All language subtitles for Epidemiya.s2e04.SPANISHfinal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:11,040 --> 00:00:15,119 -(habla en finés) 1 00:00:46,447 --> 00:00:48,326 Ponte la máscara, te meterás en problemas. 2 00:00:48,640 --> 00:00:49,879 ¡Dejadlo ya! 3 00:00:50,800 --> 00:00:52,559 Al menos vamos a tomar un poco de aire fresco. 4 00:00:53,720 --> 00:00:55,479 Terminaremos esta noche. 5 00:00:56,920 --> 00:00:58,599 ¿Crees que esto funcionará? 6 00:00:59,120 --> 00:01:01,959 Si no es así, no sé qué va a detenerlos. 7 00:01:03,400 --> 00:01:06,159 Sí, pero es inhumano. 8 00:01:07,433 --> 00:01:09,592 Los humanos sólo quieren sobrevivir 9 00:01:10,600 --> 00:01:14,199 Cuando todo esto termine, seremos humanistas. 10 00:01:15,240 --> 00:01:16,839 Mientras tanto, olvida esas palabras. 11 00:01:17,040 --> 00:01:19,079 ¿Crees que nos dejarían entrar? 12 00:01:19,360 --> 00:01:21,359 Si fuera al revés. 13 00:01:21,360 --> 00:01:22,039 Si fuera al revés 14 00:01:32,040 --> 00:01:33,199 ¡No disparen! 15 00:01:34,680 --> 00:01:37,959 (En ruso) -¡Esta es la frontera! ¡No puedes entrar aquí! 16 00:01:39,440 --> 00:01:40,239 ¡No disparen! 17 00:01:40,440 --> 00:01:45,279 ¡Alto, por favor, alto! ¡Dispararemos! 18 00:01:48,859 --> 00:01:52,498 ¡La frontera está cerrada! ¡Vete! 19 00:02:05,160 --> 00:02:08,119 (da órdenes) 20 00:02:39,960 --> 00:02:40,839 (Irina) -¡Tosha! 21 00:02:41,320 --> 00:02:41,959 (¡Tosha! 22 00:02:47,240 --> 00:02:49,959 -¡¡Tosha!! ¡¡Tosha!! 23 00:02:51,846 --> 00:02:55,285 ¡Sergei, está a punto de dejarse llevar! 24 00:02:56,806 --> 00:02:58,325 ¡Tosha, aguanta! 25 00:03:04,820 --> 00:03:05,739 ¡¡Aguanta!! 26 00:03:17,480 --> 00:03:18,479 ¡Ya voy! 27 00:03:27,233 --> 00:03:28,392 ¡¡Tosha!! 28 00:03:31,880 --> 00:03:33,799 (Leonid) -Ya estás... (Irina) ¡¡Anton!! 29 00:03:34,000 --> 00:03:35,399 ¡¡Tosha!! 30 00:03:37,560 --> 00:03:42,359 ¡¡Antoshka, Antoshka!! ¡Hijo, respira! ¡Respira, respira! 31 00:03:43,046 --> 00:03:46,805 ¡Respira, Tosha! (Sergey) -Ir, déjalo en paz... 32 00:03:48,880 --> 00:03:49,679 -¡Aléjate! 33 00:03:51,600 --> 00:03:54,239 (Irina) -¡No lo voy a tocar! (¡Cuidado, Ira! 34 00:03:56,360 --> 00:03:58,999 -Los ojos. ¡Déjame ver tus ojos! 35 00:03:59,680 --> 00:04:01,079 -Está bien, estoy bien. 36 00:04:03,560 --> 00:04:04,399 -Despierta, Mish. 37 00:04:09,240 --> 00:04:12,199 -¡Tosha! ¡Vamos! -¡De lado, de lado, de lado! -¡Aléjate, carajo! 38 00:04:12,600 --> 00:04:15,879 -Respira, está bien, está bien. -Len, salvó a Anton. 39 00:04:19,440 --> 00:04:20,439 -Respira, respira, respira. 40 00:04:22,280 --> 00:04:25,759 -Vamos, hay un... fuego por allí (al menos estarás caliente). 41 00:04:35,120 --> 00:04:37,559 -Sí, parece que no vamos a conseguir ningún pez hoy. 42 00:04:47,133 --> 00:04:48,332 -¡Jenia! 43 00:04:49,360 --> 00:04:50,319 ¿Qué pasa? 44 00:04:55,520 --> 00:04:56,479 Chicos. 45 00:05:02,840 --> 00:05:06,119 (¡Aléjense del fuego, todos! ¡Aléjate! 46 00:05:10,520 --> 00:05:12,999 ¡Todos retrocedan! (Zhenya) -Normal, normal. 47 00:05:13,320 --> 00:05:15,479 (Leonid) -¡Manos arriba! ¡Manos, carajo! 48 00:05:15,520 --> 00:05:18,559 -Consíguelos aquí. Alyonka, pon esto para que los niños se vistan. 49 00:05:18,606 --> 00:05:20,285 -Sí. -Tira una sudadera por ahí. 50 00:05:20,933 --> 00:05:22,732 Vamos al fuego. -Hola. 51 00:05:23,520 --> 00:05:25,759 -Así que, vamos a conseguirte un poco de agua hirviendo. 52 00:05:27,726 --> 00:05:29,845 Taras, vamos, ayúdame aquí. 53 00:05:32,720 --> 00:05:33,519 -Jeka. 54 00:05:34,840 --> 00:05:35,559 -Dame un poco de madera. 55 00:05:39,985 --> 00:05:44,184 -¿Tienes una toalla? -Hay uno en la parte de atrás. -Agarra uno caliente. Aquí tienes. 56 00:05:45,293 --> 00:05:48,972 Ahí lo tienes. (Aziq) -Jen, ¿qué pasa? 57 00:05:50,489 --> 00:05:51,291 Genio. 58 00:05:51,920 --> 00:05:55,479 -Tuck, escucha, tráelo, hay una trucha enorme ahí. 59 00:05:56,320 --> 00:05:58,719 En la lata. Tráelo aquí. 60 00:05:59,400 --> 00:06:00,279 -Parada. 61 00:06:00,600 --> 00:06:01,519 (Irina) -Muchas gracias. 62 00:06:04,920 --> 00:06:08,319 -Pero. Baja la máquina, vamos. 63 00:06:10,266 --> 00:06:12,022 Baja el arma, está bien. 64 00:06:13,000 --> 00:06:15,399 -Voy a por el pescado. ¿Puedo? 65 00:06:18,200 --> 00:06:18,919 -Adelante. 66 00:06:21,520 --> 00:06:24,679 (Gianni) -Sostenga el agua hirviendo. Sólo ten cuidado. (Sergey) -Cuidado. 67 00:06:24,920 --> 00:06:27,039 Aquí tienes. -Aquí tienes. 68 00:06:28,013 --> 00:06:30,012 después del baño. Cuidado. 69 00:06:31,673 --> 00:06:33,592 Aquí tienes. Hace calor. 70 00:06:35,120 --> 00:06:36,159 Bebe, bebe, bebe. 71 00:06:37,600 --> 00:06:41,719 Taras, dame un poco más de eso... ramitas aquí. 72 00:06:42,840 --> 00:06:44,319 -Gracias. (Zhenya) -Caliente. 73 00:06:44,920 --> 00:06:46,639 ¿Qué tienes ahí, ningún pez en los bolsillos? 74 00:07:20,600 --> 00:07:23,319 -¿A dónde vas? -a la finca. 75 00:07:24,040 --> 00:07:26,879 -¿A pie? No, hemos conducido, 76 00:07:27,080 --> 00:07:30,079 pero nos quedamos sin gasolina, así que caminamos. 77 00:07:30,120 --> 00:07:31,879 -¿Hay una frontera por aquí? 78 00:07:32,480 --> 00:07:34,039 -Entonces, dame un mapa. 79 00:07:40,080 --> 00:07:46,279 En fin... dejamos el coche aquí mismo, 80 00:07:46,760 --> 00:07:48,599 y luego pasamos por todos estos lagos. 