Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,420 --> 00:00:17,420
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:17,444 --> 00:00:24,444
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:34,666 --> 00:00:37,624
لحد داتو، فوریه 2013
4
00:00:37,625 --> 00:00:39,874
مالزی از تهاجم مسلحانه
تروریست ها مبهوت شد
5
00:00:39,875 --> 00:00:41,499
که وارد آب های کشور شدند
6
00:00:41,500 --> 00:00:44,124
مذاکراتی برای حفظ
صلح کشور انجام شد
7
00:00:44,125 --> 00:00:46,415
مذاکرات به دلیل تقاضاهای
بیش از حد شکست خورد
8
00:00:46,416 --> 00:00:47,790
غیرنظامیان تخلیه شدند
9
00:00:47,791 --> 00:00:51,291
نبردی در کامپونگ تاندو و
کامپونگ سیمونول در گرفت
10
00:00:53,267 --> 00:00:55,641
این فیلم با الهام از وقایع زندگی واقعی
11
00:00:55,666 --> 00:00:58,374
ادای احترام به قهرمانانی است که زندگی کردند
12
00:00:58,375 --> 00:01:01,249
و کسانی که در اون حادثه غم انگیز جان باختند
13
00:01:01,250 --> 00:01:04,791
مبارزه ادامه داره
برای ملت ما ؛ برای حاکمیت ما
14
00:01:12,208 --> 00:01:16,208
{\an8}ساحل دریا باتو جوگار
15
00:01:16,232 --> 00:01:24,232
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
16
00:01:24,256 --> 00:01:32,256
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
17
00:01:40,500 --> 00:01:44,750
سه شنبه ؛ ۲۶ فوریه
18
00:01:51,625 --> 00:01:53,041
نبرد
19
00:01:53,833 --> 00:01:56,833
بعضی ها برای صلح می جنگند
20
00:01:58,208 --> 00:02:01,833
با این حال نبرهایی وجود داره که رنج میاره
21
00:02:05,333 --> 00:02:08,916
هر سختی به اسم نبرد
22
00:02:09,375 --> 00:02:11,333
...به یک دلیله
23
00:02:12,583 --> 00:02:14,958
برای عدالت خواهی
24
00:02:23,083 --> 00:02:24,208
تجهیزات خودتونو بررسی کنید
25
00:02:26,291 --> 00:02:27,332
یکم مارس ؛ جمعه
26
00:02:27,333 --> 00:02:28,625
خشابهاتونو پر کنید
27
00:02:31,500 --> 00:02:34,583
یادتون باشه تو بخش های تعیین شده بمونید
28
00:02:35,333 --> 00:02:39,750
حواستون باشه که هیچکدوم از اونا از این منطقه
فرار نکنند
29
00:02:40,791 --> 00:02:41,624
فهمیدید؟
30
00:02:41,625 --> 00:02:43,332
بله قربان
31
00:02:43,333 --> 00:02:44,415
۶۹
32
00:02:44,416 --> 00:02:45,541
کماندو
33
00:02:46,083 --> 00:02:48,540
چارلی، مزنان
34
00:02:48,541 --> 00:02:50,665
جی ؛ براوو
35
00:02:50,690 --> 00:02:52,649
ایدی، دلتا
36
00:02:53,416 --> 00:02:55,416
آلفا ؛ حرکت
37
00:03:08,458 --> 00:03:10,833
آلفا به سمت سکتور ۱۳ ؛ بالاتر
38
00:03:15,541 --> 00:03:18,333
اسکار براوو در حال رفتن به بخش ۸ ؛ تمام
39
00:03:19,375 --> 00:03:22,208
دلتا در بخش ۷ ؛ تمام
40
00:03:32,916 --> 00:03:36,916
چارلی پاترول ؛ بخش ۹
41
00:04:13,958 --> 00:04:16,541
چارلی در حال رسیدن به بخش۹ ؛ تمام
42
00:04:50,000 --> 00:04:51,583
بریدکنار
43
00:04:55,166 --> 00:04:56,500
هنوز شلیک نکنید
44
00:04:57,291 --> 00:04:58,541
تو موقعیت بمونید
45
00:04:59,458 --> 00:05:00,666
یک خط تشکیل بدید
46
00:05:02,708 --> 00:05:03,958
برید رد کارتون
47
00:05:04,541 --> 00:05:06,541
اینجا سرزمین ماست
48
00:05:10,458 --> 00:05:13,833
ما اینجا زندگی می کنیم و می میریم
49
00:05:14,674 --> 00:05:16,341
گم بشید
50
00:05:17,375 --> 00:05:20,375
GMN
51
00:05:29,500 --> 00:05:32,583
GMN
52
00:05:50,541 --> 00:05:53,332
GMN
53
00:05:53,333 --> 00:05:55,833
حرکت کنید
54
00:05:57,500 --> 00:05:59,583
حمله کنید
55
00:06:26,625 --> 00:06:28,750
دشمن سمت چپه
56
00:06:33,166 --> 00:06:34,165
زول
57
00:06:34,166 --> 00:06:35,958
دکتر میخواد
58
00:06:36,666 --> 00:06:37,665
زول
59
00:06:37,666 --> 00:06:39,207
راوی
60
00:06:39,208 --> 00:06:41,000
دکتر میخواد
61
00:06:52,583 --> 00:06:56,000
آر.پی.جی
62
00:07:00,166 --> 00:07:03,250
تکلوک: لهد داتو
الهام از یک داستان واقعی
63
00:07:17,416 --> 00:07:20,416
جمپ جی.ان.ام
جزیره گیتاک
64
00:07:21,708 --> 00:07:24,333
...با اینکه ممکنه بدون قبر ناپدید بشید
65
00:07:25,625 --> 00:07:28,540
...ممکنه قبرتون اسم نداشته باشه
66
00:07:28,541 --> 00:07:31,250
...ممکنه از اسم شما نسلی نباشه
67
00:07:31,958 --> 00:07:34,500
حتی خائنین بگند شما خیانتکارید
68
00:07:35,416 --> 00:07:36,665
در چشمای من
69
00:07:36,666 --> 00:07:38,666
شماها مبارزان واقعی هستید
70
00:07:39,684 --> 00:07:41,058
همه بلند بشید
71
00:07:41,083 --> 00:07:58,999
جی.ام.ان قیام می کنه
72
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
جی.ام.ان قیام می کنه
73
00:08:48,083 --> 00:08:49,708
...یک روز
74
00:08:50,625 --> 00:08:52,041
اگه خدا بخواد
75
00:08:58,958 --> 00:09:00,374
{\an8}چی؟
76
00:09:00,375 --> 00:09:01,875
{\an8}دوباره برنج سرخ شده؟
77
00:09:02,583 --> 00:09:05,000
چطوری تناسب اندامم رو حفظ کنم مامان؟
78
00:09:07,250 --> 00:09:10,915
چرا به خودت زحمت میدی لاغر بمونی؟
برای چی؟
79
00:09:10,916 --> 00:09:12,499
تو که دوست دختر نداری
80
00:09:12,500 --> 00:09:14,458
کراش نداری
81
00:09:15,833 --> 00:09:22,125
نمیدونم دیگه
چقدر تو این دنیا زندگی می کنم
82
00:09:22,708 --> 00:09:24,082
چی؟
83
00:09:24,083 --> 00:09:26,290
چرا اینو گفتی مامان؟
84
00:09:26,291 --> 00:09:28,124
عمرت طولانیه
85
00:09:28,125 --> 00:09:30,749
ببین اگه عروس داشته باشی
86
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
ممکنه باهاش دعوا کنی
87
00:09:33,708 --> 00:09:35,375
چرا باید دعوا کنم؟
88
00:09:36,291 --> 00:09:39,665
اگه اون یک عروس شایسته با قلب خوب باشه
89
00:09:39,666 --> 00:09:41,957
چرا باید باهاش دعوا کنم؟
90
00:09:41,958 --> 00:09:45,791
اشکالی نداره من میرم خونه
عمه عایشه تو کامپونگ ایر
91
00:09:46,674 --> 00:09:51,549
اون یک خواهرزاده داره که میتونه
عروس خوبی برای تو باشه
92
00:09:52,833 --> 00:09:55,666
اگه اجازه بدی که به
کاندوی ۶۹ ملحق بشم
93
00:09:56,666 --> 00:09:58,915
هر کاری بخوای انجام میدم
94
00:09:58,916 --> 00:10:02,290
من نمیتونم با این کار اذیت بشم
دیگه میرم بازار
95
00:10:02,291 --> 00:10:04,874
و گرنه چیزی تو بازار نمیمونه
96
00:10:04,875 --> 00:10:06,875
تنهایی میری؟
پس چی؟
97
00:10:07,333 --> 00:10:10,207
یادت باشه وقتی بیرون میری در رو ببندی
98
00:10:10,208 --> 00:10:12,832
مثل دیروز باز نزار
99
00:10:12,833 --> 00:10:15,290
گربه میاد داخل و همه جا خرابکاری می کنه
100
00:10:15,291 --> 00:10:17,040
پاک کردنش خیلی خسته کننده است
101
00:10:17,041 --> 00:10:19,916
بازار بزودی بسته میشه
بهتره سریع تر بری
102
00:10:20,499 --> 00:10:21,707
چی؟
103
00:10:22,666 --> 00:10:24,250
حالا داری منو ترغیب
می کنی که برم؟
104
00:10:25,250 --> 00:10:27,665
اگه هیچوقت برنگردم چی؟
105
00:10:27,666 --> 00:10:29,957
چرا اینو میگی؟
106
00:10:29,958 --> 00:10:33,374
فقط مواظب باش، مامان
دوستت دارم، مامان، باشه؟
107
00:10:33,375 --> 00:10:35,250
کافیه ؛ مراقب باش
108
00:10:36,833 --> 00:10:39,125
در رو ببند
باشه فهمیدم
109
00:10:52,958 --> 00:10:54,415
و درود بر تو
110
00:10:54,447 --> 00:10:57,072
سه شنبه ؛ ۲۶ فوریه
111
00:11:06,125 --> 00:11:09,375
من الان با کمیسر باتو جوگر تماس گرفتم
112
00:11:09,583 --> 00:11:10,915
داتوک یوسف
113
00:11:10,916 --> 00:11:14,832
اون تایید کرد که حمله ای به باتو جوگر صورت گرفته
114
00:11:14,833 --> 00:11:16,875
تایید شده
115
00:11:17,559 --> 00:11:21,766
ائتلاف شبه نظامیان مجمع الجزایر مالایی
که معمولا با اسم جی.ان.ام شناخته میشند
116
00:11:21,791 --> 00:11:25,332
تهاجم مسلحانه گسترده ای رو شروع کردند
117
00:11:25,333 --> 00:11:28,291
تعداد شبه نظامی ها هنوز مشخص نشده
118
00:11:29,083 --> 00:11:33,457
جی.ام.ان به عنوان یک فرقه ثبت شده
119
00:11:33,482 --> 00:11:36,607
به رهبری راجا اسکندر
120
00:11:37,541 --> 00:11:40,540
پیروان اون شیفته جادوی سیاه هستند
121
00:11:40,541 --> 00:11:46,499
اونا فکر می کنند راجا اسکندر میتونه
شکست ناپذیری رو به افرادش بده
122
00:11:46,500 --> 00:11:50,624
انگار اون کارشو در باتو جوگر شروع می کنه
123
00:11:50,625 --> 00:11:53,583
داتوک میزان، کی اونجا هست؟
124
00:11:54,583 --> 00:11:58,874
تیم اطلاعاتی ما در حال حاضر به رهبری
ستوان کمال اونجا مستقره
125
00:11:58,875 --> 00:12:03,374
و تیم ضربت
و همینطور فرماندهی نیروهای مسلح ویژه هم اونجاست
126
00:12:03,375 --> 00:12:05,540
اونا از دیشب اونجا بودند داتوک
127
00:12:05,541 --> 00:12:08,582
و داتوک یوسف استقرار افسران رو سازماندهی کرده
128
00:12:08,583 --> 00:12:10,749
از قوماندانی امنیه
