Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,652 --> 00:00:38,451
Charlie Chaplin's The Kid
now showing uncut.
2
00:00:38,642 --> 00:00:41,156
Just arrived from abroad.
3
00:00:41,354 --> 00:00:42,867
Showing three times a day.
4
00:00:43,068 --> 00:00:45,059
Translated by our own Uncle Charlie
5
00:00:45,261 --> 00:00:46,217
while you watch.
6
00:00:46,457 --> 00:00:50,451
A guaranteed good time.
Guaranteed laughs.
7
00:01:02,964 --> 00:01:04,159
Quick!
8
00:01:06,034 --> 00:01:07,547
Quick! Quick!
9
00:01:29,438 --> 00:01:30,394
We're here?
10
00:01:49,852 --> 00:01:51,525
Our powerful God.
11
00:01:51,965 --> 00:01:53,842
You give meaning to our lives.
12
00:01:54,038 --> 00:01:56,188
You give us warmth.
13
00:01:56,391 --> 00:01:58,348
You give us wisdom.
14
00:01:58,544 --> 00:02:02,253
God wants us to get close
to the brothers and sisters
15
00:02:02,930 --> 00:02:04,568
who have lost their way.
16
00:02:04,764 --> 00:02:06,880
God wants them
to return to our family.
17
00:02:07,076 --> 00:02:09,431
God bless you all.
18
00:02:11,502 --> 00:02:12,572
How are you?
19
00:02:13,256 --> 00:02:15,691
- You've become more beautiful.
- Please.
20
00:02:18,120 --> 00:02:21,397
This church is a little bit small,
but it's not bad.
21
00:02:21,589 --> 00:02:23,307
There will be two confessionals.
22
00:02:23,503 --> 00:02:26,495
I'm considering
putting a statue there.
23
00:02:26,693 --> 00:02:28,809
Will the redecoration cost a lot?
24
00:02:32,235 --> 00:02:37,071
It doesn't matter. You earn money
So you can spend it.
25
00:02:46,070 --> 00:02:49,586
Yuan Shi Kai, you're already
preparing for your reign.
26
00:02:49,778 --> 00:02:51,052
Why are you here?
27
00:02:51,692 --> 00:02:53,251
Well,
28
00:02:53,924 --> 00:02:57,201
I haven't been feeling well recently.
29
00:02:57,393 --> 00:02:59,145
I don't know what's wrong.
30
00:02:59,905 --> 00:03:03,375
Did I forget to carry out
any of your instructions?
31
00:03:03,932 --> 00:03:06,287
Why are your hands behind your back?
32
00:03:06,484 --> 00:03:07,679
I've said it before.
33
00:03:08,717 --> 00:03:09,866
Like this.
34
00:03:11,508 --> 00:03:12,464
Nothing.
35
00:03:13,900 --> 00:03:16,289
I have practiced this gesture.
36
00:03:17,329 --> 00:03:18,888
Where is the jade ring I gave you?
37
00:03:19,123 --> 00:03:22,195
I've sent it to the third princess,
Sum Yu of the Fourth Prince.
38
00:03:22,671 --> 00:03:25,424
What? Why did you give it to her?
39
00:03:25,662 --> 00:03:27,573
You instructed me to do that.
40
00:03:27,775 --> 00:03:30,210
You said Sum Yu is a princess.
She has royal blood.
41
00:03:30,406 --> 00:03:32,443
She's the best one to be my queen.
42
00:03:32,639 --> 00:03:35,438
When I become king, she will
make me and my kingdom rich.
43
00:03:35,629 --> 00:03:37,620
Do you know the ring's significance?
44
00:03:37,822 --> 00:03:39,142
You could lend yours to me.
45
00:03:39,337 --> 00:03:42,090
My ring represents my status
as the master of the sect.
46
00:03:42,288 --> 00:03:46,122
Your ring symbolizes that
you're the master of the kingdom.
47
00:03:46,315 --> 00:03:49,945
If you lose it, you'll lose
your kingdom within 100 days.
48
00:03:50,900 --> 00:03:52,652
Is it that serious?
49
00:04:00,828 --> 00:04:04,298
I better go and look for Sum Yu
and get the jade ring back.
50
00:04:04,496 --> 00:04:05,531
Ask Yeung Kwan to go.
51
00:04:29,535 --> 00:04:31,048
Hey, don't drink.
52
00:05:08,170 --> 00:05:09,569
What the hell is this place?
53
00:05:12,237 --> 00:05:14,069
Are you still drinking?
54
00:05:17,061 --> 00:05:18,335
Haven't you had enough?
55
00:05:18,855 --> 00:05:19,925
I've finished.
56
00:05:22,125 --> 00:05:23,115
What is this place?
57
00:05:25,235 --> 00:05:26,225
Your destination.
58
00:05:27,268 --> 00:05:29,578
Are you drunk? This isn't the palace.
59
00:05:30,378 --> 00:05:34,531
No. But King Yuan Shi Kai
is coming here to pick you up.
60
00:05:35,521 --> 00:05:37,797
What? He's coming to pick me up?
61
00:05:43,296 --> 00:05:44,730
Where is it?
62
00:05:51,629 --> 00:05:52,824
I'm so dirty.
63
00:05:53,423 --> 00:05:55,334
Hey! Why are you standing here?
64
00:05:55,537 --> 00:05:57,528
Get me some clean water
so I can wash.
65
00:05:57,730 --> 00:05:59,368
You're not very smart.
66
00:06:00,361 --> 00:06:01,476
Yes.
67
00:06:01,677 --> 00:06:03,827
I'll tell His Majesty
to castrate you
68
00:06:04,069 --> 00:06:06,060
and make you guard
the palace's gates.
69
00:06:30,902 --> 00:06:31,858
What is it?
70
00:06:32,696 --> 00:06:34,653
There are lots of men behind you.
71
00:06:35,408 --> 00:06:36,364
You, too.
72
00:06:38,757 --> 00:06:40,953
Don't panic,
they're all revolutionaries.
73
00:06:42,146 --> 00:06:44,262
-And you...
- I'm with them.
74
00:06:44,458 --> 00:06:47,416
- We're Dr Sun Yat San's followers.
- How dare you!!
75
00:06:47,608 --> 00:06:49,519
Aren't you afraid of being killed?
76
00:06:50,638 --> 00:06:53,198
There won't be
any more emperors in China.
77
00:06:53,708 --> 00:06:56,461
OK, then I won't bother you any more.
78
00:06:56,659 --> 00:06:57,854
I'm leaving.
79
00:07:00,885 --> 00:07:02,683
What do you want?
80
00:07:02,879 --> 00:07:04,836
We have a good place for you.
81
00:07:05,032 --> 00:07:07,182
You want to kidnap me.
82
00:07:07,384 --> 00:07:08,579
Can't
17?
83
00:07:08,780 --> 00:07:11,374
If Yuan can't get you,
he can't get the jade ring.
84
00:07:11,571 --> 00:07:13,721
And he won't feel at ease being king.
85
00:07:13,923 --> 00:07:16,915
Then our new government
will come true.
86
00:07:18,269 --> 00:07:19,259
Do you understand?
87
00:07:24,648 --> 00:07:27,606
Look, I'm not scared of you-
88
00:07:27,798 --> 00:07:28,993
Shut up.
89
00:07:29,951 --> 00:07:32,625
You're in my hands.
They won't do anything.
90
00:07:32,862 --> 00:07:33,932
Yeung Kwan.
91
00:07:38,085 --> 00:07:40,884
I can't believe you'd bring
so many people to welcome me.
92
00:07:41,115 --> 00:07:45,234
His Majesty was clever enough
to know you would betray him.
93
00:07:45,740 --> 00:07:49,620
I'm not a betrayer,
I'm only doing something righteous.
94
00:07:49,807 --> 00:07:52,276
The end of imperialism
means a new government.
95
00:07:52,518 --> 00:07:54,350
- Sod off!
- Don't be rude!
96
00:07:54,591 --> 00:07:56,229
What is it to you?
97
00:07:56,425 --> 00:08:01,295
If you hand Sum Yu back to
Yuan Shi Kai, we can still be allies.
98
00:08:02,167 --> 00:08:04,477
If you still take me for your ally,
99
00:08:04,679 --> 00:08:06,272
go and persuade Yuan Shi Kai
100
00:08:06,473 --> 00:08:09,704
to follow
Sun Yat San in the revolution.
101
00:08:10,300 --> 00:08:11,973
So you want to fight?
102
00:08:12,174 --> 00:08:15,212
Fight? That was my plan.
103
00:08:16,082 --> 00:08:17,038
Get ready!
104
00:08:17,597 --> 00:08:18,871
Come on!
105
00:08:23,219 --> 00:08:25,051
Don't shoot! I'm here.
106
00:08:25,292 --> 00:08:26,441
Get down!
107
00:08:27,844 --> 00:08:29,596
- Help!
- Sit tight!
108
00:08:35,898 --> 00:08:37,252
Help!
109
00:09:19,716 --> 00:09:20,672
Come on!
110
00:09:21,191 --> 00:09:22,465
Help!
111
00:09:22,666 --> 00:09:25,180
- Governor.
- Shit! Chase that bastard!
112
00:09:32,275 --> 00:09:33,231
Hey! Hey!
113
00:09:56,038 --> 00:09:56,994
Hey!
114
00:10:07,202 --> 00:10:08,476
Master Wong, we're here.
115
00:10:14,140 --> 00:10:15,096
You may go.
116
00:10:15,854 --> 00:10:17,288
- Goodbye.
- Goodbye.
117
00:10:23,669 --> 00:10:24,739
Let's go in.
118
00:10:26,978 --> 00:10:29,731
It would be good
if we just had one patient a day.
119
00:10:29,928 --> 00:10:30,918
What did you say?
120
00:10:31,125 --> 00:10:33,401
Nothing, I wish I could have a ride.
121
00:10:33,597 --> 00:10:34,393
What?
122
00:10:35,032 --> 00:10:37,751
The smell of the alcohol
is better than our medicine.
123
00:10:37,982 --> 00:10:39,416
That's petrol.
124
00:10:39,657 --> 00:10:41,216
Petrol?
125
00:10:41,411 --> 00:10:43,925
How can petrol be put inside a car?
126
00:10:44,162 --> 00:10:46,517
- You're crazy.
- Start the car!
127
00:10:56,164 --> 00:10:58,075
Friend.
128
00:10:58,955 --> 00:11:00,673
You ran someone over!
129
00:11:13,428 --> 00:11:15,146
Get out of the way or I'll kill you.
130
00:11:15,860 --> 00:11:16,895
Stay calm.
131
00:11:18,571 --> 00:11:20,403
I'm a doctor.
132
00:11:34,200 --> 00:11:35,315
How is she?