81 00:07:49,440 --> 00:07:52,079 Y se supone que estamos en este río ahora mismo. 82 00:07:52,873 --> 00:07:56,072 -¿Puedo verlo? -Sí. 83 00:07:58,560 --> 00:08:01,839 Oh, bonito reloj. ¿Es de tu oficial al mando? 84 00:08:02,560 --> 00:08:03,599 -Es una brújula. 85 00:08:04,920 --> 00:08:05,879 -Está bien. 86 00:08:07,120 --> 00:08:08,999 (Marina) -¿Por qué ir a Finlandia? Lo que hay 87 00:08:09,000 --> 00:08:13,799 -Hemos oído en la radio que están organizando una especie de campos de refugiados allí, 88 00:08:14,240 --> 00:08:19,919 y Europa en general. ¿Dónde más? -No estamos lejos de la frontera. 89 00:08:21,720 --> 00:08:23,639 -Eso está muy cerca. 90 00:08:26,840 --> 00:08:29,119 ¿Qué tal si vamos también a Finlandia? 91 00:08:33,880 --> 00:08:36,119 -Por qué, ¿cuáles son nuestras opciones? 92 00:08:36,720 --> 00:08:38,158 -No, vamos, vayamos juntos. 93 00:08:40,440 --> 00:08:41,918 Nosotros tenemos el mapa, tú tienes la brújula. 94 00:08:45,200 --> 00:08:46,799 Si nos das la ametralladora. 95 00:08:49,840 --> 00:08:50,639 -Len. 96 00:08:56,320 --> 00:08:58,719 -Aquí tienes. -No, tío Lyon, no se lo des. 97 00:08:58,760 --> 00:08:59,999 -Tosh. (Leonid) -¿Tú qué, Toh? 98 00:09:01,840 --> 00:09:05,799 -Es militar. Mató a otro hombre. ¡Lo he visto! 99 00:09:05,800 --> 00:09:07,919 (Irina) -Tosh, ¿qué tío? Para, tú qué. 100 00:09:08,169 --> 00:09:10,448 -Lo golpeó en la cara con una automática. (Sergey) -Eso es todo, 101 00:09:10,473 --> 00:09:11,632 ¿Qué estás inventando, Tosha? 102 00:09:12,087 --> 00:09:13,566 -¡Es cierto! (Irina) -Te lo has imaginado, bueno. 103 00:09:13,880 --> 00:09:16,079 -¿Qué verdad? ¿Dónde has visto eso? ¿Cuándo lo has visto? 104 00:09:16,120 --> 00:09:18,799 -¡Cuando me perdí! En invierno. ¿Recuerdas, en el bosque? 105 00:09:18,840 --> 00:09:21,519 (Sergei) -¿En el bosque? ¿Está seguro? 106 00:09:22,200 --> 00:09:23,559 ¿Tal vez lo has confundido con otra persona? 107 00:09:25,040 --> 00:09:26,159 -También me acuerdo de ti. 108 00:09:33,240 --> 00:09:34,759 Ese hombre de ahí, era malo. 109 00:09:37,360 --> 00:09:39,799 Ordenó matar gente. Civiles. 110 00:09:41,480 --> 00:09:42,359 No lo hice. 111 00:09:44,280 --> 00:09:46,039 Así que él y yo comimos un poco. 112 00:09:47,960 --> 00:09:49,159 Sucedió, Toh. 113 00:10:12,440 --> 00:10:13,839 Bueno, ahora nos encontramos. 114 00:11:24,080 --> 00:11:25,279 -¿Qué haces ahí parado? Ven aquí. 115 00:11:29,000 --> 00:11:31,679 -¿Está fría el agua? -No, está bien. 116 00:11:31,720 --> 00:11:32,479 ¿Debemos sumergirnos? 117 00:11:36,320 --> 00:11:39,319 -No sé nadar. -А. 118 00:11:41,720 --> 00:11:42,839 ¿No te enseñó tu padre? 119 00:11:45,200 --> 00:11:46,439 -No tengo padre. 120 00:11:50,240 --> 00:11:50,959 --> 00:50.95. 121 00:11:53,720 --> 00:12:00,199 Cho, déjame enseñarte. -Me temo que... Я... no puede hacerlo. 122 00:12:00,773 --> 00:12:01,892 Puedes hacer cualquier cosa. 123 00:12:02,980 --> 00:12:04,111 Vamos, mira esto. 124 00:12:05,840 --> 00:12:09,839 Desvístete, te pones encima de mí y entramos lentamente. 125 00:12:10,720 --> 00:12:11,599 A? -No. 126 00:12:12,513 --> 00:12:13,872 -Vamos, mira, vamos a probarlo. 127 00:12:13,920 --> 00:12:16,159 Entra. Entra. 128 00:12:16,760 --> 00:12:20,959 Ahí lo tienes. Y estamos como, hop, hop, hop, cha-cha-cha, vamos, 129 00:12:21,000 --> 00:12:23,519 nos sentamos, salimos. Vamos, ¿eh? 130 00:12:24,040 --> 00:12:25,159 -Sí. -Ustedes. 131 00:12:27,040 --> 00:12:27,879 ¿Qué estamos haciendo? 132 00:12:32,120 --> 00:12:33,159 -Aprendiendo a nadar. 133 00:12:34,680 --> 00:12:37,319 -Eso es más importante que llegar a la frontera, ¿no? 134 00:12:41,344 --> 00:12:44,458 -Eso es sarcasmo. -Sí, lo entiendo. 135 00:12:47,440 --> 00:12:50,119 ustedes son, como, hermano y hermana. 136 00:12:51,960 --> 00:12:53,239 -Polina es mi esposa. 137 00:13:36,480 --> 00:13:39,799 -No vayamos tan rápido. -Oh... 138 00:13:40,120 --> 00:13:41,839 -Len, ¿qué estás haciendo? -¿Qué pasa? 139 00:13:42,000 --> 00:13:43,559 -¿Puedo ayudarle? -Está bien. 140 00:13:44,600 --> 00:13:46,759 -¿Qué pasa? ¿Estás bien? 141 00:13:47,480 --> 00:13:49,799 -Muy bien... -Vamos, Tosh. -Vamos, sigue el ritmo. 142 00:13:51,080 --> 00:13:55,199 -El líder siempre camina detrás de la manada, ¿de acuerdo? 143 00:13:55,520 --> 00:13:57,359 -No lo sabía. -Ahora sí. 144 00:14:02,200 --> 00:14:03,319 -Pero. -А? 145 00:14:12,160 --> 00:14:13,079 Vamos, vamos. 146 00:14:23,600 --> 00:14:26,319 (trueno retumbando) 147 00:14:40,040 --> 00:14:40,439 -(Zhenya)-U. 148 00:14:40,440 --> 00:14:40,799 (Alyona) -Zhenya, 149 00:14:51,976 --> 00:14:54,239 -(Zhenya)-U. (Alyona)-Zhen, 150 00:14:54,840 --> 00:14:56,799 tal vez no deberíamos ir más allá, ¿eh? 151 00:14:58,840 --> 00:15:00,519 Podemos parar aquí, ¿verdad? 152 00:15:11,480 --> 00:15:14,719 -¿Y qué? -¿Tienes un encendedor? 153 00:15:30,160 --> 00:15:31,119 -No hay una puta manera. 154 00:15:43,920 --> 00:15:44,879 Tirando. 155 00:15:46,216 --> 00:15:48,335 -Bueno, así que ha terminado. -Sí. 156 00:15:48,360 --> 00:15:50,919 -Len, no vamos a entrar ahí, ¿verdad? 157 00:15:57,400 --> 00:15:59,199 -Bien, vamos, quizás ya ha dejado de llover. 