All language subtitles for Drunken.Master.III.1994.WEB-DL.1080P.H264.2Audios-Dave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,652 --> 00:00:38,451 Charlie Chaplin's The Kid now showing uncut. 2 00:00:38,642 --> 00:00:41,156 Just arrived from abroad. 3 00:00:41,354 --> 00:00:42,867 Showing three times a day. 4 00:00:43,068 --> 00:00:45,059 Translated by our own Uncle Charlie 5 00:00:45,261 --> 00:00:46,217 while you watch. 6 00:00:46,457 --> 00:00:50,451 A guaranteed good time. Guaranteed laughs. 7 00:01:02,964 --> 00:01:04,159 Quick! 8 00:01:06,034 --> 00:01:07,547 Quick! Quick! 9 00:01:29,438 --> 00:01:30,394 We're here? 10 00:01:49,852 --> 00:01:51,525 Our powerful God. 11 00:01:51,965 --> 00:01:53,842 You give meaning to our lives. 12 00:01:54,038 --> 00:01:56,188 You give us warmth. 13 00:01:56,391 --> 00:01:58,348 You give us wisdom. 14 00:01:58,544 --> 00:02:02,253 God wants us to get close to the brothers and sisters 15 00:02:02,930 --> 00:02:04,568 who have lost their way. 16 00:02:04,764 --> 00:02:06,880 God wants them to return to our family. 17 00:02:07,076 --> 00:02:09,431 God bless you all. 18 00:02:11,502 --> 00:02:12,572 How are you? 19 00:02:13,256 --> 00:02:15,691 - You've become more beautiful. - Please. 20 00:02:18,120 --> 00:02:21,397 This church is a little bit small, but it's not bad. 21 00:02:21,589 --> 00:02:23,307 There will be two confessionals. 22 00:02:23,503 --> 00:02:26,495 I'm considering putting a statue there. 23 00:02:26,693 --> 00:02:28,809 Will the redecoration cost a lot? 24 00:02:32,235 --> 00:02:37,071 It doesn't matter. You earn money So you can spend it. 25 00:02:46,070 --> 00:02:49,586 Yuan Shi Kai, you're already preparing for your reign. 26 00:02:49,778 --> 00:02:51,052 Why are you here? 27 00:02:51,692 --> 00:02:53,251 Well, 28 00:02:53,924 --> 00:02:57,201 I haven't been feeling well recently. 29 00:02:57,393 --> 00:02:59,145 I don't know what's wrong. 30 00:02:59,905 --> 00:03:03,375 Did I forget to carry out any of your instructions? 31 00:03:03,932 --> 00:03:06,287 Why are your hands behind your back? 32 00:03:06,484 --> 00:03:07,679 I've said it before. 33 00:03:08,717 --> 00:03:09,866 Like this. 34 00:03:11,508 --> 00:03:12,464 Nothing. 35 00:03:13,900 --> 00:03:16,289 I have practiced this gesture. 36 00:03:17,329 --> 00:03:18,888 Where is the jade ring I gave you? 37 00:03:19,123 --> 00:03:22,195 I've sent it to the third princess, Sum Yu of the Fourth Prince. 38 00:03:22,671 --> 00:03:25,424 What? Why did you give it to her? 39 00:03:25,662 --> 00:03:27,573 You instructed me to do that. 40 00:03:27,775 --> 00:03:30,210 You said Sum Yu is a princess. She has royal blood. 41 00:03:30,406 --> 00:03:32,443 She's the best one to be my queen. 42 00:03:32,639 --> 00:03:35,438 When I become king, she will make me and my kingdom rich. 43 00:03:35,629 --> 00:03:37,620 Do you know the ring's significance? 44 00:03:37,822 --> 00:03:39,142 You could lend yours to me. 45 00:03:39,337 --> 00:03:42,090 My ring represents my status as the master of the sect. 46 00:03:42,288 --> 00:03:46,122 Your ring symbolizes that you're the master of the kingdom. 47 00:03:46,315 --> 00:03:49,945 If you lose it, you'll lose your kingdom within 100 days. 48 00:03:50,900 --> 00:03:52,652 Is it that serious? 49 00:04:00,828 --> 00:04:04,298 I better go and look for Sum Yu and get the jade ring back. 50 00:04:04,496 --> 00:04:05,531 Ask Yeung Kwan to go. 51 00:04:29,535 --> 00:04:31,048 Hey, don't drink. 52 00:05:08,170 --> 00:05:09,569 What the hell is this place? 53 00:05:12,237 --> 00:05:14,069 Are you still drinking? 54 00:05:17,061 --> 00:05:18,335 Haven't you had enough? 55 00:05:18,855 --> 00:05:19,925 I've finished. 56 00:05:22,125 --> 00:05:23,115 What is this place? 57 00:05:25,235 --> 00:05:26,225 Your destination. 58 00:05:27,268 --> 00:05:29,578 Are you drunk? This isn't the palace. 59 00:05:30,378 --> 00:05:34,531 No. But King Yuan Shi Kai is coming here to pick you up. 60 00:05:35,521 --> 00:05:37,797 What? He's coming to pick me up? 61 00:05:43,296 --> 00:05:44,730 Where is it? 62 00:05:51,629 --> 00:05:52,824 I'm so dirty. 63 00:05:53,423 --> 00:05:55,334 Hey! Why are you standing here? 64 00:05:55,537 --> 00:05:57,528 Get me some clean water so I can wash. 65 00:05:57,730 --> 00:05:59,368 You're not very smart. 66 00:06:00,361 --> 00:06:01,476 Yes. 67 00:06:01,677 --> 00:06:03,827 I'll tell His Majesty to castrate you 68 00:06:04,069 --> 00:06:06,060 and make you guard the palace's gates. 69 00:06:30,902 --> 00:06:31,858 What is it? 70 00:06:32,696 --> 00:06:34,653 There are lots of men behind you. 71 00:06:35,408 --> 00:06:36,364 You, too. 72 00:06:38,757 --> 00:06:40,953 Don't panic, they're all revolutionaries. 73 00:06:42,146 --> 00:06:44,262 -And you... - I'm with them. 74 00:06:44,458 --> 00:06:47,416 - We're Dr Sun Yat San's followers. - How dare you!! 75 00:06:47,608 --> 00:06:49,519 Aren't you afraid of being killed? 76 00:06:50,638 --> 00:06:53,198 There won't be any more emperors in China. 77 00:06:53,708 --> 00:06:56,461 OK, then I won't bother you any more. 78 00:06:56,659 --> 00:06:57,854 I'm leaving. 79 00:07:00,885 --> 00:07:02,683 What do you want? 80 00:07:02,879 --> 00:07:04,836 We have a good place for you. 81 00:07:05,032 --> 00:07:07,182 You want to kidnap me. 82 00:07:07,384 --> 00:07:08,579 Can't 17? 83 00:07:08,780 --> 00:07:11,374 If Yuan can't get you, he can't get the jade ring. 84 00:07:11,571 --> 00:07:13,721 And he won't feel at ease being king. 85 00:07:13,923 --> 00:07:16,915 Then our new government will come true. 86 00:07:18,269 --> 00:07:19,259 Do you understand? 87 00:07:24,648 --> 00:07:27,606 Look, I'm not scared of you- 88 00:07:27,798 --> 00:07:28,993 Shut up. 89 00:07:29,951 --> 00:07:32,625 You're in my hands. They won't do anything. 90 00:07:32,862 --> 00:07:33,932 Yeung Kwan. 91 00:07:38,085 --> 00:07:40,884 I can't believe you'd bring so many people to welcome me. 92 00:07:41,115 --> 00:07:45,234 His Majesty was clever enough to know you would betray him. 93 00:07:45,740 --> 00:07:49,620 I'm not a betrayer, I'm only doing something righteous. 94 00:07:49,807 --> 00:07:52,276 The end of imperialism means a new government. 95 00:07:52,518 --> 00:07:54,350 - Sod off! - Don't be rude! 96 00:07:54,591 --> 00:07:56,229 What is it to you? 97 00:07:56,425 --> 00:08:01,295 If you hand Sum Yu back to Yuan Shi Kai, we can still be allies. 98 00:08:02,167 --> 00:08:04,477 If you still take me for your ally, 99 00:08:04,679 --> 00:08:06,272 go and persuade Yuan Shi Kai 100 00:08:06,473 --> 00:08:09,704 to follow Sun Yat San in the revolution. 101 00:08:10,300 --> 00:08:11,973 So you want to fight? 102 00:08:12,174 --> 00:08:15,212 Fight? That was my plan. 103 00:08:16,082 --> 00:08:17,038 Get ready! 104 00:08:17,597 --> 00:08:18,871 Come on! 105 00:08:23,219 --> 00:08:25,051 Don't shoot! I'm here. 106 00:08:25,292 --> 00:08:26,441 Get down! 107 00:08:27,844 --> 00:08:29,596 - Help! - Sit tight! 108 00:08:35,898 --> 00:08:37,252 Help! 109 00:09:19,716 --> 00:09:20,672 Come on! 110 00:09:21,191 --> 00:09:22,465 Help! 111 00:09:22,666 --> 00:09:25,180 - Governor. - Shit! Chase that bastard! 112 00:09:32,275 --> 00:09:33,231 Hey! Hey! 113 00:09:56,038 --> 00:09:56,994 Hey! 114 00:10:07,202 --> 00:10:08,476 Master Wong, we're here. 115 00:10:14,140 --> 00:10:15,096 You may go. 116 00:10:15,854 --> 00:10:17,288 - Goodbye. - Goodbye. 117 00:10:23,669 --> 00:10:24,739 Let's go in. 118 00:10:26,978 --> 00:10:29,731 It would be good if we just had one patient a day. 119 00:10:29,928 --> 00:10:30,918 What did you say? 120 00:10:31,125 --> 00:10:33,401 Nothing, I wish I could have a ride. 121 00:10:33,597 --> 00:10:34,393 What? 122 00:10:35,032 --> 00:10:37,751 The smell of the alcohol is better than our medicine. 123 00:10:37,982 --> 00:10:39,416 That's petrol. 124 00:10:39,657 --> 00:10:41,216 Petrol? 125 00:10:41,411 --> 00:10:43,925 How can petrol be put inside a car? 126 00:10:44,162 --> 00:10:46,517 - You're crazy. - Start the car! 127 00:10:56,164 --> 00:10:58,075 Friend. 