All language subtitles for Dulhe Raja (1998) 720p 10bit AMZN WEBRip x265 HEVC Hindi DDP 2.0 ESub ~ Immortal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,801 --> 00:02:47,389 Come. 2 00:02:52,844 --> 00:02:53,942 How do you find this hotel? 3 00:02:54,788 --> 00:02:56,045 I liked it very much. 4 00:02:56,266 --> 00:02:57,900 But why did you bring me here? 5 00:02:58,023 --> 00:03:00,219 - I am purchasing this hotel today. - What? 6 00:03:00,259 --> 00:03:02,002 - Yes. - Don't you know that today, it is an 7 00:03:02,184 --> 00:03:04,356 inauspicious day to buy or sell anything? 8 00:03:04,652 --> 00:03:06,058 Don't buy it today. Buy it tomorrow. 9 00:03:06,079 --> 00:03:08,472 Leave it. I don't believe in any auspicious or inauspicious day. 10 00:03:08,814 --> 00:03:10,482 He is giving me this hotel in half the cost. 11 00:03:10,507 --> 00:03:12,296 If I don't buy it today, and if some other person buys it 12 00:03:12,343 --> 00:03:13,927 then I will have to regret it for the rest of my life. 13 00:03:13,952 --> 00:03:15,184 - Good morning, Sir. - Good morning. 14 00:03:15,392 --> 00:03:18,072 - Has Mr. D.K come? - He is eagerly waiting for you, Sir. 15 00:03:18,093 --> 00:03:19,773 You do one thing. You go with him and 16 00:03:19,794 --> 00:03:21,309 have a look at the hotel. I will just come back. 17 00:03:21,335 --> 00:03:22,550 - Where is he? - In his office. 18 00:03:24,150 --> 00:03:26,289 Why has this Mr. Singhania not come yet? 19 00:03:26,909 --> 00:03:29,343 Oh Sir, why are getting tensed so much? 20 00:03:29,640 --> 00:03:30,914 Mr. Singhania must be coming in some time. 21 00:03:31,108 --> 00:03:33,508 - You sit. - Don't talk about sitting. 22 00:03:33,642 --> 00:03:36,828 According to my horoscope, today's day is very lucky for me. 23 00:03:36,920 --> 00:03:38,828 Hence as soon as possible, I want to put this 24 00:03:38,853 --> 00:03:41,652 hotel's problem upon Mr. Singhania. 25 00:03:41,900 --> 00:03:44,583 After this, Singhania knows and that roadside hotel boy. 26 00:03:44,703 --> 00:03:47,688 That hotel boy has troubled me a lot. 27 00:03:47,807 --> 00:03:50,924 Because of him my blood pressure rises like 28 00:03:50,949 --> 00:03:53,907 that of a pressure cooker and whistles can be heard all over. 29 00:03:54,457 --> 00:03:57,571 - Good morning. - Come, Mr. Singhania. Come. 30 00:03:58,755 --> 00:04:00,889 Wow! 31 00:04:01,038 --> 00:04:03,008 The God had made heaven on earth 32 00:04:03,180 --> 00:04:04,811 and someone has made such a beautiful hotel. 33 00:04:04,846 --> 00:04:08,966 Not someone. I have made this hotel. I, P.K Diwani. 34 00:04:09,648 --> 00:04:10,728 - Diwani? - Yes. 35 00:04:11,328 --> 00:04:14,354 Diwani is a woman's name. Man's name is Deewana. 36 00:04:14,568 --> 00:04:15,609 Are you a man or a woman? 37 00:04:16,151 --> 00:04:17,198 The thing is that I am not 38 00:04:17,219 --> 00:04:19,704 what you are saying, I am. I am the one as you can see me. 39 00:04:20,000 --> 00:04:22,037 Diwani is just my surname. 40 00:04:23,501 --> 00:04:25,742 Come please. Why are you wasting time? 41 00:04:25,792 --> 00:04:26,320 - Please sit. - I thought... 42 00:04:26,345 --> 00:04:28,619 ...that you are a woman wearing trousers. 43 00:04:29,136 --> 00:04:32,085 Mr. Lawyer, quickly take out the agreement papers. 44 00:04:32,110 --> 00:04:32,358 Yes sir. 45 00:04:32,406 --> 00:04:33,702 And give them to Mr. Singhania. 46 00:04:33,735 --> 00:04:37,041 I have already signed and kept it. You too see them and sign. 47 00:04:38,224 --> 00:04:39,668 - Take this. - Oh Lord! 48 00:04:40,197 --> 00:04:41,678 First draft. 49 00:04:41,863 --> 00:04:43,904 Giving it, friend. You also. 50 00:04:44,171 --> 00:04:45,406 No, that should be done first. 51 00:04:45,447 --> 00:04:46,773 It is the most important thing. 52 00:04:48,626 --> 00:04:50,794 - Take this. - Did you sign? 53 00:04:51,387 --> 00:04:53,738 Congratulations, Mr. Singhania. Congratulations. 54 00:04:53,889 --> 00:04:56,336 From today, this hotel is yours, all the staff is yours 55 00:04:56,404 --> 00:04:58,907 the manager is yours and all the tension is also yours. 56 00:04:59,297 --> 00:05:00,460 - What tension? - Problem. 57 00:05:00,981 --> 00:05:01,642 What problem? 58 00:05:01,667 --> 00:05:02,842 Tension. Leave me. 59 00:05:02,899 --> 00:05:04,681 That my manager will explain it to you. 60 00:05:05,265 --> 00:05:07,134 But I have not met your manager yet. 61 00:05:07,159 --> 00:05:08,566 - You will meet him. - Listen. 62 00:05:09,101 --> 00:05:11,352 - No, I won't listen. - But how will I recognize him? 63 00:05:11,451 --> 00:05:13,320 He is the eighth wonder of the world. 64 00:05:13,494 --> 00:05:15,131 You will recognize him at first sight. 65 00:05:15,348 --> 00:05:17,242 What will I do with this coat? 66 00:05:17,267 --> 00:05:18,101 - Go down. - Take it. 67 00:05:18,142 --> 00:05:18,949 Come quickly. 68 00:05:19,026 --> 00:05:21,546 - Mr. Diwani, listen to me. - What is this. 69 00:05:24,413 --> 00:05:25,350 Eighth wonder?! 70 00:05:28,790 --> 00:05:30,210 He is quiet drunk. 71 00:05:33,350 --> 00:05:35,358 Where is he going inside? I think it is him. 72 00:05:35,383 --> 00:05:36,846 Hey, eighth wonder! 73 00:05:38,299 --> 00:05:39,010 Hey, wait! 74 00:05:40,004 --> 00:05:40,473 Turn. 75 00:05:44,668 --> 00:05:46,402 - Is it permanent? - Yes. 76 00:05:47,320 --> 00:05:49,495 Are you the manager of this hotel? 77 00:05:49,718 --> 00:05:51,199 You guessed correctly. But who are you? 78 00:05:51,247 --> 00:05:52,760 I am the new owner of this hotel. 79 00:05:53,736 --> 00:05:54,372 Master! 80 00:05:55,163 --> 00:05:57,528 Yes. Ok. Why are you walking in a twisted way? 81 00:05:57,663 --> 00:05:58,783 Because I am from Baakepur. 82 00:05:58,824 --> 00:06:00,498 So does that mean that all the people of Baakepur are born deformed? 83 00:06:00,523 --> 00:06:01,674 Actually, I fell down while I was seated on a twisted branch 84 00:06:01,758 --> 00:06:04,638 that was on a twisted tree and that was on a twisted pool. 85 00:06:04,695 --> 00:06:07,044 Ok. I can straighten this twisted body of yours. 86 00:06:07,792 --> 00:06:10,056 If a person who is born upside down, kicks you over here 87 00:06:10,250 --> 00:06:11,899 then this twisted body will get straightened. 88 00:06:11,924 --> 00:06:13,662 Master, even I was born upside down. 89 00:06:13,735 --> 00:06:16,449 Once I tried to kick my hip. But I fell down on my face. 90 00:06:16,518 --> 00:06:17,817 Since then, my bones have become even stiffer. 91 00:06:17,883 --> 00:06:19,344 Incidentally, I too was born upside down. 92 00:06:19,369 --> 00:06:20,457 Now just get a kick from me, and then see 93 00:06:20,482 --> 00:06:22,109 - how you get straightened up. Ready? - Okay. 94 00:06:22,195 --> 00:06:23,841 Are you going to kick me? Wait a minute. 95 00:06:24,925 --> 00:06:26,394 Why are you taking it there? Bring it here. 96 00:06:26,758 --> 00:06:29,598 - Yes, ready. - Master, please kick slowly. 97 00:06:29,687 --> 00:06:31,161 If I kick slowly, it won't get all right. 98 00:06:32,184 --> 00:06:34,110 - Think it to be yours and then kick. - Not mine. 99 00:06:34,468 --> 00:06:36,538 [SCREAMING] 100 00:06:40,745 --> 00:06:42,854 Master, I am all right. 101 00:06:43,393 --> 00:06:44,952 - Now did you come to know? - Thank you. 102 00:06:45,207 --> 00:06:47,365 Yes, I came to know master. One minute. 103 00:06:49,038 --> 00:06:50,296 - This is from my side. - What is this? 104 00:06:50,399 --> 00:06:52,474 I give my massager five rupees everyday. 105 00:06:52,585 --> 00:06:54,872 - I am giving you ten rupees. - Am I your massager?! 106 00:06:54,980 --> 00:06:56,506 No. It is a good luck from me. 107 00:06:56,531 --> 00:06:58,607 Oh! From a poor man. 108 00:06:59,025 --> 00:07:00,319 - Yes. - Don't tell anybody. 109 00:07:00,719 --> 00:07:01,179 No. 110 00:07:01,367 --> 00:07:04,843 Ok then. Come. I have solved your problem, isn't it? 111 00:07:04,868 --> 00:07:06,495 You have solved my problem, Sir. 112 00:07:06,679 --> 00:07:08,373 But I can't solve your problem, Sir. 113 00:07:08,398 --> 00:07:09,824 What is my problem? 114 00:07:10,158 --> 00:07:11,300 There is a problem. 115 00:07:11,795 --> 00:07:12,895 This is why Mr. Diwani sold off 116 00:07:12,916 --> 00:07:14,422 this hotel to you in half its cost and ran away. 117 00:07:15,174 --> 00:07:17,009 - What do you mean? - Come here Sir. I will tell you. 118 00:07:18,171 --> 00:07:18,816 Come here. 119 00:07:19,463 --> 00:07:20,661 - Look, here. - Where? 120 00:07:27,132 --> 00:07:29,550 This Joint is in the compound of your hotel. 121 00:07:29,991 --> 00:07:32,242 People stay here, but eat there. 122 00:07:32,445 --> 00:07:34,125 They have a bath here but wash clothes there. 123 00:07:34,150 --> 00:07:36,546 I will destroy this Joint in a minute's time. 124 00:07:37,048 --> 00:07:38,901 The old master could not do it. And you will do it. 125 00:07:38,922 --> 00:07:40,951 - What did you say? - I mean to say... 126 00:07:42,232 --> 00:07:44,095 go and bring that Joint's owner here. 127 00:07:45,213 --> 00:07:46,975 Is he an ice cream, cream or rice-milk which I'll bring it to you?! 128 00:07:47,497 --> 00:07:48,502 He is crazy. 129 00:07:48,922 --> 00:07:49,995 He has gone to his village for holidays. 130 00:07:50,197 --> 00:07:52,397 Even if you meet him, think before you say anything to him. 131 00:07:52,430 --> 00:07:53,185 Otherwise, what will he do? 132 00:07:53,373 --> 00:07:55,858 If I can, I can kill him also. 133 00:07:55,965 --> 00:07:57,518 But, I too have certain principles. 134 00:07:57,746 --> 00:08:00,452 First, I'll explain to that person. If he does not understand 135 00:08:00,477 --> 00:08:02,868 then I teach him such a lesson, which he does 136 00:08:02,893 --> 00:08:04,221 not forget for his entire life. 137 00:08:04,444 --> 00:08:06,632 Brother Raja, you don't know him. 138 00:08:06,822 --> 00:08:08,476 He is an impossible person. 139 00:08:08,801 --> 00:08:10,369 His name is Ajgar Singh. 140 00:08:10,491 --> 00:08:12,771 He is a very strict person. 141 00:08:26,937 --> 00:08:28,458 Here he comes again to take things free of cost. 142 00:08:32,992 --> 00:08:35,230 Oh no! This nuisance has come again today. 143 00:08:36,520 --> 00:08:39,241 - How are you Sukhiram? - I am very sad, Sir. 144 00:08:39,328 --> 00:08:41,888 Why? I hope no rogue is bothering you. 145 00:08:41,991 --> 00:08:45,502 You being here, which other rogue will bother, Sir? 146 00:08:45,851 --> 00:08:47,347 - What did you say? - Nothing. 147 00:08:49,829 --> 00:08:51,518 - Don't eat these biscuits, Sir. - Why? 148 00:08:52,088 --> 00:08:53,970 These are dog biscuits. 149 00:08:53,991 --> 00:08:55,989 It's fine. He is used to it. 150 00:08:56,843 --> 00:08:59,089 - You too take it. But don't bark. - No. 151 00:08:59,820 --> 00:09:03,338 What is this? Seems to belong to a new company. 152 00:09:03,488 --> 00:09:05,820 It's of a new company. Each one costs seventy rupees. 153 00:09:05,867 --> 00:09:07,318 Very good. Pack four of them for me. 154 00:09:07,729 --> 00:09:10,960 Listen, this soap too seems to belong to a new company. 155 00:09:11,023 --> 00:09:13,327 Wow! Pack two dozen of these too. 156 00:09:13,891 --> 00:09:15,377 Each of them costs rupees ten, Sir. 157 00:09:15,702 --> 00:09:18,195 I have heard that you mix water in oil 158 00:09:18,555 --> 00:09:21,484 stones in rice, horse dung in coriander powder 159 00:09:21,913 --> 00:09:24,064 and grind bricks and mix it with chilly powder. 160 00:09:24,183 --> 00:09:26,991 What are you saying, Sir? All this is false, sister-in-law. 161 00:09:27,040 --> 00:09:27,845 What is false?! 162 00:09:28,132 --> 00:09:29,523 Now quickly pack one kilo of chilly powder 163 00:09:29,797 --> 00:09:31,977 half kilo of coriander powder, five kilos of oil 164 00:09:32,129 --> 00:09:33,594 and ten kilos of rice. 165 00:09:33,768 --> 00:09:35,568 I will take them home, cook them 166 00:09:35,726 --> 00:09:37,186 eat them and then check them. 167 00:09:37,668 --> 00:09:38,587 As if all these are his father's things. 168 00:09:38,626 --> 00:09:40,569 Whatever you want to do, do it quickly. I have to go to 169 00:09:40,594 --> 00:09:42,147 the bank. Otherwise it will close down. 170 00:09:42,168 --> 00:09:43,728 Oh yes! I remember that. 171 00:09:45,002 --> 00:09:45,948 Yes Sukhiram. 172 00:09:46,474 --> 00:09:48,031 What is the total amount? 173 00:09:48,993 --> 00:09:51,226 It seems, he is going to settle down the previous payment. 174 00:09:51,575 --> 00:09:52,936 Sir, the previous and today's total 175 00:09:52,957 --> 00:09:54,368 is 6,900 rupees. 176 00:09:54,805 --> 00:09:57,158 Ok. And remove how much ever money you have? 177 00:09:58,221 --> 00:09:59,364 I have 2000 rupees, Sir. 178 00:09:59,385 --> 00:10:01,213 - So adding three to it, totals to five. - Yes. 179 00:10:01,531 --> 00:10:03,812 Deposit them in the bank. And now there will be one lakh 180 00:10:03,837 --> 00:10:05,437 - rupees in the account. - Ok. I will leave. 181 00:10:06,626 --> 00:10:09,069 You write it in the account. Also the cost of this sweet. 182 00:10:09,533 --> 00:10:10,610 And forget it. 183 00:10:11,448 --> 00:10:13,930 Bastard! Bribe taker! 184 00:10:14,168 --> 00:10:16,678 The fool will write the cost of this sweet also. 185 00:10:17,771 --> 00:10:20,376 Hey, you pushed a policeman?! 186 00:10:20,555 --> 00:10:22,410 Often there is a conflict between lame law and 187 00:10:22,435 --> 00:10:23,789 blind public, inspector. 188 00:10:23,853 --> 00:10:26,217 My name is inspector Ajgar Singh. 189 00:10:26,277 --> 00:10:27,708 So does that mean that you will swallow poor people? 190 00:10:27,875 --> 00:10:30,847 - You will eat their goods? - This is my area. I will eat 191 00:10:30,872 --> 00:10:32,196 whatever I want. Who are you? 192 00:10:32,414 --> 00:10:33,808 If you question me, I will grind you 193 00:10:33,829 --> 00:10:35,177 in the prison's grinder. 194 00:10:35,671 --> 00:10:38,105 Ok then even I have a magic bomb. 195 00:10:38,594 --> 00:10:39,430 I will bomb it in such a way that 196 00:10:39,455 --> 00:10:41,266 you will do a monkey dance for the rest of your life. 197 00:10:41,484 --> 00:10:42,804 Remember, that if within 24 hours, you don't return the 198 00:10:42,829 --> 00:10:44,199 things you have taken from these poor people, 199 00:10:44,398 --> 00:10:45,860 I will teach you a lesson, that you will never forget. 200 00:10:45,921 --> 00:10:47,930 Who are you? Are you a minister? 201 00:10:48,126 --> 00:10:51,697 Are you the chief minister or the prime minister? Who are you? 202 00:10:52,258 --> 00:10:53,871 Don't indulge with me. Otherwise... 203 00:10:54,271 --> 00:10:56,513 - what is this? - Just move your cap upwards. 204 00:10:56,638 --> 00:10:59,984 Move my cap upwards. What? 205 00:11:00,247 --> 00:11:01,634 Nothing can happen. 206 00:11:02,045 --> 00:11:04,077 - You go. - What did he see in the cap? 207 00:11:04,219 --> 00:11:04,772 - Constable. - Yes. 208 00:11:04,797 --> 00:11:05,606 Come with me. 209 00:11:05,694 --> 00:11:09,043 What did he see in the cap? We have to enquire. 210 00:11:09,075 --> 00:11:10,474 AJGAR: What is below the cap? 211 00:11:11,861 --> 00:11:15,140 Did you see, brother Raja? How does this Ajgar bothers us? 212 00:11:15,340 --> 00:11:16,587 Don't worry, Sukhiram. 213 00:11:17,281 --> 00:11:18,402 Just see that from today 214 00:11:18,427 --> 00:11:20,387 I will not only ruin his food, drinking, standing and 215 00:11:21,179 --> 00:11:22,737 sitting but also his sleep. 216 00:11:26,391 --> 00:11:27,961 [TELEPHONE RINGING] 217 00:11:33,181 --> 00:11:34,554 Who is this mannerless? 218 00:11:35,172 --> 00:11:36,211 [MOANING] 219 00:11:38,223 --> 00:11:40,249 - Hello? - This is Nisaar Khan speaking. 220 00:11:40,445 --> 00:11:42,352 - What? - Nisaar Khan speaking. 221 00:11:42,799 --> 00:11:45,376 Yes, I will wake him up. 222 00:11:45,830 --> 00:11:50,094 Listen please. Get up. It is SSP Sir's phone. 223 00:11:50,226 --> 00:11:53,163 - Get up. - Bring here. 224 00:11:53,257 --> 00:11:56,139 It is not a bribe that you put it in your pocket. 225 00:11:56,164 --> 00:11:57,599 It is SSP Sir's phone. 226 00:11:57,795 --> 00:11:59,375 Oh, SSP Sir's! 227 00:12:00,559 --> 00:12:01,137 Yes, Sir. 228 00:12:01,620 --> 00:12:02,393 Yes, Sir. 229 00:12:02,562 --> 00:12:04,269 Inspector Ajgar Singh speaking, Sir. 230 00:12:04,368 --> 00:12:06,101 - Any emergency Sir? - Tomorrow morning, from the 231 00:12:06,122 --> 00:12:08,850 first flight, the health minister is coming to our area. 232 00:12:09,059 --> 00:12:12,679 Don't worry Sir. I will take care of the health minister, Sir. 233 00:12:12,804 --> 00:12:14,004 You don't have to take care of him 234 00:12:14,149 --> 00:12:16,890 - instead, you've to take of the dogs. - Dogs? 235 00:12:17,426 --> 00:12:18,874 So, are the minister's dogs too coming with him 236 00:12:18,895 --> 00:12:20,569 in the flight, Sir? 237 00:12:21,152 --> 00:12:22,966 You fool! There is some disease spread 238 00:12:22,991 --> 00:12:24,051 out in the dogs of our locality. 239 00:12:24,148 --> 00:12:25,180 The minister has allergy to it. 240 00:12:25,201 --> 00:12:26,757 That's why, before his arrival 241 00:12:26,851 --> 00:12:29,687 - arrest all the dogs. - But excuse me Sir. 242 00:12:29,828 --> 00:12:32,206 It is the municipality's job to catch the dogs. 243 00:12:32,327 --> 00:12:34,870 Don't explain me who's work is what! When I am saying 244 00:12:34,895 --> 00:12:36,948 to arrest the dogs, then arrest them! 245 00:12:37,094 --> 00:12:40,627 - But Sir, where will I keep so many dogs? - In the prison. 246 00:12:40,900 --> 00:12:43,482 - But there are prisoners in the prison? - Leave them free. 247 00:12:43,507 --> 00:12:45,216 They are humans. We can arrest them again. 248 00:12:45,356 --> 00:12:47,296 But dogs can't be caught again and again. 249 00:12:47,367 --> 00:12:49,259 Now no further questions nor answers. Goodnight! 250 00:12:51,169 --> 00:12:55,060 Bad night. So many dogs, in one night. 251 00:12:55,224 --> 00:12:56,841 [DOGS WHINING] 252 00:12:56,981 --> 00:12:58,080 Good morning, Sir. 253 00:12:59,054 --> 00:13:00,859 Ajgar Singh, what is all this 254 00:13:00,929 --> 00:13:03,761 - happening inside? - Dogs, Sir. Dogs. 255 00:13:03,786 --> 00:13:10,964 Different types of stray dogs, injured dogs, diseased dogs 256 00:13:10,989 --> 00:13:16,409 pet dogs, stray dogs, dogs that bite, barking dogs. 257 00:13:16,468 --> 00:13:19,812 Oh, Sir, how did we catch these dogs, this is something that 258 00:13:19,915 --> 00:13:22,460 only I know or the dogs know. 259 00:13:23,008 --> 00:13:25,556 Where are all the prisoners who were caught inside? 260 00:13:25,602 --> 00:13:26,648 Sir, you had asked to let go the 261 00:13:26,674 --> 00:13:29,075 prisoners and put the dogs inside. 262 00:13:29,195 --> 00:13:31,195 Because we can catch the prisoners again 263 00:13:31,258 --> 00:13:32,125 but dogs are impossible to catch. 264 00:13:32,150 --> 00:13:33,250 - You had told me. - I told this? 265 00:13:33,353 --> 00:13:33,742 Yes. 266 00:13:33,832 --> 00:13:34,976 - I had told this? - Yes. 267 00:13:35,090 --> 00:13:35,878 You are absolutely mad! 268 00:13:36,179 --> 00:13:38,162 - No Sir. - You have gone mad! 269 00:13:38,203 --> 00:13:40,507 Sir, last night, on the telephone you had said that 270 00:13:40,531 --> 00:13:43,804 the health minister is coming today. No dog should 271 00:13:43,930 --> 00:13:46,725 be seen on the roads of the city. So I obeyed you. 272 00:13:46,898 --> 00:13:51,600 Me? How can I say this? You know very well that the 273 00:13:51,720 --> 00:13:54,333 the telephone company has cut my phone connection 274 00:13:54,601 --> 00:13:56,483 instead of my neighbours. 275 00:13:56,508 --> 00:13:58,370 Oh! Sir, try to remember. 276 00:13:58,395 --> 00:14:00,846 Maybe you must have called up from a public booth. You know. 277 00:14:00,867 --> 00:14:01,891 Shut up! 278 00:14:02,672 --> 00:14:05,450 Do you know that I can suspend you 279 00:14:05,646 --> 00:14:07,019 for your this foolishness. 280 00:14:07,859 --> 00:14:08,667 That means... 281 00:14:09,015 --> 00:14:12,297 - that means you had not called up? - No! 282 00:14:12,421 --> 00:14:15,758 And, listen one thing carefully. If in the future, you do such 283 00:14:15,779 --> 00:14:19,280 a senseless thing again, then I will surely suspend you. 284 00:14:19,305 --> 00:14:20,390 - Sir. - Did you understand? 285 00:14:24,488 --> 00:14:26,342 Sir, what should I do with these dogs? 286 00:14:26,367 --> 00:14:27,679 Leave them on me. 287 00:14:27,813 --> 00:14:29,640 Should I leave them one by one or together? 288 00:14:29,719 --> 00:14:32,366 Shut up! Do you know that I can suspend you? 289 00:14:32,391 --> 00:14:34,663 - I didn't call up. - It rang. It rang. [TELEPHONE RINGING] 290 00:14:36,054 --> 00:14:38,258 - Hello? - So brother Ajgar, how was your night 291 00:14:38,283 --> 00:14:39,146 with the dogs? 292 00:14:39,280 --> 00:14:41,357 You? So it was your work. 293 00:14:41,549 --> 00:14:43,382 It was my fault. I should have put you inside 294 00:14:43,445 --> 00:14:45,014 along with those dogs. 295 00:14:46,258 --> 00:14:47,439 This was my decency. 296 00:14:47,758 --> 00:14:48,893 If within 24 hours you don't return the money of those 297 00:14:48,918 --> 00:14:50,664 shopkeepers, I will see to it that you get a transfer 298 00:14:51,015 --> 00:14:52,842 from here. Transfer. 299 00:14:53,451 --> 00:14:56,723 Dear, my name is Ajgar Singh. If you mess with me 300 00:14:56,865 --> 00:15:00,738 I will fit you in such a case that you won't dare 301 00:15:00,763 --> 00:15:04,009 to come again near this area. 302 00:15:04,237 --> 00:15:05,364 So, its fine, brother Ajgar. 303 00:15:05,600 --> 00:15:07,185 Remember in the coming 24 hours we will see 304 00:15:07,206 --> 00:15:09,435 - who swallows whom. - Keep the phone. 305 00:15:11,287 --> 00:15:12,684 Now see, what I do to him. 306 00:15:13,234 --> 00:15:14,386 He is acting too smart. 307 00:15:15,080 --> 00:15:19,209 - Lawyer Sir, how are you? - Brother Raja, greetings! 308 00:15:19,234 --> 00:15:20,375 Greetings, brother. 309 00:15:20,820 --> 00:15:21,998 - So how are you? - I am fine. 310 00:15:22,023 --> 00:15:23,829 Is everything fine in Delhi? 311 00:15:24,186 --> 00:15:25,269 What should I say brother Raja? 312 00:15:25,367 --> 00:15:27,329 - My life has become hell. - Why? What happened? 313 00:15:27,438 --> 00:15:28,784 - Don't you know? - No? 314 00:15:28,864 --> 00:15:30,937 I had to come here for Nisaar Khan's case. 315 00:15:31,008 --> 00:15:33,171 - Nisaar Khan? SSP Sir? - Yes, him. 316 00:15:33,212 --> 00:15:35,148 Move aside. 317 00:15:35,851 --> 00:15:39,022 - Why? What is his problem? - In some Delhi party 318 00:15:39,383 --> 00:15:41,074 he must have drunk and must have teased a lady officer. 319 00:15:41,343 --> 00:15:42,387 So after that there was an uproar. 320 00:15:42,491 --> 00:15:44,651 - That lady officer filed a case in the court. - Then what? 321 00:15:44,731 --> 00:15:46,439 If by tomorrow morning 11 o'clock, Khan Sir, does not 322 00:15:46,464 --> 00:15:48,453 reach Delhi, a non bailable warrant 323 00:15:48,478 --> 00:15:49,672 will be issued against him. 324 00:15:49,899 --> 00:15:50,906 - Really? - Yes. 325 00:15:53,213 --> 00:15:55,052 When is Mr. Nisaar going to Delhi? 326 00:15:55,147 --> 00:15:56,945 By tomorrow morning 7 o'clock train, brother Raja. 327 00:15:57,491 --> 00:15:58,566 Really. 328 00:15:59,060 --> 00:16:01,271 So that means that I have to do something today night itself. 329 00:16:04,548 --> 00:16:06,048 [DOOR BELL RINGING] 330 00:16:09,710 --> 00:16:10,608 Who is it? 331 00:16:14,491 --> 00:16:15,540 5 o'clock? 332 00:16:15,871 --> 00:16:17,892 Who has come at morning 5 o'clock? 333 00:16:18,115 --> 00:16:19,132 Listen please. 334 00:16:20,299 --> 00:16:21,909 He never gets up. 335 00:16:22,181 --> 00:16:23,860 [DOOR BELL RINGING CONTINUES] 336 00:16:24,481 --> 00:16:25,811 Yes. One minute. 337 00:16:29,070 --> 00:16:31,070 - Who is it? - Is he there? 338 00:16:31,091 --> 00:16:33,145 - Who he? - Brother Ajgar. 339 00:16:33,170 --> 00:16:34,218 Yes, he is there. Where'll he go? 340 00:16:34,243 --> 00:16:37,370 - But who are you? - I am your SSP Sir's wife 341 00:16:37,601 --> 00:16:38,374 Salma. 342 00:16:38,400 --> 00:16:39,654 Oh ok. 343 00:16:39,771 --> 00:16:42,850 Listen please, SSP Sir's wife has come. 344 00:16:43,491 --> 00:16:46,411 What? SSP Sir's wife? 345 00:16:46,876 --> 00:16:48,921 I am reporting madam. Reporting. 346 00:16:51,146 --> 00:16:53,925 Sister-in-law, why so early in the morning? 347 00:16:54,321 --> 00:16:56,504 - Is everything all right? - What should I tell you, brother Ajgar? 348 00:16:56,665 --> 00:16:58,660 - I am ruined. - What happened? 349 00:16:58,882 --> 00:17:01,400 You already know that Mr. Nisaar is such a 350 00:17:01,421 --> 00:17:03,475 short tempered man. He is angry about a small thing 351 00:17:03,500 --> 00:17:06,230 - and is going to Delhi. - But why is he going to Delhi? 352 00:17:06,251 --> 00:17:08,851 - Yes. - Actually, he is going around with somebody in Delhi. 353 00:17:08,931 --> 00:17:10,475 - Going around? - Second marriage. 354 00:17:11,273 --> 00:17:12,500 Second marriage? 355 00:17:12,710 --> 00:17:15,790 Tell your husband to stop my husband from going to Delhi. 356 00:17:15,811 --> 00:17:17,445 - Yes, stop him. - Let me listen. 357 00:17:17,466 --> 00:17:18,889 If you didn't stop him, 358 00:17:18,910 --> 00:17:21,578 I will hang myself to the fan and die. 359 00:17:21,829 --> 00:17:23,389 I hope there is a fan in your house? 360 00:17:23,421 --> 00:17:25,315 Yes, it is there. But it is a table fan. 361 00:17:25,404 --> 00:17:28,117 Oh God! Now where will I hang myself? 362 00:17:28,156 --> 00:17:30,600 - Salma. Salma sister! - Yes. 363 00:17:30,855 --> 00:17:33,655 Your husband will not be able to take this train. 