,220 --> 00:00:44,569
Keep that memorized.
13
00:00:44,570 --> 00:00:46,089
But until you hand
the case to him,
14
00:00:46,090 --> 00:00:47,569
you cannot let it
out of your sight.
15
00:00:47,570 --> 00:00:50,140
Understand?
16
00:00:52,580 --> 00:00:55,279
You have to go now.
17
00:00:55,280 --> 00:00:58,409
Do this for me.
Be strong.
18
00:00:58,410 --> 00:00:59,980
Yulia!
19
00:02:17,450 --> 00:02:19,799
OK, here we are,
home sweet home.
20
00:02:19,800 --> 00:02:21,539
- Thank you.
- Plants are watered.
21
00:02:21,540 --> 00:02:23,099
The trash is taken out.
22
00:02:23,100 --> 00:02:26,539
The fridge is stocked
with a bunch of healthy crap.
23
00:02:26,540 --> 00:02:28,060
Gotta be better
than hospital food.
24
00:02:28,070 --> 00:02:29,849
Wes, you really
didn't have to do all this.
25
00:02:29,850 --> 00:02:32,589
No, of course, I did.
You're my partner.
26
00:02:32,590 --> 00:02:34,029
So how are you feeling?
27
00:02:34,030 --> 00:02:36,769
- You keep asking me that.
- Yeah, I know.
28
00:02:36,770 --> 00:02:38,419
You look like
you're still in pain.
29
00:02:38,420 --> 00:02:40,509
Yeah, only when I move.
30
00:02:40,510 --> 00:02:41,819
Great news about that,
you are not going
31
00:02:41,820 --> 00:02:44,040
to have to move all that much.
32
00:02:45,520 --> 00:02:47,079
Oh!
33
00:02:47,080 --> 00:02:48,999
We got movies.
We got snacks.
34
00:02:49,000 --> 00:02:50,999
We got magazines.
We got a Tank.
35
00:02:51,000 --> 00:02:52,739
- What is all this?
- Well,
36
00:02:52,740 --> 00:02:54,609
I know you.
37
00:02:54,610 --> 00:02:56,049
You're going to want to work.
38
00:02:56,050 --> 00:02:57,619
You probably already
called Tate to have her
39
00:02:57,620 --> 00:03:00,009
send you updates
or some stupid crap like that,
40
00:03:00,010 --> 00:03:01,789
but the doctor said that
you have to rest, right?
41
00:03:01,790 --> 00:03:03,709
So you're unplugged.
You're off the clock.
42
00:03:03,710 --> 00:03:05,229
Ugh, that sounds like torture.
43
00:03:05,230 --> 00:03:07,409
Mm-hmm.
44
00:03:07,410 --> 00:03:09,059
Um, I'm sorry.
45
00:03:09,060 --> 00:03:11,589
Where the hell did you find
a DVD player?
46
00:03:11,590 --> 00:03:13,110
I have my ways.
47
00:03:16,680 --> 00:03:18,549
- Is that a new case?
- No.
48
00:03:18,550 --> 00:03:21,599
You are staying in bed,
at least for a week, all right?
49
00:03:21,600 --> 00:03:23,079
"Happy Gilmore," seriously?
50
00:03:23,080 --> 00:03:24,899
I'm a phone call away
if you need anything, OK?
51
00:03:24,900 --> 00:03:26,249
Tank, keep an eye on her.
52
00:03:26,250 --> 00:03:27,380
I'm watching you.
53
00:03:27,390 --> 00:03:28,949
These better not
all be about golf.
54
00:03:28,950 --> 00:03:30,560
"Tin Cup" is a great movie.
Start there.
55
00:03:45,450 --> 00:03:46,799
Nice putt!
56
00:03:46,800 --> 00:03:48,359
We got work to do.
You coming?
57
00:03:48,360 --> 00:03:49,889
That's three in a row.
58
00:03:49,890 --> 00:03:51,799
Well, you finally fixed
your grip like I told you to.
59
00:03:51,800 --> 00:03:55,930
I'm having a pretty
nice morning, actually.
60
00:03:55,940 --> 00:04:00,289
As it turns out,
I'm getting promoted to GS-14.
61
00:04:00,290 --> 00:04:01,899
What?
62
00:04:01,900 --> 00:04:03,769
Wait, put the putter down.
63
00:04:03,770 --> 00:04:05,679
They're saying it's a done deal.
64
00:04:05,680 --> 00:04:07,379
I mean, I've been hosed before,
65
00:04:07,380 --> 00:04:09,429
but I had my interview
with the career board
66
00:04:09,430 --> 00:04:10,949
and I guess I nailed it.
67
00:04:10,950 --> 00:04:12,779
Can you believe that?
68
00:04:12,780 --> 00:04:14,470
It's all thanks to you.
69
00:04:14,480 --> 00:04:15,559
What are you talking about?
70
00:04:15,560 --> 00:04:17,519
No, you earned this.
71
00:04:17,520 --> 00:04:18,829
What job did you put in for?
72
00:04:18,830 --> 00:04:19,919
That's the best part...
73
00:04:19,920 --> 00:04:21,129
Major Offenses desk
in Philadelphia.
74
00:04:21,130 --> 00:04:22,789
I won't be far from
Charlotte's school.
75
00:04:22,790 --> 00:04:24,309
You son of a bitch.
You did it!
76
00:04:24,310 --> 00:04:27,049
This is why you stuck around.
77
00:04:27,050 --> 00:04:28,359
Director still has to sign off,
78
00:04:28,360 --> 00:04:29,579
so I don't want to make
a big deal about it
79
00:04:29,580 --> 00:04:30,879
till it's official
in a couple days.
80
00:04:30,880 --> 00:04:33,359
OK. One last ride.
81
00:04:33,360 --> 00:04:35,759
Yeah.
82
00:04:35,760 --> 00:04:37,669
All right, Amanda,
what do we got?
83
00:04:37,670 --> 00:04:39,499
OK, so, late last night,
84
00:04:39,500 --> 00:04:42,239
microbiologist Alexander Chang
contacted the FBI
85
00:04:42,240 --> 00:04:44,159
with an urgent request for help.
86
00:04:44,160 --> 00:04:45,899
Dr. Chang was working
at his lab in Boston
87
00:04:45,900 --> 00:04:47,809
when he got a distressed call
from the daughter
88
00:04:47,810 --> 00:04:49,339
of one of his former colleagues,
89
00:04:49,340 --> 00:04:50,819
Vasily Sviridov.
90
00:04:50,820 --> 00:04:52,299
According to his daughter,
91
00:04:52,300 --> 00:04:53,779
Sviridov was killed
three nights ago
92
00:04:53,780 --> 00:04:55,599
while trying to defect
from Russia.
93
00:04:55,600 --> 00:04:56,999
Now, she's in hiding in Ukraine
94
00:04:57,000 --> 00:04:58,259
and claims to be in possession
95
00:04:58,260 --> 00:05:00,219
of her father's
highly-sensitive research.
96
00:05:00,220 --> 00:05:02,739
HQ wants us to go acquire it.
- What kind of research?
97
00:05:02,740 --> 00:05:04,520
Unclear,
but Sviridov was an expert
98
00:05:04,530 --> 00:05:06,089
in the field of biotoxins.
99
00:05:06,090 --> 00:05:07,749
According to Dr. Chang,
100
00:05:07,750 --> 00:05:08,750
Sviridov used to share
his findings
101
00:05:08,751 --> 00:05:10,309
with the scientific community,
102
00:05:10,310 --> 00:05:13,139
but since the war with Ukraine,
he became more secretive.
103
00:05:13,140 --> 00:05:15,009
So the Russians are
developing bioweapons.