128 00:10:58,955 --> 00:11:00,673 You ran someone over! 129 00:11:13,428 --> 00:11:15,146 Get out of the way or I'll kill you. 130 00:11:15,860 --> 00:11:16,895 Stay calm. 131 00:11:18,571 --> 00:11:20,403 I'm a doctor. 132 00:11:34,200 --> 00:11:35,315 How is she? 133 00:11:35,516 --> 00:11:37,348 Her ribs are hurt, but she'll be OK. 134 00:11:37,550 --> 00:11:39,143 - Great. - Do you want me to stay? 135 00:11:39,344 --> 00:11:40,459 Go away. 136 00:11:40,660 --> 00:11:42,810 My master saved you, you know. 137 00:11:43,012 --> 00:11:44,241 Mind your own business. 138 00:11:47,557 --> 00:11:48,956 Thank you. We have to go. 139 00:11:50,189 --> 00:11:51,588 She might bleed internally. 140 00:11:51,784 --> 00:11:53,741 I have to take her away. 141 00:11:54,335 --> 00:11:55,928 Wong Kei Ying! Wong Kei Ying! 142 00:11:56,129 --> 00:11:57,847 - What is it? - Come out! 143 00:11:58,083 --> 00:11:59,960 - Wong Kei Ying! - Master! 144 00:12:00,156 --> 00:12:01,635 The governor is here. 145 00:12:02,070 --> 00:12:03,026 Put your gun away. 146 00:12:06,336 --> 00:12:07,610 So many guns! 147 00:12:07,852 --> 00:12:10,492 - Why aren't you afraid? - You always point them. 148 00:12:10,722 --> 00:12:12,759 - Can't you be afraid for once? -I am. 149 00:12:13,952 --> 00:12:15,101 Are you? 150 00:12:15,307 --> 00:12:17,105 What's wrong, Governor? 151 00:12:17,301 --> 00:12:20,054 I was heroically getting Yuan Shi Kai's woman back. 152 00:12:20,251 --> 00:12:21,844 I twisted my ankle. 153 00:12:22,046 --> 00:12:24,037 - Then what? - I came to get treated. 154 00:12:26,073 --> 00:12:28,349 Hey! Can you be more gentle? 155 00:12:30,139 --> 00:12:31,095 Who is it? 156 00:12:31,336 --> 00:12:33,134 It's my wife. 157 00:12:33,369 --> 00:12:34,768 Your wife? 158 00:12:34,964 --> 00:12:36,602 Yes, she's sick. 159 00:12:36,798 --> 00:12:40,678 Why didn't say so earlier? I get back luck around women. 160 00:12:40,865 --> 00:12:43,937 - Let's go downstairs. - You want me to walk downstairs? 161 00:12:44,971 --> 00:12:46,484 I'll just sit over there. 162 00:12:47,643 --> 00:12:49,316 - Your Excellency. - Careful. 163 00:12:51,670 --> 00:12:52,899 Gently, please. 164 00:12:54,381 --> 00:12:56,372 If I catch him, I'll kill him. 165 00:12:56,893 --> 00:12:58,122 Damn it! 166 00:13:05,944 --> 00:13:07,503 Be careful. 167 00:13:07,698 --> 00:13:08,927 Master. 168 00:13:15,233 --> 00:13:16,189 Hold on. 169 00:13:18,902 --> 00:13:19,972 What are you doing? 170 00:13:21,772 --> 00:13:23,604 I just want to see if you have a fever. 171 00:13:24,763 --> 00:13:25,753 Be quick. 172 00:13:29,148 --> 00:13:30,377 It's no big deal. 173 00:13:31,262 --> 00:13:33,572 - Damn it! - You'll be alright in two days. 174 00:13:46,532 --> 00:13:48,808 Alright. Try and stand up. 175 00:13:52,593 --> 00:13:54,948 - How do you feel? - It's a lot better. 176 00:13:55,144 --> 00:13:56,498 Thanks, I'm leaving. 177 00:14:02,481 --> 00:14:05,041 - Take care. - I'll leave you in peace. 178 00:14:06,627 --> 00:14:07,901 It's a lot better. 179 00:14:26,921 --> 00:14:27,877 Thank you. 180 00:14:28,875 --> 00:14:30,468 She really can't move. 181 00:14:32,304 --> 00:14:33,499 I'm not taking her away. 182 00:14:36,530 --> 00:14:38,487 When did he marry again? 183 00:14:38,683 --> 00:14:40,117 Er.. 184 00:14:40,318 --> 00:14:42,070 Bastard. 185 00:14:42,272 --> 00:14:44,183 He didn't invite me to his wedding. 186 00:14:47,535 --> 00:14:48,650 Master Wong. 187 00:14:48,850 --> 00:14:53,083 Please send her to the Marco Polo Restaurant on the 16th of this month. 188 00:14:53,276 --> 00:14:54,994 I'll wait for you there. 189 00:14:55,868 --> 00:14:58,986 Be careful, the fate of China is with you. 190 00:15:00,134 --> 00:15:02,171 Do you think that's a big burden? 191 00:15:05,038 --> 00:15:08,269 I understand. I mustn't let Yuan Shi Kai's reign begin. 192 00:15:09,025 --> 00:15:11,460 Wong Kei Ying! Wong Kei Ying! 193 00:15:11,657 --> 00:15:12,647 Over there. 194 00:15:12,853 --> 00:15:14,173 Wong Kei Ying! 195 00:15:15,046 --> 00:15:16,798 The governor is here again. 196 00:15:16,999 --> 00:15:18,114 I'm back. 197 00:15:19,352 --> 00:15:22,026 Damn it! I forgot to pay. 198 00:15:22,222 --> 00:15:23,701 - Quick, pay. - Forget it. 199 00:15:23,897 --> 00:15:27,253 I must. You're a great doctor. 200 00:15:27,485 --> 00:15:29,715 - Thank you. - I trust you the most. 201 00:15:29,918 --> 00:15:31,192 You're the best. 202 00:15:31,433 --> 00:15:33,947 - I have to go. - I won't see you out. 203 00:15:35,061 --> 00:15:35,812 Hello. 204 00:15:39,008 --> 00:15:40,407 - Hello. - You're awake. 205 00:15:41,400 --> 00:15:43,471 Don't move, your ribs are hurt. 206 00:15:45,387 --> 00:15:48,698 - Has Governor Li gone? - He's catching the revolutionaries. 207 00:15:48,896 --> 00:15:52,810 But he said he will send you back to His Majesty when you're better. 208 00:15:54,279 --> 00:15:55,314 You're a doctor? 209 00:15:55,515 --> 00:15:57,347 Yes, I'm called Wong Kei Ying. 210 00:15:58,385 --> 00:16:02,618 I'll ask His Majesty to reward you. 211 00:16:02,811 --> 00:16:03,767 Thank you. 212 00:16:03,967 --> 00:16:07,597 You can't disclose your identity. The revolutionaries are everywhere. 213 00:16:07,795 --> 00:16:09,069 We're in danger. 214 00:16:10,227 --> 00:16:12,218 Is this place safe? 215 00:16:12,420 --> 00:16:14,058 Po Chi Lum is safe. 216 00:16:15,929 --> 00:16:18,648 I've got an idea of how I can hide my identity. 217 00:16:18,879 --> 00:16:21,189 - How? - I want to be your wife. 218 00:16:21,431 --> 00:16:25,186 No, I promised my late wife I wouldn't remarry. 219 00:16:25,378 --> 00:16:28,097 Not for real, I just want to pretend to be your wife. 220 00:16:28,927 --> 00:16:30,076 You're right. 221 00:16:30,761 --> 00:16:32,320 I've got to lie to my son, too. 222 00:16:32,555 --> 00:16:33,784 You have a son? 223 00:16:33,990 --> 00:16:35,583 Yes, his name is Wong Fei Hung. 224 00:17:01,023 --> 00:17:02,377 - Be careful. - You brat! 225 00:17:06,246 --> 00:17:07,805 Move, please. 226 00:17:15,855 --> 00:17:18,131 - Young Master. - I'm on holiday! 227 00:17:18,327 --> 00:17:20,238 Did you steal anything to eat? 228 00:17:20,440 --> 00:17:23,114 A bit. Did you deceive people with your Drunken Fist? 229 00:17:23,310 --> 00:17:24,345 Of course. 230 00:17:24,546 --> 00:17:28,176 Young Master, your dad has a surprise for you. 231 00:17:28,374 --> 00:17:30,251 Really? Where is it? 232 00:17:30,447 --> 00:17:31,517 In the bedroom. 233 00:17:32,162 --> 00:17:33,721 Alright, let me see what it is. 234 00:17:33,916 --> 00:17:35,907 Daddy. Daddy. 235 00:17:36,986 --> 00:17:38,579 A present? Not a chance! 236 00:17:38,820 --> 00:17:40,015 Daddy. 237 00:17:40,216 --> 00:17:41,570 Daddy. 238 00:17:43,126 --> 00:17:44,082 Daddy. 239 00:17:51,659 --> 00:17:54,412 Daddy, do you have a surprise for me? 240 00:17:59,154 --> 00:18:00,792 - Who are you? - Who are you? 241 00:18:01,028 --> 00:18:02,826 I'm me. Who are you? 242 00:18:03,540 --> 00:18:06,293 - Why are you sitting so close? - Why not? 243 00:18:06,491 --> 00:18:08,368 This is my dad's blanket. 244 00:18:09,042 --> 00:18:11,602 - Give it back to me. - Give it back to me!! 245 00:18:14,744 --> 00:18:17,623 - You've broken my bed. - This is my dad's bed. 246 00:18:17,814 --> 00:18:19,691 No, this is my husband's bed. 247 00:18:21,203 --> 00:18:22,477 Who is Wong Kei Ying to you? 248 00:18:22,678 --> 00:18:23,634 - Husband. - Dad. 249 00:18:23,835 --> 00:18:25,951 My God, Wong Kei Ying has a son like you. 250 00:18:26,147 --> 00:18:28,457 My God, where did Dad get such a bitch? 251 00:18:28,659 --> 00:18:29,933 How dare you! 252 00:18:30,134 --> 00:18:31,204 You're injured. 253 00:18:32,287 --> 00:18:33,721 Shut up! 254 00:18:36,553 --> 00:18:38,385 I think you must be a missing girl. 255 00:18:38,587 --> 00:18:39,941 Where did my dad pick you up? 256 00:18:40,381 --> 00:18:42,372 Have you finished? Shut up! 257 00:18:43,331 --> 00:18:47,609 I'll shut up. I'm scared that you'll infect me. I'm going to tell my mum. 258 00:18:47,837 --> 00:18:50,431 Wong Fei Hung, come back and tidy up! 259 00:18:56,290 --> 00:18:58,930 I want to tell Mum what happened. 260 00:19:02,629 --> 00:19:04,859 Mum, Dad didn't keep his promise. 