All language subtitles for El Resucitado - (The Resurrected) - 1991 - BDRip.1080p.x264_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,640 --> 00:02:35,780 Charles Ward's escaped. 2 00:02:35,840 --> 00:02:38,879 - How did he get out? - Looks like he went out the window. 3 00:02:39,339 --> 00:02:43,278 - How did he get loose from his restraints? - I don't know, doc. 4 00:02:45,518 --> 00:02:47,558 We got one hell of a mess in there doctor. 5 00:02:49,157 --> 00:02:53,277 I ain't going in there. There's no way for nothing I'm going in there. 6 00:02:57,656 --> 00:03:00,875 - What's the matter with the light? - Dealing with it right now, sir. 7 00:03:04,875 --> 00:03:07,434 What in the hell happened here? 8 00:03:18,632 --> 00:03:22,831 - What do you have down there? - It's Ward's suitcase. 9 00:03:57,105 --> 00:03:58,305 Testing... 10 00:04:03,104 --> 00:04:04,424 Testing... 11 00:04:06,664 --> 00:04:09,983 This closes the case of Charles Dexter Ward 12 00:04:13,902 --> 00:04:17,902 I'm telling this now, while all the details are still fresh in my mind 13 00:04:20,181 --> 00:04:22,261 I don't expect anyone to believe this. I... 14 00:04:23,261 --> 00:04:26,020 I don't even know if I believe it myself. 15 00:04:28,420 --> 00:04:30,139 I can't trust my eyes anymore, 16 00:04:31,219 --> 00:04:32,739 even when I sleep. 17 00:04:34,939 --> 00:04:36,778 I haven't slept in days, 18 00:04:39,298 --> 00:04:43,177 but when I do, I hate what I see. 19 00:04:46,896 --> 00:04:49,656 Three weeks ago, Providence was a sane enough place. 20 00:04:50,736 --> 00:04:52,909 It's a smallish city on a small corner 21 00:04:52,910 --> 00:04:54,976 of the smallest state in the Union. 22 00:04:54,995 --> 00:04:57,234 It's inhabitants enjoy the eastern sea breeze, 23 00:04:57,235 --> 00:05:00,069 except in the summer when the river starts to smell. 24 00:05:00,104 --> 00:05:04,103 But that smell is historic, having stunk since the time of the witch hunts. 25 00:05:04,173 --> 00:05:06,713 The whole place reeks of history. 26 00:05:06,733 --> 00:05:09,892 And history, I've learned, can jump up and bite you. 27 00:05:10,952 --> 00:05:14,491 This piece of history began simply enough... 28 00:05:17,071 --> 00:05:21,270 - Good morning. I'm... John March. - Claire Ward. 29 00:05:22,130 --> 00:05:26,289 Come in, Mrs. Ward. Have a seat. 30 00:05:30,689 --> 00:05:32,928 - I'll take that for you - Thank you. 31 00:05:37,667 --> 00:05:40,607 - Would either of you like coffee or tea? - Nothing, thank you. 32 00:05:40,722 --> 00:05:43,759 I'm fine. Actually, some erm... Tea please. 33 00:05:43,794 --> 00:05:45,067 Yes, sir. 34 00:05:52,505 --> 00:05:56,504 You were recommended to me, Mr. March, by my friend Elaine James. 35 00:05:57,019 --> 00:05:59,623 Formerly Mrs. Arthur James. 36 00:06:00,083 --> 00:06:03,963 Oh yes, erm, please say hello to Mrs. James for me. 37 00:06:04,023 --> 00:06:07,559 Elaine said that you were highly capable. 38 00:06:07,694 --> 00:06:11,553 She also said that I could trust your discretion. 39 00:06:11,561 --> 00:06:13,081 Thank you. 40 00:06:15,441 --> 00:06:17,480 My husband has moved out of the house. 41 00:06:20,360 --> 00:06:24,359 The police came to our house last night. They asked me questions. 42 00:06:25,359 --> 00:06:26,599 About what? 43 00:06:27,318 --> 00:06:31,318 About contraband that they found in Charles' possession. 44 00:06:32,558 --> 00:06:34,277 What sort of contraband? 45 00:06:36,677 --> 00:06:40,596 Apparently, remains from a cemetery. 46 00:06:41,516 --> 00:06:43,556 Do you mean human remains? 47 00:06:44,835 --> 00:06:46,915 I see. And how did your husband explain that? 48 00:06:48,595 --> 00:06:52,594 I don't know. I haven't spoken to him for more than two weeks. 49 00:06:54,354 --> 00:06:57,953 I've tried to reach him, but he seems to be avoiding me. 50 00:06:59,313 --> 00:07:03,032 Our wedding anniversary is coming up, and... 51 00:07:04,952 --> 00:07:08,951 Do you mind? It's just a tool of the trade. 52 00:07:13,950 --> 00:07:15,830 Why did Charles move out? 53 00:07:17,989 --> 00:07:21,789 I erm... I suppose I drove him out 54 00:07:23,269 --> 00:07:26,461 It was the night of October 1st, and we were hosting a fundraiser 55 00:07:26,496 --> 00:07:29,688 for Senator O'Neils re-election campaign. 56 00:07:30,587 --> 00:07:32,815 Half way through the evening, Charles said that... 57 00:07:32,850 --> 00:07:35,507 he had work that couldn't wait, and just left. 58 00:07:35,766 --> 00:07:38,426 Hey, stop. What's going on? 59 00:07:38,486 --> 00:07:40,700 Darling, there's some work I have to do that simply can't wait. 60 00:07:40,701 --> 00:07:42,485 - Now? - Yes, now. 61 00:07:42,520 --> 00:07:45,385 In the middle of party with all these guests here, you can't just leave now. 62 00:07:45,445 --> 00:07:48,492 Well, I'm sorry. Please offer them my apologies. Tell them I'm sorry, 63 00:07:48,527 --> 00:07:50,274 I had to go. Alright? 64 00:07:50,309 --> 00:07:54,308 ...and left all those people standing there and went out to the carriage house. 65 00:07:54,744 --> 00:07:56,784 He'd built himself a laboratory out there. 66 00:07:57,102 --> 00:07:58,422 A laboratory? 67 00:07:58,822 --> 00:08:02,621 My husband is the head of chemical engineering for Belmont Cosmetics. 68 00:08:03,761 --> 00:08:07,761 Long after everyone had left, he was still carrying on in there. 69 00:08:08,940 --> 00:08:12,940 - What do you mean, 'carrying on'? - I don't know what he was doing. 70 00:08:14,219 --> 00:08:17,388 There were awful smells coming from the 71 00:08:17,401 --> 00:08:21,218 carriage house. A lot of noises. Loud shouting. 72 00:08:22,538 --> 00:08:23,938 Shouting? 73 00:08:24,518 --> 00:08:27,577 All I know is that I wanted him to stop. 74 00:08:27,877 --> 00:08:29,673 I erm... 75 00:08:30,008 --> 00:08:32,614 I guess I lost it. I screamed at him that he'd have to... 76 00:08:32,615 --> 00:08:35,998 find some other place for whatever it was he was doing... 77 00:08:36,036 --> 00:08:38,045 You're going to have to find some other place 78 00:08:38,058 --> 00:08:40,035 to do whatever it is you're doing out there! 79 00:08:47,473 --> 00:08:51,333 The next morning, I saw him loading his equipment into a van. 80 00:08:53,092 --> 00:08:57,092 And then I saw he was with that man, that Dr. Ash. 81 00:08:58,352 --> 00:09:00,011 Who's Dr. Ash? 82 00:09:00,046 --> 00:09:02,771 I don't know, somebody Charles met. 83 00:09:06,210 --> 00:09:10,209 I've found a better place to work. I'm sorry it took so long. 84 00:09:12,209 --> 00:09:13,809 Sorry about last night. 85 00:09:15,409 --> 00:09:17,168 You've been so patient. 86 00:09:19,288 --> 00:09:22,127 Charles, what is it? What are you working on? 87 00:09:24,207 --> 00:09:30,206 I promise... I promise I'll tell you everything when the time's right. 88 00:09:32,945 --> 00:09:34,625 Trust me? 89 00:09:36,485 --> 00:09:38,564 Do you trust him? 90 00:09:40,604 --> 00:09:44,603 He's my husband, and I love him. 91 00:09:47,015 --> 00:09:49,803 And I believe he's sincere. 92 00:09:52,642 --> 00:09:55,321 How did the police get involved? 93 00:09:56,561 --> 00:09:59,301 A man named Lucius Fenner called me. 94 00:09:59,336 --> 00:10:01,345 He's an old, retired gentleman who lives across 95 00:10:01,358 --> 00:10:03,335 the River Road from where Charles set up shop. 96 00:10:05,020 --> 00:10:07,208 Mr. Fenner was complaining that Charles 97 00:10:07,209 --> 00:10:09,659 was working all night... 98 00:10:09,694 --> 00:10:12,178 and keeping him awake, receiving deliveries at all hours. 