ولسوالی باتو جوگر
129
00:12:10,750 --> 00:12:14,207
برای مسدود کردن مسیرهای خروجی و
مسیرهای ورودی از مزرعه باتو جوگر استفاده کرده
130
00:12:14,208 --> 00:12:18,165
عزیزی؟ تیم کماندویی آماده
استقرار در باتو جوگره؟
131
00:12:18,166 --> 00:12:20,207
بله داتوک ؛ اونا منتظر دستورات هستند
132
00:12:20,208 --> 00:12:24,207
مقامات بالاتر مجوز این ماموریت
مذاکره صلح رو صادر کردند
133
00:12:24,208 --> 00:12:27,040
که توسط داتوک و ستوان کمال پیگیری میشه
134
00:12:27,041 --> 00:12:29,415
همه امشب میرند
135
00:12:29,416 --> 00:12:33,541
لطفا برای این مذاکره آماده بشید
136
00:12:37,267 --> 00:12:41,183
مقامات بالاتر به ما دستور دادند که از هر گونه
اقدامات متقابل دور بمونیم
137
00:12:41,208 --> 00:12:43,499
پس ما باید حواسمون باشه که این مذاکره
138
00:12:43,500 --> 00:12:45,290
به صورت مسالمت آمیز انجام میشه
139
00:12:45,291 --> 00:12:46,957
...اما عزیزی
140
00:12:46,982 --> 00:12:51,482
بدون در نظر گرفتنش ما باید برای هر شرایطی آماده باشیم
141
00:12:52,333 --> 00:12:53,541
فهمیدم، داتوک
142
00:12:54,833 --> 00:12:57,458
به همه دستور بده که آماده باشند
143
00:14:19,416 --> 00:14:22,083
واقعا بی مصرفه
144
00:14:26,250 --> 00:14:27,999
شما خوبید قربان؟
145
00:14:28,000 --> 00:14:29,291
من آخرین نفر هستم؟
146
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
سلام خیرول
147
00:14:36,541 --> 00:14:37,583
قربان
148
00:14:39,041 --> 00:14:41,499
چه بلایی سرت اومده؟
چرا پا روی من گذاشتی؟
149
00:14:41,500 --> 00:14:43,915
من قبلا هم افتادم روی زمین
متاسفم قربان
150
00:14:43,916 --> 00:14:46,582
در طول تمرین ناخواسته بود
متاسفم
151
00:14:46,583 --> 00:14:49,582
ولش کن نیازی به بحث نیست
152
00:14:49,583 --> 00:14:51,415
چرا انقدر عصبانی هستی جی؟
153
00:14:51,416 --> 00:14:54,625
تو عصبانی هستی چون تیمت
به تیم من باخته، درسته؟
154
00:14:57,791 --> 00:15:01,415
خودتو خوش شانس بدون
همین الان نزدیک بود بهت شلیک کنم
155
00:15:01,416 --> 00:15:04,290
اون داره یواشکی شلیک می کنه
و گرنه تو رو می گرفتم
156
00:15:04,315 --> 00:15:05,690
حالا از دست من عصبانی شدی؟
157
00:15:06,666 --> 00:15:08,583
نان
در حال تمرینه قربان
158
00:15:16,133 --> 00:15:18,591
تیپ کماندو ۶۹
159
00:15:22,916 --> 00:15:27,124
این کرامیت خوشگل دوتاست ؛ یکیشو به من بده
160
00:15:27,125 --> 00:15:29,333
اشکال نداره زم؟
نان
161
00:15:30,976 --> 00:15:32,725
این یکی کرامبیت رو سفارشی درست کردند
162
00:15:32,750 --> 00:15:34,333
فقط یکی برای من
163
00:15:35,083 --> 00:15:36,500
یکی برای پسرم
164
00:15:37,591 --> 00:15:38,549
پسرت؟
165
00:15:39,583 --> 00:15:40,958
همسرت زایمان کرده؟
166
00:15:41,500 --> 00:15:44,332
هنوز نه ؛ بزودی میاد
167
00:15:44,357 --> 00:15:47,149
مطمئنی که اون یک پسره؟
ممکنه دختر باشه
168
00:15:49,375 --> 00:15:50,791
میدونم بچه های زیادی داری
169
00:15:51,916 --> 00:15:53,874
اما مجبور نیستی اینطوری زم رو مسخره کنی
170
00:15:53,875 --> 00:15:57,082
میدونی چقدر منتظر این بچه بود؟
171
00:15:57,083 --> 00:15:59,290
یه چیز دیگه ؛ مگه دختر داشتن مشکلش چیه؟
172
00:15:59,291 --> 00:16:00,624
اونا نمی تونند از کرامبیت استفاده کنند
173
00:16:00,625 --> 00:16:03,457
اطرافت رو ببین ؛ مبارزان زن زیادی اینجا هستند
174
00:16:03,458 --> 00:16:04,582
حق با توئه
175
00:16:04,583 --> 00:16:05,665
تقصیر من بود
176
00:16:05,666 --> 00:16:07,290
متاسفم زم
177
00:16:07,291 --> 00:16:10,540
مشکلی باهاش ندارم رفیق
178
00:16:10,541 --> 00:16:12,832
من به راحتی مثل جی ناراحت نمیشم
179
00:16:12,833 --> 00:16:15,457
بد شد که اینو گفتی زم
فقط می خواستم بهت کمک کنم
180
00:16:15,458 --> 00:16:16,708
شوخی کردم
181
00:16:18,642 --> 00:16:20,141
اینقدر نخند
182
00:16:20,166 --> 00:16:22,290
کارم هنوز باهات تموم نشده
بهت سیلی میزنم
183
00:16:22,291 --> 00:16:23,583
دیگه تموم شد قربان
184
00:16:33,583 --> 00:16:36,291
هرکسی بخواد کمک کنه
میتونه این کار رو انجام بده
185
00:16:37,625 --> 00:16:39,500
کمک برای بابا جی؟
186
00:16:46,166 --> 00:16:47,416
استیون، دویست
187
00:16:49,166 --> 00:16:50,165
سریع باش
188
00:16:50,166 --> 00:16:51,833
جای، جای، جای، جای، جای
189
00:16:53,791 --> 00:16:54,833
جای ؛ جای
190
00:16:56,000 --> 00:16:57,166
چه خبر؟
191
00:17:04,601 --> 00:17:06,058
جای؟
192
00:17:06,083 --> 00:17:07,958
یه سورپرایز برات دارم
193
00:17:08,992 --> 00:17:10,200
اون چیه؟
194
00:17:17,416 --> 00:17:18,500
این چیه؟
195
00:17:19,166 --> 00:17:20,375
فقط بگیرش
196
00:17:21,333 --> 00:17:24,875
این بهت کمک می کنه تا از بابای مریضت مراقبت کنی
197
00:17:30,000 --> 00:17:31,666
نمیدونم چی بگم
198
00:17:33,450 --> 00:17:35,158
از همتون خیلی ممنونم
199
00:17:36,041 --> 00:17:38,083
از صمیم قلب ازتون ممنونم
200
00:17:39,875 --> 00:17:41,083
ممنونم
201
00:17:43,833 --> 00:17:46,250
انشاالله بابات خوب میشه
202
00:17:47,208 --> 00:17:49,915
قربان
203
00:17:49,916 --> 00:17:51,083
راحت باشید
204
00:17:53,708 --> 00:17:55,000
جهت اطلاع شما
205
00:17:55,791 --> 00:17:59,875
مقامات بالاتر امروز صبح
تایید کردند که باتو جوگر
206
00:18:00,458 --> 00:18:03,540
مورد تهاجم شبه نظامیان گروه جی.ام.ان قرار گرفته
207
00:18:03,541 --> 00:18:05,874
مقامات بالاتر مذاکرات صلح رو انتخاب کردند
208
00:18:05,875 --> 00:18:08,124
تا اونا رو وادار به تسلیم و تحویل سلاح کنیم
209
00:18:08,125 --> 00:18:10,041
بدون اینکه حادثه ناخوشایندی پیش بیاد
210
00:18:13,666 --> 00:18:16,790
برای اسکورت داتوک میزان به اونجا پرواز می کنیم
211
00:18:16,815 --> 00:18:19,524
قربان ؛ قوانین قرارداد چیه؟
212
00:18:20,291 --> 00:18:22,332
درحال حاضر همه ما تماشاچی هستیم
213
00:18:22,357 --> 00:18:25,315
ما ناظر کاروان مذاکره هستیم
214
00:18:25,916 --> 00:18:28,207
اما ما باید آماده باشیم
215
00:18:28,208 --> 00:18:31,832
برای بدترین سناریوی مذاکره باید آماده باشیم ؛ فهمیدید؟
216
00:18:31,833 --> 00:18:32,999
بله قربان
217
00:18:33,000 --> 00:18:36,665
هنوز یکم وقت دارید که برید خونه و پیش
خانواده تون باشید
218
00:18:36,666 --> 00:18:38,040
کاری که گفتم رو انجام بدید
219
00:18:38,041 --> 00:18:42,957
ممکنه مجبور بشیم برای مدتی طولانی اونجا مستقر بشیم
220
00:18:42,958 --> 00:18:46,333
باشه ؛ امشب همه شما رو تو فرودگاه می بینم
221
00:18:46,958 --> 00:18:49,749
۶۹
تکاور
222
00:18:49,750 --> 00:18:51,166
۶۹
کماندو
223
00:18:54,958 --> 00:18:56,166
قربان
224
00:19:00,875 --> 00:19:01,958
ممنون قربان
225
00:19:08,415 --> 00:19:10,040
ممنونم بچه ها
226
00:19:13,166 --> 00:19:14,916
بیاید آماده بشیم
227
00:19:21,291 --> 00:19:24,791
{\an8}مقر فرماندهی پلیس
منطقه بارو جوگر
228
00:19:28,340 --> 00:19:31,340
از بازرس جوگر به رومئو اسکار
229
00:19:37,250 --> 00:19:40,165
از بازرس جوگر به رومئو اسکار
230
00:19:40,166 --> 00:19:42,540
همه افسران لطفا برای رفتن به فرودگاه آماده بشید
231
00:19:42,541 --> 00:19:44,790
اونایی که تو مرخصی هستند باید
برای انجام وظیفه گزارش بدند
232
00:19:44,791 --> 00:19:46,540
عملیاتی در کاره؟ تمام
233
00:19:46,541 --> 00:19:49,500
بعد به همه افسران فرودگاه اطلاع رسانی میشه
234
00:19:50,500 --> 00:19:53,082
این بار عملیات مهمی به نظر میرسه
235
00:19:53,083 --> 00:19:54,541
همه افسران بسیج شدند
236
00:19:55,500 --> 00:19:58,874
من نگرانم ؛ مامانم تو خونه تنهاست
237
00:19:58,875 --> 00:20:00,375
احساس ناراحتی میکنم
238
00:20:01,250 --> 00:20:02,541
بیا بریم
239
00:20:02,565 --> 00:20:09,565
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
240
00:20:09,589 --> 00:20:16,589
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
241
00:20:16,613 --> 00:20:24,613
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
242
00:20:47,958 --> 00:20:49,291
پسر
243
00:20:53,166 --> 00:20:55,415
پسر مواظب مادرت باش
244
00:20:55,416 --> 00:20:58,083
مواظب باش بابا
باشه ؛ ممنونم
245
00:21:07,142 --> 00:21:09,725
قول دادی بری مسابقه اش رو ببینی
246
00:21:09,750 --> 00:21:12,083
چطور تونستی زیر قولت به ریزال بزنی؟
247
00:21:15,375 --> 00:21:17,124
چه کاری میتونم انجام بدم؟
248
00:21:17,125 --> 00:21:18,666
من عملیات دارم
249
00:21:22,875 --> 00:21:24,166
ریزال؟
250
00:21:25,750 --> 00:21:27,208
مشکل چیه؟
251
00:21:30,083 --> 00:21:31,208
ریزال
252
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