261 00:19:05,101 --> 00:19:08,059 He said he would only marry with my consent. 262 00:19:08,251 --> 00:19:10,128 He's got someone in his bedroom. 263 00:19:10,882 --> 00:19:12,714 Mum, she's quite pretty. 264 00:19:12,916 --> 00:19:15,192 She's more suited to be my wife. 265 00:19:15,906 --> 00:19:17,579 Where did Dad kidnap her from? 266 00:19:17,780 --> 00:19:20,374 I think she's a lost girl. 267 00:19:20,571 --> 00:19:22,721 Dad is so foolish and flirtatious. 268 00:19:22,923 --> 00:19:24,072 Hey! 269 00:19:28,146 --> 00:19:29,102 Don't move. 270 00:19:30,220 --> 00:19:32,257 - No tricks. - You've dyed your hair. 271 00:19:33,330 --> 00:19:37,005 - Has the colour come out? - No, it's still black. 272 00:19:37,197 --> 00:19:40,269 How else could you have courted such a young girl? 273 00:19:40,467 --> 00:19:42,583 Of course, and she's pretty too. 274 00:19:42,779 --> 00:19:46,977 You promised we would choose your wife together. 275 00:19:47,165 --> 00:19:51,318 Let's choose together next time. I had no choice this time. 276 00:19:51,511 --> 00:19:55,027 You got her pregnant, is that right? 277 00:19:55,219 --> 00:19:57,529 - Of course not. - I know. 278 00:19:57,731 --> 00:20:00,405 She's so skinny, how can she reproduce? 279 00:20:00,601 --> 00:20:02,478 - Don't say that. - Hey! 280 00:20:02,715 --> 00:20:04,911 Who said I was pregnant? 281 00:20:05,107 --> 00:20:07,064 No one is getting your inheritance. 282 00:20:07,659 --> 00:20:10,048 You talk nonsense. 283 00:20:10,290 --> 00:20:13,328 What? You won't have a baby until your next life. 284 00:20:13,839 --> 00:20:14,795 What did you say? 285 00:20:15,035 --> 00:20:16,867 - Cut the crap. - Am I wrong? 286 00:20:17,068 --> 00:20:19,503 She's in poor health. She can't have a baby. 287 00:20:19,700 --> 00:20:20,735 You're ridiculous. 288 00:20:20,975 --> 00:20:22,534 Hit him. 289 00:20:23,966 --> 00:20:26,242 - You meant that! - He's still answering back. 290 00:20:26,478 --> 00:20:28,071 - Shut up! - Master. 291 00:20:30,385 --> 00:20:31,375 I'll break your leg. 292 00:20:31,621 --> 00:20:34,010 - We haven't played for a long time. - Shut up. 293 00:20:35,768 --> 00:20:36,724 Drunken Fist? 294 00:20:36,924 --> 00:20:39,598 - I bet you've been cheating people. - I haven't. 295 00:20:45,895 --> 00:20:47,693 Daddy, that's Drunken Fist too. 296 00:20:49,364 --> 00:20:51,082 It was an accident. Come here. 297 00:20:53,470 --> 00:20:56,303 Listen, I've got something I want to tell you. 298 00:20:56,500 --> 00:20:57,854 Can we start cooking? 299 00:20:58,773 --> 00:21:01,003 We can start. Start cooking. 300 00:21:01,205 --> 00:21:02,764 Don't just play around. 301 00:21:04,554 --> 00:21:07,467 Daddy, you're a hero. You're great. 302 00:21:14,123 --> 00:21:15,238 - Understand? - Yes. 303 00:21:15,439 --> 00:21:16,395 Go! 304 00:21:17,712 --> 00:21:19,510 Daddy, don't hit me. 305 00:21:26,125 --> 00:21:27,524 Come on, you sod. 306 00:21:29,075 --> 00:21:30,190 You've punished him? 307 00:21:30,829 --> 00:21:33,139 I'm telling you... Aren't you hurt? 308 00:21:33,939 --> 00:21:35,976 I have hard bones, so I don't feel pain. 309 00:21:36,531 --> 00:21:38,442 I don't believe it! 310 00:21:38,644 --> 00:21:40,123 If you feel pain, just say so. 311 00:21:41,276 --> 00:21:43,153 It hurts, Mum. 312 00:21:43,349 --> 00:21:45,738 Alright, ask them to get dinner ready. 313 00:21:45,940 --> 00:21:46,930 Dinner? 314 00:21:47,655 --> 00:21:50,408 I always change before dinner. 315 00:21:52,758 --> 00:21:54,669 - What is she up to? - I don't know. 316 00:21:54,872 --> 00:21:56,829 - Forget it. - She's putting on a front. 317 00:21:57,025 --> 00:22:00,097 I've got to stay in Po Chi Lum, in case Governor Li comes again. 318 00:22:00,294 --> 00:22:01,284 I can't leave. 319 00:22:02,048 --> 00:22:04,927 Yeung Kwan and I will meet you at the Marco Polo Restaurant 320 00:22:05,118 --> 00:22:06,313 in the French territory. 321 00:22:06,514 --> 00:22:07,709 Be careful. 322 00:22:23,539 --> 00:22:27,658 I can't believe it. We've been waiting hours for the bus. 323 00:22:28,842 --> 00:22:31,641 We got here early. The bus is coming. 324 00:22:33,586 --> 00:22:35,736 I'm so anxious. 325 00:22:35,939 --> 00:22:37,850 Do you need to pee? 326 00:22:38,052 --> 00:22:40,407 Be quick, there's only one bus a day. 327 00:22:40,603 --> 00:22:43,322 What? I only said I was anxious. 328 00:22:43,514 --> 00:22:44,868 Who cares? 329 00:22:45,747 --> 00:22:48,978 Hey! Do you think I look like a man? 330 00:22:49,176 --> 00:22:50,371 Yes, you do. 331 00:23:01,775 --> 00:23:03,334 Don't push! 332 00:23:13,338 --> 00:23:15,170 You took my seat! Get up! 333 00:23:15,371 --> 00:23:17,442 - Stop shouting. - Why? 334 00:23:18,401 --> 00:23:20,711 These foreigners are invaders. 335 00:23:21,352 --> 00:23:24,344 When I become the queen, I'll chop them to death. 336 00:23:26,375 --> 00:23:29,493 Mind what you say. There may be revolutionaries around. 337 00:23:29,725 --> 00:23:31,477 Do you want to take advantage of me? 338 00:23:31,718 --> 00:23:34,107 You call that taking advantage of you? 339 00:23:34,310 --> 00:23:35,266 Stop it. 340 00:23:35,466 --> 00:23:37,855 Other people will take advantage of you later. 341 00:23:39,054 --> 00:23:42,649 I'm warning you, your dad asked you to protect me. 342 00:23:42,842 --> 00:23:44,992 If I get hurt, it'll be your fault. 343 00:23:45,194 --> 00:23:47,231 Shut up! You sound like a woman. 344 00:23:47,427 --> 00:23:49,384 How dare you talk to me in this way! 345 00:23:49,580 --> 00:23:50,900 I'm the queen! 346 00:23:51,095 --> 00:23:53,166 Queen! 347 00:23:53,368 --> 00:23:56,008 Queen's Mountain. Three dollars. 348 00:23:57,036 --> 00:23:58,834 We don't want a ride. 349 00:23:59,987 --> 00:24:01,341 I'm not taking advantage! 350 00:24:01,542 --> 00:24:02,498 Get off! 351 00:24:14,061 --> 00:24:16,575 - Where is that woman? - What woman? 352 00:24:20,201 --> 00:24:21,919 Governor, how is your leg? 353 00:24:22,872 --> 00:24:25,307 Damn it! My leg is alright. 354 00:24:25,504 --> 00:24:26,858 How about your wife? 355 00:24:27,099 --> 00:24:28,294 She's fine. 356 00:24:28,534 --> 00:24:31,094 - Ask her to come out. - She's gone to her mother's. 357 00:24:31,923 --> 00:24:34,961 What? Damn it! What a coincidence. 358 00:24:36,189 --> 00:24:37,145 Search! 359 00:24:38,103 --> 00:24:39,138 Search everywhere! 360 00:24:39,379 --> 00:24:41,768 - What are you doing? - Shut up! 361 00:24:42,011 --> 00:24:43,365 Don't let anyone escape! 362 00:24:44,323 --> 00:24:45,996 There's no one here, sir. 363 00:24:46,556 --> 00:24:49,469 - There's no one here. - There's no one in the garden. 364 00:24:51,261 --> 00:24:53,218 I wouldn't lie to you, Governor. 365 00:24:53,852 --> 00:24:55,684 If I offended you... 366 00:24:55,886 --> 00:25:00,244 When my wife comes back, I will bring her to visit you at once. 367 00:25:00,431 --> 00:25:02,308 Check the spirit tablet. 368 00:25:03,940 --> 00:25:05,533 Quick! 369 00:25:09,761 --> 00:25:10,990 Don't touch the tablets! 370 00:25:21,164 --> 00:25:23,838 Wong, do you want me to shoot you? 371 00:25:26,068 --> 00:25:27,217 You can't touch my wife. 372 00:25:27,463 --> 00:25:31,616 Damn it! What are you saying? Whose spirit tablet is it? 373 00:25:31,809 --> 00:25:33,163 My wife's. 374 00:25:33,364 --> 00:25:34,638 Who was that woman? 375 00:25:35,557 --> 00:25:38,197 - My wife too. - Liar! Don't you know who she is? 376 00:25:38,388 --> 00:25:40,618 She's Yuan Shi Kai's woman, the queen-to-be. 377 00:25:49,632 --> 00:25:51,589 Hand her over to me within three days. 378 00:25:57,845 --> 00:25:58,801 The car's here. 379 00:25:59,958 --> 00:26:02,074 Stop! Stop! 380 00:26:03,148 --> 00:26:04,547 Come on. Hurry. 381 00:26:09,248 --> 00:26:10,204 Let's go. 382 00:26:19,894 --> 00:26:21,328 That's ridiculous. 383 00:26:21,568 --> 00:26:22,683 It's our turn. 384 00:26:24,040 --> 00:26:25,951 What? We've got money, too. 385 00:26:26,153 --> 00:26:28,030 How come we can't get on? 386 00:26:33,171 --> 00:26:35,970 How can you be so unreasonable? We've got money. 387 00:26:36,161 --> 00:26:37,640 What are you saying? 