Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,700 --> 00:00:27,950
♪The evening breeze kisses my brows♪
2
00:00:29,910 --> 00:00:34,980
♪Allows a cloud to stay for me♪
3
00:00:37,260 --> 00:00:43,180
♪After a long time,
I still keep looking back♪
4
00:00:43,590 --> 00:00:50,320
♪The sleepless universe accompanies me
as I sleepwalk♪
5
00:00:51,650 --> 00:00:54,990
♪How can we stay together in a mirage♪
6
00:00:55,430 --> 00:00:58,600
♪A vast desert, with no oasis in sight♪
7
00:00:58,920 --> 00:01:05,480
♪Time takes away
the eternity I promised♪
8
00:01:06,230 --> 00:01:09,480
♪Who can have your gentleness♪
9
00:01:09,820 --> 00:01:12,530
♪Who still stays there♪
10
00:01:12,650 --> 00:01:19,220
♪Finally, I silently endure
but cannot be saved♪
11
00:01:19,390 --> 00:01:22,880
♪The sorrow of the world
turns into stars♪
12
00:01:22,990 --> 00:01:26,720
♪Flowing over a few hills
with the moonlight♪
13
00:01:26,720 --> 00:01:32,900
♪I wish to follow behind you
until we grow old♪
14
00:01:33,510 --> 00:01:36,530
♪I will silently wait♪
15
00:01:37,340 --> 00:01:41,260
=Everlasting Longing=
16
00:01:41,340 --> 00:01:44,220
=Episode 28=
17
00:01:49,640 --> 00:01:50,480
Mr. Jun,
18
00:01:50,870 --> 00:01:53,760
I know that Yannan has a tradition
of apologizing with a whip.
19
00:01:54,310 --> 00:01:55,310
I've wronged Qiluo
20
00:01:56,560 --> 00:01:57,680
in the past.
21
00:01:58,680 --> 00:01:59,870
If you want to punish me,
22
00:02:00,430 --> 00:02:01,430
I'm willing to accept it.
23
00:02:05,430 --> 00:02:06,350
But I hope you will
24
00:02:08,750 --> 00:02:09,870
give me one more chance.
25
00:02:25,680 --> 00:02:27,120
Since you're willing to be punished,
26
00:02:27,680 --> 00:02:30,080
I will grant your wish today.
27
00:02:44,310 --> 00:02:46,580
I investigated everyone
who went to the Commander's home
28
00:02:46,580 --> 00:02:48,410
on the day the letter was delivered.
29
00:02:48,430 --> 00:02:49,800
Aside from the vegetable vendor,
30
00:02:49,910 --> 00:02:52,280
there was also an attendant
from the Zhengs' shop,
31
00:02:52,280 --> 00:02:53,340
who went for measurements.
32
00:02:53,630 --> 00:02:54,680
The Zhengs' shop?
33
00:02:56,400 --> 00:02:59,080
It's the second largest shop
in the capital.
34
00:03:00,280 --> 00:03:02,800
But the Zhengs are merchants.
35
00:03:03,150 --> 00:03:05,330
How could it be involved
with the Military Supply Case?
36
00:03:07,030 --> 00:03:08,910
Under the pretense of measuring clothes,
37
00:03:08,910 --> 00:03:10,870
the Zhengs told the Commander the news.
38
00:03:11,960 --> 00:03:13,140
They must've taken precautions
39
00:03:13,140 --> 00:03:14,480
around their shop as well.
40
00:03:14,520 --> 00:03:15,360
My Lady, don't worry.
41
00:03:15,590 --> 00:03:16,590
I will act with caution.
42
00:03:21,630 --> 00:03:25,310
Qiluo has dressed as a man
since she was young.
43
00:03:26,030 --> 00:03:29,400
At 13, she designed weapons
for the King.
44
00:03:30,430 --> 00:03:33,000
The Jun family's vast fortune
45
00:03:33,870 --> 00:03:36,120
has been supported
entirely by her alone.
46
00:03:38,840 --> 00:03:42,750
She single-handedly handles
the weight of a thousand-ton ship.
47
00:03:43,190 --> 00:03:44,560
She has never mentioned
48
00:03:46,680 --> 00:03:48,520
the hardships to me.
49
00:03:49,190 --> 00:03:51,400
But when this great wave strikes,
50
00:03:52,150 --> 00:03:55,120
the burden on her shoulders
is too heavy.
51
00:03:57,400 --> 00:04:00,870
How I wish she could be
an ordinary person,
52
00:04:01,310 --> 00:04:02,430
with joy
53
00:04:04,520 --> 00:04:05,800
and sorrow,
54
00:04:06,470 --> 00:04:07,560
someone to rely on,
55
00:04:09,120 --> 00:04:10,560
and someone to love.
56
00:04:15,470 --> 00:04:17,480
I have seen the time
57
00:04:17,800 --> 00:04:19,160
the two of you spent together.
58
00:04:19,720 --> 00:04:21,430
You diverted
the Forbidden Troops for her,
59
00:04:22,070 --> 00:04:24,070
putting yourself in danger.
60
00:04:24,950 --> 00:04:26,510
She thought you had died
61
00:04:26,680 --> 00:04:28,160
and was heartbroken.
62
00:04:31,950 --> 00:04:35,390
My brother tried to harm me,
63
00:04:36,040 --> 00:04:38,310
but Qiluo never spoke of it.
64
00:04:38,950 --> 00:04:40,560
She only sought you for advice.
65
00:04:41,560 --> 00:04:44,190
When she faces peril or difficulty,
66
00:04:44,870 --> 00:04:46,870
you always step forward,
67
00:04:47,120 --> 00:04:48,830
coming up with plans to help her.
68
00:04:50,000 --> 00:04:52,160
Before you came to Yannan,
69
00:04:52,310 --> 00:04:53,630
I had never seen
70
00:04:53,630 --> 00:04:56,480
such a living, breathing Qiluo.
71
00:05:01,240 --> 00:05:02,560
Mr. Jun, rest assured.
72
00:05:04,560 --> 00:05:06,240
No matter what happens in the future,
73
00:05:08,040 --> 00:05:09,240
I will stay by her side
74
00:05:11,310 --> 00:05:12,270
and be with her.
75
00:05:15,390 --> 00:05:16,270
Get up now.
76
00:05:17,630 --> 00:05:18,470
Get up.
77
00:05:36,800 --> 00:05:39,240
I won't stop you two
from being together.
78
00:05:39,680 --> 00:05:41,160
But I have something unpleasant
79
00:05:41,390 --> 00:05:42,800
to say now.
80
00:05:44,000 --> 00:05:46,950
In the future,
when facing great difficulties,
81
00:05:47,430 --> 00:05:49,040
even if it's a hopeless situation,
82
00:05:49,510 --> 00:05:52,600
you must protect Qiluo.
83
00:05:55,070 --> 00:05:56,600
Parents who love their children
84
00:05:57,430 --> 00:05:59,720
plan ahead for them.
85
00:06:01,920 --> 00:06:03,310
Don't blame me.
86
00:06:04,600 --> 00:06:05,680
You can rest assured.
87
00:06:07,120 --> 00:06:08,310
If that day really comes,
88
00:06:10,680 --> 00:06:11,920
I will protect her with my life.
89
00:06:44,270 --> 00:06:45,630
Are you trying to murder your wife?
90
00:06:47,920 --> 00:06:49,240
Stop lurking around all the time.
91
00:06:49,500 --> 00:06:50,940
I no longer live in the Jun Mansion.
92
00:06:50,960 --> 00:06:51,910
If I don't lurk around,
93
00:06:51,920 --> 00:06:53,240
do you expect me to walk openly?
94
00:06:53,290 --> 00:06:54,440
Because of the spy incident,
95
00:06:54,440 --> 00:06:55,880
the Jun Mansion has been under watch.
96
00:06:56,430 --> 00:06:57,600
I just don't want to hurt you.
97
00:07:08,160 --> 00:07:09,120
You're worried about me.
98
00:07:14,560 --> 00:07:15,920
Why are you carrying the luggage?
99
00:07:17,000 --> 00:07:18,270
I don't like living with Lie.
100
00:07:18,830 --> 00:07:19,820
I want to live with you.
101
00:07:21,040 --> 00:07:22,070
You are my husband.
102
00:07:22,070 --> 00:07:23,660
It's only natural that I live with you.
103
00:07:23,800 --> 00:07:24,640
You and I...