104
00:05:15,010 --> 00:05:16,750
They'd say
it's medical research,
105
00:05:16,760 --> 00:05:18,230
but the truth is,
we're not talking about
106
00:05:18,240 --> 00:05:20,019
shoving anthrax spores
in the mail.
107
00:05:20,020 --> 00:05:22,759
Those attacks in 2001
killed five people,
108
00:05:22,760 --> 00:05:24,459
but with this guy's expertise,
109
00:05:24,460 --> 00:05:26,809
a bacteria could be weaponized
to kill millions.
110
00:05:26,810 --> 00:05:28,509
OK.
111
00:05:28,510 --> 00:05:30,379
Well, it sounds like we better
get our hands on this research.
112
00:05:30,380 --> 00:05:32,419
Andre, you're gonna take
the lead on this one.
113
00:05:32,420 --> 00:05:33,859
Smitty, Tyler, back him up.
114
00:05:33,860 --> 00:05:34,949
I'm going to run things
from here
115
00:05:34,950 --> 00:05:35,989
until Vo's back up
to full speed.
116
00:05:35,990 --> 00:05:37,339
How's she doing?
117
00:05:37,340 --> 00:05:38,779
Good, resting.
118
00:05:38,780 --> 00:05:40,560
Yeah, I wouldn't count on that.
119
00:05:41,780 --> 00:05:43,480
I will take this.
120
00:05:57,400 --> 00:05:58,750
All right.
121
00:06:01,670 --> 00:06:03,190
Don't... don't look
at me like that.
122
00:06:10,770 --> 00:06:12,679
Yulia?
123
00:06:12,680 --> 00:06:14,989
You don't need to be afraid.
We're here to help.
124
00:06:14,990 --> 00:06:18,640
We're with the FBI.
We're friends of Dr. Chang.
125
00:06:23,740 --> 00:06:25,259
Why should I believe you?
126
00:06:25,260 --> 00:06:28,039
You only called him,
and he only called us.
127
00:06:28,040 --> 00:06:30,090
Can you let us in, please?
128
00:06:36,400 --> 00:06:38,009
I'm Andre Raines,
129
00:06:38,010 --> 00:06:39,749
and this is Megan Garretson.
130
00:06:39,750 --> 00:06:42,839
We're here to keep you safe and
secure your father's research.
131
00:06:42,840 --> 00:06:44,279
Where's Dr. Chang?
132
00:06:44,280 --> 00:06:46,499
He's on a flight
from the States as we speak.
133
00:06:46,500 --> 00:06:48,059
But we cannot wait here.
134
00:06:48,060 --> 00:06:49,669
We need to get you somewhere
where you can be protected.
135
00:06:49,670 --> 00:06:51,809
- That wasn't the plan.
- You made it out of Russia.
136
00:06:51,810 --> 00:06:53,289
You did your part.
137
00:06:53,290 --> 00:06:55,069
We can take the documents
the rest of the way,
138
00:06:55,070 --> 00:06:58,549
for your own safety.
139
00:06:58,550 --> 00:07:01,209
Where it goes, I go.
140
00:07:01,210 --> 00:07:02,859
That was my father's final wish.
141
00:07:02,860 --> 00:07:05,299
I'm not betraying that.
142
00:07:05,300 --> 00:07:07,689
This case is locked with
a combination that only I know.
143
00:07:07,690 --> 00:07:11,169
I mailed the keys to
the handcuffs to Dr. Chang.
144
00:07:11,170 --> 00:07:13,040
If you or anyone else
tried to take it,
145
00:07:13,050 --> 00:07:15,570
you will have to drag
my dead body.
146
00:07:19,490 --> 00:07:20,839
Who is this woman?
Is she serious?
147
00:07:20,840 --> 00:07:22,229
Apparently so.
148
00:07:22,230 --> 00:07:23,399
Does she know
what's going to happen to her
149
00:07:23,400 --> 00:07:24,709
if the Russians
find her like that?
150
00:07:24,710 --> 00:07:26,229
You got to get that thing
off her wrist.
151
00:07:26,230 --> 00:07:28,319
Well, we could physically
overpower her, of course,
152
00:07:28,320 --> 00:07:31,319
but I have a strong feeling
that could get loud.
153
00:07:31,320 --> 00:07:33,539
There's always
tranquilizer darts.
154
00:07:33,540 --> 00:07:35,199
It doesn't have to come to that.
155
00:07:35,200 --> 00:07:37,329
She's been through a lot.
She's scared.
156
00:07:37,330 --> 00:07:39,639
She's emotional about her dad.
I get it.
157
00:07:39,640 --> 00:07:42,769
I think we work with her,
at least until she calms down.
158
00:07:42,770 --> 00:07:45,509
I can finesse this.
- OK, Andre, it's your call.
159
00:07:45,510 --> 00:07:48,040
If you think this
is the play, go for it.
160
00:07:49,560 --> 00:07:51,209
OK, new plan.
161
00:07:51,210 --> 00:07:53,610
We're bringing
the girl along as well.
162
00:08:06,140 --> 00:08:08,579
We got a visual.
163
00:08:08,580 --> 00:08:10,709
Package is on the move.
164
00:08:10,710 --> 00:08:12,319
Man, it'd be nice if
they could just take the jet.
165
00:08:12,320 --> 00:08:14,189
How quickly can you end the war
166
00:08:14,190 --> 00:08:15,929
and secure Ukrainian airspace?
167
00:08:15,930 --> 00:08:18,199
Train to Krakow leaves
in three minutes.
168
00:08:18,200 --> 00:08:19,940
Yeah, this is probably faster.
169
00:08:24,290 --> 00:08:25,989
Hey, Smitty.
Any sign of a tail?
170
00:08:25,990 --> 00:08:27,209
Negative.
171
00:08:27,210 --> 00:08:28,509
What's our advance team say?
172
00:08:28,510 --> 00:08:30,910
Passenger cars
and dining car are clear.
173
00:08:51,100 --> 00:08:53,279
I'm ready.
You gotta hook me up.
174
00:08:53,280 --> 00:08:56,059
I don't know.
Wes seemed pretty clear.
175
00:08:56,060 --> 00:08:58,019
Five free babysitting nights,
that's my offer.
176
00:08:58,020 --> 00:08:59,629
Really, you're going
to play that card?
177
00:08:59,630 --> 00:09:01,109
Look, come on.
178
00:09:01,110 --> 00:09:02,459
I am going to be sitting here
worrying anyways,
179
00:09:02,460 --> 00:09:04,109
and I might as well
be helping the team.
180
00:09:04,110 --> 00:09:05,419
And you know what?
Tank agrees with me.
181
00:09:05,420 --> 00:09:07,680
He's nodding his head.
182
00:09:14,820 --> 00:09:17,130
Five nights.
183
00:09:21,700 --> 00:09:24,179
Yes!
Thank you.
184
00:09:24,180 --> 00:09:25,960
Thank you.
Thank you.
185
00:09:28,700 --> 00:09:31,010
Here is your cabin.
186
00:09:57,860 --> 00:10:00,209
What a day, right?
187
00:10:00,210 --> 00:10:02,259
You're in a good mood.
188
00:10:02,260 --> 00:10:04,040
What do you mean?
I'm always in a good mood.
189
00:10:06,090 --> 00:10:07,439
OK, yeah,
I'm not telling everybody this,
190
00:10:07,440 --> 00:10:11,009
but I'm finally up for GS-14.
191
00:10:11,010 --> 00:10:13,659
- Oh, congratulations.
- Thank you.
192
00:10:13,660 --> 00:10:17,359
Now that explains the message
that I got this morning.
193
00:10:17,360 --> 00:10:20,449
I'm sorry, what message
did you get this morning?
194
00:10:20,450 --> 00:10:21,969
Someone from the Philadelphia
195
00:10:21,970 --> 00:10:23,319
field office reached out.
196
00:10:23,320 --> 00:10:25,669
They want to set up
a call to ask about you.
