Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,801 --> 00:02:47,389
Come.
2
00:02:52,844 --> 00:02:53,942
How do you find this hotel?
3
00:02:54,788 --> 00:02:56,045
I liked it very much.
4
00:02:56,266 --> 00:02:57,900
But why did you bring me here?
5
00:02:58,023 --> 00:03:00,219
- I am purchasing this hotel today.
- What?
6
00:03:00,259 --> 00:03:02,002
- Yes.
- Don't you know that today, it is an
7
00:03:02,184 --> 00:03:04,356
inauspicious day to buy or sell anything?
8
00:03:04,652 --> 00:03:06,058
Don't buy it today. Buy it tomorrow.
9
00:03:06,079 --> 00:03:08,472
Leave it. I don't believe in any
auspicious or inauspicious day.
10
00:03:08,814 --> 00:03:10,482
He is giving me this
hotel in half the cost.
11
00:03:10,507 --> 00:03:12,296
If I don't buy it today,
and if some other person buys it
12
00:03:12,343 --> 00:03:13,927
then I will have to regret
it for the rest of my life.
13
00:03:13,952 --> 00:03:15,184
- Good morning, Sir.
- Good morning.
14
00:03:15,392 --> 00:03:18,072
- Has Mr. D.K come?
- He is eagerly waiting for you, Sir.
15
00:03:18,093 --> 00:03:19,773
You do one thing. You go with him and
16
00:03:19,794 --> 00:03:21,309
have a look at the hotel.
I will just come back.
17
00:03:21,335 --> 00:03:22,550
- Where is he?
- In his office.
18
00:03:24,150 --> 00:03:26,289
Why has this Mr. Singhania not come yet?
19
00:03:26,909 --> 00:03:29,343
Oh Sir, why are getting tensed so much?
20
00:03:29,640 --> 00:03:30,914
Mr. Singhania must be coming in some time.
21
00:03:31,108 --> 00:03:33,508
- You sit.
- Don't talk about sitting.
22
00:03:33,642 --> 00:03:36,828
According to my horoscope,
today's day is very lucky for me.
23
00:03:36,920 --> 00:03:38,828
Hence as soon as possible,
I want to put this
24
00:03:38,853 --> 00:03:41,652
hotel's problem upon Mr. Singhania.
25
00:03:41,900 --> 00:03:44,583
After this, Singhania knows
and that roadside hotel boy.
26
00:03:44,703 --> 00:03:47,688
That hotel boy has troubled me a lot.
27
00:03:47,807 --> 00:03:50,924
Because of him my blood
pressure rises like
28
00:03:50,949 --> 00:03:53,907
that of a pressure cooker and
whistles can be heard all over.
29
00:03:54,457 --> 00:03:57,571
- Good morning.
- Come, Mr. Singhania. Come.
30
00:03:58,755 --> 00:04:00,889
Wow!
31
00:04:01,038 --> 00:04:03,008
The God had made heaven on earth
32
00:04:03,180 --> 00:04:04,811
and someone has made
such a beautiful hotel.
33
00:04:04,846 --> 00:04:08,966
Not someone. I have made this hotel.
I, P.K Diwani.
34
00:04:09,648 --> 00:04:10,728
- Diwani?
- Yes.
35
00:04:11,328 --> 00:04:14,354
Diwani is a woman's name.
Man's name is Deewana.
36
00:04:14,568 --> 00:04:15,609
Are you a man or a woman?
37
00:04:16,151 --> 00:04:17,198
The thing is that I am not
38
00:04:17,219 --> 00:04:19,704
what you are saying, I am.
I am the one as you can see me.
39
00:04:20,000 --> 00:04:22,037
Diwani is just my surname.
40
00:04:23,501 --> 00:04:25,742
Come please. Why are you wasting time?
41
00:04:25,792 --> 00:04:26,320
- Please sit.
- I thought...
42
00:04:26,345 --> 00:04:28,619
...that you are a woman wearing trousers.
43
00:04:29,136 --> 00:04:32,085
Mr. Lawyer, quickly take
out the agreement papers.
44
00:04:32,110 --> 00:04:32,358
Yes sir.
45
00:04:32,406 --> 00:04:33,702
And give them to Mr. Singhania.
46
00:04:33,735 --> 00:04:37,041
I have already signed and kept it.
You too see them and sign.
47
00:04:38,224 --> 00:04:39,668
- Take this.
- Oh Lord!
48
00:04:40,197 --> 00:04:41,678
First draft.
49
00:04:41,863 --> 00:04:43,904
Giving it, friend. You also.
50
00:04:44,171 --> 00:04:45,406
No, that should be done first.
51
00:04:45,447 --> 00:04:46,773
It is the most important thing.
52
00:04:48,626 --> 00:04:50,794
- Take this.
- Did you sign?
53
00:04:51,387 --> 00:04:53,738
Congratulations, Mr. Singhania.
Congratulations.
54
00:04:53,889 --> 00:04:56,336
From today, this hotel is
yours, all the staff is yours
55
00:04:56,404 --> 00:04:58,907
the manager is yours and all
the tension is also yours.
56
00:04:59,297 --> 00:05:00,460
- What tension?
- Problem.
57
00:05:00,981 --> 00:05:01,642
What problem?
58
00:05:01,667 --> 00:05:02,842
Tension. Leave me.
59
00:05:02,899 --> 00:05:04,681
That my manager will explain it to you.
60
00:05:05,265 --> 00:05:07,134
But I have not met your manager yet.
61
00:05:07,159 --> 00:05:08,566
- You will meet him.
- Listen.
62
00:05:09,101 --> 00:05:11,352
- No, I won't listen.
- But how will I recognize him?
63
00:05:11,451 --> 00:05:13,320
He is the eighth wonder of the world.
64
00:05:13,494 --> 00:05:15,131
You will recognize him at first sight.
65
00:05:15,348 --> 00:05:17,242
What will I do with this coat?
66
00:05:17,267 --> 00:05:18,101
- Go down.
- Take it.
67
00:05:18,142 --> 00:05:18,949
Come quickly.
68
00:05:19,026 --> 00:05:21,546
- Mr. Diwani, listen to me.
- What is this.
69
00:05:24,413 --> 00:05:25,350
Eighth wonder?!
70
00:05:28,790 --> 00:05:30,210
He is quiet drunk.
71
00:05:33,350 --> 00:05:35,358
Where is he going inside?
I think it is him.
72
00:05:35,383 --> 00:05:36,846
Hey, eighth wonder!
73
00:05:38,299 --> 00:05:39,010
Hey, wait!
74
00:05:40,004 --> 00:05:40,473
Turn.
75
00:05:44,668 --> 00:05:46,402
- Is it permanent?
- Yes.
76
00:05:47,320 --> 00:05:49,495
Are you the manager of this hotel?
77
00:05:49,718 --> 00:05:51,199
You guessed correctly. But who are you?
78
00:05:51,247 --> 00:05:52,760
I am the new owner of this hotel.
79
00:05:53,736 --> 00:05:54,372
Master!
80
00:05:55,163 --> 00:05:57,528
Yes. Ok. Why are you
walking in a twisted way?
81
00:05:57,663 --> 00:05:58,783
Because I am from Baakepur.
82
00:05:58,824 --> 00:06:00,498
So does that mean that all the
people of Baakepur are born deformed?
83
00:06:00,523 --> 00:06:01,674
Actually, I fell down while I
was seated on a twisted branch
84
00:06:01,758 --> 00:06:04,638
that was on a twisted tree and
that was on a twisted pool.
85
00:06:04,695 --> 00:06:07,044
Ok. I can straighten this
twisted body of yours.
86
00:06:07,792 --> 00:06:10,056
If a person who is born upside
down, kicks you over here
87
00:06:10,250 --> 00:06:11,899
then this twisted body
will get straightened.
88
00:06:11,924 --> 00:06:13,662
Master, even I was born upside down.
89
00:06:13,735 --> 00:06:16,449
Once I tried to kick my hip.
But I fell down on my face.
90
00:06:16,518 --> 00:06:17,817
Since then,
my bones have become even stiffer.
91
00:06:17,883 --> 00:06:19,344
Incidentally, I too was born upside down.
92
00:06:19,369 --> 00:06:20,457
Now just get a kick from me, and then see
93
00:06:20,482 --> 00:06:22,109
- how you get straightened up. Ready?
- Okay.
94
00:06:22,195 --> 00:06:23,841
Are you going to kick me? Wait a minute.
95
00:06:24,925 --> 00:06:26,394
Why are you taking it there?
Bring it here.
96
00:06:26,758 --> 00:06:29,598
- Yes, ready.
- Master, please kick slowly.
97
00:06:29,687 --> 00:06:31,161
If I kick slowly, it won't get all right.
98
00:06:32,184 --> 00:06:34,110
- Think it to be yours and then kick.
- Not mine.
99
00:06:34,468 --> 00:06:36,538
[SCREAMING]
100
00:06:40,745 --> 00:06:42,854
Master, I am all right.
101
00:06:43,393 --> 00:06:44,952
- Now did you come to know?
- Thank you.
102
00:06:45,207 --> 00:06:47,365
Yes, I came to know master. One minute.
103
00:06:49,038 --> 00:06:50,296
- This is from my side.
- What is this?
104
00:06:50,399 --> 00:06:52,474
I give my massager five rupees everyday.
105
00:06:52,585 --> 00:06:54,872
- I am giving you ten rupees.
- Am I your massager?!
106
00:06:54,980 --> 00:06:56,506
No. It is a good luck from me.
107
00:06:56,531 --> 00:06:58,607
Oh! From a poor man.
108
00:06:59,025 --> 00:07:00,319
- Yes.
- Don't tell anybody.
109
00:07:00,719 --> 00:07:01,179
No.
110
00:07:01,367 --> 00:07:04,843
Ok then. Come.
I have solved your problem, isn't it?
111
00:07:04,868 --> 00:07:06,495
You have solved my problem, Sir.
112
00:07:06,679 --> 00:07:08,373
But I can't solve your problem, Sir.
113
00:07:08,398 --> 00:07:09,824
What is my problem?
114
00:07:10,158 --> 00:07:11,300
There is a problem.
115
00:07:11,795 --> 00:07:12,895
This is why Mr. Diwani sold off
116
00:07:12,916 --> 00:07:14,422
this hotel to you in half
its cost and ran away.
117
00:07:15,174 --> 00:07:17,009
- What do you mean?
- Come here Sir. I will tell you.
118
00:07:18,171 --> 00:07:18,816
Come here.
119
00:07:19,463 --> 00:07:20,661
- Look, here.
- Where?
120
00:07:27,132 --> 00:07:29,550
This Joint is in the
compound of your hotel.
121
00:07:29,991 --> 00:07:32,242
People stay here, but eat there.
122
00:07:32,445 --> 00:07:34,125
They have a bath here
but wash clothes there.
123
00:07:34,150 --> 00:07:36,546
I will destroy this
Joint in a minute's time.
124
00:07:37,048 --> 00:07:38,901
The old master could not do it.
And you will do it.
125
00:07:38,922 --> 00:07:40,951
- What did you say?
- I mean to say...
126
00:07:42,232 --> 00:07:44,095
go and bring that Joint's owner here.
127
00:07:45,213 --> 00:07:46,975
Is he an ice cream, cream or
rice-milk which I'll bring it to you?!
128
00:07:47,497 --> 00:07:48,502
He is crazy.
129
00:07:48,922 --> 00:07:49,995
He has gone to his village for holidays.
130
00:07:50,197 --> 00:07:52,397
Even if you meet him,
think before you say anything to him.
131
00:07:52,430 --> 00:07:53,185
Otherwise, what will he do?
132
00:07:53,373 --> 00:07:55,858
If I can, I can kill him also.
133
00:07:55,965 --> 00:07:57,518
But, I too have certain principles.
134
00:07:57,746 --> 00:08:00,452
First, I'll explain to that person.
If he does not understand
135
00:08:00,477 --> 00:08:02,868
then I teach him such a
lesson, which he does
136
00:08:02,893 --> 00:08:04,221
not forget for his entire life.
137
00:08:04,444 --> 00:08:06,632
Brother Raja, you don't know him.
138
00:08:06,822 --> 00:08:08,476
He is an impossible person.
139
00:08:08,801 --> 00:08:10,369
His name is Ajgar Singh.
140
00:08:10,491 --> 00:08:12,771
He is a very strict person.
141
00:08:26,937 --> 00:08:28,458
Here he comes again to
take things free of cost.
142
00:08:32,992 --> 00:08:35,230
Oh no! This nuisance has come again today.
143
00:08:36,520 --> 00:08:39,241
- How are you Sukhiram?
- I am very sad, Sir.
144
00:08:39,328 --> 00:08:41,888
Why? I hope no rogue is bothering you.
145
00:08:41,991 --> 00:08:45,502
You being here,
which other rogue will bother, Sir?
146
00:08:45,851 --> 00:08:47,347
- What did you say?
- Nothing.
147
00:08:49,829 --> 00:08:51,518
- Don't eat these biscuits, Sir.
- Why?
148
00:08:52,088 --> 00:08:53,970
These are dog biscuits.
149
00:08:53,991 --> 00:08:55,989
It's fine. He is used to it.
150
00:08:56,843 --> 00:08:59,089
- You too take it. But don't bark.
- No.
151
00:08:59,820 --> 00:09:03,338
What is this?
Seems to belong to a new company.
152
00:09:03,488 --> 00:09:05,820
It's of a new company.
Each one costs seventy rupees.
153
00:09:05,867 --> 00:09:07,318
Very good. Pack four of them for me.
154
00:09:07,729 --> 00:09:10,960
Listen, this soap too seems
to belong to a new company.
155
00:09:11,023 --> 00:09:13,327
Wow! Pack two dozen of these too.
156
00:09:13,891 --> 00:09:15,377
Each of them costs rupees ten, Sir.
157
00:09:15,702 --> 00:09:18,195
I have heard that you mix water in oil
158
00:09:18,555 --> 00:09:21,484
stones in rice,
horse dung in coriander powder
159
00:09:21,913 --> 00:09:24,064
and grind bricks and mix
it with chilly powder.
160
00:09:24,183 --> 00:09:26,991
What are you saying, Sir?
All this is false, sister-in-law.
161
00:09:27,040 --> 00:09:27,845
What is false?!
162
00:09:28,132 --> 00:09:29,523
Now quickly pack one kilo of chilly powder
163
00:09:29,797 --> 00:09:31,977
half kilo of coriander
powder, five kilos of oil
164
00:09:32,129 --> 00:09:33,594
and ten kilos of rice.
165
00:09:33,768 --> 00:09:35,568
I will take them home, cook them
166
00:09:35,726 --> 00:09:37,186
eat them and then check them.
167
00:09:37,668 --> 00:09:38,587
As if all these are his father's things.
168
00:09:38,626 --> 00:09:40,569
Whatever you want to do, do it quickly.
I have to go to
169
00:09:40,594 --> 00:09:42,147
the bank. Otherwise it will close down.
170
00:09:42,168 --> 00:09:43,728
Oh yes! I remember that.
171
00:09:45,002 --> 00:09:45,948
Yes Sukhiram.
172
00:09:46,474 --> 00:09:48,031
What is the total amount?
173
00:09:48,993 --> 00:09:51,226
It seems, he is going to settle
down the previous payment.
174
00:09:51,575 --> 00:09:52,936
Sir, the previous and today's total
175
00:09:52,957 --> 00:09:54,368
is 6,900 rupees.
176
00:09:54,805 --> 00:09:57,158
Ok. And remove how much
ever money you have?
177
00:09:58,221 --> 00:09:59,364
I have 2000 rupees, Sir.
178
00:09:59,385 --> 00:10:01,213
- So adding three to it, totals to five.
- Yes.
179
00:10:01,531 --> 00:10:03,812
Deposit them in the bank.
And now there will be one lakh
180
00:10:03,837 --> 00:10:05,437
- rupees in the account.
- Ok. I will leave.
181
00:10:06,626 --> 00:10:09,069
You write it in the account.
Also the cost of this sweet.
182
00:10:09,533 --> 00:10:10,610
And forget it.
183
00:10:11,448 --> 00:10:13,930
Bastard! Bribe taker!
184
00:10:14,168 --> 00:10:16,678
The fool will write the
cost of this sweet also.
185
00:10:17,771 --> 00:10:20,376
Hey, you pushed a policeman?!
186
00:10:20,555 --> 00:10:22,410
Often there is a conflict
between lame law and
187
00:10:22,435 --> 00:10:23,789
blind public, inspector.
188
00:10:23,853 --> 00:10:26,217
My name is inspector Ajgar Singh.
189
00:10:26,277 --> 00:10:27,708
So does that mean that you
will swallow poor people?
190
00:10:27,875 --> 00:10:30,847
- You will eat their goods?
- This is my area. I will eat
191
00:10:30,872 --> 00:10:32,196
whatever I want. Who are you?
192
00:10:32,414 --> 00:10:33,808
If you question me, I will grind you
193
00:10:33,829 --> 00:10:35,177
in the prison's grinder.
194
00:10:35,671 --> 00:10:38,105
Ok then even I have a magic bomb.
195
00:10:38,594 --> 00:10:39,430
I will bomb it in such a way that
196
00:10:39,455 --> 00:10:41,266
you will do a monkey dance
for the rest of your life.
197
00:10:41,484 --> 00:10:42,804
Remember, that if within 24
hours, you don't return the
198
00:10:42,829 --> 00:10:44,199
things you have taken
from these poor people,
199
00:10:44,398 --> 00:10:45,860
I will teach you a lesson,
that you will never forget.
200
00:10:45,921 --> 00:10:47,930
Who are you? Are you a minister?
201
00:10:48,126 --> 00:10:51,697
Are you the chief minister or
the prime minister? Who are you?
202
00:10:52,258 --> 00:10:53,871
Don't indulge with me. Otherwise...
203
00:10:54,271 --> 00:10:56,513
- what is this?
- Just move your cap upwards.
204
00:10:56,638 --> 00:10:59,984
Move my cap upwards. What?
205
00:11:00,247 --> 00:11:01,634
Nothing can happen.
206
00:11:02,045 --> 00:11:04,077
- You go.
- What did he see in the cap?
207
00:11:04,219 --> 00:11:04,772
- Constable.
- Yes.
208
00:11:04,797 --> 00:11:05,606
Come with me.
209
00:11:05,694 --> 00:11:09,043
What did he see in the cap?
We have to enquire.
210
00:11:09,075 --> 00:11:10,474
AJGAR: What is below the cap?
211
00:11:11,861 --> 00:11:15,140
Did you see, brother Raja?
How does this Ajgar bothers us?
212
00:11:15,340 --> 00:11:16,587
Don't worry, Sukhiram.
213
00:11:17,281 --> 00:11:18,402
Just see that from today
214
00:11:18,427 --> 00:11:20,387
I will not only ruin his
food, drinking, standing and
215
00:11:21,179 --> 00:11:22,737
sitting but also his sleep.
216
00:11:26,391 --> 00:11:27,961
[TELEPHONE RINGING]
217
00:11:33,181 --> 00:11:34,554
Who is this mannerless?
218
00:11:35,172 --> 00:11:36,211
[MOANING]
219
00:11:38,223 --> 00:11:40,249
- Hello?
- This is Nisaar Khan speaking.
220
00:11:40,445 --> 00:11:42,352
- What?
- Nisaar Khan speaking.
221
00:11:42,799 --> 00:11:45,376
Yes, I will wake him up.
222
00:11:45,830 --> 00:11:50,094
Listen please. Get up.
It is SSP Sir's phone.
223
00:11:50,226 --> 00:11:53,163
- Get up.
- Bring here.
224
00:11:53,257 --> 00:11:56,139
It is not a bribe that
you put it in your pocket.
225
00:11:56,164 --> 00:11:57,599
It is SSP Sir's phone.
226
00:11:57,795 --> 00:11:59,375
Oh, SSP Sir's!
227
00:12:00,559 --> 00:12:01,137
Yes, Sir.
228
00:12:01,620 --> 00:12:02,393
Yes, Sir.
229
00:12:02,562 --> 00:12:04,269
Inspector Ajgar Singh speaking, Sir.
230
00:12:04,368 --> 00:12:06,101
- Any emergency Sir?
- Tomorrow morning, from the
231
00:12:06,122 --> 00:12:08,850
first flight, the health
minister is coming to our area.
232
00:12:09,059 --> 00:12:12,679
Don't worry Sir. I will take
care of the health minister, Sir.
233
00:12:12,804 --> 00:12:14,004
You don't have to take care of him
234
00:12:14,149 --> 00:12:16,890
- instead, you've to take of the dogs.
- Dogs?
235
00:12:17,426 --> 00:12:18,874
So, are the minister's
dogs too coming with him
236
00:12:18,895 --> 00:12:20,569
in the flight, Sir?
237
00:12:21,152 --> 00:12:22,966
You fool! There is some disease spread
238
00:12:22,991 --> 00:12:24,051
out in the dogs of our locality.
239
00:12:24,148 --> 00:12:25,180
The minister has allergy to it.
240
00:12:25,201 --> 00:12:26,757
That's why, before his arrival
241
00:12:26,851 --> 00:12:29,687
- arrest all the dogs.
- But excuse me Sir.
242
00:12:29,828 --> 00:12:32,206
It is the municipality's
job to catch the dogs.
243
00:12:32,327 --> 00:12:34,870
Don't explain me who's work is what!
When I am saying
244
00:12:34,895 --> 00:12:36,948
to arrest the dogs, then arrest them!
245
00:12:37,094 --> 00:12:40,627
- But Sir, where will I keep so many dogs?
- In the prison.
246
00:12:40,900 --> 00:12:43,482
- But there are prisoners in the prison?
- Leave them free.
247
00:12:43,507 --> 00:12:45,216
They are humans. We can arrest them again.
248
00:12:45,356 --> 00:12:47,296
But dogs can't be caught again and again.
249
00:12:47,367 --> 00:12:49,259
Now no further questions nor answers.
Goodnight!
250
00:12:51,169 --> 00:12:55,060
Bad night. So many dogs, in one night.
251
00:12:55,224 --> 00:12:56,841
[DOGS WHINING]
252
00:12:56,981 --> 00:12:58,080
Good morning, Sir.
253
00:12:59,054 --> 00:13:00,859
Ajgar Singh, what is all this
254
00:13:00,929 --> 00:13:03,761
- happening inside?
- Dogs, Sir. Dogs.
255
00:13:03,786 --> 00:13:10,964
Different types of stray dogs,
injured dogs, diseased dogs
256
00:13:10,989 --> 00:13:16,409
pet dogs, stray dogs,
dogs that bite, barking dogs.
257
00:13:16,468 --> 00:13:19,812
Oh, Sir, how did we catch these
dogs, this is something that
258
00:13:19,915 --> 00:13:22,460
only I know or the dogs know.
259
00:13:23,008 --> 00:13:25,556
Where are all the prisoners
who were caught inside?
260
00:13:25,602 --> 00:13:26,648
Sir, you had asked to let go the
261
00:13:26,674 --> 00:13:29,075
prisoners and put the dogs inside.
262
00:13:29,195 --> 00:13:31,195
Because we can catch the prisoners again
263
00:13:31,258 --> 00:13:32,125
but dogs are impossible to catch.
264
00:13:32,150 --> 00:13:33,250
- You had told me.
- I told this?
265
00:13:33,353 --> 00:13:33,742
Yes.
266
00:13:33,832 --> 00:13:34,976
- I had told this?
- Yes.
267
00:13:35,090 --> 00:13:35,878
You are absolutely mad!
268
00:13:36,179 --> 00:13:38,162
- No Sir.
- You have gone mad!
269
00:13:38,203 --> 00:13:40,507
Sir, last night,
on the telephone you had said that
270
00:13:40,531 --> 00:13:43,804
the health minister is coming today.
No dog should
271
00:13:43,930 --> 00:13:46,725
be seen on the roads of the city.
So I obeyed you.
272
00:13:46,898 --> 00:13:51,600
Me? How can I say this?
You know very well that the
273
00:13:51,720 --> 00:13:54,333
the telephone company has
cut my phone connection
274
00:13:54,601 --> 00:13:56,483
instead of my neighbours.
275
00:13:56,508 --> 00:13:58,370
Oh! Sir, try to remember.
276
00:13:58,395 --> 00:14:00,846
Maybe you must have called up
from a public booth. You know.
277
00:14:00,867 --> 00:14:01,891
Shut up!
278
00:14:02,672 --> 00:14:05,450
Do you know that I can suspend you
279
00:14:05,646 --> 00:14:07,019
for your this foolishness.
280
00:14:07,859 --> 00:14:08,667
That means...
281
00:14:09,015 --> 00:14:12,297
- that means you had not called up?
- No!
282
00:14:12,421 --> 00:14:15,758
And, listen one thing carefully.
If in the future, you do such
283
00:14:15,779 --> 00:14:19,280
a senseless thing again,
then I will surely suspend you.
284
00:14:19,305 --> 00:14:20,390
- Sir.
- Did you understand?
285
00:14:24,488 --> 00:14:26,342
Sir, what should I do with these dogs?
286
00:14:26,367 --> 00:14:27,679
Leave them on me.
287
00:14:27,813 --> 00:14:29,640
Should I leave them
one by one or together?
288
00:14:29,719 --> 00:14:32,366
Shut up! Do you know
that I can suspend you?
289
00:14:32,391 --> 00:14:34,663
- I didn't call up.
- It rang. It rang. [TELEPHONE RINGING]
290
00:14:36,054 --> 00:14:38,258
- Hello?
- So brother Ajgar, how was your night
291
00:14:38,283 --> 00:14:39,146
with the dogs?
292
00:14:39,280 --> 00:14:41,357
You? So it was your work.
293
00:14:41,549 --> 00:14:43,382
It was my fault.
I should have put you inside
294
00:14:43,445 --> 00:14:45,014
along with those dogs.
295
00:14:46,258 --> 00:14:47,439
This was my decency.
296
00:14:47,758 --> 00:14:48,893
If within 24 hours you don't
return the money of those
297
00:14:48,918 --> 00:14:50,664
shopkeepers, I will see to
it that you get a transfer
298
00:14:51,015 --> 00:14:52,842
from here. Transfer.
299
00:14:53,451 --> 00:14:56,723
Dear, my name is Ajgar Singh.
If you mess with me
300
00:14:56,865 --> 00:15:00,738
I will fit you in such a
case that you won't dare
301
00:15:00,763 --> 00:15:04,009
to come again near this area.
302
00:15:04,237 --> 00:15:05,364
So, its fine, brother Ajgar.
303
00:15:05,600 --> 00:15:07,185
Remember in the coming
24 hours we will see
304
00:15:07,206 --> 00:15:09,435
- who swallows whom.
- Keep the phone.
305
00:15:11,287 --> 00:15:12,684
Now see, what I do to him.
306
00:15:13,234 --> 00:15:14,386
He is acting too smart.
307
00:15:15,080 --> 00:15:19,209
- Lawyer Sir, how are you?
- Brother Raja, greetings!
308
00:15:19,234 --> 00:15:20,375
Greetings, brother.
309
00:15:20,820 --> 00:15:21,998
- So how are you?
- I am fine.
310
00:15:22,023 --> 00:15:23,829
Is everything fine in Delhi?
311
00:15:24,186 --> 00:15:25,269
What should I say brother Raja?
312
00:15:25,367 --> 00:15:27,329
- My life has become hell.
- Why? What happened?
313
00:15:27,438 --> 00:15:28,784
- Don't you know?
- No?
314
00:15:28,864 --> 00:15:30,937
I had to come here for Nisaar Khan's case.
315
00:15:31,008 --> 00:15:33,171
- Nisaar Khan? SSP Sir?
- Yes, him.
316
00:15:33,212 --> 00:15:35,148
Move aside.
317
00:15:35,851 --> 00:15:39,022
- Why? What is his problem?
- In some Delhi party
318
00:15:39,383 --> 00:15:41,074
he must have drunk and must
have teased a lady officer.
319
00:15:41,343 --> 00:15:42,387
So after that there was an uproar.
320
00:15:42,491 --> 00:15:44,651
- That lady officer filed a case in the court.
- Then what?
321
00:15:44,731 --> 00:15:46,439
If by tomorrow morning 11
o'clock, Khan Sir, does not
322
00:15:46,464 --> 00:15:48,453
reach Delhi, a non bailable warrant
323
00:15:48,478 --> 00:15:49,672
will be issued against him.
324
00:15:49,899 --> 00:15:50,906
- Really?
- Yes.
325
00:15:53,213 --> 00:15:55,052
When is Mr. Nisaar going to Delhi?
326
00:15:55,147 --> 00:15:56,945
By tomorrow morning 7 o'clock
train, brother Raja.
327
00:15:57,491 --> 00:15:58,566
Really.
328
00:15:59,060 --> 00:16:01,271
So that means that I have to do
something today night itself.
329
00:16:04,548 --> 00:16:06,048
[DOOR BELL RINGING]
330
00:16:09,710 --> 00:16:10,608
Who is it?
331
00:16:14,491 --> 00:16:15,540
5 o'clock?
332
00:16:15,871 --> 00:16:17,892
Who has come at morning 5 o'clock?
333
00:16:18,115 --> 00:16:19,132
Listen please.
334
00:16:20,299 --> 00:16:21,909
He never gets up.
335
00:16:22,181 --> 00:16:23,860
[DOOR BELL RINGING CONTINUES]
336
00:16:24,481 --> 00:16:25,811
Yes. One minute.
337
00:16:29,070 --> 00:16:31,070
- Who is it?
- Is he there?
338
00:16:31,091 --> 00:16:33,145
- Who he?
- Brother Ajgar.
339
00:16:33,170 --> 00:16:34,218
Yes, he is there. Where'll he go?
340
00:16:34,243 --> 00:16:37,370
- But who are you?
- I am your SSP Sir's wife
341
00:16:37,601 --> 00:16:38,374
Salma.
342
00:16:38,400 --> 00:16:39,654
Oh ok.
343
00:16:39,771 --> 00:16:42,850
Listen please, SSP Sir's wife has come.
344
00:16:43,491 --> 00:16:46,411
What? SSP Sir's wife?
345
00:16:46,876 --> 00:16:48,921
I am reporting madam. Reporting.
346
00:16:51,146 --> 00:16:53,925
Sister-in-law,
why so early in the morning?
347
00:16:54,321 --> 00:16:56,504
- Is everything all right?
- What should I tell you, brother Ajgar?
348
00:16:56,665 --> 00:16:58,660
- I am ruined.
- What happened?
349
00:16:58,882 --> 00:17:01,400
You already know that Mr. Nisaar is such a
350
00:17:01,421 --> 00:17:03,475
short tempered man.
He is angry about a small thing
351
00:17:03,500 --> 00:17:06,230
- and is going to Delhi.
- But why is he going to Delhi?
352
00:17:06,251 --> 00:17:08,851
- Yes.
- Actually, he is going around with somebody in Delhi.
353
00:17:08,931 --> 00:17:10,475
- Going around?
- Second marriage.
354
00:17:11,273 --> 00:17:12,500
Second marriage?
355
00:17:12,710 --> 00:17:15,790
Tell your husband to stop my
husband from going to Delhi.
356
00:17:15,811 --> 00:17:17,445
- Yes, stop him.
- Let me listen.
357
00:17:17,466 --> 00:17:18,889
If you didn't stop him,
358
00:17:18,910 --> 00:17:21,578
I will hang myself to the fan and die.
359
00:17:21,829 --> 00:17:23,389
I hope there is a fan in your house?
360
00:17:23,421 --> 00:17:25,315
Yes, it is there. But it is a table fan.
361
00:17:25,404 --> 00:17:28,117
Oh God! Now where will I hang myself?
362
00:17:28,156 --> 00:17:30,600
- Salma. Salma sister!