نمیخوای قبل از رفتن من آرزو کنی؟
253
00:21:37,875 --> 00:21:41,041
اگه اتفاق بدی برام بیفته چی؟
پشیمون میشی
254
00:21:41,958 --> 00:21:44,375
اما تو قول دادی
255
00:21:48,750 --> 00:21:51,250
مسئولیت سنگینی بهم سپرده شده
256
00:21:52,708 --> 00:21:54,583
من نمی تونم فقط از تو محافظت کنم
257
00:21:55,541 --> 00:21:58,416
من باید از همه محافظت کنم ؛ حتی خود تو
258
00:21:59,875 --> 00:22:02,833
...باید مطمئن بشم که همه ما در آرامش زندگی می کنیم
259
00:22:03,750 --> 00:22:05,250
بدون هیچ مزاحمتی
260
00:22:07,041 --> 00:22:08,416
فهمیدم بابا
261
00:22:09,708 --> 00:22:11,916
من مسابقه رو ضبط می کنم
262
00:22:12,916 --> 00:22:15,000
این همون پسر خوب خودمه
263
00:22:15,416 --> 00:22:16,957
لبخند بزن ببینم
264
00:22:16,958 --> 00:22:18,708
میخوام یک لبخند کامل ببینم
265
00:22:20,208 --> 00:22:23,166
حالا قبل از رفتنم آرزو کن
266
00:22:26,416 --> 00:22:27,625
بیا بریم
267
00:22:34,458 --> 00:22:37,041
مواظب خودت باش
مواظب باش
268
00:22:38,625 --> 00:22:40,875
خدا نگهدار
خدا نگهدارتون
269
00:22:43,375 --> 00:22:44,375
عزیزم؟
270
00:22:46,840 --> 00:22:48,048
صبر کن
271
00:23:20,208 --> 00:23:23,291
خدا نگهدارت
خدا نگهدارتون
272
00:23:34,208 --> 00:23:35,499
زم
نان
273
00:23:35,500 --> 00:23:37,750
زن و بچهات چطور هستند زم؟
274
00:23:38,375 --> 00:23:41,999
سوفیا خواب بود
بیدارش نکردم فقط رفتم
275
00:23:42,000 --> 00:23:43,540
جدی میگی؟
276
00:23:43,541 --> 00:23:46,165
زم، کاری نکن که پشیمون بشی
277
00:23:46,190 --> 00:23:48,607
اشکالی نداره بعدا بهش زنگ میزنم
278
00:23:51,000 --> 00:23:52,208
موفق باشی
279
00:23:53,958 --> 00:23:54,958
قربان
280
00:23:57,375 --> 00:23:59,208
با آرزوی موفقیت
بله قربان
281
00:24:00,208 --> 00:24:01,416
قربان
282
00:24:04,708 --> 00:24:06,666
با آرزوی موفقیت
بله قربان
283
00:24:23,125 --> 00:24:24,232
زم
284
00:24:27,916 --> 00:24:30,166
ما یک مهماندار تو هواپیما داریم
285
00:24:31,875 --> 00:24:32,958
داتوک
286
00:24:33,916 --> 00:24:36,500
ممنون
گولشو نخور
287
00:24:39,250 --> 00:24:40,833
مهماندار عصبانیه
288
00:24:41,500 --> 00:24:43,208
کمربند ایمنی خودت رو ببند
289
00:24:57,000 --> 00:25:00,458
چهارشنبه ؛ ۲۷ فوریه
290
00:25:02,666 --> 00:25:04,916
فرودگاه باتو جوگر
291
00:25:05,517 --> 00:25:07,183
به باتو جوگر خوش آمدید
292
00:25:07,208 --> 00:25:08,375
ممنون داتوک
293
00:25:09,416 --> 00:25:11,165
فرمانده داتوک توفیق
294
00:25:11,166 --> 00:25:13,041
فرمانده باتو جوگر
295
00:25:23,125 --> 00:25:26,790
میشه بدونم جای مناسبی
هست که آماده بشیم؟
296
00:25:26,791 --> 00:25:29,915
اونجا فضایی هست
میتونید اونجا آماده بشید
297
00:25:29,916 --> 00:25:31,708
باهام بیا
باشه ؛ بیا بریم
298
00:25:32,500 --> 00:25:34,790
قصد من کماندو شدن بود
299
00:25:34,791 --> 00:25:36,540
پدر مرحومم یک کماندو بود
300
00:25:36,541 --> 00:25:40,749
اون الهام بخش من بود تا به گروه کاندو ۶۹ ملحق بشم
301
00:25:40,750 --> 00:25:42,832
اسم بابای مرحومت چی بود؟
302
00:25:42,833 --> 00:25:47,124
زیانی ؛ افسر زیانی
آخرین پست اون در الو کینتا بود
303
00:25:47,125 --> 00:25:50,124
عجیب نیست که می خواستی یک کماندو بشی
هرچی نباشه پسر زیانی هستی
304
00:25:50,125 --> 00:25:51,500
درخواست دادی؟
305
00:25:53,166 --> 00:25:54,250
میخوام درخواست بدم
306
00:25:54,791 --> 00:25:56,541
فقط الان نه
307
00:25:57,625 --> 00:25:59,165
من مجوز نگرفتم
308
00:25:59,166 --> 00:26:00,416
از چه کسی؟
309
00:26:01,625 --> 00:26:02,666
مامانم
310
00:26:04,750 --> 00:26:06,708
اگه میخوای کماندو بشی
311
00:26:07,348 --> 00:26:09,098
دعای خیر مادر ضروریه
312
00:26:10,125 --> 00:26:13,124
سعی کن قانعش کنی
انشاالله متوجه میشه
313
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
انشاالله
314
00:26:15,458 --> 00:26:18,707
...ممنونم بازرس
سایفول
315
00:26:18,732 --> 00:26:19,815
زمری
316
00:26:19,916 --> 00:26:21,541
مراقب باش
تو هم همینطور
317
00:26:44,791 --> 00:26:49,208
نوامبر الفا از تیم اسکار
ما الان در حال عبور از ایست بازرسی هستیم
318
00:27:20,583 --> 00:27:22,166
اونا اینجا هستند
319
00:27:44,166 --> 00:27:48,000
بخش مرکزی جوگر
320
00:27:50,416 --> 00:27:51,375
وایسید
321
00:27:56,916 --> 00:27:59,041
همه شما بالا میرید؟
322
00:28:01,875 --> 00:28:03,833
برای مذاکره اومدید یا جنگ؟
323
00:28:06,375 --> 00:28:07,625
همه اینجا آماده باش هستند
324
00:28:08,541 --> 00:28:10,291
این یک مذاکره صلحه
325
00:28:11,750 --> 00:28:14,124
امروز جنگی رخ نمیده ؛ فهمیدید؟
326
00:28:14,125 --> 00:28:15,500
بله قربان
327
00:28:41,500 --> 00:28:42,625
صبر کن
328
00:28:53,041 --> 00:28:54,250
بشین
329
00:28:55,958 --> 00:28:57,166
ممنونم
330
00:28:58,875 --> 00:29:00,083
خستهای؟
331
00:29:00,875 --> 00:29:02,249
تشنته؟
332
00:29:02,250 --> 00:29:03,583
یک فنجون قهوه بخور
333
00:29:04,125 --> 00:29:05,957
اما شکر نیست
334
00:29:05,958 --> 00:29:07,375
اشکال نداره ؛ قبلش خوردم
335
00:29:15,916 --> 00:29:17,625
تو یک گروه بزرگ داری
336
00:29:28,791 --> 00:29:30,000
بشینید
337
00:29:34,833 --> 00:29:36,333
مسئولین مذاکره
338
00:29:37,833 --> 00:29:40,499
ستوان کمال از تیم من
339
00:29:40,500 --> 00:29:43,665
این دستیار من سرلشکر کمیله
340
00:29:43,666 --> 00:29:46,083
اون مکالمه ما رو ضبط می کنه
341
00:29:46,708 --> 00:29:48,541
اشکالی نداره کینگ؟
342
00:30:01,625 --> 00:30:03,458
۸۰۰میلیون رینگ
343
00:30:07,916 --> 00:30:10,250
ببخشید گفتی ۸۰۰میلیون رینگ؟
344
00:30:12,333 --> 00:30:14,541
میخوام این مذاکره رو کوتاه کنم
345
00:30:22,000 --> 00:30:23,416
اینا خواسته های من هستند
346
00:30:25,791 --> 00:30:29,375
....۸۰۰میلیون رینگ و کل منطقه جوگر باتو
347
00:30:31,500 --> 00:30:32,832
به عنوان غرامت
348
00:30:32,833 --> 00:30:34,124
...۸۰۰میلیون رینگ
349
00:30:34,125 --> 00:30:36,791
حرفم هنوز تموم نشده
350
00:30:38,666 --> 00:30:40,416
این فقط غرامته
351
00:30:41,875 --> 00:30:45,125
من از دولت ایالتی میخوام که همه اختیارات جی.ام.ان رو به من بده
352
00:30:46,875 --> 00:30:48,333
این حق ماست
353
00:30:52,041 --> 00:30:54,375
خواسته های زیادی داری کینگ
354
00:30:55,291 --> 00:30:56,541
این غیرممکنه
355
00:30:58,791 --> 00:31:02,458
ما هم خواسته های خودمون رو داریم
اما به اندازه شما نیست
356
00:31:03,458 --> 00:31:07,500
میخوایم سلاح ها و افراد جی.ام.ان رو اینجا رها کنید
و کاملا مسالمت آمیز عقب نشینی کنید
357
00:31:20,375 --> 00:31:23,416
اگه شما رو به نوشیدن این قهوه دعوت نمی کردم
358
00:31:24,750 --> 00:31:26,541
باز هم اونو میخوردی؟
359
00:31:28,458 --> 00:31:30,916
نه کینگ ؛ ما خوش رفتاریم
360
00:31:31,583 --> 00:31:32,791
درسته
361
00:31:34,708 --> 00:31:36,541
همین موضوع درباره سرزمین ما هم صدق می کنه
362
00:31:37,833 --> 00:31:41,125
اینجا مدتها قبل به خانواده من رسیده
363
00:31:42,125 --> 00:31:44,500
چرا بدون اجازه گرفتن اینجا رو تصاحب کردید؟
364
00:31:46,916 --> 00:31:48,499
ادب شما کجاست؟
365
00:31:48,524 --> 00:31:52,315
من نماینده بالاترین
مقام و دولتم هستم
366
00:31:52,833 --> 00:31:55,625
من هیچ اختیاری برای درست کردن خواسته تو ندارم
367
00:31:56,541 --> 00:31:57,916
به ما زمان بده
368
00:32:01,423 --> 00:32:03,632
...به غیر از تصرف زمین من
369
00:32:05,416 --> 00:32:07,291
وقتمو هم می گیری؟
370
00:32:13,958 --> 00:32:16,082
خیلی ازت ممنونم
به زودی باهات تماس میگیریم
371
00:32:16,083 --> 00:32:17,583
باید بریم
372
00:33:07,833 --> 00:33:09,041
بله
373
00:33:18,875 --> 00:33:20,083
داتوک
374
00:33:33,125 --> 00:33:34,333
این پخته
375
00:33:37,916 --> 00:33:39,790
اینجا هیچ پوششی وجود نداره
376
00:33:39,791 --> 00:33:41,790
پوشش تو به بدی پوشش منه
377
00:33:41,791 --> 00:33:43,416
پیدا کردن آنتن اینجا غیرممکنه
378
00:33:44,958 --> 00:33:46,041
حالا چی؟
379
00:33:46,833 --> 00:33:48,958
همسرم دوباره حامله است
چی؟
380
00:33:49,541 --> 00:33:50,666
دوباره حامله است؟
381
00:33:53,958 --> 00:33:56,250
تبریک میگم قربان
382
00:33:57,458 --> 00:33:59,207
اون وقت نداشت پرهیزش رو تموم کنه
383
00:33:59,208 --> 00:34:00,500
تبریک میگم نان ؛ اینو بگیر
384
00:34:01,500 --> 00:34:03,832
نوبت منه که با همسرم تماس بگیرم
385
00:34:03,833 --> 00:34:05,499
ممنونم زم
386
00:34:05,500 --> 00:34:07,000
خیلی لطف کردی
387
00:34:08,443 --> 00:34:09,666