99 00:10:12,213 --> 00:10:15,930 But apparently, Charles ignored his complaints, 100 00:10:15,958 --> 00:10:19,957 until Mr. Fenner's fighting nature was aroused. 101 00:10:25,356 --> 00:10:27,416 And Fenner called the cops... 102 00:10:27,456 --> 00:10:31,395 Yes, and they showed up just as Charles was receiving another shipment of... 103 00:10:32,235 --> 00:10:33,954 ...those long boxes. 104 00:10:40,633 --> 00:10:42,433 I want to know what he's doing. 105 00:10:44,553 --> 00:10:48,552 Mrs. Ward, you wouldn't happen to have your husbands social security number, would you? 106 00:10:50,312 --> 00:10:51,831 What are you going to do, audit him? 107 00:10:52,031 --> 00:10:54,779 No, no, it's just the way we work today. 108 00:10:54,814 --> 00:10:58,371 But that one number gets me his entire life. There's a lot of shoe leather. 109 00:11:01,070 --> 00:11:04,549 Well I can get it for you. Does that mean you'll take the case? 110 00:11:10,448 --> 00:11:12,336 I'll tell you what. 111 00:11:13,170 --> 00:11:16,848 I'll take a drive out, to see what Charles is up to. 112 00:11:17,267 --> 00:11:22,266 Doesn't look like it's on the level, well, we'll discuss my taking your case. 113 00:11:23,766 --> 00:11:25,228 How does that sound? 114 00:11:25,263 --> 00:11:28,386 - I appreciate it, Mr. March. - My pleasure. 115 00:11:40,103 --> 00:11:42,610 And don't forget, your husbands social security number. 116 00:11:42,611 --> 00:11:43,943 I won't. 117 00:11:47,381 --> 00:11:50,661 - Not too shabby, boss. - Take it easy, Lonnie. 118 00:11:51,441 --> 00:11:53,440 So, what did miss manners want? 119 00:11:53,460 --> 00:11:57,220 Oh, same old story. Husband's dabbling in grave robbery. 120 00:11:57,255 --> 00:11:58,719 What? 121 00:11:58,754 --> 00:12:02,499 I don't know, that's why I'm a detective. To find out all about what I don't know. 122 00:12:03,259 --> 00:12:05,118 Well, are you going to take the case? 123 00:12:06,578 --> 00:12:09,937 Softly softly catchie monkey. OK? 124 00:12:10,517 --> 00:12:12,190 Lonnie, erm... 125 00:12:12,425 --> 00:12:16,424 Call your contact in the PD. Find out what really happened out in the Ward place. 126 00:12:17,935 --> 00:12:21,934 Pawtuxet Valley. Sunday. OK? 127 00:12:24,775 --> 00:12:26,254 - You got it, boss. - Thanks. 128 00:12:26,289 --> 00:12:30,289 - Gee, she was pretty! - Polly, she is a client. 129 00:12:34,853 --> 00:12:37,819 I'd spent the better part of my life in Providence, 130 00:12:37,854 --> 00:12:40,913 but I'd never ventured out to the Pawtuxet valley. 131 00:12:41,092 --> 00:12:44,809 You always got a strange feeling when you met someone from the valley, like... 132 00:12:44,810 --> 00:12:46,812 like maybe they were hiding something. 133 00:13:20,125 --> 00:13:21,565 Hello? 134 00:13:31,023 --> 00:13:32,683 Anybody here? 135 00:13:40,001 --> 00:13:42,821 You're standing in dogs blood. 136 00:13:43,701 --> 00:13:45,057 Dang mutt, 137 00:13:45,092 --> 00:13:49,092 ran in front of the truck out front. Splattered everywhere. 138 00:13:52,159 --> 00:13:54,447 Last few weeks we had a lot of trouble with... 139 00:13:54,482 --> 00:13:56,819 ...wild dogs round here. 140 00:13:56,878 --> 00:14:00,878 Running into trucks, wrapping themselves around axles. What a mess. 141 00:14:03,993 --> 00:14:05,312 Hey... 142 00:14:05,347 --> 00:14:09,346 - Could I have some gas if you don't mind. - No problem, come on. 143 00:14:10,216 --> 00:14:14,155 Listen, I'm looking for the Ward place out on, erm, River Road. 144 00:14:14,275 --> 00:14:17,855 Couldn't find it on my map. Could you point me in the right direction? 145 00:14:21,954 --> 00:14:23,833 Ward, huh? 146 00:14:36,031 --> 00:14:40,031 Could you be a little more specific? I've been driving for almost two hours. 147 00:14:41,290 --> 00:14:45,290 Just keep your window down, the smell will take you right up the driveway. 148 00:14:45,585 --> 00:14:49,119 The smell? What kind of smell? 149 00:14:49,154 --> 00:14:51,444 Like that dog. 150 00:14:51,479 --> 00:14:54,096 Smells like death. 151 00:14:55,118 --> 00:14:56,469 Thanks. 152 00:14:59,387 --> 00:15:02,396 No mail box, no address... 153 00:15:02,631 --> 00:15:05,961 1.6 miles south east of the gas station, 154 00:15:05,996 --> 00:15:08,692 just past the cemetery. 155 00:15:09,160 --> 00:15:12,026 You start to smell it half a mile away. 156 00:15:12,505 --> 00:15:14,994 You'd have to pay me... 157 00:15:15,029 --> 00:15:18,065 five figures to go there after dark. 158 00:16:49,328 --> 00:16:51,487 Hank O'Hara, fire inspectors office. 159 00:16:51,927 --> 00:16:54,847 We've got a report that some flammable materials are being stored here. 160 00:16:55,286 --> 00:16:58,886 We'll need to inspect the premises. Are you Mr. Ward? 161 00:17:00,526 --> 00:17:04,525 I see. Then could you call Mr. Ward to the door please? 162 00:17:08,644 --> 00:17:10,084 Raymond... 163 00:17:14,363 --> 00:17:16,003 I'm Charles Ward, what can I do for you? 164 00:17:16,523 --> 00:17:19,642 Fire inspectors office. We got a call from the police about... 165 00:17:19,802 --> 00:17:22,262 some hazardous chemicals being stored here without a permit. 166 00:17:22,297 --> 00:17:24,568 All that business was taken care of yesterday. 167 00:17:24,581 --> 00:17:25,341 I see. 168 00:17:25,376 --> 00:17:28,301 - You mind if I look around? - Yes. I do, I mind very much! 169 00:17:28,336 --> 00:17:30,080 Do you have a warrant? 170 00:17:30,220 --> 00:17:33,283 Actually I'd like to know what kind of research you might be doing out here, 171 00:17:33,318 --> 00:17:35,559 what kind of chemicals you might be using. 172 00:17:35,594 --> 00:17:38,679 I noticed a very peculiar smell. 173 00:17:40,218 --> 00:17:44,218 The smell is from the remains of lab animals that I haven't cremated yet. 174 00:17:45,433 --> 00:17:48,692 When I do, I assure you that it will be in... 175 00:17:48,727 --> 00:17:51,597 a small incinerator with every precaution 176 00:17:51,656 --> 00:17:53,436 ...respectfully taken. 177 00:17:54,716 --> 00:17:56,727 One more thing, sir... 178 00:17:56,762 --> 00:18:00,762 do you mind telling me what was in those long boxes of yours? 179 00:18:01,650 --> 00:18:04,370 I'm afraid that's none of your business. 180 00:18:04,605 --> 00:18:06,235 Good day. 181 00:18:14,832 --> 00:18:20,831 So, Charles Ward pulls up stakes and moves to the country. So what? 182 00:18:21,991 --> 00:18:24,968 Maybe he does need time to himself. 183 00:18:25,103 --> 00:18:28,111 Maybe Claire's driving him crazy. 184 00:18:29,510 --> 00:18:33,509 - What you want on your dog? - I'd like... erm... 185 00:18:37,588 --> 00:18:39,008 Thanks. 186 00:18:54,625 --> 00:18:58,365 VANDALISM AT CEMETERY 187 00:19:01,604 --> 00:19:03,464 - Hello? - It's me. 188 00:19:03,864 --> 00:19:05,298 Lonnie, what have you got for me? 189 00:19:05,333 --> 00:19:07,143 Yeah, about the raid on Wards place. 190 00:19:07,243 --> 00:19:09,257 Yeah, the raid. You mean the police? 191 00:19:09,292 --> 00:19:11,782 That's the one. You ready for this? 192 00:19:11,862 --> 00:19:15,861 The cops found eight, count 'em, eight boxes of human remains. 193 00:19:16,112 --> 00:19:19,321 Nothing fresh mind you, old bones. Pretty stale too. 194 00:19:19,356 --> 00:19:22,455 Ward said it was all a shipping mistake, but here comes the good part. 195 00:19:22,490 --> 00:19:26,041 Somebody down the precinct remembers this tip they got about drug smugglers, 196 00:19:26,042 --> 00:19:29,539 smuggling corpus dilecti's along with their dope. 197 00:19:29,574 --> 00:19:32,238 They ran a check through Interpol. Turns out they've 198 00:19:32,251 --> 00:19:34,573 had a rash of tomb snatchings over in Europe. 