197
00:10:25,670 --> 00:10:27,849
When they said they were
going to talk to my supervisor,
198
00:10:27,850 --> 00:10:30,849
I assumed that...
199
00:10:30,850 --> 00:10:32,769
I assumed that meant Wes.
200
00:10:32,770 --> 00:10:35,379
Well, I'm sure they're
going to talk to him too.
201
00:10:35,380 --> 00:10:39,030
Apparently, someone has
questions about Paris.
202
00:10:41,170 --> 00:10:43,120
What are you going to tell them?
203
00:10:43,130 --> 00:10:46,079
I don't know, the truth?
204
00:10:46,080 --> 00:10:48,609
Wes and I left out
certain details
205
00:10:48,610 --> 00:10:50,829
in that case report
for a reason.
206
00:10:50,830 --> 00:10:52,869
Well, that puts me in an
awkward position, doesn't it?
207
00:10:52,870 --> 00:10:54,139
You?
208
00:10:54,140 --> 00:10:55,919
If there is even a hint
209
00:10:55,920 --> 00:10:58,749
of impropriety,
I'm going to get passed over.
210
00:10:58,750 --> 00:11:00,359
Look, I'm not going to
volunteer anything,
211
00:11:00,360 --> 00:11:02,449
but if they ask me directly
whether you and Wes
212
00:11:02,450 --> 00:11:05,099
broke into a witness's
apartment without a warrant,
213
00:11:05,100 --> 00:11:06,499
what am I supposed to say?
214
00:11:06,500 --> 00:11:07,709
Look, Wes and I
cut some corners.
215
00:11:07,710 --> 00:11:09,279
We did, OK?
216
00:11:09,280 --> 00:11:11,800
But we only did that because
Andre's life was in danger.
217
00:11:11,810 --> 00:11:13,109
Yeah, I understand,
218
00:11:13,110 --> 00:11:14,499
but then you should have
owned up to it.
219
00:11:14,500 --> 00:11:15,849
By trying to shove it
under the rug,
220
00:11:15,850 --> 00:11:18,600
you've put my integrity
in question as well.
221
00:11:20,730 --> 00:11:23,560
I'm going to check
the first class again.
222
00:11:31,960 --> 00:11:36,179
My students would be
leaving my classroom now.
223
00:11:36,180 --> 00:11:39,219
You're a teacher?
224
00:11:39,220 --> 00:11:41,100
Secondary school science.
225
00:11:43,490 --> 00:11:47,189
I won't see them again, will I?
226
00:11:47,190 --> 00:11:50,100
I didn't even think about that.
227
00:11:50,110 --> 00:11:52,540
I can never go home after this.
228
00:11:55,850 --> 00:11:57,239
I'm sorry.
229
00:11:57,240 --> 00:12:00,159
My country has
always been difficult.
230
00:12:00,160 --> 00:12:02,159
The things that
I loved about Russia
231
00:12:02,160 --> 00:12:05,379
has been slipping away,
one by one.
232
00:12:05,380 --> 00:12:08,380
And now,
they've taken everything.
233
00:12:10,560 --> 00:12:14,129
Did your father ever talk
about what he was working on?
234
00:12:14,130 --> 00:12:17,219
He didn't tell anybody.
235
00:12:17,220 --> 00:12:19,789
But I did look
in his notebook once.
236
00:12:19,790 --> 00:12:23,439
He was developing
a new strain of Clostridium.
237
00:12:23,440 --> 00:12:26,619
- A bacteria.
- Yes.
238
00:12:26,620 --> 00:12:29,139
The type he discovered
can selectively
239
00:12:29,140 --> 00:12:31,189
target cancer cells.
240
00:12:31,190 --> 00:12:32,620
A non-pathogenic form could have
241
00:12:32,630 --> 00:12:35,409
incredible medical applications.
242
00:12:35,410 --> 00:12:37,589
That was my father's passion.
243
00:12:37,590 --> 00:12:40,369
But in a weaponized form,
that same strain
244
00:12:40,370 --> 00:12:42,899
could be highly lethal.
245
00:12:42,900 --> 00:12:45,989
He knew better than
to show his bosses this work.
246
00:12:45,990 --> 00:12:48,469
He would never make a weapon.
247
00:12:48,470 --> 00:12:50,430
He told me he would rather die.
248
00:12:53,520 --> 00:12:56,209
So that's what he did.
249
00:12:56,210 --> 00:12:58,220
He sounds like a brave man.
250
00:13:06,220 --> 00:13:08,400
Three more hours.
251
00:13:16,410 --> 00:13:18,409
- Andre.
- What's up?
252
00:13:18,410 --> 00:13:19,759
We might have a problem.
253
00:13:19,760 --> 00:13:21,409
There's a guy who keeps
going back and forth
254
00:13:21,410 --> 00:13:22,590
in front of your cabin door.
255
00:13:25,500 --> 00:13:26,589
He's done it several times now,
256
00:13:26,590 --> 00:13:28,730
and he looks agitated.
257
00:13:29,550 --> 00:13:31,210
All right,
keep your eyes on him.
258
00:13:33,730 --> 00:13:36,079
Tyler, I want you to take
my spot watching the package.
259
00:13:36,080 --> 00:13:39,299
I want to get a look at him.
- Copy that.
260
00:13:39,300 --> 00:13:40,559
Where are you going?
261
00:13:40,560 --> 00:13:42,129
Stay here
with the briefcase, OK?
262
00:13:42,130 --> 00:13:44,040
We'll be watching this door.
263
00:14:03,060 --> 00:14:05,499
Sir, is there something
I can help you with?
264
00:14:05,500 --> 00:14:07,329
What's this now?
Who are you?
265
00:14:07,330 --> 00:14:08,549
I'm with Europol.
266
00:14:08,550 --> 00:14:09,939
I noticed you were walking back
267
00:14:09,940 --> 00:14:11,249
and forth between the cars.
268
00:14:11,250 --> 00:14:12,379
Only 'cause he told me to.
269
00:14:12,380 --> 00:14:14,639
- Who?
- The coach attendant.
270
00:14:14,640 --> 00:14:16,289
He told me there was
a problem with my seat
271
00:14:16,290 --> 00:14:17,250
and that I had to move back.
272
00:14:17,251 --> 00:14:18,559
And so I did that,
273
00:14:18,560 --> 00:14:20,250
but then the same idiot
came back
274
00:14:20,260 --> 00:14:21,949
and told me that he was wrong
and that I needed to move back.
275
00:14:21,950 --> 00:14:24,350
I understand.
Sorry, my mistake.
276
00:15:14,879 --> 00:15:16,049
Oh!
277
00:15:26,050 --> 00:15:28,790
I got this guy.
Check the package.
278
00:15:29,700 --> 00:15:31,490
Yulia.
279
00:15:58,820 --> 00:16:00,730
Don't move.
FBI!
280
00:16:04,830 --> 00:16:07,040
Everyone, in the next car!
Go, go!
281
00:16:07,050 --> 00:16:09,739
Go, go, go.
Move calmly, calmly.
282
00:16:09,740 --> 00:16:11,350
Go!
283
00:16:12,570 --> 00:16:14,529
You OK?
284
00:16:14,530 --> 00:16:16,529
You left me!
285
00:16:16,530 --> 00:16:18,359
I told you not to move.
286
00:16:18,360 --> 00:16:20,099
So I was just supposed
to sit there and get killed
287
00:16:20,100 --> 00:16:22,059
while you fools wander away?
288
00:16:22,060 --> 00:16:25,280
You said
I'd be safe on the train.
289
00:16:29,290 --> 00:16:32,459
Demian Borysenko,
what are we going to find
290
00:16:32,460 --> 00:16:34,249
when we run your mug
through our database?
291
00:16:34,250 --> 00:16:36,679
Spetsnaz?