زم
388
00:34:10,291 --> 00:34:11,916
مال تو هم آنتن نداره
389
00:34:12,875 --> 00:34:14,041
جدی میگی؟
390
00:34:16,000 --> 00:34:19,499
صرف نظر از مکان، خط
من معمولاً آنتن داره
391
00:34:19,500 --> 00:34:21,625
این منطقه جادو شده
392
00:34:22,416 --> 00:34:24,207
اونا آنتن این منطقه رو قطع کردند
393
00:34:24,208 --> 00:34:27,207
متوجه نشدی که اونا طلسم داشتند؟
394
00:34:27,208 --> 00:34:28,290
شکست ناپذیرند
395
00:34:28,291 --> 00:34:29,957
اونا ارواح رو هم درگیر می کنند
396
00:34:29,958 --> 00:34:31,874
مردم میگند که اونا از درختی به درختی دیگه
397
00:34:31,875 --> 00:34:34,624
اینطوری حرکت می کنند
398
00:34:34,625 --> 00:34:36,332
و بعد ناپدید میشند
399
00:34:36,333 --> 00:34:38,374
رفیع ؛ داوود
400
00:34:38,375 --> 00:34:41,125
دیگه این داستان های مزخرف رو برامون تعریف نکن
401
00:34:42,125 --> 00:34:46,540
اگه واقعا قدرت شکست ناپذیری دارند
پس چرا همین الان به ما حمله نکردند؟
402
00:34:46,541 --> 00:34:48,957
شکست ناپذیری به جز سلاح داشته چیه؟
403
00:34:48,958 --> 00:34:50,249
این شکست ناپذیری نیست
404
00:34:50,250 --> 00:34:52,541
این حماقته
شنیدم که اونا جادوگری می کنند
405
00:34:54,299 --> 00:34:56,008
اونا افسانه های خودشون رو دارند
406
00:34:57,166 --> 00:35:00,665
و تو چطور فهمیدی همه اینا میتونه افسانه باشه؟
407
00:35:00,666 --> 00:35:03,374
اصلا چطور شد که فرمانده شدی؟
408
00:35:03,375 --> 00:35:05,249
این چیزی بود که من شنیدم جای
409
00:35:05,250 --> 00:35:07,374
کی میدونه؟ اونا میتونند آسیب ناپذیر باشند
410
00:35:07,375 --> 00:35:09,540
آسیب ناپذیر؟ تو میخوای بگی اونا آسیب ناپذیر هستند؟
411
00:35:09,541 --> 00:35:11,749
بیا اینجا ببینیم
412
00:35:11,750 --> 00:35:15,290
اگه از اسلحه ام۴ استفاده کنم
و به سمت اونا شلیک کنم
413
00:35:15,291 --> 00:35:18,082
می بینیم که اونا واقعا آسیب پذیر هستند یا نه
414
00:35:18,083 --> 00:35:19,665
این چرندیات رو تمومش کن
415
00:35:19,666 --> 00:35:21,790
به هر حال ما باید حواسمون باشه
416
00:35:21,791 --> 00:35:25,082
که ما با افرادی با ۴۲ سال تجربه روبرو هستیم
417
00:35:25,083 --> 00:35:27,166
و تو یک جنگل چریکی هستیم
418
00:35:27,958 --> 00:35:29,041
صبر کن قربان
419
00:35:29,958 --> 00:35:32,540
یعنی قراره جنگ بشه؟
420
00:35:32,541 --> 00:35:34,707
مگه همین الان مذاکره صلح انجام ندادیم؟
421
00:35:34,708 --> 00:35:36,582
ما هنوز در حال مذاکره صلح هستیم
422
00:35:36,583 --> 00:35:38,541
داتوک
423
00:35:40,083 --> 00:35:41,166
بشینید
424
00:35:44,666 --> 00:35:45,708
...اما
425
00:35:46,625 --> 00:35:49,416
بر اساس گفتگو با
راجا اسکندر همین الان
426
00:35:50,291 --> 00:35:53,083
هیچ امکانی برای عقب نشینی مسالمت آمیز وجود نداره
427
00:35:53,958 --> 00:35:55,500
به من دستور داده شده
428
00:35:56,125 --> 00:35:59,375
فردا دور دیگه از از مذاکره با جی.ام.ان داشته باشیم
429
00:35:59,958 --> 00:36:01,458
با کمک یکی از اعضای آژانس امنیت
430
00:36:02,083 --> 00:36:03,958
ما یک حلقه بیرونی ایجاد می کنیم
431
00:36:04,541 --> 00:36:07,540
ما غیرنظامی ها رو از این منطقه بیرون می بریم
فهمیدید؟
432
00:36:07,541 --> 00:36:08,875
بله، داتوک
433
00:36:15,090 --> 00:36:18,132
ما برای مدتی طولانی اینجا میمونیم
434
00:36:19,458 --> 00:36:20,791
در این مدت
435
00:36:21,666 --> 00:36:24,708
من و بقیه به سالن بودیمان میریم
436
00:36:26,500 --> 00:36:29,832
من اینجا برای سلامتی همه شما دعا می کنم
437
00:36:29,857 --> 00:36:31,774
در پناه خدا باشید
ممنون داتوک
438
00:36:35,875 --> 00:36:37,624
انگار این مدت طولانی بیش از حد انتظاره
439
00:36:37,625 --> 00:36:40,582
من نمی تونم مسابقه پسرم رو ببینم
این سومین باره
440
00:36:40,583 --> 00:36:42,041
مراقب باش ؛ داغه
441
00:36:42,666 --> 00:36:43,832
اونوقت چجوری بخورمش؟
442
00:36:43,833 --> 00:36:46,040
تو کماندویی
فقط قورتش بدم؟
443
00:36:46,065 --> 00:36:47,315
تو کماندویی، درسته؟
444
00:36:48,291 --> 00:36:49,332
تو اول قورتش میدی
445
00:36:49,333 --> 00:36:51,500
گفتی که آسیب ناپذیری ؛ پس قورتش بده
446
00:37:07,208 --> 00:37:08,416
هفت نگهبان
447
00:37:09,500 --> 00:37:10,708
دو زن
448
00:37:14,208 --> 00:37:16,915
از آلفا نوامبر به سیرا ۲
449
00:37:16,940 --> 00:37:21,357
هفت نگهبان و دو زن در خارج از
پایگاه خود، در بالا دیده میشند
450
00:37:29,375 --> 00:37:32,791
پنج شنبه ؛ ۲۸ فوریه
451
00:37:38,142 --> 00:37:42,725
امروز ستوان کمال و من به همراه
دوتا از کماندوهای ۶۹ حرکت می کنیم
452
00:37:42,750 --> 00:37:44,333
و به سمت پایگاه جی.ام.ان میریم
453
00:37:45,291 --> 00:37:48,832
اعضای آژانس امنیت و افسران ملی هم هستند
454
00:37:48,833 --> 00:37:53,582
غیرنظامیان رو با توجه به مناطق تعیین
شده از این منطقه تخلیه کنید
455
00:37:53,583 --> 00:37:57,540
همه اونا در سالن اجتماعات
باتو جوگر قرار می گیرند
456
00:37:57,541 --> 00:38:02,249
داتوک میزان به همه شبه نظامی های جی.ام.ان سیگار میده
457
00:38:02,250 --> 00:38:06,208
هدف ما اینه که بفهمیم اونا چند نفر هستند
458
00:38:07,125 --> 00:38:09,666
ما غذا هم تهیه می کنیم
459
00:38:10,333 --> 00:38:12,957
برای بدست آوردن اونا و وادار کردن اونا به تسلیم
460
00:38:12,958 --> 00:38:17,082
یادتون باشه که از درگیری اجتناب کنید
461
00:38:17,083 --> 00:38:19,458
ما هنوز در میانه مذاکرات صلح هستیم
462
00:38:20,541 --> 00:38:22,290
امیدوارم مذاکرات ما موفقیت آمیز باشه
463
00:38:22,291 --> 00:38:24,165
انشاالله
464
00:38:24,166 --> 00:38:25,541
فهمیدیم داتوک
465
00:38:36,041 --> 00:38:37,457
عایشه؟
466
00:38:37,482 --> 00:38:38,940
منم زینب
467
00:38:39,750 --> 00:38:43,041
میخوام بیام خونه شما ؛ هنوز تو کامپینگ ایر زندگی می کنید؟
468
00:38:44,166 --> 00:38:46,750
باشه عالیه ؛ اونجا می بینمت
469
00:38:51,000 --> 00:38:52,332
بخش روستایی هالو ۱۲ منطقه باتو جوگر
470
00:38:52,333 --> 00:38:55,457
از تیم آلفا به همه گره های نوامبر
حواستون باشه همه شبه نظامی ها تخلیه شده باشند
471
00:38:55,458 --> 00:38:58,666
و به تالار اجتماعات باتو جوگر رفته باشند
472
00:38:59,916 --> 00:39:02,000
امیدوارم مامان سایفول اینجا باشه
473
00:41:13,083 --> 00:41:15,041
اون دولتیا امروز خیلی سخاوتمند شدند
474
00:41:16,041 --> 00:41:18,208
ممکنه دستور کار مخفی داشته باشند
475
00:41:19,833 --> 00:41:20,875
بگیرش
476
00:41:24,708 --> 00:41:26,458
قهوه دیروز سرد شده
477
00:41:26,833 --> 00:41:28,166
اینجا یک کتری تازه است
478
00:41:29,500 --> 00:41:30,958
من قهوه رو درست کردم
479
00:41:33,041 --> 00:41:34,125
خب بشینید
480
00:41:36,541 --> 00:41:38,000
ممنونم کینگ
481
00:41:58,416 --> 00:42:00,875
لازم نیست کینگ ؛ ما قبلا خوردیم
482
00:42:04,875 --> 00:42:06,958
از مسموم شدن می ترسی؟
483
00:42:10,166 --> 00:42:12,958
باشه ؛ من یکم میخورم
484
00:42:31,041 --> 00:42:34,250
اگه سم داشته باشه با هم می میریم
485
00:42:35,291 --> 00:42:38,040
ما اینو میخوریم به بخاطر حرف شما
486
00:42:38,041 --> 00:42:40,125
بلکه میخوایم احترام خودمونو نشون بدیم
487
00:43:08,791 --> 00:43:11,000
اگه میخوان منو راضی کنید
488
00:43:13,041 --> 00:43:15,125
خواسته هام رو برآورده کنید
489
00:43:16,008 --> 00:43:19,466
همه شما باید از قلمرو من برید
490
00:43:24,750 --> 00:43:28,541
مدراس هالو ؛ بخش ۱۱ باتو جوگر
491
00:43:39,000 --> 00:43:41,541
سلام و درود
سلام و درود
492
00:43:42,791 --> 00:43:47,749
من اینجام تا بهتون بگم
پلیس به همه روستاییان دستور داده
493
00:43:47,750 --> 00:43:51,790
تا فعلا اینجا رو تخلیه کنند و در
سالن اجتماعات باتو جوگر تجمع کنند
494
00:43:51,791 --> 00:43:54,915
چرا قربان؟ حمله ای در راهه؟
495
00:43:54,916 --> 00:43:59,415
افسر ما در سالن وضعیت فعلی
باتو جوگر رو توضیح میدند
496
00:43:59,416 --> 00:44:01,916
حالا همه شما باید به اونجا برید
497
00:44:03,166 --> 00:44:04,291
بله قربان
498
00:44:16,416 --> 00:44:17,833
دشمن
499
00:44:19,916 --> 00:44:20,915
ببر
500
00:44:20,916 --> 00:44:22,415
اینجا چیکار میکنید؟
501
00:44:22,416 --> 00:44:23,540
جی.ام.ان
502
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
تکون نخور
503
00:44:25,833 --> 00:44:27,458
ما فقط وظیفه خودمونو انجام میدیم
504
00:44:29,041 --> 00:44:32,208
طبق دستور پلیس همه روستاییان باید از اینجا برند
505
00:44:33,791 --> 00:44:34,875
ببر
506
00:44:36,166 --> 00:44:37,875
همگی از اینجا برید
507
00:44:40,625 --> 00:44:42,000
برید رد کارتون
508