104
00:07:24,870 --> 00:07:26,240
If you dare to chase me away,
105
00:07:26,240 --> 00:07:28,070
I will go to the Jun Mansion every day
106
00:07:28,240 --> 00:07:29,600
and let those watching there
107
00:07:29,600 --> 00:07:30,730
take me back to take credit.
108
00:07:31,190 --> 00:07:33,800
You know I can do this.
109
00:07:43,750 --> 00:07:45,130
Since I arrived in Yannan,
110
00:07:45,210 --> 00:07:46,680
I've been hiding in the Jun Mansion,
111
00:07:46,680 --> 00:07:47,630
never leaving there.
112
00:07:48,000 --> 00:07:48,870
This is your home.
113
00:07:48,870 --> 00:07:50,190
When in Rome, do as the Romans do.
114
00:07:50,190 --> 00:07:51,720
I should get to know this place.
115
00:07:52,270 --> 00:07:54,000
After I help you cure the poison,
116
00:07:54,120 --> 00:07:55,190
will you take me around?
117
00:07:57,070 --> 00:07:57,910
Don't worry.
118
00:07:58,000 --> 00:07:58,950
I promise you.
119
00:07:59,070 --> 00:08:01,060
I'll never test the medicine
on my body again.
120
00:08:06,190 --> 00:08:07,030
Good.
121
00:08:07,190 --> 00:08:08,040
I'm tired.
122
00:08:08,160 --> 00:08:09,000
I'll go rest now.
123
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
(Luo Residence)
124
00:08:23,310 --> 00:08:24,150
Report.
125
00:08:28,000 --> 00:08:29,870
My Lord, the soldiers
have been gathered.
126
00:08:30,510 --> 00:08:32,200
We will leave for Beixuan in three days.
127
00:08:32,440 --> 00:08:33,280
Yes.
128
00:08:53,440 --> 00:08:54,280
My Lord.
129
00:08:54,600 --> 00:08:55,750
Why are you going to Beixuan?
130
00:08:56,510 --> 00:08:57,840
Xuan Xu broke his promise.
131
00:08:59,440 --> 00:09:01,630
I must seek justice for Fanyin.
132
00:09:01,960 --> 00:09:02,800
My Lord,
133
00:09:04,320 --> 00:09:06,320
we no longer have many soldiers left.
134
00:09:07,750 --> 00:09:09,600
Even if we go,
we can't avenge the Consort.
135
00:09:10,790 --> 00:09:11,960
We might even lose our lives.
136
00:09:14,910 --> 00:09:15,750
You can stay here.
137
00:09:17,360 --> 00:09:18,500
You don't have to go with me.
138
00:09:22,600 --> 00:09:23,440
My Lord,
139
00:09:23,720 --> 00:09:25,000
the Consort is already dead.
140
00:09:26,670 --> 00:09:28,240
You've done so much for her.
141
00:09:28,550 --> 00:09:30,670
You've done enough for her.
142
00:09:31,030 --> 00:09:33,480
The Consort and I have worked hard
for you to have a new life.
143
00:09:34,630 --> 00:09:35,960
It's not worth it for you
144
00:09:37,240 --> 00:09:38,080
to go die for her.
145
00:09:40,440 --> 00:09:41,280
My Lord,
146
00:09:43,550 --> 00:09:45,200
can't you let go of the past
147
00:09:45,870 --> 00:09:47,390
and start a new life?
148
00:09:48,550 --> 00:09:50,910
I have lived my life for Fanyin.
149
00:09:53,120 --> 00:09:55,840
I will not allow her to die quietly.
150
00:09:58,440 --> 00:09:59,630
I will seek justice for her.
151
00:10:09,120 --> 00:10:09,960
My Lord,
152
00:10:11,790 --> 00:10:12,770
I've also lived my life
153
00:10:19,000 --> 00:10:20,480
for you.
154
00:10:25,120 --> 00:10:27,200
Now, we've reached
a peace agreement with Yannan.
155
00:10:27,960 --> 00:10:28,870
Zhao Guang has agreed
156
00:10:29,240 --> 00:10:31,720
to build the trading post together.
157
00:10:32,150 --> 00:10:33,120
Next,
158
00:10:33,360 --> 00:10:36,150
I'll send people to the Uncontrollable
to suppress the bandits
159
00:10:36,600 --> 00:10:37,720
as a sign of sincerity.
160
00:10:38,240 --> 00:10:39,550
How wise of you.
161
00:10:41,630 --> 00:10:45,080
But now that Lie is not here,
162
00:10:45,790 --> 00:10:48,510
I can only rely on Zhaomin.
163
00:10:52,030 --> 00:10:53,000
Spread my order:
164
00:10:53,440 --> 00:10:56,600
Sun Zhaomin shall go suppress
the bandits in the Uncontrollable
165
00:10:57,360 --> 00:10:59,430
and move forward
with establishing the trading post.
166
00:10:59,510 --> 00:11:00,350
Yes.
167
00:11:02,030 --> 00:11:02,870
Your Majesty.
168
00:11:02,870 --> 00:11:05,600
The Wolf Lord's Cavalry Supervisor,
De Lihan, seeks an audience.
169
00:11:06,270 --> 00:11:07,110
Let him in.
170
00:11:07,720 --> 00:11:10,120
De Lihan may come in.
171
00:11:13,030 --> 00:11:13,970
Greetings, Your Majesty.
172
00:11:14,320 --> 00:11:15,510
Did Lie send you?
173
00:11:15,910 --> 00:11:16,750
Your Majesty,
174
00:11:16,840 --> 00:11:19,600
the young master asked me
to deliver this letter to you.
175
00:11:23,150 --> 00:11:24,270
He's been gone for so long.
176
00:11:24,670 --> 00:11:26,360
I'm surprised he has a letter for me.
177
00:11:33,360 --> 00:11:34,200
Xu,
178
00:11:35,050 --> 00:11:37,960
the peace agreement between Beixuan
and Yannan is progressing smoothly.
179
00:11:38,030 --> 00:11:39,720
The peace treaty has been signed,
180
00:11:40,120 --> 00:11:41,870
and the envoy will depart
for Beixuan soon.
181
00:11:42,840 --> 00:11:44,120
Qingkou is doing well,
182
00:11:44,480 --> 00:11:46,360
but her heart is with Shao Qimin.
183
00:11:46,670 --> 00:11:48,510
She is unwilling to return
to Beixuan alone.
184
00:11:48,720 --> 00:11:50,480
I'll protect Qingkou.
185
00:11:51,440 --> 00:11:54,360
I also want the Queen Mother and you
to accept Shao Qimin
186
00:11:54,670 --> 00:11:56,000
and respect Qingkou's decision.
187
00:11:56,840 --> 00:11:59,360
I beg for your forgiveness.
188
00:11:59,910 --> 00:12:03,000
I've decided to live
the rest of my life in Yannan
189
00:12:03,480 --> 00:12:04,870
to stay by Jun Qiluo's side
190
00:12:05,600 --> 00:12:08,200
and investigate Xi Changkun's
Yannan accomplices
191
00:12:08,790 --> 00:12:10,690
to honor my parents' spirits
in the afterlife.
192
00:12:10,910 --> 00:12:13,840
De Lihan will return
the Wolf Lord Seal for me.
193
00:12:14,360 --> 00:12:15,200
From Lie.
194
00:12:16,630 --> 00:12:17,880
Your Majesty, please calm down.
195
00:12:18,750 --> 00:12:21,550
Lie is getting more and more reckless.
196
00:12:22,750 --> 00:12:25,840
He even wants to stay in Yannan
to be with Jun Qiluo.
197
00:12:26,030 --> 00:12:27,300
Your Majesty, please calm down.
198
00:12:27,480 --> 00:12:29,120
The Wolf Lord is concerned
about Beixuan.
199
00:12:29,510 --> 00:12:31,000
It must be a temporary decision.
200
00:12:31,360 --> 00:12:33,670
He has neglected both me and Beixuan.
201
00:12:34,440 --> 00:12:35,280
Alright.
202
00:12:35,790 --> 00:12:38,270
Then I'll fulfill his wish.
203
00:12:39,030 --> 00:12:39,870
Even without Lie,
204
00:12:40,440 --> 00:12:42,000
I can still strengthen Beixuan.
205
00:12:42,320 --> 00:12:43,160
Spread my order:
206
00:12:43,510 --> 00:12:44,600
Send a letter to the envoy.
207
00:12:44,770 --> 00:12:45,940
He has to bring Qingkou back
208
00:12:46,000 --> 00:12:47,390
even if he has to tie her up.
209
00:12:47,670 --> 00:12:48,750
As for Shao Qimin,
210
00:12:49,030 --> 00:12:50,230
if she wants to bring him back,
211
00:12:51,440 --> 00:12:52,320
then let her.