Foreign intelligence?
292
00:16:36,680 --> 00:16:38,379
Trying to acquire a biotoxin
293
00:16:38,380 --> 00:16:40,729
is a violation of the
Biological Weapons Convention.
294
00:16:40,730 --> 00:16:41,989
God knows how many
295
00:16:41,990 --> 00:16:43,599
international laws
Russia's breaking.
296
00:16:43,600 --> 00:16:46,259
That's funny.
297
00:16:46,260 --> 00:16:50,910
Isn't the FBI trying
to do the exact same thing?
298
00:16:50,920 --> 00:16:54,400
OK, how do you say cheese
in Russian?
299
00:16:56,490 --> 00:16:58,789
I ran the photos
and got hits on both men
300
00:16:58,790 --> 00:17:00,529
as Russian
military intelligence.
301
00:17:00,530 --> 00:17:02,099
In the past,
they've worked under this man,
302
00:17:02,100 --> 00:17:03,579
Sergei Gavrilenkov.
303
00:17:03,580 --> 00:17:05,759
OK, we got to get
the briefcase off that train.
304
00:17:05,760 --> 00:17:07,100
So what's the next stop?
305
00:17:07,110 --> 00:17:09,799
Medyka-Shehyni,
just across the Polish border.
306
00:17:09,800 --> 00:17:11,849
Do we have a safe house
in the area?
307
00:17:11,850 --> 00:17:13,280
- We can check with the CIA.
- OK.
308
00:17:13,290 --> 00:17:14,979
These guys know that we're
headed to Krakow Airport.
309
00:17:14,980 --> 00:17:16,289
So that's off the table.
310
00:17:16,290 --> 00:17:17,899
We got to throw them
a curveball.
311
00:17:17,900 --> 00:17:19,159
I need a place
that Raines and Yulia
312
00:17:19,160 --> 00:17:20,419
can lay low
and stay out of sight
313
00:17:20,420 --> 00:17:22,029
while we figure out
new transport.
314
00:17:22,030 --> 00:17:23,509
That's the only way
to avoid an ambush.
315
00:17:23,510 --> 00:17:26,299
I got something...
not a safe house, per se,
316
00:17:26,300 --> 00:17:28,389
but an American-owned warehouse
formerly used
317
00:17:28,390 --> 00:17:30,389
to distribute aid
to Ukrainian refugees.
318
00:17:30,390 --> 00:17:32,519
- Is it secure?
- It's hard to say.
319
00:17:32,520 --> 00:17:34,910
Anything is safer
than that train.
320
00:17:34,920 --> 00:17:36,790
Send the team the location.
321
00:17:55,680 --> 00:17:58,110
Be careful with this one.
322
00:18:00,510 --> 00:18:03,380
The DOA's in the other car.
I'll show you.
323
00:18:18,480 --> 00:18:20,439
They had to have
some sort of exit strategy,
324
00:18:20,440 --> 00:18:23,089
so I strongly suspect
there are more GRU operatives
325
00:18:23,090 --> 00:18:24,359
here in Poland.
326
00:18:24,360 --> 00:18:26,920
Let's keep our eyes open.
Stay in contact.
327
00:18:28,530 --> 00:18:29,969
Did you find a rental car?
328
00:18:29,970 --> 00:18:32,490
Yeah, there's a place
on the next block.
329
00:18:32,500 --> 00:18:34,230
You know,
I couldn't help but notice
330
00:18:34,240 --> 00:18:36,149
you left a few things
out of that brief...
331
00:18:36,150 --> 00:18:37,849
no mention
of our Russian defector
332
00:18:37,850 --> 00:18:39,849
or a biotoxin formula.
333
00:18:39,850 --> 00:18:41,199
That part slipped your mind,
I guess.
334
00:18:41,200 --> 00:18:42,549
What are you getting at, Booth?
335
00:18:42,550 --> 00:18:44,459
You obviously are willing
336
00:18:44,460 --> 00:18:46,460
to leave out details
when it suits you.
337
00:18:46,470 --> 00:18:48,070
I was lying to protect
national security,
338
00:18:48,080 --> 00:18:50,379
not to further your career.
There's a difference.
339
00:18:50,380 --> 00:18:52,209
What is the worst-case
scenario here?
340
00:18:52,210 --> 00:18:53,909
You got to stick your neck out
just a little bit?
341
00:18:53,910 --> 00:18:55,429
And I'm not even
asking you to lie.
342
00:18:55,430 --> 00:18:57,869
All I need you to do is nothing.
343
00:18:57,870 --> 00:18:59,389
Dodge the call,
344
00:18:59,390 --> 00:19:01,519
or even just say you can't
speak about Paris because
345
00:19:01,520 --> 00:19:03,869
you weren't even in the room,
which is true, by the way.
346
00:19:03,870 --> 00:19:05,309
It's not that simple.
347
00:19:05,310 --> 00:19:07,089
If I say something that
can later be proven false,
348
00:19:07,090 --> 00:19:08,489
I would lose a lot more
than a promotion,
349
00:19:08,490 --> 00:19:09,879
and you know that.
350
00:19:09,880 --> 00:19:12,969
OK. OK, look.
351
00:19:12,970 --> 00:19:14,709
I'm not trying to move
to Philadelphia
352
00:19:14,710 --> 00:19:16,669
because I love soft pretzels
and cheese steaks.
353
00:19:16,670 --> 00:19:19,020
I'm just trying to be closer
to my daughter.
354
00:19:21,810 --> 00:19:24,110
There's got to be a way.
355
00:19:26,510 --> 00:19:30,510
We'll talk
when the package is safe.
356
00:19:40,560 --> 00:19:42,519
All right, we can rest here
until the other agents
357
00:19:42,520 --> 00:19:44,699
get us a car,
then we'll keep moving.
358
00:19:44,700 --> 00:19:46,919
- Where are we going?
- I'm not sure.
359
00:19:46,920 --> 00:19:48,439
The team's working on it.
360
00:19:48,440 --> 00:19:50,139
But you don't have
to worry about that.
361
00:19:50,140 --> 00:19:53,490
For now, we just stay here
and stay low.
362
00:20:06,070 --> 00:20:07,680
Thank you.
363
00:20:21,170 --> 00:20:24,210
- How's your wrist?
- It's OK.
364
00:20:31,270 --> 00:20:33,269
You saved my life, Andre.
365
00:20:33,270 --> 00:20:35,489
I'm sorry for insulting you.
366
00:20:35,490 --> 00:20:38,529
I don't know who else
is left that I can trust.
367
00:20:38,530 --> 00:20:40,619
Me.
368
00:20:40,620 --> 00:20:42,839
Trust me.
369
00:20:42,840 --> 00:20:45,929
Look, I need you to listen
to me and do what I say.
370
00:20:45,930 --> 00:20:48,719
That's what keeps us both alive.
371
00:20:48,720 --> 00:20:51,850
Like it or not,
we're in this together.
372
00:20:56,730 --> 00:20:59,599
Clearly, the GRU knew
we were on that train.
373
00:20:59,600 --> 00:21:00,819
They could have
been following Yulia
374
00:21:00,820 --> 00:21:02,209
before we even arrived.
375
00:21:02,210 --> 00:21:03,989
These guys are good.
And they're motivated.
376
00:21:03,990 --> 00:21:06,819
And if they sent Gavrilenkov,
then they're going all out.
377
00:21:06,820 --> 00:21:08,169
I need to know why.
378
00:21:08,170 --> 00:21:11,519
Then you'd better
open up that briefcase.
379
00:21:11,520 --> 00:21:13,389
The hell are you doing here?
You're supposed to be in bed.
380
00:21:13,390 --> 00:21:15,740
I know, but I've got a friend
in military intelligence
381
00:21:15,750 --> 00:21:18,220
and we just found something...
check this out.