- Yes.
363
00:17:30,855 --> 00:17:33,655
Your husband will not be
able to take this train.
364
00:17:33,790 --> 00:17:35,710
- This is a brother's pledge.
- Yes.
365
00:17:35,849 --> 00:17:38,479
- What time is the train?
- Morning 7 o'clock.
366
00:17:38,504 --> 00:17:39,967
He won't climb.
367
00:17:40,129 --> 00:17:42,894
[INDISTINCT VOICES]
368
00:17:43,051 --> 00:17:46,830
SSP Sir. Sir. Wait Sir. Wait.
369
00:17:46,909 --> 00:17:49,533
How come you are here
so early in the morning?
370
00:17:50,531 --> 00:17:51,865
You have come here to say good luck to me.
371
00:17:51,890 --> 00:17:54,468
No, Sir. I have come here
to explain to you to forget
372
00:17:54,564 --> 00:17:57,577
- whatever has happened.
- How can I forget it?
373
00:17:57,648 --> 00:17:59,843
Sir, such small things keep happening.
374
00:17:59,864 --> 00:18:02,159
Is this a small thing?
It is a matter of my dignity.
375
00:18:02,217 --> 00:18:05,523
Leave dignity.
I mean to say, you come home and think
376
00:18:05,609 --> 00:18:08,573
about it coolly.
You will realize your mistake.
377
00:18:08,598 --> 00:18:10,792
My mistake? What rubbish are you talking?
378
00:18:11,184 --> 00:18:12,559
[WHISTLING]
379
00:18:13,617 --> 00:18:16,055
- No Sir. You can't go.
- Leave my hand.
380
00:18:16,193 --> 00:18:17,878
- No Sir.
- My train will leave.
381
00:18:17,903 --> 00:18:19,623
Had it been a plane and
If it was about to leave
382
00:18:19,648 --> 00:18:21,655
then also, I wouldn't have let you go.
383
00:18:21,680 --> 00:18:23,498
- Sorry.
- I say, leave me!
384
00:18:23,542 --> 00:18:25,464
- No Sir.
- It's my order! [TRAIN HORN BLARING]
385
00:18:25,604 --> 00:18:30,114
Then even I am sorry to say
that this too is an order.
386
00:18:30,237 --> 00:18:33,106
What are you doing? Have you gone mad?
387
00:18:33,262 --> 00:18:35,620
- Leave me.
- I will not leave you in any case.
388
00:18:35,687 --> 00:18:38,078
- Never.
- Hey! My train is going.
389
00:18:38,183 --> 00:18:41,390
Sir, come what may,
I will not let you catch this train.
390
00:18:43,324 --> 00:18:46,077
Just look. The train is going.
391
00:18:46,102 --> 00:18:48,425
Sir, let it go.
I want that the train should go.
392
00:18:48,492 --> 00:18:49,772
- Open the handcuffs.
- No, I won't open.
393
00:18:49,837 --> 00:18:51,289
- I say open.
- No, I won't.
394
00:18:51,328 --> 00:18:51,984
- Open.
- No, I won't.
395
00:18:52,045 --> 00:18:54,279
The train is going.
396
00:19:02,001 --> 00:19:03,030
It's gone!
397
00:19:05,136 --> 00:19:08,145
Idiot! Fool! Dumb! What did you do?
398
00:19:08,403 --> 00:19:10,370
I wanted to reach Delhi anyhow today.
399
00:19:10,624 --> 00:19:13,517
No, Sir. If you would
have gone to Delhi today
400
00:19:13,538 --> 00:19:16,326
then your wife would have
hanged herself to the fan
401
00:19:16,347 --> 00:19:18,783
and would have died.
402
00:19:18,837 --> 00:19:21,558
What rubbish are you talking?
My wife is waiting for me
403
00:19:21,579 --> 00:19:24,262
- on the Delhi platform.
- Delhi platform?
404
00:19:24,376 --> 00:19:25,813
She had come to my house in the morning.
405
00:19:25,834 --> 00:19:28,711
Shut up. Today,
since I have not reached the court
406
00:19:28,791 --> 00:19:31,597
a non bailable warrant
will be issued against me.
407
00:19:31,661 --> 00:19:33,948
Oh no, Sir! I am sorry.
408
00:19:33,973 --> 00:19:37,537
What sorry?
I am doing your transfer just now.
409
00:19:37,898 --> 00:19:40,757
- No Sir. Listen to me, Sir.
- You are suspended!
410
00:19:40,919 --> 00:19:43,389
- But Sir...
- Suspended!
411
00:19:44,053 --> 00:19:46,008
He has very strongly suspended me.
412
00:19:46,182 --> 00:19:48,508
- Sir.
- NISAAR: Suspended!
413
00:19:49,010 --> 00:19:50,647
If his wife is waiting at the
Delhi platform, then who was
414
00:19:50,672 --> 00:19:53,128
it who had come to my
house in the morning?
415
00:19:53,482 --> 00:19:54,752
- Who was she?
- [TELEPHONE RINGING]
416
00:19:55,488 --> 00:19:57,080
For whom the phone is
ringing in the platform?
417
00:19:57,554 --> 00:19:58,523
I am suspended.
418
00:19:58,992 --> 00:20:01,929
Ok I will pick it up or
else it will keep ringing.
419
00:20:02,540 --> 00:20:06,652
Hello? -Brother Ajgar,
salutations from Salma sister.
420
00:20:07,503 --> 00:20:10,855
You lousy woman, what did you do?
421
00:20:11,015 --> 00:20:12,860
Not a lousy woman,
but a lousy guy speaking.
422
00:20:13,391 --> 00:20:15,358
I had told you,
that if within 24 hours you don't return
423
00:20:15,379 --> 00:20:16,962
the money of the shopkeepers, then...
424
00:20:17,352 --> 00:20:21,042
So you are transferred, isn't it?
Ok. Then I shall also leave.
425
00:20:21,152 --> 00:20:23,544
My work is also over.
Now even I will leave for Mumbai.
426
00:20:23,841 --> 00:20:26,841
[TRAIN HORN BLARING]
427
00:20:31,831 --> 00:20:33,933
- How are you, Brother Raja?
- Make a Benarsi betel leaf
428
00:20:33,954 --> 00:20:35,404
with cut betel nut. Take this.
429
00:20:35,548 --> 00:20:38,317
- Chhotu!
- Brother Raja.
430
00:20:38,365 --> 00:20:39,664
- Brother Raja!
- Praise be to lord Ram!
431
00:20:39,753 --> 00:20:41,319
- Praise the Lord.
- How are you?
432
00:20:41,344 --> 00:20:43,692
- Absolutely fine.
- Really?
433
00:20:43,916 --> 00:20:45,957
- There is good news for you.
- What?
434
00:20:46,029 --> 00:20:49,407
After you went, Mr. Diwani,
left the hotel and went away.
435
00:20:49,827 --> 00:20:51,307
- Went away?
- Yes.
436
00:20:52,105 --> 00:20:53,520
So he is not in trouble anymore.
437
00:20:53,552 --> 00:20:56,486
And the new owner is dying to meet you.
438
00:20:57,451 --> 00:20:58,527
- Dying?
- Yes.
439
00:20:58,569 --> 00:20:59,874
So come let's kill him.
440
00:20:59,899 --> 00:21:00,771
[LAUGHING]
441
00:21:00,862 --> 00:21:03,638
But, brother Raja.
This new master seems to be
442
00:21:03,682 --> 00:21:05,486
a bit weird to me.
443
00:21:05,980 --> 00:21:07,524
So, am I a straight guy?
444
00:21:07,661 --> 00:21:10,893
Let today's meeting take place.
I will set him straight.
445
00:21:12,568 --> 00:21:15,057
So, you are the owner of that small Joint?
446
00:21:16,462 --> 00:21:18,959
By assuming the Joint to be small,
don't assume the person also to be small?
447
00:21:19,101 --> 00:21:20,753
- What is it?
- Master.
448
00:21:20,778 --> 00:21:21,504
Listen to what he is telling.
449
00:21:21,539 --> 00:21:23,520
- What?
- Actually, my nature is somewhat odd.
450
00:21:23,956 --> 00:21:27,015
If I mess up with someone
then I do something strange
451
00:21:27,040 --> 00:21:29,085
of which the person can
never ever dream of.
452
00:21:29,225 --> 00:21:31,049
One can only see if he's able to
dream, isn't it?
453
00:21:31,321 --> 00:21:33,941
A person, who messes with
you, loses his sleep itself.
454
00:21:35,200 --> 00:21:37,371
- Are you at my side or his side?
- At your side.
455
00:21:37,396 --> 00:21:38,804
- What my side?
- I am just saying it.
456
00:21:38,866 --> 00:21:39,712
Crooked eggplant.
457
00:21:40,641 --> 00:21:42,781
K.K.: He looks like a difficult person.
In order to pacify him.
458
00:21:42,806 --> 00:21:45,421
- K.K.: I will have to talk sweet as honey.
- Honey, won't do.
459
00:21:46,231 --> 00:21:47,796
- Did you hear anything?
- If you talk so much loudly in
460
00:21:47,821 --> 00:21:49,404
your mind, the sound will
definitely be audible, isn't it?
461
00:21:51,956 --> 00:21:54,459
Talks will keep happening.
You are my neighbour.
462
00:21:54,484 --> 00:21:56,617
- Tell me what will you have?
- I don't need any favours.
463
00:21:56,638 --> 00:21:58,258
I mean to say that you don't bother.
464
00:21:58,605 --> 00:22:00,972
Before sacrificing a goat,
you have to feed him properly.
465
00:22:01,019 --> 00:22:02,281
- Yes, I understand that.
- You tell me one thing.
466
00:22:02,347 --> 00:22:04,248
- Are you on my side or his side?
- I am on your side.
467
00:22:04,273 --> 00:22:05,852
- Which side is this?
- No. What will you have for food?
468
00:22:05,881 --> 00:22:08,558
- Tell me what do you have?
- We have chicken lollipop
469
00:22:08,579 --> 00:22:11,580
chicken barbecue,
chicken grilled, mutton kabab.
470
00:22:11,644 --> 00:22:13,783
He is our guest. Let him eat.
Don't simply talk in between.
471
00:22:13,951 --> 00:22:15,781
- Please. There is fish.
- Give him tea.
472
00:22:15,845 --> 00:22:18,818
- I will give him tea later.
- Mutton dish, chicken dish is there.
473
00:22:18,902 --> 00:22:20,092
You do one thing. Bring one plate of each.
474
00:22:20,117 --> 00:22:21,835
- I will give the order for food later.
- Yes Sir.
475
00:22:22,812 --> 00:22:24,288
K.K.: Were you a buffalo
in your last birth?
476
00:22:24,606 --> 00:22:26,526
- You said again, master.
- Did you hear?
477
00:22:26,575 --> 00:22:28,415
If you tell a bad word to
yourself, will it not be heard?
478
00:22:28,577 --> 00:22:29,788
Why will I say buffalo to myself?
479
00:22:29,813 --> 00:22:31,617
That's what I am saying.
That a buffalo is not like this.
480
00:22:31,945 --> 00:22:33,864
K.K.: Oh, God! He is a very clever man.
481
00:22:34,257 --> 00:22:36,114
I have to be clever if
I want to deal with you.
482
00:22:36,439 --> 00:22:38,340
I will talk to you in clear terms.
I want you to break that.
483
00:22:38,481 --> 00:22:42,172
Joint which you have
made opposite my hotel.
484
00:22:42,898 --> 00:22:44,150
And what should I do? Come on the roads?
485
00:22:44,175 --> 00:22:46,405
- Sell fries, fry snacks?
- No. You can work in my hotel.
486
00:22:46,430 --> 00:22:48,048
I will give you 10,000 rupees per month.
487
00:22:48,104 --> 00:22:49,573
You work in my Joint.
I will give you 20,000 rupees.
488
00:22:49,598 --> 00:22:51,178
Look, I am talking in clear terms to you.
489
00:22:51,203 --> 00:22:53,132
Don't threaten me.
490
00:22:53,330 --> 00:22:55,525
The previous owner had appointed people
to kill me but could not do anything.
491
00:22:55,550 --> 00:22:57,534
I am not talking about killing you.
I am talking decently.
492
00:22:57,559 --> 00:22:59,720
Show decency by not
thinking about my Joint.
493
00:22:59,917 --> 00:23:01,014
- Very correct.
- What?
494
00:23:01,051 --> 00:23:02,164
- Your daughter's phone.
- Oh.
495
00:23:02,522 --> 00:23:05,347
She said, my daddy is quite strange.
I told she's right.
496
00:23:05,957 --> 00:23:08,280
- What did you say?
- She is talking on the mobile. Her bill will increase.
497
00:23:08,305 --> 00:23:09,686
- Ok.
- Rest, come here.
498
00:23:09,711 --> 00:23:10,790
- Yes dear.
- Whose phone is it?
499
00:23:10,913 --> 00:23:12,200
- His daughter's.
- Daughter?
500
00:23:12,273 --> 00:23:13,045
His only daughter.
501
00:23:13,070 --> 00:23:14,777
- Is she young?
- Yes, young and beautiful.
502
00:23:14,955 --> 00:23:16,092
- Is she unmarried?
- Yes, unmarried.
503
00:23:16,899 --> 00:23:18,775
- Then the problem is solved.
- How?
504
00:23:18,976 --> 00:23:20,015
The boy is here and
he's searching all over.
505
00:23:20,040 --> 00:23:20,421
Yes.
506
00:23:20,703 --> 00:23:21,516
Talk to him about me.
507
00:23:21,541 --> 00:23:22,843
- Talk to him?
- Tell him.
508
00:23:23,000 --> 00:23:27,244
- Yes, master. The problem is now solved.
- How?
509
00:23:27,366 --> 00:23:28,706
- Talk to him.
- Yes, what?
510
00:23:28,841 --> 00:23:30,774
Look, Mr. Lala was saying
that now I am young and
511
00:23:30,799 --> 00:23:32,050
of marriageable age.
512
00:23:32,430 --> 00:23:35,672
And just now Baake told me
that you have a young daughter.
513
00:23:36,633 --> 00:23:37,191
So?
514
00:23:37,621 --> 00:23:39,968
So, I was saying that you get
your daughter married to me
515
00:23:40,014 --> 00:23:41,532
and I will give my Joint in your hands.
516
00:23:41,699 --> 00:23:44,328
- How dare you take my daughter's name?
- What's the problem?
517
00:23:44,522 --> 00:23:46,064
You have a young daughter in the house
and a Joint in front of your hotel.
518
00:23:46,120 --> 00:23:47,558
What is the problem if both
the problems went away?
519
00:23:47,579 --> 00:23:49,391
- I will break your face.
- Ok, master.
520
00:23:49,694 --> 00:23:51,896
You have messed with me. Your bad time
521
00:23:52,152 --> 00:23:53,691
starts from today.
522
00:23:53,771 --> 00:23:56,016
And if you don't believe then
look at the time in your watch.
523
00:23:56,070 --> 00:23:57,084
What should I see?
524
00:24:03,441 --> 00:24:05,771
- What is it?
- Did you see his standard?
525
00:24:06,388 --> 00:24:08,840
Where this poor man and where my daughter?
526
00:24:08,999 --> 00:24:10,404
- At least say yes.
- Yes!
527
00:24:11,308 --> 00:24:13,264
- [BASHING]
- [SHOUTS]
528
00:24:14,304 --> 00:24:15,739
Hey, I died!
529
00:24:18,679 --> 00:24:22,160
You bald. Are you blind?
Can't you see such a big car?
530
00:24:22,668 --> 00:24:24,392
Baby, this is the business of poor people.
531
00:24:24,413 --> 00:24:26,432
They make money by coming
below rich peoples' car.
532
00:24:26,534 --> 00:24:28,826
Just see.
You have done so much of my loss.
533
00:24:29,047 --> 00:24:31,512
- You will have to give money.
- What money?
534
00:24:31,632 --> 00:24:33,072
It was your fault. Idiot!
535
00:24:33,097 --> 00:24:34,567
We will make a complaint in
the police station against you.
536
00:24:34,801 --> 00:24:36,643
Did you understand?
Come baby to the theatre.
537
00:24:36,672 --> 00:24:38,812
The public must be waiting for you.
It's time for the show.
538
00:24:40,139 --> 00:24:42,182
It's their fault.
Moreover, they are blaming me.
539
00:24:44,144 --> 00:24:46,871
[CROWD INDISTINCTLY CHATTERING]
540
00:24:49,948 --> 00:24:51,101
The world has become so strange.
541
00:24:51,297 --> 00:24:52,956
There is no one to look after a poor man.
542
00:24:53,222 --> 00:24:55,074
[GROANING]
543
00:24:55,327 --> 00:24:58,932
Hey, Chhotu!
Who made your condition like this?
544
00:24:58,957 --> 00:25:01,858
One mad girl,
who dashed into me with her car.
545
00:25:01,883 --> 00:25:03,160
And, you came just like that.
546
00:25:03,315 --> 00:25:04,561
You have insulted men in this way.
547
00:25:04,813 --> 00:25:06,209
Who was that girl? Tell her address.
548
00:25:06,359 --> 00:25:08,852
Brother Raja, I don't know her address.
But today there
549
00:25:08,979 --> 00:25:11,310
is her dance programme in the theatre.
550
00:25:11,497 --> 00:25:12,625
- Really?
- Yes.
551
00:25:13,668 --> 00:25:16,824
So now you just see,
how I make that girl dance today.
552
00:25:41,666 --> 00:25:43,616
"The boy seems to be crazy."
553
00:25:43,641 --> 00:25:45,291
"Wow!"
554
00:25:48,772 --> 00:25:50,607
"He seems to be an old lover."
555
00:25:50,632 --> 00:25:52,461
"Wow!"
556
00:25:55,810 --> 00:25:57,619
"The boy seems to be crazy."
557
00:25:57,644 --> 00:25:59,358
"Wow!"
558
00:25:59,383 --> 00:26:02,904
"He seems to be an old lover" "Wow!"
559
00:26:02,967 --> 00:26:06,470
"The boy seems to be crazy.
He seems to be an old lover."
560
00:26:06,495 --> 00:26:10,467
"He seems to be a bachelor guy."
561
00:26:20,547 --> 00:26:22,500
"The girl seems to be crazy."
562
00:26:22,525 --> 00:26:24,296
"Wow!"
563
00:26:27,802 --> 00:26:29,597
"She seems to be the queen of fairies."
564
00:26:29,622 --> 00:26:31,384
"Wow!"
565
00:26:34,761 --> 00:26:36,672
"The girl seems to be crazy."
566
00:26:36,697 --> 00:26:38,382
"Wow!"
567
00:26:38,407 --> 00:26:40,206
"She seems to be the queen of fairies."
568
00:26:40,231 --> 00:26:41,919
"Wow!"
569
00:26:41,944 --> 00:26:43,705
"The girl seems to be crazy."
570
00:26:43,730 --> 00:26:45,483
"She seems to be the queen of fairies."
571
00:26:45,508 --> 00:26:48,890
"She seems to be so lovable."
572
00:26:48,981 --> 00:26:52,531
- "The boy seems to be crazy" - "Wow!"
573
00:26:52,586 --> 00:26:54,389
"The girl seems to be crazy."
574
00:26:54,414 --> 00:26:56,038
"Wow."
575
00:27:35,023 --> 00:27:38,171
"He keeps wondering."
576
00:27:38,603 --> 00:27:41,620
"He seems to be someone unknown."
577
00:27:42,175 --> 00:27:45,119
"I won't go near him."
578
00:27:45,711 --> 00:27:48,843
"I find his eyes to be mischievous."
579
00:27:49,252 --> 00:27:52,244
"What work do I have from you?"
580
00:27:52,778 --> 00:27:55,782
"Come and ask me my name."
581
00:27:56,328 --> 00:27:59,415
"For even a moment without you."
582
00:27:59,874 --> 00:28:02,692
"I don't find myself at ease."
583
00:28:03,468 --> 00:28:06,986
"What kind of lover is he?"
584
00:28:07,011 --> 00:28:10,561
"He doesn't even understand love."
585
00:28:10,586 --> 00:28:14,296
- "The girl seems to be clever" - "Wow!"
586
00:28:17,597 --> 00:28:19,412
"She seems to be the queen of fairies."
587
00:28:19,437 --> 00:28:21,331
"Wow."
588
00:28:24,589 --> 00:28:26,404
"The girl seems to be clever."
589
00:28:26,445 --> 00:28:28,194
"She seems to be the queen of fairies."
590
00:28:28,219 --> 00:28:31,643
"She seems to be so lovable."
591
00:28:31,668 --> 00:28:33,610
"The boy seems to be crazy."
592
00:28:33,635 --> 00:28:35,247
"Wow!"
593
00:28:35,272 --> 00:28:37,171
"The girl seems to be crazy."
594
00:28:37,235 --> 00:28:39,101
"Wow!"
595
00:29:10,840 --> 00:29:13,851
"See how beautiful she is."
596
00:29:14,324 --> 00:29:17,211
"She is red in rage."
597
00:29:17,820 --> 00:29:20,827
"Seeing her youth."
598
00:29:21,363 --> 00:29:24,442
"My heart has become restless."
599
00:29:24,977 --> 00:29:27,929
"Go away, you rowdy boy."
600
00:29:28,464 --> 00:29:31,531
"Don't stop me like that."
601
00:29:31,993 --> 00:29:35,196
"Don't look at my beauty."
602
00:29:35,550 --> 00:29:38,451
"Don't bother me like that."
603
00:29:39,157 --> 00:29:46,226
"Your fabulous style drives me crazy."
604
00:29:46,251 --> 00:29:48,099
"The boy seems to be clever."
605
00:29:48,124 --> 00:29:49,931
"Wow."
606
00:29:53,031 --> 00:29:57,011
- "He seems to be an old lover" - "Wow!"
607
00:30:00,315 --> 00:30:02,191
"The boy seems to be clever."
608
00:30:02,216 --> 00:30:03,875
"He seems to be an old lover."
609
00:30:03,900 --> 00:30:07,414
"He seems to be the grandpa of Romeo."
610
00:30:07,456 --> 00:30:11,334
- "The girl seems to be crazy" - "Wow!"
611
00:30:14,563 --> 00:30:18,432
- "She seems to be the
queen of fairies" - "Wow!"
612
00:30:21,609 --> 00:30:23,368
"The girl seems to be crazy."
613
00:30:23,393 --> 00:30:25,123
"She seems to be the queen of fairies."
614
00:30:25,168 --> 00:30:28,734
"She seems to be so lovable."
615
00:30:36,351 --> 00:30:38,242
Wow!
616
00:30:38,258 --> 00:30:43,292
- Wow!
- [CROWD YELLING INDISTINCTLY]
617
00:30:43,313 --> 00:30:44,720
Wow!
618
00:30:44,902 --> 00:30:45,590
[SHRIEK]
619
00:30:45,699 --> 00:30:46,756
Wow!
620
00:30:46,781 --> 00:30:50,189
- My leg!
- Poor thing has got hurt.
621
00:30:50,214 --> 00:30:51,174
Somebody at least call the ambulance.
622
00:30:51,199 --> 00:30:52,668
[INDISTINCT CHATTERS]
623
00:30:52,800 --> 00:30:53,944
I am dead!
624
00:30:53,969 --> 00:30:55,769
Where has that person gone
who had fallen on him?
625
00:30:59,370 --> 00:31:01,553
Brother Raja,
did you teach that girl a lesson?
626
00:31:01,578 --> 00:31:04,229
- Keep quiet, you fool! It was all your fault.
- My fault?
627
00:31:04,377 --> 00:31:07,304
You came from the wrong side.
You purposely dashed with her car.
628
00:31:07,577 --> 00:31:08,683
Your brakes failed.
629
00:31:08,873 --> 00:31:10,420
Your bell was not working.
630
00:31:10,569 --> 00:31:11,481
You had become blind, you idiot.
631
00:31:11,506 --> 00:31:13,484
Wow! So, the thief is
scolding the inspector?!
632
00:31:13,622 --> 00:31:15,522
You are not the inspector.
You are a thief.
633
00:31:15,632 --> 00:31:17,659
You are not even a thief.
You are dacoit No.1.
634
00:31:17,746 --> 00:31:19,840
It was her mistake and you
are blaming me for it?!
635
00:31:19,861 --> 00:31:22,854
Hey, mind your language.
That girl can never make a mistake.
636
00:31:23,098 --> 00:31:26,269
She is so beautiful, so
lovable, so cultured, so decent.
637
00:31:26,418 --> 00:31:27,945
I wish, I had dashed with her car.
My leg should
638
00:31:28,217 --> 00:31:30,048
have broken.
She would have brought flowers to the
639
00:31:30,073 --> 00:31:32,382
hospital and would be
feeding me with her hands
640
00:31:32,463 --> 00:31:34,261
and would ask how are you feeling now?
641
00:31:34,464 --> 00:31:36,684
Now this hotel won't
survive for many days.
642
00:31:36,725 --> 00:31:38,895
Whether the hotel survives or
not, but my life is set.
643
00:31:38,952 --> 00:31:40,505
- I am going.
- Hey, you just came and now
644
00:31:40,526 --> 00:31:42,083
- you are leaving?
- Such things happen in love.
645
00:31:42,320 --> 00:31:45,408
Man comes and goes. Goes and comes.
646
00:31:45,484 --> 00:31:48,315
Eats and drinks. Takes a bath and washes.
647
00:31:48,395 --> 00:31:49,976
Again goes and comes.
648
00:31:50,320 --> 00:31:53,076
Oh God, our brother Raja,
is out of control now!
649
00:31:54,363 --> 00:31:55,575
Sir, how did this happen?
650
00:31:56,016 --> 00:31:57,813
It was the time of Rahu.
651
00:31:58,089 --> 00:32:00,554
I started the programme
at the time of Rahu
652
00:32:00,963 --> 00:32:02,253
and Saturn jumped on me.
653
00:32:03,793 --> 00:32:05,454
It is a very serious fracture.
654
00:32:05,475 --> 00:32:07,200
Not even a light weight
should be put on it.
655
00:32:07,221 --> 00:32:10,177
Weight? I won't let even
a mosquito sit on it.
656
00:32:10,218 --> 00:32:12,506
Sir, it's hurting very much, isn't it?
657
00:32:12,531 --> 00:32:15,425
- Yes.
- But who was that blind man, who had fallen on you?
658
00:32:15,496 --> 00:32:17,803
Me! Sometimes it so
happens that people become
659
00:32:17,828 --> 00:32:19,345
blind in spite of having eyes.
660
00:32:19,609 --> 00:32:20,744
And the same thing happened with me.
661
00:32:20,873 --> 00:32:23,698
- Yes, baby, it was him.
- Hey, hold these flowers.
662
00:32:23,798 --> 00:32:26,286
So, it was you who fractured Sir's leg.
663
00:32:26,812 --> 00:32:28,607
Everyone saw how Sir's leg broke.
664
00:32:28,813 --> 00:32:30,671
But nobody saw how my heart broke!
665
00:32:30,859 --> 00:32:33,250
- What?!
- He's a flirt baby! Keep away from him.
666
00:32:33,281 --> 00:32:36,374
Baby, the one whose leg
is fractured becomes mad.
667
00:32:36,535 --> 00:32:38,313
Because there is a direct
connection between leg and mind.
668
00:32:38,438 --> 00:32:42,140
And the reality is that I
love you with all my heart.
669
00:32:42,336 --> 00:32:43,808
I love you very much.
670
00:32:44,453 --> 00:32:46,792
Shahajahan had made one
Taj Mahal for Mumtaz.
671
00:32:46,961 --> 00:32:48,989
I will make seven Taj Mahals for you.
672
00:32:49,252 --> 00:32:51,503
Hey! From where will
you get so much marble?
673
00:32:51,821 --> 00:32:54,560
There are many Khans in our
country, Shah Rukh Khan.
674
00:32:54,816 --> 00:32:56,660
Salman Khan, Aamir Khan.
675
00:32:56,891 --> 00:32:58,390
I will ask for loan from any of the Khans.
676
00:32:58,463 --> 00:32:59,500
But I will definitely bring it.
677
00:32:59,527 --> 00:33:00,953
And if, in spite of that, I don't get it.
678
00:33:01,646 --> 00:33:04,000
I will draw it for you on
paper and gift it to you.
679
00:33:04,543 --> 00:33:05,293
Give it here, you moron!
680
00:33:05,625 --> 00:33:09,866
Baby, take this and give me what I want.
681
00:33:10,473 --> 00:33:13,375
- Take this!
- I love you!
682
00:33:13,430 --> 00:33:14,443
My leg!
683
00:33:14,697 --> 00:33:15,884
[TELEPHONE RINGING]
684
00:33:17,240 --> 00:33:19,959
Hello? Who is it? Lallu!
Sir, some Lallu is calling up
685
00:33:19,980 --> 00:33:21,506
from Konukochu.
686
00:33:21,928 --> 00:33:23,483
Not Lallu from Konukochu
687
00:33:23,508 --> 00:33:25,240
but my friend is calling up from Honolulu.
688
00:33:25,450 --> 00:33:26,375
Go and do your work!
689
00:33:27,451 --> 00:33:30,142
What are you doing?
Dancing? Go. You donkey!
690
00:33:30,680 --> 00:33:31,508
Strange!
691
00:33:31,810 --> 00:33:34,334
You yourself are kicking
and calling him, a donkey.
692
00:33:34,355 --> 00:33:35,291
Then, am I a donkey?
693
00:33:35,423 --> 00:33:36,944
Then why do you have the habit of kicking?
694
00:33:36,969 --> 00:33:38,523
I was a seasoned football player.
695
00:33:38,600 --> 00:33:41,967
- Come on. Do your work.
- Do your work? Should I kick him again?
696
00:33:42,813 --> 00:33:44,500
What a woman she is?! Hello!
697
00:33:45,107 --> 00:33:46,905
- BILLI: Who is it speaking?
- This is donkey speaking. Sorry.
698
00:33:46,930 --> 00:33:49,571
- This is K.K. speaking.
- Hey Keshu, this is Billi
699
00:33:49,600 --> 00:33:52,040
- from Honolulu.
- Hello Billi! How are you?
700
00:33:52,382 --> 00:33:55,066
I am fine. Ok listen.
Mac has completed his studies.
701
00:33:55,151 --> 00:33:56,491
We are coming to India the next month.
702
00:33:56,661 --> 00:33:57,888
That's a very good thing.
703
00:33:58,037 --> 00:34:00,384
I will quickly find out an auspicious
day for Kiran and Mac's marriage.
704
00:34:02,169 --> 00:34:03,883
Ok. Bye.
705
00:34:07,619 --> 00:34:08,897
With whom were you talking?
706
00:34:09,266 --> 00:34:10,890
My friend had called up from America.
707
00:34:11,047 --> 00:34:13,596
I have fixed up Kiran's
marriage with his son.
708
00:34:13,987 --> 00:34:15,967
What!? This can't happen.
709
00:34:16,521 --> 00:34:18,062
Kiran will get married
710
00:34:18,087 --> 00:34:20,780
to my friend Meena's son,
Ravi, who studies in Africa.
711
00:34:20,805 --> 00:34:23,578
You are mad.
Kiran will get married in America.
712
00:34:23,869 --> 00:34:25,628
No. Kiran will get married in Africa.
713
00:34:25,654 --> 00:34:27,374
Kiran will get married in America.
714
00:34:27,513 --> 00:34:28,904
Kiran will get married in Africa.
715
00:34:28,925 --> 00:34:30,816
- Kiran will get married in...
- KIRAN: Mummy, daddy, now
716
00:34:30,896 --> 00:34:32,416
what is that you're both arguing for?
717
00:34:32,441 --> 00:34:34,226
It's nice, dear, that you came.