364 00:17:33,790 --> 00:17:35,710 - This is a brother's pledge. - Yes. 365 00:17:35,849 --> 00:17:38,479 - What time is the train? - Morning 7 o'clock. 366 00:17:38,504 --> 00:17:39,967 He won't climb. 367 00:17:40,129 --> 00:17:42,894 [INDISTINCT VOICES] 368 00:17:43,051 --> 00:17:46,830 SSP Sir. Sir. Wait Sir. Wait. 369 00:17:46,909 --> 00:17:49,533 How come you are here so early in the morning? 370 00:17:50,531 --> 00:17:51,865 You have come here to say good luck to me. 371 00:17:51,890 --> 00:17:54,468 No, Sir. I have come here to explain to you to forget 372 00:17:54,564 --> 00:17:57,577 - whatever has happened. - How can I forget it? 373 00:17:57,648 --> 00:17:59,843 Sir, such small things keep happening. 374 00:17:59,864 --> 00:18:02,159 Is this a small thing? It is a matter of my dignity. 375 00:18:02,217 --> 00:18:05,523 Leave dignity. I mean to say, you come home and think 376 00:18:05,609 --> 00:18:08,573 about it coolly. You will realize your mistake. 377 00:18:08,598 --> 00:18:10,792 My mistake? What rubbish are you talking? 378 00:18:11,184 --> 00:18:12,559 [WHISTLING] 379 00:18:13,617 --> 00:18:16,055 - No Sir. You can't go. - Leave my hand. 380 00:18:16,193 --> 00:18:17,878 - No Sir. - My train will leave. 381 00:18:17,903 --> 00:18:19,623 Had it been a plane and If it was about to leave 382 00:18:19,648 --> 00:18:21,655 then also, I wouldn't have let you go. 383 00:18:21,680 --> 00:18:23,498 - Sorry. - I say, leave me! 384 00:18:23,542 --> 00:18:25,464 - No Sir. - It's my order! [TRAIN HORN BLARING] 385 00:18:25,604 --> 00:18:30,114 Then even I am sorry to say that this too is an order. 386 00:18:30,237 --> 00:18:33,106 What are you doing? Have you gone mad? 387 00:18:33,262 --> 00:18:35,620 - Leave me. - I will not leave you in any case. 388 00:18:35,687 --> 00:18:38,078 - Never. - Hey! My train is going. 389 00:18:38,183 --> 00:18:41,390 Sir, come what may, I will not let you catch this train. 390 00:18:43,324 --> 00:18:46,077 Just look. The train is going. 391 00:18:46,102 --> 00:18:48,425 Sir, let it go. I want that the train should go. 392 00:18:48,492 --> 00:18:49,772 - Open the handcuffs. - No, I won't open. 393 00:18:49,837 --> 00:18:51,289 - I say open. - No, I won't. 394 00:18:51,328 --> 00:18:51,984 - Open. - No, I won't. 395 00:18:52,045 --> 00:18:54,279 The train is going. 396 00:19:02,001 --> 00:19:03,030 It's gone! 397 00:19:05,136 --> 00:19:08,145 Idiot! Fool! Dumb! What did you do? 398 00:19:08,403 --> 00:19:10,370 I wanted to reach Delhi anyhow today. 399 00:19:10,624 --> 00:19:13,517 No, Sir. If you would have gone to Delhi today 400 00:19:13,538 --> 00:19:16,326 then your wife would have hanged herself to the fan 401 00:19:16,347 --> 00:19:18,783 and would have died. 402 00:19:18,837 --> 00:19:21,558 What rubbish are you talking? My wife is waiting for me 403 00:19:21,579 --> 00:19:24,262 - on the Delhi platform. - Delhi platform? 404 00:19:24,376 --> 00:19:25,813 She had come to my house in the morning. 405 00:19:25,834 --> 00:19:28,711 Shut up. Today, since I have not reached the court 406 00:19:28,791 --> 00:19:31,597 a non bailable warrant will be issued against me. 407 00:19:31,661 --> 00:19:33,948 Oh no, Sir! I am sorry. 408 00:19:33,973 --> 00:19:37,537 What sorry? I am doing your transfer just now. 409 00:19:37,898 --> 00:19:40,757 - No Sir. Listen to me, Sir. - You are suspended! 410 00:19:40,919 --> 00:19:43,389 - But Sir... - Suspended! 411 00:19:44,053 --> 00:19:46,008 He has very strongly suspended me. 412 00:19:46,182 --> 00:19:48,508 - Sir. - NISAAR: Suspended! 413 00:19:49,010 --> 00:19:50,647 If his wife is waiting at the Delhi platform, then who was 414 00:19:50,672 --> 00:19:53,128 it who had come to my house in the morning? 415 00:19:53,482 --> 00:19:54,752 - Who was she? - [TELEPHONE RINGING] 416 00:19:55,488 --> 00:19:57,080 For whom the phone is ringing in the platform? 417 00:19:57,554 --> 00:19:58,523 I am suspended. 418 00:19:58,992 --> 00:20:01,929 Ok I will pick it up or else it will keep ringing. 419 00:20:02,540 --> 00:20:06,652 Hello? -Brother Ajgar, salutations from Salma sister. 420 00:20:07,503 --> 00:20:10,855 You lousy woman, what did you do? 421 00:20:11,015 --> 00:20:12,860 Not a lousy woman, but a lousy guy speaking. 422 00:20:13,391 --> 00:20:15,358 I had told you, that if within 24 hours you don't return 423 00:20:15,379 --> 00:20:16,962 the money of the shopkeepers, then... 424 00:20:17,352 --> 00:20:21,042 So you are transferred, isn't it? Ok. Then I shall also leave. 425 00:20:21,152 --> 00:20:23,544 My work is also over. Now even I will leave for Mumbai. 426 00:20:23,841 --> 00:20:26,841 [TRAIN HORN BLARING] 427 00:20:31,831 --> 00:20:33,933 - How are you, Brother Raja? - Make a Benarsi betel leaf 428 00:20:33,954 --> 00:20:35,404 with cut betel nut. Take this. 429 00:20:35,548 --> 00:20:38,317 - Chhotu! - Brother Raja. 430 00:20:38,365 --> 00:20:39,664 - Brother Raja! - Praise be to lord Ram! 431 00:20:39,753 --> 00:20:41,319 - Praise the Lord. - How are you? 432 00:20:41,344 --> 00:20:43,692 - Absolutely fine. - Really? 433 00:20:43,916 --> 00:20:45,957 - There is good news for you. - What? 434 00:20:46,029 --> 00:20:49,407 After you went, Mr. Diwani, left the hotel and went away. 435 00:20:49,827 --> 00:20:51,307 - Went away? - Yes. 436 00:20:52,105 --> 00:20:53,520 So he is not in trouble anymore. 437 00:20:53,552 --> 00:20:56,486 And the new owner is dying to meet you. 438 00:20:57,451 --> 00:20:58,527 - Dying? - Yes. 439 00:20:58,569 --> 00:20:59,874 So come let's kill him. 440 00:20:59,899 --> 00:21:00,771 [LAUGHING] 441 00:21:00,862 --> 00:21:03,638 But, brother Raja. This new master seems to be 442 00:21:03,682 --> 00:21:05,486 a bit weird to me. 443 00:21:05,980 --> 00:21:07,524 So, am I a straight guy? 444 00:21:07,661 --> 00:21:10,893 Let today's meeting take place. I will set him straight. 445 00:21:12,568 --> 00:21:15,057 So, you are the owner of that small Joint? 446 00:21:16,462 --> 00:21:18,959 By assuming the Joint to be small, don't assume the person also to be small? 447 00:21:19,101 --> 00:21:20,753 - What is it? - Master. 448 00:21:20,778 --> 00:21:21,504 Listen to what he is telling. 449 00:21:21,539 --> 00:21:23,520 - What? - Actually, my nature is somewhat odd. 450 00:21:23,956 --> 00:21:27,015 If I mess up with someone then I do something strange 451 00:21:27,040 --> 00:21:29,085 of which the person can never ever dream of. 452 00:21:29,225 --> 00:21:31,049 One can only see if he's able to dream, isn't it? 453 00:21:31,321 --> 00:21:33,941 A person, who messes with you, loses his sleep itself. 454 00:21:35,200 --> 00:21:37,371 - Are you at my side or his side? - At your side. 455 00:21:37,396 --> 00:21:38,804 - What my side? - I am just saying it. 456 00:21:38,866 --> 00:21:39,712 Crooked eggplant. 457 00:21:40,641 --> 00:21:42,781 K.K.: He looks like a difficult person. In order to pacify him. 458 00:21:42,806 --> 00:21:45,421 - K.K.: I will have to talk sweet as honey. - Honey, won't do. 459 00:21:46,231 --> 00:21:47,796 - Did you hear anything? - If you talk so much loudly in 460 00:21:47,821 --> 00:21:49,404 your mind, the sound will definitely be audible, isn't it? 461 00:21:51,956 --> 00:21:54,459 Talks will keep happening. You are my neighbour. 462 00:21:54,484 --> 00:21:56,617 - Tell me what will you have? - I don't need any favours. 463 00:21:56,638 --> 00:21:58,258 I mean to say that you don't bother. 464 00:21:58,605 --> 00:22:00,972 Before sacrificing a goat, you have to feed him properly. 465 00:22:01,019 --> 00:22:02,281 - Yes, I understand that. - You tell me one thing. 466 00:22:02,347 --> 00:22:04,248 - Are you on my side or his side? - I am on your side. 467 00:22:04,273 --> 00:22:05,852 - Which side is this? - No. What will you have for food? 468 00:22:05,881 --> 00:22:08,558 - Tell me what do you have? - We have chicken lollipop 469 00:22:08,579 --> 00:22:11,580 chicken barbecue, chicken grilled, mutton kabab. 470 00:22:11,644 --> 00:22:13,783 He is our guest. Let him eat. Don't simply talk in between. 471 00:22:13,951 --> 00:22:15,781 - Please. There is fish. - Give him tea. 472 00:22:15,845 --> 00:22:18,818 - I will give him tea later. - Mutton dish, chicken dish is there. 473 00:22:18,902 --> 00:22:20,092 You do one thing. Bring one plate of each. 474 00:22:20,117 --> 00:22:21,835 - I will give the order for food later. - Yes Sir. 475 00:22:22,812 --> 00:22:24,288 K.K.: Were you a buffalo in your last birth? 476 00:22:24,606 --> 00:22:26,526 - You said again, master. - Did you hear? 477 00:22:26,575 --> 00:22:28,415 If you tell a bad word to yourself, will it not be heard? 478 00:22:28,577 --> 00:22:29,788 Why will I say buffalo to myself? 479 00:22:29,813 --> 00:22:31,617 That's what I am saying. That a buffalo is not like this. 480 00:22:31,945 --> 00:22:33,864 K.K.: Oh, God! He is a very clever man. 481 00:22:34,257 --> 00:22:36,114 I have to be clever if I want to deal with you. 482 00:22:36,439 --> 00:22:38,340 I will talk to you in clear terms. I want you to break that. 483 00:22:38,481 --> 00:22:42,172 Joint which you have made opposite my hotel. 484 00:22:42,898 --> 00:22:44,150 And what should I do? Come on the roads? 485 00:22:44,175 --> 00:22:46,405 - Sell fries, fry snacks? - No. You can work in my hotel. 486 00:22:46,430 --> 00:22:48,048 I will give you 10,000 rupees per month. 487 00:22:48,104 --> 00:22:49,573 You work in my Joint. I will give you 20,000 rupees. 488 00:22:49,598 --> 00:22:51,178 Look, I am talking in clear terms to you. 489 00:22:51,203 --> 00:22:53,132 Don't threaten me. 490 00:22:53,330 --> 00:22:55,525 The previous owner had appointed people to kill me but could not do anything. 491 00:22:55,550 --> 00:22:57,534 I am not talking about killing you. I am talking decently. 492 00:22:57,559 --> 00:22:59,720 Show decency by not thinking about my Joint. 493 00:22:59,917 --> 00:23:01,014 - Very correct. - What? 494 00:23:01,051 --> 00:23:02,164 - Your daughter's phone. - Oh. 495 00:23:02,522 --> 00:23:05,347 She said, my daddy is quite strange. I told she's right. 496 00:23:05,957 --> 00:23:08,280 - What did you say? - She is talking on the mobile. Her bill will increase. 497 00:23:08,305 --> 00:23:09,686 - Ok. - Rest, come here. 498 00:23:09,711 --> 00:23:10,790 - Yes dear. - Whose phone is it? 499 00:23:10,913 --> 00:23:12,200 - His daughter's. - Daughter? 500 00:23:12,273 --> 00:23:13,045 His only daughter. 501 00:23:13,070 --> 00:23:14,777 - Is she young? - Yes, young and beautiful. 502 00:23:14,955 --> 00:23:16,092 - Is she unmarried? - Yes, unmarried. 503 00:23:16,899 --> 00:23:18,775 - Then the problem is solved. - How? 504 00:23:18,976 --> 00:23:20,015 The boy is here and he's searching all over. 505 00:23:20,040 --> 00:23:20,421 Yes. 506 00:23:20,703 --> 00:23:21,516 Talk to him about me. 507 00:23:21,541 --> 00:23:22,843 - Talk to him? - Tell him. 508 00:23:23,000 --> 00:23:27,244 - Yes, master. The problem is now solved. - How? 509 00:23:27,366 --> 00:23:28,706 - Talk to him. - Yes, what? 510 00:23:28,841 --> 00:23:30,774 Look, Mr. Lala was saying that now I am young and 511 00:23:30,799 --> 00:23:32,050 of marriageable age. 512 00:23:32,430 --> 00:23:35,672 And just now Baake told me that you have a young daughter. 513 00:23:36,633 --> 00:23:37,191 So? 514 00:23:37,621 --> 00:23:39,968 So, I was saying that you get your daughter married to me 515 00:23:40,014 --> 00:23:41,532 and I will give my Joint in your hands. 516 00:23:41,699 --> 00:23:44,328 - How dare you take my daughter's name? - What's the problem? 517 00:23:44,522 --> 00:23:46,064 You have a young daughter in the house and a Joint in front of your hotel. 518 00:23:46,120 --> 00:23:47,558 What is the problem if both the problems went away? 519 00:23:47,579 --> 00:23:49,391 - I will break your face. - Ok, master. 520 00:23:49,694 --> 00:23:51,896 You have messed with me. Your bad time 521 00:23:52,152 --> 00:23:53,691 starts from today. 522 00:23:53,771 --> 00:23:56,016 And if you don't believe then look at the time in your watch. 523 00:23:56,070 --> 00:23:57,084 What should I see? 524 00:24:03,441 --> 00:24:05,771 - What is it? - Did you see his standard? 525 00:24:06,388 --> 00:24:08,840 Where this poor man and where my daughter? 526 00:24:08,999 --> 00:24:10,404 - At least say yes. - Yes! 527 00:24:11,308 --> 00:24:13,264 - [BASHING] - [SHOUTS] 528 00:24:14,304 --> 00:24:15,739 Hey, I died! 529 00:24:18,679 --> 00:24:22,160 You bald. Are you blind? Can't you see such a big car? 530 00:24:22,668 --> 00:24:24,392 Baby, this is the business of poor people. 531 00:24:24,413 --> 00:24:26,432 They make money by coming below rich peoples' car. 532 00:24:26,534 --> 00:24:28,826 Just see. You have done so much of my loss. 533 00:24:29,047 --> 00:24:31,512 - You will have to give money. - What money? 534 00:24:31,632 --> 00:24:33,072 It was your fault. Idiot! 535 00:24:33,097 --> 00:24:34,567 We will make a complaint in the police station against you. 536 00:24:34,801 --> 00:24:36,643 Did you understand? Come baby to the theatre. 537 00:24:36,672 --> 00:24:38,812 The public must be waiting for you. It's time for the show. 538 00:24:40,139 --> 00:24:42,182 It's their fault. Moreover, they are blaming me. 539 00:24:44,144 --> 00:24:46,871 [CROWD INDISTINCTLY CHATTERING] 540 00:24:49,948 --> 00:24:51,101 The world has become so strange. 541 00:24:51,297 --> 00:24:52,956 There is no one to look after a poor man. 542 00:24:53,222 --> 00:24:55,074 [GROANING] 543 00:24:55,327 --> 00:24:58,932 Hey, Chhotu! Who made your condition like this? 544 00:24:58,957 --> 00:25:01,858 One mad girl, who dashed into me with her car. 545 00:25:01,883 --> 00:25:03,160 And, you came just like that. 546 00:25:03,315 --> 00:25:04,561 You have insulted men in this way. 547 00:25:04,813 --> 00:25:06,209 Who was that girl? Tell her address. 548 00:25:06,359 --> 00:25:08,852 Brother Raja, I don't know her address. But today there 549 00:25:08,979 --> 00:25:11,310 is her dance programme in the theatre. 550 00:25:11,497 --> 00:25:12,625 - Really? - Yes. 551 00:25:13,668 --> 00:25:16,824 So now you just see, how I make that girl dance today. 552 00:25:41,666 --> 00:25:43,616 "The boy seems to be crazy." 553 00:25:43,641 --> 00:25:45,291 "Wow!" 554 00:25:48,772 --> 00:25:50,607 "He seems to be an old lover." 555 00:25:50,632 --> 00:25:52,461 "Wow!" 556 00:25:55,810 --> 00:25:57,619 "The boy seems to be crazy." 557 00:25:57,644 --> 00:25:59,358 "Wow!" 558 00:25:59,383 --> 00:26:02,904 "He seems to be an old lover" "Wow!" 559 00:26:02,967 --> 00:26:06,470 "The boy seems to be crazy. He seems to be an old lover." 560 00:26:06,495 --> 00:26:10,467 "He seems to be a bachelor guy." 561 00:26:20,547 --> 00:26:22,500 "The girl seems to be crazy." 562 00:26:22,525 --> 00:26:24,296 "Wow!" 563 00:26:27,802 --> 00:26:29,597 "She seems to be the queen of fairies." 564 00:26:29,622 --> 00:26:31,384 "Wow!" 565 00:26:34,761 --> 00:26:36,672 "The girl seems to be crazy." 566 00:26:36,697 --> 00:26:38,382 "Wow!" 567 00:26:38,407 --> 00:26:40,206 "She seems to be the queen of fairies." 568 00:26:40,231 --> 00:26:41,919 "Wow!" 569 00:26:41,944 --> 00:26:43,705 "The girl seems to be crazy." 570 00:26:43,730 --> 00:26:45,483 "She seems to be the queen of fairies." 571 00:26:45,508 --> 00:26:48,890 "She seems to be so lovable." 572 00:26:48,981 --> 00:26:52,531 - "The boy seems to be crazy" - "Wow!" 573 00:26:52,586 --> 00:26:54,389 "The girl seems to be crazy." 574 00:26:54,414 --> 00:26:56,038 "Wow." 575 00:27:35,023 --> 00:27:38,171 "He keeps wondering." 576 00:27:38,603 --> 00:27:41,620 "He seems to be someone unknown." 577 00:27:42,175 --> 00:27:45,119 "I won't go near him." 578 00:27:45,711 --> 00:27:48,843 "I find his eyes to be mischievous." 579 00:27:49,252 --> 00:27:52,244 "What work do I have from you?" 580 00:27:52,778 --> 00:27:55,782 "Come and ask me my name." 581 00:27:56,328 --> 00:27:59,415 "For even a moment without you." 582 00:27:59,874 --> 00:28:02,692 "I don't find myself at ease." 583 00:28:03,468 --> 00:28:06,986 "What kind of lover is he?" 584 00:28:07,011 --> 00:28:10,561 "He doesn't even understand love." 585 00:28:10,586 --> 00:28:14,296 - "The girl seems to be clever" - "Wow!" 586 00:28:17,597 --> 00:28:19,412 "She seems to be the queen of fairies." 587 00:28:19,437 --> 00:28:21,331 "Wow." 588 00:28:24,589 --> 00:28:26,404 "The girl seems to be clever." 589 00:28:26,445 --> 00:28:28,194 "She seems to be the queen of fairies." 590 00:28:28,219 --> 00:28:31,643 "She seems to be so lovable." 591 00:28:31,668 --> 00:28:33,610 "The boy seems to be crazy." 592 00:28:33,635 --> 00:28:35,247 "Wow!" 593 00:28:35,272 --> 00:28:37,171 "The girl seems to be crazy." 594 00:28:37,235 --> 00:28:39,101 "Wow!" 595 00:29:10,840 --> 00:29:13,851 "See how beautiful she is." 596 00:29:14,324 --> 00:29:17,211 "She is red in rage." 597 00:29:17,820 --> 00:29:20,827 "Seeing her youth." 598 00:29:21,363 --> 00:29:24,442 "My heart has become restless." 599 00:29:24,977 --> 00:29:27,929 "Go away, you rowdy boy." 600 00:29:28,464 --> 00:29:31,531 "Don't stop me like that." 601 00:29:31,993 --> 00:29:35,196 "Don't look at my beauty." 602 00:29:35,550 --> 00:29:38,451 "Don't bother me like that." 603 00:29:39,157 --> 00:29:46,226 "Your fabulous style drives me crazy." 604 00:29:46,251 --> 00:29:48,099 "The boy seems to be clever." 605 00:29:48,124 --> 00:29:49,931 "Wow." 606 00:29:53,031 --> 00:29:57,011 - "He seems to be an old lover" - "Wow!" 607 00:30:00,315 --> 00:30:02,191 "The boy seems to be clever." 608 00:30:02,216 --> 00:30:03,875 "He seems to be an old lover." 609 00:30:03,900 --> 00:30:07,414 "He seems to be the grandpa of Romeo." 610 00:30:07,456 --> 00:30:11,334 - "The girl seems to be crazy" - "Wow!" 611 00:30:14,563 --> 00:30:18,432 - "She seems to be the queen of fairies" - "Wow!" 612 00:30:21,609 --> 00:30:23,368 "The girl seems to be crazy." 613 00:30:23,393 --> 00:30:25,123 "She seems to be the queen of fairies." 614 00:30:25,168 --> 00:30:28,734 "She seems to be so lovable." 615 00:30:36,351 --> 00:30:38,242 Wow! 616 00:30:38,258 --> 00:30:43,292 - Wow! - [CROWD YELLING INDISTINCTLY] 617 00:30:43,313 --> 00:30:44,720 Wow! 618 00:30:44,902 --> 00:30:45,590 [SHRIEK] 619 00:30:45,699 --> 00:30:46,756 Wow! 620 00:30:46,781 --> 00:30:50,189 - My leg! - Poor thing has got hurt. 621 00:30:50,214 --> 00:30:51,174 Somebody at least call the ambulance. 622 00:30:51,199 --> 00:30:52,668 [INDISTINCT CHATTERS] 623 00:30:52,800 --> 00:30:53,944 I am dead! 624 00:30:53,969 --> 00:30:55,769 Where has that person gone who had fallen on him? 625 00:30:59,370 --> 00:31:01,553 Brother Raja, did you teach that girl a lesson? 626 00:31:01,578 --> 00:31:04,229 - Keep quiet, you fool! It was all your fault. - My fault? 627 00:31:04,377 --> 00:31:07,304 You came from the wrong side. You purposely dashed with her car. 628 00:31:07,577 --> 00:31:08,683 Your brakes failed. 629 00:31:08,873 --> 00:31:10,420 Your bell was not working. 630 00:31:10,569 --> 00:31:11,481 You had become blind, you idiot. 631 00:31:11,506 --> 00:31:13,484 Wow! So, the thief is scolding the inspector?! 632 00:31:13,622 --> 00:31:15,522 You are not the inspector. You are a thief. 633 00:31:15,632 --> 00:31:17,659 You are not even a thief. You are dacoit No.1. 634 00:31:17,746 --> 00:31:19,840 It was her mistake and you are blaming me for it?! 635 00:31:19,861 --> 00:31:22,854 Hey, mind your language. That girl can never make a mistake. 636 00:31:23,098 --> 00:31:26,269 She is so beautiful, so lovable, so cultured, so decent. 637 00:31:26,418 --> 00:31:27,945 I wish, I had dashed with her car. My leg should 638 00:31:28,217 --> 00:31:30,048 have broken. She would have brought flowers to the 639 00:31:30,073 --> 00:31:32,382 hospital and would be feeding me with her hands 640 00:31:32,463 --> 00:31:34,261 and would ask how are you feeling now? 641 00:31:34,464 --> 00:31:36,684 Now this hotel won't survive for many days. 642 00:31:36,725 --> 00:31:38,895 Whether the hotel survives or not, but my life is set. 643 00:31:38,952 --> 00:31:40,505 - I am going. - Hey, you just came and now 644 00:31:40,526 --> 00:31:42,083 - you are leaving? - Such things happen in love. 645 00:31:42,320 --> 00:31:45,408 Man comes and goes. Goes and comes. 646 00:31:45,484 --> 00:31:48,315 Eats and drinks. Takes a bath and washes. 647 00:31:48,395 --> 00:31:49,976 Again goes and comes. 648 00:31:50,320 --> 00:31:53,076 Oh God, our brother Raja, is out of control now! 649 00:31:54,363 --> 00:31:55,575 Sir, how did this happen? 650 00:31:56,016 --> 00:31:57,813 It was the time of Rahu. 651 00:31:58,089 --> 00:32:00,554 I started the programme at the time of Rahu 652 00:32:00,963 --> 00:32:02,253 and Saturn jumped on me. 653 00:32:03,793 --> 00:32:05,454 It is a very serious fracture. 654 00:32:05,475 --> 00:32:07,200 Not even a light weight should be put on it. 655 00:32:07,221 --> 00:32:10,177 Weight? I won't let even a mosquito sit on it. 656 00:32:10,218 --> 00:32:12,506 Sir, it's hurting very much, isn't it? 657 00:32:12,531 --> 00:32:15,425 - Yes. - But who was that blind man, who had fallen on you? 658 00:32:15,496 --> 00:32:17,803 Me! Sometimes it so happens that people become 659 00:32:17,828 --> 00:32:19,345 blind in spite of having eyes. 660 00:32:19,609 --> 00:32:20,744 And the same thing happened with me. 661 00:32:20,873 --> 00:32:23,698 - Yes, baby, it was him. - Hey, hold these flowers. 662 00:32:23,798 --> 00:32:26,286 So, it was you who fractured Sir's leg. 663 00:32:26,812 --> 00:32:28,607 Everyone saw how Sir's leg broke. 664 00:32:28,813 --> 00:32:30,671 But nobody saw how my heart broke! 665 00:32:30,859 --> 00:32:33,250 - What?! - He's a flirt baby! Keep away from him. 666 00:32:33,281 --> 00:32:36,374 Baby, the one whose leg is fractured becomes mad. 667 00:32:36,535 --> 00:32:38,313 Because there is a direct connection between leg and mind. 668 00:32:38,438 --> 00:32:42,140 And the reality is that I love you with all my heart. 669 00:32:42,336 --> 00:32:43,808 I love you very much. 670 00:32:44,453 --> 00:32:46,792 Shahajahan had made one Taj Mahal for Mumtaz. 671 00:32:46,961 --> 00:32:48,989 I will make seven Taj Mahals for you. 672 00:32:49,252 --> 00:32:51,503 Hey! From where will you get so much marble? 673 00:32:51,821 --> 00:32:54,560 There are many Khans in our country, Shah Rukh Khan. 674 00:32:54,816 --> 00:32:56,660 Salman Khan, Aamir Khan. 675 00:32:56,891 --> 00:32:58,390 I will ask for loan from any of the Khans. 676 00:32:58,463 --> 00:32:59,500 But I will definitely bring it. 677 00:32:59,527 --> 00:33:00,953 And if, in spite of that, I don't get it. 678 00:33:01,646 --> 00:33:04,000 I will draw it for you on paper and gift it to you. 679 00:33:04,543 --> 00:33:05,293 Give it here, you moron! 680 00:33:05,625 --> 00:33:09,866 Baby, take this and give me what I want. 681 00:33:10,473 --> 00:33:13,375 - Take this! - I love you! 682 00:33:13,430 --> 00:33:14,443 My leg! 683 00:33:14,697 --> 00:33:15,884 [TELEPHONE RINGING] 684 00:33:17,240 --> 00:33:19,959 Hello? Who is it? Lallu! Sir, some Lallu is calling up 685 00:33:19,980 --> 00:33:21,506 from Konukochu. 686 00:33:21,928 --> 00:33:23,483 Not Lallu from Konukochu 687 00:33:23,508 --> 00:33:25,240 but my friend is calling up from Honolulu. 688 00:33:25,450 --> 00:33:26,375 Go and do your work! 689 00:33:27,451 --> 00:33:30,142 What are you doing? Dancing? Go. You donkey! 690 00:33:30,680 --> 00:33:31,508 Strange! 691 00:33:31,810 --> 00:33:34,334 You yourself are kicking and calling him, a donkey. 692 00:33:34,355 --> 00:33:35,291 Then, am I a donkey? 693 00:33:35,423 --> 00:33:36,944 Then why do you have the habit of kicking? 694 00:33:36,969 --> 00:33:38,523 I was a seasoned football player. 695 00:33:38,600 --> 00:33:41,967 - Come on. Do your work. - Do your work? Should I kick him again? 696 00:33:42,813 --> 00:33:44,500 What a woman she is?! Hello! 697 00:33:45,107 --> 00:33:46,905 - BILLI: Who is it speaking? - This is donkey speaking. Sorry. 698 00:33:46,930 --> 00:33:49,571 - This is K.K. speaking. - Hey Keshu, this is Billi 699 00:33:49,600 --> 00:33:52,040 - from Honolulu. - Hello Billi! How are you? 700 00:33:52,382 --> 00:33:55,066 I am fine. Ok listen. Mac has completed his studies. 701 00:33:55,151 --> 00:33:56,491 We are coming to India the next month. 702 00:33:56,661 --> 00:33:57,888 That's a very good thing. 703 00:33:58,037 --> 00:34:00,384 I will quickly find out an auspicious day for Kiran and Mac's marriage. 704 00:34:02,169 --> 00:34:03,883 Ok. Bye. 705 00:34:07,619 --> 00:34:08,897 With whom were you talking? 706 00:34:09,266 --> 00:34:10,890 My friend had called up from America. 707 00:34:11,047 --> 00:34:13,596 I have fixed up Kiran's marriage with his son. 708 00:34:13,987 --> 00:34:15,967 What!? This can't happen. 709 00:34:16,521 --> 00:34:18,062 Kiran will get married 710 00:34:18,087 --> 00:34:20,780 to my friend Meena's son, Ravi, who studies in Africa. 711 00:34:20,805 --> 00:34:23,578 You are mad. Kiran will get married in America. 712 00:34:23,869 --> 00:34:25,628 No. Kiran will get married in Africa. 713 00:34:25,654 --> 00:34:27,374 Kiran will get married in America. 714 00:34:27,513 --> 00:34:28,904 Kiran will get married in Africa. 715 00:34:28,925 --> 00:34:30,816 - Kiran will get married in... - KIRAN: Mummy, daddy, now 716 00:34:30,896 --> 00:34:32,416 what is that you're both arguing for? 717 00:34:32,441 --> 00:34:34,226 It's nice, dear, that you came. Now you, yourself decide 718 00:34:34,317 --> 00:34:36,398 whether you want to get married in America or Africa. 719 00:34:36,684 --> 00:34:39,737 Neither I will get married in America nor in Africa. 720 00:34:40,054 --> 00:34:43,014 - I will married to someone in my country. - In our country? 