199 00:19:35,413 --> 00:19:37,018 38 in one month. 200 00:19:37,078 --> 00:19:41,077 Honorius I, Cosimo Ruggeri, Walter Bauld, Nickolai Simanof 201 00:19:44,746 --> 00:19:47,456 and a bunch of other names I can't even pronounce. 202 00:19:47,457 --> 00:19:50,110 You want to guess what all these individuals had in common? 203 00:19:50,145 --> 00:19:51,535 They're all dead? 204 00:19:51,536 --> 00:19:55,214 They were all wizards, magicians, or occult scholars. 205 00:19:55,374 --> 00:19:58,534 What's the street value of wizards bones? 206 00:19:58,794 --> 00:20:00,256 How 'bout this? 207 00:20:00,291 --> 00:20:03,882 Maybe somebody out there's collecting them like baseball cards. 208 00:20:03,883 --> 00:20:06,372 And maybe, Ward is the man to see. 209 00:20:06,407 --> 00:20:08,132 Are the cops going to do anything about it? 210 00:20:08,167 --> 00:20:09,534 No. 211 00:20:09,569 --> 00:20:13,012 The guys clean as a whistle and connected as hell. Old money. 212 00:20:13,231 --> 00:20:14,629 Anything else? 213 00:20:14,664 --> 00:20:16,471 Else!? 214 00:20:16,706 --> 00:20:20,072 What the hell else you want for one afternoon? Jesus! 215 00:20:22,090 --> 00:20:24,209 How long have you and Charles known each other? 216 00:20:24,309 --> 00:20:26,609 Not long. A few months. 217 00:20:26,644 --> 00:20:29,428 Mr. March, are you trying to prepare me for something? 218 00:20:29,463 --> 00:20:33,208 If so, I wish you'd just come out with it, I want the truth. 219 00:20:36,927 --> 00:20:39,726 Okay, here's what I have so far. 220 00:20:41,246 --> 00:20:44,990 A truck drops some bones off at your husbands place. 221 00:20:45,025 --> 00:20:48,578 Your husband claims its a mistake, but if so, 222 00:20:48,613 --> 00:20:50,704 why does he sign the shipping order and still have the cargo 223 00:20:50,717 --> 00:20:52,612 in his possession 2 days later when the police arrive? 224 00:20:54,119 --> 00:20:56,743 Plus the sender turns out to be a dummy company 225 00:20:56,778 --> 00:20:59,563 My guess is, it wasn't a mistake. 226 00:21:01,083 --> 00:21:04,442 What possible use could Charles have for human remains? 227 00:21:04,602 --> 00:21:08,321 - When did he first begin acting strange? - When? 228 00:21:10,860 --> 00:21:14,859 When? When that trunk arrived, Erm... 6 months ago, that shipping trunk. 229 00:21:16,560 --> 00:21:19,839 You see, he'd been contacted by an attorney who was settling an estate. 230 00:21:20,119 --> 00:21:22,759 He'd been mentioned in the will of some obscure relative. 231 00:21:23,399 --> 00:21:27,398 He'd never been what I'd call passionately interested in his family roots before, 232 00:21:28,166 --> 00:21:30,737 but he found something interesting in that trunk. 233 00:21:30,772 --> 00:21:32,377 What was in the trunk? 234 00:21:32,412 --> 00:21:36,411 Family papers, wills, family trees, letters, genealogies, 235 00:21:37,753 --> 00:21:40,096 ...old bibles. Stuff like that. 236 00:21:41,095 --> 00:21:43,405 It seems that all these old papers made mention... 237 00:21:43,440 --> 00:21:47,439 of a man that was referred to as the true father of Jacob Ward. 238 00:21:47,816 --> 00:21:49,877 What was this guys name? 239 00:21:49,878 --> 00:21:52,736 - Joseph Curwen. - Who was he? 240 00:21:52,771 --> 00:21:56,233 He was reputed to be some sort of magician. 241 00:21:56,433 --> 00:21:59,944 And the documents said he had some farmhouse in Pawtuxet Valley 242 00:21:59,945 --> 00:22:02,393 so we drove out there to see if it was still there. 243 00:22:02,512 --> 00:22:05,589 It didn't seem that the house had been lived in for 244 00:22:05,602 --> 00:22:08,511 a long time, so Charles went ahead and broke in. 245 00:22:20,069 --> 00:22:22,148 Hand me that flashlight will you? 246 00:22:29,367 --> 00:22:31,456 I think you'd better stay there for a minute, honey. 247 00:22:31,457 --> 00:22:32,767 Alright. 248 00:23:32,256 --> 00:23:34,455 Now that's a little strange. 249 00:23:36,095 --> 00:23:37,077 What? 250 00:23:37,112 --> 00:23:40,395 Why would someone put wallpaper right over a mantle? 251 00:23:48,573 --> 00:23:50,132 Something... 252 00:23:52,292 --> 00:23:54,452 Holy... 253 00:24:01,970 --> 00:24:04,130 He brought it home and had it restored. 254 00:24:04,270 --> 00:24:06,184 It was uncanny. 255 00:24:06,219 --> 00:24:09,730 It could have been a portrait of Charles himself. 256 00:24:09,969 --> 00:24:10,837 What do you mean? 257 00:24:10,838 --> 00:24:14,649 I mean Curwen looked exactly like Charles. 258 00:24:14,768 --> 00:24:15,780 What? 259 00:24:15,781 --> 00:24:17,688 You can see it if you like, it's in the house. 260 00:24:17,723 --> 00:24:19,287 Yeah, I'd like to see it. 261 00:24:20,287 --> 00:24:24,286 That's when he set up that lab in the carriage house, and became secretive. 262 00:24:24,507 --> 00:24:27,871 When I asked him what he was doing, he said he'd found some more old papers 263 00:24:27,872 --> 00:24:31,179 that contained remarkable secrets of... 264 00:24:31,214 --> 00:24:34,986 early scientific knowledge, or something to that effect. 265 00:25:07,759 --> 00:25:09,398 There it is. 266 00:25:12,738 --> 00:25:15,997 - Can I get you something? - No thanks. 267 00:25:49,331 --> 00:25:51,471 Two months before the wedding. 268 00:25:51,506 --> 00:25:55,505 First time I saw that smile I was done for 269 00:25:55,907 --> 00:25:58,731 couldn't take my eyes off him. 270 00:26:02,349 --> 00:26:06,348 It was at the marina. He didn't say anything, he just smiled at me. 271 00:26:07,788 --> 00:26:09,468 Great teeth. 272 00:26:11,747 --> 00:26:15,626 When you smile, Mr. March, it's like you're holding something back. 273 00:26:19,886 --> 00:26:23,285 I'd like to see the carriage house if you don't mind. 274 00:27:10,937 --> 00:27:12,756 That's the trunk. 275 00:27:42,491 --> 00:27:44,991 Yeah, this is John March. Any messages? 276 00:27:45,730 --> 00:27:49,730 Yes, Mr. March, you received a call from a Lucius Fenner. 277 00:27:50,230 --> 00:27:53,789 Fenner? Fenner called me? 278 00:27:53,929 --> 00:27:55,347 Yes, sir. 279 00:27:55,382 --> 00:27:59,369 He left his phone number and address, and he said it was an emergency. 280 00:28:01,328 --> 00:28:02,927 Give me the phone number. 281 00:28:02,928 --> 00:28:05,288 555-1330. 282 00:28:06,527 --> 00:28:07,906 Thank you. 283 00:28:12,226 --> 00:28:16,225 We're sorry, this number is temporarily out of service. 284 00:28:57,238 --> 00:28:59,268 John March, P.I. 285 00:28:59,703 --> 00:29:01,417 What's going on? 286 00:29:01,452 --> 00:29:03,607 Wait here, sir. 287 00:29:03,841 --> 00:29:05,377 Sure. 288 00:29:14,215 --> 00:29:17,674 - What brings you out this way, Mr... - March, John March. 289 00:29:18,614 --> 00:29:22,113 Lucius Fenner called me. What happened? 290 00:29:22,213 --> 00:29:23,858 What's your interest in Mr. Fenner? 291 00:29:23,893 --> 00:29:25,954 Well he's connected to a case I'm investigating. 292 00:29:25,955 --> 00:29:29,392 I've no specific interest in Fenner himself. 293 00:29:29,527 --> 00:29:31,556 What happened here? 294 00:29:31,691 --> 00:29:34,072 Come with me, Mr. March. 295 00:29:39,670 --> 00:29:41,460 We got a call from a neighbor. 296 00:29:41,461 --> 00:29:44,273 Said she heard a lot of loud noises over here. Screams, 297 00:29:44,308 --> 00:29:48,111 furniture breaking, that kind of thing. 298 00:29:48,349 --> 00:29:52,348 She got worried, seeing as how Fenner lives here by himself. 299 00:29:53,668 --> 00:29:55,187 There's Fenner. 