All language subtitles for Doc.2025.S01E05.HE.AINT.HEAVY.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,350 Previously on Doc... 2 00:00:04,352 --> 00:00:05,308 Dr. Larsen 3 00:00:05,309 --> 00:00:06,135 has no recollection 4 00:00:06,136 --> 00:00:07,441 of the last eight years. 5 00:00:07,442 --> 00:00:09,269 We were together. Amy and me. 6 00:00:09,270 --> 00:00:11,619 The woman created a toxic work environment. 7 00:00:11,620 --> 00:00:13,795 She cannot do procedures 8 00:00:13,796 --> 00:00:16,363 or discuss course of action with patients' families. 9 00:00:16,364 --> 00:00:17,451 I thought the autopsy cleared you. 10 00:00:17,452 --> 00:00:18,408 The pathologist 11 00:00:18,409 --> 00:00:19,322 didn't catch the problem. 12 00:00:19,323 --> 00:00:20,454 But if Dr. Larsen 13 00:00:20,455 --> 00:00:21,629 ever remembers-- 14 00:00:21,630 --> 00:00:22,804 Then make sure she fails. 15 00:00:22,805 --> 00:00:25,024 Are you married? I hope she appreciates 16 00:00:25,025 --> 00:00:26,155 what she has. 17 00:00:26,156 --> 00:00:28,375 You were always my friend. 18 00:00:28,376 --> 00:00:31,553 But I wasn't yours, was I? 19 00:00:33,163 --> 00:00:35,991 Tyler, do you take Kayla to be your wife? 20 00:00:35,992 --> 00:00:38,733 Do you promise to love, comfort and keep her, 21 00:00:38,734 --> 00:00:41,692 for better or worse, in sickness and in health, 22 00:00:41,693 --> 00:00:44,260 so long as you both shall live? 23 00:00:44,261 --> 00:00:45,783 I do. 24 00:00:45,784 --> 00:00:48,786 And Kayla, do you take Tyler to be your husband? 25 00:00:48,787 --> 00:00:51,528 Do you promise to love, comfort and keep him, 26 00:00:51,529 --> 00:00:53,965 for better or worse, in sickness and in health, 27 00:00:53,966 --> 00:00:56,403 so long as you both shall live? 28 00:01:04,194 --> 00:01:05,238 I don't-- 29 00:01:06,675 --> 00:01:09,851 I don't feel so good. 30 00:01:09,852 --> 00:01:11,461 Hey, hey! 31 00:01:11,462 --> 00:01:14,596 Kayla? Kayla? Kayla! 32 00:01:15,553 --> 00:01:18,121 Somebody get a doctor! 33 00:01:32,092 --> 00:01:34,571 So, your visit to the site of the accident 34 00:01:34,572 --> 00:01:36,007 elicited nothing? 35 00:01:36,008 --> 00:01:37,008 No. 36 00:01:37,009 --> 00:01:38,923 And the car ride from the cabin 37 00:01:38,924 --> 00:01:40,621 is still the last thing you remember? 38 00:01:40,622 --> 00:01:43,363 The Freeze Tag. And then that. Yeah. 39 00:01:43,364 --> 00:01:45,016 And how is it at the condo? 40 00:01:45,017 --> 00:01:46,888 On the set of "Nine and a Half Weeks"? 41 00:01:46,889 --> 00:01:48,890 Lots of medical books. 42 00:01:48,891 --> 00:01:51,458 No memory hits of Mickey Rourke yet. 43 00:01:51,459 --> 00:01:53,286 And no familiarity at all? 44 00:01:53,287 --> 00:01:55,723 Like realizing you know where the fuse box is? 45 00:01:55,724 --> 00:01:59,335 I don't think I know what a fuse box looks like. 46 00:01:59,336 --> 00:02:00,728 Anything surprising? 47 00:02:00,729 --> 00:02:02,904 That doesn't go along with your older memories. 48 00:02:02,905 --> 00:02:05,950 I seem to have developed an obsession with beige 49 00:02:05,951 --> 00:02:08,997 and there's this energy powder on the kitchen counter 50 00:02:08,998 --> 00:02:11,392 that I absolutely detest. 51 00:02:12,915 --> 00:02:16,135 Sense of taste can be affected by TBI. 52 00:02:16,136 --> 00:02:18,049 And you haven't gone into the old house? 53 00:02:18,050 --> 00:02:20,922 It'll be important for you to get over there soon. 54 00:02:20,923 --> 00:02:23,446 I haven't had the nerve to ask Michael. 55 00:02:23,447 --> 00:02:25,100 And his new wife. 56 00:02:25,101 --> 00:02:27,972 She may not appreciate the two of you mending. 57 00:02:27,973 --> 00:02:29,539 I thought you said you liked her. 58 00:02:29,540 --> 00:02:32,238 Oh, I do. Doesn't mean she's not gonna be territorial 59 00:02:32,239 --> 00:02:33,326 about her man. 60 00:02:33,327 --> 00:02:34,979 Oh! Baby's moving! 61 00:02:34,980 --> 00:02:38,592 Combing through my old texts, it seems like the only action 62 00:02:38,593 --> 00:02:42,248 I've gotten is some guy named Alan? 63 00:02:42,249 --> 00:02:44,554 For like a couple of months last year? 64 00:02:44,555 --> 00:02:47,731 Nice guy, bad in bed. 65 00:02:47,732 --> 00:02:48,906 Not worth revisiting. 66 00:02:48,907 --> 00:02:52,171 So, only one guy since Michael? 67 00:02:52,172 --> 00:02:55,130 Am I auditioning to become a nun? 68 00:02:55,131 --> 00:02:57,480 You were very focused on your work. 69 00:02:57,481 --> 00:03:00,136 Ah. Unlike now. 70 00:03:01,529 --> 00:03:05,358 Can I just ask how has she not figured it out yet? 71 00:03:05,359 --> 00:03:08,404 I've heard she finally got access to her emails 72 00:03:08,405 --> 00:03:11,712 and her texts. Were you really that undercover about it? 73 00:03:11,713 --> 00:03:14,062 Ah, no, we just we only used WhatsApp, 74 00:03:14,063 --> 00:03:15,716 and I guess it's not recoverable. 75 00:03:15,717 --> 00:03:18,153 You could always just tell her. 76 00:03:18,154 --> 00:03:20,634 Lie and say what a great lay you were. 77 00:03:20,635 --> 00:03:22,332 Hey there. 78 00:03:23,986 --> 00:03:25,595 Morning. - Good morning. 79 00:03:25,596 --> 00:03:28,990 Ah, Dr. Miller texted, he said that I'd be following you today. 80 00:03:28,991 --> 00:03:31,385 Room 617. I'll see you there. 81 00:03:35,345 --> 00:03:37,564 All right, somebody's gotta tell me what I did to her. 82 00:03:37,565 --> 00:03:40,001 Don't worry about it. It's just a chemistry thing. 83 00:03:40,002 --> 00:03:43,134 Oh, come-- come on, Jake. 84 00:03:43,135 --> 00:03:44,788 Her second week as a med student, 85 00:03:44,789 --> 00:03:46,225 you told her she shouldn't be a doctor. 86 00:03:46,226 --> 00:03:48,052 It just went downhill after that. 87 00:03:48,053 --> 00:03:49,489 Oh, wow. 88 00:03:49,490 --> 00:03:51,578 You actually told me I should consider law school. 89 00:03:51,579 --> 00:03:53,710 But that was just 'cause I knew how to argue with you. 90 00:03:55,191 --> 00:03:57,671 I'm not sure if this is still how you like it but... 91 00:03:57,672 --> 00:03:59,760 Oh, what is it? 92 00:03:59,761 --> 00:04:02,284 That is iced coffee with extra oat milk. 93 00:04:02,285 --> 00:04:03,416 Oat milk? 94 00:04:03,417 --> 00:04:05,941 Yeah, it's a, it's a thing these days. 95 00:04:07,508 --> 00:04:08,508 Good? 96 00:04:08,509 --> 00:04:09,987 Yeah, that's my new 97 00:04:09,988 --> 00:04:12,817 slash old morning pick-me-up. 98 00:04:13,949 --> 00:04:15,558 How did you know? 99 00:04:15,559 --> 00:04:20,650 Uh, any respectable kiss ass knows the boss's coffee order. 100 00:04:20,651 --> 00:04:24,480 I am so, so sorry, Tyler. 101 00:04:24,481 --> 00:04:26,352 I guess I just forgot to eat. 102 00:04:26,353 --> 00:04:28,876 Hey, it's fine, babe. 103 00:04:28,877 --> 00:04:30,443 You know, this is gonna be a hilarious story 104 00:04:30,444 --> 00:04:31,966 we tell the kids one day. 105 00:04:31,967 --> 00:04:33,924 And we even hired a photographer 106 00:04:33,925 --> 00:04:37,145 to immortalize the moment, should I ever-- 107 00:04:37,146 --> 00:04:38,581 Babe, what's the matter? 