Now you, yourself decide
718
00:34:34,317 --> 00:34:36,398
whether you want to get
married in America or Africa.
719
00:34:36,684 --> 00:34:39,737
Neither I will get married
in America nor in Africa.
720
00:34:40,054 --> 00:34:43,014
- I will married to someone in my country.
- In our country?
721
00:34:43,035 --> 00:34:46,943
- Yes. I have chosen my desired boy.
- Who is he?
722
00:34:46,979 --> 00:34:48,671
- What does he do?
- What is his name?
723
00:34:52,668 --> 00:34:53,374
[CHEERING]
724
00:34:53,399 --> 00:34:55,095
You are today's favourite boxer.
725
00:34:55,377 --> 00:34:57,339
All the people have betted on you.
726
00:34:57,945 --> 00:34:59,583
But today you will have to lose.
727
00:35:00,561 --> 00:35:02,879
- What?
- This is big brother's order.
728
00:35:03,400 --> 00:35:05,908
We should get today's entire collection.
729
00:35:06,138 --> 00:35:08,958
[CROWD CHEERING]
730
00:35:13,224 --> 00:35:18,755
- Rahul!
- [WHISTLING]
731
00:35:18,792 --> 00:35:26,076
- Rahul!
- [WHISTLING]
732
00:35:26,359 --> 00:35:32,028
Rahul!
733
00:35:32,885 --> 00:35:38,709
Rahul!
734
00:35:38,781 --> 00:35:44,592
Rahul!
735
00:35:44,617 --> 00:35:50,600
Rahul!
736
00:35:50,625 --> 00:35:57,291
Rahul!
737
00:35:57,316 --> 00:36:00,909
Rahul!
738
00:36:17,472 --> 00:36:19,736
One, two
739
00:36:20,782 --> 00:36:23,988
three, four, five
740
00:36:24,619 --> 00:36:28,809
- six, seven, eight, nine.
- [WHISTLING]
741
00:36:29,528 --> 00:36:36,170
Rahul!
742
00:36:36,225 --> 00:36:42,161
Rahul!
743
00:36:42,182 --> 00:36:48,744
Rahul!
744
00:36:48,769 --> 00:36:53,428
Rahul!
745
00:36:53,453 --> 00:36:54,646
Well done, Rahul!
746
00:36:55,717 --> 00:36:58,099
- [DIALING]
- [CROWD CHEERING]
747
00:36:59,433 --> 00:37:02,928
Hello brother,
Rahul lost in spite of me explaining
748
00:37:03,018 --> 00:37:04,728
everything to him.
749
00:37:05,873 --> 00:37:07,027
Yes. Ok.
750
00:37:07,938 --> 00:37:09,264
Rahul, I am very happy today.
751
00:37:09,792 --> 00:37:10,670
Because I won?
752
00:37:10,709 --> 00:37:12,274
You win every time.
753
00:37:12,563 --> 00:37:13,731
No one can defeat you.
754
00:37:14,406 --> 00:37:16,967
But today, you have won me also.
755
00:37:18,375 --> 00:37:20,647
- Father, has called you home.
- Really?
756
00:37:21,109 --> 00:37:24,931
Rahul. Mr. Bishamber wants
to meet you right now.
757
00:37:27,001 --> 00:37:30,330
Kiran, I will have to go
out for an important work.
758
00:37:30,978 --> 00:37:33,359
- You go. I will meet him later.
- You will come, won't you?
759
00:37:33,518 --> 00:37:34,121
Definitely.
760
00:37:34,313 --> 00:37:35,275
- Definitely?
- Yes.
761
00:37:35,300 --> 00:37:36,407
- Bye.
- Bye.
762
00:37:37,031 --> 00:37:37,693
Come.
763
00:37:39,514 --> 00:37:41,397
People make unfaithful
snakes as their pets.
764
00:37:41,594 --> 00:37:43,624
But you turned out to be
an unfaithful scorpion.
765
00:37:43,764 --> 00:37:45,135
You bit us only.
766
00:37:46,312 --> 00:37:49,640
When you were told to
lose in the boxing match
767
00:37:49,789 --> 00:37:51,289
then why did you win it?
768
00:37:51,539 --> 00:37:53,773
Do you know how much losses
we had to face because of you?
769
00:37:53,909 --> 00:37:57,058
50 lakh rupees!
Now who will give money for it? You?
770
00:37:57,320 --> 00:37:59,526
What do you have?
If a poor man doesn't even have
771
00:37:59,551 --> 00:38:01,809
a penny in the pocket,
then what will he spend?
772
00:38:02,255 --> 00:38:04,506
We have already given you 20 lakh rupees
773
00:38:04,531 --> 00:38:07,189
for your comforts.
You have not repaid that yet.
774
00:38:07,214 --> 00:38:08,554
Above that such a big loss!
775
00:38:08,797 --> 00:38:10,749
You are just worried
about your 50 lakh rupees.
776
00:38:11,258 --> 00:38:13,238
If I would have lost
today, I would have to bear
777
00:38:13,259 --> 00:38:15,683
loss of crores of rupees.
Kiran would have left me.
778
00:38:15,984 --> 00:38:17,754
Kiran?! Who is this Kiran?
779
00:38:17,851 --> 00:38:19,215
She is K.K Singhania's daughter.
780
00:38:19,240 --> 00:38:22,329
Hey brother, K.K Singhania is a very big
781
00:38:22,364 --> 00:38:24,054
business tycoon.
782
00:38:24,382 --> 00:38:27,566
That Singhania?
783
00:38:27,653 --> 00:38:28,377
Yes.
784
00:38:29,539 --> 00:38:32,281
Ok. So you have trapped.
785
00:38:32,306 --> 00:38:36,580
Singhania's only daughter.
786
00:38:37,078 --> 00:38:39,757
- Yes.
- Bravo!
787
00:38:40,356 --> 00:38:44,594
We spend lakhs of rupees on
this attitude of yours only.
788
00:38:44,847 --> 00:38:46,707
- But, just be careful.
- Yes.
789
00:38:46,732 --> 00:38:48,102
Be wise. She is a very big
790
00:38:48,375 --> 00:38:50,094
fish for us.
791
00:38:50,617 --> 00:38:55,000
She should not escape
your trap at any cost.
792
00:38:56,153 --> 00:38:57,435
You don't worry.
793
00:38:58,060 --> 00:39:01,319
- Kiran is totally trapped in my love.
- Really?
794
00:39:02,928 --> 00:39:05,739
She is eagerly waiting to marry me.
795
00:39:06,499 --> 00:39:10,257
Very soon, she is going to
introduce me to her father.
796
00:39:12,372 --> 00:39:14,772
- Sir!
- Who is it?
797
00:39:14,801 --> 00:39:16,965
- Sir.
- Oh, how are you?!
798
00:39:16,986 --> 00:39:18,234
- Fine.
- Get lost!
799
00:39:20,608 --> 00:39:23,043
Sir, they have come from abroad.
And he is their agent.
800
00:39:23,213 --> 00:39:26,187
- Nice to see you.
- They wish to do a great show
801
00:39:26,212 --> 00:39:29,254
- with Indian and English film stars.
- Oh, wonderful!
802
00:39:29,291 --> 00:39:31,286
- Thank you.
- And that's why they want to
803
00:39:31,311 --> 00:39:32,596
- book our hotel for two months.
- Oh!
804
00:39:33,607 --> 00:39:35,432
Sir, this stage programme
of theirs will be
805
00:39:35,453 --> 00:39:37,242
the world's biggest show.
806
00:39:37,289 --> 00:39:38,672
Michael Jackson will come in this show.
807
00:39:38,835 --> 00:39:39,310
Really?
808
00:39:39,344 --> 00:39:41,459
And hence the security
should be very tough.
809
00:39:41,484 --> 00:39:43,187
You ask him about the security over here.
810
00:39:43,222 --> 00:39:44,578
You don't worry.
Our master will himself stand
811
00:39:44,648 --> 00:39:46,288
- at the gate with a gun.
- Really?
812
00:39:46,309 --> 00:39:48,406
- Am I a watchman?
- No, I mean to say that the security
813
00:39:48,427 --> 00:39:50,747
will be so tight.
You don't worry about the security.
814
00:39:51,672 --> 00:39:54,898
Sir. You have to remove that
Joint from your compound.
815
00:39:55,002 --> 00:39:57,032
- They want to put up the stage there.
- You don't worry.
816
00:39:57,063 --> 00:39:58,773
I will remove that Joint in a minute's time.
You wait, buddy.
817
00:39:58,798 --> 00:39:59,952
- Will it be broken?
- Yes. I will break it.
818
00:39:59,977 --> 00:40:01,664
- Ok, so do I think that the booking is confirmed.
- Yes, absolutely.
819
00:40:01,685 --> 00:40:02,899
- Advance?
- Yes, please give.
820
00:40:04,203 --> 00:40:04,620
Go.
821
00:40:05,107 --> 00:40:07,526
You all leave. I will follow you.
I will just join you.
822
00:40:07,551 --> 00:40:09,230
- Please.
- Come with me. Please.
823
00:40:10,685 --> 00:40:12,242
Sir, why did you do this deal?
824
00:40:12,556 --> 00:40:14,436
Even your father can't
get that Joint broken.
825
00:40:14,461 --> 00:40:15,910
What did you say?
You took my father's name!
826
00:40:15,931 --> 00:40:20,203
No! The previous owners' fathers too
tried but could not get it broken.
827
00:40:20,228 --> 00:40:22,199
This is why I was saying.
I was not taking your father's name.
828
00:40:23,067 --> 00:40:24,185
Haven't you heard that quote
829
00:40:24,210 --> 00:40:25,846
by 'Saam', 'Daam', 'Dand' and 'Bhed'?
830
00:40:26,421 --> 00:40:28,101
- What is this new scandal?
- It's not a scandal.
831
00:40:28,134 --> 00:40:29,953
- 'Saam' means to first explain him.
- You tried to make him
832
00:40:29,974 --> 00:40:30,945
understand a lot,
but he did not understand.
833
00:40:30,986 --> 00:40:32,570
'Daam' means pay and buy that place.
834
00:40:32,591 --> 00:40:34,444
You tried to buy him.
But he didn't get sold off.
835
00:40:34,469 --> 00:40:35,380
Now look what the 'Dand' i.e.
the punishment is.
836
00:40:35,405 --> 00:40:36,367
What is the punishment?
837
00:40:36,817 --> 00:40:39,739
[INDISTINCT CHATTERS]
838
00:40:41,941 --> 00:40:42,966
Tomorrow the budget is going to come.
839
00:40:43,340 --> 00:40:45,214
And you have filled up one month's ration
840
00:40:45,235 --> 00:40:46,617
of the Joint today itself?
You are great, Raja.
841
00:40:46,776 --> 00:40:47,906
You think about the future.
842
00:40:47,965 --> 00:40:49,579
Sometimes I think about
the near things also.
843
00:40:49,789 --> 00:40:51,552
Who knows that a person who
is close can also betray.
844
00:40:54,022 --> 00:40:56,289
Hey, you tall man!
Why are you standing in my way
845
00:40:56,319 --> 00:40:57,708
- like a boulder?
- Hey, you!
846
00:40:58,084 --> 00:41:00,233
- We have come to increase your height.
- Increase my height?!
847
00:41:00,258 --> 00:41:01,851
Why? I am satisfied with my height!
848
00:41:01,872 --> 00:41:03,166
Hey! What are you all doing?
849
00:41:04,284 --> 00:41:06,847
Brother, it seems that you
have eaten many dry fruits.
850
00:41:07,030 --> 00:41:09,117
But why are you removing your
energy on these potatoes?
851
00:41:09,583 --> 00:41:11,148
Do you want to know why are we doing this?
852
00:41:11,244 --> 00:41:12,756
When a man gets over
smart, Then he does so.
853
00:41:12,781 --> 00:41:16,023
- Hey, you!
- Yes. We are going to throw you
854
00:41:16,195 --> 00:41:18,181
just as we threw this sack of potatoes.
855
00:41:18,433 --> 00:41:19,982
- Should I tell you one thing?
- Yes, tell.
856
00:41:20,078 --> 00:41:22,083
- Did I tell you anything when you threw the onions?
- No.
857
00:41:22,350 --> 00:41:24,170
Did I tell you anything
when you got the potatoes
858
00:41:24,195 --> 00:41:24,928
- thrown out?
- No.
859
00:41:25,023 --> 00:41:26,273
- Do you know why?
- Why?
860
00:41:26,294 --> 00:41:28,458
Because this is not my tempo.
My tempo is standing there.
861
00:41:28,483 --> 00:41:29,609
I was just standing here
keeping my hand this way.
862
00:41:29,634 --> 00:41:35,191
- Where? Come.
- Hey, you.
863
00:41:36,964 --> 00:41:37,987
- Get lost.
- Get lost!
864
00:41:56,017 --> 00:41:58,234
[SHOUTING]
865
00:42:16,459 --> 00:42:19,727
- Brother, Nanhe. Brother, Banne.
- Nanhe and Banne.
866
00:42:20,452 --> 00:42:23,478
Who had sent you all here?
Tell. otherwise I will
867
00:42:23,503 --> 00:42:25,531
- your brother's...
- Mr. Singhania had sent us.
868
00:42:25,704 --> 00:42:27,175
- Where is he?
- There.
869
00:42:29,582 --> 00:42:31,934
Now go and do to him what
you had come to do to me.
870
00:42:32,152 --> 00:42:33,976
- Otherwise...
- Please go, brother Nanhe. Go.
871
00:42:34,052 --> 00:42:34,757
Otherwise he will...
872
00:42:35,102 --> 00:42:37,306
- Yes, we are going.
- We are going.
873
00:42:37,916 --> 00:42:39,980
Oh, God! Why are they coming towards me?
874
00:42:53,481 --> 00:42:56,637
[BOFF]
875
00:43:06,076 --> 00:43:07,287
Oh God!
876
00:43:09,874 --> 00:43:12,496
They have hit me and left me here.
877
00:43:12,970 --> 00:43:17,143
May you be ruined!
May you get insects on your body!
878
00:43:19,754 --> 00:43:21,405
- Not this. Show something else, please.
- Okay.
879
00:43:21,430 --> 00:43:23,274
Kiran, we are going up,
on the seventh floor.
880
00:43:23,370 --> 00:43:24,754
- You come there only.
- Ok Fine.
881
00:43:26,690 --> 00:43:28,420
Not even this. This one.
882
00:43:30,355 --> 00:43:33,707
Wow! It seems as if the moon
has appeared from the clouds.
883
00:43:33,889 --> 00:43:35,389
Your husband's choice is incredible.
884
00:43:35,414 --> 00:43:37,235
- He is not my husband.
- Then, boyfriend?
885
00:43:37,290 --> 00:43:39,538
- Just shut up.
- It has just started, buddy!
886
00:43:39,559 --> 00:43:40,511
Means, would be.
887
00:43:46,384 --> 00:43:49,390
It's ok. One day I will
marry her and definitely get
888
00:43:49,415 --> 00:43:49,844
her to your shop.
889
00:43:49,865 --> 00:43:50,962
- Bring her definitely.
- Yes.
890
00:44:22,761 --> 00:44:23,741
Why are you staring at me?
891
00:44:23,766 --> 00:44:27,026
What? Actually,
I have never seen a girl like you.
892
00:44:27,663 --> 00:44:29,146
If I have seen then I have not met her.
If I have met her
893
00:44:29,218 --> 00:44:31,296
then I have never spoken to her.
If I have spoken to her
894
00:44:31,344 --> 00:44:32,744
then the talk might have never went ahead.
895
00:44:33,116 --> 00:44:34,635
And that is why I have
never succeeded in life.
896
00:44:35,779 --> 00:44:37,273
But now I have met you.
897
00:44:38,410 --> 00:44:41,745
- Now I think I have chances of progressing in life.
- Shut up.
898
00:44:41,902 --> 00:44:43,715
Don't shout otherwise the lift will stop.
899
00:44:44,530 --> 00:44:46,257
Shut up! Shut up! Shut up!
900
00:44:46,616 --> 00:44:48,464
Saw! The lift stopped.
901
00:44:59,090 --> 00:45:00,862
I am not at all scared.
Did you understand?
902
00:45:01,844 --> 00:45:02,658
Fool!
903
00:45:13,185 --> 00:45:15,304
What happened, Baby?
Why are you giving 1000 volts
904
00:45:15,325 --> 00:45:17,048
shock in this darkness?
905
00:45:17,533 --> 00:45:21,258
Wow! So many bulbs have
lightened up in my heart.
906
00:45:21,783 --> 00:45:23,488
How did all this happen, baby?
907
00:45:25,876 --> 00:45:28,970
- Cockroach!
- Cockroach means 'Jhabada'.
908
00:45:30,383 --> 00:45:33,776
Brother Cockroach,
you have entered at the right time.
909
00:45:34,344 --> 00:45:36,807
I will salute you till
the time I am alive.
910
00:45:37,070 --> 00:45:38,404
I will light an incense-stick
in front of you.
911
00:45:38,651 --> 00:45:40,581
I will make your statue
and put a garland on it.
912
00:45:40,657 --> 00:45:42,627
I will feed you with sweets, you idiot.
913
00:45:45,404 --> 00:45:46,703
What is this nonsense?
914
00:45:46,758 --> 00:45:49,156
I am sorry, madam,
but I was praising the cockroach.
915
00:45:51,518 --> 00:45:54,037
It is suffocating here.
Is there anyone there?
916
00:45:54,061 --> 00:45:56,337
- I am here.
- Shut up!
917
00:45:57,018 --> 00:46:01,059
- Is anyone there?
- Madam, you come up from here.
918
00:46:01,687 --> 00:46:04,411
From there? Ok.
919
00:46:05,610 --> 00:46:09,016
Keep your legs on my hands, baby.
920
00:46:10,078 --> 00:46:11,742
And climb.
921
00:46:13,760 --> 00:46:14,610
Yes keep.
922
00:46:19,292 --> 00:46:20,471
What are you looking at?
923
00:46:21,060 --> 00:46:23,103
- I am looking at you, baby.
- Close your eyes.
924
00:46:23,686 --> 00:46:26,531
You are talking about eyes.
My breath itself is stopping.
925
00:46:26,680 --> 00:46:27,664
Climb quickly.
926
00:46:28,023 --> 00:46:29,983
- Give your hand.
- You are quiet heavy.
927
00:46:33,039 --> 00:46:34,777
Hey! At least thank me once.
928
00:46:35,978 --> 00:46:38,652
- Hey, what are you doing?
- With my shoes.
929
00:46:39,625 --> 00:46:44,552
What are you doing? I got it!
I got a gift of love!
930
00:46:44,577 --> 00:46:47,913
- Give back my sandals.
- I won't give.
931
00:46:48,274 --> 00:46:50,304
- Give back my sandals.
- Wait a minute. I am giving.
932
00:46:52,563 --> 00:46:57,146
I have sworn to make you mine.
933
00:46:57,210 --> 00:46:58,390
- I will just show you.
- Hey listen. If you want to spit
934
00:46:58,514 --> 00:47:00,808
- then spit on this.
- Idiot!
935
00:47:02,795 --> 00:47:04,142
Hey you! At least take me out.
936
00:47:04,253 --> 00:47:07,174
Have they kept you, only to help girls?
937
00:47:07,246 --> 00:47:12,746
[SINGING]
938
00:47:12,813 --> 00:47:14,769
- Listen, please.
- Yes say.
939
00:47:14,899 --> 00:47:15,807
Where is Chhote Miya?
940
00:47:15,835 --> 00:47:17,926
- He has gone to Nagpur.
- But he was there till yesterday.
941
00:47:17,980 --> 00:47:19,771
- But he has gone today.
- When will he return?
942
00:47:19,796 --> 00:47:21,078
- Never.
- Why?
943
00:47:21,153 --> 00:47:23,613
- He got married in Nagpur.
- So what?
944
00:47:24,141 --> 00:47:25,797
So he is staying in Kanpur
only after getting married.
945
00:47:25,822 --> 00:47:28,015
- Why so?
- Because he was from Jaunpur.
946
00:47:28,040 --> 00:47:29,318
So are people from Jaunpur like that?
947
00:47:29,570 --> 00:47:31,680
This can be said only by the
people of Jaipur and Udaipur.
948
00:47:31,701 --> 00:47:33,327
Ok. Then who will stitch my clothes?
949
00:47:33,352 --> 00:47:36,153
- I am there. Your husband.
- My husband?
950
00:47:36,174 --> 00:47:38,779
I mean to say your tailor's father.
Big brother.
951
00:47:38,875 --> 00:47:41,270
Ok. Fine. Take the measurements.
952
00:47:41,305 --> 00:47:45,259
I have already taken your
measurements from my eyes.
953
00:47:45,438 --> 00:47:46,801
- What did you say?!
- If you don't believe
954
00:47:46,834 --> 00:47:49,947
then ask my hands. Ask my breath.
955
00:47:50,072 --> 00:47:52,799
Ask that light which
spreads in the darkness.
956
00:47:52,824 --> 00:47:55,182
What daylight, which darkness?
What kind of jokes are you cracking?
957
00:47:55,207 --> 00:47:58,399
You won't understand.
Your clothes are ready.
958
00:47:58,477 --> 00:48:01,547
Go and try them.
959
00:48:02,907 --> 00:48:04,750
KIRAN: I don't know what
kind of mad man have I met!
960
00:48:06,788 --> 00:48:09,961
Hey, Raja, I have stitched
all the clothes as per the
961
00:48:09,982 --> 00:48:12,789
measurements given by you.
If even one inch goes up and
962
00:48:12,815 --> 00:48:14,442
down, she will ruin my shop.
963
00:48:14,467 --> 00:48:17,116
- Don't worry, buddy.
- I had held her so tightly
964
00:48:17,141 --> 00:48:18,160
and taken her measurements
in the lift that...
965
00:48:20,033 --> 00:48:22,187
today I will go and ask
God that why didn't he give
966
00:48:22,524 --> 00:48:26,269
me two or four more hands
to take measurements.
967
00:48:27,766 --> 00:48:29,006
You, fraud!
968
00:48:31,054 --> 00:48:32,312
Take these clothes!
969
00:48:33,989 --> 00:48:37,319
Take this. Hold it. Take this also.
970
00:49:08,796 --> 00:49:13,402
"Oh God! How good you look!"
971
00:49:13,622 --> 00:49:18,175
"Oh God! How beautiful you are!"
972
00:49:18,449 --> 00:49:22,943
"Oh God! How beautiful you are."
973
00:49:23,289 --> 00:49:27,811
"Oh God! How beautifully do you walk!"
974
00:49:27,981 --> 00:49:29,544
"Oh God! How beautiful you are!"
975
00:49:29,794 --> 00:49:34,640
"Oh God! How good you look! Oh God!
How beautifully do you walk!"
976
00:49:34,797 --> 00:49:38,557
"Oh God!"
977
00:49:39,576 --> 00:49:42,999
"I got lost in her dreams"
978
00:49:43,077 --> 00:49:46,416
"I got crazy about her"
979
00:49:46,536 --> 00:49:52,337
"I didn't return again,
once I went in her lanes"
980
00:49:52,511 --> 00:49:55,658
"I got lost in her dreams"
981
00:49:55,814 --> 00:49:59,085
"I got crazy about her."
982
00:49:59,176 --> 00:50:03,532
"Oh God! How good you look!"
983
00:50:03,921 --> 00:50:08,363
"O God! How beautiful you are!"
984
00:50:08,516 --> 00:50:12,463
"Oh God! How good you look!"
985
00:50:12,753 --> 00:50:16,812
"Oh God! How beautiful you are."
986
00:50:38,625 --> 00:50:41,543
"She is a fire."
987
00:50:41,740 --> 00:50:44,602
"She is a knife, sharp on both the ends."
988
00:50:44,880 --> 00:50:47,962
"She is a flower with thorns."
989
00:50:48,356 --> 00:50:50,257
"Just look! Just look!"
990
00:50:50,829 --> 00:50:54,202
"She is a fire."
991
00:50:54,347 --> 00:50:57,349
"She is a knife, sharp on both the ends."
992
00:50:57,560 --> 00:51:00,676
"She is a flower with thorns."
993
00:51:03,898 --> 00:51:09,638
"Why didn't I think before
falling in love with her."
994
00:51:10,039 --> 00:51:14,082
"Oh God! What a beautiful face?"
995
00:51:14,708 --> 00:51:18,762
"Oh God! What attitude she has?"
996
00:51:19,362 --> 00:51:23,696
"Oh God! What attitude she has?"
997
00:51:24,004 --> 00:51:28,202
"Oh God! What a smile she has?"
998
00:51:28,692 --> 00:51:30,200
"Oh God! What a beautiful face?"
999
00:51:30,424 --> 00:51:31,937
"Oh God! What attitude she has?"
1000
00:51:32,130 --> 00:51:35,217
"Oh God! What a smile she has?"
1001
00:51:35,282 --> 00:51:38,922
"Oh God!"
1002
00:51:39,982 --> 00:51:43,362
"I got lost in her dreams"
1003
00:51:43,530 --> 00:51:46,632
"I got crazy about her"
1004
00:51:46,753 --> 00:51:52,529
"I didn't return again
once I went in her lanes"
1005
00:51:52,602 --> 00:51:55,603
"I got lost in her dreams"
1006
00:51:55,875 --> 00:51:59,044
"I got crazy about her."
1007
00:52:17,812 --> 00:52:20,556
"The fun spills out of the bowl."
1008
00:52:20,913 --> 00:52:23,789
"It's the fun of the beloved
that is hidden in my heart."
1009
00:52:24,073 --> 00:52:27,188
"A girl with an attitude,
shows her attitude."
1010
00:52:29,895 --> 00:52:33,175
"The fun spills out of the bowl."
1011
00:52:33,341 --> 00:52:36,164
"It's the fun of the beloved
that is hidden in my heart."
1012
00:52:36,443 --> 00:52:39,679
"A girl with an attitude,
shows her attitude."
1013
00:52:42,263 --> 00:52:45,625
"I stayed awake all the night for her."
1014
00:52:45,728 --> 00:52:48,640
"And slept while dreaming of her."
1015
00:52:48,781 --> 00:52:53,102
"Oh God! What a fragrance!?"
1016
00:52:53,342 --> 00:52:57,590
"Oh God! What hair she has!"
1017
00:52:57,855 --> 00:53:02,148
"Oh God! What hair she has!"
1018
00:53:02,419 --> 00:53:06,590
"Oh God! What magic is she?!"
1019
00:53:06,959 --> 00:53:08,479
"Oh God! What a fragrance!?"
1020
00:53:08,657 --> 00:53:10,142
"Oh God! What hair she has!"
1021
00:53:10,374 --> 00:53:13,501
"Oh God! What magic is she!"
1022
00:53:13,597 --> 00:53:16,929
"Oh God!"
1023
00:53:18,185 --> 00:53:21,375
"I got lost in her dreams"
1024
00:53:21,578 --> 00:53:24,650
"I got crazy about her"
1025
00:53:24,867 --> 00:53:30,459
"I didn't return again,
once I went in her lanes"
1026
00:53:30,688 --> 00:53:33,688
"I got lost in her dreams"
1027
00:53:33,889 --> 00:53:36,718
"I got crazy about her"
1028
00:53:36,750 --> 00:53:39,875
"I got lost in her dreams"
1029
00:53:40,031 --> 00:53:43,243
"I got crazy about her."
1030
00:53:57,332 --> 00:53:58,129
Thank you.
1031
00:53:58,605 --> 00:53:59,534
[GRUNTING]
1032
00:53:59,588 --> 00:54:01,533
I have called for this
oil from the village.
1033
00:54:03,305 --> 00:54:06,112
- Slowly!
- A crackling noise comes from your bones, isn't it?
1034
00:54:06,807 --> 00:54:08,693
Noise and bones, both will vanish away.
1035
00:54:08,718 --> 00:54:10,072
- What do you mean?
- I mean to say that you will
1036
00:54:10,093 --> 00:54:12,525
be relieved from both noise and pain.
1037
00:54:13,063 --> 00:54:14,275
Have you used this oil on
anyone before or are you
1038
00:54:14,296 --> 00:54:17,279
- testing it on me?
- I have used it.
1039
00:54:17,309 --> 00:54:18,820
There was a wild
hippopotamus in our village.
1040
00:54:19,164 --> 00:54:20,544
The villagers beat him a lot.
1041
00:54:21,555 --> 00:54:23,257
And, then we tested this oil on it.
The hippopotamus
1042
00:54:23,282 --> 00:54:24,824
- simply disappeared.
- What do you mean?
1043
00:54:25,052 --> 00:54:26,424
I mean to say that it
returned to the village
1044
00:54:26,514 --> 00:54:28,366
- where he had come from.
- You mean to say that since
1045
00:54:28,391 --> 00:54:29,844
I have come from Alibaug,
I will go back there?
1046
00:54:29,891 --> 00:54:31,960
Yes, absolutely. How long will you
stay here and get beaten up, Sir?
1047
00:54:31,985 --> 00:54:34,680
Get lost. I will not spare that Joint boy.
1048
00:54:34,787 --> 00:54:37,179
I called the entire police
force to deal with him.
1049
00:54:37,210 --> 00:54:38,180
They must be coming soon.
1050
00:54:38,245 --> 00:54:41,441
[BACKGROUND MUSIC]
1051
00:54:42,016 --> 00:54:45,353
- Good morning, Sir.
- Come please.
1052
00:54:46,796 --> 00:54:49,811
- Inspector Ajgar Singh reporting.
- Welcome, Sir.
1053
00:54:50,367 --> 00:54:54,131
Thank you. Oh Sir,
this watch is very beautiful!
1054
00:54:54,327 --> 00:54:57,571
- Is it from Switzerland?
- Sir, you just remove that Joint.
1055
00:54:57,688 --> 00:54:59,496
I will bring ten such watches for you.
1056
00:54:59,517 --> 00:55:02,569
For the time being I will keep this one.
Get nine more.
1057
00:55:02,594 --> 00:55:05,914
- Really?
- Oh! Lovely!
1058
00:55:06,832 --> 00:55:08,099
What a beautiful glass!
1059
00:55:09,001 --> 00:55:10,671
It seems to be of an Italian company.
1060
00:55:10,704 --> 00:55:13,429
Sir, you please remove that Joint.
1061
00:55:13,491 --> 00:55:15,051
I will get ten such glares for you.
1062
00:55:15,072 --> 00:55:18,389
For the time being I will keep this one.
Call for nine more.
1063
00:55:18,414 --> 00:55:19,421
Really?!
1064
00:55:21,024 --> 00:55:22,891
- This is very good.
- There is the air conditioner. Where is he going there?
1065
00:55:22,912 --> 00:55:24,795
He seems to be the father of
Alibaba and the forty thieves.
1066
00:55:24,820 --> 00:55:25,985
No sooner he came,
he has started looting us.
1067
00:55:26,006 --> 00:55:28,071
Leave it, buddy.
Forget about getting looted
1068
00:55:28,092 --> 00:55:30,104
I am even ready to die to
get this Joint removed.
1069
00:55:30,134 --> 00:55:33,938
- Shall we leave, Sir.
- Yes. Come. I will see this later.
1070
00:55:34,269 --> 00:55:35,606
Where is that Joint owner?
1071
00:55:36,051 --> 00:55:38,378
Sir, he has bothered me a lot.
You arrest him today itself, Sir.
1072
00:55:38,379 --> 00:55:42,163
You don't worry. Hey! Where is that rogue?
1073
00:55:43,424 --> 00:55:44,268
What is this?
1074
00:55:45,491 --> 00:55:48,891
You are selling liquor without a license.
1075
00:55:48,986 --> 00:55:51,174
- Sir, this is not liquor but water.
- Shut up!