133
00:11:35,516 --> 00:11:37,348
Her ribs are hurt, but she'll be OK.
134
00:11:37,550 --> 00:11:39,143
- Great.
- Do you want me to stay?
135
00:11:39,344 --> 00:11:40,459
Go away.
136
00:11:40,660 --> 00:11:42,810
My master saved you, you know.
137
00:11:43,012 --> 00:11:44,241
Mind your own business.
138
00:11:47,557 --> 00:11:48,956
Thank you. We have to go.
139
00:11:50,189 --> 00:11:51,588
She might bleed internally.
140
00:11:51,784 --> 00:11:53,741
I have to take her away.
141
00:11:54,335 --> 00:11:55,928
Wong Kei Ying! Wong Kei Ying!
142
00:11:56,129 --> 00:11:57,847
- What is it?
- Come out!
143
00:11:58,083 --> 00:11:59,960
- Wong Kei Ying!
- Master!
144
00:12:00,156 --> 00:12:01,635
The governor is here.
145
00:12:02,070 --> 00:12:03,026
Put your gun away.
146
00:12:06,336 --> 00:12:07,610
So many guns!
147
00:12:07,852 --> 00:12:10,492
- Why aren't you afraid?
- You always point them.
148
00:12:10,722 --> 00:12:12,759
- Can't you be afraid for once?
-I am.
149
00:12:13,952 --> 00:12:15,101
Are you?
150
00:12:15,307 --> 00:12:17,105
What's wrong, Governor?
151
00:12:17,301 --> 00:12:20,054
I was heroically
getting Yuan Shi Kai's woman back.
152
00:12:20,251 --> 00:12:21,844
I twisted my ankle.
153
00:12:22,046 --> 00:12:24,037
- Then what?
- I came to get treated.
154
00:12:26,073 --> 00:12:28,349
Hey! Can you be more gentle?
155
00:12:30,139 --> 00:12:31,095
Who is it?
156
00:12:31,336 --> 00:12:33,134
It's my wife.
157
00:12:33,369 --> 00:12:34,768
Your wife?
158
00:12:34,964 --> 00:12:36,602
Yes, she's sick.
159
00:12:36,798 --> 00:12:40,678
Why didn't say so earlier?
I get back luck around women.
160
00:12:40,865 --> 00:12:43,937
- Let's go downstairs.
- You want me to walk downstairs?
161
00:12:44,971 --> 00:12:46,484
I'll just sit over there.
162
00:12:47,643 --> 00:12:49,316
- Your Excellency.
- Careful.
163
00:12:51,670 --> 00:12:52,899
Gently, please.
164
00:12:54,381 --> 00:12:56,372
If I catch him, I'll kill him.
165
00:12:56,893 --> 00:12:58,122
Damn it!
166
00:13:05,944 --> 00:13:07,503
Be careful.
167
00:13:07,698 --> 00:13:08,927
Master.
168
00:13:15,233 --> 00:13:16,189
Hold on.
169
00:13:18,902 --> 00:13:19,972
What are you doing?
170
00:13:21,772 --> 00:13:23,604
I just want to see
if you have a fever.
171
00:13:24,763 --> 00:13:25,753
Be quick.
172
00:13:29,148 --> 00:13:30,377
It's no big deal.
173
00:13:31,262 --> 00:13:33,572
- Damn it!
- You'll be alright in two days.
174
00:13:46,532 --> 00:13:48,808
Alright. Try and stand up.
175
00:13:52,593 --> 00:13:54,948
- How do you feel?
- It's a lot better.
176
00:13:55,144 --> 00:13:56,498
Thanks, I'm leaving.
177
00:14:02,481 --> 00:14:05,041
- Take care.
- I'll leave you in peace.
178
00:14:06,627 --> 00:14:07,901
It's a lot better.
179
00:14:26,921 --> 00:14:27,877
Thank you.
180
00:14:28,875 --> 00:14:30,468
She really can't move.
181
00:14:32,304 --> 00:14:33,499
I'm not taking her away.
182
00:14:36,530 --> 00:14:38,487
When did he marry again?
183
00:14:38,683 --> 00:14:40,117
Er..
184
00:14:40,318 --> 00:14:42,070
Bastard.
185
00:14:42,272 --> 00:14:44,183
He didn't invite me to his wedding.
186
00:14:47,535 --> 00:14:48,650
Master Wong.
187
00:14:48,850 --> 00:14:53,083
Please send her to the Marco Polo
Restaurant on the 16th of this month.
188
00:14:53,276 --> 00:14:54,994
I'll wait for you there.
189
00:14:55,868 --> 00:14:58,986
Be careful,
the fate of China is with you.
190
00:15:00,134 --> 00:15:02,171
Do you think that's a big burden?
191
00:15:05,038 --> 00:15:08,269
I understand. I mustn't let
Yuan Shi Kai's reign begin.
192
00:15:09,025 --> 00:15:11,460
Wong Kei Ying!
Wong Kei Ying!
193
00:15:11,657 --> 00:15:12,647
Over there.
194
00:15:12,853 --> 00:15:14,173
Wong Kei Ying!
195
00:15:15,046 --> 00:15:16,798
The governor is here again.
196
00:15:16,999 --> 00:15:18,114
I'm back.
197
00:15:19,352 --> 00:15:22,026
Damn it! I forgot to pay.
198
00:15:22,222 --> 00:15:23,701
- Quick, pay.
- Forget it.
199
00:15:23,897 --> 00:15:27,253
I must. You're a great doctor.
200
00:15:27,485 --> 00:15:29,715
- Thank you.
- I trust you the most.
201
00:15:29,918 --> 00:15:31,192
You're the best.
202
00:15:31,433 --> 00:15:33,947
- I have to go.
- I won't see you out.
203
00:15:35,061 --> 00:15:35,812
Hello.
204
00:15:39,008 --> 00:15:40,407
- Hello.
- You're awake.
205
00:15:41,400 --> 00:15:43,471
Don't move, your ribs are hurt.
206
00:15:45,387 --> 00:15:48,698
- Has Governor Li gone?
- He's catching the revolutionaries.
207
00:15:48,896 --> 00:15:52,810
But he said he will send you back
to His Majesty when you're better.
208
00:15:54,279 --> 00:15:55,314
You're a doctor?
209
00:15:55,515 --> 00:15:57,347
Yes, I'm called Wong Kei Ying.
210
00:15:58,385 --> 00:16:02,618
I'll ask His Majesty to reward you.
211
00:16:02,811 --> 00:16:03,767
Thank you.
212
00:16:03,967 --> 00:16:07,597
You can't disclose your identity.
The revolutionaries are everywhere.
213
00:16:07,795 --> 00:16:09,069
We're in danger.
214
00:16:10,227 --> 00:16:12,218
Is this place safe?
215
00:16:12,420 --> 00:16:14,058
Po Chi Lum is safe.
216
00:16:15,929 --> 00:16:18,648
I've got an idea
of how I can hide my identity.
217
00:16:18,879 --> 00:16:21,189
- How?
- I want to be your wife.
218
00:16:21,431 --> 00:16:25,186
No, I promised my late wife
I wouldn't remarry.
219
00:16:25,378 --> 00:16:28,097
Not for real, I just
want to pretend to be your wife.
220
00:16:28,927 --> 00:16:30,076
You're right.
221
00:16:30,761 --> 00:16:32,320
I've got to lie to my son, too.
222
00:16:32,555 --> 00:16:33,784
You have a son?
223
00:16:33,990 --> 00:16:35,583
Yes, his name is Wong Fei Hung.
224
00:17:01,023 --> 00:17:02,377
- Be careful.
- You brat!
225
00:17:06,246 --> 00:17:07,805
Move, please.
226
00:17:15,855 --> 00:17:18,131
- Young Master.
- I'm on holiday!
227
00:17:18,327 --> 00:17:20,238
Did you steal anything to eat?
228
00:17:20,440 --> 00:17:23,114
A bit. Did you deceive people
with your Drunken Fist?
229
00:17:23,310 --> 00:17:24,345
Of course.
230
00:17:24,546 --> 00:17:28,176
Young Master,
your dad has a surprise for you.
231
00:17:28,374 --> 00:17:30,251
Really? Where is it?
232
00:17:30,447 --> 00:17:31,517
In the bedroom.
233
00:17:32,162 --> 00:17:33,721
Alright, let me see what it is.
234
00:17:33,916 --> 00:17:35,907
Daddy. Daddy.
235
00:17:36,986 --> 00:17:38,579
A present? Not a chance!
236
00:17:38,820 --> 00:17:40,015
Daddy.
237
00:17:40,216 --> 00:17:41,570
Daddy.
238
00:17:43,126 --> 00:17:44,082
Daddy.
239
00:17:51,659 --> 00:17:54,412
Daddy, do you have a surprise for me?
240
00:17:59,154 --> 00:18:00,792
- Who are you?
- Who are you?
241
00:18:01,028 --> 00:18:02,826
I'm me. Who are you?
242
00:18:03,540 --> 00:18:06,293
- Why are you sitting so close?
- Why not?
243
00:18:06,491 --> 00:18:08,368
This is my dad's blanket.
244
00:18:09,042 --> 00:18:11,602
- Give it back to me.
- Give it back to me!!
245
00:18:14,744 --> 00:18:17,623
- You've broken my bed.
- This is my dad's bed.
246
00:18:17,814 --> 00:18:19,691
No, this is my husband's bed.
247
00:18:21,203 --> 00:18:22,477
Who is Wong Kei Ying to you?
248
00:18:22,678 --> 00:18:23,634
- Husband.
- Dad.
249
00:18:23,835 --> 00:18:25,951
My God, Wong Kei Ying
has a son like you.
250
00:18:26,147 --> 00:18:28,457
My God,
where did Dad get such a bitch?
251
00:18:28,659 --> 00:18:29,933
How dare you!
252
00:18:30,134 --> 00:18:31,204
You're injured.
253
00:18:32,287 --> 00:18:33,721
Shut up!
254
00:18:36,553 --> 00:18:38,385
I think you must be a missing girl.
255
00:18:38,587 --> 00:18:39,941
Where did my dad pick you up?
256
00:18:40,381 --> 00:18:42,372
Have you finished? Shut up!
257
00:18:43,331 --> 00:18:47,609
I'll shut up. I'm scared that you'll
infect me. I'm going to tell my mum.
258
00:18:47,837 --> 00:18:50,431
Wong Fei Hung,
come back and tidy up!
259
00:18:56,290 --> 00:18:58,930
I want to tell Mum what happened.
260
00:19:02,629 --> 00:19:04,859
Mum, Dad didn't keep his promise.
261
00:19:05,101 --> 00:19:08,059
He said
he would only marry with my consent.
262
00:19:08,251 --> 00:19:10,128
He's got someone in his bedroom.