158 00:16:25,000 --> 00:16:26,879 -Vamos a conseguir más de esa gran roca por aquí, 159 00:16:27,360 --> 00:16:29,039 este está torcido. 160 00:16:30,200 --> 00:16:32,919 (Misha) - Está vertiendo como un cubo. (Sergey) -Sí, está lloviendo durante mucho tiempo. 161 00:16:32,920 --> 00:16:33,519 - 162 00:16:33,520 --> 00:16:33,959 € 163 00:16:34,640 --> 00:16:36,039 -Sí. Bien, leña, ¡genial! 164 00:16:36,040 --> 00:16:38,839 Muy bien, dormiremos aquí, nos repartiremos entonces. 165 00:16:39,040 --> 00:16:41,039 Taras, vamos a la tienda. -Gracias. 166 00:16:41,760 --> 00:16:44,999 ¿Podemos tener otro? -Consigamos más alfombras. 167 00:16:46,000 --> 00:16:50,199 Mih, aquí tienes. Descomprímelo y haz algunas de esas pequeñas astillas. 168 00:16:50,480 --> 00:16:51,119 - 169 00:16:52,160 --> 00:16:55,639 (débil estruendo) 170 00:16:56,366 --> 00:16:57,405 (Marina) -¿Qué fue eso? 171 00:17:01,720 --> 00:17:02,679 -Eso debe haber sido un trueno. 172 00:17:03,760 --> 00:17:04,959 (Sergey) -No parece un trueno. 173 00:17:05,640 --> 00:17:08,439 Como si algo hubiera explotado. (Leonid)-Vamos, que lo haga. 174 00:17:08,720 --> 00:17:09,919 Mira, no lo presiones. 175 00:17:16,920 --> 00:17:18,838 (Misha) -No se puede hacer fuego en una cueva. 176 00:17:19,760 --> 00:17:23,279 Cuando se quema, las altas temperaturas calientan la piedra del techo. 177 00:17:23,720 --> 00:17:25,318 puede provocar desprendimientos. 178 00:17:26,720 --> 00:17:30,359 -Sí, eso es, vamos. Sí, sí, sí, allí, uh-huh. 179 00:17:30,400 --> 00:17:31,999 Uno para el otro. Buen chico. 180 00:17:33,499 --> 00:17:35,018 -Tosh, córtalo bien. 181 00:17:37,080 --> 00:17:39,119 -Allon, consigue más papel por ahí. 182 00:17:39,760 --> 00:17:40,759 -Sí, enseguida. 183 00:18:20,760 --> 00:18:24,399 (Zhenya) -Mich, vamos más pequeños. ¿Puedes hacerlo con una cuerda? 184 00:18:26,160 --> 00:18:27,959 No te cortes las manos. Deja que lo haga yo. 185 00:18:28,966 --> 00:18:31,605 -¿Está bien? -Sí, eso es bueno. 186 00:18:36,480 --> 00:18:37,359 (Marina) -Len, ¿a dónde vas? 187 00:18:39,560 --> 00:18:42,319 -No, voy a estar allí. -Déjame ir contigo. 188 00:18:42,840 --> 00:18:44,439 -Marin, déjame hacerlo sin ti de alguna manera, eh. 189 00:19:17,720 --> 00:19:18,679 -¿Qué le pasa a tu pierna? 190 00:19:21,080 --> 00:19:23,959 -Está bien. Está bien, está rayado. 191 00:19:26,840 --> 00:19:29,639 -Escucha, tuve un incidente con mi abuelo. 192 00:19:30,440 --> 00:19:32,759 Tenía una uña encarnada en el pie derecho. 193 00:19:33,440 --> 00:19:35,719 Así que, de todos modos, empezó a cojear. Dije: "Déjame ver". 194 00:19:37,400 --> 00:19:39,719 Dice: "Lo tienes, lo tienes. Estarás bien". 195 00:19:40,600 --> 00:19:45,199 Así que, de todos modos, eso es... la pisó, la pisoteó, la supuró, ¿de acuerdo? 196 00:19:46,600 --> 00:19:50,639 Dije: "Vayamos al hospital, ellos le echarán un vistazo". Dice: "¿por qué malgastar el dinero? 197 00:19:51,920 --> 00:19:54,599 Está jodido, tiene gangrena, ¿de acuerdo? 198 00:19:55,600 --> 00:19:56,559 -¿Hacer qué? 199 00:19:58,040 --> 00:20:00,319 -Así que, wha-wha-wha, cortó un pie. 200 00:20:01,080 --> 00:20:03,679 Está bien, vivió como siete años. 201 00:20:04,000 --> 00:20:04,919 Murió de cáncer. 202 00:20:06,353 --> 00:20:08,112 -Está bien. -Vamos. 203 00:20:09,240 --> 00:20:11,879 -Quien se quema, no se ahoga. 204 00:20:12,160 --> 00:20:15,159 -Bueno, sí. Quiero decir, vamos, tal vez pueda ayudar en lo que pueda. 205 00:20:15,640 --> 00:20:17,279 -Escucha, me gustaría que no dibujaras, eh. 206 00:20:18,160 --> 00:20:21,239 No me importa si eres de ocho alas. ¿Qué, no tienes nada mejor que hacer? 207 00:20:22,240 --> 00:20:25,344 Maldito diputado. Ayúdate a ti mismo, hijo de puta. 208 00:20:29,320 --> 00:20:36,119 -Sonya... э... Quería preguntarte, ¿cómo te va con el... ¿refugiados en Europa? 209 00:20:36,160 --> 00:20:37,839 Bueno, les dan... 210 00:20:38,240 --> 00:20:39,239 Vivienda 211 00:20:39,607 --> 00:20:42,406 Bueno, no sé cuál es la situación ahora mismo. 212 00:20:43,520 --> 00:20:46,559 Pero antes de la guerra en Siria. 213 00:20:46,560 --> 00:20:48,719 Teníamos campamentos especiales. 214 00:20:48,720 --> 00:20:52,439 -Cuando hubo todo este asunto con Siria, 215 00:20:52,920 --> 00:20:54,799 estaban construyendo campos especiales. 216 00:20:56,160 --> 00:20:58,839 Hay atención médica. 217 00:21:00,160 --> 00:21:02,519 Y ayuda psicológica. 218 00:21:03,360 --> 00:21:07,439 Y luego consigues un lugar para vivir y un trabajo. 219 00:21:07,920 --> 00:21:08,439 Quizás 220 00:21:08,440 --> 00:21:12,239 Dan una vivienda social de algún tipo, un trabajo. 221 00:21:12,280 --> 00:21:13,759 (Sonia) -Ah, sí, un trabajo. 222 00:21:13,800 --> 00:21:18,159 (Leonid) -¿Qué tipo de trabajo? ¿Como conserje? (Sonia) -¿Conserje? 223 00:21:18,600 --> 00:21:21,039 Es un conserje. 224 00:21:21,120 --> 00:21:22,199 Más limpio 225 00:21:22,760 --> 00:21:29,919 -Oh, veo que estás en algo. Vas a tener que darnos un... Vas a tener que darnos una escoba para trabajar. 226 00:21:29,920 --> 00:21:30,359 -Oh, veo que estás en algo. Ya sabes, si necesitas, eh, darnos un... Puedes enseñarnos a trabajar con la escoba. 