388 00:26:43,298 --> 00:26:45,335 Here. Don't drop the money! 389 00:26:48,441 --> 00:26:49,590 I'll give you a reward. 390 00:26:49,837 --> 00:26:51,032 Come on! 391 00:26:52,588 --> 00:26:53,987 Excuse me. 392 00:26:54,781 --> 00:26:57,057 They have no manners. 393 00:27:02,835 --> 00:27:04,030 Hello. 394 00:27:04,230 --> 00:27:06,824 Stop it! You'll disclose your identity. 395 00:27:09,094 --> 00:27:12,564 We'll be exhausted if we stay standing. 396 00:27:12,763 --> 00:27:14,197 Sit with the foreigners. 397 00:27:16,152 --> 00:27:16,903 No. 398 00:28:15,041 --> 00:28:16,759 Hey... Where's my friend? 399 00:28:16,955 --> 00:28:19,390 - Who are you looking for? - My friend. 400 00:28:19,586 --> 00:28:21,224 Over there. 401 00:28:24,211 --> 00:28:26,202 Your friend's weak, but you're strong. 402 00:28:26,404 --> 00:28:28,042 I practice kung fu all the time. 403 00:28:28,238 --> 00:28:30,548 I really like people who practice kung fu. 404 00:28:32,504 --> 00:28:34,461 Great, he loves playing Drunken Fist. 405 00:28:34,697 --> 00:28:37,132 Really? You like playing Drunken Fist? 406 00:28:37,329 --> 00:28:39,206 Don't touch me! 407 00:28:39,442 --> 00:28:41,274 - How about you? - Don't touch him! 408 00:28:43,628 --> 00:28:45,346 Is Drunken Fist like this? 409 00:28:48,612 --> 00:28:50,205 Is this jade ring yours? 410 00:28:50,885 --> 00:28:52,683 - It's mine. - Where's Yeung Kwan? 411 00:28:53,437 --> 00:28:54,393 I don't know. 412 00:28:55,550 --> 00:28:56,870 Follow me. 413 00:28:58,979 --> 00:29:00,128 You're so sexy! 414 00:29:08,468 --> 00:29:10,379 If you fight like this, I'll get drunk. 415 00:29:19,552 --> 00:29:20,508 You smell nice! 416 00:29:26,928 --> 00:29:27,679 Go! 417 00:29:35,660 --> 00:29:37,173 What aftershave do you use? 418 00:29:54,559 --> 00:29:57,677 I've started the bus! I'm leaving. Bye-bye! 419 00:29:57,908 --> 00:29:59,057 Wait for me! 420 00:30:01,257 --> 00:30:02,213 You're getting on? 421 00:30:19,797 --> 00:30:21,310 Don't touch him! 422 00:30:32,955 --> 00:30:34,150 We're crashing! 423 00:30:41,846 --> 00:30:42,995 Move! Move! 424 00:30:51,255 --> 00:30:52,893 Move! Move! 425 00:30:57,994 --> 00:30:58,950 Move! 426 00:31:00,346 --> 00:31:01,461 Move! 427 00:31:05,370 --> 00:31:06,485 Move! 428 00:31:16,454 --> 00:31:17,444 Move! 429 00:31:24,428 --> 00:31:25,782 Move! Move! 430 00:31:26,780 --> 00:31:28,214 I can't stop! 431 00:31:28,415 --> 00:31:30,850 Get out of the way if you want to live! 432 00:31:33,877 --> 00:31:35,948 Move! Move! 433 00:31:40,217 --> 00:31:41,969 Hold the babies for me. 434 00:31:42,649 --> 00:31:45,323 What are you doing? Hey! 435 00:31:45,520 --> 00:31:47,113 Who drove the bus here? 436 00:31:47,314 --> 00:31:49,385 I'll catch you with the net. 437 00:31:50,663 --> 00:31:52,142 I'll give you a kiss. 438 00:31:54,331 --> 00:31:56,004 I'm going to castrate you! 439 00:31:56,803 --> 00:31:58,362 What are you doing? 440 00:31:58,558 --> 00:32:00,276 Get down from there! 441 00:32:00,471 --> 00:32:01,427 Come closer! 442 00:32:04,897 --> 00:32:06,570 What are you doing? 443 00:32:08,127 --> 00:32:10,038 You're men! You can't do that! 444 00:32:13,150 --> 00:32:14,743 That smells! 445 00:32:15,423 --> 00:32:18,381 You get better with age. 446 00:32:25,072 --> 00:32:27,302 - Who was the driver? - I was. 447 00:32:27,504 --> 00:32:30,462 No, it was the guy below us. 448 00:32:31,292 --> 00:32:32,885 - Sum Yu. - Don't go. 449 00:32:34,960 --> 00:32:37,076 - Move! Move! - Young man! 450 00:32:37,272 --> 00:32:39,149 - I can't stop. - Were you driving? 451 00:32:41,060 --> 00:32:42,289 - Hey! - I can't stop. 452 00:32:48,077 --> 00:32:49,511 How come you're like that? 453 00:32:49,712 --> 00:32:50,861 What are you doing? 454 00:32:51,068 --> 00:32:52,297 I didn't do anything. 455 00:32:56,171 --> 00:32:58,765 - That's a woman down there. - Men can give birth too. 456 00:33:00,836 --> 00:33:04,431 I don't care what you are. Pay me for destroying my shop. 457 00:33:04,624 --> 00:33:06,581 Pay for what? You're a pervert! 458 00:33:06,777 --> 00:33:08,336 You're a pervert! 459 00:33:11,202 --> 00:33:12,556 You're quite something. 460 00:33:12,757 --> 00:33:14,395 You got so many women pregnant! 461 00:33:14,631 --> 00:33:17,191 Mind what you say, I just let them stay with me. 462 00:33:18,379 --> 00:33:20,609 I can't believe you're not a pervert. 463 00:33:20,811 --> 00:33:22,882 It's true, he lets us stay with him. 464 00:33:25,197 --> 00:33:27,632 This is a home for unmarried mothers? 465 00:33:32,055 --> 00:33:33,045 What are you doing? 466 00:33:33,969 --> 00:33:35,448 Excuse me. Excuse me. 467 00:33:36,122 --> 00:33:37,954 Don't let her go! 468 00:33:38,155 --> 00:33:39,509 Don't go! 469 00:33:39,750 --> 00:33:42,026 - Repay him! - Repay what? 470 00:33:42,222 --> 00:33:44,862 I'm a queen. Who do you think you are? 471 00:33:45,053 --> 00:33:46,452 -Hey... - Don't move. 472 00:33:46,648 --> 00:33:50,437 Don't move? Your bus broke my rear door and ruined my wine. 473 00:33:50,635 --> 00:33:53,593 How do we settle this? Pay up before you leave. 474 00:33:54,662 --> 00:33:55,697 What? 475 00:33:57,094 --> 00:33:58,732 You don't want to pay? 476 00:34:02,995 --> 00:34:04,554 I'm pregnant. 477 00:34:05,547 --> 00:34:06,503 What? 478 00:34:08,138 --> 00:34:09,458 You don't seem to be. 479 00:34:10,451 --> 00:34:13,250 I'm only two months gone, so it's not noticeable. 480 00:34:13,959 --> 00:34:14,915 You're right. 481 00:34:16,312 --> 00:34:17,791 Where is your husband? 482 00:34:17,986 --> 00:34:19,306 Up there. 483 00:34:19,501 --> 00:34:22,539 Wow! Both of them are your husbands? 484 00:34:22,731 --> 00:34:25,564 No, the one in shorts is. 485 00:34:26,997 --> 00:34:27,987 And the other one? 486 00:34:29,150 --> 00:34:30,185 He... 487 00:34:30,386 --> 00:34:32,616 He wants to take my husband away from me. 488 00:34:35,011 --> 00:34:36,729 But he's a man. 489 00:34:36,925 --> 00:34:37,995 He's gay. 490 00:34:39,038 --> 00:34:40,358 - Gay? - Yes. 491 00:34:40,553 --> 00:34:41,509 That's gross. 492 00:34:44,421 --> 00:34:46,094 Who is your husband? 493 00:34:46,335 --> 00:34:47,928 That one. On the left. 494 00:34:48,687 --> 00:34:50,360 -No, no... - That one? 495 00:34:50,999 --> 00:34:53,070 He's on the right now. 496 00:34:53,312 --> 00:34:54,347 That one. 497 00:34:55,704 --> 00:34:58,856 The one who's turning now. The one doing the Drunken Fist. 498 00:35:02,921 --> 00:35:05,754 You won't get away. Get Sum Yu and come with me. 499 00:35:14,563 --> 00:35:16,076 Don't be so difficult. 500 00:35:32,944 --> 00:35:35,936 - Honey, are you OK? Are you hurt? - This is your husband? 501 00:35:36,133 --> 00:35:37,487 - Yes. - And the other one? 502 00:35:37,688 --> 00:35:39,247 He's the gay one. 503 00:35:43,948 --> 00:35:46,258 - Have you had enough? - That's him. 504 00:35:47,257 --> 00:35:50,329 I'll help you. Use Goddess Ho's stance to compete with him. 505 00:35:50,965 --> 00:35:52,876 - I can't. - You can, go up. 506 00:35:58,979 --> 00:36:00,970 Am I sexy enough? 507 00:36:01,970 --> 00:36:03,768 A fellow sister. 508 00:36:06,037 --> 00:36:08,074 Your skin is so soft. 509 00:36:09,784 --> 00:36:11,457 That's so nice. 510 00:36:11,658 --> 00:36:13,296 That's better than drinking. 511 00:36:19,154 --> 00:36:20,110 That's nice. 512 00:36:22,543 --> 00:36:23,499 Again. 513 00:36:31,674 --> 00:36:34,348 Hit him! Hit him! Harder! 514 00:36:42,120 --> 00:36:43,155 Come on. 515 00:36:45,190 --> 00:36:46,988 You stink! 516 00:36:49,017 --> 00:36:50,337 I'm going to beat you up. 517 00:36:50,533 --> 00:36:52,206 What? What did you teach him? 518 00:36:52,406 --> 00:36:53,680 He's seriously hurt. 519 00:36:53,882 --> 00:36:55,475 My students have never lost. 520 00:36:55,676 --> 00:36:57,474 But look at him! 521 00:36:57,669 --> 00:36:59,262 He's not very good. 522 00:37:04,647 --> 00:37:07,480 - Get up. You're so stupid. - I just can't match him. 523 00:37:13,379 --> 00:37:15,973 - Come on. - Step aside. 524 00:37:16,170 --> 00:37:19,720 The Lotus Finger. I'll make you dizzy. 525 00:37:20,954 --> 00:37:22,103 I'll hit you. 526 00:37:22,310 --> 00:37:23,869 I'll hit you. 527 00:37:29,247 --> 00:37:30,601 You can still fight. 