1076
00:55:51,386 --> 00:55:54,023
This is that same liquor,
which after drinking
1077
00:55:54,228 --> 00:55:56,287
15 people in Surat,
20 people in Andhra Pradesh and
1078
00:55:56,312 --> 00:55:57,928
25 people in Uttar Pradesh died.
1079
00:55:58,022 --> 00:56:00,353
- Sir, how can this be possible?
- Arrest this fool.
1080
00:56:01,220 --> 00:56:03,700
What are you doing?
You don't have to arrest this drunkard.
1081
00:56:03,725 --> 00:56:04,847
Please catch hold of that big rogue!
1082
00:56:04,994 --> 00:56:06,256
- So is he not him?
- No.
1083
00:56:07,211 --> 00:56:09,858
Where is the big rogue?
Call him. Call him!
1084
00:56:12,901 --> 00:56:15,783
Did you see? He got so scared.
1085
00:56:16,051 --> 00:56:18,347
Brother Raja. The police has come.
1086
00:56:20,238 --> 00:56:21,569
Come outside, you Joint owner!
1087
00:56:26,578 --> 00:56:29,183
- Come, let's go.
- Brother Raja, get the shave done first.
1088
00:56:29,498 --> 00:56:32,479
First let me get rid of them.
Then I will shave. Come.
1089
00:56:34,254 --> 00:56:36,820
Say, inspector, Sir. What are you saying?
1090
00:56:36,889 --> 00:56:38,501
He is that Joint owner.
1091
00:56:38,526 --> 00:56:41,278
So you have come applying
the shaving cream.
1092
00:56:41,335 --> 00:56:42,899
So that you can escape quietly.
1093
00:56:43,117 --> 00:56:44,499
Who will escape quietly,
that we will come to know
1094
00:56:44,779 --> 00:56:47,061
- after the cream is removed.
- Shut up!
1095
00:56:47,508 --> 00:56:50,600
- This is my first case in this city.
- It can be the last one too.
1096
00:56:50,661 --> 00:56:53,530
Keep quiet! Let me see,
what kind of a big rogue are you.
1097
00:56:53,924 --> 00:56:56,288
Constable, arrest him.
1098
00:56:56,313 --> 00:56:58,319
One minute.
At least let me remove the cream
1099
00:56:58,344 --> 00:57:00,104
- before being arrested.
- Yes, remove it.
1100
00:57:00,147 --> 00:57:00,940
Do you have a handkerchief?
1101
00:57:01,512 --> 00:57:02,651
Do you have a handkerchief?
1102
00:57:03,276 --> 00:57:04,967
You will take my handkerchief only?
Bring out yours.
1103
00:57:05,196 --> 00:57:07,251
For the first time,
I have to give my handkerchief to someone.
1104
00:57:08,133 --> 00:57:09,967
- Yes, I have it.
- Take. Hold this.
1105
00:57:10,334 --> 00:57:12,724
He is fooling me,
by applying this shaving cream.
1106
00:57:12,761 --> 00:57:15,921
I have caught big idiots, Sir. Who is he?!
1107
00:57:15,942 --> 00:57:16,755
You are right.
1108
00:57:16,897 --> 00:57:17,874
Has a habit of lying.
1109
00:57:19,924 --> 00:57:22,899
- Come, inspector Sir.
- Hey! You!?
1110
00:57:25,588 --> 00:57:27,783
Run Ajgar! Run!
1111
00:57:30,229 --> 00:57:31,869
Run brother!
1112
00:57:31,951 --> 00:57:33,686
Hey! What happened to him?
1113
00:57:34,422 --> 00:57:37,157
What did he look in your face that
he ran away like a fast train?
1114
00:57:37,760 --> 00:57:40,434
Sir, this is a secret.
The day when you come to know
1115
00:57:40,455 --> 00:57:43,578
about it, you too will get
scared and run away like this.
1116
00:57:43,796 --> 00:57:46,161
My name is K.K Singhania, child.
1117
00:57:46,627 --> 00:57:48,799
Great people could not survive before me.
1118
00:57:48,820 --> 00:57:49,997
Then you are the eggplant of which farm?
1119
00:57:50,018 --> 00:57:51,948
- Not eggplant. Radish.
- Give a proper example.
1120
00:57:52,055 --> 00:57:53,481
Yes, that only. Radish.
1121
00:57:54,324 --> 00:57:57,284
Sir, I am such a radish that
if you eat me, your nose
1122
00:57:57,321 --> 00:58:00,146
mouth, ears and eyes,
all will start watering along with
1123
00:58:00,167 --> 00:58:01,635
all other places.
1124
00:58:03,227 --> 00:58:05,488
I don't eat radish at all.
Did you understand?
1125
00:58:08,760 --> 00:58:09,300
Really?!
1126
00:58:09,777 --> 00:58:12,661
- KIRAN: Father? Father?
- K.K.: Yes?
1127
00:58:13,573 --> 00:58:16,054
KIRAN: Father, this is Rahul.
My life partner and your would be
1128
00:58:16,095 --> 00:58:17,653
son-in-law.
1129
00:58:17,736 --> 00:58:18,725
[LAUGHING]
1130
00:58:18,750 --> 00:58:21,309
K.K.: So, it is you who has
trapped my daughter in your love.
1131
00:58:21,380 --> 00:58:23,427
No. He has not trapped me.
1132
00:58:23,557 --> 00:58:24,997
In fact, I have trapped him.
1133
00:58:25,018 --> 00:58:26,904
MRS. SINGHANIA: Hey!
Will you only tell everything
1134
00:58:27,205 --> 00:58:28,535
or will you let him also say something?
1135
00:58:28,556 --> 00:58:30,559
- RAHUL: Greetings, uncle.
- Rahul is a very shy boy, mummy.
1136
00:58:30,620 --> 00:58:31,095
K.K.: Really?!
1137
00:58:31,919 --> 00:58:33,018
K.K.: Come, Mr. Shy.
1138
00:58:34,163 --> 00:58:34,985
K.K.: Please sit.
1139
00:58:36,885 --> 00:58:37,530
RAHUL: Thank you.
1140
00:58:40,867 --> 00:58:42,823
And, young man, what do you do?
1141
00:58:43,358 --> 00:58:45,588
- I want to set up a chemical plant.
- Chemical plant?
1142
00:58:45,632 --> 00:58:47,503
- Yes.
- Do you any have experience about it?
1143
00:58:47,679 --> 00:58:49,547
- Sir, I have done business management.
- Fine.
1144
00:58:49,568 --> 00:58:50,942
- So you have done business management.
- Yes.
1145
00:58:51,126 --> 00:58:51,916
Management?
1146
00:58:53,631 --> 00:58:55,066
Meaning my job is in danger?
1147
00:58:55,210 --> 00:58:56,489
Have you appointed a new manager?
1148
00:58:56,679 --> 00:59:00,744
Shut up! Idiot! Says anything. Sorry.
1149
00:59:01,158 --> 00:59:04,537
Sir, he is wearing black
glass in the house as well.
1150
00:59:04,727 --> 00:59:06,167
Just check it out whether
he isn't blind or squint?
1151
00:59:06,334 --> 00:59:07,610
I hope he isn't physically handicapped.
1152
00:59:07,914 --> 00:59:10,057
- Mummy. Please tell him.
- Cheque. Here is the cheque.
1153
00:59:10,087 --> 00:59:11,742
His sense of humour is really good.
1154
00:59:12,292 --> 00:59:14,395
Here you go.
I have removed my black glasses.
1155
00:59:16,952 --> 00:59:19,713
See, Rahul, you can't leave me like this.
1156
00:59:20,127 --> 00:59:23,554
Rahul, for you,
I've left my parents, my siblings
1157
00:59:23,822 --> 00:59:25,639
and even my house.
1158
00:59:25,757 --> 00:59:27,113
Now, what is left in you!
1159
00:59:27,883 --> 00:59:30,170
RAHUL: Your father has
disinherited you from his property.
1160
00:59:30,287 --> 00:59:31,408
RAHUL: And the money that you had brought
1161
00:59:31,429 --> 00:59:33,635
- all that's over now.
- Rahul!
1162
00:59:33,726 --> 00:59:36,022
I am bearing your child, Rahul!
Rahul please!
1163
00:59:36,047 --> 00:59:38,875
So, what happened? Prior to you
many girls came, became pregnant
1164
00:59:39,174 --> 00:59:40,834
and took the child away with them.
1165
00:59:41,262 --> 00:59:42,809
RAHUL: If I accept every
child, then I will have to
1166
00:59:43,054 --> 00:59:44,765
open an orphanage. Did you understand?
1167
00:59:44,805 --> 00:59:49,405
Rahul! If you leave me and go,
then I won't be able to live.
1168
00:59:49,426 --> 00:59:52,633
Then what's the problem?
You die. Commit suicide.
1169
00:59:53,522 --> 00:59:56,412
- What?!
- Many girls have done this only.
1170
00:59:57,823 --> 01:00:00,907
This means its your profession
to play with the lives
1171
01:00:01,672 --> 01:00:05,952
- of innocent girls, Rahul?
- Yes. Did you understand?
1172
01:00:06,140 --> 01:00:08,474
This only is my profession. Now get out!
1173
01:00:17,487 --> 01:00:19,156
KIRAN: Hey father,
in which thoughts have you got lost?
1174
01:00:21,450 --> 01:00:22,485
Whoever sees Rahul for the first time
1175
01:00:22,510 --> 01:00:23,761
gets lost in thoughts, in the same way.
1176
01:00:23,864 --> 01:00:25,498
And what about the person,
who sees him for the second time?
1177
01:00:25,692 --> 01:00:27,195
Have you ever seen him before this?
1178
01:00:27,491 --> 01:00:29,170
I can see fraud in his eyes.
1179
01:00:29,195 --> 01:00:31,875
Shut up! Fool!
1180
01:00:31,990 --> 01:00:33,859
Dear, get the food served
on the table for him.
1181
01:00:34,423 --> 01:00:36,304
No aunty. Today is Tuesday, isn't it?
1182
01:00:36,414 --> 01:00:37,947
I fast on Tuesdays and Saturdays.
1183
01:00:38,095 --> 01:00:42,433
- So you are very religious, aren't you?
- Yes uncle.
1184
01:00:43,095 --> 01:00:44,079
Kiran pulled me and brought me here.
1185
01:00:44,206 --> 01:00:46,462
Otherwise I don't get out of the house
1186
01:00:46,620 --> 01:00:48,064
without worshipping, no matter if it
causes a loss of crores of rupees.
1187
01:00:48,243 --> 01:00:49,136
Fine uncle. Greetings.
1188
01:00:49,414 --> 01:00:51,425
- Fine. Greetings.
- Bye!
1189
01:00:52,815 --> 01:00:56,210
- Should I call a rickshaw for you?
- No. I have a car.
1190
01:00:56,397 --> 01:00:57,860
- Your own car?
- Yes.
1191
01:00:57,952 --> 01:00:58,454
Very good.
1192
01:00:58,475 --> 01:00:59,490
Would you please give me
a lift till the hotel?
1193
01:00:59,515 --> 01:01:00,834
- Please come.
- Thank you.
1194
01:01:03,895 --> 01:01:05,135
How did you find the boy?
1195
01:01:05,511 --> 01:01:09,470
He is a number one loafer,
flirt and a wicked kind of a boy.
1196
01:01:09,737 --> 01:01:10,694
What are you saying, father?
1197
01:01:10,782 --> 01:01:12,988
Trapping rich girls,
giving them false promises
1198
01:01:13,009 --> 01:01:15,007
that he'll marry them, later robbing away
1199
01:01:15,032 --> 01:01:16,836
their dignity and money,
this is his old profession.
1200
01:01:16,946 --> 01:01:19,237
- You are blaming Rahul!
- I am not blaming him
1201
01:01:19,266 --> 01:01:22,718
but I am telling the truth.
I myself have seen and heard
1202
01:01:22,965 --> 01:01:24,723
the begging of that helpless girl
1203
01:01:24,961 --> 01:01:26,342
who was bearing his child and who later
1204
01:01:26,807 --> 01:01:29,398
- had committed suicide.
- I don't believe this!
1205
01:01:29,509 --> 01:01:32,859
- What proof do you have?
- I am your father.
1206
01:01:33,722 --> 01:01:35,168
Now do I have you give you a proof?
1207
01:01:35,511 --> 01:01:38,937
I understood it.
To keep your status high in the society
1208
01:01:39,072 --> 01:01:41,511
you want me to marry your friend's son?
1209
01:01:41,646 --> 01:01:43,974
If you don't want to marry my
friend's son then don't marry him.
1210
01:01:44,236 --> 01:01:45,876
You go and bring any beggar from the road
1211
01:01:46,332 --> 01:01:48,947
or any enemy of mine.
I'll get you married to him.
1212
01:01:49,405 --> 01:01:51,523
But never with this deceitful man. Never!
1213
01:01:52,695 --> 01:01:54,787
And what if you denied then too?
1214
01:01:55,241 --> 01:01:58,493
Then do what you feel like.
I won't tell you anything.
1215
01:01:58,763 --> 01:01:59,854
It's a promise.
1216
01:02:21,023 --> 01:02:23,573
Hey you! Come on work fast! Yes.
1217
01:02:24,328 --> 01:02:26,141
- Everything must be fine!
- Hey, what is this?
1218
01:02:26,586 --> 01:02:27,864
I am making a family room.
1219
01:02:28,028 --> 01:02:29,152
Family room? For what?
1220
01:02:29,177 --> 01:02:31,428
When I get married and bring my wife here,
will I keep her in your hotel or what?
1221
01:02:31,453 --> 01:02:33,821
Hey, I am trying to break down your
Joint and you're making a family room?
1222
01:02:33,846 --> 01:02:35,715
What difference does it make to me.
1223
01:02:35,762 --> 01:02:36,871
Sir, you don't understand.
1224
01:02:36,896 --> 01:02:38,512
We both have just recently become enemies.
1225
01:02:38,533 --> 01:02:40,038
Now to continue the enmity,
it's necessary to have children
1226
01:02:40,063 --> 01:02:41,629
isn't it? Today we both are fighting.
1227
01:02:41,660 --> 01:02:42,812
Tomorrow our children will fight.
1228
01:02:42,853 --> 01:02:44,455
Then their grandchildren will fight.
1229
01:02:44,480 --> 01:02:45,725
All this will go on.
You won't understand this.
1230
01:02:45,750 --> 01:02:48,402
- You're a kid now.
- Dear, you're trying to be smart.
1231
01:02:48,960 --> 01:02:50,190
If I don't call up the
municipal commissioner
1232
01:02:50,215 --> 01:02:51,567
and break down this family room
1233
01:02:51,614 --> 01:02:54,792
- and this Joint of yours, then my...
- What my?
1234
01:02:54,832 --> 01:02:55,944
Did you forget your own name?
1235
01:02:56,024 --> 01:02:58,762
- Hey, you!
- Then your name wouldn't be K.K. Singhania.
1236
01:02:58,944 --> 01:03:00,948
- Done. Here.
- Yes, I know.
1237
01:03:04,309 --> 01:03:07,473
[DRAMATIC MUSIC]
1238
01:03:14,207 --> 01:03:15,409
Please come, Todnar Sir.
1239
01:03:15,797 --> 01:03:16,523
- Greetings.
- Greetings.
1240
01:03:16,544 --> 01:03:18,369
Good morning. Is this the Joint?
1241
01:03:18,504 --> 01:03:20,959
Yes. It's this one.
A dirty Joint in the compound
1242
01:03:20,984 --> 01:03:23,464
of my prestigious hotel and a
black spot on my 5 star hotel.
1243
01:03:23,853 --> 01:03:28,334
Fine. Hey you, fool! Come here. Come here.
1244
01:03:30,039 --> 01:03:32,458
Look, empty this Joint
within five minutes.
1245
01:03:32,614 --> 01:03:33,998
Otherwise, we will walk it
over with the bulldozer.
1246
01:03:34,198 --> 01:03:35,316
And you yourself will be responsible
1247
01:03:35,332 --> 01:03:37,758
- for the loss incurred.
- Hey Sir, what are you going to do?
1248
01:03:37,924 --> 01:03:40,062
If our Sir comes,
then he'll create a problem.
1249
01:03:40,315 --> 01:03:43,207
What? Is your Sir a collector,
a commissioner, or a minister
1250
01:03:43,232 --> 01:03:44,273
- that he'll create a problem?
- Yes!
1251
01:03:44,298 --> 01:03:45,964
See, firstly he constructed this Joint
1252
01:03:46,022 --> 01:03:47,614
moreover you all are
illegally constructing
1253
01:03:47,727 --> 01:03:49,646
a floor on it.
Its illegal and so it must be broken.
1254
01:03:49,678 --> 01:03:54,285
Hey! Many things in
this county are illegal.
1255
01:03:54,687 --> 01:03:56,562
So will you keep breaking everything?
1256
01:03:56,649 --> 01:03:58,830
If an order comes, then everything breaks.
1257
01:03:58,910 --> 01:03:59,901
You have constructed this Joint
1258
01:03:59,925 --> 01:04:02,203
on someone else's place.
Do you rule here or what?
1259
01:04:02,224 --> 01:04:04,176
Even the government isn't ruling properly.
1260
01:04:04,286 --> 01:04:05,468
It keeps on changing again and again.
1261
01:04:05,630 --> 01:04:06,765
Then how can we rule?
1262
01:04:06,833 --> 01:04:10,122
But today this government
bulldozer will surely run.
1263
01:04:10,222 --> 01:04:10,996
Hey, you start it!
1264
01:04:11,076 --> 01:04:15,439
- I want to make a call.
- Call?!
1265
01:04:15,460 --> 01:04:18,126
- He has a phone too!
- I even have three lines connected to it.
1266
01:04:18,211 --> 01:04:20,000
All the people who stay in his Joint
1267
01:04:20,129 --> 01:04:22,321
- make a call from my 5 star.
- You!
1268
01:04:22,759 --> 01:04:24,917
- Leave him!
- He strangled me!
1269
01:04:25,355 --> 01:04:27,121
[VEHICLES SOUND]
1270
01:04:33,360 --> 01:04:36,836
KALOO: Hello.
This is minister Kaloo Prasad speaking.
1271
01:04:37,117 --> 01:04:39,028
- Who is it? Kaloo!
- Yes, uncle.
1272
01:04:39,052 --> 01:04:42,659
- Accept my greetings.
- Greetings! How are you?
1273
01:04:42,739 --> 01:04:45,343
- I am in a very big problem.
- What is the matter?
1274
01:04:45,477 --> 01:04:48,921
Hey, I had told about the problem
of the 5 star hotel here, didn't I?
1275
01:04:49,486 --> 01:04:51,161
So the owner of the 5
star hotel has come here
1276
01:04:51,182 --> 01:04:53,491
with a bulldozer, to bring down by Joint.
1277
01:04:53,695 --> 01:04:55,486
What are you saying dear?
1278
01:04:55,891 --> 01:04:57,790
If someone brings down your Joint
1279
01:04:57,870 --> 01:04:59,825
then I'll bring down
the government in Delhi.
1280
01:05:00,105 --> 01:05:01,830
What are you saying?
Which is that officer?
1281
01:05:01,910 --> 01:05:03,079
Give the phone to that man!
1282
01:05:03,221 --> 01:05:05,688
I am giving him the phone, uncle.
Talk to him!
1283
01:05:06,450 --> 01:05:07,423
Talk to him, brother.
1284
01:05:08,542 --> 01:05:10,343
- At least you talk.
- No. I won't.
1285
01:05:10,560 --> 01:05:13,677
Uncle, they aren't
ready to hold the phone.
1286
01:05:13,719 --> 01:05:16,872
I have put on the speaker.
You talk to them.
1287
01:05:17,375 --> 01:05:20,911
Hey you officer, listen carefully!
I am speaking.
1288
01:05:21,633 --> 01:05:24,445
If you break my child's Joint
1289
01:05:24,595 --> 01:05:26,969
then remember,
I'll remove you from your job!
1290
01:05:27,580 --> 01:05:30,242
- No. We won't break it.
- Hey, did he agree?
1291
01:05:30,284 --> 01:05:33,138
How won't he agree? The sweat coming out
1292
01:05:33,159 --> 01:05:35,826
from his head clearly
indicates that he has agreed.
1293
01:05:36,006 --> 01:05:38,286
- And that Sir?
- What will that Sir say?
1294
01:05:38,388 --> 01:05:41,231
The top two floors of his
5 star itself are illegal.
1295
01:05:41,313 --> 01:05:43,990
- No one breaks that.
- Hey, I will break it!
1296
01:05:44,231 --> 01:05:45,319
Hey, you officer!
1297
01:05:45,800 --> 01:05:49,440
Quickly destroy the two
floors of the hotel!
1298
01:05:49,484 --> 01:05:52,599
Sir, if you break the first two floors
then all the top floors will come down!
1299
01:05:52,777 --> 01:05:54,743
Fine, then uncle.
Break the top two floors only.
1300
01:05:55,008 --> 01:05:56,286
Yes, then do one thing.
1301
01:05:57,062 --> 01:05:58,343
Quickly break the top two floors.
1302
01:05:58,364 --> 01:05:59,650
Fine, uncle. Hail Hanuman!
1303
01:06:00,687 --> 01:06:04,278
Hey, break them!
Otherwise I will tell uncle.
1304
01:06:04,299 --> 01:06:05,694
- No!
- He will ruin you.
1305
01:06:05,715 --> 01:06:06,233
No.
1306
01:06:06,303 --> 01:06:07,850
What do you think of Bihar?
1307
01:06:07,875 --> 01:06:08,794
No. Nothing. I am going, isn't it?
1308
01:06:08,859 --> 01:06:11,325
Hey Bhaskar,
turn the bulldozer to this side.
1309
01:06:11,368 --> 01:06:13,174
We need to break the top two floors. Come.
1310
01:06:16,582 --> 01:06:20,663
Come. First break the top floor.
1311
01:06:29,464 --> 01:06:31,583
What do you say, Sir? How was it?
1312
01:06:32,740 --> 01:06:34,672
Dear, that only the time which
is about to come will decide
1313
01:06:35,118 --> 01:06:36,269
that how was it.
1314
01:06:37,057 --> 01:06:38,633
Till now, only jokes were going on.
1315
01:06:39,225 --> 01:06:42,183
But remember one thing.
Henceforth, if someone
1316
01:06:42,208 --> 01:06:46,322
is my biggest enemy in the
world, then it's you.
1317
01:06:47,983 --> 01:06:50,324
K.K.: If you don't want to marry my
friend's son " " then don't marry him.
1318
01:06:50,610 --> 01:06:52,410
You go and bring any beggar from the road
1319
01:06:52,498 --> 01:06:55,183
or any enemy of mine.
I'll get you married to him.
1320
01:06:55,661 --> 01:06:57,870
But never with this deceitful man. Never!
1321
01:06:58,216 --> 01:07:00,467
KIRAN: And what if you denied then too?
1322
01:07:00,871 --> 01:07:04,220
Then do what you feel like.
I won't tell you anything.
1323
01:07:04,332 --> 01:07:05,375
It's a promise.
1324
01:07:18,284 --> 01:07:20,237
- I have stuck the kite, big sister.
- Bravo!
1325
01:07:20,473 --> 01:07:21,437
Take this. Keep it with you.
1326
01:07:21,580 --> 01:07:22,545
I hope you remember what
all I explained to you.
1327
01:07:22,570 --> 01:07:23,538
- Yes, big sister.
- Very good.
1328
01:07:23,644 --> 01:07:26,083
- But Raja didn't come yet.
- He will be coming.
1329
01:07:27,731 --> 01:07:29,532
Come, Chhotu, get down the luggage! Come.
1330
01:07:29,941 --> 01:07:32,958
- There he comes. Come on, go!
- Yes.
1331
01:07:32,991 --> 01:07:35,613
- Keep the change.
- Brother Raja!
1332
01:07:35,640 --> 01:07:37,400
My kite has got stuck.
Please go and bring it down.
1333
01:07:39,991 --> 01:07:41,944
Hey, even I am stuck, buddy!
1334
01:07:42,230 --> 01:07:43,740
I am trying since so many days.
1335
01:07:43,765 --> 01:07:45,761
I don't know when will she agree. Come.
1336
01:07:45,786 --> 01:07:48,098
I wish that while helping
you, God helps me too.
1337
01:07:48,583 --> 01:07:50,222
I will remove your kite, buddy.
1338
01:07:50,247 --> 01:07:51,982
But what about my kite that
Is swinging in the air?
1339
01:07:52,081 --> 01:07:55,164
You don't know how to let loose the kite!
1340
01:07:55,920 --> 01:07:57,145
Always be free in life.
1341
01:07:57,937 --> 01:08:00,718
By becoming a sparrow, you...
1342
01:08:01,754 --> 01:08:04,099
Oh God, my enemy!
Baby, he had broken my leg!
1343
01:08:04,124 --> 01:08:05,269
- Yes.
- Beware of him, baby.
1344
01:08:05,310 --> 01:08:06,147
Hey, shut up!
1345
01:08:19,235 --> 01:08:20,541
Hey, she killed me!
1346
01:08:47,942 --> 01:08:54,012
"She harasses the one,
who is crazy in love with her."
1347
01:08:54,031 --> 01:08:57,434
"She shoots with her eyes."
1348
01:08:58,797 --> 01:09:01,506
"She shoots with her eyes."
1349
01:09:01,531 --> 01:09:06,043
"She's an incredible girl,
she shoots with her eyes."
1350
01:09:06,124 --> 01:09:10,590
"She's an incredible girl,
she shoots with her eyes."
1351
01:09:12,821 --> 01:09:19,170
"He harasses the one,
who is crazy in love with him."
1352
01:09:19,195 --> 01:09:21,811
"He shoots with his eyes."
1353
01:09:23,624 --> 01:09:28,389
"He's an incredible boy,
he shoots with his eyes."
1354
01:09:28,414 --> 01:09:32,806
"He's an incredible boy,
he shoots with his eyes."
1355
01:09:32,831 --> 01:09:35,799
"He shoots with her eyes."
1356
01:09:57,784 --> 01:10:00,018
"She walks a bit stylishly"
1357
01:10:00,051 --> 01:10:02,335
"just like a deer."
1358
01:10:02,361 --> 01:10:04,506
"For a moment she becomes
something, for another"
1359
01:10:04,547 --> 01:10:06,993
"she become something else,
she changes so many forms."
1360
01:10:11,324 --> 01:10:13,585
"She walks a bit stylishly"
1361
01:10:13,665 --> 01:10:15,814
"just like a deer."
1362
01:10:15,839 --> 01:10:18,104
"For a moment she becomes
something, for another"
1363
01:10:18,129 --> 01:10:20,213
"she become something else,
she changes so many forms."
1364
01:10:20,383 --> 01:10:22,522
"Whoever she wants,
she can make him crazy"
1365
01:10:22,547 --> 01:10:25,187
"with the magic of her beauty."
1366
01:10:26,607 --> 01:10:31,413
"Her long, black hair, black as a snake."
1367
01:10:31,476 --> 01:10:34,173
"She shoots with her eyes."
1368
01:10:34,231 --> 01:10:38,921
"She's an incredible girl,
she shoots with her eyes."
1369
01:10:41,200 --> 01:10:47,426
"He harasses the one,
who is crazy in love with him."
1370
01:10:47,451 --> 01:10:49,719
"He shoots with his eyes."
1371
01:10:49,984 --> 01:10:54,390
"He's an incredible boy.
He shoots with his eyes."
1372
01:10:54,507 --> 01:10:59,319
"He's an incredible boy.
He shoots with his eyes."
1373
01:11:35,090 --> 01:11:39,374
"I also used to love you,
hiding from everyone"
1374
01:11:39,399 --> 01:11:44,182
"I loved you only my
darling, all day long."
1375
01:11:48,543 --> 01:11:52,788
"I also used to love you,
hiding from everyone"
1376
01:11:52,813 --> 01:11:57,498
"I loved you only my
darling, all day long"
1377
01:11:57,523 --> 01:11:59,453
"I tell the truth,
that this heart of mine"
1378
01:11:59,478 --> 01:12:02,598
"doesn't love anyone else."
1379
01:12:03,760 --> 01:12:06,593
"See, a nightingale like me, got trapped"
1380
01:12:06,851 --> 01:12:08,732
"because you had set up
the net in such a way."
1381
01:12:08,757 --> 01:12:11,283
"He shoots with his eyes."
1382
01:12:11,324 --> 01:12:15,975
"He's an incredible boy.
He shoots with his eyes."
1383
01:12:18,141 --> 01:12:24,346
"She harasses the one,
who is crazy in love with her."
1384
01:12:24,371 --> 01:12:26,949
"She shoots with her eyes."
1385
01:12:27,128 --> 01:12:29,024
"She's an incredible girl."
1386
01:12:29,049 --> 01:12:31,413
"He shoots with his eyes."
1387
01:12:31,641 --> 01:12:33,535
"He's an incredible boy."
1388
01:12:33,560 --> 01:12:36,414
"She shoots with her eyes."
1389
01:12:53,827 --> 01:12:55,905
[GUNSHOT]
1390
01:12:56,472 --> 01:12:57,841
I will not spare him.
1391
01:12:57,901 --> 01:12:59,608
The last time you fought
with that Joint owner
1392
01:12:59,629 --> 01:13:01,549
then I had massaged you the whole week
1393
01:13:01,570 --> 01:13:04,021
with different kinds of oils.
1394
01:13:04,335 --> 01:13:06,148
This time you fought with him,
so you're in this condition.
1395
01:13:06,188 --> 01:13:08,072
He got two floors of my hotel demolished
1396
01:13:08,093 --> 01:13:10,468
- I won't spare him!
- Sir, don't get angry.
1397
01:13:10,489 --> 01:13:12,379
Because of the heat of your
anger, the ice melts.
1398
01:13:12,693 --> 01:13:15,372
30 kilograms of the ice is over.
The 40th kilogram is going on.
1399
01:13:15,707 --> 01:13:18,407
I will never spare him.
I will never spare him.
1400
01:13:19,322 --> 01:13:21,395
Hey, what happened father?
1401
01:13:21,884 --> 01:13:22,952
I'm not feeling well.
1402
01:13:23,275 --> 01:13:25,891
You come down. I will make
you all right in two minutes.
1403
01:13:25,989 --> 01:13:27,749
Why? Have you specially
brought any doctor or what?
1404
01:13:27,806 --> 01:13:30,621
Not doctor,
your to-be son-in-law has come.
1405
01:13:30,709 --> 01:13:32,098
Another new son-in-law has come?
1406
01:13:32,193 --> 01:13:33,283
It's as if not a
son-in-law, but a newspaper.
1407
01:13:33,304 --> 01:13:35,319
- It changes daily.
- Shut up! Idiot!
1408
01:13:35,692 --> 01:13:37,819
Please come, father.
He is waiting downstairs.
1409
01:13:37,840 --> 01:13:39,483
The house is good, Raja.
Now this is to be seen
1410
01:13:39,504 --> 01:13:41,987
that, how is your to-be father-in-law.
1411
01:13:43,527 --> 01:13:45,363
Oh God! What is this rogue doing here?
1412
01:13:45,807 --> 01:13:47,269
Who is he? As soon as he saw me, he jumped
1413
01:13:47,294 --> 01:13:48,608
and sat facing his back towards me!
1414
01:13:48,694 --> 01:13:49,815
He is a bit of a shy kind of a person.
1415
01:13:50,119 --> 01:13:51,289
He is scared of you father, isn't it?
1416
01:13:51,487 --> 01:13:53,649
What's there to get scared?
Am I a ghost or a devil?
1417
01:13:53,792 --> 01:13:54,650
Will I eat him or what?
1418
01:13:54,754 --> 01:13:56,390
- Sir, the one who had come before him.