00:44:47,666 --> 00:44:49,040
باشه
509
00:44:49,041 --> 00:44:50,166
باشه
510
00:44:50,875 --> 00:44:52,416
اگه شلیک نکنی
511
00:44:53,166 --> 00:44:54,916
ما هم بهتون شلیک نمی کنیم
512
00:44:56,916 --> 00:44:59,458
تو برو بعد ما میریم
513
00:45:22,299 --> 00:45:25,216
قربان ؛ اونا دارند روستایی ها رو تخلیه می کنند
514
00:45:28,833 --> 00:45:30,041
قربان
515
00:45:43,166 --> 00:45:46,500
چی شده کینگ؟ این همه هیاهو اون پایین برای چیه؟
516
00:45:47,166 --> 00:45:49,166
از هردوی شما می پرسم
517
00:45:50,458 --> 00:45:53,208
هدف واقعی شما از دیدار امروز چی بود؟
518
00:45:53,958 --> 00:45:56,374
برای ادامه مذاکرات صلح اومدیم کینگ
519
00:45:56,399 --> 00:45:57,649
صلح؟
520
00:46:00,500 --> 00:46:03,083
چرا خرابی به بار آوردید؟
521
00:46:04,333 --> 00:46:08,041
میدونید برای رسیدن به این هدف چه فداکاری هایی کردم؟
522
00:46:11,000 --> 00:46:13,458
همه ما چیزهایی رو قربانی کردیم کینگ
523
00:46:15,041 --> 00:46:19,332
ما خانواده هامون رو رها کردیم
و برای مذاکره به این منطقه اومدیم
524
00:46:19,333 --> 00:46:23,665
ما اینجا نیستیم که روستایی ها رو
با سلاح گرم خودمون بترسونیم
525
00:46:23,690 --> 00:46:25,649
این فداکاری نیست
526
00:46:26,666 --> 00:46:28,541
این برای ایجاد جنگه
527
00:46:32,541 --> 00:46:35,375
فداکاری شما معنای کمی داره
528
00:46:37,333 --> 00:46:39,666
شما فقط برای کارتون فداکاری می کنید
529
00:46:40,958 --> 00:46:42,083
اما من؟
530
00:46:43,041 --> 00:46:45,916
من احساساتم رو قربانی کردم
531
00:46:46,500 --> 00:46:48,582
عشق
532
00:46:48,583 --> 00:46:50,624
شفقت
533
00:46:50,625 --> 00:46:52,958
آرامش درونی
534
00:46:54,184 --> 00:46:59,391
من تمام خاطراتم رو از شکست اجدادم پاک کردم
535
00:46:59,416 --> 00:47:02,125
تمام افکار من برای این لحظه است
536
00:47:04,125 --> 00:47:05,666
تمام غرورم
537
00:47:06,374 --> 00:47:07,790
تمام لجبازی ها
538
00:47:09,041 --> 00:47:13,250
با تمام قدرت برای رفتن به نبردی بی پایان لازمه
539
00:47:14,533 --> 00:47:17,200
من همه افرادم رو به این منطقه کشوندم
540
00:47:20,189 --> 00:47:21,773
من چی رو فدا کردم؟
541
00:47:29,708 --> 00:47:31,458
...من فداکاری کردم
542
00:47:33,958 --> 00:47:37,250
تا جایی که حاضرم زندگی خودمو نفرین کنم
543
00:47:38,666 --> 00:47:40,665
برای این نبرد بی پایان
544
00:47:40,666 --> 00:47:44,333
نبرد من برای نسل الان و نسل آینده است
545
00:47:45,333 --> 00:47:47,000
من همه چیز رو فدا کردم
546
00:47:50,598 --> 00:47:53,723
کینگ ؛ مطمئنی که این فداکاری ها ارزشش رو داره؟
547
00:47:57,333 --> 00:48:00,915
یا فقط به دلیل شکست اجدادت سعی داری
این وضعیت رو نگه داری؟
548
00:48:00,916 --> 00:48:03,458
و هیچ ادعای مشروعی برای این سرزمین نداری
549
00:48:04,208 --> 00:48:05,125
...شروع نکن
550
00:48:06,041 --> 00:48:09,666
مردم بی گناه رو برای این خواسته نادرست نکش
551
00:48:17,750 --> 00:48:19,166
تو کی هستی
552
00:48:20,291 --> 00:48:22,375
که ادعای منو زیر سوال ببری؟
553
00:48:24,000 --> 00:48:28,416
چطور جرئت می کنی مردم رو از جزیره من تخلیه کنی؟
554
00:48:29,291 --> 00:48:31,540
فکر میکنی کی هستی
555
00:48:31,565 --> 00:48:34,774
که میخوای منو با این مذاکره نادرست فریب بدی؟ کی؟
556
00:48:35,958 --> 00:48:37,250
تو کی هستی؟
557
00:48:44,000 --> 00:48:46,708
ما اونایی هستیم که در خط مقدم می جنگیم
558
00:48:47,541 --> 00:48:49,500
اگه عقب نشینی رو قبول نکنی
559
00:48:51,208 --> 00:48:53,458
ما هم عقب نشینی نمی کنیم
560
00:48:57,423 --> 00:48:59,715
من آماده رویارویی و درگیری هستم
561
00:49:11,166 --> 00:49:12,166
برید
562
00:49:24,375 --> 00:49:25,333
مازنان
563
00:49:47,966 --> 00:49:51,383
{\an8}سالن اجتماعات باتو جوگر
564
00:50:30,208 --> 00:50:31,416
قربان
565
00:51:07,083 --> 00:51:08,166
عمه عایشه
566
00:51:09,125 --> 00:51:12,082
سلام عمه عایشه
سلام
567
00:51:12,083 --> 00:51:13,374
تو کی هستی؟
568
00:51:13,375 --> 00:51:15,290
من پسر معلم ناب ؛ سایفول هستم
569
00:51:15,291 --> 00:51:17,665
سايفول
570
00:51:17,666 --> 00:51:20,624
مامانم پیشت اومد عمه عایشه؟
نه
571
00:51:20,625 --> 00:51:23,583
من منتظرش بودم اما اون نیومد
572
00:51:24,875 --> 00:51:26,375
واقعا؟
آره
573
00:51:27,541 --> 00:51:28,583
ممنونم
574
00:51:41,041 --> 00:51:42,165
سلام خانم
575
00:51:42,166 --> 00:51:45,582
میخوام بررسی کنم که مامانم به اینجا اومده یا نه
576
00:51:45,583 --> 00:51:47,415
اون اهل منطقه ۲۹ئه
577
00:51:47,416 --> 00:51:49,290
اسم اون زینت بنت طالبه
578
00:51:49,291 --> 00:51:50,791
بزار بررسی کنم
579
00:51:53,000 --> 00:51:54,208
سايفول
580
00:51:56,166 --> 00:51:59,166
ما باید به ایستگاه برگردیم
همه ما احضار شدیم
581
00:52:01,958 --> 00:52:03,665
لطفا کمکم کنید
582
00:52:03,666 --> 00:52:05,375
خدانگهدار
583
00:52:43,416 --> 00:52:47,582
مقامات بالاتر به ما دستور دادند که
شناسایی نزدیک انجام بدیم
584
00:52:47,583 --> 00:52:50,583
برای اطمینان از اینکه اونا این منطقه رو ترک نمی کنند
585
00:52:51,333 --> 00:52:54,624
مذاکره فسخ شده؟
586
00:52:54,625 --> 00:52:59,250
ما دسترسی به امکانات رفاهی ؛ مثل آب و غذا رو قطع می کنیم
587
00:53:02,750 --> 00:53:04,915
ما اونا رو برای دو یا سه روز مشاهده می کنیم
588
00:53:04,940 --> 00:53:06,774
اگه فشار رو احساس کنند
589
00:53:08,750 --> 00:53:11,083
اونا دوباره مذاکرات رو شروع می کنند
590
00:53:14,000 --> 00:53:15,041
...چی میشه اگه
591
00:53:16,000 --> 00:53:17,500
اونا همچنان قبول نکنند؟
592
00:53:20,458 --> 00:53:22,541
عملیات کنکور شروع میشه
593
00:53:33,166 --> 00:53:34,250
حرکتی نیست
594
00:53:35,708 --> 00:53:36,750
نوری نیست
595
00:53:39,791 --> 00:53:41,707
از آلفا نوامبر به سیرا۲
596
00:53:41,708 --> 00:53:46,666
حرکتی نیست و نور از داخل بخش ۷ میاد ؛ تمام
597
00:53:47,333 --> 00:53:50,041
دریافت شد ؛ حرکتی نیست ؛ تمام
598
00:53:51,007 --> 00:53:53,173
اونا وارد جنگل شدند داتوک
599
00:53:54,416 --> 00:53:56,540
انگار به روستای دیگه ای نقل مکان می کنند
600
00:53:56,541 --> 00:53:57,958
ما باید جلوی اونا رو بگیریم
601
00:53:59,208 --> 00:54:01,875
افسران ما باید تو این منطقه حرکت کنند
602
00:54:02,916 --> 00:54:05,540
پلیس دریایی باید آماده باشه
603
00:54:05,541 --> 00:54:08,457
تا جلوی اونا رو بگیره تا از مسیر آبی فرار نکنند
604
00:54:08,458 --> 00:54:09,791
باشه داتوک
605
00:54:17,125 --> 00:54:21,082
آلفا نوامبر از بخش آر.اچ۳
به بخش نظارت ۲۱ میریم
606
00:54:21,083 --> 00:54:25,291
حرکت مشکوکی نیست ؛ تمام
607
00:54:34,541 --> 00:54:35,833
آلفا نوامبر
608
00:54:37,200 --> 00:54:38,992
جنبش مبارزاتی وجود داره
609
00:54:39,833 --> 00:54:41,625
اونا وارد منطقه املاک شدند
610
00:54:42,500 --> 00:54:45,332
اما هیچ حرکت تاکنیکی معلوم نیست ؛ تمام
611
00:54:45,333 --> 00:54:50,250
اسکار آلفا ؛ به نظارت دقیق ادامه بده
حواست باشه کسی از اونجا فرار نکنه ؛ تمام
612
00:54:53,416 --> 00:54:55,000
ما به نظارت دقیق ادامه میدیم
613
00:54:55,916 --> 00:54:58,208
نوامبر آلفا ؛ تمام
614
00:55:07,083 --> 00:55:11,208
جمعه ؛ ۱ مارس
615
00:55:16,208 --> 00:55:20,916
برید
616
00:55:37,250 --> 00:55:42,250
آخرین هشدار برای عقب نشینی
617
00:55:51,833 --> 00:55:54,333
حرکت کنید
618
00:56:03,223 --> 00:56:06,890
آر.پی.جی
619
00:56:09,708 --> 00:56:11,458
داوود ؛ راوی
620
00:56:19,500 --> 00:56:20,874
الفا پاتور ؛ بخش ۶ باتو جوگر
621
00:56:20,875 --> 00:56:23,665
اسکار چالی ؛ من اسکار آلفا هستم
به سمت شمال میرم
622
00:56:23,666 --> 00:56:25,915
اسکار براوو هستم ؛ ما از سمت غرب میایم
623
00:56:25,916 --> 00:56:28,875
اسکار چارلی ؛ سیرا۲ ؛ تو راهم ؛ تمام
624
00:56:34,833 --> 00:56:36,583
هدف مشخص نیست ؛ حرکت کنید
625
00:56:39,708 --> 00:56:41,625
دکتر
626
00:57:43,708 --> 00:57:45,125
پوشش بده
627
00:57:45,821 --> 00:57:47,946
پوشش بده
628
00:58:00,458 --> 00:58:02,708
سیرا۱ در موقعیته ؛ تمام
629
00:58:16,333 --> 00:58:17,958
هدف در ساعت ۱۱ئه
630
00:58:19,875 --> 00:58:21,040
بزن
631
00:58:21,041 --> 00:58:22,708
براوو ؛ برو جلو
632
00:58:44,708 --> 00:58:46,333
چپ، به جلو حرکت کن
633
00:58:52,958 --> 00:58:54,583
راست ؛ برو جلو
634
00:59:03,541 --> 00:59:04,916
برو
635
00:59:07,083 --> 00:59:08,708
یک خط تشکیل بدید
636
00:59:11,333 --> 00:59:12,958
جای ؛ بیا اینجا
637
00:59:20,500 --> 00:59:21,832
چهار نفر مجروح هستند