528 00:37:31,679 --> 00:37:33,989 Of course. I'm still have my muscles. 529 00:37:38,099 --> 00:37:39,055 I can't handle it. 530 00:37:40,252 --> 00:37:42,528 - I'll ride you. .. - That's no fun. 531 00:37:49,581 --> 00:37:51,538 You're great! You're great! 532 00:37:53,329 --> 00:37:55,286 Master, you're wonderful. 533 00:37:55,522 --> 00:37:56,557 Of course. 534 00:37:56,798 --> 00:37:59,312 - You must learn from me!! - He's coming! 535 00:38:02,260 --> 00:38:04,615 I hate people attacking me from behind! 536 00:38:04,812 --> 00:38:06,405 Hey! You want to escape? 537 00:38:12,427 --> 00:38:14,179 There's nothing left. 538 00:38:14,820 --> 00:38:16,538 You deserve it. 539 00:38:22,874 --> 00:38:24,865 Let me have a look. 540 00:38:25,067 --> 00:38:26,102 How is he? 541 00:38:28,057 --> 00:38:30,094 That's it. 542 00:38:31,207 --> 00:38:32,527 Give me that bag. 543 00:38:34,835 --> 00:38:35,870 That's gross! 544 00:38:38,224 --> 00:38:41,580 He's become a woman! He has! 545 00:38:41,772 --> 00:38:45,083 - Are you crazy? You're like a hen. - You are. 546 00:38:55,807 --> 00:38:58,799 - Stop watching. Get to work. - Hero, thank you for your help. 547 00:38:58,997 --> 00:39:00,476 See you later. 548 00:39:00,671 --> 00:39:02,503 - See you. - See you. 549 00:39:02,705 --> 00:39:04,104 Don't go yet. 550 00:39:04,738 --> 00:39:07,378 - You have to settle the bill first. - What bill? 551 00:39:07,569 --> 00:39:09,480 - You damaged my shop! -He did it too. 552 00:39:09,682 --> 00:39:11,480 - Right. - He's crazy. 553 00:39:11,676 --> 00:39:12,950 Do you want to be like him? 554 00:39:13,589 --> 00:39:15,819 If you don't pay up, you have to work here. 555 00:39:17,018 --> 00:39:18,736 But I'm pregnant. 556 00:39:18,932 --> 00:39:20,411 Since when? 557 00:39:20,607 --> 00:39:22,120 - Don't ask. - Cut the crap. 558 00:39:22,321 --> 00:39:24,358 So what? You have to work, too. 559 00:39:24,554 --> 00:39:26,227 You'll have special treatment. 560 00:39:27,305 --> 00:39:29,296 You can still be a queen after this. 561 00:39:38,908 --> 00:39:39,864 Come here. 562 00:39:41,061 --> 00:39:42,381 Put it here. 563 00:39:42,576 --> 00:39:44,408 - There's more? - Don't look at me. 564 00:39:44,609 --> 00:39:47,408 You're so slow. There's plenty more! 565 00:39:47,599 --> 00:39:48,998 There are two more basins. 566 00:39:49,194 --> 00:39:51,583 You're not finished until you've wash them all. 567 00:39:51,786 --> 00:39:54,426 Poor me!! 568 00:39:55,494 --> 00:39:56,564 Is it ready yet? 569 00:39:57,647 --> 00:39:58,967 - Almost. - Hurry up! 570 00:40:00,318 --> 00:40:02,787 - What do you call that? - I'll do it again. 571 00:40:03,907 --> 00:40:05,341 - Wash these. - What? 572 00:40:24,400 --> 00:40:26,550 How much longer? 573 00:40:26,793 --> 00:40:28,704 Four hours. 574 00:40:32,095 --> 00:40:33,051 Fei Hung. 575 00:40:33,252 --> 00:40:35,368 Don't move. 576 00:40:35,564 --> 00:40:36,838 Rest for your baby. 577 00:40:37,717 --> 00:40:40,675 This isn't resting, 578 00:40:40,867 --> 00:40:42,221 it's more like torture. 579 00:40:42,741 --> 00:40:47,611 It's a traditional method. Serves you right for saying you're pregnant. 580 00:40:49,041 --> 00:40:52,796 You're so heartless. If I didn't say that, you wouldn't have escaped. 581 00:40:53,028 --> 00:40:58,102 - You mean I couldn't defeat him? - Everyone knows that. 582 00:40:58,330 --> 00:40:59,206 What? 583 00:40:59,447 --> 00:41:01,836 - So what? - Don't move. 584 00:41:02,038 --> 00:41:03,870 Shut up or I'll hit your stomachs. 585 00:41:07,700 --> 00:41:09,452 Honey, why are you so angry? 586 00:41:09,654 --> 00:41:11,804 Get lost! Who said I was your wife? 587 00:41:12,764 --> 00:41:14,084 You admitted it before. 588 00:41:14,279 --> 00:41:16,077 Cut the crap. Let's go. 589 00:41:17,349 --> 00:41:20,148 It's late. We don't have a car nor a ship. Where can we go? 590 00:41:21,097 --> 00:41:22,690 OK, you don't want to go? 591 00:41:22,891 --> 00:41:24,006 I'm leaving. Bye-bye. 592 00:41:24,207 --> 00:41:25,356 Up to you. 593 00:41:27,955 --> 00:41:30,788 Hey! Beware of the perverts outside! 594 00:41:34,254 --> 00:41:36,814 He's right. It is dark outside. 595 00:41:37,005 --> 00:41:38,518 If any perverts see me... 596 00:41:39,398 --> 00:41:41,196 If anything happens, 597 00:41:42,188 --> 00:41:43,747 I couldn't face His Majesty. 598 00:41:45,259 --> 00:41:47,819 It's not worth the risk. 599 00:41:48,448 --> 00:41:49,677 Think about it. 600 00:41:50,920 --> 00:41:52,513 What are you doing? 601 00:41:52,714 --> 00:41:53,670 Sleeping. 602 00:41:54,788 --> 00:41:55,744 What about me? 603 00:41:56,383 --> 00:41:57,532 Let's sleep together. 604 00:41:57,738 --> 00:41:58,933 You wish! 605 00:43:03,605 --> 00:43:06,438 That's great! You practice kung fu like that? 606 00:43:06,635 --> 00:43:08,626 Be quiet. 607 00:43:08,828 --> 00:43:11,627 - You can't talk while practicing? - I'm not practicing. 608 00:43:11,818 --> 00:43:12,888 I'm making wine. 609 00:43:13,094 --> 00:43:16,803 It has its own life. If you shout, it'll turn sour. 610 00:43:17,041 --> 00:43:18,554 I haven't heard that before. 611 00:43:18,796 --> 00:43:19,911 You know nothing. 612 00:43:21,906 --> 00:43:24,022 - Uncle Yan. - What is it? 613 00:43:24,218 --> 00:43:26,732 - I want to talk to you. - Let's discuss it tomorrow. 614 00:43:27,926 --> 00:43:28,882 Alright. 615 00:43:44,233 --> 00:43:46,110 - What are you doing? - Uncle Yan. 616 00:43:46,347 --> 00:43:49,260 If I don't tell you, I won't be able to sleep. 617 00:43:49,457 --> 00:43:50,606 Hurry up then. 618 00:43:51,251 --> 00:43:52,924 Sum Yu isn't my wife. 619 00:43:53,125 --> 00:43:54,081 I know. 620 00:43:54,281 --> 00:43:56,318 - She's not pregnant. - I know. 621 00:43:56,514 --> 00:43:57,834 She's Yuan Shi Kai's wife. 622 00:43:58,029 --> 00:44:00,179 - So what? - She's the queen. 623 00:44:00,740 --> 00:44:01,969 What? Queen? 624 00:44:03,013 --> 00:44:04,845 Be quiet or the wine will turn sour. 625 00:44:05,046 --> 00:44:06,161 Right. 626 00:44:07,478 --> 00:44:08,912 Come up and tell me. 627 00:44:09,671 --> 00:44:11,662 When will you teach me the Drunken Fist? 628 00:44:11,864 --> 00:44:13,616 I will, tell me first. 629 00:44:13,818 --> 00:44:15,536 Listen carefully. 630 00:44:15,732 --> 00:44:18,485 The story is as exciting as a movie. 631 00:44:18,682 --> 00:44:21,276 Really? Tell me! 632 00:45:15,378 --> 00:45:16,493 Coming. 633 00:45:17,890 --> 00:45:19,119 Dinner time. 634 00:45:20,641 --> 00:45:21,790 Sit here. 635 00:45:23,791 --> 00:45:25,304 Sit here. Be good. 636 00:45:38,384 --> 00:45:39,340 Give it to me. 637 00:45:39,540 --> 00:45:40,610 It's so heavy. 638 00:45:42,132 --> 00:45:43,611 Do some lighter work. 639 00:45:47,315 --> 00:45:49,306 Come and have some dinner. 640 00:45:56,047 --> 00:45:57,003 Thank you. 641 00:46:21,803 --> 00:46:23,794 Damn you, you old git. 642 00:46:23,996 --> 00:46:25,907 Don't think I'll wash your clothes. 643 00:46:30,455 --> 00:46:31,650 Rickshaw puller! 644 00:46:32,608 --> 00:46:33,928 Don't bump into me! 645 00:46:34,562 --> 00:46:36,917 Rickshaw puller! Rickshaw puller! 646 00:46:37,632 --> 00:46:40,021 Bastard. I'll get His Majesty to kill you. 647 00:46:40,224 --> 00:46:41,373 Down with Yuan Shi Kai! 648 00:46:41,619 --> 00:46:43,098 Down with Yuan Shi Kai! 649 00:46:43,294 --> 00:46:45,365 We support Dr Sun to be the president. 650 00:46:45,567 --> 00:46:47,444 We support Dr Sun to be the president. 651 00:46:47,680 --> 00:46:49,159 No more imperialism! 652 00:46:49,394 --> 00:46:50,429 No more imperialism! 653 00:46:50,630 --> 00:46:53,509 - End the Manchu government! - End the Manchu government! 654 00:46:53,700 --> 00:46:55,691 We support Dr Sun to be the president. 655 00:46:55,893 --> 00:46:57,930 We support Dr Sun to be the president. 656 00:47:01,794 --> 00:47:03,193 I'm over here! 657 00:47:06,539 --> 00:47:07,973 Wait for us. 658 00:47:08,173 --> 00:47:09,572 We want to join you. 659 00:47:17,065 --> 00:47:19,295 - Uncle Yan. Uncle Yan. - What's the matter? 660 00:47:19,497 --> 00:47:22,774 - Sum Yu's disappeared! - She left early this morning. 