108 00:04:39,757 --> 00:04:42,890 Just, um--headache. 109 00:04:42,891 --> 00:04:44,892 Listen, everything is probably fine, 110 00:04:44,893 --> 00:04:47,024 but your blood pressure is a bit high, 111 00:04:47,025 --> 00:04:49,462 and ED requested admission to do a syncope workup 112 00:04:49,463 --> 00:04:52,639 and to just monitor post-concussive symptoms. 113 00:04:52,640 --> 00:04:54,075 Okay. 114 00:04:54,076 --> 00:04:55,859 Uh, what's a syncope? 115 00:04:55,860 --> 00:04:58,341 Sorry. It's just a fancy word for fainting. 116 00:04:59,951 --> 00:05:04,346 Your urine tox shows Benzos in your system? 117 00:05:04,347 --> 00:05:07,088 I may have taken a Xanax from a friend 118 00:05:07,089 --> 00:05:08,437 to help with the nerves of today. 119 00:05:08,438 --> 00:05:10,396 I thought it could be my "something borrowed" 120 00:05:10,397 --> 00:05:11,833 and "something blue." 121 00:05:13,704 --> 00:05:16,880 So, just one pill, today? 122 00:05:16,881 --> 00:05:18,969 Okay. 123 00:05:18,970 --> 00:05:21,885 Maybe on and off, for a month or two. 124 00:05:21,886 --> 00:05:23,365 You didn't tell me about this. 125 00:05:23,366 --> 00:05:25,585 - I didn't want to worry you. - Well... 126 00:05:25,586 --> 00:05:27,500 Well, should I be worried? 127 00:05:27,501 --> 00:05:30,416 That you had to dope yourself up to get through the last couple of months? 128 00:05:30,417 --> 00:05:32,940 I'm not doping myself up, Tyler. It's just Xanax. 129 00:05:32,941 --> 00:05:34,594 Okay, I'm gonna run a few labs real quick, 130 00:05:34,595 --> 00:05:37,032 and I'll leave you two to talk. 131 00:05:40,731 --> 00:05:44,168 Almost done here, Sam. 132 00:05:44,169 --> 00:05:46,867 This is Amy. She'll be helping out today. 133 00:05:46,868 --> 00:05:49,652 Amy, this is Nancy, Eric and Sam. 134 00:05:49,653 --> 00:05:52,307 - Hi, nice to meet you all. - Nice to meet you. 135 00:05:52,308 --> 00:05:54,788 Sam's been suffering from diffuse bone pain, 136 00:05:54,789 --> 00:05:56,790 rash and overall weakness. 137 00:05:56,791 --> 00:05:58,488 This happened last time, too. 138 00:05:59,533 --> 00:06:01,316 You're gonna be okay. 139 00:06:01,317 --> 00:06:04,580 Side effects of Filpogen treatment. 140 00:06:04,581 --> 00:06:06,974 This isn't even the main event. 141 00:06:06,975 --> 00:06:09,978 So, you're prepping for a stem cell transplant. 142 00:06:11,327 --> 00:06:13,589 You know I can hear all of you guys, right? 143 00:06:13,590 --> 00:06:15,504 - Oh! - And this is Leo, 144 00:06:15,505 --> 00:06:16,592 Sam's brother. 145 00:06:16,593 --> 00:06:17,680 "The Main Event," 146 00:06:17,681 --> 00:06:19,508 suffering from terminal hell. 147 00:06:19,509 --> 00:06:20,553 Nice to meet you. 148 00:06:20,554 --> 00:06:22,119 Nice to meet you, Leo. 149 00:06:22,120 --> 00:06:25,079 He's next door in a positive air-pressure isolation room. 150 00:06:25,080 --> 00:06:27,473 But he likes to be able to see Sam. 151 00:06:27,474 --> 00:06:29,170 Otherwise, he has to put on all the PPE 152 00:06:29,171 --> 00:06:31,128 or talk to me through glass like Hannibal Lecter. 153 00:06:31,129 --> 00:06:34,218 This is Leo's third recurrence. 154 00:06:34,219 --> 00:06:36,177 Sam's always been the donor. 155 00:06:36,178 --> 00:06:40,137 Uh-huh. And when were those? 156 00:06:40,138 --> 00:06:42,836 Uh, first one was in 2018, 157 00:06:42,837 --> 00:06:44,490 the second one three years later. 158 00:06:44,491 --> 00:06:46,753 I was assisting Dr. Miller on that. 159 00:06:46,754 --> 00:06:48,407 You were at a medical conference. 160 00:06:48,408 --> 00:06:52,019 So what day are we with Sam's Filpogen? 161 00:06:52,020 --> 00:06:53,237 - Two. - So, three more to go. 162 00:06:53,238 --> 00:06:55,414 Mm-hm. That's still the protocol. 163 00:06:55,415 --> 00:06:58,112 And Leo's just got one more chemo infusion 164 00:06:58,113 --> 00:06:59,722 to prep for the treatment. 165 00:06:59,723 --> 00:07:01,028 Thus, the isolation. 166 00:07:01,029 --> 00:07:02,856 His pain's getting worse. 167 00:07:02,857 --> 00:07:04,205 It's going up my shoulder. 168 00:07:04,206 --> 00:07:06,163 Which means complications with the spleen, right? 169 00:07:06,164 --> 00:07:08,339 This happened the last time. - And he's got a headache. 170 00:07:08,340 --> 00:07:10,646 Okay, can we give him something for the pain? 171 00:07:10,647 --> 00:07:12,779 A small dose of Oxy, maybe? 172 00:07:12,780 --> 00:07:14,607 You wanna give a 14-year-old Oxy? 173 00:07:14,608 --> 00:07:18,001 Should we just sort of stop the video for a minute 174 00:07:18,002 --> 00:07:20,221 so we can just talk to Sam for a moment? 175 00:07:20,222 --> 00:07:23,050 No, you shut that off, and that's not going to go well. 176 00:07:23,051 --> 00:07:26,140 Hey, I know this is hard, 177 00:07:26,141 --> 00:07:30,406 but you can do this, right? You're a brave boy. 178 00:07:31,581 --> 00:07:33,277 We can do this together. 179 00:07:33,278 --> 00:07:34,541 Right? 180 00:07:36,238 --> 00:07:38,544 We can do this together? 181 00:07:38,545 --> 00:07:40,546 We'll take Sam down to radiology 182 00:07:40,547 --> 00:07:43,070 for an abdominal CAT scan to check out his belly 183 00:07:43,071 --> 00:07:44,419 and to look at his spleen. 184 00:07:44,420 --> 00:07:46,900 Thank you. We appreciate that. 185 00:07:46,901 --> 00:07:47,901 You remember he's claustrophobic 186 00:07:47,902 --> 00:07:49,119 in the CT scanner? 187 00:07:49,120 --> 00:07:50,556 From the last time, you made him do this? 188 00:07:50,557 --> 00:07:52,732 We're gonna take good care of him, Leo. 189 00:07:52,733 --> 00:07:55,474 Just hang in there, Babe. Almost there. 190 00:08:12,317 --> 00:08:15,624 I know what you must think of us putting Sam through this. 191 00:08:15,625 --> 00:08:16,757 I ... 192 00:08:19,020 --> 00:08:21,021 My son was diagnosed with a heart condition 193 00:08:21,022 --> 00:08:22,196 when he was five. 194 00:08:22,197 --> 00:08:26,417 So, I know that dread you're feeling. 195 00:08:26,418 --> 00:08:29,812 And I understand doing everything you can to save him. 196 00:08:29,813 --> 00:08:34,382 Uh, Leo was 3 when we found out. 197 00:08:34,383 --> 00:08:39,039 It broke us but kept us together at the same time. 198 00:08:39,040 --> 00:08:41,258 And Nancy was already pregnant with Sam 199 00:08:41,259 --> 00:08:43,478 but didn't stop people 200 00:08:43,479 --> 00:08:45,959 from whispering "saviour sibling." 201 00:08:45,960 --> 00:08:48,483 Not a fan of that label. 202 00:08:48,484 --> 00:08:50,180 And the other parents at school 203 00:08:50,181 --> 00:08:52,096 they stare at us like we're freaks. But... 204 00:08:53,576 --> 00:08:56,447 I mean, what, are we supposed to let Leo die? 205 00:08:56,448 --> 00:08:59,495 When there's a chance that this could work. 206 00:09:00,670 --> 00:09:03,499 Might get us a few more years with him. 207 00:09:05,370 --> 00:09:07,850 There's nothing I wouldn't do. 208 00:09:07,851 --> 00:09:11,115 So, you're not going to get any judgment from me. 209 00:09:14,205 --> 00:09:16,555 Your brother asked to speak to you in person. 