300 00:30:03,426 --> 00:30:05,445 We think it was an animal attack. 301 00:30:05,480 --> 00:30:08,886 Could be wild dogs, but I don't buy it. 302 00:30:11,244 --> 00:30:13,304 Would you excuse me? 303 00:33:55,604 --> 00:33:59,164 John. Did you sleep here? 304 00:34:00,704 --> 00:34:02,413 John, you're not going to take all of those! 305 00:34:02,414 --> 00:34:05,484 Holly, I'm already had one mother, yeah! 306 00:34:05,623 --> 00:34:08,610 Do you think you'd make some coffee? Please. 307 00:34:08,623 --> 00:34:09,622 Right away. 308 00:34:14,841 --> 00:34:18,840 - Quit smoking. - Lonnie, that's wonderful. Good for you! 309 00:34:19,020 --> 00:34:22,481 God, your clothes won't smell bad anymore, and you're going to live longer. 310 00:34:22,516 --> 00:34:25,919 You've just done a wonderful thing for yourself. Tell me, is it difficult to do? 311 00:34:25,920 --> 00:34:29,919 Nah, when I make up my mind to something, I just do it. 312 00:34:31,858 --> 00:34:33,438 Good luck. 313 00:34:35,757 --> 00:34:38,517 - Quit smoking. - Why? 314 00:34:38,552 --> 00:34:42,441 My girlfriend was on my case. You look like you slept here. 315 00:34:42,476 --> 00:34:45,976 Give me a minute and I'll be my usual, debonair self. 316 00:34:50,335 --> 00:34:53,314 - Yuck! Get out of that filthy shirt. - Some coffee, please. 317 00:34:53,349 --> 00:34:55,945 Yes, I can't make the water boil any faster. 318 00:34:55,954 --> 00:34:57,433 - You're helping? - Yes 319 00:34:57,613 --> 00:35:00,013 You take the top and I'll take the bottom. 320 00:35:01,033 --> 00:35:03,012 Would you like me to leave? 321 00:35:05,072 --> 00:35:07,572 Take that one off, and put this one on. 322 00:35:12,011 --> 00:35:14,696 You're going to have to wait out in the reception area. 323 00:35:14,709 --> 00:35:16,010 It's okay, Holly, thanks. 324 00:35:24,049 --> 00:35:27,048 - Sorry about my appearance. - Just had to stop by to give you this. 325 00:35:31,207 --> 00:35:33,207 Come on, have a seat. 326 00:35:33,247 --> 00:35:36,306 - Like some coffee, tea, anything? - No. Thank you. 327 00:35:40,666 --> 00:35:44,665 - I guess you've heard about Fenner. - Mr. Fenner. What about him? 328 00:35:46,925 --> 00:35:50,924 - He was killed last night. - My God. How? 329 00:35:52,004 --> 00:35:55,883 They're not sure, they think... They think an animal did it. 330 00:35:58,243 --> 00:36:01,322 - What's on the tape? - It's Charles. 331 00:36:13,920 --> 00:36:17,919 Claire... Claire... It's Charles... Are you there? 332 00:36:20,239 --> 00:36:24,238 Honey, if you still love me, please be there... 333 00:36:24,578 --> 00:36:29,118 I need help, Claire. I think I made a mistake... a terrible mistake. 334 00:36:29,219 --> 00:36:32,106 I'm scared. I'm scared for you. 335 00:36:32,916 --> 00:36:34,100 You've got to listen to me. 336 00:36:34,501 --> 00:36:37,648 Whatever happens, keep away from Dr. Ash. 337 00:36:37,655 --> 00:36:40,475 Don't let him in the house, don't even talk to him. He's... 338 00:37:08,190 --> 00:37:10,330 Remember me? The fire inspector? 339 00:37:10,350 --> 00:37:14,349 We're here to see Mr. Ward. Don't give me that crap! 340 00:37:15,889 --> 00:37:18,167 This is his wife, she wants to see her husband. 341 00:37:18,202 --> 00:37:19,649 Charles! 342 00:37:21,648 --> 00:37:25,647 - Open the door, Spike. - Let them in, Raymond. 343 00:37:28,706 --> 00:37:32,446 We may as well talk now, as ever... 344 00:37:49,323 --> 00:37:53,162 - Charles... - You must excuse my speech 345 00:37:53,362 --> 00:37:57,361 I'm grown phthisical from this cursed river air. 346 00:38:00,941 --> 00:38:03,820 I suppose you've come to see what ails me. 347 00:38:04,280 --> 00:38:06,260 I trust you'll find nothing to alarm you. 348 00:38:06,460 --> 00:38:09,739 Charles, we have to get you to a doctor. 349 00:38:10,799 --> 00:38:14,698 I'm already under the care of Dr. Ash. He is the most able. 350 00:38:14,733 --> 00:38:17,718 Where is this Dr. Ash? I'd like to meet him. 351 00:38:17,738 --> 00:38:21,597 He had business to attend to, elsewhere. 352 00:38:22,697 --> 00:38:25,590 Sweetheart, it's not too late for you to come 353 00:38:25,603 --> 00:38:28,696 back with me, before something terrible happens. 354 00:38:30,095 --> 00:38:34,095 Do not fret my dear. There is no evil in what I do 355 00:38:35,370 --> 00:38:38,234 so long as I do it rightly. 356 00:38:42,713 --> 00:38:46,712 Sweetheart, do you know what Saturday is? 357 00:38:48,112 --> 00:38:52,909 - It's our anniversary. - How thoughtless of me. 358 00:38:53,531 --> 00:38:57,059 It appears you have married an oaf. 359 00:38:57,829 --> 00:39:01,828 But do you know, I'm on the threshold of great things. 360 00:39:03,055 --> 00:39:07,054 and the bigness of them, leaves room for little else in my thoughts. 361 00:39:07,749 --> 00:39:11,188 I need to know what is so incredibly important out here. 362 00:39:11,189 --> 00:39:14,468 If you'd have the goodness to wait six weeks. 363 00:39:15,487 --> 00:39:19,487 I will show you, what will pay your patience well. 364 00:39:22,841 --> 00:39:26,840 You can't expect us to leave here without some explanation of what you're up to. 365 00:39:27,460 --> 00:39:31,460 It is nothing less than the interrogation of mater. 366 00:39:32,944 --> 00:39:36,944 The proper pursuit of which requires unbending concentration, and solitude. 367 00:39:56,760 --> 00:40:00,292 Thank you for your patience and for your solicitude. 368 00:40:39,560 --> 00:40:41,818 That's not my husband. 369 00:40:43,415 --> 00:40:47,411 Has he ever talked that way before, you know, using antiquated language? 370 00:40:47,972 --> 00:40:49,429 No. 371 00:40:50,748 --> 00:40:54,743 Have you ever heard about those erm... What do you call 'em, "trance channelers"? 372 00:40:55,335 --> 00:40:58,269 People who claim that the dead speak through them. 373 00:40:58,270 --> 00:40:59,738 Yeah. 374 00:40:59,997 --> 00:41:02,522 I read once about a kid up in New Hampshire... 375 00:41:02,523 --> 00:41:05,692 who took on the personality of his dead grandfather. 376 00:41:05,726 --> 00:41:09,722 I mean he talked like him, thought like him, knew things only he would know. 377 00:41:10,326 --> 00:41:14,322 - Are you saying that Charles is possessed? - No, no, no. It's a... 378 00:41:14,517 --> 00:41:17,887 I think he's convinced himself that he's possessed... 379 00:41:17,922 --> 00:41:21,156 by the ghost of Curwen or whatever you want to call it. 380 00:41:21,295 --> 00:41:24,496 Either that, or somebody's got him talked into it 381 00:41:24,530 --> 00:41:27,868 Some third party, like this Dr. Ash for instance. 382 00:41:30,504 --> 00:41:32,838 Do you have any suggestions? 383 00:41:32,873 --> 00:41:36,378 Yes I do! But you're not gonna like it. 384 00:41:36,418 --> 00:41:38,796 I don't like any of this. 385 00:41:39,454 --> 00:41:43,330 There was no question in my mind, that Charles had gone over the edge. 386 00:41:43,570 --> 00:41:46,007 The trick was, proving it to Claire. 387 00:41:46,227 --> 00:41:48,724 She just wasn't ready to accept the truth. 388 00:41:52,700 --> 00:41:54,218 Is that unusual? 389 00:41:54,253 --> 00:41:58,154 ...they're obviously been down it again and then right through here. 390 00:41:58,189 --> 00:41:59,912 Right onto your property? 391 00:42:03,728 --> 00:42:06,563 They were all placed by that fella with the eye. 392 00:42:06,599 --> 00:42:08,484 Can I see that? 393 00:42:11,280 --> 00:42:14,033 Doesn't this seem like an awful lot of meat for just 3 people? 394 00:42:14,068 --> 00:42:17,050 I'll tell ya, it's more than we ship to most restaurants in a month. 