- Yes.
1419
01:13:56,438 --> 01:13:57,668
He had hidden his eyes.
1420
01:13:57,922 --> 01:13:59,062
There was something fishy in his eyes.
1421
01:13:59,100 --> 01:13:59,987
He has hidden his face.
1422
01:14:00,030 --> 01:14:01,243
I hope there isn't any stain on his face.
1423
01:14:01,268 --> 01:14:02,812
- Hey, no buddy!
- I'll give you one slap!
1424
01:14:02,837 --> 01:14:06,866
- Please show me your face, like a man.
- Look, if you see me
1425
01:14:06,891 --> 01:14:10,627
then you'll get a big shock.
You'll get the biggest shock of your life.
1426
01:14:10,766 --> 01:14:13,178
What kind of a beauty
is filled in your face
1427
01:14:13,203 --> 01:14:14,906
after seeing which I will get shocked?
Show me your face!
1428
01:14:14,927 --> 01:14:16,206
See, children have said that good old men
1429
01:14:16,231 --> 01:14:18,420
- shouldn't be so arrogant.
- Let the children go to hell!
1430
01:14:18,445 --> 01:14:19,765
Will you show me your face
or should I fly till there
1431
01:14:19,786 --> 01:14:21,567
and remove your hand? Show me your face!
1432
01:14:21,963 --> 01:14:24,245
By the way, I didn't want to but still
1433
01:14:24,396 --> 01:14:27,410
if you're insisting so
much, then here you go.
1434
01:14:27,884 --> 01:14:31,042
Ok, see for yourself.
1435
01:14:32,151 --> 01:14:35,870
[LOUD SCREAMING]
1436
01:14:44,058 --> 01:14:47,119
Hey, he fell down! Father! Father!
1437
01:14:47,635 --> 01:14:50,038
Hey, what happened to him?
What happened to him?
1438
01:14:50,174 --> 01:14:51,431
Someone please call the doctor.
1439
01:14:51,452 --> 01:14:53,570
Hey, call the fire
brigade, friends, relatives
1440
01:14:53,595 --> 01:14:56,717
- call the ones who sing, the ones who cry.
- Hey quiet!
1441
01:14:56,742 --> 01:14:58,508
Talking nonsense! You idiot!
1442
01:14:58,533 --> 01:15:00,720
Baake, he doesn't epilepsy, does he?
1443
01:15:00,742 --> 01:15:04,155
Epilepsy?! Oh yes.
Make him smell shoes, stale onions.
1444
01:15:04,403 --> 01:15:06,718
One minute.
I will make him smell shoes. Sir!
1445
01:15:06,739 --> 01:15:09,213
Smell the shoes and
gain consciousness soon.
1446
01:15:09,301 --> 01:15:11,248
Listen. Now whether you
make him smell stale onion
1447
01:15:11,399 --> 01:15:12,711
or a torn shoe, he will gain consciousness
1448
01:15:13,069 --> 01:15:14,976
only after the interval.
1449
01:15:20,800 --> 01:15:23,792
[BIRDS CHIRPING]
1450
01:15:25,245 --> 01:15:26,331
[CAR STARTING]
1451
01:15:34,343 --> 01:15:37,184
Hey, where are you? Where are you?
1452
01:15:37,225 --> 01:15:39,140
K.K.: Hey, at least let me
peacefully sit in the bathroom!
1453
01:15:39,193 --> 01:15:42,317
- Come soon. Come outside. We're ruined!
- [TOILET FLUSHING]
1454
01:15:42,572 --> 01:15:44,406
Please come soon! Come out soon!
1455
01:15:44,431 --> 01:15:46,353
Hey, what problem has arisen?
Is it an earthquake?
1456
01:15:46,374 --> 01:15:47,901
- Kiran has eloped from the house!
- What?!
1457
01:15:47,965 --> 01:15:51,079
See. Read this.
All this is the result of your arrogance.
1458
01:15:51,547 --> 01:15:54,646
KIRAN: Father,
I and Raja have decided to get married.
1459
01:15:54,770 --> 01:15:57,719
Today evening, at 5 o'clock,
we are getting married at Baake's house.
1460
01:15:58,313 --> 01:15:59,430
This cannot happen!
1461
01:15:59,730 --> 01:16:00,241
Come!
1462
01:16:00,930 --> 01:16:04,097
- At least wear your pant.
- Let the pant go to hell! My honour is getting ruined.
1463
01:16:04,154 --> 01:16:07,388
- And even this will come down! Come!
- Oh God! At least, listen!
1464
01:16:07,847 --> 01:16:11,807
[SANSKRIT MANTRAS CHANTING]
1465
01:16:12,479 --> 01:16:14,301
- Get up for the sacred rounds.
- Hold this.
1466
01:16:19,393 --> 01:16:21,913
[DRAMATIC MUSIC]
1467
01:16:28,304 --> 01:16:29,927
This marriage cannot happen! Stop it!
1468
01:16:30,867 --> 01:16:33,658
The God of devils has come!
Baake! Stop him!
1469
01:16:33,683 --> 01:16:36,520
You all go ahead.
I will handle the old man.
1470
01:16:36,831 --> 01:16:38,557
[ANKLETS CHIMING]
1471
01:16:38,661 --> 01:16:40,657
- Leave this towel!
- If you stop being arrogant
1472
01:16:40,737 --> 01:16:42,530
then I'll leave this towel.
1473
01:16:42,752 --> 01:16:45,390
Hey, Priest! This is a fraud.
1474
01:16:45,470 --> 01:16:47,044
This is betrayal! This is a fraud!
1475
01:16:47,162 --> 01:16:48,620
This marriage is being
done against my will!
1476
01:16:48,645 --> 01:16:50,423
Hey, don't listen to him!
Keep making the rounds!
1477
01:16:50,503 --> 01:16:51,368
Have you gone crazy?
1478
01:16:51,695 --> 01:16:53,714
Hey, Priest! Hey, stop this!
1479
01:16:54,217 --> 01:16:56,097
Make it fast, Priest. It's almost done.
1480
01:16:56,130 --> 01:16:58,179
- Don't leave the towel.
- Now the marriage is consummated.
1481
01:16:58,204 --> 01:16:58,891
What are you saying?! Is it?
1482
01:16:58,984 --> 01:17:00,305
Now you both have become husband and wife.
1483
01:17:00,594 --> 01:17:02,167
Hey, how can they become husband and wife?
1484
01:17:02,319 --> 01:17:03,554
The bride giving ceremony
wasn't done at all.
1485
01:17:03,602 --> 01:17:05,211
I did the bride giving ceremony, Sir.
1486
01:17:05,232 --> 01:17:06,975
Now you both go and take the blessings.
1487
01:17:07,454 --> 01:17:09,155
Please you go first.
I am feeling very shy.
1488
01:17:09,180 --> 01:17:10,847
No, I won't take the blessings
of this football player.
1489
01:17:10,895 --> 01:17:13,206
- Please go.
- Fine. If you say, then I'll do a bit of daring.
1490
01:17:13,704 --> 01:17:14,991
Father-in-law, mother-in-law.
1491
01:17:15,165 --> 01:17:17,464
See, I am not ashamed of
what all has happened.
1492
01:17:19,768 --> 01:17:20,439
[GROANING]
1493
01:17:20,464 --> 01:17:22,881
Wait! They can't get married! Stop it!
1494
01:17:23,053 --> 01:17:24,662
Congratulations, Mr. Singhania.
1495
01:17:24,683 --> 01:17:26,024
For what?!
1496
01:17:26,345 --> 01:17:28,275
Firstly you got my daughter
married to my enemy
1497
01:17:28,300 --> 01:17:29,566
and on top of that
you're congratulating me?
1498
01:17:29,700 --> 01:17:31,474
- Marriage?! Me?!
- Yes, you!
1499
01:17:31,540 --> 01:17:33,059
If you wouldn't have caught my towel
1500
01:17:33,080 --> 01:17:34,258
then I wouldn't have let them
take even a single round.
1501
01:17:34,283 --> 01:17:36,085
And furthermore you did my
daughter's bride giving ceremony!
1502
01:17:36,149 --> 01:17:38,043
- Who are you to do so?
- Bride giving ceremony?
1503
01:17:38,469 --> 01:17:39,584
I myself keep begging to the people
1504
01:17:39,609 --> 01:17:40,933
from where will I do the
bride giving ceremony?
1505
01:17:41,122 --> 01:17:43,338
Mistress. You have been ruined.
1506
01:17:43,398 --> 01:17:46,170
Sir has gone mad. Call the doctor.
Get his check-up done.
1507
01:17:46,264 --> 01:17:47,627
- I am getting tensed.
- I will hit him.
1508
01:17:47,669 --> 01:17:49,384
- Oh God!
- I will hit him a lot!
1509
01:17:49,480 --> 01:17:51,109
He is right.
What nonsense are you talking?
1510
01:17:51,251 --> 01:17:52,790
Which marriage, whose marriage?
1511
01:17:52,884 --> 01:17:54,028
Surely you must have dreamt something.
1512
01:17:54,063 --> 01:17:56,238
Hey, what kind of a dream?
He had held my towel...
1513
01:17:57,573 --> 01:18:00,600
- Where is my towel?
- Which towel?!
1514
01:18:00,915 --> 01:18:02,760
- Where is my towel?
- I don't have a handkerchief
1515
01:18:02,785 --> 01:18:04,423
- from where do I bring a towel?!
- Oh yes!
1516
01:18:05,408 --> 01:18:08,674
I was dreaming!
Dear Kiran hasn't got married!
1517
01:18:08,748 --> 01:18:10,326
Hey, dear Kiran hasn't got married!
1518
01:18:10,514 --> 01:18:11,608
See, my clothes are also the same!
1519
01:18:11,633 --> 01:18:13,737
Everything is the same.
I don't know why had you
1520
01:18:13,762 --> 01:18:16,214
- become unconscious.
- Why had I become unconscious?
1521
01:18:16,383 --> 01:18:19,978
I don't know, Sir. But what not did
we do to make you gain consciousness.
1522
01:18:20,031 --> 01:18:21,615
We made you smell stale onions
1523
01:18:21,946 --> 01:18:24,030
- and the dirty undergarment of the gardener.
- Oh no!
1524
01:18:24,055 --> 01:18:25,498
We made you smell stinking shoes.
1525
01:18:25,602 --> 01:18:27,064
See this. There lies the bunch of shoes.
1526
01:18:27,089 --> 01:18:29,648
The shoes became unconscious,
but still you didn't gain consciousness.
1527
01:18:29,868 --> 01:18:32,215
After that,
I made you smell this socks of mine.
1528
01:18:32,382 --> 01:18:33,085
Then you gained consciousness.
1529
01:18:33,110 --> 01:18:35,436
Keep it inside your pocket.
By smelling its stinking smell
1530
01:18:35,461 --> 01:18:36,417
I came out of my dream.
1531
01:18:36,486 --> 01:18:38,449
- At least you gained consciousness!
- Let such a consciousness go to hell!
1532
01:18:38,653 --> 01:18:39,733
Where is dear Kiran?
1533
01:18:39,765 --> 01:18:42,106
She has gone to the farm
house, along with her friends.
1534
01:18:42,212 --> 01:18:43,795
She wouldn't have gone with her friends.
1535
01:18:44,112 --> 01:18:45,598
She must have surely gone
with that Joint owner.
1536
01:18:45,641 --> 01:18:48,481
- What?!
- I think that something is really fishy, Sir. You control her.
1537
01:18:48,695 --> 01:18:50,557
Otherwise, I won't be able
to show my face to anyone.
1538
01:18:50,672 --> 01:18:52,818
Hey, she is my daughter! How won't you
be able to show your face to anyone?
1539
01:18:52,839 --> 01:18:53,916
When you'll get insulted,
then won't I get insulted too
1540
01:18:53,937 --> 01:18:55,671
- along with you?
- Yes. What?
1541
01:18:56,179 --> 01:18:57,913
[CAR PASSING SOUND]
1542
01:19:00,273 --> 01:19:01,648
[TELEPHONE RINGING]
1543
01:19:02,503 --> 01:19:04,048
Hello. Raja, the owner of the
Joint, speaking.
1544
01:19:04,316 --> 01:19:07,180
Did you get only my house,
in the whole city to commit a robbery?
1545
01:19:07,220 --> 01:19:08,900
My elders have said,
that you shouldn't commit robbery
1546
01:19:08,921 --> 01:19:11,714
- in the house of dacoits.
- Fine. What did you say?
1547
01:19:12,409 --> 01:19:15,208
- Dacoit?!
- No. I mean that why did you call me, Sir?
1548
01:19:15,336 --> 01:19:16,660
You do one thing. As soon as possible
1549
01:19:16,685 --> 01:19:18,795
- you reach my house.
- What are you doing, Sir?
1550
01:19:18,816 --> 01:19:20,511
It does take time to bring
the marriage procession.
1551
01:19:20,570 --> 01:19:22,242
Hey, I will take out
your marriage procession.
1552
01:19:22,267 --> 01:19:24,448
- First, you reach here alone.
- Fine. I understood it.
1553
01:19:24,473 --> 01:19:25,901
You want to talk about the dowry
before the marriage procession.
1554
01:19:25,922 --> 01:19:27,516
- I will come just now.
- Hey you
1555
01:19:27,716 --> 01:19:30,555
I'm not telling you. Chhotu!
Bring the rickshaw.
1556
01:19:34,836 --> 01:19:36,224
Enjoy yourselves girls.
1557
01:19:40,878 --> 01:19:41,787
Hey, you over smart!
1558
01:19:41,808 --> 01:19:43,164
Are you mad, that you're breaking
a bottle in the middle of the road?
1559
01:19:45,543 --> 01:19:46,973
You called me over smart?
1560
01:19:47,196 --> 01:19:52,578
- Hey, what are you doing buddy?
- [TONGUE CLICKING]
1561
01:19:53,441 --> 01:19:55,661
- You are so thin!
- But Sir...
1562
01:19:55,682 --> 01:19:57,077
Keep quiet, buddy.
1563
01:19:57,253 --> 01:20:00,332
He is a real fighter.
Why were you fighting with him?
1564
01:20:00,397 --> 01:20:02,112
Do you want to die?
1565
01:20:02,208 --> 01:20:03,387
Do you know what a thing he is?
1566
01:20:03,408 --> 01:20:06,784
Do you know what a bomb he is?
Do you know?
1567
01:20:06,805 --> 01:20:08,442
- Explain him.
- He won't even get hurt.
1568
01:20:08,563 --> 01:20:10,719
How much you hit him,
the punch will hurt you.
1569
01:20:10,791 --> 01:20:12,021
Do you want to see it?
1570
01:20:13,316 --> 01:20:15,101
Did he get hurt? It won't hurt him.
1571
01:20:15,234 --> 01:20:17,079
Do you want to see more?
1572
01:20:20,122 --> 01:20:23,319
See, he won't get hurt. Fine. Now see.
1573
01:20:23,511 --> 01:20:26,188
Now I'll kick him. I'll kick him so hard
1574
01:20:26,213 --> 01:20:27,789
but it won't make any difference to him.
1575
01:20:27,814 --> 01:20:29,083
He won't get hurt, buddy.
1576
01:20:30,605 --> 01:20:33,416
Hey, this is nothing.
He is a very strong man.
1577
01:20:33,437 --> 01:20:38,570
Even if I pick up such a big
stone and throw it on his head
1578
01:20:38,828 --> 01:20:39,816
then too, it won't make
any difference to him.
1579
01:20:39,884 --> 01:20:46,251
- Do you want to see it?
- No. He understood that.
1580
01:20:46,558 --> 01:20:48,795
He is a moron.
Whom were you fighting with?
1581
01:20:48,873 --> 01:20:49,959
You didn't understand him.
1582
01:20:50,273 --> 01:20:51,865
You go brother.
Your sisters are waiting for you.
1583
01:20:51,890 --> 01:20:53,686
We people will also leave. Come.
1584
01:20:53,765 --> 01:20:54,936
[PANTING]
1585
01:20:55,016 --> 01:20:55,927
They aren't my sisters. They...
1586
01:20:55,948 --> 01:20:57,377
Oh! They are your girlfriends.
Sorry buddy.
1587
01:20:57,402 --> 01:20:59,284
Don't feel hurt. Let's go.
1588
01:20:59,399 --> 01:21:01,651
Come. Let us leave. You are a moron.
1589
01:21:01,808 --> 01:21:03,746
Good that he came or else I...
1590
01:21:04,479 --> 01:21:06,123
Let us leave brother.
You don't know what a strong man he is!
1591
01:21:06,148 --> 01:21:08,519
Fine brother. Sorry! Sorry!
1592
01:21:10,960 --> 01:21:11,987
Why are you laughing?
1593
01:21:12,166 --> 01:21:14,734
He went away after beating you up!
1594
01:21:14,807 --> 01:21:16,050
How do you know?
1595
01:21:16,461 --> 01:21:19,098
- Last week, he had beaten me in the same way.
- What?
1596
01:21:19,393 --> 01:21:20,368
Then why didn't you tell me before?
1597
01:21:22,388 --> 01:21:24,431
He would have hit me again.
1598
01:21:28,052 --> 01:21:30,040
Hey Sir, do you have a
change of 100 rupees?
1599
01:21:30,439 --> 01:21:32,700
- No. I just have 20 rupees.
- What? Only 20 rupees?
1600
01:21:32,804 --> 01:21:34,767
Hey listen. Come here.
A rickshaw driver is standing outside.
1601
01:21:34,788 --> 01:21:36,257
Give him 10 rupees and you
keep the rest 10 rupees as tip.
1602
01:21:36,313 --> 01:21:37,629
Tell me. What was the matter?
Why had you called me?
1603
01:21:37,670 --> 01:21:41,823
- Yes. Come. Sit. No. Sit here.
- Why?
1604
01:21:41,848 --> 01:21:43,420
- Have you kept a bomb here?
- Fine then sit here!
1605
01:21:43,445 --> 01:21:44,798
- Fine. Please sit.
- Yes. Say, fast.
1606
01:21:44,823 --> 01:21:45,821
Now is the time for my business.
1607
01:21:46,018 --> 01:21:47,671
Yes. Today I have made this decision
1608
01:21:47,696 --> 01:21:51,051
after giving it a lot of thought
that I won't break your Joint.
1609
01:21:51,194 --> 01:21:52,217
That you wouldn't have
been able to break anyways.
1610
01:21:52,242 --> 01:21:52,865
What's there to give it a thought?
1611
01:21:52,929 --> 01:21:56,240
See, the vast distance that lies
between my position and your status,
1612
01:21:56,523 --> 01:21:58,376
I have called you here to explain that.
1613
01:22:01,525 --> 01:22:03,127
The vast distance that
lies between your position
1614
01:22:03,148 --> 01:22:05,549
and my status,
I saw that as soon as I came.
1615
01:22:05,651 --> 01:22:09,082
See, I had this 100 rupee note
and you had a 20 rupee note.
1616
01:22:09,170 --> 01:22:10,572
So, it's a distance of 80 rupees.
1617
01:22:12,285 --> 01:22:14,313
Today, I'm not at all in a mood to joke.
1618
01:22:14,338 --> 01:22:16,161
But, as soon as I see
you, I feel like joking.
1619
01:22:16,219 --> 01:22:20,428
Sir, think one thing peacefully,
that if your daughter and
1620
01:22:20,449 --> 01:22:23,946
I get married, then this is
your hotel and this is my Joint.
1621
01:22:24,160 --> 01:22:25,356
This is the girl's in-law's house
1622
01:22:25,451 --> 01:22:26,273
and this the girl's maternal house.
1623
01:22:26,383 --> 01:22:27,709
Sometimes the girl will
be in her in-laws house
1624
01:22:27,734 --> 01:22:28,835
and sometimes in her maternal house.
1625
01:22:28,867 --> 01:22:29,898
The whole day she will be
jumping from here to there.
1626
01:22:29,994 --> 01:22:31,795
She's your only daughter. Why are you
bothered if she stays happy all her life?
1627
01:22:31,820 --> 01:22:34,097
Shut up! Today I will show
you, how big is the distance
1628
01:22:34,118 --> 01:22:37,169
that lies between your
position and my status.
1629
01:22:37,343 --> 01:22:38,825
Come with me! Come on!
1630
01:22:40,572 --> 01:22:42,503
See this! Should I show you your status?
1631
01:22:44,668 --> 01:22:45,936
These are my daughter's clothes.
1632
01:22:46,390 --> 01:22:48,782
She doesn't touch that dress
again, which she wears once.
1633
01:22:48,949 --> 01:22:49,708
And see this!
1634
01:22:54,395 --> 01:22:55,611
My daughter's shoes.
1635
01:22:55,874 --> 01:22:57,017
She doesn't put her legs into that shoe
1636
01:22:57,038 --> 01:22:59,408
which she wears once. See more! Come here!
1637
01:23:00,461 --> 01:23:04,918
See this! All these are
my daughter's perfumes.
1638
01:23:05,061 --> 01:23:06,879
All are imported from Paris. And see this!
1639
01:23:07,244 --> 01:23:08,594
See these jewelleries!
Have you heard about their price?
1640
01:23:08,727 --> 01:23:10,297
This is worth 5 lakhs,
10 lakhs and 15 lakhs!
1641
01:23:10,384 --> 01:23:13,277
And this! This jewellery
is worth crores of rupees.
1642
01:23:14,561 --> 01:23:17,489
Each set is worth 50 lakhs! See this!
1643
01:23:18,800 --> 01:23:20,189
You must have never
seen it in your dreams.
1644
01:23:20,309 --> 01:23:22,866
See this! I am going to give
all this to my daughter.
1645
01:23:23,122 --> 01:23:25,191
- What do you have?
- I have a Joint, don't I?
1646
01:23:25,403 --> 01:23:26,663
And then after you die,
all this will be mine only.
1647
01:23:26,688 --> 01:23:28,132
Hey! I'll give you a tight slap!
1648
01:23:29,341 --> 01:23:30,982
You can't even bear the
weight of a single box.
1649
01:23:31,003 --> 01:23:32,609
Then how will you take
care of my daughter?
1650
01:23:32,799 --> 01:23:34,954
I can lift you as well.
1651
01:23:35,065 --> 01:23:36,710
But right now, I am not in any such mood.
1652
01:23:36,818 --> 01:23:38,888
And don't show me these jewelleries Sir.
1653
01:23:39,036 --> 01:23:41,404
I have no interest in them.
I am a poor man.
1654
01:23:41,425 --> 01:23:45,063
And if the question is about this
bag, then yes.
1655
01:23:45,198 --> 01:23:46,229
I can surely pick up this bag.
1656
01:23:46,308 --> 01:23:47,544
And along with that,
I can run away with it as well.
1657
01:23:48,873 --> 01:23:50,872
Hey you thief! Someone catch him!
1658
01:23:51,581 --> 01:23:53,173
- Catch him!
- You get aside!
1659
01:23:54,508 --> 01:24:01,462
Hey, my mother-in-law!
My sweet mother-in-law!
1660
01:24:01,542 --> 01:24:03,610
Hey, what are you playing with him?!
Catch him!
1661
01:24:05,934 --> 01:24:06,660
Where did he go?
1662
01:24:08,133 --> 01:24:12,668
Hey, there he is! Catch him!
Hey you thief! Catch him!
1663
01:24:15,382 --> 01:24:17,041
- Taxi! Is this taxi empty?
- Yes. It's empty.
1664
01:24:17,066 --> 01:24:18,775
That man took away my goods
worth lakhs of rupees.
1665
01:24:18,901 --> 01:24:20,475
- Follow him.
- Here you go.
1666
01:24:21,619 --> 01:24:22,830
Hey, what kind of door it is!
1667
01:24:24,819 --> 01:24:29,359
Hey, I had to follow him!
Where are you going?
1668
01:24:32,563 --> 01:24:33,781
- Is it empty?
- Yes Sir.
1669
01:24:33,806 --> 01:24:35,128
One minute, or else you will run away.
1670
01:24:37,052 --> 01:24:37,655
[METER FLICKING]
1671
01:24:37,680 --> 01:24:39,429
That man is running away with my goods
1672
01:24:39,450 --> 01:24:41,178
- worth lakhs of rupees. Follow him!
- Fine.
1673
01:24:47,098 --> 01:24:48,849
What has happened to the public of Mumbai?
1674
01:24:49,046 --> 01:24:51,422
That one ran away with the
car and he himself ran away.
1675
01:24:52,089 --> 01:24:53,036
Hey, you!
1676
01:25:01,162 --> 01:25:03,568
'Income Tax Department'
1677
01:25:05,388 --> 01:25:06,084
[PANTING]
1678
01:25:06,109 --> 01:25:07,816
Hey, who are you? How did you come inside?
1679
01:25:09,114 --> 01:25:11,447
Sir, take this bag in your custody.
1680
01:25:11,802 --> 01:25:13,827
- There are diamonds and jewellery worth crores of rupees in it.
- What?
1681
01:25:14,147 --> 01:25:14,566
Yes.
1682
01:25:14,590 --> 01:25:15,998
But from where did you
get all these jewelleries?
1683
01:25:16,292 --> 01:25:18,651
Sir, they were illegally kept by someone.
1684
01:25:18,836 --> 01:25:20,741
With great difficulty,
I have brought it snatching away from him.
1685
01:25:20,865 --> 01:25:22,409
He must be following me, Sir.
1686
01:25:23,427 --> 01:25:25,157
- Here he comes, Sir!
- Hey, mister!
1687
01:25:25,346 --> 01:25:26,897
- All this belongs to him.
- Is this stuff yours?
1688
01:25:35,682 --> 01:25:38,803
No. It isn't mine.
I was going on the upper floor
1689
01:25:38,949 --> 01:25:40,727
but I came down. It isn't mine.
1690
01:25:40,942 --> 01:25:41,936
What are you doing up and down?
1691
01:25:41,961 --> 01:25:43,664
He is lying, Sir.
This stuff belongs to him.
1692
01:25:44,284 --> 01:25:47,037
Well done, young man.
You have helped the government.
1693
01:25:47,187 --> 01:25:48,656
- Thank you.
- You'll be rewarded for this.
1694
01:25:48,677 --> 01:25:49,863
- How much?
- 10 % of this stuff.
1695
01:25:49,904 --> 01:25:50,873
Hey, my life is set.
1696
01:25:50,894 --> 01:25:51,781
Get your name and
1697
01:25:51,806 --> 01:25:53,119
- address written here.
- Hey, I will get the name and address
1698
01:25:53,140 --> 01:25:54,497
- of my whole family written.
- One minute.
1699
01:25:55,599 --> 01:26:00,394
Hello. Just send Mr. Sharma
and Shashi Sinha from there.
1700
01:26:01,834 --> 01:26:03,287
[YAWNING]
1701
01:26:04,826 --> 01:26:06,068
[TONGUE CLICKING]
1702
01:26:06,292 --> 01:26:08,817
Sir, you poor thing came on the road!
1703
01:26:09,386 --> 01:26:10,673
So, you can't even speak now?
1704
01:26:11,933 --> 01:26:13,852
Sir, listen to me, with a cool mind.
1705
01:26:14,539 --> 01:26:16,570
See, the very big difference that existed
1706
01:26:16,747 --> 01:26:19,927
between our status,
that is reduced by 90%.
1707
01:26:20,324 --> 01:26:22,698
Now even you are poor, I am poor,
do the bride giving ceremony
1708
01:26:22,723 --> 01:26:24,265
- and fulfill an auspicious ceremony.
- You...
1709
01:26:25,912 --> 01:26:27,810
[GIGGLES]
1710
01:26:43,175 --> 01:26:44,093
My shoe?
1711
01:26:46,210 --> 01:26:48,922
Sir, please come. What will you have?
1712
01:26:48,947 --> 01:26:50,624
- This shoe!
- Give Sir a shoe to eat.
1713
01:26:50,649 --> 01:26:51,753
Don't feed me a shoe, but get my shoe down
1714
01:26:51,774 --> 01:26:53,901
and give it to me. You have hung my shoe.
1715
01:26:53,948 --> 01:26:55,773
See Sir, people hang a horse's shoe
1716
01:26:55,794 --> 01:26:57,612
to make their shop run well.
I have hung your shoe.
1717
01:26:57,753 --> 01:26:58,773
And since the time, I have hung your shoe
1718
01:26:58,798 --> 01:27:00,840
my business is doing so
well, that I won't.
1719
01:27:01,039 --> 01:27:02,539
- I beg in front of you.
- I won't give back your shoe.
1720
01:27:02,671 --> 01:27:03,417
- I won't be able to do this.
- [BURPING]
1721
01:27:03,442 --> 01:27:04,545
[BURPING]
1722
01:27:04,622 --> 01:27:07,445
Hey you what are you doing here?
1723
01:27:07,626 --> 01:27:08,804
I had come here to eat food.
1724
01:27:08,852 --> 01:27:11,084
Hey, you are my hotel's
manager and you eat food here?
1725
01:27:11,204 --> 01:27:13,834
My salary gets spent in
eating food in your hotel.
1726
01:27:14,085 --> 01:27:17,523
What is left?
You think what will be my future!
1727
01:27:17,555 --> 01:27:19,564
Future hey, this foreigner!
He stays in my hotel
1728
01:27:19,882 --> 01:27:21,460
but he's eating here!
1729
01:27:21,500 --> 01:27:23,831
Not only this foreigner,
this black man, that thin man
1730
01:27:23,852 --> 01:27:25,870
that fat man,
all of them stay in our hotel only.
1731
01:27:25,891 --> 01:27:27,318
- But they come here to eat.
- Why?
1732
01:27:27,426 --> 01:27:28,552
Is my food stale?
1733
01:27:28,653 --> 01:27:30,062
Does their stomach start
aching after eating that?
1734
01:27:30,259 --> 01:27:33,953
Your food is four times costly than others.
On that sales tax
1735
01:27:34,130 --> 01:27:35,541
male tax, this tax...
1736
01:27:35,573 --> 01:27:37,569
And upon that,
whoever eats once in my hotel
1737
01:27:37,633 --> 01:27:39,841
- he comes here again and again.
- Hey you
1738
01:27:39,937 --> 01:27:41,061
are you on my side or his side?
1739
01:27:41,086 --> 01:27:42,804
- I am always on your side.
- How can this be on my side?
1740
01:27:42,853 --> 01:27:45,277
My finger is towards him,
but my heart is towards you.
1741
01:27:45,690 --> 01:27:47,047
I am faithful to you.
1742
01:27:47,638 --> 01:27:49,110
Now you'll eat my beatings too.
1743
01:27:50,027 --> 01:27:51,051
You have gone crazy in your old age.
1744
01:27:52,288 --> 01:27:53,253
- Nothing.
- Yes!
1745
01:27:54,541 --> 01:27:56,485
This Joint owner is harassing a lot.
1746
01:27:57,154 --> 01:27:58,632
Something must be done about him.
1747
01:28:02,406 --> 01:28:03,918
Sir, where have brought me to?
1748
01:28:04,959 --> 01:28:07,486
I'll tell you. Read this board.
1749
01:28:09,795 --> 01:28:12,134
Very good. Sell the hotel.
1750
01:28:12,453 --> 01:28:14,098
Remove the root cause of the problem.
1751
01:28:14,123 --> 01:28:16,578
That is not my board. This board is mine.
1752
01:28:17,740 --> 01:28:21,016
Oh my God. New rate for Maharaja hotel.
1753
01:28:21,479 --> 01:28:25,074
Spicy Chicken was rupees
175 and now it is rupees 25?
1754
01:28:25,843 --> 01:28:28,016
Rice rupees 120 to rupees 20?
1755
01:28:28,544 --> 01:28:30,585
Grilled fish rupees 100 to rupees 10?
1756
01:28:30,963 --> 01:28:33,980
What is this?