212
00:12:52,600 --> 00:12:53,440
Yes.
213
00:13:01,820 --> 00:13:04,060
(Jun Mansion)
214
00:13:24,960 --> 00:13:25,800
Qiluo,
215
00:13:26,550 --> 00:13:28,390
according to our ancestral rules,
216
00:13:28,390 --> 00:13:29,840
women can't manage the household.
217
00:13:30,080 --> 00:13:32,270
Hand over the family seal now.
218
00:13:33,320 --> 00:13:35,750
I was just about to discuss this
with the elders.
219
00:13:36,360 --> 00:13:39,000
During this time, you've seen
220
00:13:39,000 --> 00:13:40,440
what Jun Yujue has done.
221
00:13:40,500 --> 00:13:41,750
I only took back the family seal
222
00:13:41,750 --> 00:13:44,120
for the future development
of the family.
223
00:13:44,360 --> 00:13:45,790
I'd like to ask all of you:
224
00:13:46,200 --> 00:13:48,320
Is there anyone else more suitable
225
00:13:48,910 --> 00:13:51,630
than me to take the seal?
226
00:13:52,750 --> 00:13:55,270
We've discussed this.
227
00:13:55,270 --> 00:13:57,960
We can select a young man
from another branch.
228
00:13:57,960 --> 00:13:59,270
Chengliu can adopt him
229
00:13:59,790 --> 00:14:00,960
and change his name.
230
00:14:01,360 --> 00:14:03,670
When he grows up,
231
00:14:03,670 --> 00:14:05,120
he can inherit the family business.
232
00:14:05,480 --> 00:14:08,200
But for now, it'll be hard for Chengliu.
233
00:14:10,200 --> 00:14:11,440
Are you saying
234
00:14:11,440 --> 00:14:13,390
you want my father to train
another Jun Feifan?
235
00:14:13,390 --> 00:14:14,720
What's wrong with that?
236
00:14:16,390 --> 00:14:18,390
Jun Feifan is a rare business talent,
237
00:14:18,720 --> 00:14:20,120
a once-in-a-thousand-year genius.
238
00:14:20,720 --> 00:14:22,790
The elders only need to speak,
239
00:14:22,910 --> 00:14:25,240
while my father has to spend
another decade training him.
240
00:14:25,480 --> 00:14:27,790
If he can train another Jun Feifan,
241
00:14:27,790 --> 00:14:28,630
that's fine.
242
00:14:29,150 --> 00:14:30,720
But what if he can't?
243
00:14:31,390 --> 00:14:33,670
Do you want to gamble with our future?
244
00:14:35,870 --> 00:14:36,710
Enough.
245
00:14:36,790 --> 00:14:38,300
This doesn't need further discussion.
246
00:14:38,510 --> 00:14:39,360
I disagree.
247
00:14:39,600 --> 00:14:40,440
Chengliu,
248
00:14:40,720 --> 00:14:43,790
do you want to go
against the family rules?
249
00:14:44,320 --> 00:14:45,200
Yes.
250
00:14:45,840 --> 00:14:49,480
Today, I'll abolish this ancestral rule.
251
00:14:49,550 --> 00:14:50,390
You...
252
00:14:57,550 --> 00:14:58,290
Lie,
253
00:14:58,310 --> 00:14:59,390
you came at the right time.
254
00:14:59,480 --> 00:15:00,670
Come and have lunch with us.
255
00:15:01,750 --> 00:15:02,590
Qingkou,
256
00:15:02,790 --> 00:15:03,940
why did you sneak back again?
257
00:15:06,030 --> 00:15:08,360
Qingming and I are just
like you and Jun Qiluo.
258
00:15:08,720 --> 00:15:11,200
You traveled all the way
to Yannan for Jun Qiluo,
259
00:15:11,600 --> 00:15:13,250
and I want to stay
with Qingming forever.
260
00:15:13,320 --> 00:15:15,030
Moreover, we are married,
261
00:15:15,440 --> 00:15:16,850
so it's more justified than you two.
262
00:15:17,480 --> 00:15:18,420
She can be unreasonable,
263
00:15:18,480 --> 00:15:19,320
but can you?
264
00:15:19,750 --> 00:15:22,000
The King has written to ask Qingkou
to return many times.
265
00:15:24,000 --> 00:15:24,940
What do you plan to do?
266
00:15:28,510 --> 00:15:29,960
Shao Qimin, are you even a man?
267
00:15:30,070 --> 00:15:31,630
The Princess has done so much for you,
268
00:15:31,720 --> 00:15:33,310
- yet you're still so quiet.
- Enough.
269
00:15:33,870 --> 00:15:34,710
In a few days,
270
00:15:35,270 --> 00:15:37,840
I'll have He Jiyao escort you
and Qingkou back.
271
00:15:40,630 --> 00:15:41,510
Really, Qingming?
272
00:15:41,910 --> 00:15:43,440
If you return to Beixuan with me,
273
00:15:43,670 --> 00:15:45,550
I'll protect you
for the rest of your life.
274
00:15:52,200 --> 00:15:53,240
You know my identity.
275
00:15:54,320 --> 00:15:56,300
It's impossible for me
to leave Yannan privately.
276
00:16:03,320 --> 00:16:04,550
You serve the King of Yannan,
277
00:16:05,200 --> 00:16:06,390
but it's not your own wish.
278
00:16:06,910 --> 00:16:07,750
If you're willing,
279
00:16:08,120 --> 00:16:09,150
I will report to Xu,
280
00:16:09,910 --> 00:16:11,490
and he'll send someone to resolve this.
281
00:16:15,720 --> 00:16:16,560
Don't worry.
282
00:16:17,270 --> 00:16:18,440
I will protect Qiluo.
283
00:16:19,480 --> 00:16:20,320
You and Qingkou
284
00:16:20,670 --> 00:16:22,510
can live the life you wish from now on.
285
00:16:32,440 --> 00:16:34,000
Work hard,
286
00:16:34,440 --> 00:16:36,000
be honest,
287
00:16:36,550 --> 00:16:38,000
don't chase fame and wealth,
288
00:16:38,670 --> 00:16:40,870
pursue long-term peace,
289
00:16:42,120 --> 00:16:45,600
and forbid women
from running the family.
290
00:16:49,150 --> 00:16:51,750
Since the elders are here,
291
00:16:52,720 --> 00:16:54,670
you can all bear witness.
292
00:16:55,360 --> 00:16:56,360
I, Jun Chengliu,
293
00:16:57,270 --> 00:17:00,720
will abolish the last one
of the family ancestral rules today.
294
00:17:01,240 --> 00:17:02,080
This...
295
00:17:02,120 --> 00:17:03,320
- Uncle Ling.
- Master.
296
00:17:03,320 --> 00:17:04,590
- Bring me the pen.
- Yes.
297
00:17:05,510 --> 00:17:07,000
Violating the family rules
298
00:17:07,000 --> 00:17:08,350
will bring disasters.
299
00:17:09,640 --> 00:17:10,830
Violating the ancestors...
300
00:17:10,830 --> 00:17:11,570
This...
301
00:17:11,570 --> 00:17:14,080
(Forbid women from running the family)
It'll bring disasters.
302
00:17:14,080 --> 00:17:14,820
You can't do this.
303
00:17:14,820 --> 00:17:15,880
How could you do something
304
00:17:15,880 --> 00:17:18,200
- so rebellious?
- Yes.
305
00:17:18,200 --> 00:17:20,070
My daughters were the ones
306
00:17:20,680 --> 00:17:22,750
who helped the family rise again.
307
00:17:23,270 --> 00:17:24,680
When the family was in decline,
308
00:17:24,790 --> 00:17:28,200
did any of you offer help?
309
00:17:28,310 --> 00:17:30,680
- Well...
- Everything's better now,
310
00:17:31,270 --> 00:17:34,400
but you want to support a young man
from another branch.
311
00:17:34,880 --> 00:17:37,200
You know how capable they are
312
00:17:38,030 --> 00:17:39,720
but refuse to admit it.
313
00:17:40,590 --> 00:17:41,920
How absurd.
314
00:17:43,160 --> 00:17:44,680
For the Jun family,
315
00:17:45,270 --> 00:17:46,440
only talent matters.
316
00:17:47,070 --> 00:17:48,590
So what if they're women?
317
00:17:49,160 --> 00:17:50,750
Without business acumen,
318
00:17:51,480 --> 00:17:53,440
even a man can lose
319
00:17:53,440 --> 00:17:55,960
the family fortune.