382
00:21:18,230 --> 00:21:19,529
So these are records
of a break-in
383
00:21:19,530 --> 00:21:22,009
at the Kubinka biolab
outside Moscow.
384
00:21:22,010 --> 00:21:24,359
Now, it happened the same night
Vasily Sviridov was killed.
385
00:21:24,360 --> 00:21:25,799
I think he took something
from that lab,
386
00:21:25,800 --> 00:21:27,669
and when they realized it,
they tracked him down.
387
00:21:27,670 --> 00:21:29,059
The Russians claim
nothing was stolen.
388
00:21:29,060 --> 00:21:30,589
Well, of course, they do,
389
00:21:30,590 --> 00:21:32,109
but they evacuated everybody
within a two block radius
390
00:21:32,110 --> 00:21:34,410
of that facility.
391
00:21:34,420 --> 00:21:36,069
You don't do that
if you're just worried
392
00:21:36,070 --> 00:21:37,459
about a scientist
and a missing notebook.
393
00:21:37,460 --> 00:21:40,250
So what the hell
did Vasily steal?
394
00:21:42,030 --> 00:21:44,509
I need you to open
the case, Yulia.
395
00:21:44,510 --> 00:21:47,209
For me to help you,
to protect you,
396
00:21:47,210 --> 00:21:49,689
I got to know
what we're dealing with.
397
00:21:49,690 --> 00:21:51,340
You can trust me.
398
00:22:08,280 --> 00:22:11,629
OK, I've got an envelope,
a journal,
399
00:22:11,630 --> 00:22:13,849
some notes, uh...
400
00:22:13,850 --> 00:22:16,110
Wait a minute.
What... what's this?
401
00:22:20,850 --> 00:22:23,069
It's not just research.
402
00:22:23,070 --> 00:22:25,900
She's carrying
an actual bioweapon.
403
00:22:32,420 --> 00:22:33,549
You didn't say
anything about this.
404
00:22:33,550 --> 00:22:34,599
I didn't know.
405
00:22:34,600 --> 00:22:36,249
I thought
it was just a notebook.
406
00:22:36,250 --> 00:22:38,380
So your father handed you
something that can kill you,
407
00:22:38,390 --> 00:22:40,689
and he didn't tell you?
- I never opened it until now.
408
00:22:40,690 --> 00:22:42,869
He promised me he would
never make a weapon.
409
00:22:42,870 --> 00:22:44,700
This doesn't make
any sense to me either.
410
00:22:46,700 --> 00:22:49,219
Hey, I'm just looking.
411
00:22:49,220 --> 00:22:52,179
Relax.
412
00:22:52,180 --> 00:22:54,839
This is your father's
new strain?
413
00:22:54,840 --> 00:22:58,189
In this form, if even
a milligram gets in the air,
414
00:22:58,190 --> 00:23:00,969
it would paralyze anyone
who breathes it,
415
00:23:00,970 --> 00:23:02,539
stop their heart.
416
00:23:02,540 --> 00:23:05,059
In an aerosol
and dispersed evenly,
417
00:23:05,060 --> 00:23:07,460
each vial could kill thousands.
418
00:23:08,810 --> 00:23:10,549
Andre.
419
00:23:10,550 --> 00:23:14,159
Andre, take me off speaker.
420
00:23:14,160 --> 00:23:15,419
Yeah.
421
00:23:15,420 --> 00:23:17,029
You need to take
the package now.
422
00:23:17,030 --> 00:23:19,299
There's no way we're going
to trust her with it, OK?
423
00:23:19,300 --> 00:23:23,120
Just, however you do it,
do it nice and easy.
424
00:23:23,130 --> 00:23:24,780
Copy that.
425
00:23:29,310 --> 00:23:30,780
You really didn't know?
426
00:23:30,790 --> 00:23:34,140
No, I swear.
427
00:23:48,460 --> 00:23:50,279
Hey, we gotta move now.
We gotta move.
428
00:23:50,280 --> 00:23:52,150
Let's go.
Come on.
429
00:23:58,160 --> 00:24:00,120
Come on.
Come on.
430
00:24:10,390 --> 00:24:11,700
Come on, come on.
431
00:24:19,230 --> 00:24:20,830
Go in there.
Go, go!
432
00:24:26,230 --> 00:24:28,229
Come on!
Come on!
433
00:24:28,230 --> 00:24:30,320
Come on.
434
00:24:32,890 --> 00:24:33,980
Get down, get down!
435
00:24:47,250 --> 00:24:48,689
Come on!
Let's go!
436
00:24:48,690 --> 00:24:51,519
Hey, let's move.
Go, go, go, move.
437
00:24:51,520 --> 00:24:53,560
Stay down, stay down.
- Go! I got 'em.
438
00:24:55,260 --> 00:24:56,649
Get in, get in.
Get down.
439
00:24:56,650 --> 00:24:58,870
Get down.
Stay down!
440
00:25:03,790 --> 00:25:05,750
Get down, down, down!
441
00:25:17,410 --> 00:25:19,329
There's been a change
of plans, Dr. Chang.
442
00:25:19,330 --> 00:25:20,979
We're no longer meeting you
in Krakow.
443
00:25:20,980 --> 00:25:22,509
I got your message.
444
00:25:22,510 --> 00:25:24,459
Do you still have
Vasily's Clostridium strain?
445
00:25:24,460 --> 00:25:26,159
Yes, and we're going
to need your expertise,
446
00:25:26,160 --> 00:25:28,729
so for security reasons,
we're going to transport you
447
00:25:28,730 --> 00:25:31,039
and the toxin samples
to U.S. Army base
448
00:25:31,040 --> 00:25:32,649
at Camp Pulaski.
449
00:25:32,650 --> 00:25:33,909
I don't know
the facilities there,
450
00:25:33,910 --> 00:25:35,389
but I can put together
a list of equipment.
451
00:25:35,390 --> 00:25:36,739
One more question.
452
00:25:36,740 --> 00:25:38,259
Why would Vasily
give you actual bacteria
453
00:25:38,260 --> 00:25:40,869
and not just destroy it?
454
00:25:40,870 --> 00:25:43,309
It's a difficult genie
to put back in the bottle.
455
00:25:43,310 --> 00:25:45,219
Anytime there's a new strain
of Clostridium
456
00:25:45,220 --> 00:25:47,229
that's discovered,
there's an incredibly
457
00:25:47,230 --> 00:25:49,879
delicate period before
the antitoxin can be created.
458
00:25:49,880 --> 00:25:52,749
I suspect, Vasily,
knowing his time was short,
459
00:25:52,750 --> 00:25:54,449
was hoping to give
the scientific community
460
00:25:54,450 --> 00:25:56,759
the best possible chance
to study it.
461
00:25:56,760 --> 00:25:58,759
So with Sviridov's notes
and the sample vials,
462
00:25:58,760 --> 00:26:02,279
you are confident that
you can make an antitoxin?
463
00:26:02,280 --> 00:26:06,109
In time, yes.
464
00:26:06,110 --> 00:26:08,769
Is something troubling you?
Now's the time to say it.
465
00:26:08,770 --> 00:26:10,859
I understand why
you're thinking an Army base.
466
00:26:10,860 --> 00:26:12,769
But there's
a civilian research lab
467
00:26:12,770 --> 00:26:14,599
that I've worked with
near Warsaw,
468
00:26:14,600 --> 00:26:16,299
some of the best minds
from the European Center
469
00:26:16,300 --> 00:26:17,999
for Disease Control.
470
00:26:18,000 --> 00:26:19,609
The antitoxin
can be created there,
471
00:26:19,610 --> 00:26:22,829
the weaponized version
destroyed.
472
00:26:22,830 --> 00:26:26,219
The truth is,
no military should have this,
473
00:26:26,220 --> 00:26:28,140
not even our own.