721 00:34:43,035 --> 00:34:46,943 - Yes. I have chosen my desired boy. - Who is he? 722 00:34:46,979 --> 00:34:48,671 - What does he do? - What is his name? 723 00:34:52,668 --> 00:34:53,374 [CHEERING] 724 00:34:53,399 --> 00:34:55,095 You are today's favourite boxer. 725 00:34:55,377 --> 00:34:57,339 All the people have betted on you. 726 00:34:57,945 --> 00:34:59,583 But today you will have to lose. 727 00:35:00,561 --> 00:35:02,879 - What? - This is big brother's order. 728 00:35:03,400 --> 00:35:05,908 We should get today's entire collection. 729 00:35:06,138 --> 00:35:08,958 [CROWD CHEERING] 730 00:35:13,224 --> 00:35:18,755 - Rahul! - [WHISTLING] 731 00:35:18,792 --> 00:35:26,076 - Rahul! - [WHISTLING] 732 00:35:26,359 --> 00:35:32,028 Rahul! 733 00:35:32,885 --> 00:35:38,709 Rahul! 734 00:35:38,781 --> 00:35:44,592 Rahul! 735 00:35:44,617 --> 00:35:50,600 Rahul! 736 00:35:50,625 --> 00:35:57,291 Rahul! 737 00:35:57,316 --> 00:36:00,909 Rahul! 738 00:36:17,472 --> 00:36:19,736 One, two 739 00:36:20,782 --> 00:36:23,988 three, four, five 740 00:36:24,619 --> 00:36:28,809 - six, seven, eight, nine. - [WHISTLING] 741 00:36:29,528 --> 00:36:36,170 Rahul! 742 00:36:36,225 --> 00:36:42,161 Rahul! 743 00:36:42,182 --> 00:36:48,744 Rahul! 744 00:36:48,769 --> 00:36:53,428 Rahul! 745 00:36:53,453 --> 00:36:54,646 Well done, Rahul! 746 00:36:55,717 --> 00:36:58,099 - [DIALING] - [CROWD CHEERING] 747 00:36:59,433 --> 00:37:02,928 Hello brother, Rahul lost in spite of me explaining 748 00:37:03,018 --> 00:37:04,728 everything to him. 749 00:37:05,873 --> 00:37:07,027 Yes. Ok. 750 00:37:07,938 --> 00:37:09,264 Rahul, I am very happy today. 751 00:37:09,792 --> 00:37:10,670 Because I won? 752 00:37:10,709 --> 00:37:12,274 You win every time. 753 00:37:12,563 --> 00:37:13,731 No one can defeat you. 754 00:37:14,406 --> 00:37:16,967 But today, you have won me also. 755 00:37:18,375 --> 00:37:20,647 - Father, has called you home. - Really? 756 00:37:21,109 --> 00:37:24,931 Rahul. Mr. Bishamber wants to meet you right now. 757 00:37:27,001 --> 00:37:30,330 Kiran, I will have to go out for an important work. 758 00:37:30,978 --> 00:37:33,359 - You go. I will meet him later. - You will come, won't you? 759 00:37:33,518 --> 00:37:34,121 Definitely. 760 00:37:34,313 --> 00:37:35,275 - Definitely? - Yes. 761 00:37:35,300 --> 00:37:36,407 - Bye. - Bye. 762 00:37:37,031 --> 00:37:37,693 Come. 763 00:37:39,514 --> 00:37:41,397 People make unfaithful snakes as their pets. 764 00:37:41,594 --> 00:37:43,624 But you turned out to be an unfaithful scorpion. 765 00:37:43,764 --> 00:37:45,135 You bit us only. 766 00:37:46,312 --> 00:37:49,640 When you were told to lose in the boxing match 767 00:37:49,789 --> 00:37:51,289 then why did you win it? 768 00:37:51,539 --> 00:37:53,773 Do you know how much losses we had to face because of you? 769 00:37:53,909 --> 00:37:57,058 50 lakh rupees! Now who will give money for it? You? 770 00:37:57,320 --> 00:37:59,526 What do you have? If a poor man doesn't even have 771 00:37:59,551 --> 00:38:01,809 a penny in the pocket, then what will he spend? 772 00:38:02,255 --> 00:38:04,506 We have already given you 20 lakh rupees 773 00:38:04,531 --> 00:38:07,189 for your comforts. You have not repaid that yet. 774 00:38:07,214 --> 00:38:08,554 Above that such a big loss! 775 00:38:08,797 --> 00:38:10,749 You are just worried about your 50 lakh rupees. 776 00:38:11,258 --> 00:38:13,238 If I would have lost today, I would have to bear 777 00:38:13,259 --> 00:38:15,683 loss of crores of rupees. Kiran would have left me. 778 00:38:15,984 --> 00:38:17,754 Kiran?! Who is this Kiran? 779 00:38:17,851 --> 00:38:19,215 She is K.K Singhania's daughter. 780 00:38:19,240 --> 00:38:22,329 Hey brother, K.K Singhania is a very big 781 00:38:22,364 --> 00:38:24,054 business tycoon. 782 00:38:24,382 --> 00:38:27,566 That Singhania? 783 00:38:27,653 --> 00:38:28,377 Yes. 784 00:38:29,539 --> 00:38:32,281 Ok. So you have trapped. 785 00:38:32,306 --> 00:38:36,580 Singhania's only daughter. 786 00:38:37,078 --> 00:38:39,757 - Yes. - Bravo! 787 00:38:40,356 --> 00:38:44,594 We spend lakhs of rupees on this attitude of yours only. 788 00:38:44,847 --> 00:38:46,707 - But, just be careful. - Yes. 789 00:38:46,732 --> 00:38:48,102 Be wise. She is a very big 790 00:38:48,375 --> 00:38:50,094 fish for us. 791 00:38:50,617 --> 00:38:55,000 She should not escape your trap at any cost. 792 00:38:56,153 --> 00:38:57,435 You don't worry. 793 00:38:58,060 --> 00:39:01,319 - Kiran is totally trapped in my love. - Really? 794 00:39:02,928 --> 00:39:05,739 She is eagerly waiting to marry me. 795 00:39:06,499 --> 00:39:10,257 Very soon, she is going to introduce me to her father. 796 00:39:12,372 --> 00:39:14,772 - Sir! - Who is it? 797 00:39:14,801 --> 00:39:16,965 - Sir. - Oh, how are you?! 798 00:39:16,986 --> 00:39:18,234 - Fine. - Get lost! 799 00:39:20,608 --> 00:39:23,043 Sir, they have come from abroad. And he is their agent. 800 00:39:23,213 --> 00:39:26,187 - Nice to see you. - They wish to do a great show 801 00:39:26,212 --> 00:39:29,254 - with Indian and English film stars. - Oh, wonderful! 802 00:39:29,291 --> 00:39:31,286 - Thank you. - And that's why they want to 803 00:39:31,311 --> 00:39:32,596 - book our hotel for two months. - Oh! 804 00:39:33,607 --> 00:39:35,432 Sir, this stage programme of theirs will be 805 00:39:35,453 --> 00:39:37,242 the world's biggest show. 806 00:39:37,289 --> 00:39:38,672 Michael Jackson will come in this show. 807 00:39:38,835 --> 00:39:39,310 Really? 808 00:39:39,344 --> 00:39:41,459 And hence the security should be very tough. 809 00:39:41,484 --> 00:39:43,187 You ask him about the security over here. 810 00:39:43,222 --> 00:39:44,578 You don't worry. Our master will himself stand 811 00:39:44,648 --> 00:39:46,288 - at the gate with a gun. - Really? 812 00:39:46,309 --> 00:39:48,406 - Am I a watchman? - No, I mean to say that the security 813 00:39:48,427 --> 00:39:50,747 will be so tight. You don't worry about the security. 814 00:39:51,672 --> 00:39:54,898 Sir. You have to remove that Joint from your compound. 815 00:39:55,002 --> 00:39:57,032 - They want to put up the stage there. - You don't worry. 816 00:39:57,063 --> 00:39:58,773 I will remove that Joint in a minute's time. You wait, buddy. 817 00:39:58,798 --> 00:39:59,952 - Will it be broken? - Yes. I will break it. 818 00:39:59,977 --> 00:40:01,664 - Ok, so do I think that the booking is confirmed. - Yes, absolutely. 819 00:40:01,685 --> 00:40:02,899 - Advance? - Yes, please give. 820 00:40:04,203 --> 00:40:04,620 Go. 821 00:40:05,107 --> 00:40:07,526 You all leave. I will follow you. I will just join you. 822 00:40:07,551 --> 00:40:09,230 - Please. - Come with me. Please. 823 00:40:10,685 --> 00:40:12,242 Sir, why did you do this deal? 824 00:40:12,556 --> 00:40:14,436 Even your father can't get that Joint broken. 825 00:40:14,461 --> 00:40:15,910 What did you say? You took my father's name! 826 00:40:15,931 --> 00:40:20,203 No! The previous owners' fathers too tried but could not get it broken. 827 00:40:20,228 --> 00:40:22,199 This is why I was saying. I was not taking your father's name. 828 00:40:23,067 --> 00:40:24,185 Haven't you heard that quote 829 00:40:24,210 --> 00:40:25,846 by 'Saam', 'Daam', 'Dand' and 'Bhed'? 830 00:40:26,421 --> 00:40:28,101 - What is this new scandal? - It's not a scandal. 831 00:40:28,134 --> 00:40:29,953 - 'Saam' means to first explain him. - You tried to make him 832 00:40:29,974 --> 00:40:30,945 understand a lot, but he did not understand. 833 00:40:30,986 --> 00:40:32,570 'Daam' means pay and buy that place. 834 00:40:32,591 --> 00:40:34,444 You tried to buy him. But he didn't get sold off. 835 00:40:34,469 --> 00:40:35,380 Now look what the 'Dand' i.e. the punishment is. 836 00:40:35,405 --> 00:40:36,367 What is the punishment? 837 00:40:36,817 --> 00:40:39,739 [INDISTINCT CHATTERS] 838 00:40:41,941 --> 00:40:42,966 Tomorrow the budget is going to come. 839 00:40:43,340 --> 00:40:45,214 And you have filled up one month's ration 840 00:40:45,235 --> 00:40:46,617 of the Joint today itself? You are great, Raja. 841 00:40:46,776 --> 00:40:47,906 You think about the future. 842 00:40:47,965 --> 00:40:49,579 Sometimes I think about the near things also. 843 00:40:49,789 --> 00:40:51,552 Who knows that a person who is close can also betray. 844 00:40:54,022 --> 00:40:56,289 Hey, you tall man! Why are you standing in my way 845 00:40:56,319 --> 00:40:57,708 - like a boulder? - Hey, you! 846 00:40:58,084 --> 00:41:00,233 - We have come to increase your height. - Increase my height?! 847 00:41:00,258 --> 00:41:01,851 Why? I am satisfied with my height! 848 00:41:01,872 --> 00:41:03,166 Hey! What are you all doing? 849 00:41:04,284 --> 00:41:06,847 Brother, it seems that you have eaten many dry fruits. 850 00:41:07,030 --> 00:41:09,117 But why are you removing your energy on these potatoes? 851 00:41:09,583 --> 00:41:11,148 Do you want to know why are we doing this? 852 00:41:11,244 --> 00:41:12,756 When a man gets over smart, Then he does so. 853 00:41:12,781 --> 00:41:16,023 - Hey, you! - Yes. We are going to throw you 854 00:41:16,195 --> 00:41:18,181 just as we threw this sack of potatoes. 855 00:41:18,433 --> 00:41:19,982 - Should I tell you one thing? - Yes, tell. 856 00:41:20,078 --> 00:41:22,083 - Did I tell you anything when you threw the onions? - No. 857 00:41:22,350 --> 00:41:24,170 Did I tell you anything when you got the potatoes 858 00:41:24,195 --> 00:41:24,928 - thrown out? - No. 859 00:41:25,023 --> 00:41:26,273 - Do you know why? - Why? 860 00:41:26,294 --> 00:41:28,458 Because this is not my tempo. My tempo is standing there. 861 00:41:28,483 --> 00:41:29,609 I was just standing here keeping my hand this way. 862 00:41:29,634 --> 00:41:35,191 - Where? Come. - Hey, you. 863 00:41:36,964 --> 00:41:37,987 - Get lost. - Get lost! 864 00:41:56,017 --> 00:41:58,234 [SHOUTING] 865 00:42:16,459 --> 00:42:19,727 - Brother, Nanhe. Brother, Banne. - Nanhe and Banne. 866 00:42:20,452 --> 00:42:23,478 Who had sent you all here? Tell. otherwise I will 867 00:42:23,503 --> 00:42:25,531 - your brother's... - Mr. Singhania had sent us. 868 00:42:25,704 --> 00:42:27,175 - Where is he? - There. 869 00:42:29,582 --> 00:42:31,934 Now go and do to him what you had come to do to me. 870 00:42:32,152 --> 00:42:33,976 - Otherwise... - Please go, brother Nanhe. Go. 871 00:42:34,052 --> 00:42:34,757 Otherwise he will... 872 00:42:35,102 --> 00:42:37,306 - Yes, we are going. - We are going. 873 00:42:37,916 --> 00:42:39,980 Oh, God! Why are they coming towards me? 874 00:42:53,481 --> 00:42:56,637 [BOFF] 875 00:43:06,076 --> 00:43:07,287 Oh God! 876 00:43:09,874 --> 00:43:12,496 They have hit me and left me here. 877 00:43:12,970 --> 00:43:17,143 May you be ruined! May you get insects on your body! 878 00:43:19,754 --> 00:43:21,405 - Not this. Show something else, please. - Okay. 879 00:43:21,430 --> 00:43:23,274 Kiran, we are going up, on the seventh floor. 880 00:43:23,370 --> 00:43:24,754 - You come there only. - Ok Fine. 881 00:43:26,690 --> 00:43:28,420 Not even this. This one. 882 00:43:30,355 --> 00:43:33,707 Wow! It seems as if the moon has appeared from the clouds. 883 00:43:33,889 --> 00:43:35,389 Your husband's choice is incredible. 884 00:43:35,414 --> 00:43:37,235 - He is not my husband. - Then, boyfriend? 885 00:43:37,290 --> 00:43:39,538 - Just shut up. - It has just started, buddy! 886 00:43:39,559 --> 00:43:40,511 Means, would be. 887 00:43:46,384 --> 00:43:49,390 It's ok. One day I will marry her and definitely get 888 00:43:49,415 --> 00:43:49,844 her to your shop. 889 00:43:49,865 --> 00:43:50,962 - Bring her definitely. - Yes. 890 00:44:22,761 --> 00:44:23,741 Why are you staring at me? 891 00:44:23,766 --> 00:44:27,026 What? Actually, I have never seen a girl like you. 892 00:44:27,663 --> 00:44:29,146 If I have seen then I have not met her. If I have met her 893 00:44:29,218 --> 00:44:31,296 then I have never spoken to her. If I have spoken to her 894 00:44:31,344 --> 00:44:32,744 then the talk might have never went ahead. 895 00:44:33,116 --> 00:44:34,635 And that is why I have never succeeded in life. 896 00:44:35,779 --> 00:44:37,273 But now I have met you. 897 00:44:38,410 --> 00:44:41,745 - Now I think I have chances of progressing in life. - Shut up. 898 00:44:41,902 --> 00:44:43,715 Don't shout otherwise the lift will stop. 899 00:44:44,530 --> 00:44:46,257 Shut up! Shut up! Shut up! 900 00:44:46,616 --> 00:44:48,464 Saw! The lift stopped. 901 00:44:59,090 --> 00:45:00,862 I am not at all scared. Did you understand? 902 00:45:01,844 --> 00:45:02,658 Fool! 903 00:45:13,185 --> 00:45:15,304 What happened, Baby? Why are you giving 1000 volts 904 00:45:15,325 --> 00:45:17,048 shock in this darkness? 905 00:45:17,533 --> 00:45:21,258 Wow! So many bulbs have lightened up in my heart. 906 00:45:21,783 --> 00:45:23,488 How did all this happen, baby? 907 00:45:25,876 --> 00:45:28,970 - Cockroach! - Cockroach means 'Jhabada'. 908 00:45:30,383 --> 00:45:33,776 Brother Cockroach, you have entered at the right time. 909 00:45:34,344 --> 00:45:36,807 I will salute you till the time I am alive. 910 00:45:37,070 --> 00:45:38,404 I will light an incense-stick in front of you. 911 00:45:38,651 --> 00:45:40,581 I will make your statue and put a garland on it. 912 00:45:40,657 --> 00:45:42,627 I will feed you with sweets, you idiot. 913 00:45:45,404 --> 00:45:46,703 What is this nonsense? 914 00:45:46,758 --> 00:45:49,156 I am sorry, madam, but I was praising the cockroach. 915 00:45:51,518 --> 00:45:54,037 It is suffocating here. Is there anyone there? 916 00:45:54,061 --> 00:45:56,337 - I am here. - Shut up! 917 00:45:57,018 --> 00:46:01,059 - Is anyone there? - Madam, you come up from here. 918 00:46:01,687 --> 00:46:04,411 From there? Ok. 919 00:46:05,610 --> 00:46:09,016 Keep your legs on my hands, baby. 920 00:46:10,078 --> 00:46:11,742 And climb. 921 00:46:13,760 --> 00:46:14,610 Yes keep. 922 00:46:19,292 --> 00:46:20,471 What are you looking at? 923 00:46:21,060 --> 00:46:23,103 - I am looking at you, baby. - Close your eyes. 924 00:46:23,686 --> 00:46:26,531 You are talking about eyes. My breath itself is stopping. 925 00:46:26,680 --> 00:46:27,664 Climb quickly. 926 00:46:28,023 --> 00:46:29,983 - Give your hand. - You are quiet heavy. 927 00:46:33,039 --> 00:46:34,777 Hey! At least thank me once. 928 00:46:35,978 --> 00:46:38,652 - Hey, what are you doing? - With my shoes. 929 00:46:39,625 --> 00:46:44,552 What are you doing? I got it! I got a gift of love! 930 00:46:44,577 --> 00:46:47,913 - Give back my sandals. - I won't give. 931 00:46:48,274 --> 00:46:50,304 - Give back my sandals. - Wait a minute. I am giving. 932 00:46:52,563 --> 00:46:57,146 I have sworn to make you mine. 933 00:46:57,210 --> 00:46:58,390 - I will just show you. - Hey listen. If you want to spit 934 00:46:58,514 --> 00:47:00,808 - then spit on this. - Idiot! 935 00:47:02,795 --> 00:47:04,142 Hey you! At least take me out. 936 00:47:04,253 --> 00:47:07,174 Have they kept you, only to help girls? 937 00:47:07,246 --> 00:47:12,746 [SINGING] 938 00:47:12,813 --> 00:47:14,769 - Listen, please. - Yes say. 939 00:47:14,899 --> 00:47:15,807 Where is Chhote Miya? 940 00:47:15,835 --> 00:47:17,926 - He has gone to Nagpur. - But he was there till yesterday. 941 00:47:17,980 --> 00:47:19,771 - But he has gone today. - When will he return? 942 00:47:19,796 --> 00:47:21,078 - Never. - Why? 943 00:47:21,153 --> 00:47:23,613 - He got married in Nagpur. - So what? 944 00:47:24,141 --> 00:47:25,797 So he is staying in Kanpur only after getting married. 945 00:47:25,822 --> 00:47:28,015 - Why so? - Because he was from Jaunpur. 946 00:47:28,040 --> 00:47:29,318 So are people from Jaunpur like that? 947 00:47:29,570 --> 00:47:31,680 This can be said only by the people of Jaipur and Udaipur. 948 00:47:31,701 --> 00:47:33,327 Ok. Then who will stitch my clothes? 949 00:47:33,352 --> 00:47:36,153 - I am there. Your husband. - My husband? 950 00:47:36,174 --> 00:47:38,779 I mean to say your tailor's father. Big brother. 951 00:47:38,875 --> 00:47:41,270 Ok. Fine. Take the measurements. 952 00:47:41,305 --> 00:47:45,259 I have already taken your measurements from my eyes. 953 00:47:45,438 --> 00:47:46,801 - What did you say?! - If you don't believe 954 00:47:46,834 --> 00:47:49,947 then ask my hands. Ask my breath. 955 00:47:50,072 --> 00:47:52,799 Ask that light which spreads in the darkness. 956 00:47:52,824 --> 00:47:55,182 What daylight, which darkness? What kind of jokes are you cracking? 957 00:47:55,207 --> 00:47:58,399 You won't understand. Your clothes are ready. 958 00:47:58,477 --> 00:48:01,547 Go and try them. 959 00:48:02,907 --> 00:48:04,750 KIRAN: I don't know what kind of mad man have I met! 960 00:48:06,788 --> 00:48:09,961 Hey, Raja, I have stitched all the clothes as per the 961 00:48:09,982 --> 00:48:12,789 measurements given by you. If even one inch goes up and 962 00:48:12,815 --> 00:48:14,442 down, she will ruin my shop. 963 00:48:14,467 --> 00:48:17,116 - Don't worry, buddy. - I had held her so tightly 964 00:48:17,141 --> 00:48:18,160 and taken her measurements in the lift that... 965 00:48:20,033 --> 00:48:22,187 today I will go and ask God that why didn't he give 966 00:48:22,524 --> 00:48:26,269 me two or four more hands to take measurements. 967 00:48:27,766 --> 00:48:29,006 You, fraud! 968 00:48:31,054 --> 00:48:32,312 Take these clothes! 969 00:48:33,989 --> 00:48:37,319 Take this. Hold it. Take this also. 970 00:49:08,796 --> 00:49:13,402 "Oh God! How good you look!" 971 00:49:13,622 --> 00:49:18,175 "Oh God! How beautiful you are!" 972 00:49:18,449 --> 00:49:22,943 "Oh God! How beautiful you are." 973 00:49:23,289 --> 00:49:27,811 "Oh God! How beautifully do you walk!" 974 00:49:27,981 --> 00:49:29,544 "Oh God! How beautiful you are!" 975 00:49:29,794 --> 00:49:34,640 "Oh God! How good you look! Oh God! How beautifully do you walk!" 976 00:49:34,797 --> 00:49:38,557 "Oh God!" 977 00:49:39,576 --> 00:49:42,999 "I got lost in her dreams" 978 00:49:43,077 --> 00:49:46,416 "I got crazy about her" 979 00:49:46,536 --> 00:49:52,337 "I didn't return again, once I went in her lanes" 980 00:49:52,511 --> 00:49:55,658 "I got lost in her dreams" 981 00:49:55,814 --> 00:49:59,085 "I got crazy about her." 982 00:49:59,176 --> 00:50:03,532 "Oh God! How good you look!" 983 00:50:03,921 --> 00:50:08,363 "O God! How beautiful you are!" 984 00:50:08,516 --> 00:50:12,463 "Oh God! How good you look!" 985 00:50:12,753 --> 00:50:16,812 "Oh God! How beautiful you are." 986 00:50:38,625 --> 00:50:41,543 "She is a fire." 987 00:50:41,740 --> 00:50:44,602 "She is a knife, sharp on both the ends." 988 00:50:44,880 --> 00:50:47,962 "She is a flower with thorns." 989 00:50:48,356 --> 00:50:50,257 "Just look! Just look!" 990 00:50:50,829 --> 00:50:54,202 "She is a fire." 991 00:50:54,347 --> 00:50:57,349 "She is a knife, sharp on both the ends." 992 00:50:57,560 --> 00:51:00,676 "She is a flower with thorns." 993 00:51:03,898 --> 00:51:09,638 "Why didn't I think before falling in love with her." 994 00:51:10,039 --> 00:51:14,082 "Oh God! What a beautiful face?" 995 00:51:14,708 --> 00:51:18,762 "Oh God! What attitude she has?" 996 00:51:19,362 --> 00:51:23,696 "Oh God! What attitude she has?" 997 00:51:24,004 --> 00:51:28,202 "Oh God! What a smile she has?" 998 00:51:28,692 --> 00:51:30,200 "Oh God! What a beautiful face?" 999 00:51:30,424 --> 00:51:31,937 "Oh God! What attitude she has?" 1000 00:51:32,130 --> 00:51:35,217 "Oh God! What a smile she has?" 1001 00:51:35,282 --> 00:51:38,922 "Oh God!" 1002 00:51:39,982 --> 00:51:43,362 "I got lost in her dreams" 1003 00:51:43,530 --> 00:51:46,632 "I got crazy about her" 1004 00:51:46,753 --> 00:51:52,529 "I didn't return again once I went in her lanes" 1005 00:51:52,602 --> 00:51:55,603 "I got lost in her dreams" 1006 00:51:55,875 --> 00:51:59,044 "I got crazy about her." 1007 00:52:17,812 --> 00:52:20,556 "The fun spills out of the bowl." 1008 00:52:20,913 --> 00:52:23,789 "It's the fun of the beloved that is hidden in my heart." 1009 00:52:24,073 --> 00:52:27,188 "A girl with an attitude, shows her attitude." 1010 00:52:29,895 --> 00:52:33,175 "The fun spills out of the bowl." 1011 00:52:33,341 --> 00:52:36,164 "It's the fun of the beloved that is hidden in my heart." 1012 00:52:36,443 --> 00:52:39,679 "A girl with an attitude, shows her attitude." 1013 00:52:42,263 --> 00:52:45,625 "I stayed awake all the night for her." 1014 00:52:45,728 --> 00:52:48,640 "And slept while dreaming of her." 1015 00:52:48,781 --> 00:52:53,102 "Oh God! What a fragrance!?" 1016 00:52:53,342 --> 00:52:57,590 "Oh God! What hair she has!" 1017 00:52:57,855 --> 00:53:02,148 "Oh God! What hair she has!" 1018 00:53:02,419 --> 00:53:06,590 "Oh God! What magic is she?!" 1019 00:53:06,959 --> 00:53:08,479 "Oh God! What a fragrance!?" 1020 00:53:08,657 --> 00:53:10,142 "Oh God! What hair she has!" 1021 00:53:10,374 --> 00:53:13,501 "Oh God! What magic is she!" 1022 00:53:13,597 --> 00:53:16,929 "Oh God!" 1023 00:53:18,185 --> 00:53:21,375 "I got lost in her dreams" 1024 00:53:21,578 --> 00:53:24,650 "I got crazy about her" 1025 00:53:24,867 --> 00:53:30,459 "I didn't return again, once I went in her lanes" 1026 00:53:30,688 --> 00:53:33,688 "I got lost in her dreams" 1027 00:53:33,889 --> 00:53:36,718 "I got crazy about her" 1028 00:53:36,750 --> 00:53:39,875 "I got lost in her dreams" 1029 00:53:40,031 --> 00:53:43,243 "I got crazy about her." 1030 00:53:57,332 --> 00:53:58,129 Thank you. 1031 00:53:58,605 --> 00:53:59,534 [GRUNTING] 1032 00:53:59,588 --> 00:54:01,533 I have called for this oil from the village. 1033 00:54:03,305 --> 00:54:06,112 - Slowly! - A crackling noise comes from your bones, isn't it? 1034 00:54:06,807 --> 00:54:08,693 Noise and bones, both will vanish away. 1035 00:54:08,718 --> 00:54:10,072 - What do you mean? - I mean to say that you will 1036 00:54:10,093 --> 00:54:12,525 be relieved from both noise and pain. 1037 00:54:13,063 --> 00:54:14,275 Have you used this oil on anyone before or are you 1038 00:54:14,296 --> 00:54:17,279 - testing it on me? - I have used it. 1039 00:54:17,309 --> 00:54:18,820 There was a wild hippopotamus in our village. 1040 00:54:19,164 --> 00:54:20,544 The villagers beat him a lot. 1041 00:54:21,555 --> 00:54:23,257 And, then we tested this oil on it. The hippopotamus 1042 00:54:23,282 --> 00:54:24,824 - simply disappeared. - What do you mean? 1043 00:54:25,052 --> 00:54:26,424 I mean to say that it returned to the village 1044 00:54:26,514 --> 00:54:28,366 - where he had come from. - You mean to say that since 1045 00:54:28,391 --> 00:54:29,844 I have come from Alibaug, I will go back there? 1046 00:54:29,891 --> 00:54:31,960 Yes, absolutely. How long will you stay here and get beaten up, Sir? 1047 00:54:31,985 --> 00:54:34,680 Get lost. I will not spare that Joint boy. 1048 00:54:34,787 --> 00:54:37,179 I called the entire police force to deal with him. 1049 00:54:37,210 --> 00:54:38,180 They must be coming soon. 1050 00:54:38,245 --> 00:54:41,441 [BACKGROUND MUSIC] 1051 00:54:42,016 --> 00:54:45,353 - Good morning, Sir. - Come please. 1052 00:54:46,796 --> 00:54:49,811 - Inspector Ajgar Singh reporting. - Welcome, Sir. 1053 00:54:50,367 --> 00:54:54,131 Thank you. Oh Sir, this watch is very beautiful! 1054 00:54:54,327 --> 00:54:57,571 - Is it from Switzerland? - Sir, you just remove that Joint. 1055 00:54:57,688 --> 00:54:59,496 I will bring ten such watches for you. 1056 00:54:59,517 --> 00:55:02,569 For the time being I will keep this one. Get nine more. 1057 00:55:02,594 --> 00:55:05,914 - Really? - Oh! Lovely! 1058 00:55:06,832 --> 00:55:08,099 What a beautiful glass! 1059 00:55:09,001 --> 00:55:10,671 It seems to be of an Italian company. 1060 00:55:10,704 --> 00:55:13,429 Sir, you please remove that Joint. 1061 00:55:13,491 --> 00:55:15,051 I will get ten such glares for you. 1062 00:55:15,072 --> 00:55:18,389 For the time being I will keep this one. Call for nine more. 1063 00:55:18,414 --> 00:55:19,421 Really?! 1064 00:55:21,024 --> 00:55:22,891 - This is very good. - There is the air conditioner. Where is he going there? 1065 00:55:22,912 --> 00:55:24,795 He seems to be the father of Alibaba and the forty thieves. 1066 00:55:24,820 --> 00:55:25,985 No sooner he came, he has started looting us. 1067 00:55:26,006 --> 00:55:28,071 Leave it, buddy. Forget about getting looted 1068 00:55:28,092 --> 00:55:30,104 I am even ready to die to get this Joint removed. 1069 00:55:30,134 --> 00:55:33,938 - Shall we leave, Sir. - Yes. Come. I will see this later. 1070 00:55:34,269 --> 00:55:35,606 Where is that Joint owner? 1071 00:55:36,051 --> 00:55:38,378 Sir, he has bothered me a lot. You arrest him today itself, Sir. 1072 00:55:38,379 --> 00:55:42,163 You don't worry. Hey! Where is that rogue? 1073 00:55:43,424 --> 00:55:44,268 What is this? 1074 00:55:45,491 --> 00:55:48,891 You are selling liquor without a license. 1075 00:55:48,986 --> 00:55:51,174 - Sir, this is not liquor but water. - Shut up! 1076 00:55:51,386 --> 00:55:54,023 This is that same liquor, which after drinking 1077 00:55:54,228 --> 00:55:56,287 15 people in Surat, 20 people in Andhra Pradesh and 1078 00:55:56,312 --> 00:55:57,928 25 people in Uttar Pradesh died. 1079 00:55:58,022 --> 00:56:00,353 - Sir, how can this be possible? - Arrest this fool. 1080 00:56:01,220 --> 00:56:03,700 What are you doing? You don't have to arrest this drunkard. 1081 00:56:03,725 --> 00:56:04,847 Please catch hold of that big rogue! 1082 00:56:04,994 --> 00:56:06,256 - So is he not him? - No. 1083 00:56:07,211 --> 00:56:09,858 Where is the big rogue? Call him. Call him! 1084 00:56:12,901 --> 00:56:15,783 Did you see? He got so scared. 