227 00:21:31,480 --> 00:21:32,319 -¿Me estás hablando a mí? 228 00:21:35,320 --> 00:21:37,239 ¿Quieres decir que soy un emigrante o algo así? 229 00:21:37,680 --> 00:21:40,399 -Bien, no importa, no importa. Estoy bromeando. 230 00:21:42,760 --> 00:21:44,959 ¿Dijo algo racista? ¿Sí? 231 00:21:44,960 --> 00:21:48,239 (Taras)-Tío, será mejor que lleves tus bromas a la frontera, 232 00:21:48,264 --> 00:21:51,063 porque no les gusta eso. -No les gusta nada. 233 00:21:51,600 --> 00:21:56,119 Se les ha ido la olla en Europa con sus putos liberales... 234 00:21:57,440 --> 00:22:00,239 Es difícil de traducir. 235 00:22:00,320 --> 00:22:03,079 Pero en general es un homófobo. 236 00:22:03,160 --> 00:22:04,039 ¿Es homófobo? 237 00:22:04,200 --> 00:22:08,519 -Sí, homofóbico. ¿Qué, se supone que soy homofóbico o algo así? 238 00:22:08,560 --> 00:22:12,239 -Len, ¿cuál es la gran idea? Oh, lo siento, lo olvidé por completo. 239 00:22:12,920 --> 00:22:14,119 Tú también eres gay. 240 00:22:15,920 --> 00:22:17,559 Voilà, Sergei. 241 00:22:19,526 --> 00:22:20,685 -Jardín de niños. (Sergei) --> Muy divertido. 242 00:22:21,120 --> 00:22:23,039 -Papá, esto es demasiado. 243 00:22:24,360 --> 00:22:26,639 Sólo es un búho. 244 00:22:26,720 --> 00:22:28,119 Búmeran ruso 245 00:22:28,200 --> 00:22:30,279 El peor tipo 246 00:22:30,320 --> 00:22:33,319 -H... hummer. Boomer, f... 247 00:22:33,840 --> 00:22:35,239 ¿Por qué te disculpas por mí? 248 00:22:36,160 --> 00:22:38,479 No te disculpes por mí. El disculpe se va a romper. 249 00:22:38,480 --> 00:22:42,279 pedir disculpas a todo el mundo, por el amor de Dios. -Así que... uh... estamos en una especie de rutina aquí, chicos. 250 00:22:42,320 --> 00:22:43,679 cambiemos de tema. 251 00:22:44,080 --> 00:22:47,479 ¿Cuál es la diferencia? Todos los hombres son hermanos (aunque un homosexual... 252 00:22:47,520 --> 00:22:49,199 ...incluso racista). -Homosexual. 253 00:22:49,200 --> 00:22:51,719 -No me importa si eres homosexual. Ya está bien de bromas. 254 00:22:52,000 --> 00:22:55,719 -Eso no tiene ninguna gracia. Es un insulto disfrazado de broma. 255 00:22:57,600 --> 00:22:58,279 -¡Oye! 256 00:22:59,646 --> 00:23:02,645 Si no compartes nuestros valores, no tienes que ir a Europa. 257 00:23:03,520 --> 00:23:05,959 -¿Qué está balbuceando? Si no te gusta tanto Europa, 258 00:23:06,006 --> 00:23:08,325 ¿Por qué quieres ir allí? -Si no fuera por la epidemia, 259 00:23:09,480 --> 00:23:11,599 Me importa un carajo Europa. 260 00:23:12,560 --> 00:23:15,039 Lo único que aprendes es a callar a todo el mundo, 261 00:23:15,640 --> 00:23:18,519 pero no va a funcionar con nosotros, los rusos. 262 00:23:19,000 --> 00:23:21,239 No te digas esto, no te digas lo otro. 263 00:23:22,440 --> 00:23:25,759 Tienes demasiado miedo de tirarte un pedo para no ofender a nadie. 264 00:23:25,760 --> 00:23:28,559 ¿Esta es tu tolerancia o qué? La mitad de tus hombres son unos putos maricones, 265 00:23:28,600 --> 00:23:30,639 y las mujeres de allí son todas feas de cojones. 266 00:23:32,240 --> 00:23:33,159 Traduce. 267 00:23:34,360 --> 00:23:36,159 -¿Qué, estás diciendo que es fea? 268 00:23:38,600 --> 00:23:40,959 -No lo sé. Bueno... 269 00:23:42,720 --> 00:23:43,759 Gustos y sabores. 270 00:23:49,680 --> 00:23:50,479 -Lo siento. 271 00:23:55,760 --> 00:23:57,279 (Marina) -¿Qué coño estás haciendo? 272 00:23:58,440 --> 00:23:59,719 -¡Para! -¡Silencio! 273 00:23:59,760 --> 00:24:02,639 -¡Para, Marin! -¡Lyan, Lyan! (Irina) -¿Qué? 274 00:24:03,593 --> 00:24:06,552 -Lyon, Lyon, ¿qué, qué? ¿Dónde le duele? 275 00:24:10,400 --> 00:24:13,839 Hay sangre. ¿De dónde viene eso? 276 00:24:14,240 --> 00:24:16,119 -No sé... -Pensé que era sólo un rasguño. 277 00:24:16,400 --> 00:24:19,519 -¿Por qué no has dicho nada? -¿Por qué me llevas al hospital? 278 00:24:21,000 --> 00:24:24,679 -Sí. Te rayó bien. 279 00:24:26,360 --> 00:24:29,079 Árboles de Navidad. Y los bordes están ennegrecidos. (Gianni) - Dame el botiquín de primeros auxilios. 280 00:24:29,360 --> 00:24:31,479 Tenemos un estreptocidio ahí. Taras, dame eso. -¿Qué significa eso? 281 00:24:32,360 --> 00:24:33,279 -Allen, y una toalla. 282 00:24:33,480 --> 00:24:35,359 (Marina) -¿Es gangrena? -Qué gangrena. 283 00:24:36,320 --> 00:24:37,359 Es sólo una inflamación. 284 00:24:38,880 --> 00:24:40,119 Sólo inflamación. 285 00:24:41,720 --> 00:24:42,479 -¡Perezoso! 286 00:24:43,520 --> 00:24:45,919 -Tshh. Shh, shh, shh. (Gianni) -Respira, respira, respira, respira. 287 00:24:47,800 --> 00:24:52,879 No pasa nada. Lo trataremos, lo volveremos a vendar y luego, en la frontera, lo "arreglarán". 288 00:24:54,280 --> 00:24:55,319 Muy bien, dame el verde. 289 00:24:56,480 --> 00:24:57,919 Dame una toalla. (Alyona ) -Sí, sí, sí. 290 00:24:58,480 --> 00:25:00,799 -Tenga paciencia. (Marina) -Len, la pérdida. 291 00:25:02,400 --> 00:25:06,999 Lenny, Lenny. Lenny, ten paciencia. -Tenga paciencia. Vamos, viértelo. 292 00:25:08,651 --> 00:25:09,775 (Leonid gime) 293 00:25:10,445 --> 00:25:12,479 Chicos, lo siento mucho. 294 00:25:13,280 --> 00:25:14,599 -Yo mismo le habría dado un puñetazo. 295 00:25:16,200 --> 00:25:18,559 Hasta que la gente como él se extinga, nada va a cambiar. 