210 00:09:16,556 --> 00:09:19,209 So, I know it's a lot of gear to put on, 211 00:09:19,210 --> 00:09:20,602 so if you don't want to-- 212 00:09:20,603 --> 00:09:22,909 I can just talk to him from the anteroom. 213 00:09:22,910 --> 00:09:24,259 Okay. 214 00:09:35,792 --> 00:09:37,838 So, how'd the CT go? 215 00:09:39,056 --> 00:09:42,624 Fine. No big deal. 216 00:09:42,625 --> 00:09:45,018 Well, you look like hell, little bro. 217 00:09:45,019 --> 00:09:47,020 Look who's talking. 218 00:09:47,021 --> 00:09:50,632 You were never this bad before on day two. 219 00:09:50,633 --> 00:09:54,375 They say it usually gets worse when you're older. 220 00:09:54,376 --> 00:09:57,073 And if you've had to do it before. 221 00:09:57,074 --> 00:10:00,251 They never had to keep you in the hospital during the prep. 222 00:10:01,557 --> 00:10:02,949 I don't see how you're gonna get through 223 00:10:02,950 --> 00:10:04,037 three more rounds of this. 224 00:10:04,038 --> 00:10:05,778 It's just only three more days. 225 00:10:05,779 --> 00:10:08,041 But you said each day is like 10 times worse 226 00:10:08,042 --> 00:10:09,912 than the day before, remember? 227 00:10:09,913 --> 00:10:11,522 From the last time? 228 00:10:11,523 --> 00:10:13,046 I was 11. 229 00:10:13,047 --> 00:10:14,701 I was exaggerating. 230 00:10:15,876 --> 00:10:18,574 Was he, Dr. Maitra? 231 00:10:19,923 --> 00:10:21,141 No. 232 00:10:21,142 --> 00:10:23,534 Okay, well, I'm not gonna let you die. 233 00:10:23,535 --> 00:10:28,149 So just stop, okay? Stop! 234 00:10:32,632 --> 00:10:34,590 So, what am I gonna owe you this time? 235 00:10:37,941 --> 00:10:39,594 All your baseball cards. 236 00:10:39,595 --> 00:10:43,599 - Yeah. - And get Mom to let me keep an X-Box in my room. 237 00:10:44,992 --> 00:10:46,470 Deal. 238 00:11:22,377 --> 00:11:25,727 What's wrong? You, okay? 239 00:11:25,728 --> 00:11:27,598 I'm fine. 240 00:11:32,822 --> 00:11:34,911 I'm pregnant. 241 00:11:39,133 --> 00:11:41,221 I thought this was impossible. 242 00:11:41,222 --> 00:11:42,657 I did too. 243 00:11:42,658 --> 00:11:45,966 But it's kind of like a miracle. 244 00:11:46,618 --> 00:11:47,968 No? 245 00:11:58,718 --> 00:12:01,415 Nora had an ultrasound this morning. 246 00:12:01,416 --> 00:12:02,982 We're having a boy. 247 00:12:04,332 --> 00:12:05,854 I'm sure that's a lot. 248 00:12:05,855 --> 00:12:08,291 She thinks it'll be easier if I rip the Band-Aid off 249 00:12:08,292 --> 00:12:10,163 and tell Amy. 250 00:12:10,164 --> 00:12:13,122 Easier? No. 251 00:12:13,123 --> 00:12:16,082 But putting it off doesn't help anyone. 252 00:12:16,083 --> 00:12:17,431 How do you think she'll take it? 253 00:12:17,432 --> 00:12:18,562 Absolutely no idea. 254 00:12:18,563 --> 00:12:20,870 Well, that's very helpful. 255 00:12:22,480 --> 00:12:25,004 Part of you is still in love with her. 256 00:12:25,005 --> 00:12:26,875 Probably always will be. 257 00:12:26,876 --> 00:12:29,791 And now, for the first time since Danny, 258 00:12:29,792 --> 00:12:32,925 she's looking at you like she loves you, too. 259 00:12:32,926 --> 00:12:34,971 And, boy, did you miss that. 260 00:12:36,407 --> 00:12:38,017 Please tell me if I'm wrong. 261 00:12:38,018 --> 00:12:39,670 What? Are we in a session? 262 00:12:39,671 --> 00:12:41,324 You sat down on that couch. 263 00:12:41,325 --> 00:12:43,500 You'll do it soon? 264 00:12:43,501 --> 00:12:45,546 Because you're leaving the rest of us who know, 265 00:12:45,547 --> 00:12:49,028 especially Katie in a pretty awkward spot. 266 00:12:55,731 --> 00:12:58,254 Oh, sorry. Am I interrupting? 267 00:12:58,255 --> 00:13:00,169 It's fine. I'm just leaving. 268 00:13:00,170 --> 00:13:01,780 Um. 269 00:13:01,781 --> 00:13:05,958 I got a psych consult I need for a possible runaway bride. 270 00:13:05,959 --> 00:13:07,395 You got a few minutes? 271 00:13:08,439 --> 00:13:11,050 Sam's CT results came back. 272 00:13:11,051 --> 00:13:12,660 His spleen's enlarged. 273 00:13:12,661 --> 00:13:15,228 More than normal for a Filpogen course. 274 00:13:15,229 --> 00:13:16,664 Dr. Miller is gonna suggest 275 00:13:16,665 --> 00:13:18,709 they take a beat before Sam's next dose. 276 00:13:18,710 --> 00:13:21,321 Why? Is it close to rupturing? 277 00:13:21,322 --> 00:13:24,759 No, but the kid's scared and in pain. 278 00:13:24,760 --> 00:13:28,676 If he's scared, delaying it's just gonna prolong that. 279 00:13:28,677 --> 00:13:30,678 And Leo's already done two weeks 280 00:13:30,679 --> 00:13:32,419 of chemo and radiation to get ready for this. 281 00:13:32,420 --> 00:13:34,073 To what end? 282 00:13:34,074 --> 00:13:36,423 Keeping him alive. 283 00:13:36,424 --> 00:13:39,731 For how long? And at what cost? 284 00:13:41,603 --> 00:13:44,910 Hey. A lot of people have commitment issues now. 285 00:13:44,911 --> 00:13:46,999 Yeah, seven years and three proposals 286 00:13:47,000 --> 00:13:48,348 to get her to that altar. 287 00:13:48,349 --> 00:13:49,436 I thought I was being romantic, 288 00:13:49,437 --> 00:13:51,352 you know? Hanging in there? 289 00:13:52,614 --> 00:13:54,615 Now I think I'm just the world's biggest sap. 290 00:13:54,616 --> 00:13:56,443 I mean, fainting during your vows? 291 00:13:56,444 --> 00:13:58,532 If you believe even a little in the universe 292 00:13:58,533 --> 00:13:59,750 sending you a sign... 293 00:13:59,751 --> 00:14:01,884 It happens more often than you think. 294 00:14:02,929 --> 00:14:03,973 The fainting, I mean. 295 00:14:05,540 --> 00:14:08,672 Hey, um, is it terrible 296 00:14:08,673 --> 00:14:11,719 that I almost hope something's wrong with her today? 297 00:14:11,720 --> 00:14:13,242 'Cause at least that would prove 298 00:14:13,243 --> 00:14:16,289 she's not scared to marry me, right? 299 00:14:16,290 --> 00:14:18,726 I mean, look, man, I'm, I'm divorced, 300 00:14:18,727 --> 00:14:20,771 so probably not the best person 301 00:14:20,772 --> 00:14:22,121 to be giving relationship advice. 302 00:14:22,122 --> 00:14:23,992 But, if you really love her, 303 00:14:23,993 --> 00:14:26,560 what's a little more time to make sure she's ready? 304 00:14:31,696 --> 00:14:33,654 So? What's the deal? 305 00:14:33,655 --> 00:14:36,876 That's privileged, but you can go in and see her and ask her yourself. 306 00:14:40,183 --> 00:14:41,444 Was she looking for a way out? 307 00:14:41,445 --> 00:14:43,099 No, you cynic. 308 00:14:47,103 --> 00:14:50,062 Okay, well, you're gonna have to convince me. 309 00:14:50,063 --> 00:14:51,846 Most anxiety manifests 310 00:14:51,847 --> 00:14:54,893 in anticipation of something feeling traumatic. 311 00:14:54,894 --> 00:14:58,940 In my experience, when someone collapses at an event like this, 312 00:14:58,941 --> 00:15:00,594 it's usually because they've been in denial 313 00:15:00,595 --> 00:15:02,639 about their fears leading up to it. 314 00:15:02,640 --> 00:15:05,686 But Kayla, she's been white-knuckling it for months, 315 00:15:05,687 --> 00:15:08,732 blowing up in her mind how scary it would be. 316 00:15:08,733 --> 00:15:11,213 So, when the day finally came, 317 00:15:11,214 --> 00:15:14,695 she should have actually calmed down. 318 00:15:14,696 --> 00:15:16,958 Yeah, that seems pretty counterintuitive. 