Cabaret dance free with one beer?
1757
01:28:34,633 --> 01:28:36,546
What are you doing? You'll be ruined.
1758
01:28:36,828 --> 01:28:40,759
I will ruin myself completely
to uproot that Joint fellow.
1759
01:28:41,320 --> 01:28:42,901
How is the scheme?
1760
01:28:43,360 --> 01:28:45,240
No one will eat in his Joint now.
1761
01:28:45,897 --> 01:28:49,612
Hey! Why are you all
sitting and eating here?
1762
01:28:50,090 --> 01:28:52,656
There in that 5 star hotel, in 20 rupees
1763
01:28:52,985 --> 01:28:55,321
you get food that will fill your
stomach along with that beer
1764
01:28:55,411 --> 01:28:56,839
- and even cabaret for free.
- What?!
1765
01:28:56,882 --> 01:28:57,893
- Get up.
- Are you telling the truth?
1766
01:28:57,918 --> 01:29:00,630
- Yes. You yourself come and see.
- Yes.
1767
01:29:00,724 --> 01:29:01,815
- Come soon.
- Everything in rupees 20.
1768
01:29:01,846 --> 01:29:03,800
Hey, where are you people running away?
1769
01:29:04,230 --> 01:29:06,209
Hey Chhotu! What happened?
Where are these people going?
1770
01:29:06,268 --> 01:29:08,089
Hey brother Raja! Look at that Sir!
1771
01:29:08,110 --> 01:29:10,554
By reducing the rates
of the food in his hotel
1772
01:29:10,641 --> 01:29:13,278
and by arranging a cabaret
programme in his hotel
1773
01:29:13,458 --> 01:29:15,022
he has made all the arrangements
1774
01:29:15,077 --> 01:29:16,285
to drive our Joint into a loss.
1775
01:29:16,669 --> 01:29:17,531
Oh!
1776
01:29:18,418 --> 01:29:21,128
- This means that the old man is going on playing tricks!
- Yes!
1777
01:29:21,730 --> 01:29:23,437
He doesn't know the tactics
1778
01:29:23,683 --> 01:29:25,066
and he's come to fight with me?
1779
01:29:25,308 --> 01:29:26,316
[TELEPHONE RINGING]
1780
01:29:27,030 --> 01:29:31,092
- Hello. K.K speaking.
- Sir, an incredible thing has happened!
1781
01:29:31,192 --> 01:29:33,213
Hey, your enemy's business
has gone into such a loss
1782
01:29:33,254 --> 01:29:35,734
the same way like the hair is
lost, after balding the head!
1783
01:29:36,062 --> 01:29:37,354
Hey, this is nothing!
You watch, till the evening
1784
01:29:37,379 --> 01:29:40,076
even his Joint will get vanished.
And you do one thing.
1785
01:29:40,101 --> 01:29:42,025
Make arrangements for
tomorrow night's train ticket.
1786
01:29:42,214 --> 01:29:43,923
Sir! Are you going to your village?
1787
01:29:44,058 --> 01:29:45,858
Hey you fool! I am not going.
1788
01:29:46,111 --> 01:29:47,463
I am sending that Joint owner.
1789
01:29:47,866 --> 01:29:51,811
I will make the enemy disappear
after I win and he loses.
1790
01:29:52,261 --> 01:29:53,791
I am just coming in some time. Fine?
1791
01:30:03,186 --> 01:30:06,200
So, Baake, how are the enemies?
1792
01:30:06,483 --> 01:30:07,789
Forget the enemies,
remove the handkerchief
1793
01:30:08,147 --> 01:30:10,274
- from your pocket.
- Why?
1794
01:30:10,563 --> 01:30:11,989
To wipe your tears, forget a handkerchief
1795
01:30:12,014 --> 01:30:13,660
even a bed sheet will fall short for you.
1796
01:30:13,928 --> 01:30:15,909
- What nonsense are you talking?
- Look there.
1797
01:30:18,980 --> 01:30:20,374
Why is there so much crowd, buddy?
1798
01:30:20,642 --> 01:30:21,906
Why are people standing in a queue?
1799
01:30:22,244 --> 01:30:23,764
When the people who are sitting and eating
1800
01:30:23,956 --> 01:30:25,867
when they'll get up,
then they'll get a chance to eat.
1801
01:30:26,220 --> 01:30:28,784
When they eat and get up,
then the others will get a chance.
1802
01:30:29,460 --> 01:30:31,631
The whole story has changed, Sir.
1803
01:30:31,900 --> 01:30:34,052
He came out to be a very big businessman.
1804
01:30:34,651 --> 01:30:36,807
- How's that?
- Come, I'll show you.
1805
01:30:37,177 --> 01:30:39,767
- Yes.
- Please come here!
1806
01:30:41,425 --> 01:30:43,224
- You know to read and write, don't you?
- So what?
1807
01:30:43,295 --> 01:30:43,920
Read it.
1808
01:30:44,902 --> 01:30:48,862
"Brothers and sisters,
come and eat food to your heart's content."
1809
01:30:49,800 --> 01:30:53,102
"Pay when you feel like,
otherwise don't pay."
1810
01:30:53,840 --> 01:30:55,440
- Hail India?
- Hail India!
1811
01:30:55,960 --> 01:30:58,464
- Here is the train ticket.
- Hey you fool!
1812
01:30:58,489 --> 01:30:59,519
When you came to know that everything
1813
01:30:59,540 --> 01:31:01,261
has become vice-versa,
then what was the need to bring
1814
01:31:01,282 --> 01:31:03,335
- the train ticket for him?
- This train ticket doesn't belong to him.
1815
01:31:03,356 --> 01:31:04,717
This is the ticket to your
village, Alibaug.
1816
01:31:04,742 --> 01:31:06,952
Yes what did you say? Shut up!
1817
01:31:07,760 --> 01:31:09,534
Where is he? Call my enemy!
1818
01:31:09,680 --> 01:31:12,227
Sir, this is the same as
the pigeon tried to walk
1819
01:31:12,248 --> 01:31:13,836
like a duck and forgot his own walk.
1820
01:31:13,927 --> 01:31:15,405
Hey, it's not a pigeon, but a crow.
1821
01:31:15,449 --> 01:31:17,201
At least, give an example properly.
1822
01:31:17,240 --> 01:31:18,823
Now what's the need to
get into the example?
1823
01:31:18,848 --> 01:31:21,608
That's what I am saying. Anyways!
1824
01:31:22,114 --> 01:31:23,171
To get my Joint broken down
1825
01:31:23,172 --> 01:31:25,385
you have used all means
like buttering, money
1826
01:31:25,406 --> 01:31:26,626
punishment and class.
But you have been unsuccessful.
1827
01:31:27,172 --> 01:31:30,149
If you really have to remove my
Joint then I give you one chance.
1828
01:31:30,320 --> 01:31:31,559
You will have to compete with me.
1829
01:31:31,640 --> 01:31:33,486
- Which competition?
- Of singing and playing music.
1830
01:31:33,800 --> 01:31:35,729
If you win, then I'll remove my Joint.
1831
01:31:35,779 --> 01:31:38,569
If I win, then you'll have to
get your daughter married to me.
1832
01:31:38,594 --> 01:31:40,016
- I agree.
- Hey, my destiny has been made!
1833
01:31:40,037 --> 01:31:43,052
Sir! You agreed without even thinking.
1834
01:31:43,480 --> 01:31:44,619
Do you know to sing or to play music?
1835
01:31:44,685 --> 01:31:46,800
Hey, you don't know and
even he doesn't know.
1836
01:31:46,821 --> 01:31:48,667
What?! Singing has been
my familial profession.
1837
01:31:48,691 --> 01:31:50,459
Before the hotel,
we used to do this work only.
1838
01:31:50,542 --> 01:31:52,280
Oh God! I suspected since before.
1839
01:31:52,301 --> 01:31:54,228
- I take my mother's oath. But my heart never agreed.
- Hey you!
1840
01:31:54,564 --> 01:31:56,160
- I didn't sing and play music on the road.
- No!
1841
01:31:56,208 --> 01:31:58,409
Profession means we used to sing
and play music in the king's palace.
1842
01:31:58,480 --> 01:32:00,489
- But I am very weak in one aspect.
- What?
1843
01:32:00,625 --> 01:32:01,918
- I don't know how to form couplets.
- Hey!
1844
01:32:01,943 --> 01:32:04,857
Don't worry about that, Sir.
I also am a road-side poet.
1845
01:32:05,412 --> 01:32:09,259
I will write couplets on
paper and keep giving you.
1846
01:32:09,280 --> 01:32:11,174
- You just handle the rhythm.
- That's it!
1847
01:32:16,779 --> 01:32:18,921
"Go and bring fragrance, beauty"
1848
01:32:18,946 --> 01:32:24,900
"colour and get the mood as well."
1849
01:32:26,044 --> 01:32:32,386
"It is said that once the age
passes, it doesn't come back."
1850
01:32:33,125 --> 01:32:40,266
"So, go and get back my
youth from the tavern."
1851
01:32:40,405 --> 01:32:42,049
"Wow!"
1852
01:32:42,539 --> 01:32:48,416
"Hey, an era once passed"
1853
01:32:49,029 --> 01:32:53,453
"it doesn't come back."
1854
01:32:53,897 --> 01:32:59,671
"Maybe, he hasn't seen that."
1855
01:33:00,029 --> 01:33:08,924
"He has gone crazy in his old age,
he doesn't understand anything."
1856
01:33:13,472 --> 01:33:17,826
"A jasmine doesn't suit on a rat's head."
1857
01:33:17,890 --> 01:33:21,752
"A jasmine doesn't suit."
1858
01:33:22,199 --> 01:33:26,402
"A jasmine doesn't suit on a rat's head."
1859
01:33:26,427 --> 01:33:28,714
"There is a lot of difference
between a rich man"
1860
01:33:28,840 --> 01:33:30,954
"like king Bhoj and a
poor man like Gangu Teli."
1861
01:33:30,979 --> 01:33:33,046
"There is a lot of difference
between a rich man"
1862
01:33:33,086 --> 01:33:35,373
"like king Bhoj and a
poor man like Gangu Teli."
1863
01:33:35,698 --> 01:33:37,365
"What say boss? Its fine, isn't it?"
1864
01:33:37,405 --> 01:33:39,040
"What did you say? Rat?"
1865
01:33:39,097 --> 01:33:43,781
"I am a bag on sugar,
and he is a piece of sugarcane"
1866
01:33:44,063 --> 01:33:48,106
"I am a bag on sugar"
1867
01:33:48,186 --> 01:33:52,628
"I am a bag on sugar,
and he is a piece of sugarcane."
1868
01:33:52,653 --> 01:33:54,811
"There is a lot of difference
between a rich man"
1869
01:33:54,891 --> 01:33:56,937
"like king Bhoj and a
poor man like Gangu Teli."
1870
01:33:56,975 --> 01:33:59,114
"There is a lot of difference
between a rich man"
1871
01:33:59,155 --> 01:34:01,618
"like king Bhoj and a
poor man like Gangu Teli."
1872
01:34:10,491 --> 01:34:14,967
"You are on the verge of dying."
1873
01:34:19,004 --> 01:34:21,448
"You are on the verge of dying."
1874
01:34:21,528 --> 01:34:23,412
"You are on the verge of dying."
1875
01:34:23,617 --> 01:34:27,772
"You are on the verge of dying."
1876
01:34:28,021 --> 01:34:32,068
"The days of life are quite numbered."
1877
01:34:40,912 --> 01:34:45,246
"The fellow peeps in my
house from the parapet."
1878
01:34:49,354 --> 01:34:53,586
"The fellow peeps in my
house from the parapet."
1879
01:34:53,666 --> 01:34:58,336
- Yes.
- "The fellow peeps in my house from the parapet."
1880
01:34:58,361 --> 01:35:02,786
"He has an eye on my money."
1881
01:35:03,246 --> 01:35:06,413
"Hey old man! This couplet is for you."
1882
01:35:06,942 --> 01:35:12,499
"If a man is good,
then his money isn't important."
1883
01:35:13,311 --> 01:35:19,858
"If his heart is good"
1884
01:35:20,209 --> 01:35:26,005
"then his face isn't important."
1885
01:35:26,061 --> 01:35:31,442
"Tell this to this unaware gambler."
1886
01:35:31,670 --> 01:35:37,454
"If the product is good"
1887
01:35:37,852 --> 01:35:43,609
"then the price isn't important."
1888
01:35:43,682 --> 01:35:45,071
"What a couplet you have said!"
1889
01:35:45,191 --> 01:35:49,306
"I was created of realism but
you were cursed by realism."
1890
01:35:49,496 --> 01:35:51,607
"If I wasn't there,
then what would have happened to you?"
1891
01:35:51,632 --> 01:35:54,016
"If you weren't there,
then what would have happened to me?"
1892
01:35:54,389 --> 01:35:56,386
"If you weren't there,
then this hotel wouldn't have existed."
1893
01:35:56,510 --> 01:35:58,605
"If I wasn't there,
then this Joint wouldn't exist."
1894
01:35:58,671 --> 01:36:00,792
"Neither this hotel would have
existed, nor this Joint."
1895
01:36:00,901 --> 01:36:03,098
"Neither this rubbing would
have happened" "nor this fight."
1896
01:36:03,139 --> 01:36:07,274
"Don't create phony puzzles for me."
1897
01:36:07,315 --> 01:36:11,620
"Don't create phony."
1898
01:36:11,747 --> 01:36:16,015
"Don't create phony puzzles for me."
1899
01:36:16,046 --> 01:36:18,110
"There is a lot of difference between"
1900
01:36:18,190 --> 01:36:20,138
"a rich man like king Bhoj and
a poor man like Gangu Teli."
1901
01:36:20,316 --> 01:36:22,405
"There is a lot of difference between"
1902
01:36:22,469 --> 01:36:25,019
"a rich man like king Bhoj and
a poor man like Gangu Teli."
1903
01:36:26,010 --> 01:36:27,187
"Hey Gangu!"
1904
01:36:27,267 --> 01:36:28,347
"Hey Pangu!"
1905
01:36:28,427 --> 01:36:30,070
"Hey Gangu Gangde!"
1906
01:36:30,095 --> 01:36:31,412
"Hey you lame Pangu!"
1907
01:36:31,437 --> 01:36:33,157
- "Come on. Say!"
- "Then listen!"
1908
01:36:33,622 --> 01:36:35,789
"Just try to understand a thought."
1909
01:36:35,827 --> 01:36:38,667
"It is a great thought to
understand a thinking."
1910
01:36:42,315 --> 01:36:44,507
"Just try to understand a thought."
1911
01:36:44,532 --> 01:36:46,667
"It is a great thought to
understand a thinking."
1912
01:36:46,692 --> 01:36:48,882
"Those who understand but
still behave like a fools."
1913
01:36:48,907 --> 01:36:51,387
"According to me he is a fool."
1914
01:36:55,040 --> 01:36:56,132
"A fool!"
1915
01:36:56,598 --> 01:36:59,332
"Don't think that I am a fool."
1916
01:36:59,443 --> 01:37:00,723
"Don't think."
1917
01:37:00,772 --> 01:37:03,612
"Don't think that I am a fool."
1918
01:37:04,016 --> 01:37:08,328
"I can't understand your thinking"
1919
01:37:08,387 --> 01:37:12,827
"I can't understand your thinking"
1920
01:37:12,852 --> 01:37:16,452
"I loved him, this was the limit of love."
1921
01:37:17,183 --> 01:37:20,747
"I gave my life to him,
this was the limit of trust."
1922
01:37:21,498 --> 01:37:26,956
"Even after dying, my eyes were open"
1923
01:37:27,180 --> 01:37:29,422
"this was the limit of my waiting."
1924
01:37:29,447 --> 01:37:31,712
"This was the limit of my waiting."
1925
01:37:31,737 --> 01:37:33,835
"This was the limit of your waiting."
1926
01:37:33,860 --> 01:37:36,093
"This was the limit of your waiting."
1927
01:37:36,698 --> 01:37:40,387
"I suffered your company,
this was the limit of bearing."
1928
01:37:40,791 --> 01:37:44,787
"I fought with you,
this was the limit of fighting."
1929
01:37:45,595 --> 01:37:50,955
"I opened a Joint in front of you"
1930
01:37:51,107 --> 01:37:53,304
"this was the limit of my opening."
1931
01:37:53,344 --> 01:37:55,587
"This was my limit of opening!"
1932
01:37:55,612 --> 01:37:57,722
"This was the limit of your opening!"
1933
01:37:57,747 --> 01:38:00,587
"This was the limit of your opening!"
1934
01:38:02,891 --> 01:38:05,002
"Money in my house!"
1935
01:38:05,027 --> 01:38:07,907
"Its hard to decide
whether I go here or there"
1936
01:38:07,932 --> 01:38:13,332
"I am in a big difficulty!"
1937
01:38:13,513 --> 01:38:16,840
"Should I go here or
there, there or here?!"
1938
01:38:16,865 --> 01:38:20,707
"Where do I go?!"
1939
01:38:30,022 --> 01:38:31,765
"He lost his money and riches."
1940
01:38:31,790 --> 01:38:34,029
"He lost his honour in a crowded place."
1941
01:38:34,935 --> 01:38:36,557
"He was flying high!"
1942
01:38:36,827 --> 01:38:38,642
"Buddies, I have won the game"
1943
01:38:38,667 --> 01:38:40,432
"I have won and he has lost"
1944
01:38:40,457 --> 01:38:42,107
"I have won and he has lost"
1945
01:38:42,187 --> 01:38:43,867
"I have won and he has lost."
1946
01:38:43,892 --> 01:38:47,332
"His palace is all mine."
1947
01:38:47,422 --> 01:38:50,435
"It's mine."
1948
01:38:50,787 --> 01:38:54,282
"His palace is all mine."
1949
01:38:54,307 --> 01:38:55,961
"There is a lot of difference between"
1950
01:38:56,041 --> 01:38:57,762
"a rich man like king Bhoj and
a poor man like Gangu Teli."
1951
01:38:57,787 --> 01:38:59,429
"There is a lot of difference between"
1952
01:38:59,454 --> 01:39:01,162
"a rich man like king Bhoj and
a poor man like Gangu Teli."
1953
01:39:01,187 --> 01:39:02,878
"There is a lot of difference between"
1954
01:39:02,903 --> 01:39:04,694
"a rich man like king Bhoj and
a poor man like Gangu Teli."
1955
01:39:04,719 --> 01:39:06,378
"There is a lot of difference between"
1956
01:39:06,403 --> 01:39:08,475
"a rich man like king Bhoj and
a poor man like Gangu Teli."
1957
01:39:18,088 --> 01:39:19,678
KIRAN: Sir,
the doctor has said that your plaster
1958
01:39:19,699 --> 01:39:21,487
will be removed within two days.
1959
01:39:21,670 --> 01:39:23,911
Then you can very happily
do a classical dance.
1960
01:39:24,506 --> 01:39:26,181
Why are you looking up, again and again?
1961
01:39:26,726 --> 01:39:29,587
Baby, I can fight with horses
and elephants on the earth
1962
01:39:29,722 --> 01:39:30,784
but not with that boy.
1963
01:39:30,951 --> 01:39:34,093
That boy sat twice on me
and my leg got fractured.
1964
01:39:34,368 --> 01:39:36,991
Now if I meet that boy,
then I will break his leg.
1965
01:39:38,746 --> 01:39:40,692
Why are you talking such things, Sir?
1966
01:39:42,940 --> 01:39:46,070
- Who are you all?
- What are you all doing?
1967
01:39:46,119 --> 01:39:49,929
- Leave, baby!
- Save me!
1968
01:39:49,977 --> 01:39:51,757
Save me!
1969
01:39:53,970 --> 01:39:57,672
Hey, my leg broke!
Catch that idiot! You fools!
1970
01:39:57,774 --> 01:39:58,711
[GROANING]
1971
01:39:58,746 --> 01:40:01,017
Mother, my other leg also broke!
1972
01:40:02,211 --> 01:40:04,664
[SNORING]
1973
01:40:06,844 --> 01:40:09,703
[SNORING]
1974
01:40:12,680 --> 01:40:13,496
[SNORING]
1975
01:40:13,521 --> 01:40:19,358
Listen! Please wake up!
1976
01:40:19,528 --> 01:40:21,551
Hey, what is the matter?
Has a flood come about
1977
01:40:21,694 --> 01:40:22,744
or has an income tax raid
happened in our house?
1978
01:40:22,769 --> 01:40:24,467
- What is the problem?
- It's 2 o'clock in the night
1979
01:40:24,555 --> 01:40:25,979
and Kiran hasn't retuned yet!
1980
01:40:26,068 --> 01:40:27,518
Hey, she will come. You sleep.
1981
01:40:27,726 --> 01:40:29,749
Its strange! The daughter is
missing for the whole night
1982
01:40:29,899 --> 01:40:31,702
and the father is sleeping.
1983
01:40:31,783 --> 01:40:33,445
Which father and daughter
doesn't have a fight.
1984
01:40:33,529 --> 01:40:34,613
That doesn't mean that
the father turns his face
1985
01:40:34,932 --> 01:40:36,472
away from the daughter.
1986
01:40:36,611 --> 01:40:38,451
- Hey, I haven't turned my face away, my dear wife!
- And you!
1987
01:40:38,472 --> 01:40:40,528
I love my daughter much more than you do.
1988
01:40:40,719 --> 01:40:42,397
What kind of love is this?
1989
01:40:43,094 --> 01:40:45,200
Now I think, that the truth
must be revealed. Listen.
1990
01:40:46,407 --> 01:40:47,939
- What?
- I'll tell you one thing. It's a secret.
1991
01:40:47,964 --> 01:40:49,557
Don't tell it to anyone.
Bring your ears near me.
1992
01:40:51,389 --> 01:40:55,795
- I myself have got my daughter kidnapped.
- What?
1993
01:40:55,820 --> 01:40:56,287
Yes.
1994
01:40:56,334 --> 01:40:57,709
- You have got her kidnapped?
- Yes.
1995
01:40:57,788 --> 01:41:02,079
- But why?
- To free her from that jerk Joint owner.
1996
01:41:02,291 --> 01:41:05,418
He wanted to insult me by
becoming my son-in-law.
1997
01:41:05,491 --> 01:41:06,635
So I hid my daughter only.
1998
01:41:06,976 --> 01:41:08,766
What nonsense have you done?
1999
01:41:08,807 --> 01:41:11,881
- It's not nonsense!
- This was the only way to have an upper hand.
2000
01:41:11,906 --> 01:41:13,787
For my dignity, I can get myself kidnapped
2001
01:41:13,814 --> 01:41:15,454
- and can get you kidnapped too.
- What?!
2002
01:41:15,788 --> 01:41:17,710
Because, if once the dignity is lost
2003
01:41:17,731 --> 01:41:20,530
then it never comes back.
It makes you lose your dignity
2004
01:41:20,568 --> 01:41:22,075
and I love my dignity very much.
2005
01:41:22,174 --> 01:41:24,029
This is why I got my daughter kidnapped.
2006
01:41:25,456 --> 01:41:27,910
- Please tell me. Where is she?
- Really?
2007
01:41:28,439 --> 01:41:29,369
- Should I tell you?
- Yes.
2008
01:41:29,390 --> 01:41:31,938
Tell me one thing.
Are you on my side or on his side?
2009
01:41:32,670 --> 01:41:34,638
- On your side.
- What kind of support is this?
2010
01:41:35,572 --> 01:41:37,910
Wherever our daughter is,
she is very comfortable there.
2011
01:41:38,059 --> 01:41:40,385
So you also sleep comfortably
and let me also sleep.
2012
01:41:40,622 --> 01:41:42,112
I am feeling very sleepy.
2013
01:41:42,137 --> 01:41:44,204
[SNORING]
2014
01:41:45,983 --> 01:41:51,544
Where are you hiding,
I am suffering here. Kiran!
2015
01:41:51,659 --> 01:41:53,976
- Hey! Who is it?
- Hey Sir.
2016
01:41:54,582 --> 01:41:55,571
Do you have the change of 100 rupees?
2017
01:41:55,710 --> 01:41:57,397
Hey, you are always roaming
with this 100 rupees?
2018
01:41:57,422 --> 01:41:58,440
Didn't you get its change done till now?
2019
01:41:58,813 --> 01:42:01,518
I am going to get married
into such a big house
2020
01:42:01,881 --> 01:42:03,506
so nowadays I have stopped
keeping change with me.
2021
01:42:03,527 --> 01:42:05,020
Have you ever seen your
face in the mirror?
2022
01:42:05,045 --> 01:42:05,994
[GIGGLES]
2023
01:42:06,048 --> 01:42:07,240
Yes, I have. It's very good.
2024
01:42:07,670 --> 01:42:09,180
Your daughter likes it very much.
2025
01:42:09,930 --> 01:42:11,286
This is why we both felt
that for each other.
2026
01:42:11,327 --> 01:42:13,374
And very soon we both
will set up our that.
2027
01:42:13,429 --> 01:42:14,629
And you will keep looking at that.
2028
01:42:14,709 --> 01:42:16,169
- What's that?
- My face.
2029
01:42:16,509 --> 01:42:18,429
This is called as a cat
dreaming of eating chicken
2030
01:42:18,492 --> 01:42:19,812
and a snake dreaming of eating eggs.
2031
01:42:19,954 --> 01:42:21,425
So you see eggs in your dreams?
2032
01:42:21,446 --> 01:42:22,894
- No. I keep seeing you.
- I am that egg, which when hatches
2033
01:42:23,081 --> 01:42:25,066
will create a lot of problems for you.
2034
01:42:25,097 --> 01:42:26,070
Will you go from here or not?
2035
01:42:26,091 --> 01:42:27,675
Hey, anyways since quite a few days
2036
01:42:27,715 --> 01:42:31,703
I haven't seen my wife, I mean,
would-be wife. Kiran! Kiran!
2037
01:42:32,195 --> 01:42:34,123
- She can't meet you.
- Why not?
2038
01:42:34,597 --> 01:42:37,709
- She has gone very far away.
- Where has she gone?
2039
01:42:38,750 --> 01:42:41,907
- That I won't tell you.
- Hey, that I'll find out.
2040
01:42:41,955 --> 01:42:43,256
You won't be able to find
out even after seven births.
2041
01:42:43,281 --> 01:42:44,397
Then I'll take an eighth
life on loan from God
2042
01:42:44,422 --> 01:42:46,251
- and will take birth again.
- You take ten births.
2043
01:42:46,545 --> 01:42:49,441
I challenge you to find out where she is.
2044
01:42:50,329 --> 01:42:53,712
If this is the matter Sir,
then my name is also not Raja.
2045
01:42:54,433 --> 01:42:56,998
I will make you yourself
say where Kiran is
2046
01:42:57,019 --> 01:42:58,219
within 24 hours.
2047
01:43:00,657 --> 01:43:02,891
- Go outside and do it.
- I'll do it here only, in the hall.
2048
01:43:03,179 --> 01:43:04,706
- You.
- Hey Sir!
2049
01:43:04,727 --> 01:43:06,766
- K.K.: Get out!
- RAJA: Don't remove your shoes!
2050
01:43:09,274 --> 01:43:10,500
- Brother Raja.
- Yes.
2051
01:43:10,673 --> 01:43:12,991
You have challenged that you
will find out where Kiran is
2052
01:43:13,058 --> 01:43:15,858
within 24 hours. But how will you do that?
2053
01:43:16,143 --> 01:43:17,851
I am thinking, buddy!
Let me think peacefully!
2054
01:43:18,150 --> 01:43:19,712
[BELL RINGING]
2055
01:43:31,543 --> 01:43:33,809
- Incredible Sir!
- [HUMMING]
2056
01:43:33,834 --> 01:43:35,377
You are getting happy the same way
2057
01:43:35,420 --> 01:43:37,860
as frogs and turtles get
happy during the first rain.
2058
01:43:38,701 --> 01:43:39,977
- You fool!
- Yes.
2059
01:43:40,057 --> 01:43:41,325
If you are appreciating
someone then at least
2060
01:43:41,346 --> 01:43:42,546
give some good examples.
2061
01:43:42,685 --> 01:43:44,315
Am I a turtle or a frog? Who am I?
2062
01:43:44,367 --> 01:43:46,485
You are looking very happy.
What is the matter?
2063
01:43:46,533 --> 01:43:47,887
Hey, why wouldn't I be happy?
2064
01:43:48,154 --> 01:43:50,151
Today my enemy wouldn't have been able to
2065
01:43:50,172 --> 01:43:52,211
find my daughter.
He will get out of her life forever.
2066
01:43:52,721 --> 01:43:55,251
He is the thorn on a mulberry tree.
He won't get out so easily.
2067
01:43:55,276 --> 01:43:57,681
Tell me one thing. You are my manager.
2068
01:43:57,702 --> 01:43:58,804
You take your salary from me.
2069
01:43:58,953 --> 01:44:00,327
Are you on my side or his side?
2070
01:44:00,446 --> 01:44:02,731
- I am on your side only.
- What kind of support is this?
2071
01:44:02,883 --> 01:44:04,897
- No. You didn't understand.
- Oh, I didn't understand?
2072
01:44:05,194 --> 01:44:08,218
I mean, that he's like a
chewing gum stuck on the hair.
2073
01:44:08,681 --> 01:44:10,282
When a chewing gum sticks on the hair
2074
01:44:10,303 --> 01:44:11,696
you have to cut that hair of that part.
2075
01:44:11,961 --> 01:44:13,910
But the chewing gum
doesn't leave its place.
2076
01:44:14,122 --> 01:44:16,657
Hey, forget the place.
I will make him leave the city.
2077
01:44:17,216 --> 01:44:18,303
Why are you laughing?
2078
01:44:20,481 --> 01:44:23,333
Forget this city,
I am not ready to leave this house Sir.
2079
01:44:23,473 --> 01:44:26,645
Time will only decide this.
24 hours are going to get over.
2080
01:44:26,666 --> 01:44:28,426
After that your defeat and my win.
2081
01:44:29,751 --> 01:44:31,641
I am not going to accept
defeat so easily, Sir.
2082
01:44:31,690 --> 01:44:33,788
Then will you get defeated after
doing classical dance and folk dance?
2083
01:44:33,828 --> 01:44:37,902
That I don't know.
But I will surely make you do folk dances.
2084
01:44:38,524 --> 01:44:41,232
Inspector Ajgar Singh reporting.
2085
01:44:41,367 --> 01:44:44,203
Inspector Ajgar Singh!
Good you came, Sir. Arrest him.
2086
01:44:45,421 --> 01:44:49,148
- I haven't come to arrest him, but you.
- Me?!
2087
01:44:49,233 --> 01:44:51,131
- For what crime?
- He has lodged a complaint
2088
01:44:51,164 --> 01:44:55,164
that you have murdered your daughter.
2089
01:44:55,281 --> 01:44:57,573
- No Sir. He is lying.
- According to the law
2090
01:44:57,594 --> 01:45:00,150
we will have to search your house.
2091
01:45:00,212 --> 01:45:04,658
Soldiers! Dig in the walls, tear off sofas
2092
01:45:04,971 --> 01:45:08,103
tear off the carpet,
make the chandelier fall
2093
01:45:08,183 --> 01:45:10,201
and if even then you all
don't find the dead body
2094
01:45:10,222 --> 01:45:11,663
then a bulldozer is standing outside.
2095
01:45:11,664 --> 01:45:13,768
- Make it walk over this house!
- K.K.: Hey, how can you do this?
2096
01:45:13,789 --> 01:45:14,765
Attack!
2097
01:45:14,790 --> 01:45:17,978
[INDISTINCT SHOUTING]
2098
01:45:19,108 --> 01:45:20,961
Hey, you are a policeman or
from the income tax office?