661 00:47:22,965 --> 00:47:24,558 Oh God! 662 00:47:24,760 --> 00:47:26,239 You still want to hurt me? 663 00:47:26,953 --> 00:47:28,910 You almost broke my chair. 664 00:47:29,106 --> 00:47:30,779 My grandad left me that chair. 665 00:47:30,980 --> 00:47:33,733 - But my dad is going to kill me. - Really? 666 00:47:33,930 --> 00:47:35,728 I did something against our country. 667 00:47:35,924 --> 00:47:38,074 - You're patriotic. - She'll become queen. 668 00:47:38,276 --> 00:47:40,836 - She'll have a miscarriage. - She's not pregnant. 669 00:47:41,027 --> 00:47:43,667 She can't be the queen. Maybe she's on her way back. 670 00:47:46,170 --> 00:47:47,683 You're right. 671 00:47:47,885 --> 00:47:49,523 You're so clever. 672 00:47:53,068 --> 00:47:56,584 That's so moving. So touching. 673 00:47:57,613 --> 00:47:59,172 Uncle Yan, 674 00:47:59,368 --> 00:48:03,202 you are the kindest man that I have ever met. 675 00:48:04,870 --> 00:48:07,908 You are such a great benefactor. 676 00:48:09,535 --> 00:48:11,492 I..- 677 00:48:11,688 --> 00:48:13,326 How could I leave? 678 00:48:15,276 --> 00:48:16,949 I've decided to stay. 679 00:48:19,263 --> 00:48:20,173 Great! 680 00:48:20,380 --> 00:48:21,529 Clap your hands. 681 00:48:21,735 --> 00:48:24,693 - It's so touching! - I'm touched too. 682 00:48:26,041 --> 00:48:29,432 Get up and give Auntie a kiss. Get up. 683 00:48:36,647 --> 00:48:38,445 I want to kiss Auntie! 684 00:48:41,591 --> 00:48:42,581 Good girl. 685 00:48:47,651 --> 00:48:48,402 Sorry. 686 00:48:53,074 --> 00:48:54,030 Good morning. 687 00:48:57,818 --> 00:49:00,128 Uncle Yan, what are you doing up there? 688 00:49:00,809 --> 00:49:03,449 I'm sunbathing to get rid of the alcohol smell. 689 00:49:04,955 --> 00:49:06,946 You're practicing kung fu. 690 00:49:07,188 --> 00:49:08,303 No. 691 00:49:12,969 --> 00:49:14,880 You're practicing Drunken Fist. 692 00:49:15,083 --> 00:49:16,721 I want to do it too. 693 00:49:17,236 --> 00:49:19,273 Hey, don't break the tiles! 694 00:49:19,468 --> 00:49:21,027 Wait for me. 695 00:49:24,891 --> 00:49:25,847 Come on! 696 00:49:36,892 --> 00:49:39,611 - You're so clumsy. - The roof is too steep. 697 00:49:39,842 --> 00:49:42,402 Drunken Fist is the same whether it's steep or flat. 698 00:49:42,594 --> 00:49:45,063 You're right. Why don't you teach me? 699 00:49:45,265 --> 00:49:46,539 Take your hands away. 700 00:49:46,740 --> 00:49:48,617 Do you want to learn? 701 00:49:48,813 --> 00:49:49,928 - Yes. - Follow me. 702 00:49:52,163 --> 00:49:53,756 Stop. Come back. 703 00:49:57,705 --> 00:49:59,025 You're so clumsy. 704 00:50:00,057 --> 00:50:01,934 While doing the Drunken Fist, 705 00:50:02,130 --> 00:50:04,690 you have to keep your balance. 706 00:50:05,320 --> 00:50:06,719 Like this. 707 00:50:10,742 --> 00:50:12,540 Come over. Be careful. 708 00:50:14,530 --> 00:50:16,919 Don't be in such a hurry. 709 00:50:17,122 --> 00:50:18,351 Get up. Get up. 710 00:50:18,557 --> 00:50:19,831 Try again. 711 00:50:20,032 --> 00:50:22,706 Remember, you need strength in your lower back. 712 00:50:22,943 --> 00:50:24,138 Keep your feet light. 713 00:51:00,741 --> 00:51:02,652 Don't panic. Do it again. 714 00:51:03,372 --> 00:51:05,124 Uncle Yan, you have visitors. 715 00:51:06,562 --> 00:51:08,872 - Who are they? - They've come to buy your wine. 716 00:51:09,074 --> 00:51:11,543 - Let's go back down first. - Alright. 717 00:51:12,782 --> 00:51:14,614 Stroke upwards. 718 00:51:14,815 --> 00:51:16,294 Again. 719 00:51:16,490 --> 00:51:17,844 Again. 720 00:51:18,045 --> 00:51:20,036 Stroke upwards. 721 00:51:21,792 --> 00:51:24,989 Do you understand? This is good for your baby. 722 00:51:25,182 --> 00:51:26,775 Then, you have to... 723 00:51:29,527 --> 00:51:30,562 Wait a minute. 724 00:51:31,601 --> 00:51:34,514 And you've got to practice the delivery. Look. 725 00:51:40,851 --> 00:51:43,161 I made all the wine. 726 00:51:44,957 --> 00:51:46,356 Please take a look. 727 00:51:48,347 --> 00:51:50,657 This is the oldest wine. 728 00:51:50,858 --> 00:51:52,849 Smell it. It's good stuff! 729 00:51:53,490 --> 00:51:55,720 I'll let you try some. 730 00:52:01,424 --> 00:52:02,983 - Great! - Try some. 731 00:52:09,319 --> 00:52:11,708 - Doesn't it smell good? - Uncle Yan, it's great! 732 00:52:11,910 --> 00:52:13,503 Beware of my ladder. 733 00:52:33,799 --> 00:52:37,110 That's the imperial robe for my coronation! 734 00:52:42,651 --> 00:52:43,607 Be careful! 735 00:52:47,874 --> 00:52:49,353 Hey! 736 00:53:13,630 --> 00:53:16,065 Auntie, isn't that pretty? 737 00:53:20,488 --> 00:53:22,286 Auntie, it's fun. 738 00:53:25,751 --> 00:53:27,628 Auntie, why are you crying? 739 00:53:49,913 --> 00:53:51,347 Give it to me. 740 00:53:55,256 --> 00:53:57,167 Good girl. Go back down. 741 00:54:05,622 --> 00:54:08,182 You're not unlucky Just because the ring is broken. 742 00:54:08,812 --> 00:54:11,645 The political situation isn't stable at the moment. 743 00:54:12,400 --> 00:54:15,119 Maybe you'll be the queen at a later time. 744 00:54:16,906 --> 00:54:18,226 Don't comfort me. 745 00:54:19,617 --> 00:54:22,131 Yuan Shi Kai gave me this ring. 746 00:54:23,484 --> 00:54:25,521 He promised my dad 747 00:54:25,717 --> 00:54:27,913 that if he becomes king, 748 00:54:28,907 --> 00:54:31,376 he will make me his queen. 749 00:54:32,695 --> 00:54:34,925 Now, the jade ring is broken. 750 00:54:35,765 --> 00:54:37,517 I have no hope left. 751 00:54:37,718 --> 00:54:39,277 Don't be so superstitious. 752 00:54:42,383 --> 00:54:45,501 I'm not greedy. I don't want to be the queen for life. 753 00:54:47,008 --> 00:54:49,727 I just want to try a queen's life. 754 00:54:50,716 --> 00:54:53,185 Even if it's just for one day. 755 00:54:53,986 --> 00:54:56,262 Then I will have fulfilled my dad's wishes. 756 00:54:56,458 --> 00:54:57,414 Don't cry. 757 00:54:58,850 --> 00:55:01,410 One, two, three. 758 00:55:01,601 --> 00:55:03,797 Your Majesty. 759 00:55:06,425 --> 00:55:07,256 Look. 760 00:55:10,532 --> 00:55:13,206 Good health to Your Majesty. 761 00:55:20,460 --> 00:55:23,532 Good health to Your Majesty. 762 00:55:32,501 --> 00:55:33,696 Put the crown on. 763 00:55:36,169 --> 00:55:37,807 You're so pretty, Your Majesty. 764 00:55:39,159 --> 00:55:40,115 Don't cry. 765 00:55:46,536 --> 00:55:47,970 See how well they treat you. 766 00:55:50,124 --> 00:55:52,798 - Rise. - Thank you. 767 00:55:53,792 --> 00:55:57,228 - Let's return to the palace. - Here comes the queen. 768 00:55:57,939 --> 00:56:00,089 Move away. Step aside. 769 00:56:11,575 --> 00:56:13,327 It's the White Lotus Sect. 770 00:56:13,528 --> 00:56:15,041 Listen to me. 771 00:56:24,054 --> 00:56:26,887 - Protect Her Majesty. - Be serious. Go upstairs. 772 00:56:27,443 --> 00:56:28,513 Don't let them go. 773 00:56:50,847 --> 00:56:52,758 Don't be scared, I'm here. 774 00:56:52,961 --> 00:56:54,793 It's too dangerous. You go first. 775 00:56:54,994 --> 00:56:55,950 Take care. 776 00:57:56,794 --> 00:57:57,864 Be careful. 777 00:57:58,867 --> 00:57:59,743 Hurry. 778 00:58:11,865 --> 00:58:13,856 Don't panic, Governor Li is on our side. 779 00:58:14,098 --> 00:58:15,088 Where is Sum Yu? 780 00:58:15,334 --> 00:58:16,893 There's no Sum Yu here. 781 00:58:17,088 --> 00:58:18,647 I'm Sum Yu. 782 00:58:21,673 --> 00:58:22,788 You're Sum Yu? 783 00:58:23,428 --> 00:58:24,384 No way! 784 00:58:25,102 --> 00:58:26,331 Really... 785 00:58:28,611 --> 00:58:31,524 See, this crown proves I'm the queen. 786 00:58:32,239 --> 00:58:33,195 What? 787 00:58:33,395 --> 00:58:35,306 Queen? Do you look like the queen? 788 00:58:37,981 --> 00:58:40,621 Look, this is the imperial robe. 789 00:58:42,725 --> 00:58:45,239 Are you an actress playing the queen? Kill her. 790 00:58:45,995 --> 00:58:47,474 How dare you! 791 00:58:55,006 --> 00:58:56,519 - Kill him! - Yes! 792 00:59:00,667 --> 00:59:01,816 Kill them all! 793 00:59:13,625 --> 00:59:16,617 Can you fly faster than my bullet? 794 00:59:18,410 --> 00:59:19,764 Aren't you cold down there? 795 00:59:20,005 --> 00:59:21,040 Your Excellency... 796 00:59:21,241 --> 00:59:22,640 I know. 797 00:59:23,673 --> 00:59:25,186 I won't lose. 798 00:59:25,387 --> 00:59:26,536 I won't lose either. 