319 00:15:16,959 --> 00:15:19,179 Oh, she's anxious about getting married. 320 00:15:20,049 --> 00:15:21,658 But popping a Xanax, 321 00:15:21,659 --> 00:15:25,097 that was her scratching and clawing her way to the altar. 322 00:15:25,098 --> 00:15:29,624 She loves him and wants to get over the finish line. 323 00:15:30,712 --> 00:15:32,669 So, there's a physical cause here. 324 00:15:32,670 --> 00:15:34,758 If she was really relieved, 325 00:15:34,759 --> 00:15:37,023 her blood pressure would be going down. 326 00:15:42,419 --> 00:15:45,291 So, how'd Sam's scan go? 327 00:15:45,292 --> 00:15:48,685 I'm not permitted to discuss the results of his test. 328 00:15:48,686 --> 00:15:50,905 But I can tell you that the stem cell transplant 329 00:15:50,906 --> 00:15:53,995 is scheduled to move forward. So that's a good thing. 330 00:15:53,996 --> 00:15:56,215 In whose eyes? 331 00:15:56,216 --> 00:15:57,999 I get that you're concerned about your brother-- 332 00:15:58,000 --> 00:16:00,741 Do you know this is the third time? 333 00:16:00,742 --> 00:16:03,265 The first one bought me 25 months of remission, 334 00:16:03,266 --> 00:16:06,225 the second 14. 335 00:16:06,226 --> 00:16:08,662 Everyone knows the results are worse each time. 336 00:16:08,663 --> 00:16:11,752 - There have been cases-- - Oh, give me a break! 337 00:16:11,753 --> 00:16:13,449 Doctors won't even allow an adult to donate 338 00:16:13,450 --> 00:16:16,583 more than three times because it's too brutal on the body. 339 00:16:16,584 --> 00:16:19,108 So, what's it doing to a 14-year-old? 340 00:16:22,285 --> 00:16:25,070 He's already halfway through and you have all committed-- 341 00:16:25,071 --> 00:16:27,855 They committed! I didn't have a damn say! 342 00:16:29,771 --> 00:16:31,598 So, you're here now to double team me? 343 00:16:31,599 --> 00:16:33,774 My Mom send you in here to do her bidding? 344 00:16:33,775 --> 00:16:36,603 - Absolutely not. - Why is she pushing me so hard? 345 00:16:36,604 --> 00:16:38,736 I honestly don't know! 346 00:16:40,216 --> 00:16:42,610 Do you think we're doing the right thing? 347 00:16:43,828 --> 00:16:45,133 As long as Sam's spleen-- 348 00:16:45,134 --> 00:16:47,267 There's something wrong with his spleen? 349 00:16:49,138 --> 00:16:50,965 If it ruptures, he could die, right? 350 00:16:50,966 --> 00:16:53,968 We are monitoring it very closely, Leo, 351 00:16:53,969 --> 00:16:56,797 and if there's any threat, we'll stop the Filpogen. 352 00:16:56,798 --> 00:16:58,973 Do you have any idea what this has done to him? 353 00:16:58,974 --> 00:17:01,671 Eight years old, being dragged to hospitals for tests 354 00:17:01,672 --> 00:17:03,499 and blood draws and IV bags. 355 00:17:03,500 --> 00:17:06,241 I'm 12, and I can see him shaking with fear. 356 00:17:06,242 --> 00:17:09,940 And there's my Mom, whispering in his ear what a hero he is. 357 00:17:09,941 --> 00:17:12,552 And now we're back, this time he's 11, 358 00:17:12,553 --> 00:17:13,944 freaking out in the CT scan 359 00:17:13,945 --> 00:17:15,816 and now he has a hard time getting into an elevator, 360 00:17:15,817 --> 00:17:17,600 or being on the bottom of a bunk bed 361 00:17:17,601 --> 00:17:19,211 'cause that machine made him claustrophobic. 362 00:17:19,212 --> 00:17:22,953 And there's my Mom again, "You're so brave, Sam. 363 00:17:22,954 --> 00:17:25,217 You're so brave." 364 00:17:25,218 --> 00:17:26,696 But he's not. 365 00:17:26,697 --> 00:17:30,178 He's terrified and he doesn't want to do this! 366 00:17:30,179 --> 00:17:32,833 He just doesn't want to say it, and they refuse to see it! 367 00:17:32,834 --> 00:17:34,661 And now they're willing to risk his life? 368 00:17:34,662 --> 00:17:36,967 You're 18, Leo. 369 00:17:36,968 --> 00:17:39,579 If you don't want to do this, you do not have to. 370 00:17:39,580 --> 00:17:41,233 So, you're saying call a flag on the play here? 371 00:17:41,234 --> 00:17:44,584 No, I don't think that's what she's saying. 372 00:17:44,585 --> 00:17:46,020 If you're worried about Sam, 373 00:17:46,021 --> 00:17:47,935 we can look for a different donor. 374 00:17:47,936 --> 00:17:50,851 It would be incredibly difficult 375 00:17:50,852 --> 00:17:52,896 to find a match as good as Sam is. 376 00:17:52,897 --> 00:17:54,855 Doesn't mean it's not possible. 377 00:17:54,856 --> 00:17:56,465 Then we could send him home. 378 00:17:56,466 --> 00:17:57,858 For good. 379 00:17:57,859 --> 00:18:00,034 Leo, think about what you're saying. 380 00:18:00,035 --> 00:18:03,603 You're basically talking about giving up entirely. 381 00:18:03,604 --> 00:18:06,823 Giving up what? What kind of a life do you think I even have? 382 00:18:06,824 --> 00:18:08,347 While they destroy his. 383 00:18:08,348 --> 00:18:11,567 Okay, look, I know that you must feel so much guilt 384 00:18:11,568 --> 00:18:13,003 for the pain that he's going through, but-- 385 00:18:13,004 --> 00:18:16,617 Amy, can I have a word outside? 386 00:18:20,708 --> 00:18:22,056 Are you even thinking about 387 00:18:22,057 --> 00:18:23,623 what that would do to this family? 388 00:18:23,624 --> 00:18:25,407 Yeah. Liberate them. 389 00:18:25,408 --> 00:18:28,018 That is not for you to decide. 390 00:18:28,019 --> 00:18:30,196 I'm not. That's the point. 391 00:18:34,722 --> 00:18:36,723 He is an adult with rights 392 00:18:36,724 --> 00:18:38,681 and I don't work for you anymore. 393 00:18:38,682 --> 00:18:40,119 So, back off, please. 394 00:18:49,128 --> 00:18:51,041 Hey, honeymooners, how're you doing? 395 00:18:51,042 --> 00:18:53,261 Just replaced the IV for Kayla. 396 00:18:53,262 --> 00:18:55,089 Recording her vitals now. 397 00:18:55,090 --> 00:18:58,571 Okay, so we're giving you Labetalol, it's a beta-blocker, 398 00:18:58,572 --> 00:18:59,876 to help bring your blood pressure down. 399 00:18:59,877 --> 00:19:01,051 I wanna get that under control 400 00:19:01,052 --> 00:19:02,879 before we start a whole barrage of tests. 401 00:19:02,880 --> 00:19:04,794 Wait, you still don't know what this is? 402 00:19:04,795 --> 00:19:06,405 It could be a lot of things. 403 00:19:06,406 --> 00:19:08,407 And at this point, speculating, 404 00:19:08,408 --> 00:19:09,669 it's kinda like Googling symptoms, 405 00:19:09,670 --> 00:19:10,800 it's just gonna make you worry. 406 00:19:10,801 --> 00:19:13,020 So, what tests are you planning to do? 407 00:19:13,021 --> 00:19:15,240 Once her blood pressure is under control, 408 00:19:15,241 --> 00:19:18,721 12-lead ECG, troponin, thyroid labs, cardiac echo, 409 00:19:18,722 --> 00:19:20,027 brain MRI, maybe a stress test-- 410 00:19:20,028 --> 00:19:21,942 Okay, good. Do them all. Now. 411 00:19:21,943 --> 00:19:25,119 - Tyler, please! Calm down. - No, I'm not gonna calm down. 412 00:19:25,120 --> 00:19:28,253 You know why? Because my job, as your husband, 413 00:19:28,254 --> 00:19:29,558 is to take care of you. 414 00:19:29,559 --> 00:19:31,256 And that's what this is. 415 00:19:31,257 --> 00:19:33,258 Now, if you don't want that, then maybe we have bigger problems. 