638
00:59:21,833 --> 00:59:23,583
دشمن در موقعیت ۱۲ئه
639
00:59:24,708 --> 00:59:26,833
اسکار چارلی تیربارون شده قربان
640
00:59:28,192 --> 00:59:31,984
همه علائم تماس فعال هستند
جای در موقعیته ؛ جای در موقعیته
641
00:59:33,458 --> 00:59:35,375
پوششم بده
باشه
642
00:59:43,541 --> 00:59:45,541
دلتا ؛ برو جلو
643
01:00:01,625 --> 01:00:02,958
پوششم بده
644
01:00:14,583 --> 01:00:15,833
چارلی
645
01:00:26,666 --> 01:00:28,416
هدف بعدی در حال فراره
646
01:00:33,083 --> 01:00:34,375
هدف ؛ موقعیت ساعت ۱۱
647
01:00:39,125 --> 01:00:40,958
جی.ام.ان ؛ به پیش
648
01:00:45,291 --> 01:00:46,958
آلفا ؛ برو جلو
649
01:01:04,333 --> 01:01:06,208
پوششم بده
650
01:01:15,375 --> 01:01:17,750
یک خط تشکیل بدید
651
01:01:23,000 --> 01:01:25,333
یک خط تشکیل بدید
652
01:01:28,083 --> 01:01:30,291
برید جلو
653
01:01:35,041 --> 01:01:37,333
تیراندازی رو متوقف کنید
654
01:01:39,833 --> 01:01:41,958
از خط دفاع کنید
655
01:01:47,250 --> 01:01:51,125
اونا به سمت اون خونه میرند
656
01:02:01,125 --> 01:02:04,125
دلتا پاترول بخش ۱۰ ؛ باتو جوگر
657
01:02:39,333 --> 01:02:41,291
این پشت امنه
658
01:03:31,791 --> 01:03:33,875
به پسراش چی بگیم
659
01:03:35,291 --> 01:03:37,291
به همسرش زم؟
660
01:03:39,750 --> 01:03:43,291
باید بدونند که باباشون و شوهرش ناجی ما بودند
661
01:03:45,458 --> 01:03:47,458
اون جنگجوی میدان نبرد ماست
662
01:03:49,083 --> 01:03:54,000
آلفا نوامبر ؛ جی.ام.ان هنوز فعاله
اون دستگیر شده ؛ تمام
663
01:03:59,083 --> 01:04:00,083
جای
664
01:04:28,666 --> 01:04:29,666
داتوک
665
01:04:30,500 --> 01:04:31,916
یک زندانی تو جی.ام.ان هست؟
666
01:04:46,041 --> 01:04:47,625
چرا جسد اینجاست؟
667
01:04:52,125 --> 01:04:54,041
چرا به این مرد نگاه می کنند؟
668
01:05:03,458 --> 01:05:05,458
همه باید منو بشناسید
669
01:05:14,833 --> 01:05:16,749
داتوک، راجا الهام
670
01:05:16,750 --> 01:05:19,291
این پسر راجا اسکندر رهبر جی.ام.انئه
671
01:05:20,375 --> 01:05:22,000
یه بار دیگه ازت میپرسم
672
01:05:23,000 --> 01:05:26,041
چرا اجساد مردم رو تو گودال انداختی؟
673
01:05:27,666 --> 01:05:29,040
جواب بده
674
01:05:29,041 --> 01:05:31,166
مردم خودت رو می کشی؟
675
01:05:36,416 --> 01:05:37,958
همشون خائن هستند
676
01:05:40,125 --> 01:05:41,291
اونا بزدل هستند
677
01:05:42,208 --> 01:05:43,833
اونا نمی خواستند مبارزه کنند
678
01:05:45,000 --> 01:05:46,958
این عاقبت خائناست
679
01:05:49,591 --> 01:05:50,924
...وحشی باش اما
680
01:05:53,625 --> 01:05:55,208
ترسو نباش
681
01:06:02,083 --> 01:06:04,915
راجا الهام ؛ تو به جرم قتل دستگیری
682
01:06:04,916 --> 01:06:06,083
جای
683
01:06:07,083 --> 01:06:09,165
لعنت بهت ؛ خودم می کشمت
684
01:06:09,166 --> 01:06:11,707
می کشمت
685
01:06:11,732 --> 01:06:12,940
جای
686
01:06:17,125 --> 01:06:18,625
این روش کار ما نیست
687
01:06:19,250 --> 01:06:20,458
ما پلیس هستیم
688
01:06:38,041 --> 01:06:41,083
لطفا وایسا ؛ من میرم ببینم مامانم اونجاست یا نه
689
01:06:45,041 --> 01:06:46,166
مامان؟
690
01:06:54,333 --> 01:06:55,458
مامان؟
691
01:07:04,500 --> 01:07:05,708
مامان؟
692
01:07:22,916 --> 01:07:24,041
مامان؟
693
01:07:32,916 --> 01:07:34,125
مامان؟
694
01:07:51,833 --> 01:07:53,041
مامان؟
695
01:07:58,708 --> 01:08:00,083
مامان ؛ تو اونجایی؟
696
01:08:06,041 --> 01:08:07,583
هرکی هست همین
حالا بیاد بیرون
697
01:08:45,500 --> 01:08:46,916
بخور جای
698
01:08:48,208 --> 01:08:50,041
فردا به منطقه ۷ میریم
699
01:08:51,250 --> 01:08:52,666
ما یک عملیات جراحی داریم
700
01:08:56,242 --> 01:08:57,325
جدی میگی؟
701
01:08:58,333 --> 01:09:00,291
تیم های آلفا و براوو هم همینطور؟
702
01:09:01,458 --> 01:09:02,875
تمام واحدها
703
01:09:10,291 --> 01:09:11,541
بخورش
704
01:09:12,375 --> 01:09:15,416
اگه انرژی نداشته باشی
من برای عملیات کمکی با خودم ندارم
705
01:09:18,833 --> 01:09:20,499
عملیات فردا
706
01:09:20,500 --> 01:09:23,333
همه اعضای جی.ام.ان ؛ راجا اسکندر
همه اونا رو می کشه
707
01:09:34,000 --> 01:09:37,165
همه واحدهای اسکار ؛ حواستون باشه همه
اعضای جی.ام.ان دستگیر شده باشند
708
01:09:37,166 --> 01:09:38,332
شنبه ؛ ۲ مارس
709
01:09:38,333 --> 01:09:40,375
حواستون باشه کسی تو کی.تی.جی نباشه ؛ تمام
710
01:10:18,666 --> 01:10:20,291
جلو امنه
711
01:10:26,325 --> 01:10:27,700
حیاط پشتی امنه
712
01:10:45,583 --> 01:10:46,791
نظارت دقیق
713
01:10:49,333 --> 01:10:50,749
برو
امنه
714
01:10:50,750 --> 01:10:51,833
امنه
715
01:10:53,083 --> 01:10:54,291
اتاق امنه
716
01:11:04,750 --> 01:11:05,875
تانگو اینجا نیست
717
01:11:09,291 --> 01:11:11,374
اونا هنوز تو این منطقه هستند
718
01:11:11,375 --> 01:11:13,999
آموزش تمام عناصر برای پاکسازی
719
01:11:14,000 --> 01:11:16,625
و تمام جاده هایی که از اون خونه خارج میشند رو ببند
720
01:11:17,958 --> 01:11:20,375
پلیس دریایی تو ساحل گشت میزنه
721
01:11:21,708 --> 01:11:22,791
فهمیدم، داتوک
722
01:11:23,541 --> 01:11:24,625
...اما
723
01:11:25,375 --> 01:11:28,999
من از قبل اطلاعات این بخش رو به افسران
اطلاعاتی ارسال کردم
724
01:11:29,000 --> 01:11:32,791
آژانس امنیت برای بررسی دقیق کمپینگ ایر اینجا هستند
725
01:11:33,916 --> 01:11:36,541
یکی گزارش داده که شبه نظامی ها وارد روستا شدند
726
01:12:00,708 --> 01:12:04,708
قربان
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
727
01:12:05,708 --> 01:12:06,957
خیلی خوب
728
01:12:06,958 --> 01:12:08,375
من بازرس مینسین هستم
729
01:12:09,375 --> 01:12:11,833
امروز به دو تیم تقسیم میشیم
730
01:12:15,083 --> 01:12:16,666
من تیم ایکس رو دنبال می کنم
731
01:12:17,500 --> 01:12:18,915
و فرمانده لوکمن
732
01:12:18,916 --> 01:12:22,583
و فرمانده زیناد تیم مجید رو دنبال می کنه
733
01:12:23,458 --> 01:12:26,291
ما همه خونه هایی که تو این لیست هستند رو
جستجو می کنیم
734
01:12:26,916 --> 01:12:30,207
ظاهرا اینجا تو کامپینگ ایر هیچ غیرنظامی نیست
735
01:12:30,208 --> 01:12:32,791
اگه باشند شبه نظامی های جی.ام.ان هستند
736
01:12:37,125 --> 01:12:38,750
بعد از حادثه دیروز
737
01:12:39,416 --> 01:12:41,999
ما چاره ای نداریم جز اینکه اگه حمله ای صورت گرفت جواب بدیم
738
01:12:42,000 --> 01:12:43,957
فهمیدید؟
فهمیدیم قربان
739
01:12:43,958 --> 01:12:45,125
حرکت کنید
740
01:14:35,375 --> 01:14:37,041
دشمن
741
01:14:56,041 --> 01:14:58,583
دشمن ؛ پناه بگیرید
742
01:15:03,291 --> 01:15:07,916
آلوی ؛ حرکت کنید ؛ حرکت کنید ؛ پناه بگیرید
743
01:15:52,583 --> 01:15:54,500
آلوی حرکت کنید ؛ حرکت کنید ؛ حرکت کنید
744
01:15:55,833 --> 01:15:57,375
آلوی ؛ پوشش بده
745
01:16:25,166 --> 01:16:26,875
آلوی حرکت کن ؛ حرکت کن
746
01:18:12,250 --> 01:18:13,541
قربان
747
01:18:15,375 --> 01:18:18,457
صدای تیراندازی زیادی از تیم ایکس
در اون منطقه شنیدیم
748
01:18:18,458 --> 01:18:21,457
سعی کردیم به اونجا برسیم
اما تو کمین افتادیم
749
01:18:21,458 --> 01:18:24,583
تعداد تلفات ما زیاده
تو یک خونه مخفی شدیم
750
01:18:25,583 --> 01:18:29,583
...باتری های گوشی داره تموم میشه ؛ متاسفم قربان ؛ ما
751
01:18:32,458 --> 01:18:33,666
...یعنی
752
01:18:35,041 --> 01:18:37,041
این آخرین تماسی بود که داشتیم
753
01:18:38,041 --> 01:18:40,750
افسر اطلاعات، بازرس مجید
754
01:18:41,708 --> 01:18:43,666
ما سعی کردیم دوباره با اون تماس بگیریم
755
01:18:45,583 --> 01:18:46,958
اما موفق نشدیم
756
01:18:49,375 --> 01:18:53,166
ما میتونیم از اینجا ؛ از تصاویر ماهواره ای مادون قرمز
757
01:18:54,916 --> 01:18:56,916
اعضای احتمالی تیم رو بدونیم
758
01:18:57,833 --> 01:19:01,207
ما هنوز بعضیا رو شناسایی نکردیم
759
01:19:01,208 --> 01:19:04,791
چه اونا اعضای بازمانده تیم ما باشند
چه اعضای جی.ام.ان باشند
760
01:19:07,375 --> 01:19:08,375
قربان
761
01:19:09,125 --> 01:19:10,457
بله جای
762
01:19:10,458 --> 01:19:12,583
قربان چرا اینجا میمونیم؟
763
01:19:13,416 --> 01:19:15,333
چرا اونجا نمیریم تا کمکشون کنیم؟
764
01:19:16,791 --> 01:19:18,208
...باید صبر کنیم
765
01:19:19,041 --> 01:19:22,499
برای دریافت اطلاعات و اطلاعات
بیشتر در مورد وضعیت کامپینگ ایر
766
01:19:22,500 --> 01:19:25,833
اگه امشب حمله کنیم
دشمنای زیادی اونجا داریم
767
01:19:27,283 --> 01:19:28,825
و ما مطمئن نیستیم
768
01:19:29,583 --> 01:19:32,124
چه مال ما باشند چه مال دشمن
769
01:19:32,125 --> 01:19:33,541