296 00:25:21,560 --> 00:25:25,959 -Chicos, está bien. Bueno, es un verdadero malote, eso es todo. 297 00:25:26,000 --> 00:25:29,039 -Es un racista y un homófobo. -Jeka, ¿por qué lo defiendes? 298 00:25:29,360 --> 00:25:32,719 Todo es "papá, papá". ¿Qué carajo es él? Sólo es un imbécil. 299 00:25:35,000 --> 00:25:38,999 -Sí... bueno... Lo entiendo. Es que tiene una pierna. 300 00:25:39,040 --> 00:25:41,399 -Esto es sobre la pierna, por cierto. He estado pensando: 301 00:25:41,960 --> 00:25:46,359 ¿quién lo va a llevar? ¿Este tonto? ¿Cuánto pesa, unos cien kilos? 302 00:25:46,840 --> 00:25:48,759 -Tenemos que pasar por separado de todos modos. 303 00:25:48,800 --> 00:25:51,359 No sé qué hará en la frontera. 304 00:25:52,400 --> 00:25:53,159 -Así que... 305 00:25:55,640 --> 00:25:58,839 Vamos, chicos. Así que... Comimos algo, eso pasa. Vamos, 306 00:25:58,880 --> 00:26:01,239 ¿Vamos a dejarlo aquí? Muy bien, esto es lo que sugiero. 307 00:26:01,240 --> 00:26:06,519 Yo digo que durmamos aquí por la mañana, sin pelear, 308 00:26:06,560 --> 00:26:08,959 nos despediremos, nos iremos en silencio. (Aziq) - Lo secundo. 309 00:26:10,480 --> 00:26:11,079 (¿Jack? 310 00:26:12,720 --> 00:26:17,919 Zhek, no es nuestro problema. Vieron el mapa, llegarán por su cuenta. 311 00:26:18,080 --> 00:26:19,719 Si no es así, los mostraremos de nuevo. 312 00:26:20,921 --> 00:26:22,239 Muy bien, ¿tienes un trato? 313 00:26:24,600 --> 00:26:25,599 -Sí... 314 00:26:30,080 --> 00:26:33,359 Voy a comprobar el fuego. (Taras) -Sí, adelante. 315 00:27:38,200 --> 00:27:41,359 -Tosh, ¿qué estás haciendo? Bájate. 316 00:28:33,720 --> 00:28:35,359 -Eso es... Ensilla... Ope... 317 00:28:35,400 --> 00:28:37,999 -Vamos, Len. -Oye, voy a llegar, vamos. 318 00:28:38,400 --> 00:28:41,999 -Ha dejado de llover, estamos bien. (Sergei) -¿Y bien? 319 00:28:42,320 --> 00:28:43,639 -Sí, se va a ir. -Suelta. 320 00:28:47,006 --> 00:28:48,965 -Tiene que separarse. -Vete sin mí. 321 00:28:49,000 --> 00:28:51,319 -Eso es todo. Sí, sí, sí, sí. 322 00:28:52,360 --> 00:28:54,599 (Marina) -Lo tengo, lo tengo, lo tengo, lo tengo. Vamos. 323 00:28:55,720 --> 00:28:58,119 -Creo que necesito un tirón. Maldito... 324 00:28:58,160 --> 00:29:01,079 Mira, probablemente deberíamos irnos. 325 00:29:02,680 --> 00:29:05,639 La frontera está cerca, no tenemos que ir todos juntos. 326 00:29:05,800 --> 00:29:08,359 Aquí. Bueno, lo lograrás. ¿Sí? 327 00:29:20,800 --> 00:29:22,519 (Asia) -Jen. -Sí, sí, ya voy. 328 00:29:23,640 --> 00:29:29,319 Э... Muy bien, bueno, voy a echar un vistazo por allí... si tengo que hacerlo, procesarlo, vendarlo, 329 00:29:29,320 --> 00:29:31,639 Hay un vendaje fresco. (Estaremos bien. 330 00:29:36,880 --> 00:29:37,399 Vamos. 331 00:29:42,229 --> 00:29:43,279 Dame un poco de agua. 332 00:30:02,640 --> 00:30:05,119 -Jenyok, ¿por qué no estás empacando? -Chicos, me quedo. 333 00:30:06,200 --> 00:30:08,159 -¿Qué? -¿Por qué? 334 00:30:09,640 --> 00:30:11,199 -Bueno, no lo va a conseguir por sí mismo. 335 00:30:15,000 --> 00:30:17,359 Vamos todos juntos, ¿eh? 336 00:30:18,000 --> 00:30:19,799 No, pensé que teníamos un trato. 337 00:30:22,224 --> 00:30:24,439 ¿Quiere quedarse aquí? 338 00:30:24,440 --> 00:30:25,359 Ajá. 339 00:30:29,124 --> 00:30:30,279 -No voy a ir con él. 340 00:30:42,280 --> 00:30:43,959 -Te esperaremos en la frontera. 341 00:30:52,360 --> 00:30:53,239 -¿Estás seguro? 342 00:30:58,840 --> 00:30:59,799 -Gracias por el rescate. 343 00:31:02,320 --> 00:31:03,119 -Buena suerte. 344 00:31:36,560 --> 00:31:37,559 -Maldición... 345 00:31:37,920 --> 00:31:39,599 Mira, no es realmente un pájaro carpintero, ¿verdad? 346 00:31:40,120 --> 00:31:42,679 No ha... se olvidó de todo eso, ¿verdad? 347 00:31:43,920 --> 00:31:44,599 Oh, f... 348 00:31:48,212 --> 00:31:49,183 -¿Qué es eso? 349 00:32:04,600 --> 00:32:05,879 Misha, toma mi antorcha. 350 00:32:17,960 --> 00:32:18,559 ¿Quién está ahí? 351 00:32:26,400 --> 00:32:30,159 (gemidos) 352 00:32:34,680 --> 00:32:35,879 -¿Qué pasa? -En la cueva. 353 00:32:36,306 --> 00:32:36,959 -Aquí. 354 00:32:40,920 --> 00:32:41,679 -¿Qué pasa? 355 00:32:59,720 --> 00:33:02,039 (llanto del bebé) -¿Todo bien? 356 00:33:02,640 --> 00:33:05,279 -¡Tosha, Ira! (Irina) -¡Estamos bien! 357 00:33:05,320 --> 00:33:07,479 -¿Todo bien? (¿Estás bien? 358 00:33:11,040 --> 00:33:13,079 ¿Estás bien? -Sí. Papá. 359 00:33:13,480 --> 00:33:14,879 -¿Estás bien? ¿Estás bien? -Sí, sí, sí, sí. 360 00:33:23,920 --> 00:33:24,719 -Mierda... 361 00:33:43,040 --> 00:33:45,079 -Así que... 362 00:33:47,360 --> 00:33:51,200 -Bueno, ¿y ahora a dónde vamos? -Ahora, ahora... 363 00:33:52,760 --> 00:33:53,679 (Aziq) -Yo pienso así. 364 00:34:02,200 --> 00:34:02,959 -¿Qué estamos haciendo? 365 00:34:18,679 --> 00:34:19,359 (Alyona) -Sonya. 366 00:34:34,809 --> 00:34:35,799 -Cuidado, cuidado. 367 00:34:41,920 --> 00:34:42,559 Pesado. 368 00:34:45,720 --> 00:34:48,599 -No, chicos, vamos a estar aquí una semana. 369 00:34:50,360 --> 00:34:55,599 -Te dije que no deberíamos haber venido aquí... Te dije que todos íbamos a morir. 370 00:34:56,679 --> 00:34:57,879 (Irina) -Marin, mierda. 371 00:34:58,480 --> 00:34:59,879 -¡Atrás, atrás, atrás! -¡Cuidado! 372 00:35:01,648 --> 00:35:05,479 -¿Todo el mundo está bien? -¿Qué hacemos ahora? 