416 00:19:33,259 --> 00:19:35,651 Okay, quiet. 417 00:19:35,652 --> 00:19:37,436 How long ago did you start the Labetalol? 418 00:19:37,437 --> 00:19:39,307 Five minutes ago, if that. 419 00:19:39,308 --> 00:19:40,656 Okay. Stop the drip. 420 00:19:40,657 --> 00:19:43,616 - What's happening? - She has a reflexive spike 421 00:19:43,617 --> 00:19:44,617 in hypertension. 422 00:19:44,618 --> 00:19:46,140 Basically, I gave you a drug 423 00:19:46,141 --> 00:19:47,446 to bring your blood pressure down, 424 00:19:47,447 --> 00:19:49,622 and instantly it's going in the wrong direction. 425 00:19:49,623 --> 00:19:50,971 What does that mean? 426 00:19:50,972 --> 00:19:53,756 Likely there's a lesion on your adrenal gland, 427 00:19:53,757 --> 00:19:55,889 but I need to run more tests to confirm. 428 00:19:55,890 --> 00:19:58,283 A lesion? I-i-is it serious? 429 00:19:58,284 --> 00:19:59,632 We'll know more soon. 430 00:19:59,633 --> 00:20:01,068 Send blood and urine metanephrines 431 00:20:01,069 --> 00:20:03,332 and get her set up with radiology ASAP. 432 00:20:08,250 --> 00:20:10,686 You just hang in there, sweetheart. 433 00:20:10,687 --> 00:20:15,474 We're going to get through this, okay? We're almost there. 434 00:20:15,475 --> 00:20:18,433 How's it going, bud? How's your shoulder? 435 00:20:18,434 --> 00:20:20,261 Can I get any more pain meds? 436 00:20:20,262 --> 00:20:23,003 There you go! He wants more Oxy, congratulations! 437 00:20:23,004 --> 00:20:25,745 Would you please stop that! It's a very low dose 438 00:20:25,746 --> 00:20:27,050 and the hospital's extremely careful. 439 00:20:27,051 --> 00:20:29,009 You're not helping Sam with any of this! 440 00:20:29,010 --> 00:20:32,274 Please, everyone, stop fighting. 441 00:20:33,014 --> 00:20:35,015 It's gonna be okay. 442 00:20:35,016 --> 00:20:37,017 Couple more days and it'll all be over. 443 00:20:37,018 --> 00:20:39,672 No! No, I'm saying it's gonna be over right now! 444 00:20:39,673 --> 00:20:40,716 What are you talking about? 445 00:20:40,717 --> 00:20:41,674 I'm not doing this. 446 00:20:41,675 --> 00:20:42,936 And neither is he. 447 00:20:42,937 --> 00:20:45,199 Sweetheart, I know that you're scared, 448 00:20:45,200 --> 00:20:47,462 and you don't want your brother to have to go through this, but-- 449 00:20:47,463 --> 00:20:50,204 Just stop it! Please, I don't want to hear these same speeches anymore! 450 00:20:50,205 --> 00:20:52,424 They're not speeches! It's the truth! 451 00:20:52,425 --> 00:20:54,730 Your truth! Not mine! 452 00:20:54,731 --> 00:20:56,254 I'm 18 now, and you can't force me! 453 00:20:56,255 --> 00:20:58,300 So, stop Sam's treatments and take him home! 454 00:20:59,954 --> 00:21:02,260 Is that what you want? Honey, do you want to stop? 455 00:21:02,261 --> 00:21:03,435 No. 456 00:21:03,436 --> 00:21:04,523 I just wanna help. 457 00:21:04,524 --> 00:21:06,002 Well, what do you expect him to say 458 00:21:06,003 --> 00:21:08,222 when you've made his whole life about saving me? 459 00:21:08,223 --> 00:21:09,702 You don't feel that way, do you? 460 00:21:09,703 --> 00:21:10,833 Just lay off him! 461 00:21:10,834 --> 00:21:11,704 This is my decision, 462 00:21:11,705 --> 00:21:12,748 and my doctor supports it! 463 00:21:12,749 --> 00:21:14,273 So, just stop! 464 00:21:18,799 --> 00:21:21,366 You convinced him to give up on his life? 465 00:21:21,367 --> 00:21:23,498 Is that what he's saying? 466 00:21:23,499 --> 00:21:25,457 Is it? 467 00:21:25,458 --> 00:21:29,374 I think we're gonna have to take this to our administrators. 468 00:21:29,375 --> 00:21:31,071 Well, I think it's pretty clear that Dr. Maitra 469 00:21:31,072 --> 00:21:32,812 needs to be removed from Leo's case! 470 00:21:32,813 --> 00:21:34,248 We understand your anger. 471 00:21:34,249 --> 00:21:37,077 Do you? Do you have children with a fatal disease? 472 00:21:37,078 --> 00:21:39,775 As a matter of fact, I did. 473 00:21:39,776 --> 00:21:41,387 I lost a son. 474 00:21:44,694 --> 00:21:46,434 You must think that I'm-- 475 00:21:46,435 --> 00:21:49,611 I don't-- I'm sorry. I don't, I don't even know what to say. 476 00:21:49,612 --> 00:21:52,266 You couldn't have known. 477 00:21:52,267 --> 00:21:54,573 But I think it's a good idea if you lower the temperature 478 00:21:54,574 --> 00:21:56,357 and stop assuming we're conspiring 479 00:21:56,358 --> 00:21:58,881 to prevent you from saving your child. 480 00:21:58,882 --> 00:22:00,405 We understand. 481 00:22:00,406 --> 00:22:03,146 It's a difficult situation for everybody. 482 00:22:03,147 --> 00:22:06,368 And we want to help you navigate through it. 483 00:22:08,414 --> 00:22:12,547 He just thinks he's trying to protect Sam from pain. 484 00:22:12,548 --> 00:22:14,854 But what about the pain that he's gonna have to feel 485 00:22:14,855 --> 00:22:16,421 when he has to bury his brother? 486 00:22:16,422 --> 00:22:18,684 Or the guilt that he's gonna have to carry 487 00:22:18,685 --> 00:22:20,120 when he grows up and he realizes 488 00:22:20,121 --> 00:22:23,166 that his brother sacrificed himself to spare him? 489 00:22:25,779 --> 00:22:28,476 Listen, there's no way to answer those questions, 490 00:22:28,477 --> 00:22:31,827 but we think that you need to talk to them both. 491 00:22:31,828 --> 00:22:33,394 Just find out what they're feeling. 492 00:22:33,395 --> 00:22:37,093 Maybe you can get this back on the course that you want, 493 00:22:37,094 --> 00:22:39,619 without making them feel like they don't have a say. 494 00:22:40,533 --> 00:22:42,098 She's right. 495 00:22:42,099 --> 00:22:44,797 We just, we gotta slow down and talk to them. 496 00:22:44,798 --> 00:22:46,494 And we have counselors here 497 00:22:46,495 --> 00:22:47,843 to facilitate that if that's what you want. 498 00:22:47,844 --> 00:22:49,105 Yeah, that'd be good. 499 00:22:49,106 --> 00:22:51,325 But we can't stop Sam's Filpogen treatments 500 00:22:51,326 --> 00:22:53,240 without derailing the entire process! 501 00:22:53,241 --> 00:22:56,375 And Leo just had his last chemo treatment this morning! 502 00:22:57,158 --> 00:22:59,160 So, what are you saying? 503 00:23:00,596 --> 00:23:04,382 Leo can say that he doesn't want the transplant, 504 00:23:04,383 --> 00:23:07,733 but he can't control what we do with Sam. 505 00:23:07,734 --> 00:23:09,822 We proceed with the third treatment. 506 00:23:09,823 --> 00:23:11,519 And by day five, Leo will realize 507 00:23:11,520 --> 00:23:14,087 that we're not stopping, and that Sam is okay, 508 00:23:14,088 --> 00:23:16,395 and there'll be no point in fighting us. 509 00:23:25,012 --> 00:23:26,535 - All done. - Hi. 510 00:23:27,884 --> 00:23:29,581 Got the results? 511 00:23:29,582 --> 00:23:32,497 So, the scan does confirm that you have a lesion 512 00:23:32,498 --> 00:23:34,847 on your adrenal gland. An endocrine tumour. 