320
00:17:57,310 --> 00:17:58,310
I, Jun Chengliu,
321
00:17:58,720 --> 00:18:02,640
will abolish this ancestral rule today.
322
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
Qiluo,
323
00:18:08,680 --> 00:18:09,720
from today on,
324
00:18:10,510 --> 00:18:12,000
you will take charge
325
00:18:13,590 --> 00:18:15,440
of all family businesses.
326
00:18:18,790 --> 00:18:19,630
Yes.
327
00:18:39,400 --> 00:18:40,640
Why did you sneak here again?
328
00:18:41,400 --> 00:18:42,480
Were you noticed?
329
00:18:43,510 --> 00:18:44,960
It seems we've never
330
00:18:46,960 --> 00:18:48,510
watched the stars so quietly before.
331
00:18:49,870 --> 00:18:54,480
♪We come from a time of chaos♪
332
00:18:56,310 --> 00:18:57,980
We used to be tangled
in trivial matters.
333
00:18:58,790 --> 00:19:00,400
Now, we can finally enjoy some peace.
334
00:19:02,960 --> 00:19:03,800
Qiluo,
335
00:19:05,350 --> 00:19:08,640
there's something I want to give you.
336
00:19:12,440 --> 00:19:16,790
♪When I decide to hold you in my arms♪
337
00:19:18,110 --> 00:19:22,530
♪I bury all past matters deep inside♪
338
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
Did you carve this?
339
00:19:32,240 --> 00:19:33,080
Qiluo,
340
00:19:34,640 --> 00:19:36,160
we've gone through many hardships,
341
00:19:37,310 --> 00:19:39,110
almost disappearing
from each other's lives.
342
00:19:42,510 --> 00:19:45,570
I can't imagine a life without you.
343
00:19:45,580 --> 00:19:48,990
♪Becomes a shadow in my heart♪
344
00:19:49,000 --> 00:19:49,960
We'll be
345
00:19:51,000 --> 00:19:52,680
like this wood carving figurine,
346
00:19:54,160 --> 00:19:57,000
forever hand in hand,
walking side by side.
347
00:20:00,160 --> 00:20:01,000
Qiluo,
348
00:20:03,240 --> 00:20:04,270
will you
349
00:20:05,960 --> 00:20:07,110
be my wife?
350
00:20:08,030 --> 00:20:12,980
♪To fall in my heart
and turn into a star♪
351
00:20:13,640 --> 00:20:14,550
I promise
352
00:20:16,400 --> 00:20:17,960
I will never make you sad or upset.
353
00:20:19,440 --> 00:20:20,590
I'll love you, protect you,
354
00:20:21,720 --> 00:20:23,200
and care for our child forever.
355
00:20:31,880 --> 00:20:33,070
I know your feelings,
356
00:20:35,110 --> 00:20:35,950
but
357
00:20:38,070 --> 00:20:39,640
you also know I care about my family.
358
00:20:40,920 --> 00:20:42,960
I want to wait
until my father agrees to it.
359
00:20:43,750 --> 00:20:44,750
Qiluo, don't worry.
360
00:20:46,550 --> 00:20:47,960
Father has already agreed.
361
00:20:53,680 --> 00:20:54,920
Father, you...
362
00:20:55,110 --> 00:20:55,950
Qiluo,
363
00:20:56,720 --> 00:20:58,880
this boy has passed the test.
364
00:20:59,480 --> 00:21:01,240
With him helping you hold up this sky,
365
00:21:01,480 --> 00:21:03,270
I can rest easy.
366
00:21:04,070 --> 00:21:05,000
Yes, Qiluo.
367
00:21:05,000 --> 00:21:06,200
You should hurry and agree.
368
00:21:06,480 --> 00:21:07,680
Or Lie will be embarrassed.
369
00:21:09,550 --> 00:21:11,200
When did you bribe my family?
370
00:21:14,510 --> 00:21:15,350
I didn't bribe them.
371
00:21:16,240 --> 00:21:17,340
It's all out of sincerity.
372
00:21:22,030 --> 00:21:22,960
You want me to marry you
373
00:21:22,960 --> 00:21:24,070
with just a woodcarving?
374
00:21:25,160 --> 00:21:26,000
Miss Jun,
375
00:21:26,640 --> 00:21:27,480
there's more.
376
00:21:52,480 --> 00:21:54,070
Lie is really generous.
377
00:21:55,200 --> 00:21:57,110
Dear, are you satisfied?
378
00:21:58,240 --> 00:21:59,880
Based on my family fortune,
379
00:22:00,160 --> 00:22:02,270
do you think these things
can move me?
380
00:22:11,350 --> 00:22:14,310
These are all the property deeds
I have in Beixuan.
381
00:22:15,110 --> 00:22:16,160
I'll give them to you.
382
00:22:16,720 --> 00:22:19,640
If I break my vow,
383
00:22:20,550 --> 00:22:21,880
you can leave with them anytime.
384
00:22:39,470 --> 00:22:43,410
♪When I decide to hold you in my arms♪
385
00:22:44,000 --> 00:22:44,840
Look.
386
00:22:45,100 --> 00:22:49,450
♪I bury all past matters deep inside♪
387
00:22:50,750 --> 00:22:56,400
♪When you decided to turn around♪
388
00:22:57,140 --> 00:22:59,250
♪Everything♪
389
00:22:59,520 --> 00:23:05,430
♪Would be clear to us♪
390
00:23:06,810 --> 00:23:12,240
♪Then the green, piece by piece♪
391
00:23:14,630 --> 00:23:15,620
Alright.
392
00:23:19,010 --> 00:23:24,100
♪The melody from nearby♪
393
00:23:24,670 --> 00:23:31,320
♪Allows you to camp in my heart♪
394
00:23:35,680 --> 00:23:37,310
Seeing Qiluo so happy,
395
00:23:37,550 --> 00:23:38,960
I'm really glad for her.
396
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
Miss Jun is about to marry
my young master.
397
00:23:43,000 --> 00:23:43,840
Miss Jiangjuan,
398
00:23:46,830 --> 00:23:49,550
do you have someone you fancy?
399
00:23:53,270 --> 00:23:54,480
I haven't met anyone yet.
400
00:23:57,070 --> 00:23:58,880
What kind of husband do you like?
401
00:23:58,880 --> 00:24:00,350
Maybe I can keep an eye out for you.
402
00:24:01,310 --> 00:24:02,750
I like...
403
00:24:06,030 --> 00:24:07,410
I like someone who is good-looking,
404
00:24:08,350 --> 00:24:09,510
tall and imposing,
405
00:24:10,510 --> 00:24:12,510
and someone who can protect
the family with me.
406
00:24:14,400 --> 00:24:16,110
And the most important thing
407
00:24:16,640 --> 00:24:18,640
is he must marry into my family.
408
00:24:37,440 --> 00:24:38,830
Your sister is not restrained,
409
00:24:38,830 --> 00:24:40,240
doing such disgraceful things,
410
00:24:40,440 --> 00:24:42,150
but she still lectured me
about propriety.
411
00:24:42,270 --> 00:24:43,510
She's disgraced the family.
412
00:24:44,200 --> 00:24:45,040
Xiukun,
413
00:24:45,790 --> 00:24:47,030
can you
414
00:24:48,030 --> 00:24:49,920
move out of the Jun Mansion?
415
00:24:50,010 --> 00:24:51,070
You can tell the outsiders
416
00:24:51,110 --> 00:24:52,920
that you despise Jun Qiluo's immorality
417
00:24:53,030 --> 00:24:54,510
and don't want to live with her.
418
00:24:55,830 --> 00:24:56,770
What are you thinking?
419
00:24:57,960 --> 00:24:58,800
Qiluo,
420
00:25:02,030 --> 00:25:03,350
these days,
421
00:25:03,510 --> 00:25:05,960
seeing how you and Xuan Lie get along,
422
00:25:06,400 --> 00:25:07,720
I can't help
423
00:25:08,070 --> 00:25:09,680
but compare you two with Shuting and me.
424
00:25:13,920 --> 00:25:15,640
Ever since we got engaged,
425
00:25:16,200 --> 00:25:19,070
he's always emphasized propriety,
426
00:25:19,070 --> 00:25:20,240
virtuosity, and kindness,
427
00:25:21,070 --> 00:25:23,070
so that his family reputation
is not tarnished.
428
00:25:23,720 --> 00:25:25,510
But he's never asked me
429
00:25:25,510 --> 00:25:28,070
what I like or want.