373 00:35:06,720 --> 00:35:10,399 -No es seguro aquí, todavía podría colapsar. -Bueno, eso es, retírense. 374 00:35:13,200 --> 00:35:13,719 -Lenya. 375 00:35:19,673 --> 00:35:22,632 (Irina) -Está bien. No pasa nada. -¿Y? 376 00:35:23,680 --> 00:35:24,879 -Salgamos de aquí. 377 00:35:30,042 --> 00:35:30,999 -¡Cuidado! 378 00:35:34,920 --> 00:35:36,599 Saliendo por la derecha, cuidado con los pasos. 379 00:35:38,200 --> 00:35:39,399 Vigila tus pasos. -Cuidado. 380 00:35:41,440 --> 00:35:45,719 -Vamos, Ope. Vamos. -Eso es, eso es. 381 00:35:49,040 --> 00:35:50,639 -Vamos. -Lo tengo. 382 00:35:51,960 --> 00:35:52,559 -Sí. 383 00:36:16,520 --> 00:36:17,439 -¿Qué es eso? 384 00:36:20,160 --> 00:36:24,559 -¡¡¡Zhenya!!! (Taras) ¡¡¡Zhenya!!! 385 00:36:26,680 --> 00:36:30,719 -No respondas... ¡¡¡¡-Hey!!!! 386 00:36:33,040 --> 00:36:35,479 ¡Chicos, no toquen las rocas, nos van a golpear! 387 00:36:36,160 --> 00:36:38,479 ¡No sé si están vivos ahí dentro! 388 00:36:41,560 --> 00:36:42,759 Como quieras, me voy. 389 00:36:50,320 --> 00:36:50,999 Tenemos que irnos. 390 00:36:51,000 --> 00:36:52,519 -No. -Sonya 391 00:36:54,798 --> 00:36:55,799 -Esis. 392 00:36:56,760 --> 00:36:57,879 -¡Es peligroso aquí, Sonia! 393 00:36:59,120 --> 00:37:00,166 ¡No, ayuda! 394 00:36:59,464 --> 00:37:00,145 Sonja. 395 00:37:00,195 --> 00:37:01,652 ¡Ezis, ayuda! 396 00:37:00,839 --> 00:37:01,799 ¡Sonia! 397 00:37:03,480 --> 00:37:05,679 Nos vamos de aquí, nos vamos de aquí. 398 00:37:18,480 --> 00:37:21,719 (Pauline) -Mirad, chicos, hay algunos números en las paredes. 399 00:37:21,960 --> 00:37:24,119 ¿Tal vez es cuántos metros hasta la salida? 400 00:37:24,160 --> 00:37:26,359 -No, son los números de las secciones de excavación. 401 00:37:29,280 --> 00:37:30,999 -¿Sabes algo de minas? 402 00:37:32,640 --> 00:37:34,999 ¡Al suelo, boca abajo! (Marina grita) 403 00:37:38,840 --> 00:37:40,319 (Irina) -Dios, qué pesadilla... 404 00:37:40,320 --> 00:37:41,519 (Irina) -Dios, qué pesadilla... 405 00:37:47,320 --> 00:37:48,519 -Suena a familia. 406 00:37:51,800 --> 00:37:54,919 -Continuemos. Brilla, brilla. -Perezoso. 407 00:37:55,320 --> 00:37:56,159 -¿Qué pasa? 408 00:37:58,640 --> 00:37:59,759 -Len, vamos. 409 00:38:01,080 --> 00:38:02,279 -Creo que estoy aquí... 410 00:38:03,280 --> 00:38:06,479 -¿Qué? Vamos. Vamos. 411 00:38:07,640 --> 00:38:09,359 Recuéstate y vamos. 412 00:38:09,760 --> 00:38:10,799 -Ponte a la derecha. -Atrás. 413 00:38:12,520 --> 00:38:13,399 -Eso es todo. 414 00:38:14,000 --> 00:38:15,239 -Tomémoslo con calma. 415 00:38:26,040 --> 00:38:28,239 -Lyonya. -Dulce... 416 00:38:28,720 --> 00:38:29,559 -Espera. 417 00:38:33,200 --> 00:38:35,999 -¡Hay una luz! (¡Anton! ¡Tosha! -¡Antosha! 418 00:39:13,080 --> 00:39:14,199 -Es inútil. 419 00:39:20,000 --> 00:39:23,959 -Tenemos que intentar otro túnel. 420 00:39:37,680 --> 00:39:39,399 Ezis 421 00:39:39,480 --> 00:39:40,439 -Sí 422 00:39:42,280 --> 00:39:44,159 ¿Puedo hacerte una pregunta? 423 00:39:45,000 --> 00:39:45,999 Claro 424 00:39:48,440 --> 00:39:51,919 -Me dijiste que querías... 425 00:39:52,800 --> 00:39:56,799 Conseguir un visado o la ciudadanía o algo así. 426 00:39:57,440 --> 00:40:01,399 ¿Estás conmigo en esto? 427 00:40:02,200 --> 00:40:03,919 ¿Es cierto? 428 00:40:06,920 --> 00:40:07,959 Sí 429 00:40:14,440 --> 00:40:15,319 -Sonya. 430 00:40:17,160 --> 00:40:19,079 Soy gay. 431 00:40:44,560 --> 00:40:45,759 -Dilo en ruso. 432 00:40:49,800 --> 00:40:50,999 -Homosexual. 433 00:40:54,640 --> 00:40:55,599 "Marica". 434 00:40:59,600 --> 00:41:01,639 Vale 435 00:41:02,400 --> 00:41:03,479 No pasa nada. 436 00:41:03,720 --> 00:41:05,759 Está bien, ¿no? 437 00:41:06,320 --> 00:41:07,799 No pasa nada. 438 00:41:09,160 --> 00:41:10,599 Pero todavía te quiero. 439 00:41:11,400 --> 00:41:12,159 Todavía 440 00:41:12,240 --> 00:41:14,039 Yo también te quiero. 441 00:41:15,920 --> 00:41:17,679 Y siempre estaré ahí para ti. 442 00:41:18,533 --> 00:41:19,633 Lo prometo. 443 00:41:18,360 --> 00:41:21,279 (Taras) - ¡Vamos, gente! ¡Vamos! 444 00:41:33,823 --> 00:41:37,599 -Hay agua. Es un pozo minero inundado. 445 00:41:38,920 --> 00:41:40,159 -¿Qué hacemos ahora? 446 00:41:41,840 --> 00:41:45,159 -No voy a volver. Bien, aquí vamos... 447 00:41:47,120 --> 00:41:48,519 tal vez haya agua hasta las rodillas por todas partes. 448 00:41:52,440 --> 00:41:53,479 -Vamos a comprobarlo. 449 00:41:59,280 --> 00:42:01,919 (Sergey) -¿A dónde ir con el automático? Se mojará. 450 00:42:02,280 --> 00:42:03,319 -Sí, eso es un Kalash. 451 00:42:34,160 --> 00:42:35,519 ¡Chicos, hay una luz! 452 00:42:37,960 --> 00:42:43,919 ¡¡Hay una luz!! ¡Chicos, hay una luz! Desde debajo del agua. 453 00:42:44,800 --> 00:42:45,519 Ha, brilla la luz. 454 00:42:46,960 --> 00:42:49,679 De acuerdo. Voy a darme un chapuzón y a comprobarlo. 455 00:42:51,040 --> 00:42:51,719 Vuelvo enseguida. 456 00:42:56,480 --> 00:43:01,999 De acuerdo. Bien, lo tengo. De acuerdo. 457 00:43:14,160 --> 00:43:16,239 -Es un buen nadador, ¿verdad, Mish? 458 00:43:17,440 --> 00:43:18,199 -Creo que sí. 459 00:43:21,960 --> 00:43:23,319 -¿Por qué tarda tanto? 460 00:43:27,080 --> 00:43:28,759 no ha pagado la fianza, ¿verdad? 