و ما باید یادمون باشه
770
01:19:34,333 --> 01:19:36,500
اونا غیرنظامی ها رو به عنوان گروگان گرفتند
771
01:19:43,041 --> 01:19:45,040
ما احساست رو درک می کنیم جای
772
01:19:45,065 --> 01:19:49,482
همه ما اینجا برای افرادمون عدالت میخوایم
نشنیدی چی گفتم؟
773
01:19:50,625 --> 01:19:52,541
افراد ما جون خودشون رو از دست دادند
774
01:19:53,958 --> 01:19:55,916
من هم نمیخوام هیچ کدوم از شما رو از دست بدم
775
01:19:57,125 --> 01:19:58,541
احساساتی نباش
776
01:19:59,583 --> 01:20:02,125
ما نیروی ویژه پلیس
سلطنتی مالزی هستیم
777
01:20:02,916 --> 01:20:04,333
اینو یادت باشه
778
01:20:08,500 --> 01:20:09,625
بله قربان
779
01:20:11,166 --> 01:20:14,750
داتوک ؛ کی به کامپینگ ایر میریم؟
780
01:20:15,875 --> 01:20:18,458
ما دوتا افسر برای شناسایی فرستادیم
781
01:20:20,375 --> 01:20:23,791
وقتی که اطلاعات کافی از تیم بازیابی خودمون
جمع آوری کردیم
782
01:20:24,775 --> 01:20:26,109
انشاالله
783
01:20:27,791 --> 01:20:30,666
فردا صبح آماده میشیم تا
به سمت کامپینگ ایر بریم
784
01:20:36,416 --> 01:20:37,625
...باید یادتون باشه که
785
01:20:38,333 --> 01:20:40,875
دلیلی پشت چیزی که اتفاق افتاده هست
786
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
ما نیازی به احساس شکست نداریم
787
01:20:46,349 --> 01:20:49,432
این روحیه جنگندگی ما رو تقویت می کنه
788
01:20:53,125 --> 01:20:56,500
بابا چی شده؟ خواهر بهم گفت که غذا نمیخوری
789
01:20:57,083 --> 01:20:58,750
باید چیزی بخوری
790
01:20:59,541 --> 01:21:01,958
آره وقتی برگشتم برات آشپزی می کنم
791
01:21:02,791 --> 01:21:05,040
اما الان بابا به حرفم گوش کن
792
01:21:05,041 --> 01:21:06,124
بابا
793
01:21:06,125 --> 01:21:09,083
خواهر هرچی بپزه تو باید بخوری
794
01:21:11,750 --> 01:21:13,375
من دوباره بهت زنگ میزنم بابا
795
01:21:14,333 --> 01:21:15,833
الان تو عملیات هستم
796
01:21:16,375 --> 01:21:18,375
بابا ؛ لطفا همه اشتباهاتم رو ببخش
797
01:21:19,375 --> 01:21:21,458
باشه باشه ؛ خدانگهدار
798
01:21:27,875 --> 01:21:29,041
چه خبر؟
799
01:21:29,916 --> 01:21:32,333
خدا واقعا این دفعه داره ما رو امتحان می کنه جای
800
01:21:33,375 --> 01:21:34,833
ببین چه اتفاقی برای نان افتاد
801
01:21:35,392 --> 01:21:37,100
بقیه چی شدند
802
01:21:37,125 --> 01:21:39,166
اونا الکی نمردند زم
803
01:21:42,083 --> 01:21:43,791
همه اونا جونشون رو فدا کردند
804
01:21:44,791 --> 01:21:49,208
تا از حمله یک شبه اون شبه نظامی ها
به خونه های ما جلوگیری کنند
805
01:21:49,958 --> 01:21:54,500
حالا من و تو ؛ همه ما اینجا هستیم
و به مبارزه با اونا ادامه میدیم
806
01:21:56,000 --> 01:21:57,375
دست این شیاطین رو کوتاه می کنیم
807
01:21:59,833 --> 01:22:02,000
من نمیخوام این قیافه رو تو ببینم
808
01:22:03,541 --> 01:22:06,832
گوشیت رو بردار و به همسرت زنگ بزن
برو باهاش صحبت کن
809
01:22:06,833 --> 01:22:09,624
بعد ازش بخواه که گوشی رو روی شکمش بزاره
810
01:22:09,625 --> 01:22:11,333
با بچهات صحبت کن
811
01:22:30,541 --> 01:22:33,625
صدامو میشنوی سوفیا؟
آره صداتو می شنوم
812
01:22:35,083 --> 01:22:37,083
من تو بیمارستان بستری شدم
813
01:22:37,833 --> 01:22:39,208
حالت خوبه؟
814
01:22:41,416 --> 01:22:42,625
بچه هم خوبه؟
815
01:22:42,750 --> 01:22:44,041
هنوز نه
816
01:22:45,958 --> 01:22:48,125
دیشب انقباضاتی احساس کردم
817
01:22:48,916 --> 01:22:52,291
اما بچه ما به اندازه باباش لجبازه
818
01:22:53,090 --> 01:22:54,882
هنوز نمیخواد بیاد بیرون
819
01:22:55,750 --> 01:22:58,416
امیدوارم اون قوی تر از من باشه
820
01:23:04,666 --> 01:23:07,333
سوفیا ؛ من دارم روحیه جنگندگیم رو اینجا از دست میدم
821
01:23:07,875 --> 01:23:10,416
واقعا الان میخوام کنارت باشم
822
01:23:11,291 --> 01:23:12,416
...عزیزم
823
01:23:13,583 --> 01:23:15,666
باید قوی بمونی
824
01:23:17,166 --> 01:23:19,083
بخاطر سوفیا و بچهمون
825
01:23:21,375 --> 01:23:22,583
...چون ما
826
01:23:24,375 --> 01:23:27,375
ما میخوایم تو پیش ما برگردی
827
01:23:29,517 --> 01:23:31,808
ما رو نقطه قوت خودت قرار بده عزیزم
828
01:23:31,833 --> 01:23:33,625
...میخوام بدونی که
829
01:23:36,291 --> 01:23:39,125
تو و بچه ما نه تنها نقطه قوت من هستید
830
01:23:41,791 --> 01:23:44,291
بلکه شما دوتا خود زندگی من هستید
831
01:23:45,000 --> 01:23:46,458
ممنون که یادآوری کردی
832
01:23:48,666 --> 01:23:52,249
میتونی گوشی رو روی شکمت بزاری؟
833
01:23:52,250 --> 01:23:54,499
میخوام با بچهمون حرف بزنم
834
01:23:54,524 --> 01:23:55,982
باشه عزیزم
835
01:23:59,250 --> 01:24:01,791
سلام عزیزم
836
01:24:02,833 --> 01:24:04,791
...میخوام بدونی که
837
01:24:08,125 --> 01:24:10,958
من برای تو قوی میمونم
838
01:24:11,958 --> 01:24:14,374
تا بتونم تو رو ببینم
839
01:24:14,375 --> 01:24:16,208
بغلت کنم
840
01:24:17,375 --> 01:24:19,500
تو رو در آغوش بکشم
841
01:24:20,458 --> 01:24:22,916
خیلی وقته منتظر این لحظه بودم
842
01:24:24,708 --> 01:24:26,291
منتظر برگشتن من بمون
843
01:24:30,208 --> 01:24:31,583
من برمیگردم
844
01:26:14,125 --> 01:26:15,125
مامان؟
845
01:26:17,750 --> 01:26:18,833
مامان
846
01:28:10,666 --> 01:28:12,083
آخرین خبر
847
01:28:13,500 --> 01:28:14,541
دریافت شد
848
01:28:15,083 --> 01:28:16,499
آلفا نوامبر به سیرا۲
849
01:28:16,500 --> 01:28:17,750
دریافت شد
850
01:28:19,750 --> 01:28:22,250
سیرا۲ به آلفا نوامبر ؛ فرستاده شد
851
01:28:33,333 --> 01:28:35,625
آلفا نوامبر به سیرا۲
852
01:28:36,166 --> 01:28:41,083
پادشاه و ملکه رو میتونیم در کمپینگ ایر مشاهده کنیم ؛ تمام
853
01:29:14,291 --> 01:29:15,791
اونو بکشم قربان؟
854
01:29:16,541 --> 01:29:17,750
نه
855
01:29:19,583 --> 01:29:21,583
میتونیم از اون به عنوان طعمه استفاده کنیم
856
01:29:26,541 --> 01:29:30,291
باید شکرگزار باشی که کینگ از جونت گذشت
857
01:29:31,208 --> 01:29:32,208
ضعیفه
858
01:30:00,625 --> 01:30:04,791
وقتی ارتشم رو کشتند فکر می کردند من شکست خوردم
859
01:30:06,458 --> 01:30:10,291
وقتی پسرم رو گرفتند فکر کردند من شکست خوردم
860
01:30:14,208 --> 01:30:16,000
شماها شکست خوردید
861
01:30:18,958 --> 01:30:21,166
چون تو رهبر اونایی
862
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
برنامه ضدحمله ات چیه؟
863
01:30:27,666 --> 01:30:29,957
ضد حمله؟
864
01:30:29,958 --> 01:30:31,166
آره
865
01:30:33,041 --> 01:30:34,958
البته قربان
866
01:30:35,625 --> 01:30:36,625
منصور
867
01:30:46,750 --> 01:30:48,458
این نقشه ماست قربان
868
01:30:51,500 --> 01:30:52,791
من مطمئنم
869
01:30:53,625 --> 01:30:55,458
این از مسیر کوچه ها می گذره
870
01:30:57,541 --> 01:31:01,375
ارتش ما در نقاط استراتژیک مستقره
871
01:31:02,208 --> 01:31:03,583
اونا شکست میخورند
872
01:31:07,375 --> 01:31:08,958
مطمئنی؟
873
01:31:13,583 --> 01:31:16,291
تمام تلاشم رو می کنم
از شنیدن کلمه تلاش متنفرم
874
01:31:17,250 --> 01:31:18,582
من یقین میخوام
875
01:31:18,583 --> 01:31:22,874
باید مطمئن بشم که انتقام گرفتم
876
01:31:22,875 --> 01:31:25,541
مطمئن باشم فردا کشته میشند
877
01:31:37,625 --> 01:31:39,041
...وحشی باش
878
01:31:40,166 --> 01:31:41,583
اما ترسو نباش
879
01:32:00,250 --> 01:32:02,541
عملیات امروز ما
880
01:32:03,541 --> 01:32:06,041
اینه که اعضای تیم خودمون رو نجات بدیم
881
01:32:07,208 --> 01:32:11,040
و اونا رو دستگیر یا خنثی کنیم
882
01:32:11,041 --> 01:32:13,665
باقی مونده اعضای گروه جی.ام.ان
883
01:32:13,666 --> 01:32:18,332
به خصوص راجا اسکندر
و بقیه رهبرا رو دستگیر می کنیم
884
01:32:18,333 --> 01:32:19,499
فهمیدید؟
885
01:32:19,500 --> 01:32:21,333
فهمیدیم داتوک
886
01:32:23,041 --> 01:32:24,332
داتوک
887
01:32:24,333 --> 01:32:27,125
اجازه بدید چند کلمه با اعضای تیم حرف بزنم داتوک
888
01:32:28,208 --> 01:32:29,500
ممنون داتوک
889
01:32:36,750 --> 01:32:38,250
همه ما میدونیم
890
01:32:39,500 --> 01:32:42,125
همه ما به عنوان انسان ترس داریم
891
01:32:44,708 --> 01:32:47,125
اما ما به دلیلی اینجا هستیم
892
01:32:48,208 --> 01:32:50,000
نه به خاطر ترس ما
893
01:32:50,833 --> 01:32:52,958
بلکه بخاطر قدرت ماست
894
01:33:01,208 --> 01:33:04,000
اما قدرت واقعی ما چیه؟
895
01:33:06,000 --> 01:33:08,333
فقط روی سلاح ماست؟
896
01:33:09,500 --> 01:33:12,791
روی گلوله هاییه که تو سلاح مون داریم؟
897
01:33:16,250 --> 01:33:18,041
یا قدرت واقعی ما در
898
01:33:19,041 --> 01:33:22,333