395 00:42:17,051 --> 00:42:19,054 And nobody orders fresh blood but him. 396 00:42:19,091 --> 00:42:22,247 We got a truck dialed-in special from New Jersey slaughterhouse. 397 00:42:22,927 --> 00:42:25,364 Lonnie, what's the story on Mr. err... Eyeball? 398 00:42:25,724 --> 00:42:27,755 His name is Raymond Chang. Cheap muscle from 399 00:42:27,768 --> 00:42:29,720 Hong Kong. Doesn't speak a lot of English. 400 00:42:31,478 --> 00:42:32,956 See the tracks on that guys arms? 401 00:42:33,196 --> 00:42:37,192 He was a low-level drug runner before he went to work for Charles. 402 00:42:38,829 --> 00:42:40,308 Tell him about the bank. 403 00:42:40,309 --> 00:42:43,365 - Oh, yes. The bank called. - What about? 404 00:42:43,400 --> 00:42:46,521 Charles' cheques. The signatures look like forgeries. 405 00:42:47,061 --> 00:42:49,129 - Doctor Ash. - Apparently not 406 00:42:49,130 --> 00:42:52,526 The bank sent a man out to the farmhouse to ask Charles about it. 407 00:42:52,561 --> 00:42:56,452 Charles claims that's some nervous problem with his hands. 408 00:42:56,670 --> 00:42:58,508 It's a nervous problem all right. 409 00:42:58,509 --> 00:43:01,564 Lonnie, what is this here you wrote about tunneling? 410 00:43:02,264 --> 00:43:03,485 Yeah, that's Mrs. Bishop. 411 00:43:03,486 --> 00:43:05,346 She said she found what looked like a couple 412 00:43:05,359 --> 00:43:06,939 of collapsed tunnels on her property. 413 00:43:06,974 --> 00:43:10,451 But that's coming from a lady who's blottoed by 10:00 am. 414 00:43:10,486 --> 00:43:12,732 What about Dr. Ash? 415 00:43:14,790 --> 00:43:18,507 We learned more about the meat industry than we are about Dr. Ash. 416 00:43:22,462 --> 00:43:25,459 Look Mrs. Ward, we're just detectives. 417 00:43:26,178 --> 00:43:29,255 Your husband needs intervention. 418 00:43:30,014 --> 00:43:33,769 It would only be a temporary step, say 30 days. 419 00:43:34,469 --> 00:43:37,178 And what if it's not temporary? 420 00:43:50,454 --> 00:43:52,113 Mr. Ward! 421 00:43:53,073 --> 00:43:55,072 - Check that out there. - Yes sir. 422 00:44:07,290 --> 00:44:09,250 Mr. Ward! 423 00:44:13,569 --> 00:44:16,408 Scott, you take that room. The rest of you, come with me. 424 00:44:39,342 --> 00:44:42,601 - Allow me to go first, sir. - Be my guest. 425 00:45:24,632 --> 00:45:26,692 Charles... 426 00:45:47,467 --> 00:45:49,087 - Is this Ward? - No. 427 00:45:49,466 --> 00:45:51,026 Who is this guy anyway? 428 00:45:51,046 --> 00:45:52,766 A druggie who works for Ward. 429 00:45:52,800 --> 00:45:55,105 Get the cuffs on him and let's get him out of here. 430 00:45:56,364 --> 00:45:57,924 Come on... 431 00:46:23,318 --> 00:46:24,798 Watch the steps here. 432 00:46:26,078 --> 00:46:27,678 Careful with him. 433 00:46:27,679 --> 00:46:29,397 You were warned... 434 00:46:34,816 --> 00:46:37,635 I'd put that down if I were you, Mr. Ward... 435 00:46:37,670 --> 00:46:40,175 And don't... Don't hurt Claire. 436 00:46:42,894 --> 00:46:44,833 Careful, March. 437 00:46:44,868 --> 00:46:48,867 You can walk. You can go free. Just give me the scalpel. 438 00:47:01,269 --> 00:47:03,855 Jesus! You gotta get that looked at. 439 00:47:03,890 --> 00:47:06,590 Crazy son-of-a-bitch! 440 00:47:08,668 --> 00:47:10,388 C'mere, come on over here. 441 00:47:35,222 --> 00:47:38,636 You have made the most... 442 00:47:38,737 --> 00:47:41,734 damnable mistake! 443 00:48:23,210 --> 00:48:25,070 Hold him still! 444 00:48:46,525 --> 00:48:49,304 This is Dr. Lyman, Charles. 445 00:48:49,339 --> 00:48:52,625 She's going to ask you a few questions. 446 00:48:52,860 --> 00:48:56,859 Your cooperation would be appreciated. 447 00:49:09,660 --> 00:49:13,280 Hello, Charles. How are you feeling? 448 00:49:14,399 --> 00:49:16,199 Unspeakable... 449 00:49:16,259 --> 00:49:19,597 Maybe if we speak about it, you might feel better. 450 00:49:29,356 --> 00:49:33,355 There's a note here, Charles. It says you didn't eat your dinner last night. 451 00:49:38,154 --> 00:49:40,353 Was there a problem with it? 452 00:49:40,473 --> 00:49:42,032 Problem? 453 00:49:44,612 --> 00:49:47,276 I must have raw meat. 454 00:49:47,510 --> 00:49:51,509 Not disgusting, seared, burnt flesh. 455 00:49:51,970 --> 00:49:55,969 It is blood, I must have the blood. Your kitchen drains the blood from the meat. 456 00:50:03,567 --> 00:50:06,596 Are you in control of your body? 457 00:50:06,631 --> 00:50:09,427 For the present, yes. 458 00:50:11,706 --> 00:50:15,705 But I warn you, once the hunger grows 459 00:50:16,309 --> 00:50:19,784 my control will surely weaken. 460 00:50:19,819 --> 00:50:23,818 And if it weakens, what is it you think might happen? 461 00:50:27,542 --> 00:50:31,541 It will be a damnable mess. 462 00:50:35,621 --> 00:50:39,620 Now in regards to Charles, the curious physical details, 463 00:50:41,543 --> 00:50:47,542 the abhorrent metabolism, the uneven respiratory and cardiovascular patterns, 464 00:50:49,197 --> 00:50:52,464 the excessively dry, flaking skin. Are all explainable 465 00:50:52,477 --> 00:50:55,696 on the basis of autonomic, and hormonal dysfunctions. 466 00:50:57,275 --> 00:50:59,108 Secondary to his... 467 00:50:59,109 --> 00:51:02,855 anxious obsession with his dead relative that you've spoken of. 468 00:51:03,054 --> 00:51:09,053 Less easy to explain, is his peculiar fixation he has on blood, and raw meat. 469 00:51:11,792 --> 00:51:15,791 What are you saying here, doctor? Is the man curable? 470 00:51:16,671 --> 00:51:20,670 About the best we can hope for at this point, is to somehow diminish... 471 00:51:20,725 --> 00:51:24,676 Charles' homicidal and... 472 00:51:24,877 --> 00:51:27,491 cannibalistic impulses. 473 00:52:03,975 --> 00:52:07,285 - What are you doing here? - I couldn't sleep. 474 00:52:13,408 --> 00:52:15,881 I think I've found something here. 475 00:52:18,833 --> 00:52:20,409 What is it? 476 00:52:37,632 --> 00:52:40,927 Diary of Ezra Ward, 1771. 477 00:52:42,713 --> 00:52:44,322 So let me get this straight 478 00:52:44,357 --> 00:52:48,357 Joseph Curwen comes to Pawtuxet, nobody knows from where, in 1700s. 479 00:52:48,517 --> 00:52:49,944 before the revolution. 480 00:52:49,945 --> 00:52:53,734 Yeah, he was a real "founding father". 481 00:52:54,154 --> 00:52:57,383 Okay. He sets himself up in the shipping business and gets rich quick 482 00:52:57,384 --> 00:52:59,264 but nobody likes the guy because he's got a 483 00:52:59,277 --> 00:53:01,384 reputation for hanging around local grave yards. 484 00:53:01,815 --> 00:53:04,656 The word witchcraft comes up a lot. 485 00:53:04,676 --> 00:53:06,833 Well yeah, you can traffic in a lot of nasty 486 00:53:06,846 --> 00:53:08,676 stuff with your own shipping business 487 00:53:09,230 --> 00:53:10,577 Anything you want. 488 00:53:10,612 --> 00:53:12,988 There was a lot of smuggling going on back then. 489 00:53:13,023 --> 00:53:17,024 You know, rum, other contraband. It was the patriotic thing to do. 490 00:53:19,137 --> 00:53:21,392 So, talk to me about this diary. 491 00:53:21,428 --> 00:53:25,428 Ezra Ward was Charles' five times great grandfather. 