461 00:43:47,440 --> 00:43:49,319 -¡Ahí está! ¡Ahí está! 462 00:43:49,960 --> 00:43:51,719 -Bien, hay una alcantarilla. 463 00:43:53,120 --> 00:43:59,359 Até una cuerda en el otro lado, sólo tienes que seguirla y al final 464 00:43:59,360 --> 00:44:00,639 un poco de inmersión. 465 00:44:00,680 --> 00:44:02,599 -Sí... -¿Estás bien? 466 00:44:02,760 --> 00:44:03,799 -Sí... ¿Sabes nadar? 467 00:44:04,240 --> 00:44:08,239 -Está bien, lo palearé, lo palearé. -Muy bien, vamos. -¿Qué pasa con los niños? 468 00:44:09,360 --> 00:44:12,599 -Y Mischa, no sabe nadar. -Eso es. 469 00:44:17,360 --> 00:44:21,439 Muy bien, sostén el arma. Volveré a por ti, ¿vale? 470 00:44:23,753 --> 00:44:26,279 Ven aquí, mullido, ven aquí. 471 00:44:26,600 --> 00:44:32,919 Levanta el pie, vamos, buen chico. Y con este pie aquí, mira esto. Eso es todo. Eso es todo. 472 00:44:34,240 --> 00:44:36,759 Ya conoces la historia de cómo Masha subió... -Aguanta. Sujétate con las manos. 473 00:44:36,800 --> 00:44:41,239 -...cómo se llama, en el cubo. Ahí lo tienes. Somos tú y yo, ¿no? 474 00:44:41,480 --> 00:44:46,399 -No puedo, no puedo... Me ahogaré, me ahogaré, me ahogaré... 475 00:44:47,160 --> 00:44:49,879 -Vamos despacio (hay rocas en el fondo). 476 00:44:52,560 --> 00:44:53,599 -Aguanta, aguanta. 477 00:44:58,400 --> 00:44:59,319 (Gianni) -¡Hay luz! 478 00:45:01,880 --> 00:45:05,439 Hay un pequeño túnel allí, sólo un pequeño chapuzón. 479 00:45:05,760 --> 00:45:08,239 Directamente hacia abajo y eso es todo, nos vamos a hundir. 480 00:45:08,280 --> 00:45:11,719 Lo más importante es agarrarse a la cuerda y no bajar el ritmo. ¿Sí? 481 00:45:11,920 --> 00:45:14,239 Muy bien, mira, tú y yo vamos a... juguemos a un juego: 482 00:45:14,520 --> 00:45:19,079 Quién puede aguantar la respiración más tiempo. ¿Vamos? A la cuenta de tres, bajo el agua, ¿lo hacemos? 483 00:45:19,440 --> 00:45:22,439 Aquí vamos, mira. Uno, dos, tres. 484 00:45:25,880 --> 00:45:28,039 ¡Guau, genial! -Antosh, no te preocupes, está bien. 485 00:45:28,400 --> 00:45:31,159 -Y ahora vamos a intentar, mira, agarrar la cuerda. 486 00:45:31,440 --> 00:45:34,439 Aquí vamos, aguanta la respiración y haz lo mismo de nuevo, boca abajo. 487 00:45:34,720 --> 00:45:38,839 y agarrar la cuerda. ¿Vamos? Vamos a intentarlo. Si no funciona, 488 00:45:38,880 --> 00:45:41,239 entonces nos metemos de lleno, no hacemos nada más. Vamos, 489 00:45:41,240 --> 00:45:45,679 pruébalo, pruébalo, vamos. Vamos, uno, dos, tres. 490 00:45:53,760 --> 00:45:56,439 Uno, dos, tres. -Espera, Tosh. 491 00:45:59,120 --> 00:46:01,079 Papá, papá, papá, papá, ten cuidado. 492 00:46:25,840 --> 00:46:27,799 -Respira, respira. Shh, shh, shh. 493 00:46:44,620 --> 00:46:45,639 -Vamos, vamos, vamos. 494 00:46:52,097 --> 00:46:52,879 -¡Lenya! 495 00:46:58,520 --> 00:47:00,919 Vamos, vamos. 496 00:47:01,680 --> 00:47:03,239 -Tosh. -Eso es todo. 497 00:47:19,720 --> 00:47:21,519 -Misha. -Toma, toma. 498 00:47:21,560 --> 00:47:27,239 -Misha, Misha, Misha. Misha. ¿Dónde está Misha? -Vamos. -Misha. Ayuda a Mischa. 499 00:47:27,280 --> 00:47:30,239 -Lo sé. -Está allí... que se ha dejado atrás. 500 00:47:30,280 --> 00:47:32,839 -Lo haré yo mismo. -Misha. 501 00:47:45,320 --> 00:47:48,879 -No puedo... -¡Oye! ¿Estás bien ahí dentro? 502 00:47:49,040 --> 00:47:51,999 -No puedo... -¿Todavía no estás podrido? 503 00:47:53,160 --> 00:47:55,079 -No puedo, no puedo... 504 00:47:55,440 --> 00:47:59,119 no puedo hacerlo.... -Bueno, ¿qué pasa? 505 00:47:59,760 --> 00:48:04,159 ¿Estás bien? ¿Los murciélagos no te llevaron? -No sé nadar, no sé... 506 00:48:04,480 --> 00:48:06,439 -Venga aquí. Échame una mano. 507 00:48:06,880 --> 00:48:10,639 Ayúdame. -Me voy a ahogar, me voy a ahogar, me voy a ahogar... 508 00:48:10,960 --> 00:48:13,279 -Sujeta el hacha, sujétala. ¡No sé nadar! -Acuéstate aquí. 509 00:48:13,320 --> 00:48:17,279 -No sé nadar... -Sujeta... Bien, sostén la pala. 510 00:48:17,600 --> 00:48:19,279 Acuéstate aquí. -No puedo hacerlo, me ahogaré. 511 00:48:19,320 --> 00:48:21,839 Me voy a ahogar. -Eso es, ayúdame a cerrar la cremallera. Aquí. 512 00:48:21,880 --> 00:48:25,599 -Я... ¡Me ahogaré, me ahogaré, me ahogaré, no sé nadar! 513 00:48:25,880 --> 00:48:28,279 -Bueno, ¿tienes miedo? -Tengo miedo. 514 00:48:28,320 --> 00:48:30,519 -Sabes que yo también tengo miedo. Cuando estoy solo, tengo mucho miedo. 515 00:48:30,560 --> 00:48:32,479 -Tengo miedo. -Hablo con mi hermano entonces. 516 00:48:32,520 --> 00:48:34,479 -Asustado... -Bueno, no estás solo. 517 00:48:35,040 --> 00:48:39,159 Sólo somos nosotros dos. Sólo nosotros dos, así que está bien. 518 00:48:39,680 --> 00:48:42,439 -Asusta. No da miedo. -No da miedo. -No da miedo. 519 00:48:42,720 --> 00:48:45,919 -Bueno, vamos a comprobarlo. No nos sumerjamos. 520 00:48:46,120 --> 00:48:47,519 -¿No estamos buceando? -No, no lo estamos. 521 00:48:47,576 --> 00:48:48,815 -Sólo miraremos. -Ya veremos. 522 00:48:48,840 --> 00:48:49,879 -Ya veremos. -Vamos a echar un vistazo, ¿de acuerdo? 523 00:48:49,920 --> 00:48:51,559 -Ya veremos. -Vamos a echar un vistazo. 524 00:48:51,760 --> 00:48:54,159 -No me dejas. -Ver la cuerda. 525 00:48:54,480 --> 00:48:56,759 -La cuerda... -Aquí está, sí. -La cuerda... 526 00:48:56,800 --> 00:48:58,839 -Toma. Allí. -La cuerda. 