263
00:19:10,882 --> 00:19:12,714
Mum, she's quite pretty.
264
00:19:12,916 --> 00:19:15,192
She's more suited to be my wife.
265
00:19:15,906 --> 00:19:17,579
Where did Dad kidnap her from?
266
00:19:17,780 --> 00:19:20,374
I think she's a lost girl.
267
00:19:20,571 --> 00:19:22,721
Dad is so foolish and flirtatious.
268
00:19:22,923 --> 00:19:24,072
Hey!
269
00:19:28,146 --> 00:19:29,102
Don't move.
270
00:19:30,220 --> 00:19:32,257
- No tricks.
- You've dyed your hair.
271
00:19:33,330 --> 00:19:37,005
- Has the colour come out?
- No, it's still black.
272
00:19:37,197 --> 00:19:40,269
How else could you have
courted such a young girl?
273
00:19:40,467 --> 00:19:42,583
Of course, and she's pretty too.
274
00:19:42,779 --> 00:19:46,977
You promised
we would choose your wife together.
275
00:19:47,165 --> 00:19:51,318
Let's choose together next time.
I had no choice this time.
276
00:19:51,511 --> 00:19:55,027
You got her pregnant, is that right?
277
00:19:55,219 --> 00:19:57,529
- Of course not.
- I know.
278
00:19:57,731 --> 00:20:00,405
She's so skinny,
how can she reproduce?
279
00:20:00,601 --> 00:20:02,478
- Don't say that.
- Hey!
280
00:20:02,715 --> 00:20:04,911
Who said I was pregnant?
281
00:20:05,107 --> 00:20:07,064
No one is getting your inheritance.
282
00:20:07,659 --> 00:20:10,048
You talk nonsense.
283
00:20:10,290 --> 00:20:13,328
What? You won't have a baby
until your next life.
284
00:20:13,839 --> 00:20:14,795
What did you say?
285
00:20:15,035 --> 00:20:16,867
- Cut the crap.
- Am I wrong?
286
00:20:17,068 --> 00:20:19,503
She's in poor health.
She can't have a baby.
287
00:20:19,700 --> 00:20:20,735
You're ridiculous.
288
00:20:20,975 --> 00:20:22,534
Hit him.
289
00:20:23,966 --> 00:20:26,242
- You meant that!
- He's still answering back.
290
00:20:26,478 --> 00:20:28,071
- Shut up!
- Master.
291
00:20:30,385 --> 00:20:31,375
I'll break your leg.
292
00:20:31,621 --> 00:20:34,010
- We haven't played for a long time.
- Shut up.
293
00:20:35,768 --> 00:20:36,724
Drunken Fist?
294
00:20:36,924 --> 00:20:39,598
- I bet you've been cheating people.
- I haven't.
295
00:20:45,895 --> 00:20:47,693
Daddy, that's Drunken Fist too.
296
00:20:49,364 --> 00:20:51,082
It was an accident. Come here.
297
00:20:53,470 --> 00:20:56,303
Listen, I've got something
I want to tell you.
298
00:20:56,500 --> 00:20:57,854
Can we start cooking?
299
00:20:58,773 --> 00:21:01,003
We can start. Start cooking.
300
00:21:01,205 --> 00:21:02,764
Don't just play around.
301
00:21:04,554 --> 00:21:07,467
Daddy, you're a hero. You're great.
302
00:21:14,123 --> 00:21:15,238
- Understand?
- Yes.
303
00:21:15,439 --> 00:21:16,395
Go!
304
00:21:17,712 --> 00:21:19,510
Daddy, don't hit me.
305
00:21:26,125 --> 00:21:27,524
Come on, you sod.
306
00:21:29,075 --> 00:21:30,190
You've punished him?
307
00:21:30,829 --> 00:21:33,139
I'm telling you... Aren't you hurt?
308
00:21:33,939 --> 00:21:35,976
I have hard bones,
so I don't feel pain.
309
00:21:36,531 --> 00:21:38,442
I don't believe it!
310
00:21:38,644 --> 00:21:40,123
If you feel pain, just say so.
311
00:21:41,276 --> 00:21:43,153
It hurts, Mum.
312
00:21:43,349 --> 00:21:45,738
Alright, ask them
to get dinner ready.
313
00:21:45,940 --> 00:21:46,930
Dinner?
314
00:21:47,655 --> 00:21:50,408
I always change before dinner.
315
00:21:52,758 --> 00:21:54,669
- What is she up to?
- I don't know.
316
00:21:54,872 --> 00:21:56,829
- Forget it.
- She's putting on a front.
317
00:21:57,025 --> 00:22:00,097
I've got to stay in Po Chi Lum,
in case Governor Li comes again.
318
00:22:00,294 --> 00:22:01,284
I can't leave.
319
00:22:02,048 --> 00:22:04,927
Yeung Kwan and I will meet you
at the Marco Polo Restaurant
320
00:22:05,118 --> 00:22:06,313
in the French territory.
321
00:22:06,514 --> 00:22:07,709
Be careful.
322
00:22:23,539 --> 00:22:27,658
I can't believe it.
We've been waiting hours for the bus.
323
00:22:28,842 --> 00:22:31,641
We got here early. The bus is coming.
324
00:22:33,586 --> 00:22:35,736
I'm so anxious.
325
00:22:35,939 --> 00:22:37,850
Do you need to pee?
326
00:22:38,052 --> 00:22:40,407
Be quick,
there's only one bus a day.
327
00:22:40,603 --> 00:22:43,322
What? I only said I was anxious.
328
00:22:43,514 --> 00:22:44,868
Who cares?
329
00:22:45,747 --> 00:22:48,978
Hey! Do you think I look like a man?
330
00:22:49,176 --> 00:22:50,371
Yes, you do.
331
00:23:01,775 --> 00:23:03,334
Don't push!
332
00:23:13,338 --> 00:23:15,170
You took my seat! Get up!
333
00:23:15,371 --> 00:23:17,442
- Stop shouting.
- Why?
334
00:23:18,401 --> 00:23:20,711
These foreigners are invaders.
335
00:23:21,352 --> 00:23:24,344
When I become the queen,
I'll chop them to death.
336
00:23:26,375 --> 00:23:29,493
Mind what you say.
There may be revolutionaries around.
337
00:23:29,725 --> 00:23:31,477
Do you want to take advantage of me?
338
00:23:31,718 --> 00:23:34,107
You call that
taking advantage of you?
339
00:23:34,310 --> 00:23:35,266
Stop it.
340
00:23:35,466 --> 00:23:37,855
Other people
will take advantage of you later.
341
00:23:39,054 --> 00:23:42,649
I'm warning you,
your dad asked you to protect me.
342
00:23:42,842 --> 00:23:44,992
If I get hurt, it'll be your fault.
343
00:23:45,194 --> 00:23:47,231
Shut up! You sound like a woman.
344
00:23:47,427 --> 00:23:49,384
How dare you talk to me in this way!
345
00:23:49,580 --> 00:23:50,900
I'm the queen!
346
00:23:51,095 --> 00:23:53,166
Queen!
347
00:23:53,368 --> 00:23:56,008
Queen's Mountain. Three dollars.
348
00:23:57,036 --> 00:23:58,834
We don't want a ride.
349
00:23:59,987 --> 00:24:01,341
I'm not taking advantage!
350
00:24:01,542 --> 00:24:02,498
Get off!
351
00:24:14,061 --> 00:24:16,575
- Where is that woman?
- What woman?
352
00:24:20,201 --> 00:24:21,919
Governor, how is your leg?
353
00:24:22,872 --> 00:24:25,307
Damn it! My leg is alright.
354
00:24:25,504 --> 00:24:26,858
How about your wife?
355
00:24:27,099 --> 00:24:28,294
She's fine.
356
00:24:28,534 --> 00:24:31,094
- Ask her to come out.
- She's gone to her mother's.
357
00:24:31,923 --> 00:24:34,961
What? Damn it! What a coincidence.
358
00:24:36,189 --> 00:24:37,145
Search!
359
00:24:38,103 --> 00:24:39,138
Search everywhere!
360
00:24:39,379 --> 00:24:41,768
- What are you doing?
- Shut up!
361
00:24:42,011 --> 00:24:43,365
Don't let anyone escape!
362
00:24:44,323 --> 00:24:45,996
There's no one here, sir.
363
00:24:46,556 --> 00:24:49,469
- There's no one here.
- There's no one in the garden.
364
00:24:51,261 --> 00:24:53,218
I wouldn't lie to you, Governor.
365
00:24:53,852 --> 00:24:55,684
If I offended you...
366
00:24:55,886 --> 00:25:00,244
When my wife comes back, I will
bring her to visit you at once.
367
00:25:00,431 --> 00:25:02,308
Check the spirit tablet.
368
00:25:03,940 --> 00:25:05,533
Quick!
369
00:25:09,761 --> 00:25:10,990
Don't touch the tablets!
370
00:25:21,164 --> 00:25:23,838
Wong, do you want me to shoot you?
371
00:25:26,068 --> 00:25:27,217
You can't touch my wife.
372
00:25:27,463 --> 00:25:31,616
Damn it! What are you saying?
Whose spirit tablet is it?
373
00:25:31,809 --> 00:25:33,163
My wife's.
374
00:25:33,364 --> 00:25:34,638
Who was that woman?
375
00:25:35,557 --> 00:25:38,197
- My wife too.
- Liar! Don't you know who she is?
376
00:25:38,388 --> 00:25:40,618
She's Yuan Shi Kai's woman,
the queen-to-be.
377
00:25:49,632 --> 00:25:51,589
Hand her over to me
within three days.
378
00:25:57,845 --> 00:25:58,801
The car's here.
379
00:25:59,958 --> 00:26:02,074
Stop! Stop!
380
00:26:03,148 --> 00:26:04,547
Come on. Hurry.
381
00:26:09,248 --> 00:26:10,204
Let's go.
382
00:26:19,894 --> 00:26:21,328
That's ridiculous.
383
00:26:21,568 --> 00:26:22,683
It's our turn.
384
00:26:24,040 --> 00:26:25,951
What? We've got money, too.
385
00:26:26,153 --> 00:26:28,030
How come we can't get on?
386
00:26:33,171 --> 00:26:35,970
How can you be so unreasonable?
We've got money.
387
00:26:36,161 --> 00:26:37,640
What are you saying?
388
00:26:43,298 --> 00:26:45,335
Here. Don't drop the money!
389
00:26:48,441 --> 00:26:49,590
I'll give you a reward.
390
00:26:49,837 --> 00:26:51,032
Come on!
391
00:26:52,588 --> 00:26:53,987
Excuse me.
392
00:26:54,781 --> 00:26:57,057
They have no manners.