492 00:53:25,599 --> 00:53:28,506 - He lived at the same time as Curwen. - What else does it say? 493 00:53:28,540 --> 00:53:31,678 It says that Curwen stole Ezra's girl. 494 00:53:31,679 --> 00:53:34,340 - No kidding. - Yeah. Listen to this... 495 00:53:37,700 --> 00:53:39,978 6 October 496 00:53:40,014 --> 00:53:43,197 Over the last few nights, I've ventured out to Curwen's farm house 497 00:53:43,198 --> 00:53:46,719 in the hope of proving the vile rumor is true. 498 00:53:46,720 --> 00:53:50,721 From Eliza's letters I am convinced that her heart belongs still to me. 499 00:53:51,423 --> 00:53:53,529 It is only the fiends wealth and her fathers 500 00:53:53,542 --> 00:53:55,423 greed that have gained him such a wife. 501 00:53:57,422 --> 00:54:01,262 That, or the infernal power of his black arts. 502 00:54:02,903 --> 00:54:06,904 7 October: Curwen was gone to port 503 00:54:07,348 --> 00:54:10,984 I met Eliza, as we had planned. 504 00:54:26,926 --> 00:54:29,817 Ezra, I must tell thee. 505 00:54:29,818 --> 00:54:33,748 I'm fearful Joseph is truly practicing the black arts, 506 00:54:33,749 --> 00:54:35,547 as is said in town. 507 00:54:35,582 --> 00:54:38,267 What has thou seen, Eliza, tell me. 508 00:54:38,307 --> 00:54:42,154 Lately, he's been receiving strange cargo's from the Indies. 509 00:54:42,155 --> 00:54:44,237 and 4 nights ago, he came up from the cellar 510 00:54:44,250 --> 00:54:46,156 with the most dreadful wound on his arm. 511 00:54:53,829 --> 00:54:55,269 Joseph? 512 00:54:56,090 --> 00:54:57,950 Joseph, what has happened? 513 00:54:59,530 --> 00:55:02,394 Thou art bleeding. I must fetch Dr. Hopkins. 514 00:55:02,395 --> 00:55:04,031 No! 515 00:55:06,391 --> 00:55:08,471 It is to be expected... 516 00:55:08,991 --> 00:55:12,532 The dead take much blood. 517 00:55:12,571 --> 00:55:13,901 11 October. 518 00:55:14,602 --> 00:55:19,061 I have spent three sleepless nights to make my case against Curwen. 519 00:55:19,913 --> 00:55:23,155 After what I have viewed, I am convinced... 520 00:55:23,156 --> 00:55:27,158 that Joseph Curwen, is indeed practicing witchcraft. 521 00:55:28,633 --> 00:55:31,453 I counted 2 deliveries made on the ninth. 522 00:55:31,488 --> 00:55:34,788 The first was a load of slaughtered cattle, directly to the front door. 523 00:55:34,789 --> 00:55:36,674 - Are they fresh? - Yes sir, yes. 524 00:55:36,874 --> 00:55:38,398 Each night thereafter, 525 00:55:38,399 --> 00:55:42,400 more cattle were delivered by the Negro they called, "Old Ezza". 526 00:55:43,496 --> 00:55:46,316 The next delivery came in the boat of two Chinamen 527 00:55:46,435 --> 00:55:50,276 who brought with them what could only have been, coffins. 528 00:55:51,456 --> 00:55:54,138 But it was in the morning of the 3rd day that I discovered 529 00:55:54,139 --> 00:55:58,039 the door by the riverbank below the Curwen's house 530 00:55:58,298 --> 00:56:02,297 leading to what subterranean catacomb, I know not. 531 00:56:10,359 --> 00:56:12,240 12 October: 532 00:56:12,275 --> 00:56:15,899 I wasted no time in assembling the town fathers. 533 00:56:16,033 --> 00:56:20,034 While they deliberated, heavy rains washed away large sections of the riverbank. 534 00:56:23,101 --> 00:56:27,101 ...what followed will not be soon forgot. 535 00:57:05,805 --> 00:57:09,806 That abomination, or devil, was burnt by the high sheriff. 536 00:57:43,571 --> 00:57:45,691 Plans were laid for Curwen. 537 00:57:48,011 --> 00:57:52,011 At 10 in the night, on Friday October 13, the year of our lord 1771 538 00:57:53,572 --> 00:57:56,134 a company of 100 privateers, 539 00:57:56,169 --> 00:57:59,388 led by some of the most learned men in town, 540 00:57:59,422 --> 00:58:01,893 marched on Curwen's farm. 541 00:58:50,018 --> 00:58:52,868 Ezra, I'm afraid. 542 00:58:53,936 --> 00:58:57,541 I have his child within me. 543 00:59:04,960 --> 00:59:07,040 That's where it ends. 544 00:59:07,821 --> 00:59:09,390 What? 545 00:59:09,425 --> 00:59:11,202 Or it begins... 546 00:59:11,237 --> 00:59:13,781 Wait a minute, you mean that's it? 547 00:59:14,302 --> 00:59:16,542 What about the raid? What happened to Curwen? 548 00:59:16,577 --> 00:59:20,577 Oh shit, that's frustrating. Why the hell would he stop there? 549 00:59:24,383 --> 00:59:26,583 So Curwen is the real great, great... whatever 550 00:59:26,596 --> 00:59:28,383 grandfather of Charles, and not Ezra. 551 00:59:30,341 --> 00:59:32,105 Looks that way, doesn't it? 552 00:59:33,183 --> 00:59:35,645 And he was a monster maker? 553 00:59:35,680 --> 00:59:39,680 In local news today, another gruesome murder has thrown the state into panic. 554 00:59:40,220 --> 00:59:43,819 Police officials are still hunting the person, or persons, responsible 555 00:59:43,854 --> 00:59:47,854 for last nights killing of Mrs. Anna Bishop at her home in Pawtuxet. 556 00:59:48,101 --> 00:59:51,267 It was the night for bizarre violence in the city as well, 557 00:59:51,306 --> 00:59:54,667 in what appears to be a related case of animal attack, 558 00:59:54,827 --> 00:59:58,488 a man has been found brutally slain in Town Street Park. 559 00:59:58,547 --> 01:00:02,000 The victim, who's body had been partially eaten, 560 01:00:02,035 --> 01:00:04,609 was identified as a local drug dealer. 561 01:00:04,988 --> 01:00:07,289 Take a bite out of crime. 562 01:00:07,528 --> 01:00:10,769 Maybe it's time we went to the police. 563 01:00:11,104 --> 01:00:13,214 And tell them what? 564 01:00:13,249 --> 01:00:17,069 That Charles was making monsters at the farmhouse? 565 01:00:17,469 --> 01:00:19,910 No, I don't want to see you spend the rest of your life... 566 01:00:19,945 --> 01:00:23,131 being hounded by a bunch of tabloid reporters. 567 01:00:23,165 --> 01:00:26,991 Someone should clear out the farmhouse and destroy whatever Charles was working on. 568 01:00:27,111 --> 01:00:29,471 Blow it up, you own it. 569 01:00:29,991 --> 01:00:32,432 I know a guy who works for a construction firm... Boom! 570 01:00:32,952 --> 01:00:36,952 Well maybe we will, but not before we know what's down there. 571 01:00:50,457 --> 01:00:52,108 Alright. 572 01:00:52,207 --> 01:00:53,674 Let's do it. 573 01:00:55,274 --> 01:00:58,834 - Easy there, boss. - Right, okay? 574 01:01:11,756 --> 01:01:13,991 Since when did you start smoking again? 575 01:01:13,992 --> 01:01:16,238 Since I quit. 576 01:01:19,077 --> 01:01:21,269 You really gonna let her go down there with us? 577 01:01:21,304 --> 01:01:24,217 I don't know, got any ideas on how we can stop her? 578 01:01:24,252 --> 01:01:27,038 Hey, you're the man. Just tell her she can't come with us. 579 01:01:27,074 --> 01:01:29,319 Right, well you tell her. 580 01:01:39,220 --> 01:01:41,844 What? What's up? Huh? 581 01:01:41,880 --> 01:01:45,880 Nothing. Nothing. I just thought I, erm... Thought I saw something, that's all. 582 01:01:58,882 --> 01:02:01,803 What do you think you saw? 583 01:02:03,122 --> 01:02:05,763 Nothing. I'm just tired, you know. 584 01:02:15,584 --> 01:02:17,213 Claire... 585 01:02:17,248 --> 01:02:19,865 I don't think it's such a hot idea for you to come along on this. 586 01:02:19,900 --> 01:02:22,565 You can't stop me. 587 01:02:24,185 --> 01:02:25,606 This is it? 588 01:02:25,607 --> 01:02:29,266 There are enough explosives in there to give Mount Rushmore a headache. 589 01:02:37,166 --> 01:02:38,846 Okay, let's do it. 590 01:03:00,569 --> 01:03:03,090 - Cellar? - Its there. 591 01:03:07,371 --> 01:03:09,331 Can I have a flashlight, please? 592 01:03:14,572 --> 01:03:17,812 Let's go. Watch this, this is steep in here. 593 01:03:27,293 --> 01:03:29,294 Light switch is here. 594 01:03:43,530 --> 01:03:47,531 - What are we looking for? - Some sort of access down. 595 01:03:52,937 --> 01:03:54,757 I don't see shit, boss. 596 01:03:59,757 --> 01:04:01,618 What's that? 597 01:04:10,038 --> 01:04:12,379 This thing moves, John. 598 01:04:14,079 --> 01:04:18,020 This end. Just pull. Gimme a hand. 599 01:04:28,540 --> 01:04:31,261 Curiouser and curiouser. 