527 00:48:58,880 --> 00:49:01,119 -Y poco a poco vamos a ver qué pasa. 528 00:49:01,680 --> 00:49:03,839 -¿No vamos a nadar? -No. -¿No vamos a nadar? 529 00:49:03,840 --> 00:49:05,399 ¿No vamos a nadar? -No, no, no vamos a nadar. 530 00:49:05,440 --> 00:49:07,119 -¿No vamos a bucear? -No estamos buceando, no. 531 00:49:17,040 --> 00:49:19,959 -No, no vamos a nadar. -Vamos a echar un vistazo. -Es profundo. 532 00:49:20,520 --> 00:49:24,799 Tengo miedo, tengo miedo. Tengo miedo. ¿No vamos a nadar? -No, mira. 533 00:49:25,160 --> 00:49:25,919 -Es profundo. 534 00:49:26,240 --> 00:49:28,679 ¡No! Mira, estamos de pie. -Tengo miedo. -Mira. 535 00:49:28,720 --> 00:49:30,599 -Tengo miedo. -Eso es todo. Eso es, en la cuerda. 536 00:49:31,040 --> 00:49:33,679 Coges la cuerda y haces, oop, oop, oop, oop, oop. 537 00:49:33,720 --> 00:49:35,679 -Solo en la cuerda. -Y fue, sí, sólo la cuerda. 538 00:49:35,840 --> 00:49:37,879 Mira lo que hay. -Sólo voy a echar un vistazo. 539 00:49:37,920 --> 00:49:40,399 -Sí, echa un vistazo. Vamos, vuelve a mí. 540 00:49:40,440 --> 00:49:43,599 Toma un poco de aire así y ve lo que hay, 541 00:49:43,640 --> 00:49:46,399 y volver a mí, ¿eh? -Derecha atrás. -Sí, sí, sí, sí. 542 00:49:46,440 --> 00:49:48,479 -Derecha atrás. -Vamos, vamos, te estoy esperando aquí. 543 00:49:48,531 --> 00:49:54,237 Vamos. Baba estaba sembrando guisantes y le dijo al abuelo... 544 00:50:03,360 --> 00:50:05,799 -Mish. ¡Mish! ¡Misha! 545 00:50:06,520 --> 00:50:10,879 Mish, estás vivo. Agárrate a mí. Agárrate a mí. 546 00:50:15,800 --> 00:50:17,119 -¡Estás flotando! 547 00:50:19,200 --> 00:50:21,399 ¡Está nadando! -Я... Estoy nadando. 548 00:50:22,800 --> 00:50:24,119 -¡Te dije que te enseñaría! 549 00:50:28,840 --> 00:50:30,159 ¡Te dije que te enseñaría! 550 00:50:31,520 --> 00:50:33,799 -Chicos, Ljonja está en llamas. 551 00:50:39,480 --> 00:50:41,839 Lyon, ¿puedes oírme? 552 00:50:42,440 --> 00:50:43,159 Lenny... 553 00:50:54,480 --> 00:50:58,079 (Taras) -La frontera ya debería estar aquí. Malaya, ¿cómo estás? 554 00:50:58,336 --> 00:51:00,055 ¿Puedes caminar? (Alyona) -En realidad no. 555 00:51:00,080 --> 00:51:02,479 -Déjame llevar tu mochila. -No tienes que hacerlo. 556 00:51:02,720 --> 00:51:06,159 (Asia) -¿Qué tal si llevas el nuestro? -Sí, 100 libras. 557 00:51:07,960 --> 00:51:11,759 -Muy bien, nos estamos instalando aquí, para. Estamos montando nuestra tienda aquí, nos vamos por la mañana. 558 00:51:13,720 --> 00:51:15,759 Chicos. ¡Chicos! 559 00:51:16,440 --> 00:51:17,799 ¡Hay luz! 560 00:51:18,880 --> 00:51:20,319 ¡Vamos! 561 00:51:26,000 --> 00:51:26,959 Aquí está. 562 00:51:40,560 --> 00:51:42,559 -Shh, shh, shh. Cuidado. -Cuidado 563 00:51:43,320 --> 00:51:43,959 -Eso es todo. 564 00:51:48,980 --> 00:51:49,579 -Halt. 565 00:51:50,320 --> 00:51:51,999 Whoa, whoa, whoa, whoa. -Shh, shh, shh. -Eso es, eso es. 566 00:51:52,280 --> 00:51:54,039 -Lo tengo, lo tengo, lo tengo. -Espera, volvamos. 567 00:51:55,480 --> 00:51:57,639 -Lo tengo. -Vuelve. (Leonid grita) 568 00:51:58,000 --> 00:51:58,679 -Lo tengo. 569 00:52:05,000 --> 00:52:08,359 -Eso es, tenemos que hacer los arrastres. -¿Qué? 570 00:52:10,160 --> 00:52:11,279 -El tipo de cosas que haces. 571 00:52:19,760 --> 00:52:20,559 -Perezoso. 572 00:52:23,200 --> 00:52:24,399 Está todo caliente. 573 00:52:28,520 --> 00:52:29,399 Lyonya... 574 00:52:33,840 --> 00:52:35,559 (Alyona) -Bueno, ¿dónde está esa entrada tuya? 575 00:52:36,640 --> 00:52:40,079 (Taras) -Sugiero que vayamos por el otro lado (Azik) -Vamos de frente, eso es todo. 576 00:52:40,120 --> 00:52:42,519 encontrar un punto de control o algo así. 577 00:52:43,320 --> 00:52:45,519 Vamos a descansar un poco. 578 00:52:46,966 --> 00:52:48,645 -No hay nada en absoluto... 579 00:52:50,240 --> 00:52:52,879 -Ustedes. -Oopa 580 00:52:55,000 --> 00:52:56,639 Parece que no somos los primeros. 581 00:52:58,280 --> 00:53:00,319 -¿Qué, puedo entrar ahí? -No toques, no toques. 582 00:53:01,200 --> 00:53:03,719 Tal vez estén llenos de energía. -Vamos, llegamos hasta el final 583 00:53:03,720 --> 00:53:06,039 ...sin transformador, sin cables. 584 00:53:09,400 --> 00:53:13,919 -Bueno, no estoy tan seguro. Sugiero que sigamos adelante y encontremos un punto de partida. 585 00:53:14,120 --> 00:53:17,159 -Bien, no te enojes. ¿Cuánto más tenemos que avanzar? 586 00:53:18,200 --> 00:53:18,999 Vamos, nena, vamos. 587 00:53:23,240 --> 00:53:24,519 Ope, ten cuidado. 588 00:53:36,560 --> 00:53:39,959 (ladridos de perros) 589 00:53:40,400 --> 00:53:45,999 -Pueden vernos, ¿no? -¡Oye! ¡Hey, estamos aquí! ¡Oye! 590 00:54:05,480 --> 00:54:08,919 -¡Oye! -¡Hey, estamos aquí! ¡Oye! 591 00:54:09,400 --> 00:54:10,839 ¡No te muevas! 592 00:54:13,440 --> 00:54:14,759 ¡Quieto! 593 00:54:21,600 --> 00:54:24,239 (Asia) ¡¡Sonya!! ¡Sonja! 594 00:54:40,880 --> 00:54:45,639 -¡Para, para! ¡Sonya! Tómalo con calma. No pasa nada. 595 00:54:46,080 --> 00:54:48,759 Está bien, espera, te sacaré. 596 00:54:48,920 --> 00:54:53,159 Quédate donde estás, ¿me oyes? Quédate donde estás, voy a sacarte de aquí. 597 00:54:53,680 --> 00:54:57,959 Está bien, mira. ¡Para, no, para! ¡¡Para, no, para!!45646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.