393
00:27:02,835 --> 00:27:04,030
Hello.
394
00:27:04,230 --> 00:27:06,824
Stop it!
You'll disclose your identity.
395
00:27:09,094 --> 00:27:12,564
We'll be exhausted
if we stay standing.
396
00:27:12,763 --> 00:27:14,197
Sit with the foreigners.
397
00:27:16,152 --> 00:27:16,903
No.
398
00:28:15,041 --> 00:28:16,759
Hey... Where's my friend?
399
00:28:16,955 --> 00:28:19,390
- Who are you looking for?
- My friend.
400
00:28:19,586 --> 00:28:21,224
Over there.
401
00:28:24,211 --> 00:28:26,202
Your friend's weak,
but you're strong.
402
00:28:26,404 --> 00:28:28,042
I practice kung fu all the time.
403
00:28:28,238 --> 00:28:30,548
I really like people
who practice kung fu.
404
00:28:32,504 --> 00:28:34,461
Great, he loves playing Drunken Fist.
405
00:28:34,697 --> 00:28:37,132
Really?
You like playing Drunken Fist?
406
00:28:37,329 --> 00:28:39,206
Don't touch me!
407
00:28:39,442 --> 00:28:41,274
- How about you?
- Don't touch him!
408
00:28:43,628 --> 00:28:45,346
Is Drunken Fist like this?
409
00:28:48,612 --> 00:28:50,205
Is this jade ring yours?
410
00:28:50,885 --> 00:28:52,683
- It's mine.
- Where's Yeung Kwan?
411
00:28:53,437 --> 00:28:54,393
I don't know.
412
00:28:55,550 --> 00:28:56,870
Follow me.
413
00:28:58,979 --> 00:29:00,128
You're so sexy!
414
00:29:08,468 --> 00:29:10,379
If you fight like this,
I'll get drunk.
415
00:29:19,552 --> 00:29:20,508
You smell nice!
416
00:29:26,928 --> 00:29:27,679
Go!
417
00:29:35,660 --> 00:29:37,173
What aftershave do you use?
418
00:29:54,559 --> 00:29:57,677
I've started the bus!
I'm leaving. Bye-bye!
419
00:29:57,908 --> 00:29:59,057
Wait for me!
420
00:30:01,257 --> 00:30:02,213
You're getting on?
421
00:30:19,797 --> 00:30:21,310
Don't touch him!
422
00:30:32,955 --> 00:30:34,150
We're crashing!
423
00:30:41,846 --> 00:30:42,995
Move! Move!
424
00:30:51,255 --> 00:30:52,893
Move! Move!
425
00:30:57,994 --> 00:30:58,950
Move!
426
00:31:00,346 --> 00:31:01,461
Move!
427
00:31:05,370 --> 00:31:06,485
Move!
428
00:31:16,454 --> 00:31:17,444
Move!
429
00:31:24,428 --> 00:31:25,782
Move! Move!
430
00:31:26,780 --> 00:31:28,214
I can't stop!
431
00:31:28,415 --> 00:31:30,850
Get out of the way
if you want to live!
432
00:31:33,877 --> 00:31:35,948
Move! Move!
433
00:31:40,217 --> 00:31:41,969
Hold the babies for me.
434
00:31:42,649 --> 00:31:45,323
What are you doing? Hey!
435
00:31:45,520 --> 00:31:47,113
Who drove the bus here?
436
00:31:47,314 --> 00:31:49,385
I'll catch you with the net.
437
00:31:50,663 --> 00:31:52,142
I'll give you a kiss.
438
00:31:54,331 --> 00:31:56,004
I'm going to castrate you!
439
00:31:56,803 --> 00:31:58,362
What are you doing?
440
00:31:58,558 --> 00:32:00,276
Get down from there!
441
00:32:00,471 --> 00:32:01,427
Come closer!
442
00:32:04,897 --> 00:32:06,570
What are you doing?
443
00:32:08,127 --> 00:32:10,038
You're men! You can't do that!
444
00:32:13,150 --> 00:32:14,743
That smells!
445
00:32:15,423 --> 00:32:18,381
You get better with age.
446
00:32:25,072 --> 00:32:27,302
- Who was the driver?
- I was.
447
00:32:27,504 --> 00:32:30,462
No, it was the guy below us.
448
00:32:31,292 --> 00:32:32,885
- Sum Yu.
- Don't go.
449
00:32:34,960 --> 00:32:37,076
- Move! Move!
- Young man!
450
00:32:37,272 --> 00:32:39,149
- I can't stop.
- Were you driving?
451
00:32:41,060 --> 00:32:42,289
- Hey!
- I can't stop.
452
00:32:48,077 --> 00:32:49,511
How come you're like that?
453
00:32:49,712 --> 00:32:50,861
What are you doing?
454
00:32:51,068 --> 00:32:52,297
I didn't do anything.
455
00:32:56,171 --> 00:32:58,765
- That's a woman down there.
- Men can give birth too.
456
00:33:00,836 --> 00:33:04,431
I don't care what you are.
Pay me for destroying my shop.
457
00:33:04,624 --> 00:33:06,581
Pay for what? You're a pervert!
458
00:33:06,777 --> 00:33:08,336
You're a pervert!
459
00:33:11,202 --> 00:33:12,556
You're quite something.
460
00:33:12,757 --> 00:33:14,395
You got so many women pregnant!
461
00:33:14,631 --> 00:33:17,191
Mind what you say,
I just let them stay with me.
462
00:33:18,379 --> 00:33:20,609
I can't believe you're not a pervert.
463
00:33:20,811 --> 00:33:22,882
It's true, he lets us stay with him.
464
00:33:25,197 --> 00:33:27,632
This is a home for unmarried mothers?
465
00:33:32,055 --> 00:33:33,045
What are you doing?
466
00:33:33,969 --> 00:33:35,448
Excuse me. Excuse me.
467
00:33:36,122 --> 00:33:37,954
Don't let her go!
468
00:33:38,155 --> 00:33:39,509
Don't go!
469
00:33:39,750 --> 00:33:42,026
- Repay him!
- Repay what?
470
00:33:42,222 --> 00:33:44,862
I'm a queen.
Who do you think you are?
471
00:33:45,053 --> 00:33:46,452
-Hey...
- Don't move.
472
00:33:46,648 --> 00:33:50,437
Don't move? Your bus broke
my rear door and ruined my wine.
473
00:33:50,635 --> 00:33:53,593
How do we settle this?
Pay up before you leave.
474
00:33:54,662 --> 00:33:55,697
What?
475
00:33:57,094 --> 00:33:58,732
You don't want to pay?
476
00:34:02,995 --> 00:34:04,554
I'm pregnant.
477
00:34:05,547 --> 00:34:06,503
What?
478
00:34:08,138 --> 00:34:09,458
You don't seem to be.
479
00:34:10,451 --> 00:34:13,250
I'm only two months gone,
so it's not noticeable.
480
00:34:13,959 --> 00:34:14,915
You're right.
481
00:34:16,312 --> 00:34:17,791
Where is your husband?
482
00:34:17,986 --> 00:34:19,306
Up there.
483
00:34:19,501 --> 00:34:22,539
Wow! Both of them are your husbands?
484
00:34:22,731 --> 00:34:25,564
No, the one in shorts is.
485
00:34:26,997 --> 00:34:27,987
And the other one?
486
00:34:29,150 --> 00:34:30,185
He...
487
00:34:30,386 --> 00:34:32,616
He wants
to take my husband away from me.
488
00:34:35,011 --> 00:34:36,729
But he's a man.
489
00:34:36,925 --> 00:34:37,995
He's gay.
490
00:34:39,038 --> 00:34:40,358
- Gay?
- Yes.
491
00:34:40,553 --> 00:34:41,509
That's gross.
492
00:34:44,421 --> 00:34:46,094
Who is your husband?
493
00:34:46,335 --> 00:34:47,928
That one. On the left.
494
00:34:48,687 --> 00:34:50,360
-No, no...
- That one?
495
00:34:50,999 --> 00:34:53,070
He's on the right now.
496
00:34:53,312 --> 00:34:54,347
That one.
497
00:34:55,704 --> 00:34:58,856
The one who's turning now.
The one doing the Drunken Fist.
498
00:35:02,921 --> 00:35:05,754
You won't get away.
Get Sum Yu and come with me.
499
00:35:14,563 --> 00:35:16,076
Don't be so difficult.
500
00:35:32,944 --> 00:35:35,936
- Honey, are you OK? Are you hurt?
- This is your husband?
501
00:35:36,133 --> 00:35:37,487
- Yes.
- And the other one?
502
00:35:37,688 --> 00:35:39,247
He's the gay one.
503
00:35:43,948 --> 00:35:46,258
- Have you had enough?
- That's him.
504
00:35:47,257 --> 00:35:50,329
I'll help you. Use Goddess Ho's
stance to compete with him.
505
00:35:50,965 --> 00:35:52,876
- I can't.
- You can, go up.
506
00:35:58,979 --> 00:36:00,970
Am I sexy enough?
507
00:36:01,970 --> 00:36:03,768
A fellow sister.
508
00:36:06,037 --> 00:36:08,074
Your skin is so soft.
509
00:36:09,784 --> 00:36:11,457
That's so nice.
510
00:36:11,658 --> 00:36:13,296
That's better than drinking.
511
00:36:19,154 --> 00:36:20,110
That's nice.
512
00:36:22,543 --> 00:36:23,499
Again.
513
00:36:31,674 --> 00:36:34,348
Hit him! Hit him! Harder!
514
00:36:42,120 --> 00:36:43,155
Come on.
515
00:36:45,190 --> 00:36:46,988
You stink!
516
00:36:49,017 --> 00:36:50,337
I'm going to beat you up.
517
00:36:50,533 --> 00:36:52,206
What? What did you teach him?
518
00:36:52,406 --> 00:36:53,680
He's seriously hurt.
519
00:36:53,882 --> 00:36:55,475
My students have never lost.
520
00:36:55,676 --> 00:36:57,474
But look at him!
521
00:36:57,669 --> 00:36:59,262
He's not very good.
522
00:37:04,647 --> 00:37:07,480
- Get up. You're so stupid.
- I just can't match him.
523
00:37:13,379 --> 00:37:15,973
- Come on.
- Step aside.
524
00:37:16,170 --> 00:37:19,720
The Lotus Finger.
I'll make you dizzy.
525
00:37:20,954 --> 00:37:22,103
I'll hit you.
526
00:37:22,310 --> 00:37:23,869
I'll hit you.
527
00:37:29,247 --> 00:37:30,601
You can still fight.
528
00:37:31,679 --> 00:37:33,989
Of course. I'm still have my muscles.
529
00:37:38,099 --> 00:37:39,055
I can't handle it.
530
00:37:40,252 --> 00:37:42,528
- I'll ride you. ..