1085 00:56:16,051 --> 00:56:18,347 Brother Raja. The police has come. 1086 00:56:20,238 --> 00:56:21,569 Come outside, you Joint owner! 1087 00:56:26,578 --> 00:56:29,183 - Come, let's go. - Brother Raja, get the shave done first. 1088 00:56:29,498 --> 00:56:32,479 First let me get rid of them. Then I will shave. Come. 1089 00:56:34,254 --> 00:56:36,820 Say, inspector, Sir. What are you saying? 1090 00:56:36,889 --> 00:56:38,501 He is that Joint owner. 1091 00:56:38,526 --> 00:56:41,278 So you have come applying the shaving cream. 1092 00:56:41,335 --> 00:56:42,899 So that you can escape quietly. 1093 00:56:43,117 --> 00:56:44,499 Who will escape quietly, that we will come to know 1094 00:56:44,779 --> 00:56:47,061 - after the cream is removed. - Shut up! 1095 00:56:47,508 --> 00:56:50,600 - This is my first case in this city. - It can be the last one too. 1096 00:56:50,661 --> 00:56:53,530 Keep quiet! Let me see, what kind of a big rogue are you. 1097 00:56:53,924 --> 00:56:56,288 Constable, arrest him. 1098 00:56:56,313 --> 00:56:58,319 One minute. At least let me remove the cream 1099 00:56:58,344 --> 00:57:00,104 - before being arrested. - Yes, remove it. 1100 00:57:00,147 --> 00:57:00,940 Do you have a handkerchief? 1101 00:57:01,512 --> 00:57:02,651 Do you have a handkerchief? 1102 00:57:03,276 --> 00:57:04,967 You will take my handkerchief only? Bring out yours. 1103 00:57:05,196 --> 00:57:07,251 For the first time, I have to give my handkerchief to someone. 1104 00:57:08,133 --> 00:57:09,967 - Yes, I have it. - Take. Hold this. 1105 00:57:10,334 --> 00:57:12,724 He is fooling me, by applying this shaving cream. 1106 00:57:12,761 --> 00:57:15,921 I have caught big idiots, Sir. Who is he?! 1107 00:57:15,942 --> 00:57:16,755 You are right. 1108 00:57:16,897 --> 00:57:17,874 Has a habit of lying. 1109 00:57:19,924 --> 00:57:22,899 - Come, inspector Sir. - Hey! You!? 1110 00:57:25,588 --> 00:57:27,783 Run Ajgar! Run! 1111 00:57:30,229 --> 00:57:31,869 Run brother! 1112 00:57:31,951 --> 00:57:33,686 Hey! What happened to him? 1113 00:57:34,422 --> 00:57:37,157 What did he look in your face that he ran away like a fast train? 1114 00:57:37,760 --> 00:57:40,434 Sir, this is a secret. The day when you come to know 1115 00:57:40,455 --> 00:57:43,578 about it, you too will get scared and run away like this. 1116 00:57:43,796 --> 00:57:46,161 My name is K.K Singhania, child. 1117 00:57:46,627 --> 00:57:48,799 Great people could not survive before me. 1118 00:57:48,820 --> 00:57:49,997 Then you are the eggplant of which farm? 1119 00:57:50,018 --> 00:57:51,948 - Not eggplant. Radish. - Give a proper example. 1120 00:57:52,055 --> 00:57:53,481 Yes, that only. Radish. 1121 00:57:54,324 --> 00:57:57,284 Sir, I am such a radish that if you eat me, your nose 1122 00:57:57,321 --> 00:58:00,146 mouth, ears and eyes, all will start watering along with 1123 00:58:00,167 --> 00:58:01,635 all other places. 1124 00:58:03,227 --> 00:58:05,488 I don't eat radish at all. Did you understand? 1125 00:58:08,760 --> 00:58:09,300 Really?! 1126 00:58:09,777 --> 00:58:12,661 - KIRAN: Father? Father? - K.K.: Yes? 1127 00:58:13,573 --> 00:58:16,054 KIRAN: Father, this is Rahul. My life partner and your would be 1128 00:58:16,095 --> 00:58:17,653 son-in-law. 1129 00:58:17,736 --> 00:58:18,725 [LAUGHING] 1130 00:58:18,750 --> 00:58:21,309 K.K.: So, it is you who has trapped my daughter in your love. 1131 00:58:21,380 --> 00:58:23,427 No. He has not trapped me. 1132 00:58:23,557 --> 00:58:24,997 In fact, I have trapped him. 1133 00:58:25,018 --> 00:58:26,904 MRS. SINGHANIA: Hey! Will you only tell everything 1134 00:58:27,205 --> 00:58:28,535 or will you let him also say something? 1135 00:58:28,556 --> 00:58:30,559 - RAHUL: Greetings, uncle. - Rahul is a very shy boy, mummy. 1136 00:58:30,620 --> 00:58:31,095 K.K.: Really?! 1137 00:58:31,919 --> 00:58:33,018 K.K.: Come, Mr. Shy. 1138 00:58:34,163 --> 00:58:34,985 K.K.: Please sit. 1139 00:58:36,885 --> 00:58:37,530 RAHUL: Thank you. 1140 00:58:40,867 --> 00:58:42,823 And, young man, what do you do? 1141 00:58:43,358 --> 00:58:45,588 - I want to set up a chemical plant. - Chemical plant? 1142 00:58:45,632 --> 00:58:47,503 - Yes. - Do you any have experience about it? 1143 00:58:47,679 --> 00:58:49,547 - Sir, I have done business management. - Fine. 1144 00:58:49,568 --> 00:58:50,942 - So you have done business management. - Yes. 1145 00:58:51,126 --> 00:58:51,916 Management? 1146 00:58:53,631 --> 00:58:55,066 Meaning my job is in danger? 1147 00:58:55,210 --> 00:58:56,489 Have you appointed a new manager? 1148 00:58:56,679 --> 00:59:00,744 Shut up! Idiot! Says anything. Sorry. 1149 00:59:01,158 --> 00:59:04,537 Sir, he is wearing black glass in the house as well. 1150 00:59:04,727 --> 00:59:06,167 Just check it out whether he isn't blind or squint? 1151 00:59:06,334 --> 00:59:07,610 I hope he isn't physically handicapped. 1152 00:59:07,914 --> 00:59:10,057 - Mummy. Please tell him. - Cheque. Here is the cheque. 1153 00:59:10,087 --> 00:59:11,742 His sense of humour is really good. 1154 00:59:12,292 --> 00:59:14,395 Here you go. I have removed my black glasses. 1155 00:59:16,952 --> 00:59:19,713 See, Rahul, you can't leave me like this. 1156 00:59:20,127 --> 00:59:23,554 Rahul, for you, I've left my parents, my siblings 1157 00:59:23,822 --> 00:59:25,639 and even my house. 1158 00:59:25,757 --> 00:59:27,113 Now, what is left in you! 1159 00:59:27,883 --> 00:59:30,170 RAHUL: Your father has disinherited you from his property. 1160 00:59:30,287 --> 00:59:31,408 RAHUL: And the money that you had brought 1161 00:59:31,429 --> 00:59:33,635 - all that's over now. - Rahul! 1162 00:59:33,726 --> 00:59:36,022 I am bearing your child, Rahul! Rahul please! 1163 00:59:36,047 --> 00:59:38,875 So, what happened? Prior to you many girls came, became pregnant 1164 00:59:39,174 --> 00:59:40,834 and took the child away with them. 1165 00:59:41,262 --> 00:59:42,809 RAHUL: If I accept every child, then I will have to 1166 00:59:43,054 --> 00:59:44,765 open an orphanage. Did you understand? 1167 00:59:44,805 --> 00:59:49,405 Rahul! If you leave me and go, then I won't be able to live. 1168 00:59:49,426 --> 00:59:52,633 Then what's the problem? You die. Commit suicide. 1169 00:59:53,522 --> 00:59:56,412 - What?! - Many girls have done this only. 1170 00:59:57,823 --> 01:00:00,907 This means its your profession to play with the lives 1171 01:00:01,672 --> 01:00:05,952 - of innocent girls, Rahul? - Yes. Did you understand? 1172 01:00:06,140 --> 01:00:08,474 This only is my profession. Now get out! 1173 01:00:17,487 --> 01:00:19,156 KIRAN: Hey father, in which thoughts have you got lost? 1174 01:00:21,450 --> 01:00:22,485 Whoever sees Rahul for the first time 1175 01:00:22,510 --> 01:00:23,761 gets lost in thoughts, in the same way. 1176 01:00:23,864 --> 01:00:25,498 And what about the person, who sees him for the second time? 1177 01:00:25,692 --> 01:00:27,195 Have you ever seen him before this? 1178 01:00:27,491 --> 01:00:29,170 I can see fraud in his eyes. 1179 01:00:29,195 --> 01:00:31,875 Shut up! Fool! 1180 01:00:31,990 --> 01:00:33,859 Dear, get the food served on the table for him. 1181 01:00:34,423 --> 01:00:36,304 No aunty. Today is Tuesday, isn't it? 1182 01:00:36,414 --> 01:00:37,947 I fast on Tuesdays and Saturdays. 1183 01:00:38,095 --> 01:00:42,433 - So you are very religious, aren't you? - Yes uncle. 1184 01:00:43,095 --> 01:00:44,079 Kiran pulled me and brought me here. 1185 01:00:44,206 --> 01:00:46,462 Otherwise I don't get out of the house 1186 01:00:46,620 --> 01:00:48,064 without worshipping, no matter if it causes a loss of crores of rupees. 1187 01:00:48,243 --> 01:00:49,136 Fine uncle. Greetings. 1188 01:00:49,414 --> 01:00:51,425 - Fine. Greetings. - Bye! 1189 01:00:52,815 --> 01:00:56,210 - Should I call a rickshaw for you? - No. I have a car. 1190 01:00:56,397 --> 01:00:57,860 - Your own car? - Yes. 1191 01:00:57,952 --> 01:00:58,454 Very good. 1192 01:00:58,475 --> 01:00:59,490 Would you please give me a lift till the hotel? 1193 01:00:59,515 --> 01:01:00,834 - Please come. - Thank you. 1194 01:01:03,895 --> 01:01:05,135 How did you find the boy? 1195 01:01:05,511 --> 01:01:09,470 He is a number one loafer, flirt and a wicked kind of a boy. 1196 01:01:09,737 --> 01:01:10,694 What are you saying, father? 1197 01:01:10,782 --> 01:01:12,988 Trapping rich girls, giving them false promises 1198 01:01:13,009 --> 01:01:15,007 that he'll marry them, later robbing away 1199 01:01:15,032 --> 01:01:16,836 their dignity and money, this is his old profession. 1200 01:01:16,946 --> 01:01:19,237 - You are blaming Rahul! - I am not blaming him 1201 01:01:19,266 --> 01:01:22,718 but I am telling the truth. I myself have seen and heard 1202 01:01:22,965 --> 01:01:24,723 the begging of that helpless girl 1203 01:01:24,961 --> 01:01:26,342 who was bearing his child and who later 1204 01:01:26,807 --> 01:01:29,398 - had committed suicide. - I don't believe this! 1205 01:01:29,509 --> 01:01:32,859 - What proof do you have? - I am your father. 1206 01:01:33,722 --> 01:01:35,168 Now do I have you give you a proof? 1207 01:01:35,511 --> 01:01:38,937 I understood it. To keep your status high in the society 1208 01:01:39,072 --> 01:01:41,511 you want me to marry your friend's son? 1209 01:01:41,646 --> 01:01:43,974 If you don't want to marry my friend's son then don't marry him. 1210 01:01:44,236 --> 01:01:45,876 You go and bring any beggar from the road 1211 01:01:46,332 --> 01:01:48,947 or any enemy of mine. I'll get you married to him. 1212 01:01:49,405 --> 01:01:51,523 But never with this deceitful man. Never! 1213 01:01:52,695 --> 01:01:54,787 And what if you denied then too? 1214 01:01:55,241 --> 01:01:58,493 Then do what you feel like. I won't tell you anything. 1215 01:01:58,763 --> 01:01:59,854 It's a promise. 1216 01:02:21,023 --> 01:02:23,573 Hey you! Come on work fast! Yes. 1217 01:02:24,328 --> 01:02:26,141 - Everything must be fine! - Hey, what is this? 1218 01:02:26,586 --> 01:02:27,864 I am making a family room. 1219 01:02:28,028 --> 01:02:29,152 Family room? For what? 1220 01:02:29,177 --> 01:02:31,428 When I get married and bring my wife here, will I keep her in your hotel or what? 1221 01:02:31,453 --> 01:02:33,821 Hey, I am trying to break down your Joint and you're making a family room? 1222 01:02:33,846 --> 01:02:35,715 What difference does it make to me. 1223 01:02:35,762 --> 01:02:36,871 Sir, you don't understand. 1224 01:02:36,896 --> 01:02:38,512 We both have just recently become enemies. 1225 01:02:38,533 --> 01:02:40,038 Now to continue the enmity, it's necessary to have children 1226 01:02:40,063 --> 01:02:41,629 isn't it? Today we both are fighting. 1227 01:02:41,660 --> 01:02:42,812 Tomorrow our children will fight. 1228 01:02:42,853 --> 01:02:44,455 Then their grandchildren will fight. 1229 01:02:44,480 --> 01:02:45,725 All this will go on. You won't understand this. 1230 01:02:45,750 --> 01:02:48,402 - You're a kid now. - Dear, you're trying to be smart. 1231 01:02:48,960 --> 01:02:50,190 If I don't call up the municipal commissioner 1232 01:02:50,215 --> 01:02:51,567 and break down this family room 1233 01:02:51,614 --> 01:02:54,792 - and this Joint of yours, then my... - What my? 1234 01:02:54,832 --> 01:02:55,944 Did you forget your own name? 1235 01:02:56,024 --> 01:02:58,762 - Hey, you! - Then your name wouldn't be K.K. Singhania. 1236 01:02:58,944 --> 01:03:00,948 - Done. Here. - Yes, I know. 1237 01:03:04,309 --> 01:03:07,473 [DRAMATIC MUSIC] 1238 01:03:14,207 --> 01:03:15,409 Please come, Todnar Sir. 1239 01:03:15,797 --> 01:03:16,523 - Greetings. - Greetings. 1240 01:03:16,544 --> 01:03:18,369 Good morning. Is this the Joint? 1241 01:03:18,504 --> 01:03:20,959 Yes. It's this one. A dirty Joint in the compound 1242 01:03:20,984 --> 01:03:23,464 of my prestigious hotel and a black spot on my 5 star hotel. 1243 01:03:23,853 --> 01:03:28,334 Fine. Hey you, fool! Come here. Come here. 1244 01:03:30,039 --> 01:03:32,458 Look, empty this Joint within five minutes. 1245 01:03:32,614 --> 01:03:33,998 Otherwise, we will walk it over with the bulldozer. 1246 01:03:34,198 --> 01:03:35,316 And you yourself will be responsible 1247 01:03:35,332 --> 01:03:37,758 - for the loss incurred. - Hey Sir, what are you going to do? 1248 01:03:37,924 --> 01:03:40,062 If our Sir comes, then he'll create a problem. 1249 01:03:40,315 --> 01:03:43,207 What? Is your Sir a collector, a commissioner, or a minister 1250 01:03:43,232 --> 01:03:44,273 - that he'll create a problem? - Yes! 1251 01:03:44,298 --> 01:03:45,964 See, firstly he constructed this Joint 1252 01:03:46,022 --> 01:03:47,614 moreover you all are illegally constructing 1253 01:03:47,727 --> 01:03:49,646 a floor on it. Its illegal and so it must be broken. 1254 01:03:49,678 --> 01:03:54,285 Hey! Many things in this county are illegal. 1255 01:03:54,687 --> 01:03:56,562 So will you keep breaking everything? 1256 01:03:56,649 --> 01:03:58,830 If an order comes, then everything breaks. 1257 01:03:58,910 --> 01:03:59,901 You have constructed this Joint 1258 01:03:59,925 --> 01:04:02,203 on someone else's place. Do you rule here or what? 1259 01:04:02,224 --> 01:04:04,176 Even the government isn't ruling properly. 1260 01:04:04,286 --> 01:04:05,468 It keeps on changing again and again. 1261 01:04:05,630 --> 01:04:06,765 Then how can we rule? 1262 01:04:06,833 --> 01:04:10,122 But today this government bulldozer will surely run. 1263 01:04:10,222 --> 01:04:10,996 Hey, you start it! 1264 01:04:11,076 --> 01:04:15,439 - I want to make a call. - Call?! 1265 01:04:15,460 --> 01:04:18,126 - He has a phone too! - I even have three lines connected to it. 1266 01:04:18,211 --> 01:04:20,000 All the people who stay in his Joint 1267 01:04:20,129 --> 01:04:22,321 - make a call from my 5 star. - You! 1268 01:04:22,759 --> 01:04:24,917 - Leave him! - He strangled me! 1269 01:04:25,355 --> 01:04:27,121 [VEHICLES SOUND] 1270 01:04:33,360 --> 01:04:36,836 KALOO: Hello. This is minister Kaloo Prasad speaking. 1271 01:04:37,117 --> 01:04:39,028 - Who is it? Kaloo! - Yes, uncle. 1272 01:04:39,052 --> 01:04:42,659 - Accept my greetings. - Greetings! How are you? 1273 01:04:42,739 --> 01:04:45,343 - I am in a very big problem. - What is the matter? 1274 01:04:45,477 --> 01:04:48,921 Hey, I had told about the problem of the 5 star hotel here, didn't I? 1275 01:04:49,486 --> 01:04:51,161 So the owner of the 5 star hotel has come here 1276 01:04:51,182 --> 01:04:53,491 with a bulldozer, to bring down by Joint. 1277 01:04:53,695 --> 01:04:55,486 What are you saying dear? 1278 01:04:55,891 --> 01:04:57,790 If someone brings down your Joint 1279 01:04:57,870 --> 01:04:59,825 then I'll bring down the government in Delhi. 1280 01:05:00,105 --> 01:05:01,830 What are you saying? Which is that officer? 1281 01:05:01,910 --> 01:05:03,079 Give the phone to that man! 1282 01:05:03,221 --> 01:05:05,688 I am giving him the phone, uncle. Talk to him! 1283 01:05:06,450 --> 01:05:07,423 Talk to him, brother. 1284 01:05:08,542 --> 01:05:10,343 - At least you talk. - No. I won't. 1285 01:05:10,560 --> 01:05:13,677 Uncle, they aren't ready to hold the phone. 1286 01:05:13,719 --> 01:05:16,872 I have put on the speaker. You talk to them. 1287 01:05:17,375 --> 01:05:20,911 Hey you officer, listen carefully! I am speaking. 1288 01:05:21,633 --> 01:05:24,445 If you break my child's Joint 1289 01:05:24,595 --> 01:05:26,969 then remember, I'll remove you from your job! 1290 01:05:27,580 --> 01:05:30,242 - No. We won't break it. - Hey, did he agree? 1291 01:05:30,284 --> 01:05:33,138 How won't he agree? The sweat coming out 1292 01:05:33,159 --> 01:05:35,826 from his head clearly indicates that he has agreed. 1293 01:05:36,006 --> 01:05:38,286 - And that Sir? - What will that Sir say? 1294 01:05:38,388 --> 01:05:41,231 The top two floors of his 5 star itself are illegal. 1295 01:05:41,313 --> 01:05:43,990 - No one breaks that. - Hey, I will break it! 1296 01:05:44,231 --> 01:05:45,319 Hey, you officer! 1297 01:05:45,800 --> 01:05:49,440 Quickly destroy the two floors of the hotel! 1298 01:05:49,484 --> 01:05:52,599 Sir, if you break the first two floors then all the top floors will come down! 1299 01:05:52,777 --> 01:05:54,743 Fine, then uncle. Break the top two floors only. 1300 01:05:55,008 --> 01:05:56,286 Yes, then do one thing. 1301 01:05:57,062 --> 01:05:58,343 Quickly break the top two floors. 1302 01:05:58,364 --> 01:05:59,650 Fine, uncle. Hail Hanuman! 1303 01:06:00,687 --> 01:06:04,278 Hey, break them! Otherwise I will tell uncle. 1304 01:06:04,299 --> 01:06:05,694 - No! - He will ruin you. 1305 01:06:05,715 --> 01:06:06,233 No. 1306 01:06:06,303 --> 01:06:07,850 What do you think of Bihar? 1307 01:06:07,875 --> 01:06:08,794 No. Nothing. I am going, isn't it? 1308 01:06:08,859 --> 01:06:11,325 Hey Bhaskar, turn the bulldozer to this side. 1309 01:06:11,368 --> 01:06:13,174 We need to break the top two floors. Come. 1310 01:06:16,582 --> 01:06:20,663 Come. First break the top floor. 1311 01:06:29,464 --> 01:06:31,583 What do you say, Sir? How was it? 1312 01:06:32,740 --> 01:06:34,672 Dear, that only the time which is about to come will decide 1313 01:06:35,118 --> 01:06:36,269 that how was it. 1314 01:06:37,057 --> 01:06:38,633 Till now, only jokes were going on. 1315 01:06:39,225 --> 01:06:42,183 But remember one thing. Henceforth, if someone 1316 01:06:42,208 --> 01:06:46,322 is my biggest enemy in the world, then it's you. 1317 01:06:47,983 --> 01:06:50,324 K.K.: If you don't want to marry my friend's son " " then don't marry him. 1318 01:06:50,610 --> 01:06:52,410 You go and bring any beggar from the road 1319 01:06:52,498 --> 01:06:55,183 or any enemy of mine. I'll get you married to him. 1320 01:06:55,661 --> 01:06:57,870 But never with this deceitful man. Never! 1321 01:06:58,216 --> 01:07:00,467 KIRAN: And what if you denied then too? 1322 01:07:00,871 --> 01:07:04,220 Then do what you feel like. I won't tell you anything. 1323 01:07:04,332 --> 01:07:05,375 It's a promise. 1324 01:07:18,284 --> 01:07:20,237 - I have stuck the kite, big sister. - Bravo! 1325 01:07:20,473 --> 01:07:21,437 Take this. Keep it with you. 1326 01:07:21,580 --> 01:07:22,545 I hope you remember what all I explained to you. 1327 01:07:22,570 --> 01:07:23,538 - Yes, big sister. - Very good. 1328 01:07:23,644 --> 01:07:26,083 - But Raja didn't come yet. - He will be coming. 1329 01:07:27,731 --> 01:07:29,532 Come, Chhotu, get down the luggage! Come. 1330 01:07:29,941 --> 01:07:32,958 - There he comes. Come on, go! - Yes. 1331 01:07:32,991 --> 01:07:35,613 - Keep the change. - Brother Raja! 1332 01:07:35,640 --> 01:07:37,400 My kite has got stuck. Please go and bring it down. 1333 01:07:39,991 --> 01:07:41,944 Hey, even I am stuck, buddy! 1334 01:07:42,230 --> 01:07:43,740 I am trying since so many days. 1335 01:07:43,765 --> 01:07:45,761 I don't know when will she agree. Come. 1336 01:07:45,786 --> 01:07:48,098 I wish that while helping you, God helps me too. 1337 01:07:48,583 --> 01:07:50,222 I will remove your kite, buddy. 1338 01:07:50,247 --> 01:07:51,982 But what about my kite that Is swinging in the air? 1339 01:07:52,081 --> 01:07:55,164 You don't know how to let loose the kite! 1340 01:07:55,920 --> 01:07:57,145 Always be free in life. 1341 01:07:57,937 --> 01:08:00,718 By becoming a sparrow, you... 1342 01:08:01,754 --> 01:08:04,099 Oh God, my enemy! Baby, he had broken my leg! 1343 01:08:04,124 --> 01:08:05,269 - Yes. - Beware of him, baby. 1344 01:08:05,310 --> 01:08:06,147 Hey, shut up! 1345 01:08:19,235 --> 01:08:20,541 Hey, she killed me! 1346 01:08:47,942 --> 01:08:54,012 "She harasses the one, who is crazy in love with her." 1347 01:08:54,031 --> 01:08:57,434 "She shoots with her eyes." 1348 01:08:58,797 --> 01:09:01,506 "She shoots with her eyes." 1349 01:09:01,531 --> 01:09:06,043 "She's an incredible girl, she shoots with her eyes." 1350 01:09:06,124 --> 01:09:10,590 "She's an incredible girl, she shoots with her eyes." 1351 01:09:12,821 --> 01:09:19,170 "He harasses the one, who is crazy in love with him." 1352 01:09:19,195 --> 01:09:21,811 "He shoots with his eyes." 1353 01:09:23,624 --> 01:09:28,389 "He's an incredible boy, he shoots with his eyes." 1354 01:09:28,414 --> 01:09:32,806 "He's an incredible boy, he shoots with his eyes." 1355 01:09:32,831 --> 01:09:35,799 "He shoots with her eyes." 1356 01:09:57,784 --> 01:10:00,018 "She walks a bit stylishly" 1357 01:10:00,051 --> 01:10:02,335 "just like a deer." 1358 01:10:02,361 --> 01:10:04,506 "For a moment she becomes something, for another" 1359 01:10:04,547 --> 01:10:06,993 "she become something else, she changes so many forms." 1360 01:10:11,324 --> 01:10:13,585 "She walks a bit stylishly" 1361 01:10:13,665 --> 01:10:15,814 "just like a deer." 1362 01:10:15,839 --> 01:10:18,104 "For a moment she becomes something, for another" 1363 01:10:18,129 --> 01:10:20,213 "she become something else, she changes so many forms." 1364 01:10:20,383 --> 01:10:22,522 "Whoever she wants, she can make him crazy" 1365 01:10:22,547 --> 01:10:25,187 "with the magic of her beauty." 1366 01:10:26,607 --> 01:10:31,413 "Her long, black hair, black as a snake." 1367 01:10:31,476 --> 01:10:34,173 "She shoots with her eyes." 1368 01:10:34,231 --> 01:10:38,921 "She's an incredible girl, she shoots with her eyes." 1369 01:10:41,200 --> 01:10:47,426 "He harasses the one, who is crazy in love with him." 1370 01:10:47,451 --> 01:10:49,719 "He shoots with his eyes." 1371 01:10:49,984 --> 01:10:54,390 "He's an incredible boy. He shoots with his eyes." 1372 01:10:54,507 --> 01:10:59,319 "He's an incredible boy. He shoots with his eyes." 1373 01:11:35,090 --> 01:11:39,374 "I also used to love you, hiding from everyone" 1374 01:11:39,399 --> 01:11:44,182 "I loved you only my darling, all day long." 1375 01:11:48,543 --> 01:11:52,788 "I also used to love you, hiding from everyone" 1376 01:11:52,813 --> 01:11:57,498 "I loved you only my darling, all day long" 1377 01:11:57,523 --> 01:11:59,453 "I tell the truth, that this heart of mine" 1378 01:11:59,478 --> 01:12:02,598 "doesn't love anyone else." 1379 01:12:03,760 --> 01:12:06,593 "See, a nightingale like me, got trapped" 1380 01:12:06,851 --> 01:12:08,732 "because you had set up the net in such a way." 1381 01:12:08,757 --> 01:12:11,283 "He shoots with his eyes." 1382 01:12:11,324 --> 01:12:15,975 "He's an incredible boy. He shoots with his eyes." 1383 01:12:18,141 --> 01:12:24,346 "She harasses the one, who is crazy in love with her." 1384 01:12:24,371 --> 01:12:26,949 "She shoots with her eyes." 1385 01:12:27,128 --> 01:12:29,024 "She's an incredible girl." 1386 01:12:29,049 --> 01:12:31,413 "He shoots with his eyes." 1387 01:12:31,641 --> 01:12:33,535 "He's an incredible boy." 1388 01:12:33,560 --> 01:12:36,414 "She shoots with her eyes." 1389 01:12:53,827 --> 01:12:55,905 [GUNSHOT] 1390 01:12:56,472 --> 01:12:57,841 I will not spare him. 1391 01:12:57,901 --> 01:12:59,608 The last time you fought with that Joint owner 1392 01:12:59,629 --> 01:13:01,549 then I had massaged you the whole week 1393 01:13:01,570 --> 01:13:04,021 with different kinds of oils. 1394 01:13:04,335 --> 01:13:06,148 This time you fought with him, so you're in this condition. 1395 01:13:06,188 --> 01:13:08,072 He got two floors of my hotel demolished 1396 01:13:08,093 --> 01:13:10,468 - I won't spare him! - Sir, don't get angry. 1397 01:13:10,489 --> 01:13:12,379 Because of the heat of your anger, the ice melts. 1398 01:13:12,693 --> 01:13:15,372 30 kilograms of the ice is over. The 40th kilogram is going on. 1399 01:13:15,707 --> 01:13:18,407 I will never spare him. I will never spare him. 1400 01:13:19,322 --> 01:13:21,395 Hey, what happened father? 1401 01:13:21,884 --> 01:13:22,952 I'm not feeling well. 1402 01:13:23,275 --> 01:13:25,891 You come down. I will make you all right in two minutes. 1403 01:13:25,989 --> 01:13:27,749 Why? Have you specially brought any doctor or what? 1404 01:13:27,806 --> 01:13:30,621 Not doctor, your to-be son-in-law has come. 1405 01:13:30,709 --> 01:13:32,098 Another new son-in-law has come? 1406 01:13:32,193 --> 01:13:33,283 It's as if not a son-in-law, but a newspaper. 1407 01:13:33,304 --> 01:13:35,319 - It changes daily. - Shut up! Idiot! 1408 01:13:35,692 --> 01:13:37,819 Please come, father. He is waiting downstairs. 1409 01:13:37,840 --> 01:13:39,483 The house is good, Raja. Now this is to be seen 1410 01:13:39,504 --> 01:13:41,987 that, how is your to-be father-in-law. 1411 01:13:43,527 --> 01:13:45,363 Oh God! What is this rogue doing here? 1412 01:13:45,807 --> 01:13:47,269 Who is he? As soon as he saw me, he jumped 1413 01:13:47,294 --> 01:13:48,608 and sat facing his back towards me! 1414 01:13:48,694 --> 01:13:49,815 He is a bit of a shy kind of a person. 1415 01:13:50,119 --> 01:13:51,289 He is scared of you father, isn't it? 1416 01:13:51,487 --> 01:13:53,649 What's there to get scared? Am I a ghost or a devil? 1417 01:13:53,792 --> 01:13:54,650 Will I eat him or what? 1418 01:13:54,754 --> 01:13:56,390 - Sir, the one who had come before him. - Yes. 1419 01:13:56,438 --> 01:13:57,668 He had hidden his eyes. 1420 01:13:57,922 --> 01:13:59,062 There was something fishy in his eyes. 1421 01:13:59,100 --> 01:13:59,987 He has hidden his face. 1422 01:14:00,030 --> 01:14:01,243 I hope there isn't any stain on his face. 1423 01:14:01,268 --> 01:14:02,812 - Hey, no buddy! - I'll give you one slap! 1424 01:14:02,837 --> 01:14:06,866 - Please show me your face, like a man. - Look, if you see me 1425 01:14:06,891 --> 01:14:10,627 then you'll get a big shock. You'll get the biggest shock of your life. 1426 01:14:10,766 --> 01:14:13,178 What kind of a beauty is filled in your face 1427 01:14:13,203 --> 01:14:14,906 after seeing which I will get shocked? Show me your face! 1428 01:14:14,927 --> 01:14:16,206 See, children have said that good old men 1429 01:14:16,231 --> 01:14:18,420 - shouldn't be so arrogant. - Let the children go to hell! 1430 01:14:18,445 --> 01:14:19,765 Will you show me your face or should I fly till there 1431 01:14:19,786 --> 01:14:21,567 and remove your hand? Show me your face! 1432 01:14:21,963 --> 01:14:24,245 By the way, I didn't want to but still 1433 01:14:24,396 --> 01:14:27,410 if you're insisting so much, then here you go. 1434 01:14:27,884 --> 01:14:31,042 Ok, see for yourself. 