430
00:25:30,030 --> 00:25:33,160
I used to think
he was focused on studying,
431
00:25:33,720 --> 00:25:35,440
and that he was considerate toward me,
432
00:25:36,920 --> 00:25:38,650
so he's a good husband
in everyone's eyes.
433
00:25:39,550 --> 00:25:42,440
Marrying him might not lead
to an unhappy life,
434
00:25:43,750 --> 00:25:46,270
but when our family faced difficulties,
435
00:25:46,790 --> 00:25:49,200
he threatened several times
to break off the engagement.
436
00:25:50,030 --> 00:25:50,920
I started to wonder
437
00:25:51,720 --> 00:25:53,590
that if I'm really in danger
in the future,
438
00:25:54,110 --> 00:25:56,960
will he stay steadfastly by my side
439
00:25:57,440 --> 00:25:59,480
like Xuan Lie did?
440
00:26:02,510 --> 00:26:04,110
I've acted as Jun Feifan for many years,
441
00:26:04,680 --> 00:26:06,310
so I'm destined not to be a proper lady.
442
00:26:06,750 --> 00:26:08,000
If I hadn't met Xuan Lie,
443
00:26:08,240 --> 00:26:10,530
I might've decided to live alone
for the rest of my life.
444
00:26:11,480 --> 00:26:12,320
Xiukun,
445
00:26:13,070 --> 00:26:14,590
you've always been obedient.
446
00:26:14,880 --> 00:26:16,310
You've always done
447
00:26:16,310 --> 00:26:17,370
whatever we told you to do,
448
00:26:17,720 --> 00:26:19,160
especially since your engagement
449
00:26:19,160 --> 00:26:20,270
to Zheng Shuting.
450
00:26:21,030 --> 00:26:23,590
I know you've endured a lot
451
00:26:23,590 --> 00:26:24,880
for both families' reputations,
452
00:26:25,310 --> 00:26:26,890
but you've forgotten your own feelings.
453
00:26:27,880 --> 00:26:30,310
I don't want you
to trap yourself this way.
454
00:26:30,920 --> 00:26:32,400
You should be yourself.
455
00:26:32,920 --> 00:26:34,440
You should often think
456
00:26:34,750 --> 00:26:36,720
about what kind of life you want to live
457
00:26:36,880 --> 00:26:38,720
and what you can do
to make yourself happier.
458
00:26:41,400 --> 00:26:44,830
What kind of life do I want to live?
459
00:26:46,750 --> 00:26:48,350
We must first learn to love ourselves
460
00:26:49,030 --> 00:26:50,110
to make ourselves happy.
461
00:26:50,960 --> 00:26:52,680
Only then can we love others.
462
00:26:53,160 --> 00:26:55,270
At that time, you'll realize
463
00:26:55,720 --> 00:26:57,270
that even without Zheng Shuting,
464
00:26:57,640 --> 00:26:59,720
you can face all difficulties
on your own.
465
00:27:03,200 --> 00:27:04,040
By the way,
466
00:27:04,400 --> 00:27:06,060
there's one more thing
I didn't tell you.
467
00:27:07,270 --> 00:27:08,720
About what happened at the Office,
468
00:27:08,790 --> 00:27:10,790
according to my investigation,
469
00:27:11,030 --> 00:27:12,000
Jun Yujue's sample
470
00:27:12,350 --> 00:27:13,680
came from Zheng Shuting.
471
00:27:14,110 --> 00:27:14,950
What?
472
00:27:16,720 --> 00:27:18,680
He did such a thing?
473
00:27:19,750 --> 00:27:20,720
I'm sorry, Qiluo.
474
00:27:20,720 --> 00:27:21,560
It's alright.
475
00:27:21,720 --> 00:27:22,790
I should thank him.
476
00:27:22,920 --> 00:27:24,000
If not for him,
477
00:27:24,140 --> 00:27:26,300
we wouldn't have gotten
the business back so quickly.
478
00:27:26,350 --> 00:27:27,680
I'm telling you this
479
00:27:27,790 --> 00:27:29,400
not to make you blame him
480
00:27:29,590 --> 00:27:31,480
but to make sure
481
00:27:31,830 --> 00:27:32,880
you clearly understand
482
00:27:32,880 --> 00:27:34,960
what kind of person
you are about to marry.
483
00:27:35,640 --> 00:27:36,880
Once you've thought it through,
484
00:27:37,550 --> 00:27:39,110
whatever your decision is,
485
00:27:39,960 --> 00:27:41,270
I will support you.
486
00:27:47,380 --> 00:27:49,100
(Blessed by the Immortal)
487
00:27:49,110 --> 00:27:50,680
Why do you look so troubled these days?
488
00:27:51,640 --> 00:27:53,700
You even asked me to drink with you
during the day.
489
00:27:54,400 --> 00:27:57,350
When you were
with Miss Jiangjuan days ago,
490
00:27:57,680 --> 00:27:58,720
you weren't like this.
491
00:28:04,720 --> 00:28:05,560
Jiyao,
492
00:28:07,270 --> 00:28:08,640
if you
493
00:28:09,830 --> 00:28:11,200
like a girl...
494
00:28:12,350 --> 00:28:13,750
I don't have a girl I like.
495
00:28:13,880 --> 00:28:15,590
I mean if...
496
00:28:16,070 --> 00:28:20,510
If you like a girl,
497
00:28:22,550 --> 00:28:25,640
but she wants a live-in husband,
498
00:28:27,070 --> 00:28:28,000
would you agree?
499
00:28:28,000 --> 00:28:28,920
I wouldn't.
500
00:28:32,480 --> 00:28:33,790
I'm a Deputy General of Beixuan.
501
00:28:34,070 --> 00:28:35,880
How can I marry into a girl's family?
502
00:28:36,590 --> 00:28:37,480
That's right.
503
00:28:38,920 --> 00:28:39,760
Besides,
504
00:28:39,920 --> 00:28:41,110
if this gets out,
505
00:28:41,480 --> 00:28:43,240
it'll become a laughingstock in Beixuan.
506
00:28:43,920 --> 00:28:44,760
Exactly.
507
00:28:45,200 --> 00:28:46,920
How could I give up
508
00:28:47,070 --> 00:28:51,240
my beautiful grasslands for a girl?
509
00:28:51,960 --> 00:28:52,800
That's right.
510
00:28:53,350 --> 00:28:54,440
Our grasslands
511
00:28:54,790 --> 00:28:57,590
are far more beautiful
512
00:28:57,590 --> 00:28:58,690
than bricks and tiles here.
513
00:28:59,790 --> 00:29:04,200
But I still can't let go of that girl.
514
00:29:04,440 --> 00:29:06,680
Why are you crying?
515
00:29:10,590 --> 00:29:12,350
Xiukun wants
to break off her engagement?
516
00:29:15,110 --> 00:29:15,950
Father,
517
00:29:15,960 --> 00:29:18,270
after this period of time, I understand
518
00:29:18,880 --> 00:29:21,480
Shuting is not the right man for me.
519
00:29:22,070 --> 00:29:22,910
Xiukun,
520
00:29:23,310 --> 00:29:24,550
have you thought this through?
521
00:29:25,830 --> 00:29:26,880
You're right.
522
00:29:27,240 --> 00:29:29,000
Rather than trying to please him,
523
00:29:29,270 --> 00:29:31,200
it's better to learn to please myself.
524
00:29:33,160 --> 00:29:35,510
So, what are your plans afterward?
525
00:29:35,880 --> 00:29:36,720
Qiluo,
526
00:29:37,000 --> 00:29:39,030
I want to open a workshop of my own,
527
00:29:39,310 --> 00:29:40,550
so that everyone in the capital
528
00:29:40,550 --> 00:29:42,400
can buy my needlework.
529
00:29:42,960 --> 00:29:43,970
I agree.
530
00:29:44,040 --> 00:29:45,110
- In the capital,
- Great.
531
00:29:45,110 --> 00:29:46,890
no one's needlework
is better than Xiukun's.
532
00:29:47,550 --> 00:29:49,000
If you open a workshop,
533
00:29:49,270 --> 00:29:50,920
it'll be packed every day.
534
00:29:51,680 --> 00:29:52,880
After thinking it over,
535
00:29:53,070 --> 00:29:55,110
I've found out
that what I love and am best at
536
00:29:55,510 --> 00:29:56,600
these years is embroidery.
537
00:29:57,070 --> 00:29:58,410
When the needlework is completed,
538
00:29:58,550 --> 00:30:00,440
it always makes me happy somehow.
539
00:30:01,200 --> 00:30:02,480
The pieces I made in the past
540
00:30:02,640 --> 00:30:04,240
were all branded with the Juns' name.