474
00:26:43,980 --> 00:26:45,939
Looks like you could use
some new wheels.
475
00:26:45,940 --> 00:26:47,549
This one hasn't been seen
by the GRU.
476
00:26:47,550 --> 00:26:49,549
Probably has
less bullet holes, too.
477
00:26:49,550 --> 00:26:51,770
I have something else for you.
478
00:26:58,210 --> 00:26:59,559
You heard Wes.
479
00:26:59,560 --> 00:27:00,949
We can't have
a civilian running around
480
00:27:00,950 --> 00:27:02,739
with a bioweapon
attached to her wrist,
481
00:27:02,740 --> 00:27:05,560
no matter how well-intentioned.
482
00:27:05,570 --> 00:27:07,349
She's right.
483
00:27:07,350 --> 00:27:09,179
Look, I know you made a promise,
484
00:27:09,180 --> 00:27:11,529
but it's bigger than that now.
485
00:27:11,530 --> 00:27:14,179
You need to let me
take it from here.
486
00:27:14,180 --> 00:27:16,180
It's time.
487
00:27:25,450 --> 00:27:28,019
The combination
488
00:27:28,020 --> 00:27:32,159
is 764.
489
00:27:32,160 --> 00:27:34,850
Thank you.
490
00:27:57,490 --> 00:28:01,229
Yulia, it's me.
491
00:28:01,230 --> 00:28:03,360
Just a second.
492
00:28:16,640 --> 00:28:18,159
We found this.
493
00:28:18,160 --> 00:28:21,030
Thought there might
be something for your wrist.
494
00:28:23,430 --> 00:28:25,209
You OK?
495
00:28:25,210 --> 00:28:27,519
I'm fine.
496
00:28:27,520 --> 00:28:28,649
All right, well,
Dr. Chang is headed
497
00:28:28,650 --> 00:28:30,079
to the new rendezvous point,
498
00:28:30,080 --> 00:28:33,869
so we got to get back
on the road.
499
00:28:33,870 --> 00:28:36,259
You mean,
you're taking me with you?
500
00:28:36,260 --> 00:28:39,179
Of course.
501
00:28:39,180 --> 00:28:43,139
I thought I was on my own,
that I failed him.
502
00:28:43,140 --> 00:28:45,489
I'm not leaving you.
503
00:28:45,490 --> 00:28:47,059
I'll handle the briefcase
from now on,
504
00:28:47,060 --> 00:28:49,449
but we still have
to finish this.
505
00:28:49,450 --> 00:28:50,889
OK?
506
00:28:50,890 --> 00:28:53,720
Now, let's go.
We gotta keep moving.
507
00:28:57,200 --> 00:28:58,760
OK, we'll keep an eye out
for a few minutes
508
00:28:58,770 --> 00:29:00,419
to make sure
you're not being tailed,
509
00:29:00,420 --> 00:29:02,029
but nobody's been by here
in a while,
510
00:29:02,030 --> 00:29:04,200
so as long as you keep moving,
it should be smooth sailing.
511
00:29:04,210 --> 00:29:06,600
- See you on the other side.
- Yeah.
512
00:29:28,400 --> 00:29:30,489
You're a good agent, Booth.
513
00:29:30,490 --> 00:29:32,760
I can see why Mitchell
believes in you.
514
00:29:36,800 --> 00:29:39,329
I've been thinking a lot
about your situation,
515
00:29:39,330 --> 00:29:41,629
and I really don't want
to be the one thing
516
00:29:41,630 --> 00:29:43,289
that stands between
you and your career,
517
00:29:43,290 --> 00:29:45,989
certainly not between
you and your daughter.
518
00:29:45,990 --> 00:29:48,119
So I think I have a solution,
519
00:29:48,120 --> 00:29:50,159
a way that you can
get your promotion
520
00:29:50,160 --> 00:29:52,689
and I don't have to lie.
521
00:29:52,690 --> 00:29:55,209
That's great.
What is it?
522
00:29:55,210 --> 00:29:58,999
I'm going to transfer
out of the Fly team.
523
00:29:59,000 --> 00:30:01,089
- I don't understand.
- You were right.
524
00:30:01,090 --> 00:30:03,520
Mitchell has no issue
covering for you,
525
00:30:03,530 --> 00:30:05,699
and it's his team.
526
00:30:05,700 --> 00:30:07,960
It took me some humility
to realize it,
527
00:30:07,970 --> 00:30:11,790
but I'm the sticky wicket here,
not you.
528
00:30:11,800 --> 00:30:14,449
So I shouldn't make a fuss.
I should just move on.
529
00:30:14,450 --> 00:30:15,969
You don't have to do this.
530
00:30:15,970 --> 00:30:17,539
That's not what
I was asking for.
531
00:30:17,540 --> 00:30:21,149
I know. I know.
532
00:30:21,150 --> 00:30:24,720
I think a big change
might be exactly what I need.
533
00:30:26,550 --> 00:30:28,769
So I'm going to put in my notice
534
00:30:28,770 --> 00:30:31,770
as soon as we get back
to Budapest.
535
00:30:44,290 --> 00:30:47,119
♪ The skies
are clear above ♪
536
00:30:47,120 --> 00:30:52,039
We're getting close to the
base now, not too much longer.
537
00:30:52,040 --> 00:30:54,779
It's good you got some sleep.
538
00:30:54,780 --> 00:30:56,699
You want to change the radio?
539
00:30:56,700 --> 00:30:59,479
I did lie to you.
540
00:30:59,480 --> 00:31:02,569
My father's last words weren't
541
00:31:02,570 --> 00:31:06,399
making me promise.
542
00:31:06,400 --> 00:31:10,189
His last words were,
"I'm sorry."
543
00:31:10,190 --> 00:31:12,579
He knew he was making a weapon.
544
00:31:12,580 --> 00:31:14,019
How could he not?
545
00:31:14,020 --> 00:31:17,369
All of his principles
were just a lie.
546
00:31:17,370 --> 00:31:18,979
He might not have had a choice.
547
00:31:18,980 --> 00:31:22,370
There's always a choice.
548
00:31:22,380 --> 00:31:23,900
He failed.
549
00:31:30,120 --> 00:31:31,909
The new gig's only
a couple hours away,
550
00:31:31,910 --> 00:31:33,169
so I was thinking,
you could come
551
00:31:33,170 --> 00:31:34,869
do your laundry on the weekends.
552
00:31:34,870 --> 00:31:36,739
Well, that sounds exciting, obviously.
553
00:31:36,740 --> 00:31:38,959
Point is,
I'm going to be a lot closer.
554
00:31:38,960 --> 00:31:40,569
And I miss you.
- I miss you too.
555
00:31:40,570 --> 00:31:43,049
But how does the Europol lady
feel about all this?
556
00:31:43,050 --> 00:31:45,399
That's where Dad's going to
need some advice, sweetheart.
557
00:31:45,400 --> 00:31:47,489
I mean, it's not like
I was trying to push her out.
558
00:31:47,490 --> 00:31:49,839
It was her idea.
559
00:31:49,840 --> 00:31:52,059
Still feels kind of weird,
though, right?
560
00:31:52,060 --> 00:31:55,490
Well, it's not your job
to worry about her, you know?
561
00:31:55,500 --> 00:31:57,499
Yeah, right.
562
00:31:57,500 --> 00:31:58,929
But on the other hand,
563
00:31:58,930 --> 00:32:00,369
you've never been the ambitious,
564
00:32:00,370 --> 00:32:02,279
step-on-everybody-
to-get-ahead type.
565
00:32:02,280 --> 00:32:04,289
That doesn't sound
like you, Dad.
566
00:32:04,290 --> 00:32:05,630
Yeah.