1435 01:14:32,151 --> 01:14:35,870 [LOUD SCREAMING] 1436 01:14:44,058 --> 01:14:47,119 Hey, he fell down! Father! Father! 1437 01:14:47,635 --> 01:14:50,038 Hey, what happened to him? What happened to him? 1438 01:14:50,174 --> 01:14:51,431 Someone please call the doctor. 1439 01:14:51,452 --> 01:14:53,570 Hey, call the fire brigade, friends, relatives 1440 01:14:53,595 --> 01:14:56,717 - call the ones who sing, the ones who cry. - Hey quiet! 1441 01:14:56,742 --> 01:14:58,508 Talking nonsense! You idiot! 1442 01:14:58,533 --> 01:15:00,720 Baake, he doesn't epilepsy, does he? 1443 01:15:00,742 --> 01:15:04,155 Epilepsy?! Oh yes. Make him smell shoes, stale onions. 1444 01:15:04,403 --> 01:15:06,718 One minute. I will make him smell shoes. Sir! 1445 01:15:06,739 --> 01:15:09,213 Smell the shoes and gain consciousness soon. 1446 01:15:09,301 --> 01:15:11,248 Listen. Now whether you make him smell stale onion 1447 01:15:11,399 --> 01:15:12,711 or a torn shoe, he will gain consciousness 1448 01:15:13,069 --> 01:15:14,976 only after the interval. 1449 01:15:20,800 --> 01:15:23,792 [BIRDS CHIRPING] 1450 01:15:25,245 --> 01:15:26,331 [CAR STARTING] 1451 01:15:34,343 --> 01:15:37,184 Hey, where are you? Where are you? 1452 01:15:37,225 --> 01:15:39,140 K.K.: Hey, at least let me peacefully sit in the bathroom! 1453 01:15:39,193 --> 01:15:42,317 - Come soon. Come outside. We're ruined! - [TOILET FLUSHING] 1454 01:15:42,572 --> 01:15:44,406 Please come soon! Come out soon! 1455 01:15:44,431 --> 01:15:46,353 Hey, what problem has arisen? Is it an earthquake? 1456 01:15:46,374 --> 01:15:47,901 - Kiran has eloped from the house! - What?! 1457 01:15:47,965 --> 01:15:51,079 See. Read this. All this is the result of your arrogance. 1458 01:15:51,547 --> 01:15:54,646 KIRAN: Father, I and Raja have decided to get married. 1459 01:15:54,770 --> 01:15:57,719 Today evening, at 5 o'clock, we are getting married at Baake's house. 1460 01:15:58,313 --> 01:15:59,430 This cannot happen! 1461 01:15:59,730 --> 01:16:00,241 Come! 1462 01:16:00,930 --> 01:16:04,097 - At least wear your pant. - Let the pant go to hell! My honour is getting ruined. 1463 01:16:04,154 --> 01:16:07,388 - And even this will come down! Come! - Oh God! At least, listen! 1464 01:16:07,847 --> 01:16:11,807 [SANSKRIT MANTRAS CHANTING] 1465 01:16:12,479 --> 01:16:14,301 - Get up for the sacred rounds. - Hold this. 1466 01:16:19,393 --> 01:16:21,913 [DRAMATIC MUSIC] 1467 01:16:28,304 --> 01:16:29,927 This marriage cannot happen! Stop it! 1468 01:16:30,867 --> 01:16:33,658 The God of devils has come! Baake! Stop him! 1469 01:16:33,683 --> 01:16:36,520 You all go ahead. I will handle the old man. 1470 01:16:36,831 --> 01:16:38,557 [ANKLETS CHIMING] 1471 01:16:38,661 --> 01:16:40,657 - Leave this towel! - If you stop being arrogant 1472 01:16:40,737 --> 01:16:42,530 then I'll leave this towel. 1473 01:16:42,752 --> 01:16:45,390 Hey, Priest! This is a fraud. 1474 01:16:45,470 --> 01:16:47,044 This is betrayal! This is a fraud! 1475 01:16:47,162 --> 01:16:48,620 This marriage is being done against my will! 1476 01:16:48,645 --> 01:16:50,423 Hey, don't listen to him! Keep making the rounds! 1477 01:16:50,503 --> 01:16:51,368 Have you gone crazy? 1478 01:16:51,695 --> 01:16:53,714 Hey, Priest! Hey, stop this! 1479 01:16:54,217 --> 01:16:56,097 Make it fast, Priest. It's almost done. 1480 01:16:56,130 --> 01:16:58,179 - Don't leave the towel. - Now the marriage is consummated. 1481 01:16:58,204 --> 01:16:58,891 What are you saying?! Is it? 1482 01:16:58,984 --> 01:17:00,305 Now you both have become husband and wife. 1483 01:17:00,594 --> 01:17:02,167 Hey, how can they become husband and wife? 1484 01:17:02,319 --> 01:17:03,554 The bride giving ceremony wasn't done at all. 1485 01:17:03,602 --> 01:17:05,211 I did the bride giving ceremony, Sir. 1486 01:17:05,232 --> 01:17:06,975 Now you both go and take the blessings. 1487 01:17:07,454 --> 01:17:09,155 Please you go first. I am feeling very shy. 1488 01:17:09,180 --> 01:17:10,847 No, I won't take the blessings of this football player. 1489 01:17:10,895 --> 01:17:13,206 - Please go. - Fine. If you say, then I'll do a bit of daring. 1490 01:17:13,704 --> 01:17:14,991 Father-in-law, mother-in-law. 1491 01:17:15,165 --> 01:17:17,464 See, I am not ashamed of what all has happened. 1492 01:17:19,768 --> 01:17:20,439 [GROANING] 1493 01:17:20,464 --> 01:17:22,881 Wait! They can't get married! Stop it! 1494 01:17:23,053 --> 01:17:24,662 Congratulations, Mr. Singhania. 1495 01:17:24,683 --> 01:17:26,024 For what?! 1496 01:17:26,345 --> 01:17:28,275 Firstly you got my daughter married to my enemy 1497 01:17:28,300 --> 01:17:29,566 and on top of that you're congratulating me? 1498 01:17:29,700 --> 01:17:31,474 - Marriage?! Me?! - Yes, you! 1499 01:17:31,540 --> 01:17:33,059 If you wouldn't have caught my towel 1500 01:17:33,080 --> 01:17:34,258 then I wouldn't have let them take even a single round. 1501 01:17:34,283 --> 01:17:36,085 And furthermore you did my daughter's bride giving ceremony! 1502 01:17:36,149 --> 01:17:38,043 - Who are you to do so? - Bride giving ceremony? 1503 01:17:38,469 --> 01:17:39,584 I myself keep begging to the people 1504 01:17:39,609 --> 01:17:40,933 from where will I do the bride giving ceremony? 1505 01:17:41,122 --> 01:17:43,338 Mistress. You have been ruined. 1506 01:17:43,398 --> 01:17:46,170 Sir has gone mad. Call the doctor. Get his check-up done. 1507 01:17:46,264 --> 01:17:47,627 - I am getting tensed. - I will hit him. 1508 01:17:47,669 --> 01:17:49,384 - Oh God! - I will hit him a lot! 1509 01:17:49,480 --> 01:17:51,109 He is right. What nonsense are you talking? 1510 01:17:51,251 --> 01:17:52,790 Which marriage, whose marriage? 1511 01:17:52,884 --> 01:17:54,028 Surely you must have dreamt something. 1512 01:17:54,063 --> 01:17:56,238 Hey, what kind of a dream? He had held my towel... 1513 01:17:57,573 --> 01:18:00,600 - Where is my towel? - Which towel?! 1514 01:18:00,915 --> 01:18:02,760 - Where is my towel? - I don't have a handkerchief 1515 01:18:02,785 --> 01:18:04,423 - from where do I bring a towel?! - Oh yes! 1516 01:18:05,408 --> 01:18:08,674 I was dreaming! Dear Kiran hasn't got married! 1517 01:18:08,748 --> 01:18:10,326 Hey, dear Kiran hasn't got married! 1518 01:18:10,514 --> 01:18:11,608 See, my clothes are also the same! 1519 01:18:11,633 --> 01:18:13,737 Everything is the same. I don't know why had you 1520 01:18:13,762 --> 01:18:16,214 - become unconscious. - Why had I become unconscious? 1521 01:18:16,383 --> 01:18:19,978 I don't know, Sir. But what not did we do to make you gain consciousness. 1522 01:18:20,031 --> 01:18:21,615 We made you smell stale onions 1523 01:18:21,946 --> 01:18:24,030 - and the dirty undergarment of the gardener. - Oh no! 1524 01:18:24,055 --> 01:18:25,498 We made you smell stinking shoes. 1525 01:18:25,602 --> 01:18:27,064 See this. There lies the bunch of shoes. 1526 01:18:27,089 --> 01:18:29,648 The shoes became unconscious, but still you didn't gain consciousness. 1527 01:18:29,868 --> 01:18:32,215 After that, I made you smell this socks of mine. 1528 01:18:32,382 --> 01:18:33,085 Then you gained consciousness. 1529 01:18:33,110 --> 01:18:35,436 Keep it inside your pocket. By smelling its stinking smell 1530 01:18:35,461 --> 01:18:36,417 I came out of my dream. 1531 01:18:36,486 --> 01:18:38,449 - At least you gained consciousness! - Let such a consciousness go to hell! 1532 01:18:38,653 --> 01:18:39,733 Where is dear Kiran? 1533 01:18:39,765 --> 01:18:42,106 She has gone to the farm house, along with her friends. 1534 01:18:42,212 --> 01:18:43,795 She wouldn't have gone with her friends. 1535 01:18:44,112 --> 01:18:45,598 She must have surely gone with that Joint owner. 1536 01:18:45,641 --> 01:18:48,481 - What?! - I think that something is really fishy, Sir. You control her. 1537 01:18:48,695 --> 01:18:50,557 Otherwise, I won't be able to show my face to anyone. 1538 01:18:50,672 --> 01:18:52,818 Hey, she is my daughter! How won't you be able to show your face to anyone? 1539 01:18:52,839 --> 01:18:53,916 When you'll get insulted, then won't I get insulted too 1540 01:18:53,937 --> 01:18:55,671 - along with you? - Yes. What? 1541 01:18:56,179 --> 01:18:57,913 [CAR PASSING SOUND] 1542 01:19:00,273 --> 01:19:01,648 [TELEPHONE RINGING] 1543 01:19:02,503 --> 01:19:04,048 Hello. Raja, the owner of the Joint, speaking. 1544 01:19:04,316 --> 01:19:07,180 Did you get only my house, in the whole city to commit a robbery? 1545 01:19:07,220 --> 01:19:08,900 My elders have said, that you shouldn't commit robbery 1546 01:19:08,921 --> 01:19:11,714 - in the house of dacoits. - Fine. What did you say? 1547 01:19:12,409 --> 01:19:15,208 - Dacoit?! - No. I mean that why did you call me, Sir? 1548 01:19:15,336 --> 01:19:16,660 You do one thing. As soon as possible 1549 01:19:16,685 --> 01:19:18,795 - you reach my house. - What are you doing, Sir? 1550 01:19:18,816 --> 01:19:20,511 It does take time to bring the marriage procession. 1551 01:19:20,570 --> 01:19:22,242 Hey, I will take out your marriage procession. 1552 01:19:22,267 --> 01:19:24,448 - First, you reach here alone. - Fine. I understood it. 1553 01:19:24,473 --> 01:19:25,901 You want to talk about the dowry before the marriage procession. 1554 01:19:25,922 --> 01:19:27,516 - I will come just now. - Hey you 1555 01:19:27,716 --> 01:19:30,555 I'm not telling you. Chhotu! Bring the rickshaw. 1556 01:19:34,836 --> 01:19:36,224 Enjoy yourselves girls. 1557 01:19:40,878 --> 01:19:41,787 Hey, you over smart! 1558 01:19:41,808 --> 01:19:43,164 Are you mad, that you're breaking a bottle in the middle of the road? 1559 01:19:45,543 --> 01:19:46,973 You called me over smart? 1560 01:19:47,196 --> 01:19:52,578 - Hey, what are you doing buddy? - [TONGUE CLICKING] 1561 01:19:53,441 --> 01:19:55,661 - You are so thin! - But Sir... 1562 01:19:55,682 --> 01:19:57,077 Keep quiet, buddy. 1563 01:19:57,253 --> 01:20:00,332 He is a real fighter. Why were you fighting with him? 1564 01:20:00,397 --> 01:20:02,112 Do you want to die? 1565 01:20:02,208 --> 01:20:03,387 Do you know what a thing he is? 1566 01:20:03,408 --> 01:20:06,784 Do you know what a bomb he is? Do you know? 1567 01:20:06,805 --> 01:20:08,442 - Explain him. - He won't even get hurt. 1568 01:20:08,563 --> 01:20:10,719 How much you hit him, the punch will hurt you. 1569 01:20:10,791 --> 01:20:12,021 Do you want to see it? 1570 01:20:13,316 --> 01:20:15,101 Did he get hurt? It won't hurt him. 1571 01:20:15,234 --> 01:20:17,079 Do you want to see more? 1572 01:20:20,122 --> 01:20:23,319 See, he won't get hurt. Fine. Now see. 1573 01:20:23,511 --> 01:20:26,188 Now I'll kick him. I'll kick him so hard 1574 01:20:26,213 --> 01:20:27,789 but it won't make any difference to him. 1575 01:20:27,814 --> 01:20:29,083 He won't get hurt, buddy. 1576 01:20:30,605 --> 01:20:33,416 Hey, this is nothing. He is a very strong man. 1577 01:20:33,437 --> 01:20:38,570 Even if I pick up such a big stone and throw it on his head 1578 01:20:38,828 --> 01:20:39,816 then too, it won't make any difference to him. 1579 01:20:39,884 --> 01:20:46,251 - Do you want to see it? - No. He understood that. 1580 01:20:46,558 --> 01:20:48,795 He is a moron. Whom were you fighting with? 1581 01:20:48,873 --> 01:20:49,959 You didn't understand him. 1582 01:20:50,273 --> 01:20:51,865 You go brother. Your sisters are waiting for you. 1583 01:20:51,890 --> 01:20:53,686 We people will also leave. Come. 1584 01:20:53,765 --> 01:20:54,936 [PANTING] 1585 01:20:55,016 --> 01:20:55,927 They aren't my sisters. They... 1586 01:20:55,948 --> 01:20:57,377 Oh! They are your girlfriends. Sorry buddy. 1587 01:20:57,402 --> 01:20:59,284 Don't feel hurt. Let's go. 1588 01:20:59,399 --> 01:21:01,651 Come. Let us leave. You are a moron. 1589 01:21:01,808 --> 01:21:03,746 Good that he came or else I... 1590 01:21:04,479 --> 01:21:06,123 Let us leave brother. You don't know what a strong man he is! 1591 01:21:06,148 --> 01:21:08,519 Fine brother. Sorry! Sorry! 1592 01:21:10,960 --> 01:21:11,987 Why are you laughing? 1593 01:21:12,166 --> 01:21:14,734 He went away after beating you up! 1594 01:21:14,807 --> 01:21:16,050 How do you know? 1595 01:21:16,461 --> 01:21:19,098 - Last week, he had beaten me in the same way. - What? 1596 01:21:19,393 --> 01:21:20,368 Then why didn't you tell me before? 1597 01:21:22,388 --> 01:21:24,431 He would have hit me again. 1598 01:21:28,052 --> 01:21:30,040 Hey Sir, do you have a change of 100 rupees? 1599 01:21:30,439 --> 01:21:32,700 - No. I just have 20 rupees. - What? Only 20 rupees? 1600 01:21:32,804 --> 01:21:34,767 Hey listen. Come here. A rickshaw driver is standing outside. 1601 01:21:34,788 --> 01:21:36,257 Give him 10 rupees and you keep the rest 10 rupees as tip. 1602 01:21:36,313 --> 01:21:37,629 Tell me. What was the matter? Why had you called me? 1603 01:21:37,670 --> 01:21:41,823 - Yes. Come. Sit. No. Sit here. - Why? 1604 01:21:41,848 --> 01:21:43,420 - Have you kept a bomb here? - Fine then sit here! 1605 01:21:43,445 --> 01:21:44,798 - Fine. Please sit. - Yes. Say, fast. 1606 01:21:44,823 --> 01:21:45,821 Now is the time for my business. 1607 01:21:46,018 --> 01:21:47,671 Yes. Today I have made this decision 1608 01:21:47,696 --> 01:21:51,051 after giving it a lot of thought that I won't break your Joint. 1609 01:21:51,194 --> 01:21:52,217 That you wouldn't have been able to break anyways. 1610 01:21:52,242 --> 01:21:52,865 What's there to give it a thought? 1611 01:21:52,929 --> 01:21:56,240 See, the vast distance that lies between my position and your status, 1612 01:21:56,523 --> 01:21:58,376 I have called you here to explain that. 1613 01:22:01,525 --> 01:22:03,127 The vast distance that lies between your position 1614 01:22:03,148 --> 01:22:05,549 and my status, I saw that as soon as I came. 1615 01:22:05,651 --> 01:22:09,082 See, I had this 100 rupee note and you had a 20 rupee note. 1616 01:22:09,170 --> 01:22:10,572 So, it's a distance of 80 rupees. 1617 01:22:12,285 --> 01:22:14,313 Today, I'm not at all in a mood to joke. 1618 01:22:14,338 --> 01:22:16,161 But, as soon as I see you, I feel like joking. 1619 01:22:16,219 --> 01:22:20,428 Sir, think one thing peacefully, that if your daughter and 1620 01:22:20,449 --> 01:22:23,946 I get married, then this is your hotel and this is my Joint. 1621 01:22:24,160 --> 01:22:25,356 This is the girl's in-law's house 1622 01:22:25,451 --> 01:22:26,273 and this the girl's maternal house. 1623 01:22:26,383 --> 01:22:27,709 Sometimes the girl will be in her in-laws house 1624 01:22:27,734 --> 01:22:28,835 and sometimes in her maternal house. 1625 01:22:28,867 --> 01:22:29,898 The whole day she will be jumping from here to there. 1626 01:22:29,994 --> 01:22:31,795 She's your only daughter. Why are you bothered if she stays happy all her life? 1627 01:22:31,820 --> 01:22:34,097 Shut up! Today I will show you, how big is the distance 1628 01:22:34,118 --> 01:22:37,169 that lies between your position and my status. 1629 01:22:37,343 --> 01:22:38,825 Come with me! Come on! 1630 01:22:40,572 --> 01:22:42,503 See this! Should I show you your status? 1631 01:22:44,668 --> 01:22:45,936 These are my daughter's clothes. 1632 01:22:46,390 --> 01:22:48,782 She doesn't touch that dress again, which she wears once. 1633 01:22:48,949 --> 01:22:49,708 And see this! 1634 01:22:54,395 --> 01:22:55,611 My daughter's shoes. 1635 01:22:55,874 --> 01:22:57,017 She doesn't put her legs into that shoe 1636 01:22:57,038 --> 01:22:59,408 which she wears once. See more! Come here! 1637 01:23:00,461 --> 01:23:04,918 See this! All these are my daughter's perfumes. 1638 01:23:05,061 --> 01:23:06,879 All are imported from Paris. And see this! 1639 01:23:07,244 --> 01:23:08,594 See these jewelleries! Have you heard about their price? 1640 01:23:08,727 --> 01:23:10,297 This is worth 5 lakhs, 10 lakhs and 15 lakhs! 1641 01:23:10,384 --> 01:23:13,277 And this! This jewellery is worth crores of rupees. 1642 01:23:14,561 --> 01:23:17,489 Each set is worth 50 lakhs! See this! 1643 01:23:18,800 --> 01:23:20,189 You must have never seen it in your dreams. 1644 01:23:20,309 --> 01:23:22,866 See this! I am going to give all this to my daughter. 1645 01:23:23,122 --> 01:23:25,191 - What do you have? - I have a Joint, don't I? 1646 01:23:25,403 --> 01:23:26,663 And then after you die, all this will be mine only. 1647 01:23:26,688 --> 01:23:28,132 Hey! I'll give you a tight slap! 1648 01:23:29,341 --> 01:23:30,982 You can't even bear the weight of a single box. 1649 01:23:31,003 --> 01:23:32,609 Then how will you take care of my daughter? 1650 01:23:32,799 --> 01:23:34,954 I can lift you as well. 1651 01:23:35,065 --> 01:23:36,710 But right now, I am not in any such mood. 1652 01:23:36,818 --> 01:23:38,888 And don't show me these jewelleries Sir. 1653 01:23:39,036 --> 01:23:41,404 I have no interest in them. I am a poor man. 1654 01:23:41,425 --> 01:23:45,063 And if the question is about this bag, then yes. 1655 01:23:45,198 --> 01:23:46,229 I can surely pick up this bag. 1656 01:23:46,308 --> 01:23:47,544 And along with that, I can run away with it as well. 1657 01:23:48,873 --> 01:23:50,872 Hey you thief! Someone catch him! 1658 01:23:51,581 --> 01:23:53,173 - Catch him! - You get aside! 1659 01:23:54,508 --> 01:24:01,462 Hey, my mother-in-law! My sweet mother-in-law! 1660 01:24:01,542 --> 01:24:03,610 Hey, what are you playing with him?! Catch him! 1661 01:24:05,934 --> 01:24:06,660 Where did he go? 1662 01:24:08,133 --> 01:24:12,668 Hey, there he is! Catch him! Hey you thief! Catch him! 1663 01:24:15,382 --> 01:24:17,041 - Taxi! Is this taxi empty? - Yes. It's empty. 1664 01:24:17,066 --> 01:24:18,775 That man took away my goods worth lakhs of rupees. 1665 01:24:18,901 --> 01:24:20,475 - Follow him. - Here you go. 1666 01:24:21,619 --> 01:24:22,830 Hey, what kind of door it is! 1667 01:24:24,819 --> 01:24:29,359 Hey, I had to follow him! Where are you going? 1668 01:24:32,563 --> 01:24:33,781 - Is it empty? - Yes Sir. 1669 01:24:33,806 --> 01:24:35,128 One minute, or else you will run away. 1670 01:24:37,052 --> 01:24:37,655 [METER FLICKING] 1671 01:24:37,680 --> 01:24:39,429 That man is running away with my goods 1672 01:24:39,450 --> 01:24:41,178 - worth lakhs of rupees. Follow him! - Fine. 1673 01:24:47,098 --> 01:24:48,849 What has happened to the public of Mumbai? 1674 01:24:49,046 --> 01:24:51,422 That one ran away with the car and he himself ran away. 1675 01:24:52,089 --> 01:24:53,036 Hey, you! 1676 01:25:01,162 --> 01:25:03,568 'Income Tax Department' 1677 01:25:05,388 --> 01:25:06,084 [PANTING] 1678 01:25:06,109 --> 01:25:07,816 Hey, who are you? How did you come inside? 1679 01:25:09,114 --> 01:25:11,447 Sir, take this bag in your custody. 1680 01:25:11,802 --> 01:25:13,827 - There are diamonds and jewellery worth crores of rupees in it. - What? 1681 01:25:14,147 --> 01:25:14,566 Yes. 1682 01:25:14,590 --> 01:25:15,998 But from where did you get all these jewelleries? 1683 01:25:16,292 --> 01:25:18,651 Sir, they were illegally kept by someone. 1684 01:25:18,836 --> 01:25:20,741 With great difficulty, I have brought it snatching away from him. 1685 01:25:20,865 --> 01:25:22,409 He must be following me, Sir. 1686 01:25:23,427 --> 01:25:25,157 - Here he comes, Sir! - Hey, mister! 1687 01:25:25,346 --> 01:25:26,897 - All this belongs to him. - Is this stuff yours? 1688 01:25:35,682 --> 01:25:38,803 No. It isn't mine. I was going on the upper floor 1689 01:25:38,949 --> 01:25:40,727 but I came down. It isn't mine. 1690 01:25:40,942 --> 01:25:41,936 What are you doing up and down? 1691 01:25:41,961 --> 01:25:43,664 He is lying, Sir. This stuff belongs to him. 1692 01:25:44,284 --> 01:25:47,037 Well done, young man. You have helped the government. 1693 01:25:47,187 --> 01:25:48,656 - Thank you. - You'll be rewarded for this. 1694 01:25:48,677 --> 01:25:49,863 - How much? - 10 % of this stuff. 1695 01:25:49,904 --> 01:25:50,873 Hey, my life is set. 1696 01:25:50,894 --> 01:25:51,781 Get your name and 1697 01:25:51,806 --> 01:25:53,119 - address written here. - Hey, I will get the name and address 1698 01:25:53,140 --> 01:25:54,497 - of my whole family written. - One minute. 1699 01:25:55,599 --> 01:26:00,394 Hello. Just send Mr. Sharma and Shashi Sinha from there. 1700 01:26:01,834 --> 01:26:03,287 [YAWNING] 1701 01:26:04,826 --> 01:26:06,068 [TONGUE CLICKING] 1702 01:26:06,292 --> 01:26:08,817 Sir, you poor thing came on the road! 1703 01:26:09,386 --> 01:26:10,673 So, you can't even speak now? 1704 01:26:11,933 --> 01:26:13,852 Sir, listen to me, with a cool mind. 1705 01:26:14,539 --> 01:26:16,570 See, the very big difference that existed 1706 01:26:16,747 --> 01:26:19,927 between our status, that is reduced by 90%. 1707 01:26:20,324 --> 01:26:22,698 Now even you are poor, I am poor, do the bride giving ceremony 1708 01:26:22,723 --> 01:26:24,265 - and fulfill an auspicious ceremony. - You... 1709 01:26:25,912 --> 01:26:27,810 [GIGGLES] 1710 01:26:43,175 --> 01:26:44,093 My shoe? 1711 01:26:46,210 --> 01:26:48,922 Sir, please come. What will you have? 1712 01:26:48,947 --> 01:26:50,624 - This shoe! - Give Sir a shoe to eat. 1713 01:26:50,649 --> 01:26:51,753 Don't feed me a shoe, but get my shoe down 1714 01:26:51,774 --> 01:26:53,901 and give it to me. You have hung my shoe. 1715 01:26:53,948 --> 01:26:55,773 See Sir, people hang a horse's shoe 1716 01:26:55,794 --> 01:26:57,612 to make their shop run well. I have hung your shoe. 1717 01:26:57,753 --> 01:26:58,773 And since the time, I have hung your shoe 1718 01:26:58,798 --> 01:27:00,840 my business is doing so well, that I won't. 1719 01:27:01,039 --> 01:27:02,539 - I beg in front of you. - I won't give back your shoe. 1720 01:27:02,671 --> 01:27:03,417 - I won't be able to do this. - [BURPING] 1721 01:27:03,442 --> 01:27:04,545 [BURPING] 1722 01:27:04,622 --> 01:27:07,445 Hey you what are you doing here? 1723 01:27:07,626 --> 01:27:08,804 I had come here to eat food. 1724 01:27:08,852 --> 01:27:11,084 Hey, you are my hotel's manager and you eat food here? 1725 01:27:11,204 --> 01:27:13,834 My salary gets spent in eating food in your hotel. 1726 01:27:14,085 --> 01:27:17,523 What is left? You think what will be my future! 1727 01:27:17,555 --> 01:27:19,564 Future hey, this foreigner! He stays in my hotel 1728 01:27:19,882 --> 01:27:21,460 but he's eating here! 1729 01:27:21,500 --> 01:27:23,831 Not only this foreigner, this black man, that thin man 1730 01:27:23,852 --> 01:27:25,870 that fat man, all of them stay in our hotel only. 1731 01:27:25,891 --> 01:27:27,318 - But they come here to eat. - Why? 1732 01:27:27,426 --> 01:27:28,552 Is my food stale? 1733 01:27:28,653 --> 01:27:30,062 Does their stomach start aching after eating that? 1734 01:27:30,259 --> 01:27:33,953 Your food is four times costly than others. On that sales tax 1735 01:27:34,130 --> 01:27:35,541 male tax, this tax... 1736 01:27:35,573 --> 01:27:37,569 And upon that, whoever eats once in my hotel 1737 01:27:37,633 --> 01:27:39,841 - he comes here again and again. - Hey you 1738 01:27:39,937 --> 01:27:41,061 are you on my side or his side? 1739 01:27:41,086 --> 01:27:42,804 - I am always on your side. - How can this be on my side? 1740 01:27:42,853 --> 01:27:45,277 My finger is towards him, but my heart is towards you. 1741 01:27:45,690 --> 01:27:47,047 I am faithful to you. 1742 01:27:47,638 --> 01:27:49,110 Now you'll eat my beatings too. 1743 01:27:50,027 --> 01:27:51,051 You have gone crazy in your old age. 1744 01:27:52,288 --> 01:27:53,253 - Nothing. - Yes! 1745 01:27:54,541 --> 01:27:56,485 This Joint owner is harassing a lot. 1746 01:27:57,154 --> 01:27:58,632 Something must be done about him. 1747 01:28:02,406 --> 01:28:03,918 Sir, where have brought me to? 1748 01:28:04,959 --> 01:28:07,486 I'll tell you. Read this board. 1749 01:28:09,795 --> 01:28:12,134 Very good. Sell the hotel. 1750 01:28:12,453 --> 01:28:14,098 Remove the root cause of the problem. 1751 01:28:14,123 --> 01:28:16,578 That is not my board. This board is mine. 1752 01:28:17,740 --> 01:28:21,016 Oh my God. New rate for Maharaja hotel. 1753 01:28:21,479 --> 01:28:25,074 Spicy Chicken was rupees 175 and now it is rupees 25? 1754 01:28:25,843 --> 01:28:28,016 Rice rupees 120 to rupees 20? 1755 01:28:28,544 --> 01:28:30,585 Grilled fish rupees 100 to rupees 10? 1756 01:28:30,963 --> 01:28:33,980 What is this? Cabaret dance free with one beer? 1757 01:28:34,633 --> 01:28:36,546 What are you doing? You'll be ruined. 1758 01:28:36,828 --> 01:28:40,759 I will ruin myself completely to uproot that Joint fellow. 1759 01:28:41,320 --> 01:28:42,901 How is the scheme? 1760 01:28:43,360 --> 01:28:45,240 No one will eat in his Joint now. 1761 01:28:45,897 --> 01:28:49,612 Hey! Why are you all sitting and eating here? 1762 01:28:50,090 --> 01:28:52,656 There in that 5 star hotel, in 20 rupees 1763 01:28:52,985 --> 01:28:55,321 you get food that will fill your stomach along with that beer 1764 01:28:55,411 --> 01:28:56,839 - and even cabaret for free. - What?! 1765 01:28:56,882 --> 01:28:57,893 - Get up. - Are you telling the truth? 