2099
01:45:20,982 --> 01:45:22,739
- What are you doing?
- Mr. K. K!
2100
01:45:22,956 --> 01:45:23,164
Yes.
2101
01:45:23,165 --> 01:45:25,117
We have got the information
from the crime branch
2102
01:45:25,142 --> 01:45:26,728
that you have hid his Anarkali
2103
01:45:26,819 --> 01:45:30,281
in some wall or pole of your house.
2104
01:45:30,353 --> 01:45:32,174
- Anarkali!
- Coolly. It will break buddy!
2105
01:45:32,199 --> 01:45:33,229
Anarkali!
2106
01:45:37,702 --> 01:45:39,226
Sir, here is that dead body.
2107
01:45:40,162 --> 01:45:43,210
- Dead body?
- Kiran!
2108
01:45:43,242 --> 01:45:44,498
K.K! The dead body!
2109
01:45:45,481 --> 01:45:48,533
Kiran!
2110
01:45:48,558 --> 01:45:50,165
[SOBBING]
2111
01:45:51,039 --> 01:45:56,086
Hey, this idiot father
killed his innocent daughter!
2112
01:45:56,416 --> 01:45:58,788
No! All this is a lie!
This can't be possible at all!
2113
01:45:58,809 --> 01:46:00,397
You aren't a father but a murderer!
2114
01:46:00,419 --> 01:46:03,068
Hey, why are you acting?
I haven't done this murder.
2115
01:46:04,112 --> 01:46:05,958
Hey, you killed my bangle-laden Kiran.
2116
01:46:05,979 --> 01:46:07,273
Bangle-laden?
2117
01:46:08,275 --> 01:46:10,437
- So what?
- Meaning bangles worn in the hands.
2118
01:46:10,487 --> 01:46:13,183
Hey, what did you feed her?
She has turned black.
2119
01:46:13,184 --> 01:46:14,634
She has turned black means
you have given her poison.
2120
01:46:14,694 --> 01:46:17,437
Mr. K. K. You are under arrest.
2121
01:46:17,602 --> 01:46:19,201
You will get a punishment
for at least 14 years
2122
01:46:19,226 --> 01:46:20,489
or you will be hanged till death.
2123
01:46:20,578 --> 01:46:22,970
Hey buddy, how can this be possible?
She isn't my daughter Kiran.
2124
01:46:23,053 --> 01:46:24,187
Hey, if she is your daughter
then how can you deny it?
2125
01:46:24,234 --> 01:46:25,639
Because she cannot be my daughter.
2126
01:46:25,641 --> 01:46:27,050
Hey, if she is your daughter
then how can you deny it?
2127
01:46:27,071 --> 01:46:28,779
Because Kiran can't come here only.
2128
01:46:28,802 --> 01:46:30,746
If she has come, then how can you deny it?
2129
01:46:30,826 --> 01:46:32,537
Because I have caged her.
2130
01:46:32,599 --> 01:46:34,486
If she is free, then how can you cage her?
2131
01:46:34,511 --> 01:46:36,251
Hey, I have caged her in my old bungalow
2132
01:46:36,272 --> 01:46:38,170
- and kept her there.
- He is lying!
2133
01:46:38,230 --> 01:46:39,915
He has only one bungalow
and no other bungalow!
2134
01:46:39,916 --> 01:46:42,969
Oh my God, I do have another bungalow
near the red mountain in Khandala.
2135
01:46:43,444 --> 01:46:45,194
Thank you. I had to find out
in 24 hours and I have done so.
2136
01:46:46,149 --> 01:46:47,841
Soldiers! Let us go back!
2137
01:46:47,897 --> 01:46:51,434
Hey! The truth has been revealed!
Attention! Turn behind.
2138
01:46:52,890 --> 01:46:54,118
- My money?
- Sorry?
2139
01:46:54,420 --> 01:46:55,419
My money?
2140
01:46:55,498 --> 01:46:56,691
- Which money?
- 500 rupees.
2141
01:46:56,742 --> 01:46:57,464
Yes. Take this.
2142
01:46:57,530 --> 01:46:59,410
- Money for what?
- For acting!
2143
01:46:59,744 --> 01:47:02,436
Buddy, she was acting in
front of me and even you'll.
2144
01:47:02,658 --> 01:47:03,898
Where did she go? This girl went away!
2145
01:47:03,919 --> 01:47:05,902
- The girl went away but the your phone has rung.
- [TELEPHONE RINGING]
2146
01:47:06,332 --> 01:47:07,173
What? Phone?!
2147
01:47:10,178 --> 01:47:13,256
Hello? Cat? There isn't any rat here!
Get lost!
2148
01:47:13,290 --> 01:47:14,248
Hey! Give it to me!
2149
01:47:15,570 --> 01:47:21,000
Hello. Yes Billi. Yes.
I am K.K. Tomorrow? Morning?
2150
01:47:21,276 --> 01:47:23,327
Fine. Ok. Very good. Thank you.
2151
01:47:25,698 --> 01:47:27,958
Now see how I teach that
Joint owner a lesson!
2152
01:47:28,391 --> 01:47:30,542
Tomorrow morning,
my friend is landing here from America.
2153
01:47:34,888 --> 01:47:35,709
What else, Baldev?
2154
01:47:36,628 --> 01:47:38,564
How was your journey
from America till here?
2155
01:47:38,637 --> 01:47:40,189
Hey buddy,
in the excitement of meeting you
2156
01:47:40,210 --> 01:47:41,373
I didn't realize when I reached
2157
01:47:41,394 --> 01:47:43,287
London from America,
and from America till here.
2158
01:47:44,118 --> 01:47:46,342
Uncle, why didn't your daughter come
2159
01:47:46,363 --> 01:47:48,346
to receive us at the airport?
2160
01:47:48,731 --> 01:47:52,254
Dear, Indian girls are very shy.
2161
01:47:52,774 --> 01:47:55,586
This is why, they don't meet their
to-be-husband before marriage.
2162
01:47:56,250 --> 01:47:57,151
Oh, I see!
2163
01:47:57,634 --> 01:48:00,818
But you don't worry uncle.
Once she gets married to me
2164
01:48:00,874 --> 01:48:03,195
then I'll take her to America
and make her so modern
2165
01:48:03,242 --> 01:48:06,353
that she'll openly romance with me.
2166
01:48:09,675 --> 01:48:10,931
Uncle, look there!
2167
01:48:12,916 --> 01:48:14,517
Hey Sir! [WHISTLES]
2168
01:48:18,714 --> 01:48:20,414
They are sticking so much
to each other and sitting
2169
01:48:20,435 --> 01:48:23,015
that no air is passing from between.
2170
01:48:25,575 --> 01:48:27,390
Hey K.K, why are you feeling shy buddy?
2171
01:48:27,862 --> 01:48:30,612
Hey, if the boy and girl
are doing such cheap things
2172
01:48:30,637 --> 01:48:33,233
then people like us have to feel shy.
2173
01:48:37,300 --> 01:48:39,787
Kiran! Kiran!
2174
01:48:40,787 --> 01:48:42,334
- Oh God, what is the matter?
- Kiran!
2175
01:48:42,490 --> 01:48:43,981
Why are you looking so angry?
2176
01:48:44,305 --> 01:48:46,825
But you had gone to the
airport, to bring your friend.
2177
01:48:46,914 --> 01:48:48,959
- Where is he?
- I have left them in a hotel and come.
2178
01:48:49,200 --> 01:48:51,821
This girl will never let me live peacefully.
Where is she?
2179
01:48:51,901 --> 01:48:53,000
She is in her room.
2180
01:48:53,080 --> 01:48:55,355
Father, if I'll get married
then only to Raja, otherwise...
2181
01:48:55,376 --> 01:48:56,603
Listen to me.
2182
01:48:57,136 --> 01:48:58,873
Not only in this birth,
but not in any birth
2183
01:48:58,898 --> 01:49:00,978
can you get married to that beggar.
2184
01:49:01,240 --> 01:49:04,097
If you'll get married,
then only to my friend's son Mac.
2185
01:49:04,363 --> 01:49:06,809
And if you try to go against my decision
2186
01:49:07,355 --> 01:49:09,516
then I'll forget that you're my daughter.
2187
01:49:10,251 --> 01:49:11,963
Tomorrow is your birthday party.
2188
01:49:12,077 --> 01:49:14,437
And there I am going to
announce your engagement.
2189
01:49:15,168 --> 01:49:17,720
And if you try to do
something fishy in that party
2190
01:49:18,479 --> 01:49:20,117
then remember,
that you'll see the worst part of me.
2191
01:49:25,417 --> 01:49:28,527
[MUSIC PLAYING]
2192
01:49:30,714 --> 01:49:31,522
Thank you.
2193
01:49:33,456 --> 01:49:35,463
Dad. Very bad.
2194
01:49:36,098 --> 01:49:38,479
My to be father-in-law
seems to be richer than you.
2195
01:49:38,733 --> 01:49:41,025
Idiot! Don't say such foolish things.
2196
01:49:41,146 --> 01:49:43,533
Don't worry dad.
An idea has come to my mind.
2197
01:49:43,558 --> 01:49:45,831
- What's that?
- I'll become your live-in son-in-law.
2198
01:49:45,906 --> 01:49:46,580
Shut up!
2199
01:49:49,751 --> 01:49:51,116
How are you Mr. Baldev?
2200
01:49:51,252 --> 01:49:52,792
Hey buddy K. K. where are you?
2201
01:49:52,997 --> 01:49:54,437
The party is lifeless without you.
2202
01:49:54,458 --> 01:49:56,959
Hey, my party's life is you and your son.
2203
01:49:56,984 --> 01:49:58,467
- How are you dear?
- First class, uncle. How are you?
2204
01:49:58,488 --> 01:50:01,970
- Fine, thank you.
- Uncle, your daughter can be seen nowhere.
2205
01:50:02,072 --> 01:50:03,899
Till his daughter doesn't come
2206
01:50:04,206 --> 01:50:07,520
you keep boiling like hot
water, by looking at her photo.
2207
01:50:07,621 --> 01:50:08,581
There is her photo.
2208
01:50:08,956 --> 01:50:11,402
[DRAMATIC MUSIC]
2209
01:50:12,037 --> 01:50:15,028
Dad! Very bad! She is that girl only
2210
01:50:15,175 --> 01:50:16,932
who was sticking and sitting
with that motorbike boy
2211
01:50:16,957 --> 01:50:20,092
in such a way, that no air
could pass between them, dad!
2212
01:50:20,113 --> 01:50:22,402
No! She might be some other girl.
She is my daughter.
2213
01:50:22,423 --> 01:50:24,196
- What say Baake?
- She is Sir's daughter.
2214
01:50:24,320 --> 01:50:25,957
But she's the same girl whom you saw.
2215
01:50:27,274 --> 01:50:28,235
What are you doing, you idiot?
2216
01:50:28,397 --> 01:50:31,517
- Are you on my side or theirs?
- I'm on your side.
2217
01:50:31,690 --> 01:50:32,724
How can this be on my side?
2218
01:50:33,485 --> 01:50:35,053
RAJA: Hey, today there is
a lot of chaos over here.
2219
01:50:36,353 --> 01:50:37,450
How come this fool came here?
2220
01:50:41,042 --> 01:50:43,345
Dad. Very, very bad!
2221
01:50:43,581 --> 01:50:45,929
This boy is the one who
was on the motorbike.
2222
01:50:46,022 --> 01:50:48,277
- You came here again?
- Hey Sir, do you have the change of 500 rupees?
2223
01:50:48,302 --> 01:50:49,858
You fool, you reached 500 from 100?
2224
01:50:49,970 --> 01:50:51,475
Now what do I tell you?
First I used to come in a rickshaw.
2225
01:50:51,496 --> 01:50:52,251
Today, I have come in a taxi.
What do I do?
2226
01:50:52,272 --> 01:50:54,616
- I have to take care of your dignity too.
- Who called you here?
2227
01:50:54,697 --> 01:50:57,856
- What are you saying?
- Does a son-in-law have to take permission...
2228
01:50:57,972 --> 01:51:00,051
to come to his in-law's house?
2229
01:51:00,132 --> 01:51:01,873
I just felt a bit uneasy and my heart beat
2230
01:51:01,898 --> 01:51:03,938
and the husband came to meet his wife.
2231
01:51:04,077 --> 01:51:04,884
Where is my wife?
2232
01:51:04,932 --> 01:51:06,365
You fool, stop dreaming such things.
2233
01:51:06,477 --> 01:51:07,914
Today, my daughter is going to get engaged
2234
01:51:07,945 --> 01:51:09,912
to my friend's son Mac
and very soon she will go
2235
01:51:09,937 --> 01:51:11,096
to America as his bride.
2236
01:51:11,121 --> 01:51:13,871
Forget America,
your daughter can't even go to Dharavi
2237
01:51:13,957 --> 01:51:15,036
nor to Chinchpokli.
2238
01:51:15,077 --> 01:51:17,689
And if she'll go,
then only with this relative of yours.
2239
01:51:17,785 --> 01:51:19,838
Relative?!
You can't even become my watchman!
2240
01:51:19,863 --> 01:51:20,938
Hey Sir! Don't hit me.
2241
01:51:21,010 --> 01:51:22,880
- Hey Sir.
- Get lost!
2242
01:51:23,037 --> 01:51:25,576
- Hey Sir.
- Get lost!
2243
01:51:44,236 --> 01:51:51,554
"Listen father-in-law! Father in-law."
2244
01:51:53,778 --> 01:51:58,280
"Listen father-in-law!
Now stop being arrogant."
2245
01:51:58,524 --> 01:52:00,828
"Listen father-in-law!
Now stop being arrogant."
2246
01:52:00,853 --> 01:52:07,653
"Agree to me. The bride will go with
Raja, the groom."
2247
01:52:07,732 --> 01:52:12,692
"The bride will go with Raja, the groom."
2248
01:52:12,749 --> 01:52:17,269
"Listen father-in-law!
Now stop being arrogant."
2249
01:52:17,472 --> 01:52:19,780
"Listen father-in-law!
Now stop being arrogant."
2250
01:52:19,805 --> 01:52:26,468
"Agree to me. The bride will go with
Raja, the groom."
2251
01:52:26,689 --> 01:52:31,868
"The bride will go with Raja, the groom."
2252
01:52:51,009 --> 01:52:55,741
"Open the doors and remove the security."
2253
01:52:55,796 --> 01:53:00,617
"Today decorate my marriage
crown with your own hands."
2254
01:53:05,289 --> 01:53:09,859
"Now I am free to say anything."
2255
01:53:10,025 --> 01:53:14,359
"Don't stop me like this,
I am your son-in-law."
2256
01:53:14,512 --> 01:53:19,023
"Drum will be played along with the band."
2257
01:53:19,258 --> 01:53:21,584
"Drum will be played along with the band."
2258
01:53:21,609 --> 01:53:23,664
"The marriage procession will arrive."
2259
01:53:23,689 --> 01:53:28,239
"The bride will go with Raja, the groom."
2260
01:53:28,431 --> 01:53:33,499
"The bride will go with Raja, the groom."
2261
01:53:52,807 --> 01:53:57,351
"Don't be so unaware in
spite of knowing everything."
2262
01:53:57,508 --> 01:53:59,585
"Your daughter is young."
2263
01:53:59,859 --> 01:54:02,189
"Come and do the bride giving ceremony."
2264
01:54:06,965 --> 01:54:11,579
"You won't get such a
good proposal again."
2265
01:54:11,752 --> 01:54:15,979
"You won't get such a son-in-law again."
2266
01:54:16,230 --> 01:54:20,379
"You enemy of love. Don't come in my way."
2267
01:54:20,964 --> 01:54:23,322
"You enemy of love. Don't come in my way."
2268
01:54:23,347 --> 01:54:25,289
"Keep your hands on mine."
2269
01:54:25,415 --> 01:54:29,953
"The bride will go with Raja, the groom."
2270
01:54:30,177 --> 01:54:34,468
"The bride will go with Raja, the groom."
2271
01:54:34,493 --> 01:54:35,529
"Hey moron!"
2272
01:54:45,877 --> 01:54:49,106
"Come. You darling."
2273
01:55:08,743 --> 01:55:11,105
"There should be a bed of dreams"
2274
01:55:11,130 --> 01:55:13,343
"with a garland of flowers."
2275
01:55:13,475 --> 01:55:18,059
"There shouldn't be any greed for money.
Just your love."
2276
01:55:22,976 --> 01:55:27,694
"I'll kiss your lips and hug you."
2277
01:55:27,734 --> 01:55:31,971
"Forgetting the world,
I'll just take your name."
2278
01:55:32,091 --> 01:55:36,654
"Our days and nights,
will be spent with so much fun only."
2279
01:55:36,941 --> 01:55:41,357
"Our days and nights,
will be spent with so much fun only."
2280
01:55:41,382 --> 01:55:46,055
"The bride will go with Raja, the groom."
2281
01:55:46,112 --> 01:55:50,823
"The bride will go with Raja the groom."
2282
01:55:50,848 --> 01:55:58,459
"Listen father-in-law! Father in-law."
2283
01:56:00,703 --> 01:56:05,371
"Listen father-in-law!
Now stop being arrogant."
2284
01:56:05,451 --> 01:56:07,765
"Listen father-in-law!
Now stop being arrogant."
2285
01:56:07,790 --> 01:56:14,477
"Agree to me.
The bride will go with Raja the groom."
2286
01:56:14,602 --> 01:56:19,402
"The bride will go with Raja, the groom."
2287
01:56:19,482 --> 01:56:24,042
"The bride will go with Raja, the groom."
2288
01:56:24,122 --> 01:56:29,356
"The bride will go with Raja, the groom."
2289
01:56:29,454 --> 01:56:33,310
"Praise the bridegroom."
2290
01:56:35,030 --> 01:56:36,988
K.K! Did you call us here, to get insulted
2291
01:56:37,029 --> 01:56:38,895
in a crowded place?
2292
01:56:39,048 --> 01:56:41,366
If your daughter loves some other boy
2293
01:56:41,387 --> 01:56:42,733
- then why did you...
- No buddy!
2294
01:56:42,758 --> 01:56:44,994
- All this is wrong. It's a lie.
- What's a lie?
2295
01:56:45,179 --> 01:56:46,372
We have seen everything ourselves
2296
01:56:46,461 --> 01:56:48,108
and you say that it's a lie. Come on.
2297
01:56:48,408 --> 01:56:52,355
But dad, it's very sad.
His daughter is so beautiful...
2298
01:56:52,380 --> 01:56:53,651
Shut up. Come on.
2299
01:56:53,692 --> 01:56:55,999
- Hey Billi, at least listen to me!
- I don't want to hear anything.
2300
01:56:56,094 --> 01:56:57,123
- I don't want to hear anything.
- Please listen buddy.
2301
01:57:01,901 --> 01:57:05,299
Sir, one party has left.
Now only one party is left.
2302
01:57:05,379 --> 01:57:10,064
- Now quickly bless both of us.
- I will surely bless you!
2303
01:57:16,987 --> 01:57:21,202
Sir, my mother had said that
whenever any elder hits you
2304
01:57:21,620 --> 01:57:23,228
then answer back by smiling.
2305
01:57:24,264 --> 01:57:26,282
May be he realizes his
mistake and your dignity
2306
01:57:26,777 --> 01:57:29,175
and self-respect is also maintained.
2307
01:57:31,997 --> 01:57:33,632
As far as Kiran is concerned,
2308
01:57:34,485 --> 01:57:36,302
I will surely take her from here.
2309
01:57:37,074 --> 01:57:38,874
Please don't try to stop me.
2310
01:57:39,410 --> 01:57:40,706
You'll fail to do that.
2311
01:57:46,962 --> 01:57:49,211
- Let us go Kiran. Come with me.
- Where?
2312
01:57:49,302 --> 01:57:51,106
Far away from this house, this environment
2313
01:57:51,131 --> 01:57:54,805
- into our world of love.
- Which love?
2314
01:57:55,028 --> 01:57:58,363
- Why are you joking?
- I am not joking, Raja.
2315
01:57:59,298 --> 01:58:01,338
You have understood a joke as love.
2316
01:58:01,385 --> 01:58:04,425
- What do you mean?
- Meaning that I have never loved you.
2317
01:58:07,467 --> 01:58:09,304
Then what was all that
was happening between us
2318
01:58:09,551 --> 01:58:11,083
till today and what was
happening downstairs?
2319
01:58:11,309 --> 01:58:12,278
[GASPS]
2320
01:58:12,788 --> 01:58:18,015
A drama. To get my real
love, I played this game.
2321
01:58:18,409 --> 01:58:19,760
- Real love?
- Yes.
2322
01:58:20,532 --> 01:58:22,914
My real love. Rahul.
2323
01:58:26,034 --> 01:58:28,343
So was I the only one,
whom you got from the whole world
2324
01:58:28,944 --> 01:58:31,298
- to make a fool?
- Father was arrogant
2325
01:58:31,889 --> 01:58:34,510
that he'll get me married
to any of his enemies
2326
01:58:34,884 --> 01:58:36,587
but he'll never let me marry Rahul.
2327
01:58:37,107 --> 01:58:38,983
And you knew that I was his biggest enemy.
2328
01:58:39,199 --> 01:58:39,656
[SIGHS]
2329
01:58:39,681 --> 01:58:41,389
He will never let you marry me.
2330
01:58:42,263 --> 01:58:44,422
I will be insulted and
thrown out of this house
2331
01:58:45,161 --> 01:58:47,194
and your way will be cleared for Rahul.
2332
01:58:47,684 --> 01:58:51,152
I am sorry, Raja.
Except this, I had no other option.
2333
01:58:51,177 --> 01:58:54,808
Kiran! Maybe, you don't know me.
2334
01:58:55,862 --> 01:58:58,750
If I wish,
then I can ruin this plan of yours.
2335
01:58:59,436 --> 01:59:02,156
My bite doesn't even allow
the venom to seek water.
2336
01:59:02,676 --> 01:59:04,305
The man who destroyed the top two floors
2337
01:59:04,330 --> 01:59:06,952
of your father's five star
hotel, for his Joints safety
2338
01:59:07,059 --> 01:59:09,539
what not can he do to keep his love alive.
2339
01:59:10,911 --> 01:59:12,161
But I won't do so.
2340
01:59:13,033 --> 01:59:14,972
Because I also have some
principles, madam.
2341
01:59:17,114 --> 01:59:19,399
Money gained without
working, forceful love
2342
01:59:19,500 --> 01:59:23,066
and dirty and stinking food,
all these three must have just one future.
2343
01:59:23,582 --> 01:59:25,636
They must be picked up
and thrown in the dustbin.
2344
01:59:26,458 --> 01:59:27,660
You don't know, Kiran.
By carrying out this trick
2345
01:59:28,098 --> 01:59:30,511
you have invited such a
big problem for yourself.
2346
01:59:31,058 --> 01:59:32,690
The man whom you're talking about
2347
01:59:32,912 --> 01:59:33,988
I don't know, how many lives has he ruined
2348
01:59:34,013 --> 01:59:35,530
- of girls like you.
- Shut up!
2349
01:59:35,803 --> 01:59:37,775
I don't want to hear
anything about Rahul. -Why?
2350
01:59:37,930 --> 01:59:39,330
Are you having any problem
in hearing the truth?
2351
01:59:39,355 --> 01:59:40,828
I have seen every shade
of his personality.
2352
01:59:40,914 --> 01:59:42,234
And may be your father too has seen.
2353
01:59:42,255 --> 01:59:44,046
This is why, he isn't ready
to get you married to him.
2354
01:59:44,244 --> 01:59:45,898
Because no father in the
world, will push her daughter
2355
01:59:45,923 --> 01:59:47,404
into any problem intentionally.
2356
01:59:47,569 --> 01:59:49,770
And your father? He loves you very much.
2357
01:59:50,040 --> 01:59:51,340
And you are betraying him?
2358
01:59:51,478 --> 01:59:52,842
Making a conspiracy against him?
2359
01:59:53,148 --> 01:59:57,490
Kiran. Till today, I considered your
father as my biggest enemy. But today?
2360
01:59:58,706 --> 02:00:00,134
Today, I pity him a lot.
2361
02:00:00,964 --> 02:00:02,073
With this decision of
yours, he won't be able to
2362
02:00:02,094 --> 02:00:03,493
show his face to anyone in the world.
2363
02:00:03,651 --> 02:00:04,839
He will die after being
humiliated so much!
2364
02:00:04,889 --> 02:00:07,378
And only you will be
responsible for his death!
2365
02:00:09,379 --> 02:00:11,750
But. But.
2366
02:00:23,966 --> 02:00:24,690
Raja?
2367
02:00:28,603 --> 02:00:29,689
Will you go like this only?
2368
02:00:32,460 --> 02:00:35,203
Wont you take your bride along with you?
2369
02:00:39,757 --> 02:00:44,957
This... one minute. I'll come back.
2370
02:00:48,808 --> 02:00:50,906
- Come dear.
- Father.
2371
02:00:52,364 --> 02:00:57,080
Ladies and gentlemen,
today I very gladly announce
2372
02:00:58,100 --> 02:01:00,232
that my daughter has
chosen her life partner.
2373
02:01:01,816 --> 02:01:03,877
It is true that I didn't
like that boy previously.
2374
02:01:04,918 --> 02:01:07,993
Because I didn't consider him
to be of my status and family.
2375
02:01:08,866 --> 02:01:10,832
But today I have realised my mistake.
2376
02:01:11,546 --> 02:01:14,466
And I being proud of my daughter's choice,
2377
02:01:14,671 --> 02:01:17,715
announce her engagement
with that boy only.
2378
02:01:18,179 --> 02:01:24,576
- Who is that fortunate boy?
- That boy is Raja.
2379
02:01:24,770 --> 02:01:27,762
[APPLAUSING]
2380
02:01:39,270 --> 02:01:40,502
[SHATTERS]
2381
02:01:40,527 --> 02:01:44,170
What will a poor man earn
and what will he spend?
2382
02:01:44,735 --> 02:01:48,251
You were saying that the
girl is in your trap.
2383
02:01:48,392 --> 02:01:52,037
Where is that girl?
Where is Singhania's crores of rupees?
2384
02:01:52,439 --> 02:01:55,309
That Singhania has announced
his daughter's marriage
2385
02:01:55,348 --> 02:01:57,086
with some other boy.
2386
02:01:58,067 --> 02:02:00,225
You kept on fooling us.
2387
02:02:00,262 --> 02:02:02,251
I will kill you.
2388
02:02:02,295 --> 02:02:04,164
Hey brother, what are you doing?
2389
02:02:04,265 --> 02:02:06,711
If he dies, our money that
we had spent on him too
2390
02:02:06,739 --> 02:02:10,130
will go away. He should be alive.
We will do one thing.
2391
02:02:10,155 --> 02:02:13,223
We will break his hands and legs and
leave him begging on the signals.
2392
02:02:13,331 --> 02:02:15,517
In this way we can recover our money.
2393
02:02:17,983 --> 02:02:20,084
Yes. It's not a bad idea.
2394
02:02:21,020 --> 02:02:23,344
Shut up!
What rubbish are you both talking?
2395
02:02:23,369 --> 02:02:26,035
In order to trap that girl,
we have already given you
2396
02:02:26,056 --> 02:02:29,640
lakhs of rupees.
But you turned out to be a loser.
2397
02:02:30,253 --> 02:02:34,713
A gambler wins or loses only
when he opens all his cards.
2398
02:02:36,088 --> 02:02:38,866
But my last card is yet to open.
2399
02:02:39,526 --> 02:02:43,889
You just see, how Kiran,
who is madly in love with me
2400
02:02:45,019 --> 02:02:49,529
brings all her father's
money and jewellery to me.
2401
02:02:50,161 --> 02:02:51,974
[TYRES SCREECHING]
2402
02:02:56,725 --> 02:03:00,720
- Rahul?
- Sir, is upstairs in his room.
2403
02:03:04,298 --> 02:03:05,135
Rahul?
2404
02:03:07,139 --> 02:03:07,854
Rahul.
2405
02:03:09,036 --> 02:03:11,911
[GIGGLING]
2406
02:03:12,364 --> 02:03:13,406
Rahul?
2407
02:03:13,438 --> 02:03:17,012
Kiran. It's so good to see you.
2408
02:03:17,282 --> 02:03:20,406
- Today I have left everything and come to you.
- Everything?
2409
02:03:20,486 --> 02:03:22,603
Yes, Rahul.
Today I have left my parents and
2410
02:03:22,973 --> 02:03:25,685
my everything for my love.
2411
02:03:25,747 --> 02:03:27,138
[TELEPHONE RINGING]
2412
02:03:30,009 --> 02:03:31,734
- Hello?
- PITAMBER: Rahul, come downstairs quickly.
2413
02:03:32,039 --> 02:03:33,027
Yes. Ok.
2414
02:03:36,796 --> 02:03:38,887
Kiran, you relax for two minutes.
I will just come.
2415
02:03:39,317 --> 02:03:40,397
- Ok?
- Ok.
2416
02:03:47,972 --> 02:03:52,433
Look. Look carefully.
Your last card has been opened.
2417
02:03:52,661 --> 02:03:55,309
You were saying that the girl
will bring crores of rupees
2418
02:03:55,334 --> 02:03:59,126
and jewellery. But she has got
her shoes here for hitting us
2419
02:03:59,147 --> 02:04:03,187
- on our heads.
- What happened if she did not get the money?
2420
02:04:04,526 --> 02:04:07,468
She has come as a key herself
to Singhania's locker.
2421
02:04:10,386 --> 02:04:11,163
Didn't you understand?
2422
02:04:12,278 --> 02:04:14,628
Through Kiran we can ask for
anything from her father.
2423
02:04:15,816 --> 02:04:16,487
Yes.
2424
02:04:17,028 --> 02:04:22,646
Yes. What will a poor man
earn and what will he spend?
2425
02:04:23,394 --> 02:04:25,867
- You are right.
- Now the idea of making you beg on the
2426
02:04:25,892 --> 02:04:31,292
- signals is cancelled.
- But how will all this happen?
2427
02:04:31,452 --> 02:04:33,374
We will deal with
Singhania for his daughter.
2428
02:04:33,410 --> 02:04:35,344
The price will be ten crores.
2429
02:04:35,759 --> 02:04:37,022
Ten crores.
2430
02:04:37,120 --> 02:04:40,667
Brother, I have heard that
he owns a farmhouse and
2431
02:04:40,692 --> 02:04:46,298
- a big bungalow in Khandala.
- Yes. Don't worry.
2432
02:04:47,246 --> 02:04:51,606
He will name that farmhouse
and bungalow in our names.
2433
02:04:53,136 --> 02:04:57,018
And also that five star hotel.
I have wanted it since a long time.
2434
02:04:58,518 --> 02:05:01,807
Will he do all these in our name?
2435
02:05:01,956 --> 02:05:03,498
Singhania will be forced to
give everything, in order
2436
02:05:04,378 --> 02:05:06,500
to save his daughter's life.
2437
02:05:07,686 --> 02:05:09,218
I will take the entire money
2438
02:05:10,646 --> 02:05:12,249
that I had spent on
pretending to love Kiran.
2439
02:05:13,588 --> 02:05:16,081
Otherwise I will cut her in pieces
and send those to her father.
2440
02:05:19,243 --> 02:05:22,978
[DRAMATIC BACKGROUND MUSIC]
2441
02:05:33,016 --> 02:05:34,992
You cheat! You traitor!
So till today you were pretending
2442
02:05:35,050 --> 02:05:38,810
to love me?
You were playing with my emotions?
2443
02:05:39,227 --> 02:05:42,254
I have left my parents and house for you.
2444
02:05:42,707 --> 02:05:48,246
And you? Rahul, I will kill you!
Leave me Rahul.