- That's no fun.
531
00:37:49,581 --> 00:37:51,538
You're great! You're great!
532
00:37:53,329 --> 00:37:55,286
Master, you're wonderful.
533
00:37:55,522 --> 00:37:56,557
Of course.
534
00:37:56,798 --> 00:37:59,312
- You must learn from me!!
- He's coming!
535
00:38:02,260 --> 00:38:04,615
I hate people attacking me
from behind!
536
00:38:04,812 --> 00:38:06,405
Hey! You want to escape?
537
00:38:12,427 --> 00:38:14,179
There's nothing left.
538
00:38:14,820 --> 00:38:16,538
You deserve it.
539
00:38:22,874 --> 00:38:24,865
Let me have a look.
540
00:38:25,067 --> 00:38:26,102
How is he?
541
00:38:28,057 --> 00:38:30,094
That's it.
542
00:38:31,207 --> 00:38:32,527
Give me that bag.
543
00:38:34,835 --> 00:38:35,870
That's gross!
544
00:38:38,224 --> 00:38:41,580
He's become a woman! He has!
545
00:38:41,772 --> 00:38:45,083
- Are you crazy? You're like a hen.
- You are.
546
00:38:55,807 --> 00:38:58,799
- Stop watching. Get to work.
- Hero, thank you for your help.
547
00:38:58,997 --> 00:39:00,476
See you later.
548
00:39:00,671 --> 00:39:02,503
- See you.
- See you.
549
00:39:02,705 --> 00:39:04,104
Don't go yet.
550
00:39:04,738 --> 00:39:07,378
- You have to settle the bill first.
- What bill?
551
00:39:07,569 --> 00:39:09,480
- You damaged my shop!
-He did it too.
552
00:39:09,682 --> 00:39:11,480
- Right.
- He's crazy.
553
00:39:11,676 --> 00:39:12,950
Do you want to be like him?
554
00:39:13,589 --> 00:39:15,819
If you don't pay up,
you have to work here.
555
00:39:17,018 --> 00:39:18,736
But I'm pregnant.
556
00:39:18,932 --> 00:39:20,411
Since when?
557
00:39:20,607 --> 00:39:22,120
- Don't ask.
- Cut the crap.
558
00:39:22,321 --> 00:39:24,358
So what? You have to work, too.
559
00:39:24,554 --> 00:39:26,227
You'll have special treatment.
560
00:39:27,305 --> 00:39:29,296
You can still be a queen after this.
561
00:39:38,908 --> 00:39:39,864
Come here.
562
00:39:41,061 --> 00:39:42,381
Put it here.
563
00:39:42,576 --> 00:39:44,408
- There's more?
- Don't look at me.
564
00:39:44,609 --> 00:39:47,408
You're so slow. There's plenty more!
565
00:39:47,599 --> 00:39:48,998
There are two more basins.
566
00:39:49,194 --> 00:39:51,583
You're not finished
until you've wash them all.
567
00:39:51,786 --> 00:39:54,426
Poor me!!
568
00:39:55,494 --> 00:39:56,564
Is it ready yet?
569
00:39:57,647 --> 00:39:58,967
- Almost.
- Hurry up!
570
00:40:00,318 --> 00:40:02,787
- What do you call that?
- I'll do it again.
571
00:40:03,907 --> 00:40:05,341
- Wash these.
- What?
572
00:40:24,400 --> 00:40:26,550
How much longer?
573
00:40:26,793 --> 00:40:28,704
Four hours.
574
00:40:32,095 --> 00:40:33,051
Fei Hung.
575
00:40:33,252 --> 00:40:35,368
Don't move.
576
00:40:35,564 --> 00:40:36,838
Rest for your baby.
577
00:40:37,717 --> 00:40:40,675
This isn't resting,
578
00:40:40,867 --> 00:40:42,221
it's more like torture.
579
00:40:42,741 --> 00:40:47,611
It's a traditional method. Serves you
right for saying you're pregnant.
580
00:40:49,041 --> 00:40:52,796
You're so heartless. If I didn't say
that, you wouldn't have escaped.
581
00:40:53,028 --> 00:40:58,102
- You mean I couldn't defeat him?
- Everyone knows that.
582
00:40:58,330 --> 00:40:59,206
What?
583
00:40:59,447 --> 00:41:01,836
- So what?
- Don't move.
584
00:41:02,038 --> 00:41:03,870
Shut up or I'll hit your stomachs.
585
00:41:07,700 --> 00:41:09,452
Honey, why are you so angry?
586
00:41:09,654 --> 00:41:11,804
Get lost! Who said I was your wife?
587
00:41:12,764 --> 00:41:14,084
You admitted it before.
588
00:41:14,279 --> 00:41:16,077
Cut the crap. Let's go.
589
00:41:17,349 --> 00:41:20,148
It's late. We don't have a car
nor a ship. Where can we go?
590
00:41:21,097 --> 00:41:22,690
OK, you don't want to go?
591
00:41:22,891 --> 00:41:24,006
I'm leaving. Bye-bye.
592
00:41:24,207 --> 00:41:25,356
Up to you.
593
00:41:27,955 --> 00:41:30,788
Hey! Beware of the perverts outside!
594
00:41:34,254 --> 00:41:36,814
He's right. It is dark outside.
595
00:41:37,005 --> 00:41:38,518
If any perverts see me...
596
00:41:39,398 --> 00:41:41,196
If anything happens,
597
00:41:42,188 --> 00:41:43,747
I couldn't face His Majesty.
598
00:41:45,259 --> 00:41:47,819
It's not worth the risk.
599
00:41:48,448 --> 00:41:49,677
Think about it.
600
00:41:50,920 --> 00:41:52,513
What are you doing?
601
00:41:52,714 --> 00:41:53,670
Sleeping.
602
00:41:54,788 --> 00:41:55,744
What about me?
603
00:41:56,383 --> 00:41:57,532
Let's sleep together.
604
00:41:57,738 --> 00:41:58,933
You wish!
605
00:43:03,605 --> 00:43:06,438
That's great!
You practice kung fu like that?
606
00:43:06,635 --> 00:43:08,626
Be quiet.
607
00:43:08,828 --> 00:43:11,627
- You can't talk while practicing?
- I'm not practicing.
608
00:43:11,818 --> 00:43:12,888
I'm making wine.
609
00:43:13,094 --> 00:43:16,803
It has its own life.
If you shout, it'll turn sour.
610
00:43:17,041 --> 00:43:18,554
I haven't heard that before.
611
00:43:18,796 --> 00:43:19,911
You know nothing.
612
00:43:21,906 --> 00:43:24,022
- Uncle Yan.
- What is it?
613
00:43:24,218 --> 00:43:26,732
- I want to talk to you.
- Let's discuss it tomorrow.
614
00:43:27,926 --> 00:43:28,882
Alright.
615
00:43:44,233 --> 00:43:46,110
- What are you doing?
- Uncle Yan.
616
00:43:46,347 --> 00:43:49,260
If I don't tell you,
I won't be able to sleep.
617
00:43:49,457 --> 00:43:50,606
Hurry up then.
618
00:43:51,251 --> 00:43:52,924
Sum Yu isn't my wife.
619
00:43:53,125 --> 00:43:54,081
I know.
620
00:43:54,281 --> 00:43:56,318
- She's not pregnant.
- I know.
621
00:43:56,514 --> 00:43:57,834
She's Yuan Shi Kai's wife.
622
00:43:58,029 --> 00:44:00,179
- So what?
- She's the queen.
623
00:44:00,740 --> 00:44:01,969
What? Queen?
624
00:44:03,013 --> 00:44:04,845
Be quiet or the wine will turn sour.
625
00:44:05,046 --> 00:44:06,161
Right.
626
00:44:07,478 --> 00:44:08,912
Come up and tell me.
627
00:44:09,671 --> 00:44:11,662
When will you teach me
the Drunken Fist?
628
00:44:11,864 --> 00:44:13,616
I will, tell me first.
629
00:44:13,818 --> 00:44:15,536
Listen carefully.
630
00:44:15,732 --> 00:44:18,485
The story is as exciting as a movie.
631
00:44:18,682 --> 00:44:21,276
Really? Tell me!
632
00:45:15,378 --> 00:45:16,493
Coming.
633
00:45:17,890 --> 00:45:19,119
Dinner time.
634
00:45:20,641 --> 00:45:21,790
Sit here.
635
00:45:23,791 --> 00:45:25,304
Sit here. Be good.
636
00:45:38,384 --> 00:45:39,340
Give it to me.
637
00:45:39,540 --> 00:45:40,610
It's so heavy.
638
00:45:42,132 --> 00:45:43,611
Do some lighter work.
639
00:45:47,315 --> 00:45:49,306
Come and have some dinner.
640
00:45:56,047 --> 00:45:57,003
Thank you.
641
00:46:21,803 --> 00:46:23,794
Damn you, you old git.
642
00:46:23,996 --> 00:46:25,907
Don't think I'll wash your clothes.
643
00:46:30,455 --> 00:46:31,650
Rickshaw puller!
644
00:46:32,608 --> 00:46:33,928
Don't bump into me!
645
00:46:34,562 --> 00:46:36,917
Rickshaw puller! Rickshaw puller!
646
00:46:37,632 --> 00:46:40,021
Bastard.
I'll get His Majesty to kill you.
647
00:46:40,224 --> 00:46:41,373
Down with Yuan Shi Kai!
648
00:46:41,619 --> 00:46:43,098
Down with Yuan Shi Kai!
649
00:46:43,294 --> 00:46:45,365
We support Dr Sun
to be the president.
650
00:46:45,567 --> 00:46:47,444
We support Dr Sun
to be the president.
651
00:46:47,680 --> 00:46:49,159
No more imperialism!
652
00:46:49,394 --> 00:46:50,429
No more imperialism!
653
00:46:50,630 --> 00:46:53,509
- End the Manchu government!
- End the Manchu government!
654
00:46:53,700 --> 00:46:55,691
We support Dr Sun
to be the president.
655
00:46:55,893 --> 00:46:57,930
We support Dr Sun
to be the president.
656
00:47:01,794 --> 00:47:03,193
I'm over here!
657
00:47:06,539 --> 00:47:07,973
Wait for us.
658
00:47:08,173 --> 00:47:09,572
We want to join you.
659
00:47:17,065 --> 00:47:19,295
- Uncle Yan. Uncle Yan.
- What's the matter?
660
00:47:19,497 --> 00:47:22,774
- Sum Yu's disappeared!
- She left early this morning.
661
00:47:22,965 --> 00:47:24,558
Oh God!
662
00:47:24,760 --> 00:47:26,239
You still want to hurt me?
663
00:47:26,953 --> 00:47:28,910
You almost broke my chair.