اسم پلیس سلطنتی مالزی نهفته است؟
899
01:33:28,291 --> 01:33:29,833
قدرت واقعی ما
900
01:33:31,375 --> 01:33:35,375
...عزم ما برای ترک خانواده هامونه
901
01:33:38,166 --> 01:33:42,875
درحالی که ما درد از دست دادن برادرانمون رو تحمل می کنیم
902
01:33:46,500 --> 01:33:48,665
و قدرت واقعی ما
903
01:33:48,666 --> 01:33:51,958
...آمادگی ما برای فدا کردن جون خودمونه
904
01:33:53,416 --> 01:33:58,375
تا اونو فدای هر قطره خون برادرانمون بکنیم
905
01:33:59,416 --> 01:34:01,083
برای حقمون
906
01:34:01,750 --> 01:34:07,250
و با تمام دشمنانمون مبارزه کنیم
تا از غارت شدن حقوق خودمون جلوگیری کنیم
907
01:34:08,000 --> 01:34:09,500
خانواده های ما
908
01:34:10,333 --> 01:34:11,708
برادران ما
909
01:34:12,625 --> 01:34:14,250
...آزادی ما
910
01:34:15,250 --> 01:34:16,666
امروز
911
01:34:18,708 --> 01:34:21,875
آخرین روز همه دشمنان ماست
912
01:34:22,833 --> 01:34:24,125
امروز
913
01:34:25,041 --> 01:34:28,625
اونا با قدرت فوق العاده ای روبرو میشند
914
01:34:29,291 --> 01:34:31,541
قدرت واقعی ما
915
01:34:33,000 --> 01:34:34,665
امروز
916
01:34:34,666 --> 01:34:39,041
روزیه که ما اونا رو فتح می کنیم
917
01:34:39,750 --> 01:34:41,375
حتی اگه زمین بخوریم
918
01:34:42,333 --> 01:34:44,707
...ما همچنان
مبارزه می کنیم
919
01:34:44,708 --> 01:34:50,750
...ادامه میدیم
مبارزه
920
01:34:54,333 --> 01:34:58,291
یکشنبه ؛ ۳ مارس
921
01:35:53,500 --> 01:35:56,749
اسکار الفا ؛ به سمت چپ برید
922
01:35:56,750 --> 01:35:59,250
اسکار براوو ؛ به جلو برید
923
01:36:18,916 --> 01:36:20,833
به نقطه مشخص شده رسیدیم
924
01:36:28,250 --> 01:36:29,250
براوو
925
01:37:07,666 --> 01:37:09,750
یک بچه تو اتاق نشیمنه
926
01:37:25,875 --> 01:37:27,124
خانم
927
01:37:27,149 --> 01:37:28,565
بچه رو بیار بیرون خانم
928
01:37:30,416 --> 01:37:31,416
خانم
929
01:37:32,298 --> 01:37:34,215
بیدین ؛ بچه رو بیار
930
01:37:37,750 --> 01:37:38,791
خانم
931
01:37:55,166 --> 01:37:56,291
لعنت به همه شما
932
01:38:11,500 --> 01:38:15,291
از اسکار براوو به اسکار آلفا
ما دو نفر از افرادمون رو نجات دادیم ؛ تمام
933
01:38:21,791 --> 01:38:22,958
قربان
934
01:38:24,125 --> 01:38:25,915
قربان
935
01:38:25,916 --> 01:38:28,582
یک نفر سمت راسته
936
01:38:28,583 --> 01:38:29,958
ما به اونجا میریم
937
01:38:47,333 --> 01:38:50,125
بخواب زمین
938
01:38:57,208 --> 01:39:00,415
حالا منو ببند
میخوام مامانم رو نجات بدم
939
01:39:00,416 --> 01:39:02,625
...اونا مامانم رو اسیر کردند ؛ من
940
01:39:05,208 --> 01:39:07,833
خیلی زخمی شدی ؛ مامانت کجاست؟
941
01:39:08,625 --> 01:39:11,416
همه اونا گروگان هستند
تو اون خونه هستند
942
01:39:12,541 --> 01:39:13,791
کوچه 18
943
01:39:17,666 --> 01:39:19,208
مامانم رو نجات بده
944
01:39:21,750 --> 01:39:25,791
سایفول ؛ من مامانت رو نجات میدم ؛ باشه؟
945
01:39:26,875 --> 01:39:28,375
بلندش کنید
946
01:39:51,000 --> 01:39:52,708
یک تانگو سمت راستته
947
01:39:55,333 --> 01:39:56,708
تانگو سمت چپه
948
01:40:23,916 --> 01:40:25,125
قربان ؛ قربان
949
01:40:25,642 --> 01:40:26,766
بازرس آلوی ؛ قربان
950
01:40:26,791 --> 01:40:29,166
اعضای تیم ما ؛ اونجا رو بررسی کنید
951
01:40:30,032 --> 01:40:31,199
سریع باشید
952
01:40:49,958 --> 01:40:54,125
از اسکار براوو به نوامبر آلفا
دو نفر دیگه نجات پیدا کردند ؛ به پیش
953
01:41:03,333 --> 01:41:06,707
پاتک ۱ ؛ سنگر دشمن در موقعیت ۱۲
954
01:41:06,708 --> 01:41:08,416
فاصله ؛ پنج متر
955
01:41:19,583 --> 01:41:21,250
افرادی داخل هستند
956
01:44:01,291 --> 01:44:03,541
سعی نکن کاری انجام بدی
957
01:44:11,625 --> 01:44:12,791
نگهش دار
958
01:44:25,375 --> 01:44:27,457
زانو بزن ؛ زانو بزن
959
01:44:27,458 --> 01:44:28,666
اینجا رو نگاه کن
960
01:44:32,791 --> 01:44:34,458
از آلفا نوامبر به الفا ۱
961
01:44:35,333 --> 01:44:36,333
گزارش
962
01:44:37,083 --> 01:44:38,832
دو تروریست کشته شدند
963
01:44:38,833 --> 01:44:40,041
گروگان ها در امان هستند
964
01:44:59,367 --> 01:45:01,117
خدا رحمتش کنه
965
01:45:02,958 --> 01:45:03,957
اسکار آلفا
966
01:45:03,958 --> 01:45:07,499
محل افتخای بقیه اعضای جی.ام.ان در قایق پیدا شده
967
01:45:07,500 --> 01:45:09,375
اما دیدی نداریم ؛ تمام
968
01:45:11,416 --> 01:45:12,665
همین حالا مکان کینگ رو ارسال کن
969
01:45:12,666 --> 01:45:15,915
همین حالا مکان کینگ رو بفرست
ما پیش میریم جای
970
01:45:15,916 --> 01:45:17,375
حرکت کن خیرول
971
01:45:18,791 --> 01:45:21,541
بقیه ؛ مراقب اجساد باشید
بله قربان
972
01:45:27,875 --> 01:45:28,832
سریع باشید
973
01:45:28,833 --> 01:45:30,125
سریع تر
974
01:45:31,132 --> 01:45:33,340
یک گروگان تو قایق با کینگ هست
975
01:45:34,333 --> 01:45:36,625
احتمالا خود کنیگه اما دید دقیق نداریم
976
01:45:47,500 --> 01:45:50,333
سریع
977
01:48:21,208 --> 01:48:22,624
خیرول ؛ جای ؛ دنبالم بیاید
978
01:48:22,625 --> 01:48:25,416
پلیس دریایی آماده تحویله
979
01:48:30,541 --> 01:48:31,874
مامان
980
01:48:31,875 --> 01:48:33,250
خدایا ؛ سایفول
981
01:48:38,041 --> 01:48:39,458
ممنونم قربان
982
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
خدایا
983
01:49:26,250 --> 01:49:28,249
از آلفا نوامبر به اسکار دلتا
984
01:49:28,250 --> 01:49:32,416
کینگ با دو قایق در حال فراره
985
01:49:38,750 --> 01:49:39,874
سوار شو
برو
986
01:49:39,875 --> 01:49:41,333
من پوشش میدم
برو
987
01:49:45,583 --> 01:49:49,582
از آلفا نوامبر به اسکار دلتا
همه گروگان ها سالم هستند
988
01:49:49,583 --> 01:49:52,708
حالا در مسیر بیمارستان باتو جوگر هستیم
989
01:50:34,375 --> 01:50:37,000
حرکت نکن ؛ اسلحه رو بنداز
990
01:51:06,833 --> 01:51:09,000
راجا اسکندر ؛ اون پسر رو ول کن
991
01:51:11,083 --> 01:51:13,708
برگرد عقب و گرنه شلیک می کنم
992
01:51:19,125 --> 01:51:20,166
مت زین
993
01:51:20,750 --> 01:51:24,125
وحشی باش، اما ترسو نباش
994
01:51:39,041 --> 01:51:40,500
عقب نشینی کن
995
01:51:44,041 --> 01:51:47,833
گفتم برگردید و گرنه بهش شلیک می کنم
996
01:51:54,458 --> 01:51:56,875
راجا اسکندر ؛ اسلحهات رو بنداز
997
01:52:12,375 --> 01:52:13,583
زانو بزن
998
01:52:31,708 --> 01:52:35,000
وحشی باش، ترسو نباش
999
01:52:42,166 --> 01:52:44,040
جی.ام.ان
1000
01:52:44,041 --> 01:52:45,916
حرکت کنید
1001
01:53:14,500 --> 01:53:16,250
زندگی ما تو همین سرزمین
1002
01:53:16,791 --> 01:53:19,041
شروع میشه و به پایان میرسه
1003
01:53:19,833 --> 01:53:22,416
این نبرد ادامه پیدا میکنه
1004
01:53:23,166 --> 01:53:26,499
حتی اگه هزاران نفر به ما حمله کنند
1005
01:53:26,500 --> 01:53:28,583
ما می جنگیم
1006
01:53:29,208 --> 01:53:32,208
باید دنبال عدالت باشیم
1007
01:53:32,750 --> 01:53:34,791
این تازه شروعشه
1008
01:53:35,416 --> 01:53:37,875
و پایانش هم میرسه
1009
01:53:38,333 --> 01:53:42,708
بعد از نبرد نیروهای ویژه
1010
01:53:43,250 --> 01:53:47,791
اونا پرچم خودشون رو به نشانه پیروزی
در اون منطقه برافراشتند
1011
01:53:48,208 --> 01:53:51,957
خونه و کلبه نگهبانی راجا
مودا آگبی الدین
1012
01:53:51,958 --> 01:53:54,332
راجا مودا آگبی الدین در
حال مذاکره در کامپونگ تاندو
1013
01:53:54,333 --> 01:53:57,040
با تان سری داتو سری عبدالحمید
بدور، رئیس سابق پلیس بود
1014
01:53:57,041 --> 01:54:01,999
در این درگیری اعضای تیم تروریستی
توسط گروه ۶۹ کماندو کشته شدند
1015
01:54:02,000 --> 01:54:03,332
در جریان نبرد، برادری از
1016
01:54:03,333 --> 01:54:06,000
یک عضو مجروح 69 کماندویی از ناحیه
ران مورد اصابت گلوله قرار گرفت
1017
01:54:07,250 --> 01:54:10,999
اعضای تیم ویژه که در نبرد در کپلا سوایت و کمپینگ ایر کشته شدند
1018
01:54:11,000 --> 01:54:14,875
به عنوان جان باختگان جنگ مورد احترام و قدردانی قرار گرفتند
1019
01:54:14,899 --> 01:54:21,899
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1020
01:54:25,500 --> 01:54:27,332
با تشکر از همه اعضای نیروی ویژه و گروه های متحدی که
1021
01:54:27,357 --> 01:54:29,732
برای خدمت به مردم ؛ جامعه و کشور
فداکاری های بزرگی انجام دادند
1022
01:54:29,756 --> 01:54:34,756
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
1023
01:54:34,780 --> 01:54:39,780
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1024
01:54:39,804 --> 01:54:47,804
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
89029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.