600 01:04:36,422 --> 01:04:38,861 - Jesus! - Oh, my God! 601 01:04:48,063 --> 01:04:50,643 Smells like Charles' experiments. 602 01:04:50,679 --> 01:04:53,044 Stark descent... 603 01:04:56,144 --> 01:04:57,784 Gentlemen... 604 01:04:59,305 --> 01:05:01,425 Boss... 605 01:05:05,566 --> 01:05:07,386 Easy, easy... 606 01:05:26,808 --> 01:05:29,948 Claire, be very careful, it's slippery. 607 01:05:46,550 --> 01:05:48,631 Where's that light? 608 01:05:50,431 --> 01:05:51,931 Thank you! 609 01:05:52,011 --> 01:05:53,427 Throw me the flashlight. 610 01:05:53,461 --> 01:05:56,032 You know, we really could have used two of these. 611 01:05:56,512 --> 01:05:59,872 Hey, it's not getting any lighter down here. Come on, drop it. 612 01:06:04,912 --> 01:06:07,033 - Ok? - Right. Now come on down. 613 01:06:20,215 --> 01:06:23,407 Hand me the shotgun when you get to me. 614 01:06:24,944 --> 01:06:26,416 Ok. Got it? 615 01:06:26,495 --> 01:06:27,956 I think so. 616 01:06:37,117 --> 01:06:39,157 All right, here's your gun. 617 01:06:46,138 --> 01:06:48,498 Guess we're going down. 618 01:06:53,039 --> 01:06:54,979 Watch your head here. 619 01:07:44,126 --> 01:07:46,465 This is unbelievable. 620 01:07:48,086 --> 01:07:50,926 Great, a lantern. Lonnie, Lonnie, get me a light. 621 01:07:52,366 --> 01:07:54,506 Here, hold this. 622 01:07:57,847 --> 01:08:00,527 Stick it up here. 623 01:08:16,449 --> 01:08:18,042 Any preference? 624 01:08:18,078 --> 01:08:20,411 Left's my lucky side. 625 01:08:31,751 --> 01:08:33,783 The river? 626 01:08:34,118 --> 01:08:36,433 Ezra's door. 627 01:08:38,872 --> 01:08:41,752 So I guess we're going the other way, huh? 628 01:09:00,215 --> 01:09:04,055 - Watch it, it's slick. - You be careful. 629 01:09:04,435 --> 01:09:06,215 Here's a door. 630 01:09:14,597 --> 01:09:16,456 Another one, here. 631 01:09:26,837 --> 01:09:29,098 They all must be sealed. 632 01:09:38,439 --> 01:09:40,199 Get back! 633 01:09:40,800 --> 01:09:44,300 What is it with this place, is it coming down around our ears, or what? 634 01:09:45,937 --> 01:09:49,938 It's been here 200, it'll probably be here another couple of hours. Come on, let's go. 635 01:09:57,143 --> 01:09:58,742 You go on ahead. 636 01:10:06,563 --> 01:10:09,423 Hey, Lonnie, give me a hand here, let's knock this down. 637 01:10:13,564 --> 01:10:16,604 Let's knock this son-of-a-bitch down, come on. 1, 2, 3... 638 01:10:34,307 --> 01:10:36,151 John? 639 01:10:36,987 --> 01:10:38,688 John! 640 01:10:59,489 --> 01:11:01,450 What the..? 641 01:11:01,750 --> 01:11:03,150 My God! 642 01:11:16,352 --> 01:11:18,392 Holy shit! 643 01:11:41,016 --> 01:11:42,934 Look at this. 644 01:11:56,197 --> 01:11:58,237 Oh, shit... 645 01:12:23,520 --> 01:12:25,520 What d'ya got? 646 01:12:26,660 --> 01:12:30,661 Journal and notes of Joseph Curwen. Gentleman of Pawtuxet plantation. 647 01:12:35,641 --> 01:12:40,642 To him who shall come after, and how he may get beyond Time and ye Spheres. 648 01:12:42,202 --> 01:12:43,603 What does that mean? 649 01:12:51,644 --> 01:12:56,644 August the 4th: I am no longer a slave to history and to time. 650 01:12:58,244 --> 01:13:02,065 I have finally conquered the last extremity - Death 651 01:13:02,066 --> 01:13:06,067 Very large quantities of meat and blood are required. 652 01:13:07,186 --> 01:13:11,187 however, everything depends on the completeness of remains. 653 01:13:13,302 --> 01:13:18,291 No part must be missing if the finest effects are to be had, 654 01:13:18,624 --> 01:13:22,857 for there is not but... liveliest awfulness 655 01:13:23,058 --> 01:13:26,060 at what came up from imperfect salts. 656 01:13:29,869 --> 01:13:35,682 Refluxing the elixir in the alembic had proven the way. 657 01:13:35,749 --> 01:13:39,597 The success depending on the control of the fire. 658 01:13:43,470 --> 01:13:47,325 Beware the marriage of the flesh, for that... 659 01:13:47,359 --> 01:13:49,773 which is taken hath a desire of it's own return, 660 01:13:49,786 --> 01:13:52,359 even if it be sucked from the Operators very bones. 661 01:13:56,291 --> 01:14:01,192 When suddenly the skeleton is reconstituted, the Operator... 662 01:14:01,426 --> 01:14:04,081 is pulled asunder as the flesh useth to restore 663 01:14:04,094 --> 01:14:06,427 himself returneth to it's rightful owner. 664 01:14:09,473 --> 01:14:11,774 What's he talking about? 665 01:14:12,433 --> 01:14:16,194 He's talking about bringing people back from the dead. 666 01:14:16,374 --> 01:14:19,734 John. That's fuckin' insane! 667 01:14:25,054 --> 01:14:26,815 ballpoint? 668 01:14:29,135 --> 01:14:31,936 At last the method is learnt. 669 01:14:34,096 --> 01:14:36,696 Shit, John, you don't believe this, do ya? 670 01:15:15,302 --> 01:15:16,862 What are these urns? 671 01:15:23,662 --> 01:15:26,499 Honorius the I, 672 01:15:26,534 --> 01:15:29,176 Cosimo Rubieri, 673 01:15:29,211 --> 01:15:31,648 Robert Flud, 674 01:15:31,682 --> 01:15:34,046 Nicolas Flamel 675 01:15:41,744 --> 01:15:43,464 What is that shit? 676 01:15:47,185 --> 01:15:49,386 Human remains. 677 01:15:53,446 --> 01:15:55,512 That bastard wanted to live forever, 678 01:15:55,513 --> 01:15:57,827 and this is his immortality lab. 679 01:15:57,866 --> 01:15:59,466 Yeah, right. 680 01:15:59,807 --> 01:16:02,359 Don't you understand what's going on down here, Lonnie? 681 01:16:02,394 --> 01:16:04,289 He beat death! 682 01:16:09,288 --> 01:16:11,568 Look, you know what that means? Huh? 683 01:16:18,449 --> 01:16:20,670 Let's see how it works. 684 01:16:32,431 --> 01:16:34,911 - Hey, wait a minute. - John... 685 01:16:38,232 --> 01:16:40,292 Just a pinch... 686 01:17:15,898 --> 01:17:16,798 Now you're shitting me. 687 01:17:32,219 --> 01:17:34,214 That's it then. 688 01:17:35,241 --> 01:17:37,200 Its real. 689 01:17:39,819 --> 01:17:42,680 Let's see what else this place has to offer. 690 01:17:46,440 --> 01:17:48,101 Come on, Lonnie. 691 01:17:53,121 --> 01:17:54,361 Oh, shit! 692 01:18:22,985 --> 01:18:25,064 What's this place? 693 01:18:30,466 --> 01:18:32,966 You okay? 694 01:18:33,005 --> 01:18:34,806 Sure? 695 01:18:57,630 --> 01:18:59,350 What's that? 696 01:18:59,929 --> 01:19:02,209 Anybody know Latin? 697 01:19:10,251 --> 01:19:12,570 Who built this place? 698 01:19:13,251 --> 01:19:15,271 Slave labor? 699 01:20:08,719 --> 01:20:10,479 Oh, God! 700 01:20:11,959 --> 01:20:14,498 Mistakes and screw-ups. 701 01:20:18,319 --> 01:20:20,279 - Ready to leave yet? - Yes 702 01:20:20,314 --> 01:20:21,939 Come on. 703 01:20:39,961 --> 01:20:41,342 Don't move! 704 01:20:41,522 --> 01:20:43,359 - Lonnie, Lonnie! - I'm lookin', where are they, 705 01:20:43,393 --> 01:20:45,263 Where the fuck are they? 706 01:20:45,943 --> 01:20:48,023 - John? - Where are you? 707 01:20:48,043 --> 01:20:49,303 Over here. 708 01:20:49,338 --> 01:20:51,364 Lonnie, Lonnie, your matches! 709 01:20:54,603 --> 01:20:57,004 - Claire? - This way. 710 01:20:59,164 --> 01:21:00,725 Just watch your step. 711 01:21:02,685 --> 01:21:06,218 Jesus! John! Oh, God! 712 01:21:06,425 --> 01:21:08,445 - Gotcha, come on. - Pull me up! 713 01:21:11,726 --> 01:21:14,127 My leg. My leg! 714 01:21:17,886 --> 01:21:20,020 Lonnie! 715 01:21:24,207 --> 01:21:25,828 The matches, Claire. 716 01:21:25,867 --> 01:21:27,327 Light another one. 717 01:21:30,108 --> 01:21:31,569 Damit! 718 01:21:36,457 --> 01:21:38,689 C'mon, come on! 719 01:22:28,736 --> 01:22:31,275 Claire, hang in there. 720 01:22:36,037 --> 01:22:37,677 Oh, no! 721 01:22:41,117 --> 01:22:43,037 What about Lonnie? 