664
00:47:29,106 --> 00:47:30,779
My grandad left me that chair.
665
00:47:30,980 --> 00:47:33,733
- But my dad is going to kill me.
- Really?
666
00:47:33,930 --> 00:47:35,728
I did something against our country.
667
00:47:35,924 --> 00:47:38,074
- You're patriotic.
- She'll become queen.
668
00:47:38,276 --> 00:47:40,836
- She'll have a miscarriage.
- She's not pregnant.
669
00:47:41,027 --> 00:47:43,667
She can't be the queen.
Maybe she's on her way back.
670
00:47:46,170 --> 00:47:47,683
You're right.
671
00:47:47,885 --> 00:47:49,523
You're so clever.
672
00:47:53,068 --> 00:47:56,584
That's so moving. So touching.
673
00:47:57,613 --> 00:47:59,172
Uncle Yan,
674
00:47:59,368 --> 00:48:03,202
you are the kindest man
that I have ever met.
675
00:48:04,870 --> 00:48:07,908
You are such a great benefactor.
676
00:48:09,535 --> 00:48:11,492
I..-
677
00:48:11,688 --> 00:48:13,326
How could I leave?
678
00:48:15,276 --> 00:48:16,949
I've decided to stay.
679
00:48:19,263 --> 00:48:20,173
Great!
680
00:48:20,380 --> 00:48:21,529
Clap your hands.
681
00:48:21,735 --> 00:48:24,693
- It's so touching!
- I'm touched too.
682
00:48:26,041 --> 00:48:29,432
Get up and give Auntie a kiss.
Get up.
683
00:48:36,647 --> 00:48:38,445
I want to kiss Auntie!
684
00:48:41,591 --> 00:48:42,581
Good girl.
685
00:48:47,651 --> 00:48:48,402
Sorry.
686
00:48:53,074 --> 00:48:54,030
Good morning.
687
00:48:57,818 --> 00:49:00,128
Uncle Yan,
what are you doing up there?
688
00:49:00,809 --> 00:49:03,449
I'm sunbathing
to get rid of the alcohol smell.
689
00:49:04,955 --> 00:49:06,946
You're practicing kung fu.
690
00:49:07,188 --> 00:49:08,303
No.
691
00:49:12,969 --> 00:49:14,880
You're practicing Drunken Fist.
692
00:49:15,083 --> 00:49:16,721
I want to do it too.
693
00:49:17,236 --> 00:49:19,273
Hey, don't break the tiles!
694
00:49:19,468 --> 00:49:21,027
Wait for me.
695
00:49:24,891 --> 00:49:25,847
Come on!
696
00:49:36,892 --> 00:49:39,611
- You're so clumsy.
- The roof is too steep.
697
00:49:39,842 --> 00:49:42,402
Drunken Fist is the same
whether it's steep or flat.
698
00:49:42,594 --> 00:49:45,063
You're right. Why don't you teach me?
699
00:49:45,265 --> 00:49:46,539
Take your hands away.
700
00:49:46,740 --> 00:49:48,617
Do you want to learn?
701
00:49:48,813 --> 00:49:49,928
- Yes.
- Follow me.
702
00:49:52,163 --> 00:49:53,756
Stop. Come back.
703
00:49:57,705 --> 00:49:59,025
You're so clumsy.
704
00:50:00,057 --> 00:50:01,934
While doing the Drunken Fist,
705
00:50:02,130 --> 00:50:04,690
you have to keep your balance.
706
00:50:05,320 --> 00:50:06,719
Like this.
707
00:50:10,742 --> 00:50:12,540
Come over. Be careful.
708
00:50:14,530 --> 00:50:16,919
Don't be in such a hurry.
709
00:50:17,122 --> 00:50:18,351
Get up. Get up.
710
00:50:18,557 --> 00:50:19,831
Try again.
711
00:50:20,032 --> 00:50:22,706
Remember, you need strength
in your lower back.
712
00:50:22,943 --> 00:50:24,138
Keep your feet light.
713
00:51:00,741 --> 00:51:02,652
Don't panic. Do it again.
714
00:51:03,372 --> 00:51:05,124
Uncle Yan, you have visitors.
715
00:51:06,562 --> 00:51:08,872
- Who are they?
- They've come to buy your wine.
716
00:51:09,074 --> 00:51:11,543
- Let's go back down first.
- Alright.
717
00:51:12,782 --> 00:51:14,614
Stroke upwards.
718
00:51:14,815 --> 00:51:16,294
Again.
719
00:51:16,490 --> 00:51:17,844
Again.
720
00:51:18,045 --> 00:51:20,036
Stroke upwards.
721
00:51:21,792 --> 00:51:24,989
Do you understand?
This is good for your baby.
722
00:51:25,182 --> 00:51:26,775
Then, you have to...
723
00:51:29,527 --> 00:51:30,562
Wait a minute.
724
00:51:31,601 --> 00:51:34,514
And you've got to practice
the delivery. Look.
725
00:51:40,851 --> 00:51:43,161
I made all the wine.
726
00:51:44,957 --> 00:51:46,356
Please take a look.
727
00:51:48,347 --> 00:51:50,657
This is the oldest wine.
728
00:51:50,858 --> 00:51:52,849
Smell it. It's good stuff!
729
00:51:53,490 --> 00:51:55,720
I'll let you try some.
730
00:52:01,424 --> 00:52:02,983
- Great!
- Try some.
731
00:52:09,319 --> 00:52:11,708
- Doesn't it smell good?
- Uncle Yan, it's great!
732
00:52:11,910 --> 00:52:13,503
Beware of my ladder.
733
00:52:33,799 --> 00:52:37,110
That's the imperial robe
for my coronation!
734
00:52:42,651 --> 00:52:43,607
Be careful!
735
00:52:47,874 --> 00:52:49,353
Hey!
736
00:53:13,630 --> 00:53:16,065
Auntie, isn't that pretty?
737
00:53:20,488 --> 00:53:22,286
Auntie, it's fun.
738
00:53:25,751 --> 00:53:27,628
Auntie, why are you crying?
739
00:53:49,913 --> 00:53:51,347
Give it to me.
740
00:53:55,256 --> 00:53:57,167
Good girl. Go back down.
741
00:54:05,622 --> 00:54:08,182
You're not unlucky
Just because the ring is broken.
742
00:54:08,812 --> 00:54:11,645
The political situation
isn't stable at the moment.
743
00:54:12,400 --> 00:54:15,119
Maybe you'll be the queen
at a later time.
744
00:54:16,906 --> 00:54:18,226
Don't comfort me.
745
00:54:19,617 --> 00:54:22,131
Yuan Shi Kai gave me this ring.
746
00:54:23,484 --> 00:54:25,521
He promised my dad
747
00:54:25,717 --> 00:54:27,913
that if he becomes king,
748
00:54:28,907 --> 00:54:31,376
he will make me his queen.
749
00:54:32,695 --> 00:54:34,925
Now, the jade ring is broken.
750
00:54:35,765 --> 00:54:37,517
I have no hope left.
751
00:54:37,718 --> 00:54:39,277
Don't be so superstitious.
752
00:54:42,383 --> 00:54:45,501
I'm not greedy. I don't want
to be the queen for life.
753
00:54:47,008 --> 00:54:49,727
I just want to try a queen's life.
754
00:54:50,716 --> 00:54:53,185
Even if it's just for one day.
755
00:54:53,986 --> 00:54:56,262
Then I will have fulfilled
my dad's wishes.
756
00:54:56,458 --> 00:54:57,414
Don't cry.
757
00:54:58,850 --> 00:55:01,410
One, two, three.
758
00:55:01,601 --> 00:55:03,797
Your Majesty.
759
00:55:06,425 --> 00:55:07,256
Look.
760
00:55:10,532 --> 00:55:13,206
Good health to Your Majesty.
761
00:55:20,460 --> 00:55:23,532
Good health to Your Majesty.
762
00:55:32,501 --> 00:55:33,696
Put the crown on.
763
00:55:36,169 --> 00:55:37,807
You're so pretty, Your Majesty.
764
00:55:39,159 --> 00:55:40,115
Don't cry.
765
00:55:46,536 --> 00:55:47,970
See how well they treat you.
766
00:55:50,124 --> 00:55:52,798
- Rise.
- Thank you.
767
00:55:53,792 --> 00:55:57,228
- Let's return to the palace.
- Here comes the queen.
768
00:55:57,939 --> 00:56:00,089
Move away. Step aside.
769
00:56:11,575 --> 00:56:13,327
It's the White Lotus Sect.
770
00:56:13,528 --> 00:56:15,041
Listen to me.
771
00:56:24,054 --> 00:56:26,887
- Protect Her Majesty.
- Be serious. Go upstairs.
772
00:56:27,443 --> 00:56:28,513
Don't let them go.
773
00:56:50,847 --> 00:56:52,758
Don't be scared, I'm here.
774
00:56:52,961 --> 00:56:54,793
It's too dangerous. You go first.
775
00:56:54,994 --> 00:56:55,950
Take care.
776
00:57:56,794 --> 00:57:57,864
Be careful.
777
00:57:58,867 --> 00:57:59,743
Hurry.
778
00:58:11,865 --> 00:58:13,856
Don't panic,
Governor Li is on our side.
779
00:58:14,098 --> 00:58:15,088
Where is Sum Yu?
780
00:58:15,334 --> 00:58:16,893
There's no Sum Yu here.
781
00:58:17,088 --> 00:58:18,647
I'm Sum Yu.
782
00:58:21,673 --> 00:58:22,788
You're Sum Yu?
783
00:58:23,428 --> 00:58:24,384
No way!
784
00:58:25,102 --> 00:58:26,331
Really...
785
00:58:28,611 --> 00:58:31,524
See, this crown proves I'm the queen.
786
00:58:32,239 --> 00:58:33,195
What?
787
00:58:33,395 --> 00:58:35,306
Queen? Do you look like the queen?
788
00:58:37,981 --> 00:58:40,621
Look, this is the imperial robe.
789
00:58:42,725 --> 00:58:45,239
Are you an actress
playing the queen? Kill her.
790
00:58:45,995 --> 00:58:47,474
How dare you!
791
00:58:55,006 --> 00:58:56,519
- Kill him!
- Yes!
792
00:59:00,667 --> 00:59:01,816
Kill them all!
793
00:59:13,625 --> 00:59:16,617
Can you fly faster than my bullet?
794
00:59:18,410 --> 00:59:19,764
Aren't you cold down there?
795
00:59:20,005 --> 00:59:21,040
Your Excellency...
796
00:59:21,241 --> 00:59:22,640
I know.
797
00:59:23,673 --> 00:59:25,186
I won't lose.
798
00:59:25,387 --> 00:59:26,536
I won't lose either.