541
00:30:04,480 --> 00:30:05,720
I don't know if the buyers
542
00:30:05,720 --> 00:30:07,480
liked my needlework
543
00:30:07,480 --> 00:30:08,640
or if they were just drawn
544
00:30:08,640 --> 00:30:10,160
to our family's renowned reputation.
545
00:30:10,920 --> 00:30:13,590
So, I want to open a workshop of my own.
546
00:30:14,000 --> 00:30:15,510
I hope the customers
547
00:30:15,510 --> 00:30:17,440
come for my craftsmanship.
548
00:30:17,680 --> 00:30:18,720
Xiukun,
549
00:30:19,440 --> 00:30:22,350
I support whatever decision you make.
550
00:30:23,160 --> 00:30:25,790
Tomorrow, I will go
and break off the engagement.
551
00:30:27,480 --> 00:30:29,030
Xiukun is the best.
552
00:30:29,110 --> 00:30:31,030
Qiluo and I will both support you.
553
00:30:34,940 --> 00:30:36,820
(Good Times and Beautiful Scenery)
554
00:30:36,830 --> 00:30:37,700
Good.
555
00:30:37,700 --> 00:30:40,620
(Grand Chancellor's Mansion)
556
00:30:52,110 --> 00:30:52,950
Chancellor.
557
00:30:56,550 --> 00:30:57,400
What's the matter?
558
00:30:58,110 --> 00:30:59,110
Chancellor,
559
00:30:59,400 --> 00:31:01,590
Jun Qiluo's guard is investigating
560
00:31:01,590 --> 00:31:04,070
who leaked the news of Beixuan's spy.
561
00:31:04,680 --> 00:31:08,400
They might've traced it to the shop.
562
00:31:08,400 --> 00:31:10,680
How do you know he's Jun Qiluo's guard?
563
00:31:10,680 --> 00:31:13,010
The symbol of the Baigong's heir
was on his sword.
564
00:31:13,010 --> 00:31:14,240
Others might not recognize it,
565
00:31:14,240 --> 00:31:15,960
but my people wouldn't mistake it.
566
00:31:18,680 --> 00:31:20,050
How could you make such a mistake?
567
00:31:20,310 --> 00:31:22,070
You've let them catch onto us.
568
00:31:22,270 --> 00:31:23,310
Chancellor, forgive me.
569
00:31:23,310 --> 00:31:24,150
I never thought
570
00:31:24,160 --> 00:31:25,880
he'd trace the source
of the information.
571
00:31:25,880 --> 00:31:26,720
I...
572
00:31:28,310 --> 00:31:29,880
I've also found out something.
573
00:31:30,110 --> 00:31:30,950
What's that?
574
00:31:31,270 --> 00:31:33,350
Xuan Lie didn't die.
575
00:31:33,350 --> 00:31:35,480
He's hiding in a civilian house.
576
00:31:37,720 --> 00:31:39,440
Xuan Lie isn't dead?
577
00:31:42,680 --> 00:31:44,440
How did he survive?
578
00:31:44,440 --> 00:31:45,630
He must die.
579
00:31:45,630 --> 00:31:47,680
He used a fake corpse
to fool the Forbidden Troops.
580
00:31:47,680 --> 00:31:49,110
A few days ago, he helped Jun Qiluo
581
00:31:49,110 --> 00:31:50,200
take back Brocade Embroidery
582
00:31:50,200 --> 00:31:52,160
and threw Jun Yujue
and his father into prison.
583
00:31:52,920 --> 00:31:54,310
His whereabouts were exposed again.
584
00:31:54,590 --> 00:31:56,640
We have to kill him
to avoid future trouble.
585
00:31:56,960 --> 00:31:57,880
I'll find a way
586
00:31:58,000 --> 00:31:59,590
to get rid of him.
587
00:31:59,720 --> 00:32:01,400
Don't make things harder for me.
588
00:32:01,400 --> 00:32:02,240
Get lost.
589
00:32:20,750 --> 00:32:21,830
I made you some soup.
590
00:32:21,830 --> 00:32:22,720
You should rest now.
591
00:32:25,590 --> 00:32:27,030
You're not the Wolf Lord now,
592
00:32:27,110 --> 00:32:28,640
so you want to be a cook?
593
00:32:30,210 --> 00:32:32,170
Hey, this is my first time
making soup.
594
00:32:39,790 --> 00:32:40,630
Be careful; it's hot.
595
00:32:45,400 --> 00:32:46,240
Is it good?
596
00:32:46,440 --> 00:32:47,280
Yes, it's good.
597
00:32:49,590 --> 00:32:50,230
My Lady,
598
00:32:50,290 --> 00:32:52,240
we found it was a servant
from the Zhengs' shop
599
00:32:52,240 --> 00:32:53,650
who tipped off the Forbidden Troops.
600
00:32:53,790 --> 00:32:55,570
It was Zheng Yuan,
the Chancellor's butler,
601
00:32:55,570 --> 00:32:56,920
and the real owner of the shop.
602
00:32:59,000 --> 00:32:59,920
Zheng Yuan?
603
00:33:00,790 --> 00:33:01,880
It was him?
604
00:33:02,240 --> 00:33:03,680
When I was questioning the servant,
605
00:33:03,680 --> 00:33:04,830
I purposely showed my symbol.
606
00:33:05,200 --> 00:33:06,960
I'm sure Zheng Yuan will act tonight.
607
00:33:07,830 --> 00:33:08,960
Let's go check his house.
608
00:33:10,340 --> 00:33:15,180
(Zheng Residence)
609
00:33:16,830 --> 00:33:17,720
Why is the door open?
610
00:33:19,200 --> 00:33:20,790
Something's off. Let's go in and check.
611
00:33:23,180 --> 00:33:24,940
(Gentle Breeze)
612
00:33:40,660 --> 00:33:46,420
(Gentle Breeze)
613
00:33:46,440 --> 00:33:47,450
Other than the deceased,
614
00:33:47,720 --> 00:33:49,030
only you two were here?
615
00:33:50,030 --> 00:33:50,870
Yes.
616
00:33:51,240 --> 00:33:53,200
The deceased was already dead
when we arrived.
617
00:33:53,480 --> 00:33:54,880
The killer must've left long ago.
618
00:33:56,350 --> 00:33:57,190
My Lord,
619
00:33:57,200 --> 00:33:58,440
the windows are all closed.
620
00:33:58,440 --> 00:33:59,780
There are no signs of a struggle.
621
00:33:59,790 --> 00:34:01,550
Preliminary investigation
suggests suicide.
622
00:34:01,750 --> 00:34:02,590
Suicide?
623
00:34:02,720 --> 00:34:04,350
We'll investigate further at the yamen.
624
00:34:04,960 --> 00:34:06,240
Someone, take the body away.
625
00:34:06,440 --> 00:34:07,280
Yes.
626
00:34:28,030 --> 00:34:28,870
My Lady,
627
00:34:28,920 --> 00:34:30,000
after observing earlier,
628
00:34:30,360 --> 00:34:32,760
I believe the spy from Yannan in Beixuan
629
00:34:32,960 --> 00:34:33,980
was actually Zheng Yuan.
630
00:34:34,880 --> 00:34:35,720
If it really was him,
631
00:34:36,440 --> 00:34:38,710
this must be the right direction
for our investigation.
632
00:34:40,320 --> 00:34:41,670
But why did he commit suicide?
633
00:34:45,760 --> 00:34:47,020
When a person hangs themselves,
634
00:34:47,440 --> 00:34:48,590
their head tilts down.
635
00:34:49,710 --> 00:34:51,030
But why is his head tilted up?
636
00:34:52,000 --> 00:34:53,670
Maybe the killer is someone else.
637
00:34:55,480 --> 00:34:56,730
The killer strangled him first,
638
00:34:57,110 --> 00:34:58,440
causing a break in the neck,
639
00:34:59,030 --> 00:35:00,800
so the head didn't tilt down.
640
00:35:02,550 --> 00:35:04,480
The body shows signs of unnatural death,
641
00:35:05,150 --> 00:35:06,590
and there are no signs of a struggle,
642
00:35:07,360 --> 00:35:09,490
which means it was
someone close to him who did it.
643
00:35:10,710 --> 00:35:12,600
The investigator deals
with murder cases often.
644
00:35:13,510 --> 00:35:15,000
How could he make such a huge mistake?
645
00:35:16,510 --> 00:35:17,350
My Lady,
646
00:35:17,480 --> 00:35:18,550
I'll go retrieve the body.