567
00:32:05,640 --> 00:32:07,379
You're more just like
a normal, good guy,
568
00:32:07,380 --> 00:32:09,989
which is why I love you,
but whatever.
569
00:32:09,990 --> 00:32:13,729
I mean, do not feel bad
about being far away.
570
00:32:13,730 --> 00:32:14,949
My plate is full here.
571
00:32:14,950 --> 00:32:16,779
Good to know.
572
00:32:16,780 --> 00:32:18,259
Are you hearing this?
573
00:32:18,260 --> 00:32:20,039
Raines and Yulia hit a snag.
574
00:32:20,040 --> 00:32:22,130
Baby, Daddy's got to go.
575
00:32:32,180 --> 00:32:33,839
Andre, talk to me.
576
00:32:33,840 --> 00:32:35,139
We're just a few miles
from the Army base,
577
00:32:35,140 --> 00:32:36,749
but we hit some kind
of a roadblock,
578
00:32:36,750 --> 00:32:38,149
been stuck here for a while.
579
00:32:38,150 --> 00:32:40,409
Polish National Police
are checking every car.
580
00:32:40,410 --> 00:32:41,759
Can you get around it?
581
00:32:41,760 --> 00:32:44,280
Not without drawing
a whole lot of attention.
582
00:32:46,850 --> 00:32:49,459
We're being redirected now.
583
00:32:49,460 --> 00:32:51,769
- What are they looking for?
- I don't know,
584
00:32:51,770 --> 00:32:54,209
but I got a bad feeling it's us.
585
00:32:54,210 --> 00:32:56,339
Do we have any cameras
in this area, anybody?
586
00:32:56,340 --> 00:32:57,770
Looking, but I don't think so.
587
00:32:57,780 --> 00:32:59,469
We gotta get in touch
with that checkpoint.
588
00:32:59,470 --> 00:33:00,559
I'm on it.
589
00:33:00,560 --> 00:33:02,209
Ugh, I see
what's happening here.
590
00:33:02,210 --> 00:33:05,349
Local law enforcement has a
BOLO out for Raines and Yulia.
591
00:33:05,350 --> 00:33:07,479
The Russians anticipated
we were going to that base.
592
00:33:07,480 --> 00:33:10,700
They're using the police
to flush us out.
593
00:33:16,140 --> 00:33:18,749
Put down the phone, sir.
594
00:33:18,750 --> 00:33:21,059
I'm an American federal officer.
595
00:33:21,060 --> 00:33:24,840
My FBI credentials are
in my right jacket pocket.
596
00:33:24,850 --> 00:33:27,850
Step out of the car,
both of you.
597
00:33:35,550 --> 00:33:37,070
I know you're just
doing your job,
598
00:33:37,080 --> 00:33:38,899
but we need to be let through.
599
00:33:38,900 --> 00:33:40,559
Russian operatives
are looking for us.
600
00:33:40,560 --> 00:33:42,039
They called in
the threat as a ruse,
601
00:33:42,040 --> 00:33:43,079
and us being stuck here
602
00:33:43,080 --> 00:33:44,729
is putting all our lives
in danger.
603
00:33:44,730 --> 00:33:47,169
Just get your radio and check
with whoever's in charge.
604
00:33:47,170 --> 00:33:49,480
I'm in charge here.
605
00:34:09,720 --> 00:34:11,409
My apologies, Agent Raines.
606
00:34:11,410 --> 00:34:13,199
I've just been told
you must be allowed through.
607
00:34:13,200 --> 00:34:15,810
I'd appreciate that.
608
00:34:18,940 --> 00:34:21,249
Whoa, whoa! Wait, wait.
609
00:34:21,250 --> 00:34:23,079
If you shoot me and I drop this,
610
00:34:23,080 --> 00:34:25,859
it kills us all.
611
00:34:25,860 --> 00:34:29,130
Hand it over, or she dies.
612
00:34:37,510 --> 00:34:38,989
Hand me the briefcase.
613
00:34:38,990 --> 00:34:40,300
I won't ask again.
614
00:34:46,130 --> 00:34:49,399
OK, OK.
615
00:34:49,400 --> 00:34:51,009
You win.
- No, don't do it.
616
00:34:51,010 --> 00:34:54,139
Just... just let them kill me.
I don't care.
617
00:34:54,140 --> 00:34:56,359
All that matters
is what's in this case,
618
00:34:56,360 --> 00:34:58,009
and I'm going to give it to you,
619
00:34:58,010 --> 00:34:59,799
but then you take it and go.
620
00:34:59,800 --> 00:35:02,450
Deal?
621
00:35:05,060 --> 00:35:07,500
You have my word.
622
00:35:09,330 --> 00:35:10,980
Andrei, no!
623
00:35:13,990 --> 00:35:15,289
You might not want to be around
624
00:35:15,290 --> 00:35:17,209
when somebody opens that.
625
00:35:17,210 --> 00:35:18,550
Things got a little bumpy.
626
00:35:27,650 --> 00:35:30,349
God, everything that we've done
has been for nothing!
627
00:35:30,350 --> 00:35:32,349
I trusted you.
628
00:35:32,350 --> 00:35:34,349
I know.
629
00:35:34,350 --> 00:35:36,360
You still can.
630
00:35:50,410 --> 00:35:52,329
I appreciate you bringing these
631
00:35:52,330 --> 00:35:54,719
to the scientific community
rather than the military.
632
00:35:54,720 --> 00:35:57,509
Well, it made for
a nice diversion
633
00:35:57,510 --> 00:35:59,989
to throw the GRU off the scent.
634
00:35:59,990 --> 00:36:02,949
What are they going to do,
fire me?
635
00:36:02,950 --> 00:36:04,339
I would have sweated
through a parka
636
00:36:04,340 --> 00:36:06,169
if that were taped to me.
637
00:36:06,170 --> 00:36:08,470
Well, you know what they say.
638
00:36:08,480 --> 00:36:10,739
Keep calm,
639
00:36:10,740 --> 00:36:14,920
and deliver the biotoxin.
640
00:36:30,850 --> 00:36:32,929
Welcome back.
Great work, everybody.
641
00:36:32,930 --> 00:36:35,939
Thanks, but next time,
somebody else can be the decoy.
642
00:36:35,940 --> 00:36:37,499
Eh, I don't know.
643
00:36:37,500 --> 00:36:40,289
I think you did pretty well.
Might be your new specialty.
644
00:36:40,290 --> 00:36:41,679
Shouldn't you be
resting at home?
645
00:36:41,680 --> 00:36:43,899
Cam came through with
a couple key saves for us.
646
00:36:43,900 --> 00:36:45,339
I'm still not sure
how she got patched in
647
00:36:45,340 --> 00:36:47,729
to know that we were
in trouble, but, you know.
648
00:36:47,730 --> 00:36:49,469
We don't have to get
caught up in the details.
649
00:36:49,470 --> 00:36:50,599
- Sure.
- What matters is that
650
00:36:50,600 --> 00:36:53,000
the mission was a success.
651
00:36:54,260 --> 00:36:56,569
Yulia, I'm Wes Mitchell.
652
00:36:56,570 --> 00:36:58,349
Thank you for everything.
653
00:36:58,350 --> 00:36:59,829
This is Amanda Tate.
654
00:36:59,830 --> 00:37:01,959
She's going to help you
relocate somewhere safe, OK?
655
00:37:01,960 --> 00:37:03,220
We're going to take
good care of you.
656
00:37:03,230 --> 00:37:04,789
OK.
657
00:37:04,790 --> 00:37:07,009
May I speak to Agent Raines
for a minute, first?
658
00:37:07,010 --> 00:37:08,880
Yeah, absolutely.
Hey, Andre.
659
00:37:14,630 --> 00:37:17,409
You kept my father's promise,
660
00:37:17,410 --> 00:37:21,199
even if it wasn't
how I expected.