513 00:23:34,848 --> 00:23:36,675 - Tumour? - Like, cancer? 514 00:23:36,676 --> 00:23:39,721 I feel pretty confident that the tumour itself is benign. 515 00:23:39,722 --> 00:23:42,550 Feels like there's a "but" at the end of that. 516 00:23:42,551 --> 00:23:44,857 You have what's called Pheochromocytoma. 517 00:23:44,858 --> 00:23:46,685 Basically, what's happening is, 518 00:23:46,686 --> 00:23:49,252 that tumour is over-activating your stress response. 519 00:23:49,253 --> 00:23:53,822 You'll need surgery to remove it, but given its location, there are risks. 520 00:23:53,823 --> 00:23:55,520 Like what? 521 00:23:55,521 --> 00:23:58,305 If your blood pressure spikes on the table, 522 00:23:58,306 --> 00:24:00,829 stroke, heart attack, aneurysm rupture. 523 00:24:00,830 --> 00:24:02,440 Okay, wow. 524 00:24:02,441 --> 00:24:06,269 Now, the risks if you wait are more or less similar, 525 00:24:06,270 --> 00:24:09,359 so I would advise doing the surgery. 526 00:24:10,884 --> 00:24:12,754 Hey. 527 00:24:12,755 --> 00:24:15,627 Hey. It's gonna be okay. 528 00:24:15,628 --> 00:24:17,280 We're gonna get through this. 529 00:24:17,281 --> 00:24:20,023 I love you, you know. 530 00:24:31,600 --> 00:24:33,383 Came to tell you, you were right. 531 00:24:33,384 --> 00:24:35,255 Gotta be more specific, I'm often right. 532 00:24:35,256 --> 00:24:38,433 Our runaway bride. She has a tumour. 533 00:24:39,782 --> 00:24:41,436 You could've texted that. 534 00:24:44,961 --> 00:24:46,614 Me and Amy were together. 535 00:24:46,615 --> 00:24:48,050 What do you mean? 536 00:24:48,051 --> 00:24:49,662 We were seeing each other. 537 00:24:50,532 --> 00:24:51,619 When? 538 00:24:51,620 --> 00:24:53,752 For five months. Before the accident. 539 00:24:53,753 --> 00:24:55,101 Oh, come on. 540 00:24:55,102 --> 00:24:57,320 Look, I know she usually tells you everything-- 541 00:24:57,321 --> 00:24:59,454 There's nothing of yours in her condo. 542 00:25:00,150 --> 00:25:01,542 There's my toothbrush, 543 00:25:01,543 --> 00:25:03,588 which I'm sure didn't leave much of an impression on her. 544 00:25:03,589 --> 00:25:05,981 And my Re-vita-lize powder in the kitchen. 545 00:25:05,982 --> 00:25:08,202 The one that she hates. 546 00:25:09,116 --> 00:25:10,596 I wanna tell her. 547 00:25:11,292 --> 00:25:12,466 Do you have any idea 548 00:25:12,467 --> 00:25:14,599 how much she's being scrutinized right now? 549 00:25:14,600 --> 00:25:15,991 If it came out 550 00:25:15,992 --> 00:25:17,776 that she was sleeping with her direct subordinate-- 551 00:25:17,777 --> 00:25:20,126 Well, she's my subordinate now. 552 00:25:20,127 --> 00:25:22,781 So, you want me to back your play? 553 00:25:22,782 --> 00:25:24,173 That's why you're telling me this? 554 00:25:24,174 --> 00:25:25,784 I was good for her, Gina. 555 00:25:25,785 --> 00:25:26,915 I made her happy. 556 00:25:26,916 --> 00:25:28,047 Yeah, well, clearly, I wouldn't know 557 00:25:28,048 --> 00:25:29,657 one way or the other. 558 00:25:29,658 --> 00:25:31,659 But I can tell you this, 559 00:25:31,660 --> 00:25:35,620 six weeks ago, she woke up still in love with her husband. 560 00:25:35,621 --> 00:25:39,667 So, if I were you, I'd let that play out. 561 00:25:39,668 --> 00:25:42,714 Maybe she needs to know there's something good on the horizon. 562 00:25:42,715 --> 00:25:44,194 Even if she's not ready. 563 00:25:54,640 --> 00:25:56,945 I'm guessing you've been up all night. 564 00:25:58,034 --> 00:25:59,208 I'm just trying to keep my eyes 565 00:25:59,209 --> 00:26:00,688 on what I can control. 566 00:26:00,689 --> 00:26:03,212 The treatment plans and... 567 00:26:03,213 --> 00:26:06,086 making sure that the boys get taken care of at school. 568 00:26:07,870 --> 00:26:10,002 Man, you don't expect this to become your life 569 00:26:10,003 --> 00:26:11,525 and then suddenly it is and-- 570 00:26:11,526 --> 00:26:14,485 You can't even remember what it was like before? 571 00:26:16,052 --> 00:26:18,880 Look, this might be an over reach, but... 572 00:26:18,881 --> 00:26:22,755 how would you feel about me trying to talk to Leo? 573 00:26:25,714 --> 00:26:28,324 What I did was the right thing for my patient. 574 00:26:28,325 --> 00:26:29,935 And it's my understanding 575 00:26:29,936 --> 00:26:31,501 you worked with them a few years ago? 576 00:26:31,502 --> 00:26:32,590 That's right. 577 00:26:32,591 --> 00:26:34,200 So, you had a bias coming into it. 578 00:26:34,201 --> 00:26:35,680 You mean an opinion. 579 00:26:35,681 --> 00:26:38,683 That Sam's been used for his body parts his whole life? 580 00:26:38,684 --> 00:26:41,033 No one's saying this is an easy situation. 581 00:26:41,034 --> 00:26:43,862 But did you think about a psych consult or a social worker 582 00:26:43,863 --> 00:26:46,255 before pushing this kid into the nuclear option? 583 00:26:46,256 --> 00:26:48,127 There wasn't time for a consult 584 00:26:48,128 --> 00:26:50,129 and that mother wasn't going to budge. 585 00:26:50,130 --> 00:26:51,130 "That mother." 586 00:26:51,131 --> 00:26:52,348 Yes! 587 00:26:52,349 --> 00:26:53,480 The next time you have 588 00:26:53,481 --> 00:26:55,351 such a visceral negative reaction 589 00:26:55,352 --> 00:26:57,223 to a patient or their family member, 590 00:26:57,224 --> 00:26:59,225 I would suggest you ask Dr. Miller 591 00:26:59,226 --> 00:27:00,487 to change your assignment. 592 00:27:00,488 --> 00:27:03,577 Right. And who said I "pushed" Leo? 593 00:27:03,578 --> 00:27:05,666 Because there was only one other person in the room 594 00:27:05,667 --> 00:27:07,233 when that conversation took place. 595 00:27:07,234 --> 00:27:08,800 The parents certainly believe you did 596 00:27:08,801 --> 00:27:12,325 and based on your attitude, I'm not convinced otherwise. 597 00:27:12,326 --> 00:27:15,502 So, now I'm under investigation. 598 00:27:15,503 --> 00:27:18,157 The incident will undergo a complete assessment. 599 00:27:18,158 --> 00:27:20,420 Well, I hope I get the same latitude 600 00:27:20,421 --> 00:27:24,772 that some other doctors in my department seem to enjoy. 601 00:27:24,773 --> 00:27:28,907 This situation has nothing to do with Dr. Larsen's, 602 00:27:28,908 --> 00:27:32,912 and I'd be careful with an insinuation like that. 603 00:27:34,130 --> 00:27:35,610 Understood. 604 00:27:36,742 --> 00:27:38,265 Am I done here? 605 00:27:48,144 --> 00:27:51,451 Hey, how are you feeling? 606 00:27:51,452 --> 00:27:54,236 First 12 hours after chemo are always the worst. 607 00:27:54,237 --> 00:27:55,629 I'm so sorry. 608 00:27:55,630 --> 00:27:58,414 I can't imagine how much pain you're in. 609 00:27:58,415 --> 00:28:00,329 My whole life's been pain. 610 00:28:00,330 --> 00:28:01,941 I'm used to it. 611 00:28:03,290 --> 00:28:06,640 But him... 612 00:28:06,641 --> 00:28:10,035 they're gonna keep pumping that poison into him. 613 00:28:10,036 --> 00:28:11,645 No matter what I say or do. 614 00:28:11,646 --> 00:28:14,996 The only thing they are thinking about is saving you. 615 00:28:14,997 --> 00:28:18,304 Can you tell them I'm never gonna forgive them? 616 00:28:18,305 --> 00:28:20,480 I don't think they care about that right now. 617 00:28:20,481 --> 00:28:23,483 He's supposed to be starting high school. 