799 00:59:26,783 --> 00:59:27,659 Great. 800 00:59:29,055 --> 00:59:31,854 Be wise, hand Sum Yu over to me. 801 00:59:32,684 --> 00:59:34,561 Sum Yu can choose for herself. 802 00:59:34,757 --> 00:59:36,668 It has nothing to do with me. 803 00:59:37,508 --> 00:59:39,181 If you don't hand her over, 804 00:59:39,382 --> 00:59:41,134 I'll destroy your wine shop. 805 00:59:41,336 --> 00:59:44,408 Then I'll cut your dick off. 806 00:59:45,203 --> 00:59:48,036 - You wouldn't dare! - One, two, three. 807 00:59:50,825 --> 00:59:52,782 I'm not as nasty as you. 808 00:59:52,978 --> 00:59:54,013 Are you scared? 809 00:59:54,652 --> 00:59:56,643 Ask your men to drop their guns. 810 01:00:02,387 --> 01:00:03,536 Drop your guns. 811 01:00:09,524 --> 01:00:10,673 And yours? 812 01:00:11,518 --> 01:00:13,953 OK, I'll do it. 813 01:00:14,867 --> 01:00:16,426 Drop it. 814 01:00:20,130 --> 01:00:21,359 Again. 815 01:00:24,117 --> 01:00:25,676 Drop it. 816 01:00:26,310 --> 01:00:27,459 Don't be scared. 817 01:00:29,460 --> 01:00:30,416 Drop it. 818 01:00:32,370 --> 01:00:33,326 Don't be scared. 819 01:00:34,803 --> 01:00:36,555 You're heartless. 820 01:00:36,756 --> 01:00:37,712 Damn it! 821 01:00:40,624 --> 01:00:41,580 Throw them all! 822 01:00:44,970 --> 01:00:47,439 - You bastard! - Why don't you kill us as well? 823 01:00:49,914 --> 01:00:51,951 I have no time to play with you. Go! 824 01:00:53,183 --> 01:00:54,139 Against the wall! 825 01:00:56,811 --> 01:00:58,449 Stop throwing! 826 01:00:59,044 --> 01:01:02,275 Throw all the pregnant women and children down here. 827 01:01:04,028 --> 01:01:04,984 Throw them. 828 01:01:05,543 --> 01:01:06,419 Stop! 829 01:01:12,122 --> 01:01:13,192 Baldy. 830 01:01:13,398 --> 01:01:15,548 Why don't you welcome the queen? 831 01:01:20,973 --> 01:01:22,691 Damn it! Move! 832 01:01:23,565 --> 01:01:26,842 If you make a fool out of me, I'll shoot you dead. 833 01:01:27,033 --> 01:01:29,991 Baldy, don't you recognise this? 834 01:01:31,060 --> 01:01:32,175 The jade ring. 835 01:01:34,729 --> 01:01:37,448 Do you think the jade ring is fake? 836 01:01:39,952 --> 01:01:41,943 Of course not. 837 01:01:42,583 --> 01:01:44,062 I've worked for Yuan for ages. 838 01:01:44,258 --> 01:01:47,171 This ring is going to be used in Yuan's coronation. 839 01:01:47,368 --> 01:01:48,961 I wouldn't make a mistake. 840 01:01:49,162 --> 01:01:51,438 So you know the importance of this ring. 841 01:01:51,674 --> 01:01:54,712 I know, so I've got to take it back to him. 842 01:01:54,903 --> 01:01:56,576 Yuan Shi Kai gave me this ring. 843 01:01:56,777 --> 01:01:58,256 I should give it back myself. 844 01:02:00,047 --> 01:02:00,843 Fine. 845 01:02:03,356 --> 01:02:04,994 Ask them to prepare my departure. 846 01:02:08,818 --> 01:02:10,855 The queen is leaving! 847 01:02:11,769 --> 01:02:13,999 The queen is leaving! 848 01:02:14,241 --> 01:02:15,037 Go. 849 01:02:22,853 --> 01:02:23,729 Please. 850 01:02:29,272 --> 01:02:30,467 Auntie... 851 01:02:30,668 --> 01:02:33,387 Auntie... Auntie... 852 01:02:40,037 --> 01:02:42,108 Sum Yu is so selfless. 853 01:02:42,310 --> 01:02:43,266 I know. 854 01:02:43,466 --> 01:02:45,184 She's gone to be the queen. 855 01:02:45,380 --> 01:02:46,336 I know. 856 01:02:46,536 --> 01:02:48,368 But the ring is broken. 857 01:02:48,570 --> 01:02:49,605 I know. 858 01:02:49,806 --> 01:02:51,285 Yuan Shi Kai will kill her. 859 01:02:51,480 --> 01:02:52,436 I know. 860 01:02:52,636 --> 01:02:54,673 You need to think of something! 861 01:02:54,869 --> 01:02:57,622 I know, but I don't know what to do. 862 01:02:57,820 --> 01:02:59,538 Don't shout. 863 01:03:14,207 --> 01:03:17,199 White Lotus Sect appears again. 864 01:03:17,436 --> 01:03:20,554 Our God is showing his power again. 865 01:03:20,745 --> 01:03:23,305 White Lotus Sect appears again. 866 01:03:24,214 --> 01:03:27,570 Our God is showing his power again. 867 01:03:27,803 --> 01:03:31,159 White Lotus Sect appears again. 868 01:03:31,351 --> 01:03:34,503 Our God is showing his power again. 869 01:03:34,700 --> 01:03:37,340 White Lotus Sect appears again. 870 01:03:38,488 --> 01:03:41,640 Our God is showing his power again. 871 01:04:36,779 --> 01:04:38,213 You're totally useless. 872 01:04:38,414 --> 01:04:41,372 - You can't do anything. - Dad, I didn't want that to happen. 873 01:04:41,564 --> 01:04:44,522 - You're irresponsible. - Sum Yu sacrificed herself. 874 01:04:44,754 --> 01:04:46,233 Even so... 875 01:04:49,817 --> 01:04:52,536 I can't believe she would do that. 876 01:04:53,605 --> 01:04:55,278 But she's important to Yeung Kwan. 877 01:04:55,519 --> 01:04:58,113 I know she's important, but I can't help it. 878 01:04:59,865 --> 01:05:01,424 She was really righteous. 879 01:05:01,619 --> 01:05:04,008 But that leaves me with a problem. 880 01:05:04,211 --> 01:05:05,565 How can I face Yeung Kwan? 881 01:05:05,805 --> 01:05:06,840 I'm sorry. 882 01:05:08,038 --> 01:05:09,358 No, I'm sorry. 883 01:05:09,553 --> 01:05:11,703 Sorry, I'm late. 884 01:05:11,906 --> 01:05:13,305 Who are you? 885 01:05:13,500 --> 01:05:14,570 You stupid... 886 01:05:15,454 --> 01:05:18,014 Stop acting. I heard everything. 887 01:05:18,205 --> 01:05:19,525 Have a seat. 888 01:05:19,760 --> 01:05:21,637 - Excuse me. - What is it? 889 01:05:21,873 --> 01:05:23,352 Move, this is Brother Yeung. 890 01:05:23,588 --> 01:05:26,421 - Brother Yeung, I'm sorry. - Thank you. 891 01:05:27,695 --> 01:05:28,651 This is my son. 892 01:05:29,369 --> 01:05:32,361 Dr Sun asked me to let the girl go. 893 01:05:33,316 --> 01:05:34,067 What? 894 01:05:34,313 --> 01:05:35,269 Have some tea. 895 01:05:35,469 --> 01:05:39,542 He said Yuan will still be the king even without the girl. 896 01:05:42,726 --> 01:05:44,080 But the ring is broken. 897 01:05:46,593 --> 01:05:48,027 - Really? - Yes. 898 01:05:49,584 --> 01:05:50,574 That's terrible. 899 01:05:50,780 --> 01:05:52,054 She's going to die. 900 01:05:54,049 --> 01:05:56,245 She's righteous, you should save her. 901 01:05:56,481 --> 01:05:58,279 So are you, why don't you save her? 902 01:05:58,475 --> 01:05:59,670 There's only two of us. 903 01:05:59,870 --> 01:06:00,826 Yeung Kwan. 904 01:06:01,067 --> 01:06:04,025 - You can ask the revolutionaries. - Get a team together. 905 01:06:05,253 --> 01:06:08,769 What are you talking about? The revolutionaries won't do that. 906 01:06:08,961 --> 01:06:10,634 They're here to save the country. 907 01:06:11,273 --> 01:06:15,665 I don't know what you're thinking of. I did want to help you. I'm going. 908 01:06:16,417 --> 01:06:18,169 Dad, he's right. 909 01:06:19,088 --> 01:06:22,365 White Lotus Sect appears again. 910 01:06:24,511 --> 01:06:27,151 White Lotus Sect appears again. 911 01:06:30,212 --> 01:06:33,648 I know he's right, but you said he was righteous. 912 01:06:33,880 --> 01:06:34,915 It's true. 913 01:06:36,153 --> 01:06:37,712 I don't think he's righteous. 914 01:06:39,861 --> 01:06:41,772 Don't gossip behind people's backs. 915 01:06:42,891 --> 01:06:44,370 She may be there. 916 01:06:45,762 --> 01:06:47,161 White Lotus Sect? 917 01:06:54,573 --> 01:06:57,372 You're lucky to have such a husband. 918 01:06:57,564 --> 01:07:00,204 You might not be as lucky in your next life! 919 01:07:00,394 --> 01:07:01,714 Cheers! 920 01:07:01,910 --> 01:07:02,945 Cheers! 921 01:07:05,618 --> 01:07:06,767 Cheers! Cheers! 922 01:07:06,973 --> 01:07:10,045 You should have come earlier, I don't know how to talk to them. 923 01:07:10,243 --> 01:07:12,200 - Speak Mandarin. - Really? 924 01:07:12,396 --> 01:07:13,352 - Yes. - Cheers! 925 01:07:13,552 --> 01:07:15,543 - Cheers! - Cheers! 926 01:07:23,241 --> 01:07:25,391 Here comes the queen. 927 01:08:07,378 --> 01:08:09,369 How are you, Your Majesty? 928 01:08:11,524 --> 01:08:12,594 Rise... 929 01:08:14,913 --> 01:08:16,506 Great! great! 930 01:08:17,266 --> 01:08:18,222 Wonderful! 931 01:08:18,422 --> 01:08:20,459 Doesn't she look like a queen? 932 01:08:20,655 --> 01:08:23,295 I designed this. Isn't it beautiful? 