661
00:37:21,200 --> 00:37:22,809
Thank you.
662
00:37:22,810 --> 00:37:26,069
You made him proud today.
663
00:37:26,070 --> 00:37:29,859
I hope so.
664
00:37:29,860 --> 00:37:34,470
He would have liked you,
your courage and sacrifice.
665
00:37:45,620 --> 00:37:47,619
Wes, have you got a minute?
666
00:37:47,620 --> 00:37:49,269
Yeah, come on in.
667
00:37:49,270 --> 00:37:51,929
I'm sure you must
have seen my email.
668
00:37:51,930 --> 00:37:54,319
I just... I wanted to say...
- What email?
669
00:37:54,320 --> 00:37:56,149
My letter, my resignation.
670
00:37:56,150 --> 00:37:57,840
Oh, never saw it, didn't get it.
671
00:37:57,850 --> 00:38:01,889
Internet must have
swallowed it up.
672
00:38:01,890 --> 00:38:03,760
Why don't you take a seat?
673
00:38:10,080 --> 00:38:13,119
You really think I'm going
to let you quit the team?
674
00:38:13,120 --> 00:38:16,299
I need you here.
This is all finally working.
675
00:38:16,300 --> 00:38:18,039
You keep me in line.
676
00:38:18,040 --> 00:38:20,519
Your quick thinking kept
a bioweapon off the streets.
677
00:38:20,520 --> 00:38:23,869
That's just today.
678
00:38:23,870 --> 00:38:25,789
What about Booth?
679
00:38:25,790 --> 00:38:29,569
He's pulling his name
from the GS-14 promotion.
680
00:38:29,570 --> 00:38:32,309
You're not getting a call.
It's done.
681
00:38:32,310 --> 00:38:34,879
- You didn't have to do that.
- I didn't do anything.
682
00:38:34,880 --> 00:38:37,189
Tyler said he's going back
to South Carolina.
683
00:38:37,190 --> 00:38:40,060
He's got his head on straight,
his reputation restored.
684
00:38:43,240 --> 00:38:45,199
- Really?
- Yeah.
685
00:38:45,200 --> 00:38:47,549
Honestly,
686
00:38:47,550 --> 00:38:50,070
he seemed like
a weight had been lifted.
687
00:38:54,080 --> 00:38:56,380
Now, get out.
688
00:39:04,130 --> 00:39:06,739
What?
- Now we're talking.
689
00:39:06,740 --> 00:39:08,129
Amanda, do you have
secret stashes
690
00:39:08,130 --> 00:39:10,130
of booze all over the office
I don't know about?
691
00:39:10,140 --> 00:39:12,049
You'll never know.
692
00:39:12,050 --> 00:39:13,659
We're bringing out the good
stuff for Tyler's last night.
693
00:39:13,660 --> 00:39:15,700
Oh, yeah, fully weaponized.
694
00:39:15,710 --> 00:39:17,449
You earned it, buddy.
695
00:39:17,450 --> 00:39:18,489
Am I supposed to say something?
696
00:39:18,490 --> 00:39:21,149
Yeah.
697
00:39:21,150 --> 00:39:23,759
OK.
Uh...
698
00:39:23,760 --> 00:39:26,370
I just want
all of you to know...
699
00:39:30,070 --> 00:39:32,459
I sank four consecutive putts
in Wes's office today.
700
00:39:32,460 --> 00:39:33,979
It's true.
701
00:39:33,980 --> 00:39:35,679
It was amazing.
I saw it.
702
00:39:35,680 --> 00:39:37,599
I saw two of them.
- He mostly verifies it.
703
00:39:37,600 --> 00:39:39,729
Golf.
704
00:39:39,730 --> 00:39:41,599
- To Tyler.
- To Tyler.
705
00:39:41,600 --> 00:39:44,260
Ooh.
706
00:39:56,050 --> 00:39:58,139
Hey.
707
00:39:58,140 --> 00:40:00,139
- There you go.
- Thank you.
708
00:40:00,140 --> 00:40:02,489
Sign here.
709
00:40:02,490 --> 00:40:05,189
- Hey.
- Hey.
710
00:40:05,190 --> 00:40:07,669
Are you quite sure about this?
711
00:40:07,670 --> 00:40:09,279
Yeah.
712
00:40:09,280 --> 00:40:11,889
You guys got something
really special going on here.
713
00:40:11,890 --> 00:40:14,629
I'm not going to be the guy
that breaks that up.
714
00:40:14,630 --> 00:40:16,899
Please tell me
that you're staying.
715
00:40:16,900 --> 00:40:19,639
- I am.
- Good.
716
00:40:19,640 --> 00:40:21,679
Then I have no regrets.
717
00:40:21,680 --> 00:40:22,989
Who knows?
718
00:40:22,990 --> 00:40:25,209
Maybe I'll swing through
again sometime.
719
00:40:25,210 --> 00:40:27,689
But what about your promotion?
720
00:40:27,690 --> 00:40:29,470
You're giving that up?
721
00:40:32,090 --> 00:40:36,180
You know, I think friends are
harder to come by than jobs.
722
00:40:38,050 --> 00:40:42,399
♪ Just like a hole
you cannot mend ♪
723
00:40:42,400 --> 00:40:47,189
♪ Just like a story
without end ♪
724
00:40:47,190 --> 00:40:52,189
♪ Just like a ship
without a shore ♪
725
00:40:52,190 --> 00:40:56,629
♪ Just like a house
without a door ♪
726
00:40:56,630 --> 00:40:58,239
- Thank you.
- You got it.
727
00:40:58,240 --> 00:40:59,849
Have a good night.
728
00:40:59,850 --> 00:41:02,770
♪ I'm not the man I was
729
00:41:09,040 --> 00:41:12,730
♪ Don't want
to bother anyone ♪
730
00:41:12,740 --> 00:41:15,519
♪ 'Cause I've never been
731
00:41:15,520 --> 00:41:17,869
- Hello?
- In here.
732
00:41:17,870 --> 00:41:19,520
♪ I've never been
the lucky one ♪
733
00:41:25,620 --> 00:41:28,319
- Hi.
- Hi.
734
00:41:28,320 --> 00:41:29,929
What is all this?
735
00:41:29,930 --> 00:41:33,279
Your special congrats on not
getting the job celebration.
736
00:41:33,280 --> 00:41:35,759
We've got cheese steaks
and soft pretzels,
737
00:41:35,760 --> 00:41:38,239
and I'm home for the weekend.
738
00:41:38,240 --> 00:41:40,679
Oh, I missed you so much, sweetheart.
739
00:41:40,680 --> 00:41:42,680
Me too.
740
00:41:45,770 --> 00:41:48,249
That's bad!
- Oh, it's fine.
741
00:41:48,250 --> 00:41:50,420
How...
742
00:41:50,430 --> 00:41:52,169
how did you swing all this?
743
00:41:52,170 --> 00:41:54,729
Your coworker
arranged to fly me in.
744
00:41:54,730 --> 00:41:57,909
Can come again
next semester too.
745
00:41:57,910 --> 00:41:59,779
There's a note.
746
00:41:59,780 --> 00:42:01,390
I'll get you some ice.
747
00:42:03,920 --> 00:42:08,399
♪ I need to
bother everyone ♪
748
00:42:08,400 --> 00:42:10,529
♪ I'll find the strength
to say ♪
749
00:42:10,530 --> 00:42:13,579
♪ My time is right,
my day has come ♪
750
00:42:13,580 --> 00:42:16,709
♪ There's so much time
to get things wrong ♪
751
00:42:16,710 --> 00:42:18,579
I'll be damned.
752
00:42:18,580 --> 00:42:20,669
♪ So I'm going to be
753
00:42:20,670 --> 00:42:24,150
♪ I'm going to be
the lucky one ♪
54468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.