1766 01:28:57,918 --> 01:29:00,630 - Yes. You yourself come and see. - Yes. 1767 01:29:00,724 --> 01:29:01,815 - Come soon. - Everything in rupees 20. 1768 01:29:01,846 --> 01:29:03,800 Hey, where are you people running away? 1769 01:29:04,230 --> 01:29:06,209 Hey Chhotu! What happened? Where are these people going? 1770 01:29:06,268 --> 01:29:08,089 Hey brother Raja! Look at that Sir! 1771 01:29:08,110 --> 01:29:10,554 By reducing the rates of the food in his hotel 1772 01:29:10,641 --> 01:29:13,278 and by arranging a cabaret programme in his hotel 1773 01:29:13,458 --> 01:29:15,022 he has made all the arrangements 1774 01:29:15,077 --> 01:29:16,285 to drive our Joint into a loss. 1775 01:29:16,669 --> 01:29:17,531 Oh! 1776 01:29:18,418 --> 01:29:21,128 - This means that the old man is going on playing tricks! - Yes! 1777 01:29:21,730 --> 01:29:23,437 He doesn't know the tactics 1778 01:29:23,683 --> 01:29:25,066 and he's come to fight with me? 1779 01:29:25,308 --> 01:29:26,316 [TELEPHONE RINGING] 1780 01:29:27,030 --> 01:29:31,092 - Hello. K.K speaking. - Sir, an incredible thing has happened! 1781 01:29:31,192 --> 01:29:33,213 Hey, your enemy's business has gone into such a loss 1782 01:29:33,254 --> 01:29:35,734 the same way like the hair is lost, after balding the head! 1783 01:29:36,062 --> 01:29:37,354 Hey, this is nothing! You watch, till the evening 1784 01:29:37,379 --> 01:29:40,076 even his Joint will get vanished. And you do one thing. 1785 01:29:40,101 --> 01:29:42,025 Make arrangements for tomorrow night's train ticket. 1786 01:29:42,214 --> 01:29:43,923 Sir! Are you going to your village? 1787 01:29:44,058 --> 01:29:45,858 Hey you fool! I am not going. 1788 01:29:46,111 --> 01:29:47,463 I am sending that Joint owner. 1789 01:29:47,866 --> 01:29:51,811 I will make the enemy disappear after I win and he loses. 1790 01:29:52,261 --> 01:29:53,791 I am just coming in some time. Fine? 1791 01:30:03,186 --> 01:30:06,200 So, Baake, how are the enemies? 1792 01:30:06,483 --> 01:30:07,789 Forget the enemies, remove the handkerchief 1793 01:30:08,147 --> 01:30:10,274 - from your pocket. - Why? 1794 01:30:10,563 --> 01:30:11,989 To wipe your tears, forget a handkerchief 1795 01:30:12,014 --> 01:30:13,660 even a bed sheet will fall short for you. 1796 01:30:13,928 --> 01:30:15,909 - What nonsense are you talking? - Look there. 1797 01:30:18,980 --> 01:30:20,374 Why is there so much crowd, buddy? 1798 01:30:20,642 --> 01:30:21,906 Why are people standing in a queue? 1799 01:30:22,244 --> 01:30:23,764 When the people who are sitting and eating 1800 01:30:23,956 --> 01:30:25,867 when they'll get up, then they'll get a chance to eat. 1801 01:30:26,220 --> 01:30:28,784 When they eat and get up, then the others will get a chance. 1802 01:30:29,460 --> 01:30:31,631 The whole story has changed, Sir. 1803 01:30:31,900 --> 01:30:34,052 He came out to be a very big businessman. 1804 01:30:34,651 --> 01:30:36,807 - How's that? - Come, I'll show you. 1805 01:30:37,177 --> 01:30:39,767 - Yes. - Please come here! 1806 01:30:41,425 --> 01:30:43,224 - You know to read and write, don't you? - So what? 1807 01:30:43,295 --> 01:30:43,920 Read it. 1808 01:30:44,902 --> 01:30:48,862 "Brothers and sisters, come and eat food to your heart's content." 1809 01:30:49,800 --> 01:30:53,102 "Pay when you feel like, otherwise don't pay." 1810 01:30:53,840 --> 01:30:55,440 - Hail India? - Hail India! 1811 01:30:55,960 --> 01:30:58,464 - Here is the train ticket. - Hey you fool! 1812 01:30:58,489 --> 01:30:59,519 When you came to know that everything 1813 01:30:59,540 --> 01:31:01,261 has become vice-versa, then what was the need to bring 1814 01:31:01,282 --> 01:31:03,335 - the train ticket for him? - This train ticket doesn't belong to him. 1815 01:31:03,356 --> 01:31:04,717 This is the ticket to your village, Alibaug. 1816 01:31:04,742 --> 01:31:06,952 Yes what did you say? Shut up! 1817 01:31:07,760 --> 01:31:09,534 Where is he? Call my enemy! 1818 01:31:09,680 --> 01:31:12,227 Sir, this is the same as the pigeon tried to walk 1819 01:31:12,248 --> 01:31:13,836 like a duck and forgot his own walk. 1820 01:31:13,927 --> 01:31:15,405 Hey, it's not a pigeon, but a crow. 1821 01:31:15,449 --> 01:31:17,201 At least, give an example properly. 1822 01:31:17,240 --> 01:31:18,823 Now what's the need to get into the example? 1823 01:31:18,848 --> 01:31:21,608 That's what I am saying. Anyways! 1824 01:31:22,114 --> 01:31:23,171 To get my Joint broken down 1825 01:31:23,172 --> 01:31:25,385 you have used all means like buttering, money 1826 01:31:25,406 --> 01:31:26,626 punishment and class. But you have been unsuccessful. 1827 01:31:27,172 --> 01:31:30,149 If you really have to remove my Joint then I give you one chance. 1828 01:31:30,320 --> 01:31:31,559 You will have to compete with me. 1829 01:31:31,640 --> 01:31:33,486 - Which competition? - Of singing and playing music. 1830 01:31:33,800 --> 01:31:35,729 If you win, then I'll remove my Joint. 1831 01:31:35,779 --> 01:31:38,569 If I win, then you'll have to get your daughter married to me. 1832 01:31:38,594 --> 01:31:40,016 - I agree. - Hey, my destiny has been made! 1833 01:31:40,037 --> 01:31:43,052 Sir! You agreed without even thinking. 1834 01:31:43,480 --> 01:31:44,619 Do you know to sing or to play music? 1835 01:31:44,685 --> 01:31:46,800 Hey, you don't know and even he doesn't know. 1836 01:31:46,821 --> 01:31:48,667 What?! Singing has been my familial profession. 1837 01:31:48,691 --> 01:31:50,459 Before the hotel, we used to do this work only. 1838 01:31:50,542 --> 01:31:52,280 Oh God! I suspected since before. 1839 01:31:52,301 --> 01:31:54,228 - I take my mother's oath. But my heart never agreed. - Hey you! 1840 01:31:54,564 --> 01:31:56,160 - I didn't sing and play music on the road. - No! 1841 01:31:56,208 --> 01:31:58,409 Profession means we used to sing and play music in the king's palace. 1842 01:31:58,480 --> 01:32:00,489 - But I am very weak in one aspect. - What? 1843 01:32:00,625 --> 01:32:01,918 - I don't know how to form couplets. - Hey! 1844 01:32:01,943 --> 01:32:04,857 Don't worry about that, Sir. I also am a road-side poet. 1845 01:32:05,412 --> 01:32:09,259 I will write couplets on paper and keep giving you. 1846 01:32:09,280 --> 01:32:11,174 - You just handle the rhythm. - That's it! 1847 01:32:16,779 --> 01:32:18,921 "Go and bring fragrance, beauty" 1848 01:32:18,946 --> 01:32:24,900 "colour and get the mood as well." 1849 01:32:26,044 --> 01:32:32,386 "It is said that once the age passes, it doesn't come back." 1850 01:32:33,125 --> 01:32:40,266 "So, go and get back my youth from the tavern." 1851 01:32:40,405 --> 01:32:42,049 "Wow!" 1852 01:32:42,539 --> 01:32:48,416 "Hey, an era once passed" 1853 01:32:49,029 --> 01:32:53,453 "it doesn't come back." 1854 01:32:53,897 --> 01:32:59,671 "Maybe, he hasn't seen that." 1855 01:33:00,029 --> 01:33:08,924 "He has gone crazy in his old age, he doesn't understand anything." 1856 01:33:13,472 --> 01:33:17,826 "A jasmine doesn't suit on a rat's head." 1857 01:33:17,890 --> 01:33:21,752 "A jasmine doesn't suit." 1858 01:33:22,199 --> 01:33:26,402 "A jasmine doesn't suit on a rat's head." 1859 01:33:26,427 --> 01:33:28,714 "There is a lot of difference between a rich man" 1860 01:33:28,840 --> 01:33:30,954 "like king Bhoj and a poor man like Gangu Teli." 1861 01:33:30,979 --> 01:33:33,046 "There is a lot of difference between a rich man" 1862 01:33:33,086 --> 01:33:35,373 "like king Bhoj and a poor man like Gangu Teli." 1863 01:33:35,698 --> 01:33:37,365 "What say boss? Its fine, isn't it?" 1864 01:33:37,405 --> 01:33:39,040 "What did you say? Rat?" 1865 01:33:39,097 --> 01:33:43,781 "I am a bag on sugar, and he is a piece of sugarcane" 1866 01:33:44,063 --> 01:33:48,106 "I am a bag on sugar" 1867 01:33:48,186 --> 01:33:52,628 "I am a bag on sugar, and he is a piece of sugarcane." 1868 01:33:52,653 --> 01:33:54,811 "There is a lot of difference between a rich man" 1869 01:33:54,891 --> 01:33:56,937 "like king Bhoj and a poor man like Gangu Teli." 1870 01:33:56,975 --> 01:33:59,114 "There is a lot of difference between a rich man" 1871 01:33:59,155 --> 01:34:01,618 "like king Bhoj and a poor man like Gangu Teli." 1872 01:34:10,491 --> 01:34:14,967 "You are on the verge of dying." 1873 01:34:19,004 --> 01:34:21,448 "You are on the verge of dying." 1874 01:34:21,528 --> 01:34:23,412 "You are on the verge of dying." 1875 01:34:23,617 --> 01:34:27,772 "You are on the verge of dying." 1876 01:34:28,021 --> 01:34:32,068 "The days of life are quite numbered." 1877 01:34:40,912 --> 01:34:45,246 "The fellow peeps in my house from the parapet." 1878 01:34:49,354 --> 01:34:53,586 "The fellow peeps in my house from the parapet." 1879 01:34:53,666 --> 01:34:58,336 - Yes. - "The fellow peeps in my house from the parapet." 1880 01:34:58,361 --> 01:35:02,786 "He has an eye on my money." 1881 01:35:03,246 --> 01:35:06,413 "Hey old man! This couplet is for you." 1882 01:35:06,942 --> 01:35:12,499 "If a man is good, then his money isn't important." 1883 01:35:13,311 --> 01:35:19,858 "If his heart is good" 1884 01:35:20,209 --> 01:35:26,005 "then his face isn't important." 1885 01:35:26,061 --> 01:35:31,442 "Tell this to this unaware gambler." 1886 01:35:31,670 --> 01:35:37,454 "If the product is good" 1887 01:35:37,852 --> 01:35:43,609 "then the price isn't important." 1888 01:35:43,682 --> 01:35:45,071 "What a couplet you have said!" 1889 01:35:45,191 --> 01:35:49,306 "I was created of realism but you were cursed by realism." 1890 01:35:49,496 --> 01:35:51,607 "If I wasn't there, then what would have happened to you?" 1891 01:35:51,632 --> 01:35:54,016 "If you weren't there, then what would have happened to me?" 1892 01:35:54,389 --> 01:35:56,386 "If you weren't there, then this hotel wouldn't have existed." 1893 01:35:56,510 --> 01:35:58,605 "If I wasn't there, then this Joint wouldn't exist." 1894 01:35:58,671 --> 01:36:00,792 "Neither this hotel would have existed, nor this Joint." 1895 01:36:00,901 --> 01:36:03,098 "Neither this rubbing would have happened" "nor this fight." 1896 01:36:03,139 --> 01:36:07,274 "Don't create phony puzzles for me." 1897 01:36:07,315 --> 01:36:11,620 "Don't create phony." 1898 01:36:11,747 --> 01:36:16,015 "Don't create phony puzzles for me." 1899 01:36:16,046 --> 01:36:18,110 "There is a lot of difference between" 1900 01:36:18,190 --> 01:36:20,138 "a rich man like king Bhoj and a poor man like Gangu Teli." 1901 01:36:20,316 --> 01:36:22,405 "There is a lot of difference between" 1902 01:36:22,469 --> 01:36:25,019 "a rich man like king Bhoj and a poor man like Gangu Teli." 1903 01:36:26,010 --> 01:36:27,187 "Hey Gangu!" 1904 01:36:27,267 --> 01:36:28,347 "Hey Pangu!" 1905 01:36:28,427 --> 01:36:30,070 "Hey Gangu Gangde!" 1906 01:36:30,095 --> 01:36:31,412 "Hey you lame Pangu!" 1907 01:36:31,437 --> 01:36:33,157 - "Come on. Say!" - "Then listen!" 1908 01:36:33,622 --> 01:36:35,789 "Just try to understand a thought." 1909 01:36:35,827 --> 01:36:38,667 "It is a great thought to understand a thinking." 1910 01:36:42,315 --> 01:36:44,507 "Just try to understand a thought." 1911 01:36:44,532 --> 01:36:46,667 "It is a great thought to understand a thinking." 1912 01:36:46,692 --> 01:36:48,882 "Those who understand but still behave like a fools." 1913 01:36:48,907 --> 01:36:51,387 "According to me he is a fool." 1914 01:36:55,040 --> 01:36:56,132 "A fool!" 1915 01:36:56,598 --> 01:36:59,332 "Don't think that I am a fool." 1916 01:36:59,443 --> 01:37:00,723 "Don't think." 1917 01:37:00,772 --> 01:37:03,612 "Don't think that I am a fool." 1918 01:37:04,016 --> 01:37:08,328 "I can't understand your thinking" 1919 01:37:08,387 --> 01:37:12,827 "I can't understand your thinking" 1920 01:37:12,852 --> 01:37:16,452 "I loved him, this was the limit of love." 1921 01:37:17,183 --> 01:37:20,747 "I gave my life to him, this was the limit of trust." 1922 01:37:21,498 --> 01:37:26,956 "Even after dying, my eyes were open" 1923 01:37:27,180 --> 01:37:29,422 "this was the limit of my waiting." 1924 01:37:29,447 --> 01:37:31,712 "This was the limit of my waiting." 1925 01:37:31,737 --> 01:37:33,835 "This was the limit of your waiting." 1926 01:37:33,860 --> 01:37:36,093 "This was the limit of your waiting." 1927 01:37:36,698 --> 01:37:40,387 "I suffered your company, this was the limit of bearing." 1928 01:37:40,791 --> 01:37:44,787 "I fought with you, this was the limit of fighting." 1929 01:37:45,595 --> 01:37:50,955 "I opened a Joint in front of you" 1930 01:37:51,107 --> 01:37:53,304 "this was the limit of my opening." 1931 01:37:53,344 --> 01:37:55,587 "This was my limit of opening!" 1932 01:37:55,612 --> 01:37:57,722 "This was the limit of your opening!" 1933 01:37:57,747 --> 01:38:00,587 "This was the limit of your opening!" 1934 01:38:02,891 --> 01:38:05,002 "Money in my house!" 1935 01:38:05,027 --> 01:38:07,907 "Its hard to decide whether I go here or there" 1936 01:38:07,932 --> 01:38:13,332 "I am in a big difficulty!" 1937 01:38:13,513 --> 01:38:16,840 "Should I go here or there, there or here?!" 1938 01:38:16,865 --> 01:38:20,707 "Where do I go?!" 1939 01:38:30,022 --> 01:38:31,765 "He lost his money and riches." 1940 01:38:31,790 --> 01:38:34,029 "He lost his honour in a crowded place." 1941 01:38:34,935 --> 01:38:36,557 "He was flying high!" 1942 01:38:36,827 --> 01:38:38,642 "Buddies, I have won the game" 1943 01:38:38,667 --> 01:38:40,432 "I have won and he has lost" 1944 01:38:40,457 --> 01:38:42,107 "I have won and he has lost" 1945 01:38:42,187 --> 01:38:43,867 "I have won and he has lost." 1946 01:38:43,892 --> 01:38:47,332 "His palace is all mine." 1947 01:38:47,422 --> 01:38:50,435 "It's mine." 1948 01:38:50,787 --> 01:38:54,282 "His palace is all mine." 1949 01:38:54,307 --> 01:38:55,961 "There is a lot of difference between" 1950 01:38:56,041 --> 01:38:57,762 "a rich man like king Bhoj and a poor man like Gangu Teli." 1951 01:38:57,787 --> 01:38:59,429 "There is a lot of difference between" 1952 01:38:59,454 --> 01:39:01,162 "a rich man like king Bhoj and a poor man like Gangu Teli." 1953 01:39:01,187 --> 01:39:02,878 "There is a lot of difference between" 1954 01:39:02,903 --> 01:39:04,694 "a rich man like king Bhoj and a poor man like Gangu Teli." 1955 01:39:04,719 --> 01:39:06,378 "There is a lot of difference between" 1956 01:39:06,403 --> 01:39:08,475 "a rich man like king Bhoj and a poor man like Gangu Teli." 1957 01:39:18,088 --> 01:39:19,678 KIRAN: Sir, the doctor has said that your plaster 1958 01:39:19,699 --> 01:39:21,487 will be removed within two days. 1959 01:39:21,670 --> 01:39:23,911 Then you can very happily do a classical dance. 1960 01:39:24,506 --> 01:39:26,181 Why are you looking up, again and again? 1961 01:39:26,726 --> 01:39:29,587 Baby, I can fight with horses and elephants on the earth 1962 01:39:29,722 --> 01:39:30,784 but not with that boy. 1963 01:39:30,951 --> 01:39:34,093 That boy sat twice on me and my leg got fractured. 1964 01:39:34,368 --> 01:39:36,991 Now if I meet that boy, then I will break his leg. 1965 01:39:38,746 --> 01:39:40,692 Why are you talking such things, Sir? 1966 01:39:42,940 --> 01:39:46,070 - Who are you all? - What are you all doing? 1967 01:39:46,119 --> 01:39:49,929 - Leave, baby! - Save me! 1968 01:39:49,977 --> 01:39:51,757 Save me! 1969 01:39:53,970 --> 01:39:57,672 Hey, my leg broke! Catch that idiot! You fools! 1970 01:39:57,774 --> 01:39:58,711 [GROANING] 1971 01:39:58,746 --> 01:40:01,017 Mother, my other leg also broke! 1972 01:40:02,211 --> 01:40:04,664 [SNORING] 1973 01:40:06,844 --> 01:40:09,703 [SNORING] 1974 01:40:12,680 --> 01:40:13,496 [SNORING] 1975 01:40:13,521 --> 01:40:19,358 Listen! Please wake up! 1976 01:40:19,528 --> 01:40:21,551 Hey, what is the matter? Has a flood come about 1977 01:40:21,694 --> 01:40:22,744 or has an income tax raid happened in our house? 1978 01:40:22,769 --> 01:40:24,467 - What is the problem? - It's 2 o'clock in the night 1979 01:40:24,555 --> 01:40:25,979 and Kiran hasn't retuned yet! 1980 01:40:26,068 --> 01:40:27,518 Hey, she will come. You sleep. 1981 01:40:27,726 --> 01:40:29,749 Its strange! The daughter is missing for the whole night 1982 01:40:29,899 --> 01:40:31,702 and the father is sleeping. 1983 01:40:31,783 --> 01:40:33,445 Which father and daughter doesn't have a fight. 1984 01:40:33,529 --> 01:40:34,613 That doesn't mean that the father turns his face 1985 01:40:34,932 --> 01:40:36,472 away from the daughter. 1986 01:40:36,611 --> 01:40:38,451 - Hey, I haven't turned my face away, my dear wife! - And you! 1987 01:40:38,472 --> 01:40:40,528 I love my daughter much more than you do. 1988 01:40:40,719 --> 01:40:42,397 What kind of love is this? 1989 01:40:43,094 --> 01:40:45,200 Now I think, that the truth must be revealed. Listen. 1990 01:40:46,407 --> 01:40:47,939 - What? - I'll tell you one thing. It's a secret. 1991 01:40:47,964 --> 01:40:49,557 Don't tell it to anyone. Bring your ears near me. 1992 01:40:51,389 --> 01:40:55,795 - I myself have got my daughter kidnapped. - What? 1993 01:40:55,820 --> 01:40:56,287 Yes. 1994 01:40:56,334 --> 01:40:57,709 - You have got her kidnapped? - Yes. 1995 01:40:57,788 --> 01:41:02,079 - But why? - To free her from that jerk Joint owner. 1996 01:41:02,291 --> 01:41:05,418 He wanted to insult me by becoming my son-in-law. 1997 01:41:05,491 --> 01:41:06,635 So I hid my daughter only. 1998 01:41:06,976 --> 01:41:08,766 What nonsense have you done? 1999 01:41:08,807 --> 01:41:11,881 - It's not nonsense! - This was the only way to have an upper hand. 2000 01:41:11,906 --> 01:41:13,787 For my dignity, I can get myself kidnapped 2001 01:41:13,814 --> 01:41:15,454 - and can get you kidnapped too. - What?! 2002 01:41:15,788 --> 01:41:17,710 Because, if once the dignity is lost 2003 01:41:17,731 --> 01:41:20,530 then it never comes back. It makes you lose your dignity 2004 01:41:20,568 --> 01:41:22,075 and I love my dignity very much. 2005 01:41:22,174 --> 01:41:24,029 This is why I got my daughter kidnapped. 2006 01:41:25,456 --> 01:41:27,910 - Please tell me. Where is she? - Really? 2007 01:41:28,439 --> 01:41:29,369 - Should I tell you? - Yes. 2008 01:41:29,390 --> 01:41:31,938 Tell me one thing. Are you on my side or on his side? 2009 01:41:32,670 --> 01:41:34,638 - On your side. - What kind of support is this? 2010 01:41:35,572 --> 01:41:37,910 Wherever our daughter is, she is very comfortable there. 2011 01:41:38,059 --> 01:41:40,385 So you also sleep comfortably and let me also sleep. 2012 01:41:40,622 --> 01:41:42,112 I am feeling very sleepy. 2013 01:41:42,137 --> 01:41:44,204 [SNORING] 2014 01:41:45,983 --> 01:41:51,544 Where are you hiding, I am suffering here. Kiran! 2015 01:41:51,659 --> 01:41:53,976 - Hey! Who is it? - Hey Sir. 2016 01:41:54,582 --> 01:41:55,571 Do you have the change of 100 rupees? 2017 01:41:55,710 --> 01:41:57,397 Hey, you are always roaming with this 100 rupees? 2018 01:41:57,422 --> 01:41:58,440 Didn't you get its change done till now? 2019 01:41:58,813 --> 01:42:01,518 I am going to get married into such a big house 2020 01:42:01,881 --> 01:42:03,506 so nowadays I have stopped keeping change with me. 2021 01:42:03,527 --> 01:42:05,020 Have you ever seen your face in the mirror? 2022 01:42:05,045 --> 01:42:05,994 [GIGGLES] 2023 01:42:06,048 --> 01:42:07,240 Yes, I have. It's very good. 2024 01:42:07,670 --> 01:42:09,180 Your daughter likes it very much. 2025 01:42:09,930 --> 01:42:11,286 This is why we both felt that for each other. 2026 01:42:11,327 --> 01:42:13,374 And very soon we both will set up our that. 2027 01:42:13,429 --> 01:42:14,629 And you will keep looking at that. 2028 01:42:14,709 --> 01:42:16,169 - What's that? - My face. 2029 01:42:16,509 --> 01:42:18,429 This is called as a cat dreaming of eating chicken 2030 01:42:18,492 --> 01:42:19,812 and a snake dreaming of eating eggs. 2031 01:42:19,954 --> 01:42:21,425 So you see eggs in your dreams? 2032 01:42:21,446 --> 01:42:22,894 - No. I keep seeing you. - I am that egg, which when hatches 2033 01:42:23,081 --> 01:42:25,066 will create a lot of problems for you. 2034 01:42:25,097 --> 01:42:26,070 Will you go from here or not? 2035 01:42:26,091 --> 01:42:27,675 Hey, anyways since quite a few days 2036 01:42:27,715 --> 01:42:31,703 I haven't seen my wife, I mean, would-be wife. Kiran! Kiran! 2037 01:42:32,195 --> 01:42:34,123 - She can't meet you. - Why not? 2038 01:42:34,597 --> 01:42:37,709 - She has gone very far away. - Where has she gone? 2039 01:42:38,750 --> 01:42:41,907 - That I won't tell you. - Hey, that I'll find out. 2040 01:42:41,955 --> 01:42:43,256 You won't be able to find out even after seven births. 2041 01:42:43,281 --> 01:42:44,397 Then I'll take an eighth life on loan from God 2042 01:42:44,422 --> 01:42:46,251 - and will take birth again. - You take ten births. 2043 01:42:46,545 --> 01:42:49,441 I challenge you to find out where she is. 2044 01:42:50,329 --> 01:42:53,712 If this is the matter Sir, then my name is also not Raja. 2045 01:42:54,433 --> 01:42:56,998 I will make you yourself say where Kiran is 2046 01:42:57,019 --> 01:42:58,219 within 24 hours. 2047 01:43:00,657 --> 01:43:02,891 - Go outside and do it. - I'll do it here only, in the hall. 2048 01:43:03,179 --> 01:43:04,706 - You. - Hey Sir! 2049 01:43:04,727 --> 01:43:06,766 - K.K.: Get out! - RAJA: Don't remove your shoes! 2050 01:43:09,274 --> 01:43:10,500 - Brother Raja. - Yes. 2051 01:43:10,673 --> 01:43:12,991 You have challenged that you will find out where Kiran is 2052 01:43:13,058 --> 01:43:15,858 within 24 hours. But how will you do that? 2053 01:43:16,143 --> 01:43:17,851 I am thinking, buddy! Let me think peacefully! 2054 01:43:18,150 --> 01:43:19,712 [BELL RINGING] 2055 01:43:31,543 --> 01:43:33,809 - Incredible Sir! - [HUMMING] 2056 01:43:33,834 --> 01:43:35,377 You are getting happy the same way 2057 01:43:35,420 --> 01:43:37,860 as frogs and turtles get happy during the first rain. 2058 01:43:38,701 --> 01:43:39,977 - You fool! - Yes. 2059 01:43:40,057 --> 01:43:41,325 If you are appreciating someone then at least 2060 01:43:41,346 --> 01:43:42,546 give some good examples. 2061 01:43:42,685 --> 01:43:44,315 Am I a turtle or a frog? Who am I? 2062 01:43:44,367 --> 01:43:46,485 You are looking very happy. What is the matter? 2063 01:43:46,533 --> 01:43:47,887 Hey, why wouldn't I be happy? 2064 01:43:48,154 --> 01:43:50,151 Today my enemy wouldn't have been able to 2065 01:43:50,172 --> 01:43:52,211 find my daughter. He will get out of her life forever. 2066 01:43:52,721 --> 01:43:55,251 He is the thorn on a mulberry tree. He won't get out so easily. 2067 01:43:55,276 --> 01:43:57,681 Tell me one thing. You are my manager. 2068 01:43:57,702 --> 01:43:58,804 You take your salary from me. 2069 01:43:58,953 --> 01:44:00,327 Are you on my side or his side? 2070 01:44:00,446 --> 01:44:02,731 - I am on your side only. - What kind of support is this? 2071 01:44:02,883 --> 01:44:04,897 - No. You didn't understand. - Oh, I didn't understand? 2072 01:44:05,194 --> 01:44:08,218 I mean, that he's like a chewing gum stuck on the hair. 2073 01:44:08,681 --> 01:44:10,282 When a chewing gum sticks on the hair 2074 01:44:10,303 --> 01:44:11,696 you have to cut that hair of that part. 2075 01:44:11,961 --> 01:44:13,910 But the chewing gum doesn't leave its place. 2076 01:44:14,122 --> 01:44:16,657 Hey, forget the place. I will make him leave the city. 2077 01:44:17,216 --> 01:44:18,303 Why are you laughing? 2078 01:44:20,481 --> 01:44:23,333 Forget this city, I am not ready to leave this house Sir. 2079 01:44:23,473 --> 01:44:26,645 Time will only decide this. 24 hours are going to get over. 2080 01:44:26,666 --> 01:44:28,426 After that your defeat and my win. 2081 01:44:29,751 --> 01:44:31,641 I am not going to accept defeat so easily, Sir. 2082 01:44:31,690 --> 01:44:33,788 Then will you get defeated after doing classical dance and folk dance? 2083 01:44:33,828 --> 01:44:37,902 That I don't know. But I will surely make you do folk dances. 2084 01:44:38,524 --> 01:44:41,232 Inspector Ajgar Singh reporting. 2085 01:44:41,367 --> 01:44:44,203 Inspector Ajgar Singh! Good you came, Sir. Arrest him. 2086 01:44:45,421 --> 01:44:49,148 - I haven't come to arrest him, but you. - Me?! 2087 01:44:49,233 --> 01:44:51,131 - For what crime? - He has lodged a complaint 2088 01:44:51,164 --> 01:44:55,164 that you have murdered your daughter. 2089 01:44:55,281 --> 01:44:57,573 - No Sir. He is lying. - According to the law 2090 01:44:57,594 --> 01:45:00,150 we will have to search your house. 2091 01:45:00,212 --> 01:45:04,658 Soldiers! Dig in the walls, tear off sofas 2092 01:45:04,971 --> 01:45:08,103 tear off the carpet, make the chandelier fall 2093 01:45:08,183 --> 01:45:10,201 and if even then you all don't find the dead body 2094 01:45:10,222 --> 01:45:11,663 then a bulldozer is standing outside. 2095 01:45:11,664 --> 01:45:13,768 - Make it walk over this house! - K.K.: Hey, how can you do this? 2096 01:45:13,789 --> 01:45:14,765 Attack! 2097 01:45:14,790 --> 01:45:17,978 [INDISTINCT SHOUTING] 2098 01:45:19,108 --> 01:45:20,961 Hey, you are a policeman or from the income tax office? 2099 01:45:20,982 --> 01:45:22,739 - What are you doing? - Mr. K. K! 2100 01:45:22,956 --> 01:45:23,164 Yes. 2101 01:45:23,165 --> 01:45:25,117 We have got the information from the crime branch 2102 01:45:25,142 --> 01:45:26,728 that you have hid his Anarkali 2103 01:45:26,819 --> 01:45:30,281 in some wall or pole of your house. 2104 01:45:30,353 --> 01:45:32,174 - Anarkali! - Coolly. It will break buddy! 2105 01:45:32,199 --> 01:45:33,229 Anarkali! 2106 01:45:37,702 --> 01:45:39,226 Sir, here is that dead body. 2107 01:45:40,162 --> 01:45:43,210 - Dead body? - Kiran! 