933 01:08:25,080 --> 01:08:26,400 Let the women see. 934 01:08:26,595 --> 01:08:29,394 This is what a queen looks like. Learn from her! 935 01:08:30,064 --> 01:08:31,020 Where is the ring? 936 01:08:32,217 --> 01:08:33,173 The ring. 937 01:08:34,051 --> 01:08:35,883 - It's here. - Take it out. 938 01:08:40,231 --> 01:08:42,461 It's wonderful, the best in the world! 939 01:08:42,943 --> 01:08:43,694 Great! 940 01:08:44,617 --> 01:08:46,608 Is that right? 941 01:08:49,880 --> 01:08:52,554 You're finished. You broke the jade ring. 942 01:08:54,186 --> 01:08:56,143 It was you who broke it! 943 01:09:00,924 --> 01:09:02,756 I'll shoot you dead. 944 01:09:02,998 --> 01:09:04,671 You saw him break the ring. 945 01:09:05,430 --> 01:09:06,989 Why do you say it was me? 946 01:09:07,184 --> 01:09:10,017 It was definitely you. 947 01:09:10,214 --> 01:09:11,443 I'll shoot- 948 01:09:11,650 --> 01:09:13,482 - The Master can fix it. - Really? 949 01:09:13,723 --> 01:09:15,202 You can mend it. 950 01:09:16,793 --> 01:09:17,624 Really? 951 01:09:17,830 --> 01:09:19,707 - I didn't say that. - What did you say? 952 01:09:19,903 --> 01:09:22,975 If you hand her soul to God, you'll be free to be king. 953 01:09:23,172 --> 01:09:24,685 What? 954 01:09:24,927 --> 01:09:26,361 Sit down. 955 01:09:27,598 --> 01:09:29,111 Yuan Shi Kai. 956 01:09:29,312 --> 01:09:32,191 Master, can you fix it? If so, hurry. 957 01:09:33,938 --> 01:09:35,576 Don't be so anxious. 958 01:09:37,646 --> 01:09:40,718 The door to hell will be opened at Halloween. 959 01:09:42,191 --> 01:09:45,468 We'll sacrifice her to our God, then you'll be free to be king. 960 01:09:47,932 --> 01:09:52,768 And I won't feel safe until Yeung Kwan has been killed. 961 01:09:52,956 --> 01:09:57,427 Don't worry, he'll definitely show up on the day of the sacrifice. 962 01:09:58,976 --> 01:10:02,970 Then we will have one more man to devote to our God. 963 01:10:56,231 --> 01:10:58,427 Kill... Kill... Kill... 964 01:11:36,142 --> 01:11:37,098 Hey! 965 01:11:38,415 --> 01:11:41,055 You don't think they'll recognise you? Light this. 966 01:11:41,245 --> 01:11:42,565 Follow me. 967 01:11:46,947 --> 01:11:47,982 I'm hungry. 968 01:11:58,948 --> 01:12:00,302 Don't be scared. 969 01:12:00,503 --> 01:12:02,016 - You were scared! - I wasn't! 970 01:12:02,855 --> 01:12:03,845 Where is your dad? 971 01:12:04,052 --> 01:12:06,931 My dad is a hero. He will show up without notice. 972 01:12:12,943 --> 01:12:14,456 Burn her! 973 01:12:14,657 --> 01:12:16,011 Burn her! 974 01:12:16,212 --> 01:12:18,647 - Burn her! - Help! 975 01:12:18,844 --> 01:12:20,323 Help! 976 01:12:22,193 --> 01:12:24,582 Let me go! Let me go! 977 01:12:27,855 --> 01:12:29,289 Help! 978 01:12:31,244 --> 01:12:32,120 Help! 979 01:13:08,044 --> 01:13:10,479 Someone has offended our God. 980 01:13:11,792 --> 01:13:15,547 She sinned when she broke His Majesty's holy jade ring. 981 01:13:15,740 --> 01:13:19,699 Tonight, we'll burn you to death. 982 01:13:19,886 --> 01:13:22,002 Your soul will go to God. 983 01:13:22,876 --> 01:13:25,675 Prepare the ceremony. 984 01:13:43,091 --> 01:13:47,608 God, grant us power. Let's revive the White Lotus Sect. 985 01:14:06,176 --> 01:14:07,211 Wait. Search them. 986 01:14:07,412 --> 01:14:10,131 - I'll wait for you over there. - Uncle Yan, don't go. 987 01:14:14,310 --> 01:14:16,267 Governor, there's trouble outside. 988 01:14:32,411 --> 01:14:34,971 God will arrive soon. 989 01:14:35,800 --> 01:14:39,759 We will receive his blessing. 990 01:14:56,254 --> 01:14:59,372 We will obey our Master and receive his blessing... 991 01:14:59,564 --> 01:15:03,000 We will obey our Master and receive his blessing... 992 01:15:03,232 --> 01:15:05,906 We will obey our Master and receive his blessing... 993 01:15:06,102 --> 01:15:09,060 We will obey our Master and receive his blessing... 994 01:15:29,985 --> 01:15:32,659 Please give me unlimited power. 995 01:15:43,900 --> 01:15:46,892 Yeung Kwan, I accept your confession. 996 01:15:48,326 --> 01:15:49,555 You again. 997 01:15:50,240 --> 01:15:51,833 I have to fight you. 998 01:16:26,123 --> 01:16:28,399 God is showing his power. 999 01:16:32,263 --> 01:16:34,618 White Lotus Sect, show your power again. 1000 01:16:39,042 --> 01:16:40,396 White Lotus God. 1001 01:16:48,212 --> 01:16:49,885 This is harming our relationship. 1002 01:16:50,086 --> 01:16:51,997 Damn it! I'm not done with you! 1003 01:16:52,239 --> 01:16:53,195 Go! 1004 01:16:57,502 --> 01:17:00,335 I'm warning you, don't talk nonsense. 1005 01:17:04,998 --> 01:17:06,147 You're good. 1006 01:17:13,689 --> 01:17:16,841 I'm telling you, don't help Yuan Shi Kai. 1007 01:17:17,039 --> 01:17:20,031 I'm here to save her. Let her go or I'll burn this place down. 1008 01:17:21,863 --> 01:17:23,695 Really? You're wrong. 1009 01:17:26,408 --> 01:17:27,887 This is my territory. 1010 01:17:28,681 --> 01:17:30,354 I can melt you down. 1011 01:17:30,555 --> 01:17:31,511 Let's wait and see. 1012 01:17:44,908 --> 01:17:45,943 Don't worry, it's me. 1013 01:17:47,101 --> 01:17:48,057 Behind you. 1014 01:18:27,770 --> 01:18:29,886 Why are you fighting amongst yourselves? 1015 01:18:33,750 --> 01:18:34,820 - Great! - Behind you! 1016 01:18:47,306 --> 01:18:48,899 Don't hit me. 1017 01:18:49,778 --> 01:18:51,257 - It's me. -Who is he? 1018 01:18:51,453 --> 01:18:52,887 - Fei Hung's dad. - Watch out! 1019 01:18:58,989 --> 01:19:00,502 - Dad, are you alright? - Move! 1020 01:20:03,141 --> 01:20:05,940 - Are you crazy? - It's you! 1021 01:20:07,208 --> 01:20:08,960 Get him! 1022 01:20:10,637 --> 01:20:12,275 Go up and block his way. 1023 01:20:12,471 --> 01:20:13,620 Take Sum Yu away. 1024 01:20:30,173 --> 01:20:31,493 Let me go! 1025 01:20:40,101 --> 01:20:41,694 Fei Hung, look. 1026 01:20:48,076 --> 01:20:49,032 Where is she? 1027 01:20:55,372 --> 01:20:56,328 Where's Sum Yu? 1028 01:20:57,525 --> 01:20:59,004 She's through there. Go. 1029 01:21:14,829 --> 01:21:16,661 Come on... 1030 01:21:30,179 --> 01:21:31,135 It still works. 1031 01:21:31,335 --> 01:21:33,531 - Fei Hung, save me. - Shut up! 1032 01:22:17,865 --> 01:22:19,014 What else can you do? 1033 01:22:19,579 --> 01:22:20,535 Kill me. 1034 01:22:28,510 --> 01:22:29,466 Sum Yu. 1035 01:22:40,791 --> 01:22:42,384 Fei Hung, help me. 1036 01:22:47,449 --> 01:22:48,519 Damn foreigners. 1037 01:22:48,725 --> 01:22:51,365 How dare you make fake wine to cheat the Chinese? 1038 01:22:51,636 --> 01:22:53,035 Come on. 1039 01:22:53,230 --> 01:22:54,379 Fei Hung... 1040 01:23:18,030 --> 01:23:20,749 Such a big pay off for so little work! 1041 01:23:20,941 --> 01:23:22,261 You want more? 1042 01:23:25,287 --> 01:23:28,917 Han's flute stance and fan stance. 1043 01:23:38,404 --> 01:23:39,439 Cheung's stance. 1044 01:23:43,268 --> 01:23:44,383 Take her away. 1045 01:23:44,584 --> 01:23:46,302 Fei Hung... Fei Hung... 1046 01:23:54,273 --> 01:23:55,229 Just give up. 1047 01:24:09,384 --> 01:24:10,977 Let me go! 1048 01:24:25,253 --> 01:24:26,402 Let me go! 1049 01:24:26,648 --> 01:24:27,718 Help! 1050 01:25:02,532 --> 01:25:03,966 Will you let me go? 1051 01:25:09,111 --> 01:25:12,388 Yeung Kwan. You're righteous, you didn't attack him from behind. 1052 01:25:13,776 --> 01:25:16,290 I don't gossip behind people's backs 1053 01:25:16,487 --> 01:25:18,478 and I don't attack people from behind. 1054 01:25:18,680 --> 01:25:20,000 You let him go? 1055 01:25:20,195 --> 01:25:22,584 You've had Yuan's wife's company for a while. 1056 01:25:22,786 --> 01:25:26,017 You should let him go back to Yuan and keep him company. 1057 01:25:26,215 --> 01:25:27,853 - You're right. - Go! 1058 01:25:29,206 --> 01:25:31,925 Damn it, you are righteous. 1059 01:25:32,914 --> 01:25:34,951 - Don't go! Hey! - I'm the queen... 1060 01:25:35,146 --> 01:25:36,500 Don't go! 1061 01:25:36,701 --> 01:25:38,658 - Don't go! - Stay still! 1062 01:25:40,011 --> 01:25:42,446 - Who is she? - She's Sum Yu. 1063 01:25:42,642 --> 01:25:45,077 Queen. I'm the queen! 1064 01:25:50,776 --> 01:25:52,369 Sir. Can I read your newspaper? 1065 01:25:55,640 --> 01:25:57,836 - Yuan Shi Kai's passed away. - Sum Yu? 66148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.