799
00:59:26,783 --> 00:59:27,659
Great.
800
00:59:29,055 --> 00:59:31,854
Be wise, hand Sum Yu over to me.
801
00:59:32,684 --> 00:59:34,561
Sum Yu can choose for herself.
802
00:59:34,757 --> 00:59:36,668
It has nothing to do with me.
803
00:59:37,508 --> 00:59:39,181
If you don't hand her over,
804
00:59:39,382 --> 00:59:41,134
I'll destroy your wine shop.
805
00:59:41,336 --> 00:59:44,408
Then I'll cut your dick off.
806
00:59:45,203 --> 00:59:48,036
- You wouldn't dare!
- One, two, three.
807
00:59:50,825 --> 00:59:52,782
I'm not as nasty as you.
808
00:59:52,978 --> 00:59:54,013
Are you scared?
809
00:59:54,652 --> 00:59:56,643
Ask your men to drop their guns.
810
01:00:02,387 --> 01:00:03,536
Drop your guns.
811
01:00:09,524 --> 01:00:10,673
And yours?
812
01:00:11,518 --> 01:00:13,953
OK, I'll do it.
813
01:00:14,867 --> 01:00:16,426
Drop it.
814
01:00:20,130 --> 01:00:21,359
Again.
815
01:00:24,117 --> 01:00:25,676
Drop it.
816
01:00:26,310 --> 01:00:27,459
Don't be scared.
817
01:00:29,460 --> 01:00:30,416
Drop it.
818
01:00:32,370 --> 01:00:33,326
Don't be scared.
819
01:00:34,803 --> 01:00:36,555
You're heartless.
820
01:00:36,756 --> 01:00:37,712
Damn it!
821
01:00:40,624 --> 01:00:41,580
Throw them all!
822
01:00:44,970 --> 01:00:47,439
- You bastard!
- Why don't you kill us as well?
823
01:00:49,914 --> 01:00:51,951
I have no time
to play with you. Go!
824
01:00:53,183 --> 01:00:54,139
Against the wall!
825
01:00:56,811 --> 01:00:58,449
Stop throwing!
826
01:00:59,044 --> 01:01:02,275
Throw all the pregnant women
and children down here.
827
01:01:04,028 --> 01:01:04,984
Throw them.
828
01:01:05,543 --> 01:01:06,419
Stop!
829
01:01:12,122 --> 01:01:13,192
Baldy.
830
01:01:13,398 --> 01:01:15,548
Why don't you welcome the queen?
831
01:01:20,973 --> 01:01:22,691
Damn it! Move!
832
01:01:23,565 --> 01:01:26,842
If you make a fool out of me,
I'll shoot you dead.
833
01:01:27,033 --> 01:01:29,991
Baldy, don't you recognise this?
834
01:01:31,060 --> 01:01:32,175
The jade ring.
835
01:01:34,729 --> 01:01:37,448
Do you think the jade ring is fake?
836
01:01:39,952 --> 01:01:41,943
Of course not.
837
01:01:42,583 --> 01:01:44,062
I've worked for Yuan for ages.
838
01:01:44,258 --> 01:01:47,171
This ring is going to be used
in Yuan's coronation.
839
01:01:47,368 --> 01:01:48,961
I wouldn't make a mistake.
840
01:01:49,162 --> 01:01:51,438
So you know
the importance of this ring.
841
01:01:51,674 --> 01:01:54,712
I know,
so I've got to take it back to him.
842
01:01:54,903 --> 01:01:56,576
Yuan Shi Kai gave me this ring.
843
01:01:56,777 --> 01:01:58,256
I should give it back myself.
844
01:02:00,047 --> 01:02:00,843
Fine.
845
01:02:03,356 --> 01:02:04,994
Ask them to prepare my departure.
846
01:02:08,818 --> 01:02:10,855
The queen is leaving!
847
01:02:11,769 --> 01:02:13,999
The queen is leaving!
848
01:02:14,241 --> 01:02:15,037
Go.
849
01:02:22,853 --> 01:02:23,729
Please.
850
01:02:29,272 --> 01:02:30,467
Auntie...
851
01:02:30,668 --> 01:02:33,387
Auntie... Auntie...
852
01:02:40,037 --> 01:02:42,108
Sum Yu is so selfless.
853
01:02:42,310 --> 01:02:43,266
I know.
854
01:02:43,466 --> 01:02:45,184
She's gone to be the queen.
855
01:02:45,380 --> 01:02:46,336
I know.
856
01:02:46,536 --> 01:02:48,368
But the ring is broken.
857
01:02:48,570 --> 01:02:49,605
I know.
858
01:02:49,806 --> 01:02:51,285
Yuan Shi Kai will kill her.
859
01:02:51,480 --> 01:02:52,436
I know.
860
01:02:52,636 --> 01:02:54,673
You need to think of something!
861
01:02:54,869 --> 01:02:57,622
I know, but I don't know what to do.
862
01:02:57,820 --> 01:02:59,538
Don't shout.
863
01:03:14,207 --> 01:03:17,199
White Lotus Sect appears again.
864
01:03:17,436 --> 01:03:20,554
Our God is showing his power again.
865
01:03:20,745 --> 01:03:23,305
White Lotus Sect appears again.
866
01:03:24,214 --> 01:03:27,570
Our God is showing his power again.
867
01:03:27,803 --> 01:03:31,159
White Lotus Sect appears again.
868
01:03:31,351 --> 01:03:34,503
Our God is showing his power again.
869
01:03:34,700 --> 01:03:37,340
White Lotus Sect appears again.
870
01:03:38,488 --> 01:03:41,640
Our God is showing his power again.
871
01:04:36,779 --> 01:04:38,213
You're totally useless.
872
01:04:38,414 --> 01:04:41,372
- You can't do anything.
- Dad, I didn't want that to happen.
873
01:04:41,564 --> 01:04:44,522
- You're irresponsible.
- Sum Yu sacrificed herself.
874
01:04:44,754 --> 01:04:46,233
Even so...
875
01:04:49,817 --> 01:04:52,536
I can't believe she would do that.
876
01:04:53,605 --> 01:04:55,278
But she's important to Yeung Kwan.
877
01:04:55,519 --> 01:04:58,113
I know she's important,
but I can't help it.
878
01:04:59,865 --> 01:05:01,424
She was really righteous.
879
01:05:01,619 --> 01:05:04,008
But that leaves me with a problem.
880
01:05:04,211 --> 01:05:05,565
How can I face Yeung Kwan?
881
01:05:05,805 --> 01:05:06,840
I'm sorry.
882
01:05:08,038 --> 01:05:09,358
No, I'm sorry.
883
01:05:09,553 --> 01:05:11,703
Sorry, I'm late.
884
01:05:11,906 --> 01:05:13,305
Who are you?
885
01:05:13,500 --> 01:05:14,570
You stupid...
886
01:05:15,454 --> 01:05:18,014
Stop acting. I heard everything.
887
01:05:18,205 --> 01:05:19,525
Have a seat.
888
01:05:19,760 --> 01:05:21,637
- Excuse me.
- What is it?
889
01:05:21,873 --> 01:05:23,352
Move, this is Brother Yeung.
890
01:05:23,588 --> 01:05:26,421
- Brother Yeung, I'm sorry.
- Thank you.
891
01:05:27,695 --> 01:05:28,651
This is my son.
892
01:05:29,369 --> 01:05:32,361
Dr Sun asked me to let the girl go.
893
01:05:33,316 --> 01:05:34,067
What?
894
01:05:34,313 --> 01:05:35,269
Have some tea.
895
01:05:35,469 --> 01:05:39,542
He said Yuan will still be
the king even without the girl.
896
01:05:42,726 --> 01:05:44,080
But the ring is broken.
897
01:05:46,593 --> 01:05:48,027
- Really?
- Yes.
898
01:05:49,584 --> 01:05:50,574
That's terrible.
899
01:05:50,780 --> 01:05:52,054
She's going to die.
900
01:05:54,049 --> 01:05:56,245
She's righteous, you should save her.
901
01:05:56,481 --> 01:05:58,279
So are you, why don't you save her?
902
01:05:58,475 --> 01:05:59,670
There's only two of us.
903
01:05:59,870 --> 01:06:00,826
Yeung Kwan.
904
01:06:01,067 --> 01:06:04,025
- You can ask the revolutionaries.
- Get a team together.
905
01:06:05,253 --> 01:06:08,769
What are you talking about?
The revolutionaries won't do that.
906
01:06:08,961 --> 01:06:10,634
They're here to save the country.
907
01:06:11,273 --> 01:06:15,665
I don't know what you're thinking of.
I did want to help you. I'm going.
908
01:06:16,417 --> 01:06:18,169
Dad, he's right.
909
01:06:19,088 --> 01:06:22,365
White Lotus Sect appears again.
910
01:06:24,511 --> 01:06:27,151
White Lotus Sect appears again.
911
01:06:30,212 --> 01:06:33,648
I know he's right,
but you said he was righteous.
912
01:06:33,880 --> 01:06:34,915
It's true.
913
01:06:36,153 --> 01:06:37,712
I don't think he's righteous.
914
01:06:39,861 --> 01:06:41,772
Don't gossip behind people's backs.
915
01:06:42,891 --> 01:06:44,370
She may be there.
916
01:06:45,762 --> 01:06:47,161
White Lotus Sect?
917
01:06:54,573 --> 01:06:57,372
You're lucky to have such a husband.
918
01:06:57,564 --> 01:07:00,204
You might not be
as lucky in your next life!
919
01:07:00,394 --> 01:07:01,714
Cheers!
920
01:07:01,910 --> 01:07:02,945
Cheers!
921
01:07:05,618 --> 01:07:06,767
Cheers! Cheers!
922
01:07:06,973 --> 01:07:10,045
You should have come earlier,
I don't know how to talk to them.
923
01:07:10,243 --> 01:07:12,200
- Speak Mandarin.
- Really?
924
01:07:12,396 --> 01:07:13,352
- Yes.
- Cheers!
925
01:07:13,552 --> 01:07:15,543
- Cheers!
- Cheers!
926
01:07:23,241 --> 01:07:25,391
Here comes the queen.
927
01:08:07,378 --> 01:08:09,369
How are you, Your Majesty?
928
01:08:11,524 --> 01:08:12,594
Rise...
929
01:08:14,913 --> 01:08:16,506
Great! great!
930
01:08:17,266 --> 01:08:18,222
Wonderful!
931
01:08:18,422 --> 01:08:20,459
Doesn't she look like a queen?
932
01:08:20,655 --> 01:08:23,295
I designed this. Isn't it beautiful?
933
01:08:25,080 --> 01:08:26,400
Let the women see.
934
01:08:26,595 --> 01:08:29,394
This is what a queen looks like.
Learn from her!