618 00:28:23,484 --> 00:28:25,311 But they had to hold him back a year 619 00:28:25,312 --> 00:28:26,791 'cause he fell so far behind. 620 00:28:26,792 --> 00:28:29,490 The pity party's turning him into a freak. 621 00:28:33,102 --> 00:28:35,582 I understand that you're angry. 622 00:28:35,583 --> 00:28:38,890 But I think you know that everything they are doing 623 00:28:38,891 --> 00:28:41,196 is coming from a place of love 624 00:28:41,197 --> 00:28:43,722 and their fear of losing you. 625 00:28:45,375 --> 00:28:49,335 I understand what it's like, because I lost a child. 626 00:28:51,947 --> 00:28:53,340 Leo? 627 00:29:02,697 --> 00:29:04,176 Code Blue! 628 00:29:08,224 --> 00:29:10,008 What's happening in there? 629 00:29:10,009 --> 00:29:14,186 No! No! No, no, no, no. 630 00:29:14,187 --> 00:29:15,578 Stop that! What are you doing? 631 00:29:15,579 --> 00:29:18,233 Call Dr. Maitra, patient's coding! 632 00:29:18,234 --> 00:29:20,367 He signed a DNR! You cannot resuscitate! 633 00:29:21,542 --> 00:29:23,586 No, no, no, no, no, no, no! 634 00:29:23,587 --> 00:29:25,240 Amy, please save him! No, keep going! 635 00:29:25,241 --> 00:29:28,200 - Please-- - He signed a DNR, Amy! You can't override that! 636 00:29:28,201 --> 00:29:30,158 Help him now! Please, please, please, please! 637 00:29:30,159 --> 00:29:31,420 Please, help him! Save him! 638 00:29:31,421 --> 00:29:32,465 Help him! Please! 639 00:29:32,466 --> 00:29:34,728 Help him now, please! 640 00:29:53,661 --> 00:29:56,794 Three mornings in a row. 641 00:30:00,494 --> 00:30:03,148 I don't know if I can do it again. 642 00:30:03,149 --> 00:30:04,932 I know this must be terrifying. 643 00:30:04,933 --> 00:30:06,064 It's not just that. 644 00:30:06,065 --> 00:30:07,544 Then what? 645 00:30:08,502 --> 00:30:10,504 I'm afraid. 646 00:30:12,941 --> 00:30:14,594 That... 647 00:30:14,595 --> 00:30:17,249 the kid will never have my heart. 648 00:30:18,729 --> 00:30:21,776 Oh, I know it must feel that way. 649 00:30:23,169 --> 00:30:25,083 But you're not her. 650 00:30:25,084 --> 00:30:27,434 And your heart is not shut. 651 00:30:28,478 --> 00:30:30,785 This is good, Michael. 652 00:30:32,787 --> 00:30:34,920 This is good. 653 00:30:44,494 --> 00:30:47,105 Apparently, he managed to convince Dr. Lawrence 654 00:30:47,106 --> 00:30:50,848 to sign off on the DNR last night while I was home. 655 00:30:50,849 --> 00:30:53,459 And you wouldn't have signed it? 656 00:30:53,460 --> 00:30:55,287 Of course not! 657 00:30:55,288 --> 00:30:57,594 What do you think of me? 658 00:30:58,639 --> 00:31:00,335 He's okay. 659 00:31:00,336 --> 00:31:02,772 He's still sleeping, 660 00:31:02,773 --> 00:31:04,731 but he's stable. 661 00:31:06,473 --> 00:31:08,997 We, we, we don't know how to thank you. 662 00:31:10,433 --> 00:31:13,000 He may be stable, but nothing's resolved. 663 00:31:13,001 --> 00:31:17,657 I think the DNR was him just acting out of desperation. 664 00:31:17,658 --> 00:31:21,009 Just fed up because none of us were listening to him. 665 00:31:22,968 --> 00:31:24,970 Except for her. 666 00:31:30,192 --> 00:31:34,501 Excuse me. Dr. Hamda wants to see you in his office. 667 00:31:52,823 --> 00:31:55,174 I wasn't gonna to let him die! 668 00:31:56,566 --> 00:32:01,527 With his parents screaming at me to save his life. 669 00:32:01,528 --> 00:32:03,485 What, leaving them unable to say goodbye? 670 00:32:03,486 --> 00:32:05,967 To ever have any peace? 671 00:32:07,360 --> 00:32:09,230 They would have blamed themselves 672 00:32:09,231 --> 00:32:11,754 for the rest of their lives. 673 00:32:16,935 --> 00:32:19,806 I assume you remember that violating a DNR 674 00:32:19,807 --> 00:32:23,201 is normally cause for suspension, even termination. 675 00:32:23,202 --> 00:32:27,901 I hoped the extenuating circumstances would be a factor. 676 00:32:27,902 --> 00:32:30,643 Well, Michael was smart enough to have the parents reach out 677 00:32:30,644 --> 00:32:33,124 to board members to say how grateful they are. 678 00:32:33,125 --> 00:32:34,735 And that should help. 679 00:32:36,606 --> 00:32:38,433 So, what happens now? 680 00:32:38,434 --> 00:32:40,131 Well, Richard's out for blood. 681 00:32:40,132 --> 00:32:43,221 We cannot afford to dismiss legitimate issues 682 00:32:43,222 --> 00:32:44,700 and call them crazy, Gina. 683 00:32:44,701 --> 00:32:45,963 He had reasonable concerns 684 00:32:45,964 --> 00:32:47,877 when we decided to bring you back. 685 00:32:47,878 --> 00:32:49,792 Day one, even though it had a happy ending, 686 00:32:49,793 --> 00:32:51,707 was pretty bumpy. Now this. 687 00:32:51,708 --> 00:32:52,970 He wants to put you on medication 688 00:32:52,971 --> 00:32:54,972 to help you deal with your impulsivity. 689 00:32:54,973 --> 00:32:58,236 Those medications inhibit memory recovery! 690 00:32:58,237 --> 00:32:59,977 I told him that there's not enough evidence 691 00:32:59,978 --> 00:33:01,543 to support that course of action. 692 00:33:01,544 --> 00:33:03,328 Which led him to bring up 693 00:33:03,329 --> 00:33:05,243 the Board meeting you crashed. 694 00:33:05,244 --> 00:33:06,461 That was five weeks ago! 695 00:33:06,462 --> 00:33:07,941 We're not putting you on meds. 696 00:33:07,942 --> 00:33:08,811 No. Hell, no! 697 00:33:08,812 --> 00:33:10,074 But you have got to understand 698 00:33:10,075 --> 00:33:12,119 that you were already under a microscope 699 00:33:12,120 --> 00:33:15,122 to begin with and now you're on thin ice. 700 00:33:15,123 --> 00:33:18,169 Anything even close to a violation of protocol, 701 00:33:18,170 --> 00:33:19,736 you're done here. 702 00:33:21,390 --> 00:33:23,739 That's the best you're gonna get. 703 00:33:23,740 --> 00:33:25,263 Meaning there's a worst? 704 00:33:25,264 --> 00:33:27,787 Well, if Leo decides to file a formal complaint, 705 00:33:27,788 --> 00:33:30,965 it'll be a very different story with the board. 706 00:33:49,375 --> 00:33:53,378 I can't even remember how many nights I've sat by these beds, 707 00:33:53,379 --> 00:33:56,207 imagining all the things 708 00:33:56,208 --> 00:33:59,079 that Leo should've been out there doing. 709 00:33:59,080 --> 00:34:02,257 Living the life of a normal, happy boy. 710 00:34:07,045 --> 00:34:09,917 And I don't want to do that again... 711 00:34:14,182 --> 00:34:16,880 with you... 712 00:34:17,794 --> 00:34:20,058 my sweet angel. 713 00:34:24,366 --> 00:34:27,716 I know that you think that I haven't stood up 714 00:34:27,717 --> 00:34:32,373 to your mother all these years, 715 00:34:32,374 --> 00:34:35,811 but you have to know that all she ever wanted was to help you. 716 00:34:35,812 --> 00:34:37,944 And if I ever thought that she was in the wrong, 717 00:34:37,945 --> 00:34:41,034 I would have put a stop to it. 718 00:34:41,035 --> 00:34:42,167 It was right... 