2108 01:45:43,242 --> 01:45:44,498 K.K! The dead body! 2109 01:45:45,481 --> 01:45:48,533 Kiran! 2110 01:45:48,558 --> 01:45:50,165 [SOBBING] 2111 01:45:51,039 --> 01:45:56,086 Hey, this idiot father killed his innocent daughter! 2112 01:45:56,416 --> 01:45:58,788 No! All this is a lie! This can't be possible at all! 2113 01:45:58,809 --> 01:46:00,397 You aren't a father but a murderer! 2114 01:46:00,419 --> 01:46:03,068 Hey, why are you acting? I haven't done this murder. 2115 01:46:04,112 --> 01:46:05,958 Hey, you killed my bangle-laden Kiran. 2116 01:46:05,979 --> 01:46:07,273 Bangle-laden? 2117 01:46:08,275 --> 01:46:10,437 - So what? - Meaning bangles worn in the hands. 2118 01:46:10,487 --> 01:46:13,183 Hey, what did you feed her? She has turned black. 2119 01:46:13,184 --> 01:46:14,634 She has turned black means you have given her poison. 2120 01:46:14,694 --> 01:46:17,437 Mr. K. K. You are under arrest. 2121 01:46:17,602 --> 01:46:19,201 You will get a punishment for at least 14 years 2122 01:46:19,226 --> 01:46:20,489 or you will be hanged till death. 2123 01:46:20,578 --> 01:46:22,970 Hey buddy, how can this be possible? She isn't my daughter Kiran. 2124 01:46:23,053 --> 01:46:24,187 Hey, if she is your daughter then how can you deny it? 2125 01:46:24,234 --> 01:46:25,639 Because she cannot be my daughter. 2126 01:46:25,641 --> 01:46:27,050 Hey, if she is your daughter then how can you deny it? 2127 01:46:27,071 --> 01:46:28,779 Because Kiran can't come here only. 2128 01:46:28,802 --> 01:46:30,746 If she has come, then how can you deny it? 2129 01:46:30,826 --> 01:46:32,537 Because I have caged her. 2130 01:46:32,599 --> 01:46:34,486 If she is free, then how can you cage her? 2131 01:46:34,511 --> 01:46:36,251 Hey, I have caged her in my old bungalow 2132 01:46:36,272 --> 01:46:38,170 - and kept her there. - He is lying! 2133 01:46:38,230 --> 01:46:39,915 He has only one bungalow and no other bungalow! 2134 01:46:39,916 --> 01:46:42,969 Oh my God, I do have another bungalow near the red mountain in Khandala. 2135 01:46:43,444 --> 01:46:45,194 Thank you. I had to find out in 24 hours and I have done so. 2136 01:46:46,149 --> 01:46:47,841 Soldiers! Let us go back! 2137 01:46:47,897 --> 01:46:51,434 Hey! The truth has been revealed! Attention! Turn behind. 2138 01:46:52,890 --> 01:46:54,118 - My money? - Sorry? 2139 01:46:54,420 --> 01:46:55,419 My money? 2140 01:46:55,498 --> 01:46:56,691 - Which money? - 500 rupees. 2141 01:46:56,742 --> 01:46:57,464 Yes. Take this. 2142 01:46:57,530 --> 01:46:59,410 - Money for what? - For acting! 2143 01:46:59,744 --> 01:47:02,436 Buddy, she was acting in front of me and even you'll. 2144 01:47:02,658 --> 01:47:03,898 Where did she go? This girl went away! 2145 01:47:03,919 --> 01:47:05,902 - The girl went away but the your phone has rung. - [TELEPHONE RINGING] 2146 01:47:06,332 --> 01:47:07,173 What? Phone?! 2147 01:47:10,178 --> 01:47:13,256 Hello? Cat? There isn't any rat here! Get lost! 2148 01:47:13,290 --> 01:47:14,248 Hey! Give it to me! 2149 01:47:15,570 --> 01:47:21,000 Hello. Yes Billi. Yes. I am K.K. Tomorrow? Morning? 2150 01:47:21,276 --> 01:47:23,327 Fine. Ok. Very good. Thank you. 2151 01:47:25,698 --> 01:47:27,958 Now see how I teach that Joint owner a lesson! 2152 01:47:28,391 --> 01:47:30,542 Tomorrow morning, my friend is landing here from America. 2153 01:47:34,888 --> 01:47:35,709 What else, Baldev? 2154 01:47:36,628 --> 01:47:38,564 How was your journey from America till here? 2155 01:47:38,637 --> 01:47:40,189 Hey buddy, in the excitement of meeting you 2156 01:47:40,210 --> 01:47:41,373 I didn't realize when I reached 2157 01:47:41,394 --> 01:47:43,287 London from America, and from America till here. 2158 01:47:44,118 --> 01:47:46,342 Uncle, why didn't your daughter come 2159 01:47:46,363 --> 01:47:48,346 to receive us at the airport? 2160 01:47:48,731 --> 01:47:52,254 Dear, Indian girls are very shy. 2161 01:47:52,774 --> 01:47:55,586 This is why, they don't meet their to-be-husband before marriage. 2162 01:47:56,250 --> 01:47:57,151 Oh, I see! 2163 01:47:57,634 --> 01:48:00,818 But you don't worry uncle. Once she gets married to me 2164 01:48:00,874 --> 01:48:03,195 then I'll take her to America and make her so modern 2165 01:48:03,242 --> 01:48:06,353 that she'll openly romance with me. 2166 01:48:09,675 --> 01:48:10,931 Uncle, look there! 2167 01:48:12,916 --> 01:48:14,517 Hey Sir! [WHISTLES] 2168 01:48:18,714 --> 01:48:20,414 They are sticking so much to each other and sitting 2169 01:48:20,435 --> 01:48:23,015 that no air is passing from between. 2170 01:48:25,575 --> 01:48:27,390 Hey K.K, why are you feeling shy buddy? 2171 01:48:27,862 --> 01:48:30,612 Hey, if the boy and girl are doing such cheap things 2172 01:48:30,637 --> 01:48:33,233 then people like us have to feel shy. 2173 01:48:37,300 --> 01:48:39,787 Kiran! Kiran! 2174 01:48:40,787 --> 01:48:42,334 - Oh God, what is the matter? - Kiran! 2175 01:48:42,490 --> 01:48:43,981 Why are you looking so angry? 2176 01:48:44,305 --> 01:48:46,825 But you had gone to the airport, to bring your friend. 2177 01:48:46,914 --> 01:48:48,959 - Where is he? - I have left them in a hotel and come. 2178 01:48:49,200 --> 01:48:51,821 This girl will never let me live peacefully. Where is she? 2179 01:48:51,901 --> 01:48:53,000 She is in her room. 2180 01:48:53,080 --> 01:48:55,355 Father, if I'll get married then only to Raja, otherwise... 2181 01:48:55,376 --> 01:48:56,603 Listen to me. 2182 01:48:57,136 --> 01:48:58,873 Not only in this birth, but not in any birth 2183 01:48:58,898 --> 01:49:00,978 can you get married to that beggar. 2184 01:49:01,240 --> 01:49:04,097 If you'll get married, then only to my friend's son Mac. 2185 01:49:04,363 --> 01:49:06,809 And if you try to go against my decision 2186 01:49:07,355 --> 01:49:09,516 then I'll forget that you're my daughter. 2187 01:49:10,251 --> 01:49:11,963 Tomorrow is your birthday party. 2188 01:49:12,077 --> 01:49:14,437 And there I am going to announce your engagement. 2189 01:49:15,168 --> 01:49:17,720 And if you try to do something fishy in that party 2190 01:49:18,479 --> 01:49:20,117 then remember, that you'll see the worst part of me. 2191 01:49:25,417 --> 01:49:28,527 [MUSIC PLAYING] 2192 01:49:30,714 --> 01:49:31,522 Thank you. 2193 01:49:33,456 --> 01:49:35,463 Dad. Very bad. 2194 01:49:36,098 --> 01:49:38,479 My to be father-in-law seems to be richer than you. 2195 01:49:38,733 --> 01:49:41,025 Idiot! Don't say such foolish things. 2196 01:49:41,146 --> 01:49:43,533 Don't worry dad. An idea has come to my mind. 2197 01:49:43,558 --> 01:49:45,831 - What's that? - I'll become your live-in son-in-law. 2198 01:49:45,906 --> 01:49:46,580 Shut up! 2199 01:49:49,751 --> 01:49:51,116 How are you Mr. Baldev? 2200 01:49:51,252 --> 01:49:52,792 Hey buddy K. K. where are you? 2201 01:49:52,997 --> 01:49:54,437 The party is lifeless without you. 2202 01:49:54,458 --> 01:49:56,959 Hey, my party's life is you and your son. 2203 01:49:56,984 --> 01:49:58,467 - How are you dear? - First class, uncle. How are you? 2204 01:49:58,488 --> 01:50:01,970 - Fine, thank you. - Uncle, your daughter can be seen nowhere. 2205 01:50:02,072 --> 01:50:03,899 Till his daughter doesn't come 2206 01:50:04,206 --> 01:50:07,520 you keep boiling like hot water, by looking at her photo. 2207 01:50:07,621 --> 01:50:08,581 There is her photo. 2208 01:50:08,956 --> 01:50:11,402 [DRAMATIC MUSIC] 2209 01:50:12,037 --> 01:50:15,028 Dad! Very bad! She is that girl only 2210 01:50:15,175 --> 01:50:16,932 who was sticking and sitting with that motorbike boy 2211 01:50:16,957 --> 01:50:20,092 in such a way, that no air could pass between them, dad! 2212 01:50:20,113 --> 01:50:22,402 No! She might be some other girl. She is my daughter. 2213 01:50:22,423 --> 01:50:24,196 - What say Baake? - She is Sir's daughter. 2214 01:50:24,320 --> 01:50:25,957 But she's the same girl whom you saw. 2215 01:50:27,274 --> 01:50:28,235 What are you doing, you idiot? 2216 01:50:28,397 --> 01:50:31,517 - Are you on my side or theirs? - I'm on your side. 2217 01:50:31,690 --> 01:50:32,724 How can this be on my side? 2218 01:50:33,485 --> 01:50:35,053 RAJA: Hey, today there is a lot of chaos over here. 2219 01:50:36,353 --> 01:50:37,450 How come this fool came here? 2220 01:50:41,042 --> 01:50:43,345 Dad. Very, very bad! 2221 01:50:43,581 --> 01:50:45,929 This boy is the one who was on the motorbike. 2222 01:50:46,022 --> 01:50:48,277 - You came here again? - Hey Sir, do you have the change of 500 rupees? 2223 01:50:48,302 --> 01:50:49,858 You fool, you reached 500 from 100? 2224 01:50:49,970 --> 01:50:51,475 Now what do I tell you? First I used to come in a rickshaw. 2225 01:50:51,496 --> 01:50:52,251 Today, I have come in a taxi. What do I do? 2226 01:50:52,272 --> 01:50:54,616 - I have to take care of your dignity too. - Who called you here? 2227 01:50:54,697 --> 01:50:57,856 - What are you saying? - Does a son-in-law have to take permission... 2228 01:50:57,972 --> 01:51:00,051 to come to his in-law's house? 2229 01:51:00,132 --> 01:51:01,873 I just felt a bit uneasy and my heart beat 2230 01:51:01,898 --> 01:51:03,938 and the husband came to meet his wife. 2231 01:51:04,077 --> 01:51:04,884 Where is my wife? 2232 01:51:04,932 --> 01:51:06,365 You fool, stop dreaming such things. 2233 01:51:06,477 --> 01:51:07,914 Today, my daughter is going to get engaged 2234 01:51:07,945 --> 01:51:09,912 to my friend's son Mac and very soon she will go 2235 01:51:09,937 --> 01:51:11,096 to America as his bride. 2236 01:51:11,121 --> 01:51:13,871 Forget America, your daughter can't even go to Dharavi 2237 01:51:13,957 --> 01:51:15,036 nor to Chinchpokli. 2238 01:51:15,077 --> 01:51:17,689 And if she'll go, then only with this relative of yours. 2239 01:51:17,785 --> 01:51:19,838 Relative?! You can't even become my watchman! 2240 01:51:19,863 --> 01:51:20,938 Hey Sir! Don't hit me. 2241 01:51:21,010 --> 01:51:22,880 - Hey Sir. - Get lost! 2242 01:51:23,037 --> 01:51:25,576 - Hey Sir. - Get lost! 2243 01:51:44,236 --> 01:51:51,554 "Listen father-in-law! Father in-law." 2244 01:51:53,778 --> 01:51:58,280 "Listen father-in-law! Now stop being arrogant." 2245 01:51:58,524 --> 01:52:00,828 "Listen father-in-law! Now stop being arrogant." 2246 01:52:00,853 --> 01:52:07,653 "Agree to me. The bride will go with Raja, the groom." 2247 01:52:07,732 --> 01:52:12,692 "The bride will go with Raja, the groom." 2248 01:52:12,749 --> 01:52:17,269 "Listen father-in-law! Now stop being arrogant." 2249 01:52:17,472 --> 01:52:19,780 "Listen father-in-law! Now stop being arrogant." 2250 01:52:19,805 --> 01:52:26,468 "Agree to me. The bride will go with Raja, the groom." 2251 01:52:26,689 --> 01:52:31,868 "The bride will go with Raja, the groom." 2252 01:52:51,009 --> 01:52:55,741 "Open the doors and remove the security." 2253 01:52:55,796 --> 01:53:00,617 "Today decorate my marriage crown with your own hands." 2254 01:53:05,289 --> 01:53:09,859 "Now I am free to say anything." 2255 01:53:10,025 --> 01:53:14,359 "Don't stop me like this, I am your son-in-law." 2256 01:53:14,512 --> 01:53:19,023 "Drum will be played along with the band." 2257 01:53:19,258 --> 01:53:21,584 "Drum will be played along with the band." 2258 01:53:21,609 --> 01:53:23,664 "The marriage procession will arrive." 2259 01:53:23,689 --> 01:53:28,239 "The bride will go with Raja, the groom." 2260 01:53:28,431 --> 01:53:33,499 "The bride will go with Raja, the groom." 2261 01:53:52,807 --> 01:53:57,351 "Don't be so unaware in spite of knowing everything." 2262 01:53:57,508 --> 01:53:59,585 "Your daughter is young." 2263 01:53:59,859 --> 01:54:02,189 "Come and do the bride giving ceremony." 2264 01:54:06,965 --> 01:54:11,579 "You won't get such a good proposal again." 2265 01:54:11,752 --> 01:54:15,979 "You won't get such a son-in-law again." 2266 01:54:16,230 --> 01:54:20,379 "You enemy of love. Don't come in my way." 2267 01:54:20,964 --> 01:54:23,322 "You enemy of love. Don't come in my way." 2268 01:54:23,347 --> 01:54:25,289 "Keep your hands on mine." 2269 01:54:25,415 --> 01:54:29,953 "The bride will go with Raja, the groom." 2270 01:54:30,177 --> 01:54:34,468 "The bride will go with Raja, the groom." 2271 01:54:34,493 --> 01:54:35,529 "Hey moron!" 2272 01:54:45,877 --> 01:54:49,106 "Come. You darling." 2273 01:55:08,743 --> 01:55:11,105 "There should be a bed of dreams" 2274 01:55:11,130 --> 01:55:13,343 "with a garland of flowers." 2275 01:55:13,475 --> 01:55:18,059 "There shouldn't be any greed for money. Just your love." 2276 01:55:22,976 --> 01:55:27,694 "I'll kiss your lips and hug you." 2277 01:55:27,734 --> 01:55:31,971 "Forgetting the world, I'll just take your name." 2278 01:55:32,091 --> 01:55:36,654 "Our days and nights, will be spent with so much fun only." 2279 01:55:36,941 --> 01:55:41,357 "Our days and nights, will be spent with so much fun only." 2280 01:55:41,382 --> 01:55:46,055 "The bride will go with Raja, the groom." 2281 01:55:46,112 --> 01:55:50,823 "The bride will go with Raja the groom." 2282 01:55:50,848 --> 01:55:58,459 "Listen father-in-law! Father in-law." 2283 01:56:00,703 --> 01:56:05,371 "Listen father-in-law! Now stop being arrogant." 2284 01:56:05,451 --> 01:56:07,765 "Listen father-in-law! Now stop being arrogant." 2285 01:56:07,790 --> 01:56:14,477 "Agree to me. The bride will go with Raja the groom." 2286 01:56:14,602 --> 01:56:19,402 "The bride will go with Raja, the groom." 2287 01:56:19,482 --> 01:56:24,042 "The bride will go with Raja, the groom." 2288 01:56:24,122 --> 01:56:29,356 "The bride will go with Raja, the groom." 2289 01:56:29,454 --> 01:56:33,310 "Praise the bridegroom." 2290 01:56:35,030 --> 01:56:36,988 K.K! Did you call us here, to get insulted 2291 01:56:37,029 --> 01:56:38,895 in a crowded place? 2292 01:56:39,048 --> 01:56:41,366 If your daughter loves some other boy 2293 01:56:41,387 --> 01:56:42,733 - then why did you... - No buddy! 2294 01:56:42,758 --> 01:56:44,994 - All this is wrong. It's a lie. - What's a lie? 2295 01:56:45,179 --> 01:56:46,372 We have seen everything ourselves 2296 01:56:46,461 --> 01:56:48,108 and you say that it's a lie. Come on. 2297 01:56:48,408 --> 01:56:52,355 But dad, it's very sad. His daughter is so beautiful... 2298 01:56:52,380 --> 01:56:53,651 Shut up. Come on. 2299 01:56:53,692 --> 01:56:55,999 - Hey Billi, at least listen to me! - I don't want to hear anything. 2300 01:56:56,094 --> 01:56:57,123 - I don't want to hear anything. - Please listen buddy. 2301 01:57:01,901 --> 01:57:05,299 Sir, one party has left. Now only one party is left. 2302 01:57:05,379 --> 01:57:10,064 - Now quickly bless both of us. - I will surely bless you! 2303 01:57:16,987 --> 01:57:21,202 Sir, my mother had said that whenever any elder hits you 2304 01:57:21,620 --> 01:57:23,228 then answer back by smiling. 2305 01:57:24,264 --> 01:57:26,282 May be he realizes his mistake and your dignity 2306 01:57:26,777 --> 01:57:29,175 and self-respect is also maintained. 2307 01:57:31,997 --> 01:57:33,632 As far as Kiran is concerned, 2308 01:57:34,485 --> 01:57:36,302 I will surely take her from here. 2309 01:57:37,074 --> 01:57:38,874 Please don't try to stop me. 2310 01:57:39,410 --> 01:57:40,706 You'll fail to do that. 2311 01:57:46,962 --> 01:57:49,211 - Let us go Kiran. Come with me. - Where? 2312 01:57:49,302 --> 01:57:51,106 Far away from this house, this environment 2313 01:57:51,131 --> 01:57:54,805 - into our world of love. - Which love? 2314 01:57:55,028 --> 01:57:58,363 - Why are you joking? - I am not joking, Raja. 2315 01:57:59,298 --> 01:58:01,338 You have understood a joke as love. 2316 01:58:01,385 --> 01:58:04,425 - What do you mean? - Meaning that I have never loved you. 2317 01:58:07,467 --> 01:58:09,304 Then what was all that was happening between us 2318 01:58:09,551 --> 01:58:11,083 till today and what was happening downstairs? 2319 01:58:11,309 --> 01:58:12,278 [GASPS] 2320 01:58:12,788 --> 01:58:18,015 A drama. To get my real love, I played this game. 2321 01:58:18,409 --> 01:58:19,760 - Real love? - Yes. 2322 01:58:20,532 --> 01:58:22,914 My real love. Rahul. 2323 01:58:26,034 --> 01:58:28,343 So was I the only one, whom you got from the whole world 2324 01:58:28,944 --> 01:58:31,298 - to make a fool? - Father was arrogant 2325 01:58:31,889 --> 01:58:34,510 that he'll get me married to any of his enemies 2326 01:58:34,884 --> 01:58:36,587 but he'll never let me marry Rahul. 2327 01:58:37,107 --> 01:58:38,983 And you knew that I was his biggest enemy. 2328 01:58:39,199 --> 01:58:39,656 [SIGHS] 2329 01:58:39,681 --> 01:58:41,389 He will never let you marry me. 2330 01:58:42,263 --> 01:58:44,422 I will be insulted and thrown out of this house 2331 01:58:45,161 --> 01:58:47,194 and your way will be cleared for Rahul. 2332 01:58:47,684 --> 01:58:51,152 I am sorry, Raja. Except this, I had no other option. 2333 01:58:51,177 --> 01:58:54,808 Kiran! Maybe, you don't know me. 2334 01:58:55,862 --> 01:58:58,750 If I wish, then I can ruin this plan of yours. 2335 01:58:59,436 --> 01:59:02,156 My bite doesn't even allow the venom to seek water. 2336 01:59:02,676 --> 01:59:04,305 The man who destroyed the top two floors 2337 01:59:04,330 --> 01:59:06,952 of your father's five star hotel, for his Joints safety 2338 01:59:07,059 --> 01:59:09,539 what not can he do to keep his love alive. 2339 01:59:10,911 --> 01:59:12,161 But I won't do so. 2340 01:59:13,033 --> 01:59:14,972 Because I also have some principles, madam. 2341 01:59:17,114 --> 01:59:19,399 Money gained without working, forceful love 2342 01:59:19,500 --> 01:59:23,066 and dirty and stinking food, all these three must have just one future. 2343 01:59:23,582 --> 01:59:25,636 They must be picked up and thrown in the dustbin. 2344 01:59:26,458 --> 01:59:27,660 You don't know, Kiran. By carrying out this trick 2345 01:59:28,098 --> 01:59:30,511 you have invited such a big problem for yourself. 2346 01:59:31,058 --> 01:59:32,690 The man whom you're talking about 2347 01:59:32,912 --> 01:59:33,988 I don't know, how many lives has he ruined 2348 01:59:34,013 --> 01:59:35,530 - of girls like you. - Shut up! 2349 01:59:35,803 --> 01:59:37,775 I don't want to hear anything about Rahul. -Why? 2350 01:59:37,930 --> 01:59:39,330 Are you having any problem in hearing the truth? 2351 01:59:39,355 --> 01:59:40,828 I have seen every shade of his personality. 2352 01:59:40,914 --> 01:59:42,234 And may be your father too has seen. 2353 01:59:42,255 --> 01:59:44,046 This is why, he isn't ready to get you married to him. 2354 01:59:44,244 --> 01:59:45,898 Because no father in the world, will push her daughter 2355 01:59:45,923 --> 01:59:47,404 into any problem intentionally. 2356 01:59:47,569 --> 01:59:49,770 And your father? He loves you very much. 2357 01:59:50,040 --> 01:59:51,340 And you are betraying him? 2358 01:59:51,478 --> 01:59:52,842 Making a conspiracy against him? 2359 01:59:53,148 --> 01:59:57,490 Kiran. Till today, I considered your father as my biggest enemy. But today? 2360 01:59:58,706 --> 02:00:00,134 Today, I pity him a lot. 2361 02:00:00,964 --> 02:00:02,073 With this decision of yours, he won't be able to 2362 02:00:02,094 --> 02:00:03,493 show his face to anyone in the world. 2363 02:00:03,651 --> 02:00:04,839 He will die after being humiliated so much! 2364 02:00:04,889 --> 02:00:07,378 And only you will be responsible for his death! 2365 02:00:09,379 --> 02:00:11,750 But. But. 2366 02:00:23,966 --> 02:00:24,690 Raja? 2367 02:00:28,603 --> 02:00:29,689 Will you go like this only? 2368 02:00:32,460 --> 02:00:35,203 Wont you take your bride along with you? 2369 02:00:39,757 --> 02:00:44,957 This... one minute. I'll come back. 2370 02:00:48,808 --> 02:00:50,906 - Come dear. - Father. 2371 02:00:52,364 --> 02:00:57,080 Ladies and gentlemen, today I very gladly announce 2372 02:00:58,100 --> 02:01:00,232 that my daughter has chosen her life partner. 2373 02:01:01,816 --> 02:01:03,877 It is true that I didn't like that boy previously. 2374 02:01:04,918 --> 02:01:07,993 Because I didn't consider him to be of my status and family. 2375 02:01:08,866 --> 02:01:10,832 But today I have realised my mistake. 2376 02:01:11,546 --> 02:01:14,466 And I being proud of my daughter's choice, 2377 02:01:14,671 --> 02:01:17,715 announce her engagement with that boy only. 2378 02:01:18,179 --> 02:01:24,576 - Who is that fortunate boy? - That boy is Raja. 2379 02:01:24,770 --> 02:01:27,762 [APPLAUSING] 2380 02:01:39,270 --> 02:01:40,502 [SHATTERS] 2381 02:01:40,527 --> 02:01:44,170 What will a poor man earn and what will he spend? 2382 02:01:44,735 --> 02:01:48,251 You were saying that the girl is in your trap. 2383 02:01:48,392 --> 02:01:52,037 Where is that girl? Where is Singhania's crores of rupees? 2384 02:01:52,439 --> 02:01:55,309 That Singhania has announced his daughter's marriage 2385 02:01:55,348 --> 02:01:57,086 with some other boy. 2386 02:01:58,067 --> 02:02:00,225 You kept on fooling us. 2387 02:02:00,262 --> 02:02:02,251 I will kill you. 2388 02:02:02,295 --> 02:02:04,164 Hey brother, what are you doing? 2389 02:02:04,265 --> 02:02:06,711 If he dies, our money that we had spent on him too 2390 02:02:06,739 --> 02:02:10,130 will go away. He should be alive. We will do one thing. 2391 02:02:10,155 --> 02:02:13,223 We will break his hands and legs and leave him begging on the signals. 2392 02:02:13,331 --> 02:02:15,517 In this way we can recover our money. 2393 02:02:17,983 --> 02:02:20,084 Yes. It's not a bad idea. 2394 02:02:21,020 --> 02:02:23,344 Shut up! What rubbish are you both talking? 2395 02:02:23,369 --> 02:02:26,035 In order to trap that girl, we have already given you 2396 02:02:26,056 --> 02:02:29,640 lakhs of rupees. But you turned out to be a loser. 2397 02:02:30,253 --> 02:02:34,713 A gambler wins or loses only when he opens all his cards. 2398 02:02:36,088 --> 02:02:38,866 But my last card is yet to open. 2399 02:02:39,526 --> 02:02:43,889 You just see, how Kiran, who is madly in love with me 2400 02:02:45,019 --> 02:02:49,529 brings all her father's money and jewellery to me. 2401 02:02:50,161 --> 02:02:51,974 [TYRES SCREECHING] 2402 02:02:56,725 --> 02:03:00,720 - Rahul? - Sir, is upstairs in his room. 2403 02:03:04,298 --> 02:03:05,135 Rahul? 2404 02:03:07,139 --> 02:03:07,854 Rahul. 2405 02:03:09,036 --> 02:03:11,911 [GIGGLING] 2406 02:03:12,364 --> 02:03:13,406 Rahul? 2407 02:03:13,438 --> 02:03:17,012 Kiran. It's so good to see you. 2408 02:03:17,282 --> 02:03:20,406 - Today I have left everything and come to you. - Everything? 2409 02:03:20,486 --> 02:03:22,603 Yes, Rahul. Today I have left my parents and 2410 02:03:22,973 --> 02:03:25,685 my everything for my love. 2411 02:03:25,747 --> 02:03:27,138 [TELEPHONE RINGING] 2412 02:03:30,009 --> 02:03:31,734 - Hello? - PITAMBER: Rahul, come downstairs quickly. 2413 02:03:32,039 --> 02:03:33,027 Yes. Ok. 2414 02:03:36,796 --> 02:03:38,887 Kiran, you relax for two minutes. I will just come. 2415 02:03:39,317 --> 02:03:40,397 - Ok? - Ok. 2416 02:03:47,972 --> 02:03:52,433 Look. Look carefully. Your last card has been opened. 2417 02:03:52,661 --> 02:03:55,309 You were saying that the girl will bring crores of rupees 2418 02:03:55,334 --> 02:03:59,126 and jewellery. But she has got her shoes here for hitting us 2419 02:03:59,147 --> 02:04:03,187 - on our heads. - What happened if she did not get the money? 2420 02:04:04,526 --> 02:04:07,468 She has come as a key herself to Singhania's locker. 2421 02:04:10,386 --> 02:04:11,163 Didn't you understand? 2422 02:04:12,278 --> 02:04:14,628 Through Kiran we can ask for anything from her father. 2423 02:04:15,816 --> 02:04:16,487 Yes. 2424 02:04:17,028 --> 02:04:22,646 Yes. What will a poor man earn and what will he spend? 2425 02:04:23,394 --> 02:04:25,867 - You are right. - Now the idea of making you beg on the 2426 02:04:25,892 --> 02:04:31,292 - signals is cancelled. - But how will all this happen? 2427 02:04:31,452 --> 02:04:33,374 We will deal with Singhania for his daughter. 2428 02:04:33,410 --> 02:04:35,344 The price will be ten crores. 2429 02:04:35,759 --> 02:04:37,022 Ten crores. 2430 02:04:37,120 --> 02:04:40,667 Brother, I have heard that he owns a farmhouse and 2431 02:04:40,692 --> 02:04:46,298 - a big bungalow in Khandala. - Yes. Don't worry. 2432 02:04:47,246 --> 02:04:51,606 He will name that farmhouse and bungalow in our names. 2433 02:04:53,136 --> 02:04:57,018 And also that five star hotel. I have wanted it since a long time. 2434 02:04:58,518 --> 02:05:01,807 Will he do all these in our name? 2435 02:05:01,956 --> 02:05:03,498 Singhania will be forced to give everything, in order 2436 02:05:04,378 --> 02:05:06,500 to save his daughter's life. 2437 02:05:07,686 --> 02:05:09,218 I will take the entire money 2438 02:05:10,646 --> 02:05:12,249 that I had spent on pretending to love Kiran. 2439 02:05:13,588 --> 02:05:16,081 Otherwise I will cut her in pieces and send those to her father. 2440 02:05:19,243 --> 02:05:22,978 [DRAMATIC BACKGROUND MUSIC] 2441 02:05:33,016 --> 02:05:34,992 You cheat! You traitor! So till today you were pretending 2442 02:05:35,050 --> 02:05:38,810 to love me? You were playing with my emotions? 2443 02:05:39,227 --> 02:05:42,254 I have left my parents and house for you. 2444 02:05:42,707 --> 02:05:48,246 And you? Rahul, I will kill you! Leave me Rahul. 2445 02:05:50,764 --> 02:05:53,341 What are you waiting for? Take her inside. 2446 02:05:54,750 --> 02:05:59,326 Rahul, leave me. No. Rahul. 2447 02:06:03,751 --> 02:06:06,095 [SOBBING] 2448 02:06:07,406 --> 02:06:13,407 Forgive me father. This is my punishment. 2449 02:06:18,017 --> 02:06:19,274 For whom are you crying? 