935
01:08:30,064 --> 01:08:31,020
Where is the ring?
936
01:08:32,217 --> 01:08:33,173
The ring.
937
01:08:34,051 --> 01:08:35,883
- It's here.
- Take it out.
938
01:08:40,231 --> 01:08:42,461
It's wonderful,
the best in the world!
939
01:08:42,943 --> 01:08:43,694
Great!
940
01:08:44,617 --> 01:08:46,608
Is that right?
941
01:08:49,880 --> 01:08:52,554
You're finished.
You broke the jade ring.
942
01:08:54,186 --> 01:08:56,143
It was you who broke it!
943
01:09:00,924 --> 01:09:02,756
I'll shoot you dead.
944
01:09:02,998 --> 01:09:04,671
You saw him break the ring.
945
01:09:05,430 --> 01:09:06,989
Why do you say it was me?
946
01:09:07,184 --> 01:09:10,017
It was definitely you.
947
01:09:10,214 --> 01:09:11,443
I'll shoot-
948
01:09:11,650 --> 01:09:13,482
- The Master can fix it.
- Really?
949
01:09:13,723 --> 01:09:15,202
You can mend it.
950
01:09:16,793 --> 01:09:17,624
Really?
951
01:09:17,830 --> 01:09:19,707
- I didn't say that.
- What did you say?
952
01:09:19,903 --> 01:09:22,975
If you hand her soul to God,
you'll be free to be king.
953
01:09:23,172 --> 01:09:24,685
What?
954
01:09:24,927 --> 01:09:26,361
Sit down.
955
01:09:27,598 --> 01:09:29,111
Yuan Shi Kai.
956
01:09:29,312 --> 01:09:32,191
Master, can you fix it? If so, hurry.
957
01:09:33,938 --> 01:09:35,576
Don't be so anxious.
958
01:09:37,646 --> 01:09:40,718
The door to hell
will be opened at Halloween.
959
01:09:42,191 --> 01:09:45,468
We'll sacrifice her to our God,
then you'll be free to be king.
960
01:09:47,932 --> 01:09:52,768
And I won't feel safe
until Yeung Kwan has been killed.
961
01:09:52,956 --> 01:09:57,427
Don't worry, he'll definitely show up
on the day of the sacrifice.
962
01:09:58,976 --> 01:10:02,970
Then we will have one more man
to devote to our God.
963
01:10:56,231 --> 01:10:58,427
Kill... Kill... Kill...
964
01:11:36,142 --> 01:11:37,098
Hey!
965
01:11:38,415 --> 01:11:41,055
You don't think
they'll recognise you? Light this.
966
01:11:41,245 --> 01:11:42,565
Follow me.
967
01:11:46,947 --> 01:11:47,982
I'm hungry.
968
01:11:58,948 --> 01:12:00,302
Don't be scared.
969
01:12:00,503 --> 01:12:02,016
- You were scared!
- I wasn't!
970
01:12:02,855 --> 01:12:03,845
Where is your dad?
971
01:12:04,052 --> 01:12:06,931
My dad is a hero.
He will show up without notice.
972
01:12:12,943 --> 01:12:14,456
Burn her!
973
01:12:14,657 --> 01:12:16,011
Burn her!
974
01:12:16,212 --> 01:12:18,647
- Burn her!
- Help!
975
01:12:18,844 --> 01:12:20,323
Help!
976
01:12:22,193 --> 01:12:24,582
Let me go! Let me go!
977
01:12:27,855 --> 01:12:29,289
Help!
978
01:12:31,244 --> 01:12:32,120
Help!
979
01:13:08,044 --> 01:13:10,479
Someone has offended our God.
980
01:13:11,792 --> 01:13:15,547
She sinned when she broke
His Majesty's holy jade ring.
981
01:13:15,740 --> 01:13:19,699
Tonight, we'll burn you to death.
982
01:13:19,886 --> 01:13:22,002
Your soul will go to God.
983
01:13:22,876 --> 01:13:25,675
Prepare the ceremony.
984
01:13:43,091 --> 01:13:47,608
God, grant us power.
Let's revive the White Lotus Sect.
985
01:14:06,176 --> 01:14:07,211
Wait. Search them.
986
01:14:07,412 --> 01:14:10,131
- I'll wait for you over there.
- Uncle Yan, don't go.
987
01:14:14,310 --> 01:14:16,267
Governor, there's trouble outside.
988
01:14:32,411 --> 01:14:34,971
God will arrive soon.
989
01:14:35,800 --> 01:14:39,759
We will receive his blessing.
990
01:14:56,254 --> 01:14:59,372
We will obey our Master
and receive his blessing...
991
01:14:59,564 --> 01:15:03,000
We will obey our Master
and receive his blessing...
992
01:15:03,232 --> 01:15:05,906
We will obey our Master
and receive his blessing...
993
01:15:06,102 --> 01:15:09,060
We will obey our Master
and receive his blessing...
994
01:15:29,985 --> 01:15:32,659
Please give me unlimited power.
995
01:15:43,900 --> 01:15:46,892
Yeung Kwan, I accept your confession.
996
01:15:48,326 --> 01:15:49,555
You again.
997
01:15:50,240 --> 01:15:51,833
I have to fight you.
998
01:16:26,123 --> 01:16:28,399
God is showing his power.
999
01:16:32,263 --> 01:16:34,618
White Lotus Sect,
show your power again.
1000
01:16:39,042 --> 01:16:40,396
White Lotus God.
1001
01:16:48,212 --> 01:16:49,885
This is harming our relationship.
1002
01:16:50,086 --> 01:16:51,997
Damn it! I'm not done with you!
1003
01:16:52,239 --> 01:16:53,195
Go!
1004
01:16:57,502 --> 01:17:00,335
I'm warning you, don't talk nonsense.
1005
01:17:04,998 --> 01:17:06,147
You're good.
1006
01:17:13,689 --> 01:17:16,841
I'm telling you,
don't help Yuan Shi Kai.
1007
01:17:17,039 --> 01:17:20,031
I'm here to save her. Let her go
or I'll burn this place down.
1008
01:17:21,863 --> 01:17:23,695
Really? You're wrong.
1009
01:17:26,408 --> 01:17:27,887
This is my territory.
1010
01:17:28,681 --> 01:17:30,354
I can melt you down.
1011
01:17:30,555 --> 01:17:31,511
Let's wait and see.
1012
01:17:44,908 --> 01:17:45,943
Don't worry, it's me.
1013
01:17:47,101 --> 01:17:48,057
Behind you.
1014
01:18:27,770 --> 01:18:29,886
Why are you fighting
amongst yourselves?
1015
01:18:33,750 --> 01:18:34,820
- Great!
- Behind you!
1016
01:18:47,306 --> 01:18:48,899
Don't hit me.
1017
01:18:49,778 --> 01:18:51,257
- It's me.
-Who is he?
1018
01:18:51,453 --> 01:18:52,887
- Fei Hung's dad.
- Watch out!
1019
01:18:58,989 --> 01:19:00,502
- Dad, are you alright?
- Move!
1020
01:20:03,141 --> 01:20:05,940
- Are you crazy?
- It's you!
1021
01:20:07,208 --> 01:20:08,960
Get him!
1022
01:20:10,637 --> 01:20:12,275
Go up and block his way.
1023
01:20:12,471 --> 01:20:13,620
Take Sum Yu away.
1024
01:20:30,173 --> 01:20:31,493
Let me go!
1025
01:20:40,101 --> 01:20:41,694
Fei Hung, look.
1026
01:20:48,076 --> 01:20:49,032
Where is she?
1027
01:20:55,372 --> 01:20:56,328
Where's Sum Yu?
1028
01:20:57,525 --> 01:20:59,004
She's through there. Go.
1029
01:21:14,829 --> 01:21:16,661
Come on...
1030
01:21:30,179 --> 01:21:31,135
It still works.
1031
01:21:31,335 --> 01:21:33,531
- Fei Hung, save me.
- Shut up!
1032
01:22:17,865 --> 01:22:19,014
What else can you do?
1033
01:22:19,579 --> 01:22:20,535
Kill me.
1034
01:22:28,510 --> 01:22:29,466
Sum Yu.
1035
01:22:40,791 --> 01:22:42,384
Fei Hung, help me.
1036
01:22:47,449 --> 01:22:48,519
Damn foreigners.
1037
01:22:48,725 --> 01:22:51,365
How dare you make fake wine
to cheat the Chinese?
1038
01:22:51,636 --> 01:22:53,035
Come on.
1039
01:22:53,230 --> 01:22:54,379
Fei Hung...
1040
01:23:18,030 --> 01:23:20,749
Such a big pay off
for so little work!
1041
01:23:20,941 --> 01:23:22,261
You want more?
1042
01:23:25,287 --> 01:23:28,917
Han's flute stance and fan stance.
1043
01:23:38,404 --> 01:23:39,439
Cheung's stance.
1044
01:23:43,268 --> 01:23:44,383
Take her away.
1045
01:23:44,584 --> 01:23:46,302
Fei Hung... Fei Hung...
1046
01:23:54,273 --> 01:23:55,229
Just give up.
1047
01:24:09,384 --> 01:24:10,977
Let me go!
1048
01:24:25,253 --> 01:24:26,402
Let me go!
1049
01:24:26,648 --> 01:24:27,718
Help!
1050
01:25:02,532 --> 01:25:03,966
Will you let me go?
1051
01:25:09,111 --> 01:25:12,388
Yeung Kwan. You're righteous,
you didn't attack him from behind.
1052
01:25:13,776 --> 01:25:16,290
I don't gossip behind people's backs
1053
01:25:16,487 --> 01:25:18,478
and I don't attack people
from behind.
1054
01:25:18,680 --> 01:25:20,000
You let him go?
1055
01:25:20,195 --> 01:25:22,584
You've had
Yuan's wife's company for a while.
1056
01:25:22,786 --> 01:25:26,017
You should let him go back
to Yuan and keep him company.
1057
01:25:26,215 --> 01:25:27,853
- You're right.
- Go!
1058
01:25:29,206 --> 01:25:31,925
Damn it, you are righteous.
1059
01:25:32,914 --> 01:25:34,951
- Don't go! Hey!
- I'm the queen...
1060
01:25:35,146 --> 01:25:36,500
Don't go!
1061
01:25:36,701 --> 01:25:38,658
- Don't go!
- Stay still!
1062
01:25:40,011 --> 01:25:42,446
- Who is she?
- She's Sum Yu.
1063
01:25:42,642 --> 01:25:45,077
Queen. I'm the queen!
1064
01:25:50,776 --> 01:25:52,369
Sir. Can I read your newspaper?
1065
01:25:55,640 --> 01:25:57,836
- Yuan Shi Kai's passed away.
- Sum Yu?
66148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.