647
00:35:19,150 --> 00:35:19,990
It's useless.
648
00:35:20,790 --> 00:35:21,630
The investigator
649
00:35:21,630 --> 00:35:23,280
asked how many people were in the room.
650
00:35:23,550 --> 00:35:25,190
He must've been on guard against us.
651
00:35:25,480 --> 00:35:27,630
He and Zheng Yuan are just pawns.
652
00:35:28,280 --> 00:35:29,720
Zheng Yuan worked for the Chancellor,
653
00:35:30,000 --> 00:35:31,480
and the investigator is an official.
654
00:35:32,230 --> 00:35:34,190
Who can command both of them?
655
00:35:38,110 --> 00:35:38,950
Song Wei.
656
00:35:39,920 --> 00:35:41,280
Song Wei holds a high position.
657
00:35:41,590 --> 00:35:43,400
It won't be easy
658
00:35:43,760 --> 00:35:44,840
to find evidence from him.
659
00:35:46,710 --> 00:35:48,760
Maybe we need someone
660
00:35:48,760 --> 00:35:50,570
who can move freely
at the Chancellor's house
661
00:35:51,190 --> 00:35:52,760
and is willing to help Zheng Yuan
662
00:35:53,840 --> 00:35:55,070
to help us gather evidence.
663
00:35:58,140 --> 00:36:00,420
(Grand Chancellor's Mansion)
664
00:36:00,960 --> 00:36:02,590
I saw Zheng Yuan breathe his last.
665
00:36:03,090 --> 00:36:05,080
The body was brought
to the yamen at the Zi hour.
666
00:36:05,150 --> 00:36:07,210
Jun Qiluo can no longer
continue the investigation.
667
00:36:07,250 --> 00:36:08,410
Chancellor, what to do next?
668
00:36:10,000 --> 00:36:12,360
Zheng Yuan's served me for years.
669
00:36:13,400 --> 00:36:14,800
Now that he's dead,
670
00:36:15,320 --> 00:36:17,110
give him a proper burial.
671
00:36:19,320 --> 00:36:21,960
I also need some time to adjust.
672
00:36:32,900 --> 00:36:38,500
(Kind and Respectful)
673
00:36:42,800 --> 00:36:44,710
Your Majesty, you're skilled at Go.
674
00:36:44,920 --> 00:36:45,760
I lost
675
00:36:46,400 --> 00:36:47,400
the entire game.
676
00:36:49,350 --> 00:36:51,280
I haven't played Go with you
for a long time.
677
00:36:51,280 --> 00:36:52,920
It's rare that you have time today.
678
00:36:54,150 --> 00:36:55,440
A while ago,
679
00:36:55,440 --> 00:36:58,130
you were busy
negotiating with the envoy,
680
00:36:58,130 --> 00:36:59,840
so you must've been working
day and night.
681
00:36:59,920 --> 00:37:01,590
I didn't want to disturb you.
682
00:37:01,960 --> 00:37:02,880
You're considerate.
683
00:37:03,280 --> 00:37:04,800
The negotiations went very smoothly.
684
00:37:04,800 --> 00:37:06,080
There was no great effort needed.
685
00:37:09,150 --> 00:37:09,990
That's true.
686
00:37:10,590 --> 00:37:14,150
With the Jun Manager helping you,
687
00:37:14,670 --> 00:37:15,880
I shouldn't worry.
688
00:37:16,110 --> 00:37:17,500
What does she have to do with this?
689
00:37:20,630 --> 00:37:23,400
You negotiated with the envoy
on the court,
690
00:37:23,630 --> 00:37:26,630
and privately, the Beixuan Wolf Lord
had dealings with the Juns,
691
00:37:26,800 --> 00:37:29,550
so the negotiations
would surely go smoothly.
692
00:37:29,710 --> 00:37:32,440
The Beixuan Wolf Lord
had dealings with the Juns?
693
00:37:32,440 --> 00:37:33,480
When did this happen?
694
00:37:33,840 --> 00:37:35,360
You didn't know?
695
00:37:36,630 --> 00:37:38,070
I've said too much.
696
00:37:38,070 --> 00:37:39,550
Explain it clearly.
697
00:37:40,020 --> 00:37:42,860
(Jun Mansion)
698
00:37:42,960 --> 00:37:43,800
Shuting,
699
00:37:44,960 --> 00:37:47,230
I thought you were
diligent and studious,
700
00:37:47,440 --> 00:37:48,840
a good choice for a husband.
701
00:37:49,190 --> 00:37:50,070
But I didn't expect
702
00:37:50,480 --> 00:37:53,840
you'd do something so shameful to us.
703
00:37:55,510 --> 00:37:59,320
Xiukun's been upset
because of you every day.
704
00:37:59,800 --> 00:38:02,440
As her father, I can't just sit idly by.
705
00:38:02,840 --> 00:38:04,030
I was foolish.
706
00:38:04,590 --> 00:38:06,000
I shouldn't have trusted Mr. Yujue.
707
00:38:06,760 --> 00:38:07,600
But I did this
708
00:38:08,150 --> 00:38:09,480
because Miss Qiluo had been
709
00:38:09,840 --> 00:38:11,510
wandering around with her sisters.
710
00:38:12,150 --> 00:38:14,000
I was concerned
about Xiukun being pointed at.
711
00:38:14,150 --> 00:38:15,420
There's a reason for my actions.
712
00:38:16,070 --> 00:38:17,510
Mr. Jun, please understand.
713
00:38:17,670 --> 00:38:20,630
You blame three people
714
00:38:20,630 --> 00:38:21,630
for your mistakes,
715
00:38:21,760 --> 00:38:23,320
but you come out unscathed.
716
00:38:23,670 --> 00:38:25,360
Such irresponsibility makes me
717
00:38:26,110 --> 00:38:29,000
even more reluctant
to entrust Xiukun to you.
718
00:38:29,150 --> 00:38:30,590
I was just anxious.
719
00:38:31,190 --> 00:38:32,150
I promise
720
00:38:32,320 --> 00:38:34,170
I won't do anything
to harm your family again.
721
00:38:37,280 --> 00:38:38,120
Xiukun,
722
00:38:38,320 --> 00:38:39,590
say something.
723
00:38:39,880 --> 00:38:41,670
Don't you know
what kind of person I am?
724
00:38:42,070 --> 00:38:43,590
I'm just too concerned about you.
725
00:38:52,630 --> 00:38:53,510
Zheng Shuting,
726
00:38:54,280 --> 00:38:55,480
our connections have ended.
727
00:38:55,670 --> 00:38:57,030
I'm officially notifying you today
728
00:38:57,760 --> 00:38:58,920
that our engagement is broken.
729
00:38:59,590 --> 00:39:02,800
From now on,
please address me as Miss Xiukun.
730
00:39:06,760 --> 00:39:08,110
Jun Xiukun,
731
00:39:08,550 --> 00:39:10,670
as a woman, how could you
break off the engagement?
732
00:39:11,190 --> 00:39:13,710
If anyone should do that,
it should be my family.
733
00:39:14,110 --> 00:39:15,150
If your family did that,
734
00:39:15,150 --> 00:39:16,430
the marriage would be destroyed,
735
00:39:16,480 --> 00:39:17,920
so the dowry should be returned.
736
00:39:18,510 --> 00:39:20,480
Xiukun didn't want
to make it hard on you
737
00:39:20,480 --> 00:39:21,920
because of your past,
738
00:39:22,190 --> 00:39:23,400
but now you care about that?
739
00:39:23,400 --> 00:39:25,440
A young woman should know her manners.
740
00:39:25,440 --> 00:39:26,510
Shame on you!
741
00:39:26,510 --> 00:39:27,800
- You...
- How dare you!
742
00:39:28,590 --> 00:39:30,110
The engagement is canceled now.
743
00:39:30,280 --> 00:39:31,440
We'll have no more ties.
744
00:39:31,630 --> 00:39:32,920
Uncle Ling, see him off.
745
00:39:34,320 --> 00:39:35,510
Mr. Zheng, please leave.
746
00:39:43,190 --> 00:39:44,190
Xiukun,
747
00:39:45,800 --> 00:39:49,280
this time, I made a mistake.
748
00:39:50,190 --> 00:39:52,960
I will find a better husband for you.
749
00:39:54,360 --> 00:39:55,200
Father,
750
00:39:55,760 --> 00:39:58,480
let me handle my marriage on my own.
751
00:39:58,920 --> 00:40:02,150
I also want to choose my own husband,
752
00:40:02,150 --> 00:40:03,520
just like Qiluo and Jiangjuan did.