719 00:34:43,342 --> 00:34:44,472 till it wasn't. 720 00:34:45,387 --> 00:34:46,518 And I'm sorry 721 00:34:46,519 --> 00:34:48,086 that we didn't see that. 722 00:34:49,826 --> 00:34:51,392 But we hear you now. 723 00:34:51,393 --> 00:34:53,090 Loud and clear. 724 00:34:53,091 --> 00:34:54,309 Thank you. 725 00:34:56,311 --> 00:34:59,835 And I'm sorry for what I just put you through. 726 00:34:59,836 --> 00:35:02,187 I shouldn't have asked for that DNR. 727 00:35:03,536 --> 00:35:05,364 We just ask for one thing. 728 00:35:07,801 --> 00:35:11,064 And that is you do not give up. 729 00:35:11,065 --> 00:35:13,980 We're gonna leave Sam out of it from now on, 730 00:35:13,981 --> 00:35:15,721 but there could be other donors 731 00:35:15,722 --> 00:35:18,159 and they may not be as good a match, but... 732 00:35:20,161 --> 00:35:22,163 it could work. 733 00:35:22,555 --> 00:35:24,296 Please. 734 00:35:25,732 --> 00:35:27,341 Okay. 735 00:35:27,342 --> 00:35:29,213 Yeah? 736 00:35:29,214 --> 00:35:31,476 Yeah. 737 00:35:34,262 --> 00:35:36,003 We can try. 738 00:35:37,570 --> 00:35:39,875 Okay. 739 00:35:39,876 --> 00:35:42,226 I gotta go tell your mother. 740 00:35:59,331 --> 00:36:01,942 I really appreciate what you've done for me. 741 00:36:02,551 --> 00:36:05,118 For us. 742 00:36:05,119 --> 00:36:07,207 I know what it's like not to be heard 743 00:36:07,208 --> 00:36:11,429 by the people who are supposed to love you. 744 00:36:11,430 --> 00:36:14,083 Well, they heard me now. 745 00:36:14,084 --> 00:36:16,348 Maybe it's not too late for you. 746 00:36:29,143 --> 00:36:31,100 Did you keep that all this time? 747 00:36:31,101 --> 00:36:32,537 You belong on top of the wedding cake. 748 00:36:32,538 --> 00:36:34,626 Hey, I'm the only one who dressed right for this! 749 00:36:34,627 --> 00:36:36,410 We barely had any time! 750 00:36:38,457 --> 00:36:41,155 Just in case anything happens, 751 00:36:41,851 --> 00:36:43,940 I didn't want to wait. 752 00:36:45,203 --> 00:36:47,247 I asked the surgeon to push an hour. 753 00:36:47,248 --> 00:36:49,859 Couldn't say no to a bride on her wedding day. 754 00:36:51,209 --> 00:36:54,212 Hey, you really want to do this? 755 00:36:55,169 --> 00:36:56,256 I do. 756 00:37:21,500 --> 00:37:23,196 Surgery was a success. 757 00:37:23,197 --> 00:37:25,198 You'll be able to see her in a few minutes. 758 00:37:25,199 --> 00:37:27,069 Congratulations, sir. That was, uh, 759 00:37:27,070 --> 00:37:28,942 that was quite the wedding day. 760 00:37:32,728 --> 00:37:34,468 We're gonna have a proper ceremony 761 00:37:34,469 --> 00:37:35,730 one more time next month. 762 00:37:35,731 --> 00:37:37,428 And you better be there! 763 00:37:37,429 --> 00:37:39,213 You let me know. 764 00:37:40,562 --> 00:37:43,347 Whoa! What a day! 765 00:37:43,348 --> 00:37:45,000 What a day! 766 00:37:47,482 --> 00:37:49,701 - Alright. - Woo! 767 00:37:53,096 --> 00:37:55,620 I really would love to have you over for dinner. 768 00:37:55,621 --> 00:37:58,797 Just Mama and Katydid. 769 00:37:58,798 --> 00:37:59,841 Like the old days. 770 00:37:59,842 --> 00:38:01,234 Um, yeah. 771 00:38:01,235 --> 00:38:04,368 How about Thursday, after my practice? 772 00:38:04,369 --> 00:38:05,282 That'd be so great. 773 00:38:05,283 --> 00:38:06,892 See you then, I guess. 774 00:38:06,893 --> 00:38:07,893 Love you. 775 00:38:07,894 --> 00:38:09,896 I love you too, sweetheart. 776 00:38:18,470 --> 00:38:19,426 Hi. 777 00:38:19,427 --> 00:38:21,298 Leo's not filing any complaint. 778 00:38:21,299 --> 00:38:25,302 And, as a matter of fact, he wanted me to thank you. 779 00:38:25,303 --> 00:38:27,216 I hope you didn't pressure him. 780 00:38:27,217 --> 00:38:30,481 His father talked to him, and he knows right from wrong. 781 00:38:30,482 --> 00:38:32,048 Sonya. 782 00:38:33,963 --> 00:38:37,315 I heard that I said you shouldn't be a doctor. 783 00:38:39,534 --> 00:38:41,580 I was a fool. 784 00:38:49,501 --> 00:38:52,154 I spoke to Dr. Hamda. 785 00:38:52,155 --> 00:38:54,243 You're not going to be under investigation. 786 00:38:55,550 --> 00:38:56,637 Thank you. 787 00:38:56,638 --> 00:38:57,682 Of course. 788 00:38:57,683 --> 00:38:59,379 As for her, 789 00:38:59,380 --> 00:39:01,773 anyone else would be out on the street. 790 00:39:01,774 --> 00:39:05,646 Well, it was a pretty loaded day. 791 00:39:05,647 --> 00:39:08,346 We all have a responsibility. 792 00:39:10,609 --> 00:39:13,960 If she crosses a line again... 793 00:39:15,396 --> 00:39:16,876 Understood. 794 00:39:27,669 --> 00:39:29,366 Hey! 795 00:39:29,367 --> 00:39:31,672 Hey, I heard you had a crazy day. 796 00:39:31,673 --> 00:39:33,979 I heard you officiated 797 00:39:33,980 --> 00:39:35,720 a wedding or something. 798 00:39:35,721 --> 00:39:37,897 Something like that. 799 00:39:40,856 --> 00:39:42,554 Bridesmaids left cake. 800 00:39:47,472 --> 00:39:49,037 Mm. 801 00:39:49,038 --> 00:39:51,606 I really needed that, thank you. 802 00:39:57,830 --> 00:39:59,352 So... 803 00:39:59,353 --> 00:40:00,919 Mm. 804 00:40:00,920 --> 00:40:02,268 Um... 805 00:40:02,269 --> 00:40:03,922 I think this is the same flavour 806 00:40:03,923 --> 00:40:06,229 that Michael and I had at our wedding. 807 00:40:07,535 --> 00:40:09,014 Really? 808 00:40:09,015 --> 00:40:11,625 My god, I was so nervous that day. 809 00:40:13,106 --> 00:40:15,237 - Cold feet? - No. 810 00:40:15,238 --> 00:40:17,676 I was just excited to start my life with him. 811 00:40:19,634 --> 00:40:21,157 Sorry. 812 00:40:22,028 --> 00:40:24,421 It's just... 813 00:40:24,422 --> 00:40:28,338 the memories are so much easier than the way things are now. 814 00:40:31,733 --> 00:40:34,256 Plus, it's pretty sucky 815 00:40:34,257 --> 00:40:37,347 having a unrequited thing for your boss. 816 00:40:40,002 --> 00:40:41,700 I'm sure. 817 00:41:10,119 --> 00:41:11,643 I'm here. 818 00:41:13,079 --> 00:41:15,211 With an open heart. 819 00:41:35,797 --> 00:41:37,495 Oh. 820 00:41:38,844 --> 00:41:40,280 Hi. 821 00:41:42,238 --> 00:41:43,456 Everything, alright? 822 00:41:43,457 --> 00:41:45,677 There's something I need to tell you. 823 00:41:46,591 --> 00:41:47,460 Okay. 824 00:41:47,461 --> 00:41:50,811 Nora and I are having a baby. 825 00:41:50,812 --> 00:41:53,988 I know I should have gotten up the nerve before this. 826 00:41:53,989 --> 00:41:55,381 I... 827 00:41:55,382 --> 00:41:57,210 I, uh... 828 00:41:59,038 --> 00:42:00,778 How far along? 829 00:42:00,779 --> 00:42:04,216 Uh, almost six months. 830 00:42:04,217 --> 00:42:08,916 Oh, so, I already knew this once? 831 00:42:08,917 --> 00:42:12,137 Like, before the accident? 832 00:42:12,138 --> 00:42:14,792 And how did I take it then? 833 00:42:14,793 --> 00:42:18,665 You said, "Good luck." 834 00:42:23,453 --> 00:42:25,499 I just assumed... 835 00:42:26,674 --> 00:42:29,155 Did we ever try? 836 00:42:30,069 --> 00:42:31,679 No. 837 00:42:35,204 --> 00:42:37,293 That was a long time ago. 838 00:42:44,518 --> 00:42:46,302 Well... 839 00:42:47,521 --> 00:42:49,567 good luck, then. 840 00:43:27,213 --> 00:43:29,737 difuze 61246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.