722 01:22:43,158 --> 01:22:45,278 There's nothing we can do. 723 01:23:23,444 --> 01:23:25,123 Wait... 724 01:23:25,758 --> 01:23:27,943 That's Charles' suitcase. 725 01:23:27,978 --> 01:23:29,603 Better bring it. 726 01:23:34,704 --> 01:23:36,323 It's following us. 727 01:23:36,358 --> 01:23:39,125 - Come on, John. - God damit! 728 01:23:41,564 --> 01:23:44,284 - Wait. - Okay. 729 01:23:44,625 --> 01:23:46,145 Let's go! Please. 730 01:23:58,787 --> 01:24:01,447 Okay. Come on. 731 01:25:24,137 --> 01:25:26,899 She has a mild concussion. She may not remember much. 732 01:25:27,460 --> 01:25:29,421 Well hopefully she won't remember anything. 733 01:25:31,263 --> 01:25:33,265 Did you know she's pregnant? 734 01:27:48,847 --> 01:27:50,688 Thanks Dave, I'll call you if I need you. 735 01:27:51,490 --> 01:27:53,771 I won't hear ya, you'll have to hit this button. 736 01:28:07,461 --> 01:28:09,063 Do you recognize this? 737 01:28:09,623 --> 01:28:11,624 My memories not as it should be. 738 01:28:12,306 --> 01:28:15,828 The doctors here say I suffered severe depression. 739 01:28:18,991 --> 01:28:21,072 But you and I know differently, don't we? 740 01:28:22,994 --> 01:28:26,996 See your problem is, you're not even Charles Dexter Ward, are you? 741 01:28:28,857 --> 01:28:31,719 No... You're just plain old Curwen. 742 01:28:32,320 --> 01:28:36,323 - Superstition. - Impersonation. Murder. 743 01:28:37,645 --> 01:28:39,925 You know nothing. 744 01:28:41,727 --> 01:28:43,368 I know plenty. 745 01:28:43,388 --> 01:28:46,251 See, I just just got back from your catacombs. 746 01:28:49,734 --> 01:28:53,497 And how fares my domain? 747 01:28:54,356 --> 01:28:56,338 I blew it up. 748 01:28:58,079 --> 01:29:02,083 Afraid so. I blew the shit out of it. 749 01:29:02,924 --> 01:29:06,927 And if you ever want to go home again, you're gonna have to do it with a shovel. 750 01:29:09,189 --> 01:29:12,231 Now this, is Charles. 751 01:29:14,632 --> 01:29:16,143 And the way I see it, nobody, 752 01:29:16,178 --> 01:29:19,837 and I mean, nobody, is ever gonna let you out of here. 753 01:29:22,558 --> 01:29:27,061 Mr. March. Let me put you a question. 754 01:29:30,079 --> 01:29:32,917 Suppose you were a physician, or a constable 755 01:29:32,930 --> 01:29:35,083 and someone came to you and said; 756 01:29:36,153 --> 01:29:40,157 Charles Ward isn't really Charles Ward at all. He's really Joseph Curwen... 757 01:29:40,441 --> 01:29:44,444 who is 250 years old and looks exactly like him 758 01:29:47,057 --> 01:29:49,178 What would you say? 759 01:29:52,761 --> 01:29:54,982 Take my point. 760 01:29:56,664 --> 01:29:59,187 I don't give a rats ass. 761 01:30:00,788 --> 01:30:03,310 You killed Charles, didn't you? 762 01:30:04,610 --> 01:30:08,614 Young master Charles was a headstrong lad. 763 01:30:10,675 --> 01:30:14,678 Inquisitive but... principled. 764 01:30:17,220 --> 01:30:20,242 It was he who raised me up, you know? 765 01:30:22,383 --> 01:30:24,605 As planned... 766 01:30:25,246 --> 01:30:28,642 Knowing my demise, imminent, 767 01:30:28,677 --> 01:30:31,915 I paid handsomely, the local undertaker. 768 01:30:31,950 --> 01:30:35,953 Thus ensuring my remains to be properly preserved. 769 01:31:43,526 --> 01:31:47,827 Course, you couldn't go around together, could ya? 770 01:31:47,828 --> 01:31:49,853 Would've raised eyebrows. 771 01:31:50,230 --> 01:31:55,735 Indeed. And so the inestimable physician was born... Dr. Ash. 772 01:32:12,168 --> 01:32:16,371 A most clever creation, don't you agree? 773 01:32:17,972 --> 01:32:21,451 And he sneaked you out of the house back then. 774 01:32:22,386 --> 01:32:24,610 It would have been better for me to make an appearance as some... 775 01:32:24,611 --> 01:32:28,615 kinsman from afar, but young master Charles would not have it. 776 01:32:30,662 --> 01:32:33,784 He developed qualms... 777 01:32:37,226 --> 01:32:41,229 Charles and I soon disagreed on the disposition of flesh. 778 01:32:44,872 --> 01:32:46,774 His, specifically. 779 01:32:48,275 --> 01:32:52,279 Charles simply couldn't reconcile himself to the resurrective hunger. 780 01:32:57,082 --> 01:32:59,803 Give me the satisfaction of some answers... 781 01:33:00,924 --> 01:33:06,109 - What are you doing? - You are the detective, Mr. March. 782 01:33:06,669 --> 01:33:08,310 What do you think? 783 01:33:13,013 --> 01:33:17,016 I think you've found a way to live forever. But it's messy. 784 01:33:20,659 --> 01:33:23,262 That is just the beginning. 785 01:33:24,942 --> 01:33:28,946 I have struck depths that your little brain cannot fathom. 786 01:33:30,682 --> 01:33:34,549 My researches has led me far beyond eternity. 787 01:33:34,650 --> 01:33:38,153 I have drawn down demons from the stars. 788 01:33:38,273 --> 01:33:41,252 I have harnessed the shadows that stride... 789 01:33:41,253 --> 01:33:45,257 from world to world, to sow Death and Madness 790 01:33:46,374 --> 01:33:49,201 I have designs whereby the earth, 791 01:33:49,202 --> 01:33:53,204 nay, the very stars themselves can move at my command. 792 01:33:54,105 --> 01:33:58,108 Time and Cosmos belong to me, Mr. March. 793 01:34:00,229 --> 01:34:02,778 The destinies of all things, 794 01:34:02,779 --> 01:34:08,697 living and dead, are mine. 795 01:34:13,539 --> 01:34:16,907 But, as you say, it is messy. 796 01:34:19,324 --> 01:34:24,464 Truly, the curse of the formerly dead, is the hunger. 797 01:34:26,208 --> 01:34:30,613 And it will not be denied. 798 01:34:59,956 --> 01:35:04,057 Much... better 799 01:35:04,959 --> 01:35:07,424 Are you trembling? 800 01:35:07,459 --> 01:35:11,462 Oh, there'll be no point in that. There'll be no salvation for thee. 801 01:35:14,506 --> 01:35:17,220 For you see, Mr. March. 802 01:35:17,745 --> 01:35:21,748 May I call you John? I feel that I know you. 803 01:35:22,792 --> 01:35:26,796 Strong as my hunger for knowledge may be 804 01:35:26,885 --> 01:35:30,519 my hunger for food is so much stronger. 805 01:35:32,119 --> 01:35:33,319 Hey! 806 01:36:19,054 --> 01:36:21,597 And as for thee... 807 01:36:22,417 --> 01:36:26,421 I shall strip thy flesh from thy bones like a suckling pig. 808 01:36:28,203 --> 01:36:32,206 But because I'm a madman, they will do nothing to me. 809 01:36:33,946 --> 01:36:37,949 Such are the customs of this enlightened century. 810 01:36:39,010 --> 01:36:43,013 Then, in due time, and under the guidance of the learned Dr. Waite, 811 01:36:44,111 --> 01:36:46,897 I shall make a full recovery, 812 01:36:46,977 --> 01:36:49,258 and win my release. 813 01:36:50,279 --> 01:36:54,282 Mrs. Ward will be pleased. Yes? 814 01:36:55,341 --> 01:36:58,706 Especially when my teeth are fixed. 815 01:37:20,122 --> 01:37:21,733 So, you have the Reflux? 816 01:37:21,834 --> 01:37:24,359 And what will you do with that, little man? 817 01:37:52,746 --> 01:37:55,148 Corwen... 818 01:40:37,912 --> 01:40:40,435 Now the whole story is down on tape 819 01:40:40,471 --> 01:40:43,277 just in case the police ever get curious. 820 01:40:43,396 --> 01:40:46,198 I'm guessing they'll buy my version. 821 01:40:48,979 --> 01:40:51,022 How's he doin'? 822 01:40:53,984 --> 01:40:57,126 Resting quietly. 823 01:40:57,707 --> 01:41:01,149 There was nothing I could do for Lonnie, or the orderly. 824 01:41:01,284 --> 01:41:03,712 But there was something I could do for Claire. 825 01:41:04,032 --> 01:41:08,090 I made it look like Charles had escaped. I wanted to spare her the truth. 826 01:41:09,055 --> 01:41:12,110 The truth... Whatever that means. 64916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.