2445
02:05:50,764 --> 02:05:53,341
What are you waiting for? Take her inside.
2446
02:05:54,750 --> 02:05:59,326
Rahul, leave me. No. Rahul.
2447
02:06:03,751 --> 02:06:06,095
[SOBBING]
2448
02:06:07,406 --> 02:06:13,407
Forgive me father. This is my punishment.
2449
02:06:18,017 --> 02:06:19,274
For whom are you crying?
2450
02:06:19,931 --> 02:06:22,187
The one who has not bothered about the
dignity of this house and went away?
2451
02:06:23,149 --> 02:06:25,483
She has given us a bad
reputation in the society?
2452
02:06:26,086 --> 02:06:28,506
You are crying for the girl
who has not left us to show
2453
02:06:28,809 --> 02:06:32,382
- our faces to anybody.
- Be brave, father-in-law.
2454
02:06:32,805 --> 02:06:37,042
Father-in-law?
Do you still hope to be my son-in-law?
2455
02:06:37,821 --> 02:06:41,073
Hope dies only when a man dies, Sir.
2456
02:06:42,687 --> 02:06:46,627
It's fine if Kiran does not love me.
But I love her.
2457
02:06:47,512 --> 02:06:50,900
And I will never let my
love to be disgraced.
2458
02:06:51,705 --> 02:06:53,870
Neither will I let any harm come
to the dignity of this house.
2459
02:06:54,089 --> 02:06:55,553
[TELEPHONE RINGING]
2460
02:06:58,030 --> 02:06:59,289
- Hello.
- RAHUL: Singhania?
2461
02:06:59,478 --> 02:07:00,282
Yes speaking.
2462
02:07:00,527 --> 02:07:03,443
Listen to me carefully.
Your daughter, Kiran is in
2463
02:07:03,708 --> 02:07:08,142
- my custody.
- Who's speaking? Where is my daughter?
2464
02:07:08,623 --> 02:07:10,089
She is all right wherever she is.
2465
02:07:10,596 --> 02:07:15,163
- Pay her price and take her away.
- Hello! Who's speaking?
2466
02:07:15,557 --> 02:07:17,438
- Who are you?
- I am Raja.
2467
02:07:17,463 --> 02:07:19,927
Do you remember the auto
rickshaw, two girls
2468
02:07:20,023 --> 02:07:24,414
- beating you up.
- Oh! How can I forget you?
2469
02:07:25,275 --> 02:07:27,284
Explain one thing to the old man.
2470
02:07:27,767 --> 02:07:31,672
If he wants his daughter alive,
he has to give us ten crore rupees and
2471
02:07:32,587 --> 02:07:34,146
his farmhouse and bungalow in Khandala
2472
02:07:34,939 --> 02:07:36,610
and hotel Maharaja.
2473
02:07:37,686 --> 02:07:38,996
The property papers will be
2474
02:07:39,301 --> 02:07:43,052
in the name of three people,
Bishambernath, Pitambernath
2475
02:07:43,636 --> 02:07:46,779
and Rahul Sinha.
And this should be done today itself.
2476
02:07:47,843 --> 02:07:51,983
And yes, remember one thing.
If you do the mistake of
2477
02:07:53,116 --> 02:07:54,722
calling the police then
along with our handcuffs get
2478
02:07:55,407 --> 02:07:57,563
the arrangements for Kiran's death also.
2479
02:07:57,800 --> 02:07:58,683
Hello?
2480
02:08:01,119 --> 02:08:04,145
- He's a habitual offender.
- I won't give him a single penny.
2481
02:08:04,166 --> 02:08:07,229
- What are you talking? I want my daughter back.
- They...
2482
02:08:07,250 --> 02:08:08,729
Mother, you don't worry.
Everything will be all right.
2483
02:08:08,793 --> 02:08:12,184
Sir, it is true that Kiran
has troubled you a lot.
2484
02:08:12,400 --> 02:08:13,389
But after all she is your daughter.
2485
02:08:13,507 --> 02:08:15,064
And the history says
that fathers love their
2486
02:08:15,085 --> 02:08:18,844
daughters more.
Look she is innocent, arrogant.
2487
02:08:19,027 --> 02:08:21,964
But she is your only daughter.
If she is only not there
2488
02:08:22,113 --> 02:08:23,670
then what will you do with this money.
Lick it.
2489
02:08:23,728 --> 02:08:26,340
- Let's go and bring her back.
- But dear, they are asking for ten crore rupees.
2490
02:08:26,373 --> 02:08:28,064
Who is giving them ten crore rupees?
I am thinking of
2491
02:08:28,096 --> 02:08:29,882
running away with their ten crore rupees.
2492
02:08:29,938 --> 02:08:32,285
- Can you do this?
- Why? Didn't I run away with your money too?
2493
02:08:32,735 --> 02:08:34,061
They are very dangerous people, brother.
2494
02:08:34,103 --> 02:08:36,054
So were you less complicated?
When I have improved a
2495
02:08:36,079 --> 02:08:38,276
a person like you,
then they are the eggplants of which farm?
2496
02:08:38,834 --> 02:08:41,749
Somebody explain to him.
At least give the example correctly.
2497
02:08:41,902 --> 02:08:43,417
[TELEPHONE RINGING]
2498
02:08:45,928 --> 02:08:49,110
- Hello.
- WATCHMAN: Sir, a man has come. He is saying that he has come
2499
02:08:49,175 --> 02:08:50,352
from Bank of Singhania.
2500
02:08:50,827 --> 02:08:53,319
- What is in his hands?
- A big suitcase, Sir.
2501
02:08:53,896 --> 02:08:55,831
Let him in. Quickly.
2502
02:09:17,152 --> 02:09:18,015
Do you have a change of hundred rupees?
2503
02:09:18,040 --> 02:09:21,952
Wait there itself. Pitamber, search him.
2504
02:09:24,081 --> 02:09:25,326
Ok, I will take later.
2505
02:09:25,828 --> 02:09:27,391
- What?
- Stand straight.
2506
02:09:30,413 --> 02:09:32,727
- What are you doing, buddy?
- Stand straight.
2507
02:09:34,337 --> 02:09:36,304
Where are you touching?
What are you doing?
2508
02:09:39,023 --> 02:09:41,712
- What is this?
- Why are you getting scared so much?
2509
02:09:42,199 --> 02:09:43,949
It is not a bomb.
It is a fortune telling mirror.
2510
02:09:44,577 --> 02:09:47,912
- Fortune telling mirror?
- Yes. It's my part time job here.
2511
02:09:47,933 --> 02:09:49,574
To see fortunes.
I have little knowledge about it.
2512
02:09:51,097 --> 02:09:53,461
Come please. You too come please.
2513
02:09:53,708 --> 02:09:55,282
RAHUL: Today I have got
the opportunity to take
2514
02:09:55,307 --> 02:09:57,228
revenge for that day.
I will beat him so much that he
2515
02:09:57,249 --> 02:09:58,120
will remember for his entire life.
2516
02:09:58,628 --> 02:10:00,752
- I too have that in my mind.
- What?
2517
02:10:01,073 --> 02:10:02,009
To beat.
2518
02:10:03,000 --> 02:10:05,169
- Did you hear any sound?
- If you talk so loudly in your
2519
02:10:05,202 --> 02:10:07,173
- heart, then won't it be heard?
- Hey, you both are
2520
02:10:07,194 --> 02:10:09,664
arguing on what topic? Come on.
Come to the business.
2521
02:10:09,768 --> 02:10:11,138
Open the bag. Come on, hurry up.
2522
02:10:11,249 --> 02:10:12,634
First bring Kiran in front of me.
2523
02:10:17,213 --> 02:10:19,534
"Listen father-in-law!
Now stop being arrogant. Agree to me."
2524
02:10:20,129 --> 02:10:25,224
"The bride will go with the bridegroom."
2525
02:10:26,551 --> 02:10:27,784
Oh Lord!
2526
02:10:30,840 --> 02:10:34,192
- Why?
- Brother, your destiny says that even if I bring
2527
02:10:34,213 --> 02:10:36,986
double the amount of money
which is in this bag, then too
2528
02:10:37,007 --> 02:10:40,629
- you will remain bald.
- Hey, you called me bald?
2529
02:10:40,650 --> 02:10:42,236
Then what should I call a bald person.
A tambourine?
2530
02:10:42,289 --> 02:10:44,527
Hey! You are making fun of my brother?
2531
02:10:44,600 --> 02:10:47,069
First you didn't bother about
your younger brother's hair.
2532
02:10:47,118 --> 02:10:48,487
Now it's bothering you when
I am making fun of him.
2533
02:10:48,512 --> 02:10:50,410
[STAMMERS]
2534
02:10:52,443 --> 02:10:55,207
Brother, your destiny clearly
says that someone will
2535
02:10:55,228 --> 02:10:59,799
- soon cheat you.
- Who will cheat me?
2536
02:11:01,352 --> 02:11:04,592
- That - What are you saying?
He is my elder brother.
2537
02:11:04,613 --> 02:11:07,100
Where did I say anything, buddy.
2538
02:11:12,597 --> 02:11:17,109
- Raja.
- Where are you going there? First open the bag.
2539
02:11:20,165 --> 02:11:21,007
Open the bag.
2540
02:11:25,665 --> 02:11:26,942
This is not opening.
2541
02:11:29,323 --> 02:11:30,569
What is this joke?
2542
02:11:30,649 --> 02:11:33,295
This is the style. If you kick from
behind it will open from the front.
2543
02:11:36,615 --> 02:11:37,862
- Opened!
- Saw?
2544
02:11:40,550 --> 02:11:43,694
- Hey! What is this?
- One lakh rupees.
2545
02:11:43,719 --> 02:11:44,830
Fifty thousand for you both.
2546
02:11:44,932 --> 02:11:46,345
We had asked for ten crore rupees.
2547
02:11:46,386 --> 02:11:47,796
So where am I saying that
the amount is only one lakh.
2548
02:11:48,071 --> 02:11:49,431
- Where are the rest of the money?
- In the bank.
2549
02:11:49,639 --> 02:11:51,711
- In the bank? In whose account?
- Rahul's.
2550
02:11:52,433 --> 02:11:55,329
- In my account? But why?
- You had only told.
2551
02:11:56,192 --> 02:11:57,872
When did I say? Tell.
2552
02:11:57,898 --> 02:11:59,224
You yourself had told me
to deposit nine crores
2553
02:11:59,249 --> 02:12:01,744
ninety lakh rupees in your account.
I did that, buddy.
2554
02:12:01,769 --> 02:12:03,881
- He is telling a lie.
- What did you say?
2555
02:12:03,906 --> 02:12:05,269
Rahul is very smart.
2556
02:12:05,814 --> 02:12:07,413
He is telling a lie.
I am saying that he is telling a lie.
2557
02:12:07,438 --> 02:12:09,309
Ok. I am telling a lie.
Is the receipt a lie too?
2558
02:12:10,072 --> 02:12:11,449
And these papers? Is it a lie too?
2559
02:12:11,529 --> 02:12:13,249
Look at it.
Till then I will see his future.
2560
02:12:14,465 --> 02:12:18,838
- You will get a lot of beatings.
- This, what is this?
2561
02:12:19,009 --> 02:12:21,585
The entire property is only
in the name of Rahul Sinha.
2562
02:12:21,633 --> 02:12:24,169
Brother, he had called back
again after ten minutes
2563
02:12:24,190 --> 02:12:26,635
to say that the entire
property should be in his name.
2564
02:12:26,897 --> 02:12:29,123
He is telling a lie.
This is his conspiracy.
2565
02:12:29,578 --> 02:12:32,212
Ok. One minute. You call up at the bank.
2566
02:12:32,417 --> 02:12:36,282
One minute. Do.
2567
02:12:37,983 --> 02:12:41,765
- What is the number?
- 3074332.
2568
02:12:41,790 --> 02:12:45,416
Say slowly. 3074332.
And please on the speaker
2569
02:12:45,555 --> 02:12:47,729
so that even we can hear what
the opposite party is saying.
2570
02:12:47,863 --> 02:12:50,151
- Yes.
- Hello, National Bank?
2571
02:12:50,383 --> 02:12:53,619
Yes. National Bank.
This is manager Baakelal speaking.
2572
02:12:54,115 --> 02:12:57,294
Look, I wanted to ask you
that in your bank who holds
2573
02:12:57,342 --> 02:13:00,850
the account number 1074.
2574
02:13:00,891 --> 02:13:02,708
Yes, it is in the name of.
Mr. Rahul Sinha.
2575
02:13:02,753 --> 02:13:04,687
Sir, he has done a great thing!
2576
02:13:04,744 --> 02:13:07,067
Today he has blessed our bank.
2577
02:13:07,115 --> 02:13:10,925
Today he has deposited 9 crore
99 lakh rupees in his account.
2578
02:13:11,949 --> 02:13:13,788
Sir, what should I tell you?
I am very happy today.
2579
02:13:13,813 --> 02:13:15,183
And so I have climbed a pole.
2580
02:13:15,652 --> 02:13:18,139
And I am searching for small
companies to give them loans.
2581
02:13:18,164 --> 02:13:19,169
If you want a loan, then please
2582
02:13:19,209 --> 02:13:23,205
- you are most welcome.
- Oh no! Don't give even a single
2583
02:13:23,226 --> 02:13:26,223
- rupee from that money to anyone.
- Why?
2584
02:13:26,248 --> 02:13:27,728
Is it your father's money,
you son of a rag picker?
2585
02:13:27,917 --> 02:13:30,362
Son of a chameleon! You moron!
Keep the phone down.
2586
02:13:30,955 --> 02:13:33,377
- Hello!
- You idiot!
2587
02:13:33,884 --> 02:13:35,859
- Oh. I am sorry.
- He hitted me.
2588
02:13:35,888 --> 02:13:39,249
- What are you doing?
- I'll kill you!
2589
02:13:41,799 --> 02:13:43,162
I had explained him so
much that don't fight with
2590
02:13:43,588 --> 02:13:46,502
your boss, otherwise you
will be in trouble, didn't I?
2591
02:13:47,298 --> 02:13:50,482
So in turn he started saying
that, firstly I convinced
2592
02:13:50,579 --> 02:13:52,649
the girl and the two dogs
should enjoy its benefits?
2593
02:13:52,670 --> 02:13:54,597
- Did you say like that?
- Yes! Then when I again explained
2594
02:13:54,617 --> 02:13:56,228
to him, he told me that he will make two
2595
02:13:56,249 --> 02:13:57,406
bundles of fifty and put
them in these dogs' mouth
2596
02:13:57,447 --> 02:14:00,044
like a bone, so that they'll be
faithful to him all their life.
2597
02:14:00,408 --> 02:14:02,143
It does happen in life,
that when once a man says
2598
02:14:02,168 --> 02:14:03,387
something wrong and then
he has regrets for it.
2599
02:14:03,449 --> 02:14:06,125
Then after that what did you say? Yes!
2600
02:14:06,205 --> 02:14:08,472
What is that proverb?
What will a naked man do...
2601
02:14:08,497 --> 02:14:09,835
- and what will he spend.
- Yes!
2602
02:14:17,329 --> 02:14:18,369
I have come, Kiran.
2603
02:14:23,362 --> 02:14:27,498
I am a very sticky lover. Don't cry.
2604
02:14:36,034 --> 02:14:37,932
Brother, this is his conspiracy.
2605
02:14:38,003 --> 02:14:39,305
You are trying to be too clever.
2606
02:14:42,591 --> 02:14:46,373
Let me also hit him, buddy.
So that I can also show you all
2607
02:14:46,398 --> 02:14:48,329
that how can I beat someone very badly.
2608
02:14:48,996 --> 02:14:50,317
You...
2609
02:14:59,823 --> 02:15:03,460
You are trying to become a boxer.
2610
02:15:03,509 --> 02:15:06,481
What will a poor man spend,
if he doesn't have even a penny.
2611
02:15:07,438 --> 02:15:11,640
- Idiot, hits girls!
- Hit him more!
2612
02:15:27,715 --> 02:15:29,176
[EXHALES]
2613
02:15:35,324 --> 02:15:38,108
Traitor, fool, idiot!
2614
02:15:38,547 --> 02:15:41,396
Tell Singhania,
to make the property papers again.
2615
02:15:42,022 --> 02:15:43,084
In name of both the brothers.
2616
02:15:43,331 --> 02:15:45,163
Mr. Singhania who is sitting there
with the lawyer Mr. Daruwala.
2617
02:15:45,315 --> 02:15:47,237
Tell his manager to bring
the property papers here.
2618
02:15:47,315 --> 02:15:51,264
- His mobile number is 9821052236.
- 52236?
2619
02:15:51,547 --> 02:15:53,191
- 52236.
- Ok.
2620
02:15:53,862 --> 02:15:55,881
Till then I'll predict your future.
What will you do by sitting here.
2621
02:15:55,906 --> 02:15:56,810
You'll get bored just sitting like that.
2622
02:15:58,582 --> 02:16:00,488
- Just bow your head a little.
- What is this?
2623
02:16:00,599 --> 02:16:01,044
What?
2624
02:16:03,082 --> 02:16:04,350
Is there any enemy in your house?
2625
02:16:04,445 --> 02:16:06,749
- No.
- You aren't going to live for long.
2626
02:16:06,967 --> 02:16:08,855
What are you saying? Who will kill me?
2627
02:16:09,244 --> 02:16:11,380
- He?
- Not he. Some family member.
2628
02:16:12,605 --> 02:16:13,596
Is there any woman who is
your enemy in the house?
2629
02:16:13,637 --> 02:16:15,284
- Anyone who can give you poison?
- No.
2630
02:16:15,449 --> 02:16:16,916
She has left me and gone
away since a long time.
2631
02:16:16,937 --> 02:16:19,518
- Then who else will kill me?
- Brother, why are you so scared?
2632
02:16:19,539 --> 02:16:21,081
He is saying that I am
not going to live long.
2633
02:16:21,102 --> 02:16:23,707
- I am going to die soon.
- You are going to die? Really?
2634
02:16:24,536 --> 02:16:25,971
- Is he your brother?
- Real brother.
2635
02:16:26,034 --> 02:16:27,753
Then why is he laughing about your death?
2636
02:16:27,980 --> 02:16:30,021
Hey, what rubbish are you talking?
Where am I laughing?
2637
02:16:30,046 --> 02:16:32,590
There is nothing to laugh.
He really is not going to live long.
2638
02:16:32,611 --> 02:16:33,922
Death is dancing on his head.
2639
02:16:33,941 --> 02:16:35,397
The God of death can come here anytime.
2640
02:16:35,418 --> 02:16:39,448
- I have come.
- Has the god of death come?
2641
02:16:39,644 --> 02:16:41,113
Not the God of death.
Angel of death has come.
2642
02:16:41,232 --> 02:16:43,473
I mean Yamdoot.
Singhania's manager has come.
2643
02:16:46,036 --> 02:16:50,362
Hey you, bald! Chicken thief!
2644
02:16:52,272 --> 02:16:53,455
What are you doing?
2645
02:16:53,480 --> 02:16:55,825
[INDISTINCT VOICES]
2646
02:16:56,989 --> 02:16:59,149
Do you remember you used to
stay in the Teli lane and
2647
02:16:59,174 --> 02:17:00,568
used to stay in the colony of chickens.
2648
02:17:00,589 --> 02:17:01,873
You used to steal chickens
by coming in my colony.
2649
02:17:02,075 --> 02:17:05,397
Do you remember you had
stolen a red chicken?
2650
02:17:06,161 --> 02:17:07,604
How can I forget my childhood?
2651
02:17:07,625 --> 02:17:08,925
Which childhood?
You have hit me so much that
2652
02:17:09,028 --> 02:17:10,914
my head has been swollen.
2653
02:17:10,964 --> 02:17:13,543
Which Teli lane? Which chicken colony?
2654
02:17:13,568 --> 02:17:14,788
Which red chicken?
2655
02:17:14,992 --> 02:17:17,339
Neither have I gone to any
Teli lane nor have I stolen
2656
02:17:17,360 --> 02:17:19,028
- any chicken.
- Shut up!
2657
02:17:20,222 --> 02:17:21,743
- So you don't remember the Teli lane?
- No.
2658
02:17:22,210 --> 02:17:23,606
You have never been to the chicken colony?
2659
02:17:24,089 --> 02:17:26,069
Haven't you stolen my chicken?
2660
02:17:28,424 --> 02:17:31,429
Sorry buddy. I am very sorry, buddy.
No problem buddy.
2661
02:17:31,454 --> 02:17:35,605
What's there to cry in this?
Come on. Take it easy!
2662
02:17:36,048 --> 02:17:39,152
What are you doing?
First ask the person who is he?
2663
02:17:39,186 --> 02:17:41,106
Without looking,
you just started hitting him.
2664
02:17:41,217 --> 02:17:42,622
- Must he not be getting hurt?
- It hurts.
2665
02:17:42,647 --> 02:17:43,685
Yes. So ask for forgiveness.
2666
02:17:43,706 --> 02:17:46,122
I am very sorry.
Next time I will become bald and come.
2667
02:17:46,143 --> 02:17:47,223
At that time you can hit
me as much as you can.
2668
02:17:47,244 --> 02:17:49,854
- Tit for tat.
- Hey, tit for tat can be done later also!
2669
02:17:49,880 --> 02:17:51,180
First take out those property papers.
2670
02:17:51,213 --> 02:17:54,078
Oh papers! These are the papers and
2671
02:17:54,682 --> 02:17:57,186
- this is the ticket to London.
- Ticket to London? Who is
2672
02:17:57,329 --> 02:17:58,849
- going to London?
- You are going.
2673
02:17:58,870 --> 02:18:00,658
- Your name is Pitamber, isn't it?
- No, he is Pitamber.
2674
02:18:01,636 --> 02:18:03,290
- Why is Pitamber going to London?
- Where am I going?
2675
02:18:03,548 --> 02:18:05,468
- I am not going anywhere.
- Isn't he going to London?
2676
02:18:05,489 --> 02:18:07,489
First tell me,
in whose name are these papers?
2677
02:18:07,613 --> 02:18:09,061
- In Pitamber's name.
- In Pitamber's name?
2678
02:18:09,086 --> 02:18:10,186
- Yes.
- In my name?
2679
02:18:10,831 --> 02:18:12,980
Don't you remember what you had said?
Are you Pitamber or plumber?
2680
02:18:13,005 --> 02:18:14,732
You only told me to transfer
the papers in your name
2681
02:18:14,757 --> 02:18:16,396
because you aren't sure that
your brothers will live long.
2682
02:18:16,473 --> 02:18:17,326
Didn't you say so?
2683
02:18:17,496 --> 02:18:20,000
I had told you that its writtenin your
destiny that you are going to die soon.
2684
02:18:20,025 --> 02:18:21,860
- Your own brother wants to kill you.
- I didn't say any such thing!
2685
02:18:21,898 --> 02:18:24,830
Your face is showing
that you are very happy.
2686
02:18:24,851 --> 02:18:29,210
- No brother. I am not happy.
- Poor thing is crying.
2687
02:18:29,231 --> 02:18:31,567
- He can't do such a thing.
- You don't believe him.
2688
02:18:31,588 --> 02:18:33,668
They can be crocodile tears also.
Baake, you search his clothes.
2689
02:18:33,728 --> 02:18:36,393
Boss, you come here.
You don't know that nowadays
2690
02:18:36,414 --> 02:18:39,419
brothers kill brothers for money.
All these conspiracies
2691
02:18:39,440 --> 02:18:43,001
are done sitting at my Joint only.
Never trust anyone.
2692
02:18:43,285 --> 02:18:45,426
- What is this?
- See, he has purposely given a bomb
2693
02:18:45,447 --> 02:18:47,814
in your hand. It is going to explode.
2694
02:18:51,028 --> 02:18:52,571
Come in my lap! Come!
2695
02:18:54,947 --> 02:18:57,267
I could have never thought
also that my real brother
2696
02:18:57,288 --> 02:19:01,145
- would betray me so much!
- It's a very bad thing.
2697
02:19:01,565 --> 02:19:03,214
And, I never thought you will save me.
2698
02:19:03,811 --> 02:19:06,104
This is nothing, boss.
You see what all do I do with you
2699
02:19:06,127 --> 02:19:09,709
- in the future.
- Bravo! You are a very useful man.
2700
02:19:09,827 --> 02:19:10,907
- Do one more thing.
- What?
2701
02:19:10,932 --> 02:19:14,303
Tell that Singhania to name
his entire property only on
2702
02:19:14,375 --> 02:19:17,089
- my name.
- There is no need for this Bishamber.
2703
02:19:18,463 --> 02:19:19,582
I have come here myself.
2704
02:19:20,991 --> 02:19:21,793
Daddy!
2705
02:19:26,926 --> 02:19:27,688
Daddy!
2706
02:19:29,036 --> 02:19:31,953
Forgive me, daddy. Forgive me.
2707
02:19:35,781 --> 02:19:36,702
Bishamber,
2708
02:19:38,320 --> 02:19:41,514
for my daughter's sake, I have named
my entire property in your name.
2709
02:19:41,923 --> 02:19:42,956
What are you doing daddy?
2710
02:19:44,308 --> 02:19:46,636
Money comes and goes daughter.
2711
02:19:47,792 --> 02:19:49,694
But a daughter is the
dignity of the house.
2712
02:19:50,294 --> 02:19:53,044
And once if the dignity
goes, it never comes back.
2713
02:19:55,919 --> 02:19:57,660
Yes. Wait dear.
2714
02:20:16,909 --> 02:20:21,010
- I have done the signatures. Now even you do it.
- Yes!
2715
02:20:24,516 --> 02:20:27,147
Boss, before signing,
at least you should have read what
2716
02:20:27,172 --> 02:20:30,891
- is written on these papers.
- I will do the reading.
2717
02:20:31,987 --> 02:20:34,654
Me, Bishamber,
the son of Sitamber, in my full
2718
02:20:35,619 --> 02:20:38,942
consciousness, in front of four
people, standing on one leg
2719
02:20:39,413 --> 02:20:42,393
transfer my entire property,
car bungalow, money in the
2720
02:20:42,787 --> 02:20:47,318
name of Raja, the owner of the Joint.
2721
02:20:50,701 --> 02:20:53,093
- Did you see, brother? Rahul was right.
- Yes!
2722
02:20:53,706 --> 02:20:55,632
Wait, buddy! At least listen
to what's written ahead.
2723
02:20:55,763 --> 02:20:59,500
Aren't you able to speak?
Yes. Then, listen.
2724
02:21:01,580 --> 02:21:03,934
I kidnapped Singhania Sir's daughter
2725
02:21:04,846 --> 02:21:07,043
- and asked for ten crores.
- I didn't ask!
2726
02:21:07,064 --> 02:21:08,024
Listen.
2727
02:21:08,282 --> 02:21:09,482
When I didn't get the money
2728
02:21:09,577 --> 02:21:12,186
I threatened to kill his daughter Kiran.
2729
02:21:12,930 --> 02:21:15,243
- He did that!
- Hey! I was unconscious!
2730
02:21:15,264 --> 02:21:19,673
And all my friends have
supported me in my bad times.
2731
02:21:20,332 --> 02:21:23,227
This is why today I hand
over everything that's mine
2732
02:21:23,604 --> 02:21:26,288
whatever is left with me,
which includes a gold ring
2733
02:21:26,313 --> 02:21:28,184
a necklace, wrist watch and even
2734
02:21:28,205 --> 02:21:32,129
the clothes that I'm
wearing, all to my men.
2735
02:21:32,938 --> 02:21:36,941
And I request them to come and
forcibly snatch everything from me.
2736
02:21:37,021 --> 02:21:40,742
[STAMMERS] No!
2737
02:21:40,843 --> 02:21:42,196
Hey! What are you all waiting for buddy?
2738
02:21:42,221 --> 02:21:44,937
Your boss is requesting! Rob him!
2739
02:21:45,154 --> 02:21:48,117
- Come on! Rob him!
- What are you doing?
2740
02:21:48,142 --> 02:21:52,007
Rob him. You'll won't get
such an opportunity again.
2741
02:21:52,265 --> 02:21:54,539
- Go ahead!
- Leave me! What are you doing?
2742
02:21:57,566 --> 02:22:00,449
You traitors! I will see each one of you!
2743
02:22:02,269 --> 02:22:06,078
What dialogue you used to say?
If a poor man
2744
02:22:06,134 --> 02:22:10,059
- doesn't even have a penny.
- What will he spend?
2745
02:22:13,127 --> 02:22:16,557
Hands up! Go behind. Go!
2746
02:22:17,534 --> 02:22:19,125
Arrest Bishamber and Pitamber!
2747
02:22:19,220 --> 02:22:21,191
- Come!
- Please come inspector Sir.
2748
02:22:21,232 --> 02:22:23,326
Boss. Where are you
going, after transferring
2749
02:22:23,351 --> 02:22:25,385
this property worth rupees
ten crores in my name?
2750
02:22:25,492 --> 02:22:26,887
Hey, I am naked!
2751
02:22:26,912 --> 02:22:29,675
What will a poor man spend,
if he doesn't have even a penny.
2752
02:22:29,700 --> 02:22:30,758
[GIGGLES]
2753
02:22:30,810 --> 02:22:33,222
I will see each one of you all!
2754
02:22:39,069 --> 02:22:44,481
Daddy! Henceforth, whatever you
say, I'll do that only.
2755
02:22:44,945 --> 02:22:46,634
- Promise?
- Yes!
2756
02:22:48,240 --> 02:22:49,339
Do you like this boy?
2757
02:22:51,149 --> 02:22:52,173
Daddy!
2758
02:22:52,906 --> 02:22:55,043
Then watch a drama and support me in that.
2759
02:22:55,273 --> 02:22:56,474
I can hear what one feels
and father and daughter
2760
02:22:56,507 --> 02:22:58,332
are talking on top of their voices.
2761
02:22:58,620 --> 02:23:00,950
Come dear! No one here is ours!
2762
02:23:01,022 --> 02:23:02,761
Hey! How can this be possible?
I am here your son-in-law, isn't it?
2763
02:23:02,782 --> 02:23:04,234
- Where are you leaving me and going?
- Who son-in-law?
2764
02:23:04,338 --> 02:23:05,471
- Whose son-in-law?
- Hey, I am your son-in-law
2765
02:23:05,492 --> 02:23:06,680
standing in front of you.
2766
02:23:07,223 --> 02:23:08,630
You are the owner of a simple
Joint and I am the owner
2767
02:23:08,820 --> 02:23:10,561
of a five star hotel.
2768
02:23:10,665 --> 02:23:11,676
On one side am I,
a rich man like king Bhoj
2769
02:23:11,701 --> 02:23:12,833
and on the other side is you,
a poor man like Nangu Teli.
2770
02:23:12,893 --> 02:23:15,082
It isn't Nangu but Gangu.
At least give examples properly.
2771
02:23:15,123 --> 02:23:16,584
- You are Teli, isn't it?
- Yes, that I am.
2772
02:23:16,609 --> 02:23:17,144
That's enough.
2773
02:23:17,251 --> 02:23:17,909
- Hey!
- Come dear.
2774
02:23:17,966 --> 02:23:19,530
- How can this happen?
- Raja!
2775
02:23:21,105 --> 02:23:28,169
"Listen father-in-law,
now stop being arrogant."
2776
02:23:28,203 --> 02:23:30,307
"Listen to me!"
2777
02:23:30,332 --> 02:23:35,075
"The bride will go with the groom."
2778
02:23:35,100 --> 02:23:39,851
"The bride will go with the groom."
2779
02:23:39,891 --> 02:23:44,600
"The bride will go with the groom."
2780
02:23:44,625 --> 02:23:49,851
"The bride will go with the groom."
2781
02:23:49,941 --> 02:23:53,861
"Hail the groom!"
222243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.