753
00:40:05,150 --> 00:40:07,920
Jiangjuan has also found someone?
754
00:40:09,400 --> 00:40:10,630
Well, Xiukun,
755
00:40:10,630 --> 00:40:12,070
your shop is about to open today.
756
00:40:12,070 --> 00:40:13,360
You must be very busy, right?
757
00:40:13,880 --> 00:40:15,400
Let's go. I'll help you.
758
00:40:20,760 --> 00:40:21,600
Come on.
759
00:40:21,630 --> 00:40:22,480
Here's your tea.
760
00:40:25,530 --> 00:40:26,400
How do we know
761
00:40:26,400 --> 00:40:27,940
who'll help Zheng Yuan by sitting here?
762
00:40:28,710 --> 00:40:30,790
Zheng Yuan's been in the mansion
for over a decade.
763
00:40:31,090 --> 00:40:32,910
Even if he didn't have
any close associates,
764
00:40:32,960 --> 00:40:34,230
he must have his servants.
765
00:40:34,550 --> 00:40:35,920
Now, during court hours,
766
00:40:36,070 --> 00:40:37,350
Song Wei is not at the mansion.
767
00:40:37,670 --> 00:40:40,080
They'll take this opportunity
to pay respects to Zheng Yuan.
768
00:40:40,440 --> 00:40:42,480
If someone truly cares about Zheng Yuan,
769
00:40:42,710 --> 00:40:43,710
it'll be easy for us
770
00:40:43,710 --> 00:40:45,190
to persuade them.
771
00:40:46,230 --> 00:40:47,840
I've been hiding in Yannan for so long,
772
00:40:48,400 --> 00:40:50,030
and I know the terrain here well.
773
00:40:50,440 --> 00:40:52,280
There's only
one paper offering shop nearby.
774
00:40:52,590 --> 00:40:54,810
They'll surely come here
to pay respects to Zheng Yuan.
775
00:40:56,190 --> 00:40:57,840
My Lady, please have some tea.
776
00:41:04,550 --> 00:41:05,860
It's someone from Song's mansion.
777
00:41:07,630 --> 00:41:08,840
It seems our guess was right.
778
00:41:29,280 --> 00:41:32,880
The Beixuan spy in those rumors
779
00:41:32,880 --> 00:41:35,510
must be the Beixuan's Wolf Lord.
780
00:41:35,920 --> 00:41:39,960
Jun Qiluo and Shao Qimin
have indeed betrayed me.
781
00:41:40,320 --> 00:41:41,160
Your Majesty,
782
00:41:41,800 --> 00:41:43,400
in my opinion,
783
00:41:43,840 --> 00:41:46,630
why not summon these two traitors
to the Palace,
784
00:41:47,030 --> 00:41:49,510
find any excuse to accuse them,
785
00:41:49,510 --> 00:41:51,670
and sentence them to death?
786
00:41:53,360 --> 00:41:55,440
Shao Qimin is poisoned.
787
00:41:55,710 --> 00:41:57,130
I can stop giving him the antidotes.
788
00:41:57,510 --> 00:41:58,360
But
789
00:41:59,280 --> 00:42:01,710
there's still something
I need to confirm
790
00:42:02,550 --> 00:42:05,550
about Jun Qiluo and Xuan Lie.
791
00:42:05,780 --> 00:42:09,980
(Spirit Tablet of Zheng Yuan)
792
00:42:19,150 --> 00:42:20,320
Jun Qiluo?
793
00:42:20,550 --> 00:42:23,000
Why are you here?
794
00:42:24,070 --> 00:42:25,400
Even a mere servant
795
00:42:25,590 --> 00:42:26,920
recognized me at a glance.
796
00:42:29,280 --> 00:42:32,800
Who in the entire capital
doesn't know who you are?
797
00:42:34,230 --> 00:42:35,960
If you were a street vendor,
798
00:42:35,960 --> 00:42:37,160
you'd naturally recognize me,
799
00:42:37,250 --> 00:42:39,430
but you're just a servant
at the Chancellor's mansion,
800
00:42:39,430 --> 00:42:41,020
living inside and never going out,
801
00:42:41,030 --> 00:42:42,630
yet you recognized me immediately.
802
00:42:43,280 --> 00:42:44,840
That doesn't quite make sense.
803
00:42:50,110 --> 00:42:51,380
You work for Zheng Yuan, right?
804
00:42:52,320 --> 00:42:53,590
Zheng Yuan's mysterious death
805
00:42:53,840 --> 00:42:55,840
has made everyone stay far away
from this place,
806
00:42:56,180 --> 00:42:57,990
but you came here
to offer incense for him.
807
00:42:58,000 --> 00:43:00,630
He must've helped you before he died.
808
00:43:02,710 --> 00:43:04,320
Mr. Zheng was my lifesaver.
809
00:43:04,670 --> 00:43:06,110
Don't make me see him again.
810
00:43:06,510 --> 00:43:08,070
Chancellor, please spare me.
811
00:43:08,550 --> 00:43:09,960
Chancellor, please spare me.
812
00:43:10,630 --> 00:43:11,470
Chancellor...
813
00:43:11,550 --> 00:43:12,390
Stop.
814
00:43:12,760 --> 00:43:14,230
From now on, you'll follow me.
815
00:43:14,710 --> 00:43:16,320
Thank you for saving my life.
816
00:43:17,800 --> 00:43:20,000
I know he was your enemy,
817
00:43:21,050 --> 00:43:22,070
but if you want any info
818
00:43:22,070 --> 00:43:23,230
from me about him,
819
00:43:24,840 --> 00:43:26,130
you might be wasting your time.
820
00:43:27,710 --> 00:43:29,000
Do you know how he died?
821
00:43:30,110 --> 00:43:32,480
Zheng Yuan likely got exposed
while working for Song Wei,
822
00:43:32,590 --> 00:43:34,230
so Song Wei had him killed
823
00:43:34,230 --> 00:43:35,520
out of fear of being implicated.
824
00:43:37,710 --> 00:43:38,760
Zheng Yuan saved your life.
825
00:43:39,230 --> 00:43:41,110
You wouldn't want him
to die in vain, right?
826
00:43:43,710 --> 00:43:45,280
So, you came to find me today
827
00:43:46,030 --> 00:43:47,550
to help Mr. Zheng?
828
00:43:48,320 --> 00:43:49,160
No.
829
00:43:50,480 --> 00:43:52,070
We came here to help ourselves.
830
00:43:52,480 --> 00:43:54,480
Only you can help Zheng Yuan.
831
00:44:00,060 --> 00:44:02,940
(Spirit Tablet of Zheng Yuan)
832
00:44:26,755 --> 00:44:30,755
♪When I decide to hold you in my arms♪
833
00:44:32,375 --> 00:44:36,395
♪I bury all past matters deep inside♪
834
00:44:37,985 --> 00:44:43,485
♪When you decided to turn around♪
835
00:44:44,485 --> 00:44:51,445
♪Everything would be clear to us♪
836
00:44:54,265 --> 00:44:59,335
♪Then the green, piece by piece♪
837
00:44:59,845 --> 00:45:05,465
♪Becomes a shadow in my heart♪
838
00:45:06,205 --> 00:45:11,465
♪Covering my scarred past♪
839
00:45:11,915 --> 00:45:16,655
♪Filling my once-empty heart♪
840
00:45:16,815 --> 00:45:21,995
♪I want the green, piece by piece♪
841
00:45:22,375 --> 00:45:27,495
♪To fall in my heart
and turn into a star♪
842
00:45:28,895 --> 00:45:33,775
♪Piecing together the Big Dipper
to guard you♪
843
00:45:34,485 --> 00:45:41,465
♪Illuminating the way home♪
844
00:45:45,115 --> 00:45:50,155
♪Then the green, piece by piece♪
845
00:45:50,725 --> 00:45:56,085
♪Becomes a shadow in my heart♪
846
00:45:57,085 --> 00:46:01,945
♪Covering my scarred past♪
847
00:46:02,685 --> 00:46:07,365
♪Filling my once-empty heart♪
848
00:46:07,555 --> 00:46:13,005
♪Then the green, piece by piece♪
849
00:46:13,105 --> 00:46:18,985
♪Will blooming brightly at the borders♪
850
00:46:19,775 --> 00:46:24,015
♪The melody from nearby♪
851
00:46:25,405 --> 00:46:32,185
♪Allows you to camp in my heart♪
852
00:46:36,715 --> 00:46:39,895
♪Allows you♪
853
00:46:41,295 --> 00:46:45,245
♪To camp in my heart♪
58245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.