2450 02:06:19,931 --> 02:06:22,187 The one who has not bothered about the dignity of this house and went away? 2451 02:06:23,149 --> 02:06:25,483 She has given us a bad reputation in the society? 2452 02:06:26,086 --> 02:06:28,506 You are crying for the girl who has not left us to show 2453 02:06:28,809 --> 02:06:32,382 - our faces to anybody. - Be brave, father-in-law. 2454 02:06:32,805 --> 02:06:37,042 Father-in-law? Do you still hope to be my son-in-law? 2455 02:06:37,821 --> 02:06:41,073 Hope dies only when a man dies, Sir. 2456 02:06:42,687 --> 02:06:46,627 It's fine if Kiran does not love me. But I love her. 2457 02:06:47,512 --> 02:06:50,900 And I will never let my love to be disgraced. 2458 02:06:51,705 --> 02:06:53,870 Neither will I let any harm come to the dignity of this house. 2459 02:06:54,089 --> 02:06:55,553 [TELEPHONE RINGING] 2460 02:06:58,030 --> 02:06:59,289 - Hello. - RAHUL: Singhania? 2461 02:06:59,478 --> 02:07:00,282 Yes speaking. 2462 02:07:00,527 --> 02:07:03,443 Listen to me carefully. Your daughter, Kiran is in 2463 02:07:03,708 --> 02:07:08,142 - my custody. - Who's speaking? Where is my daughter? 2464 02:07:08,623 --> 02:07:10,089 She is all right wherever she is. 2465 02:07:10,596 --> 02:07:15,163 - Pay her price and take her away. - Hello! Who's speaking? 2466 02:07:15,557 --> 02:07:17,438 - Who are you? - I am Raja. 2467 02:07:17,463 --> 02:07:19,927 Do you remember the auto rickshaw, two girls 2468 02:07:20,023 --> 02:07:24,414 - beating you up. - Oh! How can I forget you? 2469 02:07:25,275 --> 02:07:27,284 Explain one thing to the old man. 2470 02:07:27,767 --> 02:07:31,672 If he wants his daughter alive, he has to give us ten crore rupees and 2471 02:07:32,587 --> 02:07:34,146 his farmhouse and bungalow in Khandala 2472 02:07:34,939 --> 02:07:36,610 and hotel Maharaja. 2473 02:07:37,686 --> 02:07:38,996 The property papers will be 2474 02:07:39,301 --> 02:07:43,052 in the name of three people, Bishambernath, Pitambernath 2475 02:07:43,636 --> 02:07:46,779 and Rahul Sinha. And this should be done today itself. 2476 02:07:47,843 --> 02:07:51,983 And yes, remember one thing. If you do the mistake of 2477 02:07:53,116 --> 02:07:54,722 calling the police then along with our handcuffs get 2478 02:07:55,407 --> 02:07:57,563 the arrangements for Kiran's death also. 2479 02:07:57,800 --> 02:07:58,683 Hello? 2480 02:08:01,119 --> 02:08:04,145 - He's a habitual offender. - I won't give him a single penny. 2481 02:08:04,166 --> 02:08:07,229 - What are you talking? I want my daughter back. - They... 2482 02:08:07,250 --> 02:08:08,729 Mother, you don't worry. Everything will be all right. 2483 02:08:08,793 --> 02:08:12,184 Sir, it is true that Kiran has troubled you a lot. 2484 02:08:12,400 --> 02:08:13,389 But after all she is your daughter. 2485 02:08:13,507 --> 02:08:15,064 And the history says that fathers love their 2486 02:08:15,085 --> 02:08:18,844 daughters more. Look she is innocent, arrogant. 2487 02:08:19,027 --> 02:08:21,964 But she is your only daughter. If she is only not there 2488 02:08:22,113 --> 02:08:23,670 then what will you do with this money. Lick it. 2489 02:08:23,728 --> 02:08:26,340 - Let's go and bring her back. - But dear, they are asking for ten crore rupees. 2490 02:08:26,373 --> 02:08:28,064 Who is giving them ten crore rupees? I am thinking of 2491 02:08:28,096 --> 02:08:29,882 running away with their ten crore rupees. 2492 02:08:29,938 --> 02:08:32,285 - Can you do this? - Why? Didn't I run away with your money too? 2493 02:08:32,735 --> 02:08:34,061 They are very dangerous people, brother. 2494 02:08:34,103 --> 02:08:36,054 So were you less complicated? When I have improved a 2495 02:08:36,079 --> 02:08:38,276 a person like you, then they are the eggplants of which farm? 2496 02:08:38,834 --> 02:08:41,749 Somebody explain to him. At least give the example correctly. 2497 02:08:41,902 --> 02:08:43,417 [TELEPHONE RINGING] 2498 02:08:45,928 --> 02:08:49,110 - Hello. - WATCHMAN: Sir, a man has come. He is saying that he has come 2499 02:08:49,175 --> 02:08:50,352 from Bank of Singhania. 2500 02:08:50,827 --> 02:08:53,319 - What is in his hands? - A big suitcase, Sir. 2501 02:08:53,896 --> 02:08:55,831 Let him in. Quickly. 2502 02:09:17,152 --> 02:09:18,015 Do you have a change of hundred rupees? 2503 02:09:18,040 --> 02:09:21,952 Wait there itself. Pitamber, search him. 2504 02:09:24,081 --> 02:09:25,326 Ok, I will take later. 2505 02:09:25,828 --> 02:09:27,391 - What? - Stand straight. 2506 02:09:30,413 --> 02:09:32,727 - What are you doing, buddy? - Stand straight. 2507 02:09:34,337 --> 02:09:36,304 Where are you touching? What are you doing? 2508 02:09:39,023 --> 02:09:41,712 - What is this? - Why are you getting scared so much? 2509 02:09:42,199 --> 02:09:43,949 It is not a bomb. It is a fortune telling mirror. 2510 02:09:44,577 --> 02:09:47,912 - Fortune telling mirror? - Yes. It's my part time job here. 2511 02:09:47,933 --> 02:09:49,574 To see fortunes. I have little knowledge about it. 2512 02:09:51,097 --> 02:09:53,461 Come please. You too come please. 2513 02:09:53,708 --> 02:09:55,282 RAHUL: Today I have got the opportunity to take 2514 02:09:55,307 --> 02:09:57,228 revenge for that day. I will beat him so much that he 2515 02:09:57,249 --> 02:09:58,120 will remember for his entire life. 2516 02:09:58,628 --> 02:10:00,752 - I too have that in my mind. - What? 2517 02:10:01,073 --> 02:10:02,009 To beat. 2518 02:10:03,000 --> 02:10:05,169 - Did you hear any sound? - If you talk so loudly in your 2519 02:10:05,202 --> 02:10:07,173 - heart, then won't it be heard? - Hey, you both are 2520 02:10:07,194 --> 02:10:09,664 arguing on what topic? Come on. Come to the business. 2521 02:10:09,768 --> 02:10:11,138 Open the bag. Come on, hurry up. 2522 02:10:11,249 --> 02:10:12,634 First bring Kiran in front of me. 2523 02:10:17,213 --> 02:10:19,534 "Listen father-in-law! Now stop being arrogant. Agree to me." 2524 02:10:20,129 --> 02:10:25,224 "The bride will go with the bridegroom." 2525 02:10:26,551 --> 02:10:27,784 Oh Lord! 2526 02:10:30,840 --> 02:10:34,192 - Why? - Brother, your destiny says that even if I bring 2527 02:10:34,213 --> 02:10:36,986 double the amount of money which is in this bag, then too 2528 02:10:37,007 --> 02:10:40,629 - you will remain bald. - Hey, you called me bald? 2529 02:10:40,650 --> 02:10:42,236 Then what should I call a bald person. A tambourine? 2530 02:10:42,289 --> 02:10:44,527 Hey! You are making fun of my brother? 2531 02:10:44,600 --> 02:10:47,069 First you didn't bother about your younger brother's hair. 2532 02:10:47,118 --> 02:10:48,487 Now it's bothering you when I am making fun of him. 2533 02:10:48,512 --> 02:10:50,410 [STAMMERS] 2534 02:10:52,443 --> 02:10:55,207 Brother, your destiny clearly says that someone will 2535 02:10:55,228 --> 02:10:59,799 - soon cheat you. - Who will cheat me? 2536 02:11:01,352 --> 02:11:04,592 - That - What are you saying? He is my elder brother. 2537 02:11:04,613 --> 02:11:07,100 Where did I say anything, buddy. 2538 02:11:12,597 --> 02:11:17,109 - Raja. - Where are you going there? First open the bag. 2539 02:11:20,165 --> 02:11:21,007 Open the bag. 2540 02:11:25,665 --> 02:11:26,942 This is not opening. 2541 02:11:29,323 --> 02:11:30,569 What is this joke? 2542 02:11:30,649 --> 02:11:33,295 This is the style. If you kick from behind it will open from the front. 2543 02:11:36,615 --> 02:11:37,862 - Opened! - Saw? 2544 02:11:40,550 --> 02:11:43,694 - Hey! What is this? - One lakh rupees. 2545 02:11:43,719 --> 02:11:44,830 Fifty thousand for you both. 2546 02:11:44,932 --> 02:11:46,345 We had asked for ten crore rupees. 2547 02:11:46,386 --> 02:11:47,796 So where am I saying that the amount is only one lakh. 2548 02:11:48,071 --> 02:11:49,431 - Where are the rest of the money? - In the bank. 2549 02:11:49,639 --> 02:11:51,711 - In the bank? In whose account? - Rahul's. 2550 02:11:52,433 --> 02:11:55,329 - In my account? But why? - You had only told. 2551 02:11:56,192 --> 02:11:57,872 When did I say? Tell. 2552 02:11:57,898 --> 02:11:59,224 You yourself had told me to deposit nine crores 2553 02:11:59,249 --> 02:12:01,744 ninety lakh rupees in your account. I did that, buddy. 2554 02:12:01,769 --> 02:12:03,881 - He is telling a lie. - What did you say? 2555 02:12:03,906 --> 02:12:05,269 Rahul is very smart. 2556 02:12:05,814 --> 02:12:07,413 He is telling a lie. I am saying that he is telling a lie. 2557 02:12:07,438 --> 02:12:09,309 Ok. I am telling a lie. Is the receipt a lie too? 2558 02:12:10,072 --> 02:12:11,449 And these papers? Is it a lie too? 2559 02:12:11,529 --> 02:12:13,249 Look at it. Till then I will see his future. 2560 02:12:14,465 --> 02:12:18,838 - You will get a lot of beatings. - This, what is this? 2561 02:12:19,009 --> 02:12:21,585 The entire property is only in the name of Rahul Sinha. 2562 02:12:21,633 --> 02:12:24,169 Brother, he had called back again after ten minutes 2563 02:12:24,190 --> 02:12:26,635 to say that the entire property should be in his name. 2564 02:12:26,897 --> 02:12:29,123 He is telling a lie. This is his conspiracy. 2565 02:12:29,578 --> 02:12:32,212 Ok. One minute. You call up at the bank. 2566 02:12:32,417 --> 02:12:36,282 One minute. Do. 2567 02:12:37,983 --> 02:12:41,765 - What is the number? - 3074332. 2568 02:12:41,790 --> 02:12:45,416 Say slowly. 3074332. And please on the speaker 2569 02:12:45,555 --> 02:12:47,729 so that even we can hear what the opposite party is saying. 2570 02:12:47,863 --> 02:12:50,151 - Yes. - Hello, National Bank? 2571 02:12:50,383 --> 02:12:53,619 Yes. National Bank. This is manager Baakelal speaking. 2572 02:12:54,115 --> 02:12:57,294 Look, I wanted to ask you that in your bank who holds 2573 02:12:57,342 --> 02:13:00,850 the account number 1074. 2574 02:13:00,891 --> 02:13:02,708 Yes, it is in the name of. Mr. Rahul Sinha. 2575 02:13:02,753 --> 02:13:04,687 Sir, he has done a great thing! 2576 02:13:04,744 --> 02:13:07,067 Today he has blessed our bank. 2577 02:13:07,115 --> 02:13:10,925 Today he has deposited 9 crore 99 lakh rupees in his account. 2578 02:13:11,949 --> 02:13:13,788 Sir, what should I tell you? I am very happy today. 2579 02:13:13,813 --> 02:13:15,183 And so I have climbed a pole. 2580 02:13:15,652 --> 02:13:18,139 And I am searching for small companies to give them loans. 2581 02:13:18,164 --> 02:13:19,169 If you want a loan, then please 2582 02:13:19,209 --> 02:13:23,205 - you are most welcome. - Oh no! Don't give even a single 2583 02:13:23,226 --> 02:13:26,223 - rupee from that money to anyone. - Why? 2584 02:13:26,248 --> 02:13:27,728 Is it your father's money, you son of a rag picker? 2585 02:13:27,917 --> 02:13:30,362 Son of a chameleon! You moron! Keep the phone down. 2586 02:13:30,955 --> 02:13:33,377 - Hello! - You idiot! 2587 02:13:33,884 --> 02:13:35,859 - Oh. I am sorry. - He hitted me. 2588 02:13:35,888 --> 02:13:39,249 - What are you doing? - I'll kill you! 2589 02:13:41,799 --> 02:13:43,162 I had explained him so much that don't fight with 2590 02:13:43,588 --> 02:13:46,502 your boss, otherwise you will be in trouble, didn't I? 2591 02:13:47,298 --> 02:13:50,482 So in turn he started saying that, firstly I convinced 2592 02:13:50,579 --> 02:13:52,649 the girl and the two dogs should enjoy its benefits? 2593 02:13:52,670 --> 02:13:54,597 - Did you say like that? - Yes! Then when I again explained 2594 02:13:54,617 --> 02:13:56,228 to him, he told me that he will make two 2595 02:13:56,249 --> 02:13:57,406 bundles of fifty and put them in these dogs' mouth 2596 02:13:57,447 --> 02:14:00,044 like a bone, so that they'll be faithful to him all their life. 2597 02:14:00,408 --> 02:14:02,143 It does happen in life, that when once a man says 2598 02:14:02,168 --> 02:14:03,387 something wrong and then he has regrets for it. 2599 02:14:03,449 --> 02:14:06,125 Then after that what did you say? Yes! 2600 02:14:06,205 --> 02:14:08,472 What is that proverb? What will a naked man do... 2601 02:14:08,497 --> 02:14:09,835 - and what will he spend. - Yes! 2602 02:14:17,329 --> 02:14:18,369 I have come, Kiran. 2603 02:14:23,362 --> 02:14:27,498 I am a very sticky lover. Don't cry. 2604 02:14:36,034 --> 02:14:37,932 Brother, this is his conspiracy. 2605 02:14:38,003 --> 02:14:39,305 You are trying to be too clever. 2606 02:14:42,591 --> 02:14:46,373 Let me also hit him, buddy. So that I can also show you all 2607 02:14:46,398 --> 02:14:48,329 that how can I beat someone very badly. 2608 02:14:48,996 --> 02:14:50,317 You... 2609 02:14:59,823 --> 02:15:03,460 You are trying to become a boxer. 2610 02:15:03,509 --> 02:15:06,481 What will a poor man spend, if he doesn't have even a penny. 2611 02:15:07,438 --> 02:15:11,640 - Idiot, hits girls! - Hit him more! 2612 02:15:27,715 --> 02:15:29,176 [EXHALES] 2613 02:15:35,324 --> 02:15:38,108 Traitor, fool, idiot! 2614 02:15:38,547 --> 02:15:41,396 Tell Singhania, to make the property papers again. 2615 02:15:42,022 --> 02:15:43,084 In name of both the brothers. 2616 02:15:43,331 --> 02:15:45,163 Mr. Singhania who is sitting there with the lawyer Mr. Daruwala. 2617 02:15:45,315 --> 02:15:47,237 Tell his manager to bring the property papers here. 2618 02:15:47,315 --> 02:15:51,264 - His mobile number is 9821052236. - 52236? 2619 02:15:51,547 --> 02:15:53,191 - 52236. - Ok. 2620 02:15:53,862 --> 02:15:55,881 Till then I'll predict your future. What will you do by sitting here. 2621 02:15:55,906 --> 02:15:56,810 You'll get bored just sitting like that. 2622 02:15:58,582 --> 02:16:00,488 - Just bow your head a little. - What is this? 2623 02:16:00,599 --> 02:16:01,044 What? 2624 02:16:03,082 --> 02:16:04,350 Is there any enemy in your house? 2625 02:16:04,445 --> 02:16:06,749 - No. - You aren't going to live for long. 2626 02:16:06,967 --> 02:16:08,855 What are you saying? Who will kill me? 2627 02:16:09,244 --> 02:16:11,380 - He? - Not he. Some family member. 2628 02:16:12,605 --> 02:16:13,596 Is there any woman who is your enemy in the house? 2629 02:16:13,637 --> 02:16:15,284 - Anyone who can give you poison? - No. 2630 02:16:15,449 --> 02:16:16,916 She has left me and gone away since a long time. 2631 02:16:16,937 --> 02:16:19,518 - Then who else will kill me? - Brother, why are you so scared? 2632 02:16:19,539 --> 02:16:21,081 He is saying that I am not going to live long. 2633 02:16:21,102 --> 02:16:23,707 - I am going to die soon. - You are going to die? Really? 2634 02:16:24,536 --> 02:16:25,971 - Is he your brother? - Real brother. 2635 02:16:26,034 --> 02:16:27,753 Then why is he laughing about your death? 2636 02:16:27,980 --> 02:16:30,021 Hey, what rubbish are you talking? Where am I laughing? 2637 02:16:30,046 --> 02:16:32,590 There is nothing to laugh. He really is not going to live long. 2638 02:16:32,611 --> 02:16:33,922 Death is dancing on his head. 2639 02:16:33,941 --> 02:16:35,397 The God of death can come here anytime. 2640 02:16:35,418 --> 02:16:39,448 - I have come. - Has the god of death come? 2641 02:16:39,644 --> 02:16:41,113 Not the God of death. Angel of death has come. 2642 02:16:41,232 --> 02:16:43,473 I mean Yamdoot. Singhania's manager has come. 2643 02:16:46,036 --> 02:16:50,362 Hey you, bald! Chicken thief! 2644 02:16:52,272 --> 02:16:53,455 What are you doing? 2645 02:16:53,480 --> 02:16:55,825 [INDISTINCT VOICES] 2646 02:16:56,989 --> 02:16:59,149 Do you remember you used to stay in the Teli lane and 2647 02:16:59,174 --> 02:17:00,568 used to stay in the colony of chickens. 2648 02:17:00,589 --> 02:17:01,873 You used to steal chickens by coming in my colony. 2649 02:17:02,075 --> 02:17:05,397 Do you remember you had stolen a red chicken? 2650 02:17:06,161 --> 02:17:07,604 How can I forget my childhood? 2651 02:17:07,625 --> 02:17:08,925 Which childhood? You have hit me so much that 2652 02:17:09,028 --> 02:17:10,914 my head has been swollen. 2653 02:17:10,964 --> 02:17:13,543 Which Teli lane? Which chicken colony? 2654 02:17:13,568 --> 02:17:14,788 Which red chicken? 2655 02:17:14,992 --> 02:17:17,339 Neither have I gone to any Teli lane nor have I stolen 2656 02:17:17,360 --> 02:17:19,028 - any chicken. - Shut up! 2657 02:17:20,222 --> 02:17:21,743 - So you don't remember the Teli lane? - No. 2658 02:17:22,210 --> 02:17:23,606 You have never been to the chicken colony? 2659 02:17:24,089 --> 02:17:26,069 Haven't you stolen my chicken? 2660 02:17:28,424 --> 02:17:31,429 Sorry buddy. I am very sorry, buddy. No problem buddy. 2661 02:17:31,454 --> 02:17:35,605 What's there to cry in this? Come on. Take it easy! 2662 02:17:36,048 --> 02:17:39,152 What are you doing? First ask the person who is he? 2663 02:17:39,186 --> 02:17:41,106 Without looking, you just started hitting him. 2664 02:17:41,217 --> 02:17:42,622 - Must he not be getting hurt? - It hurts. 2665 02:17:42,647 --> 02:17:43,685 Yes. So ask for forgiveness. 2666 02:17:43,706 --> 02:17:46,122 I am very sorry. Next time I will become bald and come. 2667 02:17:46,143 --> 02:17:47,223 At that time you can hit me as much as you can. 2668 02:17:47,244 --> 02:17:49,854 - Tit for tat. - Hey, tit for tat can be done later also! 2669 02:17:49,880 --> 02:17:51,180 First take out those property papers. 2670 02:17:51,213 --> 02:17:54,078 Oh papers! These are the papers and 2671 02:17:54,682 --> 02:17:57,186 - this is the ticket to London. - Ticket to London? Who is 2672 02:17:57,329 --> 02:17:58,849 - going to London? - You are going. 2673 02:17:58,870 --> 02:18:00,658 - Your name is Pitamber, isn't it? - No, he is Pitamber. 2674 02:18:01,636 --> 02:18:03,290 - Why is Pitamber going to London? - Where am I going? 2675 02:18:03,548 --> 02:18:05,468 - I am not going anywhere. - Isn't he going to London? 2676 02:18:05,489 --> 02:18:07,489 First tell me, in whose name are these papers? 2677 02:18:07,613 --> 02:18:09,061 - In Pitamber's name. - In Pitamber's name? 2678 02:18:09,086 --> 02:18:10,186 - Yes. - In my name? 2679 02:18:10,831 --> 02:18:12,980 Don't you remember what you had said? Are you Pitamber or plumber? 2680 02:18:13,005 --> 02:18:14,732 You only told me to transfer the papers in your name 2681 02:18:14,757 --> 02:18:16,396 because you aren't sure that your brothers will live long. 2682 02:18:16,473 --> 02:18:17,326 Didn't you say so? 2683 02:18:17,496 --> 02:18:20,000 I had told you that its writtenin your destiny that you are going to die soon. 2684 02:18:20,025 --> 02:18:21,860 - Your own brother wants to kill you. - I didn't say any such thing! 2685 02:18:21,898 --> 02:18:24,830 Your face is showing that you are very happy. 2686 02:18:24,851 --> 02:18:29,210 - No brother. I am not happy. - Poor thing is crying. 2687 02:18:29,231 --> 02:18:31,567 - He can't do such a thing. - You don't believe him. 2688 02:18:31,588 --> 02:18:33,668 They can be crocodile tears also. Baake, you search his clothes. 2689 02:18:33,728 --> 02:18:36,393 Boss, you come here. You don't know that nowadays 2690 02:18:36,414 --> 02:18:39,419 brothers kill brothers for money. All these conspiracies 2691 02:18:39,440 --> 02:18:43,001 are done sitting at my Joint only. Never trust anyone. 2692 02:18:43,285 --> 02:18:45,426 - What is this? - See, he has purposely given a bomb 2693 02:18:45,447 --> 02:18:47,814 in your hand. It is going to explode. 2694 02:18:51,028 --> 02:18:52,571 Come in my lap! Come! 2695 02:18:54,947 --> 02:18:57,267 I could have never thought also that my real brother 2696 02:18:57,288 --> 02:19:01,145 - would betray me so much! - It's a very bad thing. 2697 02:19:01,565 --> 02:19:03,214 And, I never thought you will save me. 2698 02:19:03,811 --> 02:19:06,104 This is nothing, boss. You see what all do I do with you 2699 02:19:06,127 --> 02:19:09,709 - in the future. - Bravo! You are a very useful man. 2700 02:19:09,827 --> 02:19:10,907 - Do one more thing. - What? 2701 02:19:10,932 --> 02:19:14,303 Tell that Singhania to name his entire property only on 2702 02:19:14,375 --> 02:19:17,089 - my name. - There is no need for this Bishamber. 2703 02:19:18,463 --> 02:19:19,582 I have come here myself. 2704 02:19:20,991 --> 02:19:21,793 Daddy! 2705 02:19:26,926 --> 02:19:27,688 Daddy! 2706 02:19:29,036 --> 02:19:31,953 Forgive me, daddy. Forgive me. 2707 02:19:35,781 --> 02:19:36,702 Bishamber, 2708 02:19:38,320 --> 02:19:41,514 for my daughter's sake, I have named my entire property in your name. 2709 02:19:41,923 --> 02:19:42,956 What are you doing daddy? 2710 02:19:44,308 --> 02:19:46,636 Money comes and goes daughter. 2711 02:19:47,792 --> 02:19:49,694 But a daughter is the dignity of the house. 2712 02:19:50,294 --> 02:19:53,044 And once if the dignity goes, it never comes back. 2713 02:19:55,919 --> 02:19:57,660 Yes. Wait dear. 2714 02:20:16,909 --> 02:20:21,010 - I have done the signatures. Now even you do it. - Yes! 2715 02:20:24,516 --> 02:20:27,147 Boss, before signing, at least you should have read what 2716 02:20:27,172 --> 02:20:30,891 - is written on these papers. - I will do the reading. 2717 02:20:31,987 --> 02:20:34,654 Me, Bishamber, the son of Sitamber, in my full 2718 02:20:35,619 --> 02:20:38,942 consciousness, in front of four people, standing on one leg 2719 02:20:39,413 --> 02:20:42,393 transfer my entire property, car bungalow, money in the 2720 02:20:42,787 --> 02:20:47,318 name of Raja, the owner of the Joint. 2721 02:20:50,701 --> 02:20:53,093 - Did you see, brother? Rahul was right. - Yes! 2722 02:20:53,706 --> 02:20:55,632 Wait, buddy! At least listen to what's written ahead. 2723 02:20:55,763 --> 02:20:59,500 Aren't you able to speak? Yes. Then, listen. 2724 02:21:01,580 --> 02:21:03,934 I kidnapped Singhania Sir's daughter 2725 02:21:04,846 --> 02:21:07,043 - and asked for ten crores. - I didn't ask! 2726 02:21:07,064 --> 02:21:08,024 Listen. 2727 02:21:08,282 --> 02:21:09,482 When I didn't get the money 2728 02:21:09,577 --> 02:21:12,186 I threatened to kill his daughter Kiran. 2729 02:21:12,930 --> 02:21:15,243 - He did that! - Hey! I was unconscious! 2730 02:21:15,264 --> 02:21:19,673 And all my friends have supported me in my bad times. 2731 02:21:20,332 --> 02:21:23,227 This is why today I hand over everything that's mine 2732 02:21:23,604 --> 02:21:26,288 whatever is left with me, which includes a gold ring 2733 02:21:26,313 --> 02:21:28,184 a necklace, wrist watch and even 2734 02:21:28,205 --> 02:21:32,129 the clothes that I'm wearing, all to my men. 2735 02:21:32,938 --> 02:21:36,941 And I request them to come and forcibly snatch everything from me. 2736 02:21:37,021 --> 02:21:40,742 [STAMMERS] No! 2737 02:21:40,843 --> 02:21:42,196 Hey! What are you all waiting for buddy? 2738 02:21:42,221 --> 02:21:44,937 Your boss is requesting! Rob him! 2739 02:21:45,154 --> 02:21:48,117 - Come on! Rob him! - What are you doing? 2740 02:21:48,142 --> 02:21:52,007 Rob him. You'll won't get such an opportunity again. 2741 02:21:52,265 --> 02:21:54,539 - Go ahead! - Leave me! What are you doing? 2742 02:21:57,566 --> 02:22:00,449 You traitors! I will see each one of you! 2743 02:22:02,269 --> 02:22:06,078 What dialogue you used to say? If a poor man 2744 02:22:06,134 --> 02:22:10,059 - doesn't even have a penny. - What will he spend? 2745 02:22:13,127 --> 02:22:16,557 Hands up! Go behind. Go! 2746 02:22:17,534 --> 02:22:19,125 Arrest Bishamber and Pitamber! 2747 02:22:19,220 --> 02:22:21,191 - Come! - Please come inspector Sir. 2748 02:22:21,232 --> 02:22:23,326 Boss. Where are you going, after transferring 2749 02:22:23,351 --> 02:22:25,385 this property worth rupees ten crores in my name? 2750 02:22:25,492 --> 02:22:26,887 Hey, I am naked! 2751 02:22:26,912 --> 02:22:29,675 What will a poor man spend, if he doesn't have even a penny. 2752 02:22:29,700 --> 02:22:30,758 [GIGGLES] 2753 02:22:30,810 --> 02:22:33,222 I will see each one of you all! 2754 02:22:39,069 --> 02:22:44,481 Daddy! Henceforth, whatever you say, I'll do that only. 2755 02:22:44,945 --> 02:22:46,634 - Promise? - Yes! 2756 02:22:48,240 --> 02:22:49,339 Do you like this boy? 2757 02:22:51,149 --> 02:22:52,173 Daddy! 2758 02:22:52,906 --> 02:22:55,043 Then watch a drama and support me in that. 2759 02:22:55,273 --> 02:22:56,474 I can hear what one feels and father and daughter 2760 02:22:56,507 --> 02:22:58,332 are talking on top of their voices. 2761 02:22:58,620 --> 02:23:00,950 Come dear! No one here is ours! 2762 02:23:01,022 --> 02:23:02,761 Hey! How can this be possible? I am here your son-in-law, isn't it? 2763 02:23:02,782 --> 02:23:04,234 - Where are you leaving me and going? - Who son-in-law? 2764 02:23:04,338 --> 02:23:05,471 - Whose son-in-law? - Hey, I am your son-in-law 2765 02:23:05,492 --> 02:23:06,680 standing in front of you. 2766 02:23:07,223 --> 02:23:08,630 You are the owner of a simple Joint and I am the owner 2767 02:23:08,820 --> 02:23:10,561 of a five star hotel. 2768 02:23:10,665 --> 02:23:11,676 On one side am I, a rich man like king Bhoj 2769 02:23:11,701 --> 02:23:12,833 and on the other side is you, a poor man like Nangu Teli. 2770 02:23:12,893 --> 02:23:15,082 It isn't Nangu but Gangu. At least give examples properly. 2771 02:23:15,123 --> 02:23:16,584 - You are Teli, isn't it? - Yes, that I am. 2772 02:23:16,609 --> 02:23:17,144 That's enough. 2773 02:23:17,251 --> 02:23:17,909 - Hey! - Come dear. 2774 02:23:17,966 --> 02:23:19,530 - How can this happen? - Raja! 2775 02:23:21,105 --> 02:23:28,169 "Listen father-in-law, now stop being arrogant." 2776 02:23:28,203 --> 02:23:30,307 "Listen to me!" 2777 02:23:30,332 --> 02:23:35,075 "The bride will go with the groom." 2778 02:23:35,100 --> 02:23:39,851 "The bride will go with the groom." 2779 02:23:39,891 --> 02:23:44,600 "The bride will go with the groom." 2780 02:23:44,625 --> 02:23:49,851 "The bride will go with the groom." 2781 02:23:49,941 --> 02:23:53,861 "Hail the groom!" 222243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.