All language subtitles for Conquer.Lahad.Datu.2024.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,420 --> 00:00:17,420 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:17,444 --> 00:00:24,444 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:34,666 --> 00:00:37,624 لحد داتو، فوریه 2013 4 00:00:37,625 --> 00:00:39,874 مالزی از تهاجم مسلحانه تروریست ها مبهوت شد 5 00:00:39,875 --> 00:00:41,499 که وارد آب های کشور شدند 6 00:00:41,500 --> 00:00:44,124 مذاکراتی برای حفظ صلح کشور انجام شد 7 00:00:44,125 --> 00:00:46,415 مذاکرات به دلیل تقاضاهای بیش از حد شکست خورد 8 00:00:46,416 --> 00:00:47,790 غیرنظامیان تخلیه شدند 9 00:00:47,791 --> 00:00:51,291 نبردی در کامپونگ تاندو و کامپونگ سیمونول در گرفت 10 00:00:53,267 --> 00:00:55,641 این فیلم با الهام از وقایع زندگی واقعی 11 00:00:55,666 --> 00:00:58,374 ادای احترام به قهرمانانی است که زندگی کردند 12 00:00:58,375 --> 00:01:01,249 و کسانی که در اون حادثه غم انگیز جان باختند 13 00:01:01,250 --> 00:01:04,791 مبارزه ادامه داره برای ملت ما ؛ برای حاکمیت ما 14 00:01:12,208 --> 00:01:16,208 {\an8}ساحل دریا باتو جوگار 15 00:01:16,232 --> 00:01:24,232 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 16 00:01:24,256 --> 00:01:32,256 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 17 00:01:40,500 --> 00:01:44,750 سه شنبه ؛ ۲۶ فوریه 18 00:01:51,625 --> 00:01:53,041 نبرد 19 00:01:53,833 --> 00:01:56,833 بعضی ها برای صلح می جنگند 20 00:01:58,208 --> 00:02:01,833 با این حال نبرهایی وجود داره که رنج میاره 21 00:02:05,333 --> 00:02:08,916 هر سختی به اسم نبرد 22 00:02:09,375 --> 00:02:11,333 ...به یک دلیله 23 00:02:12,583 --> 00:02:14,958 برای عدالت خواهی 24 00:02:23,083 --> 00:02:24,208 تجهیزات خودتونو بررسی کنید 25 00:02:26,291 --> 00:02:27,332 یکم مارس ؛ جمعه 26 00:02:27,333 --> 00:02:28,625 خشابهاتونو پر کنید 27 00:02:31,500 --> 00:02:34,583 یادتون باشه تو بخش های تعیین شده بمونید 28 00:02:35,333 --> 00:02:39,750 حواستون باشه که هیچکدوم از اونا از این منطقه فرار نکنند 29 00:02:40,791 --> 00:02:41,624 فهمیدید؟ 30 00:02:41,625 --> 00:02:43,332 بله قربان 31 00:02:43,333 --> 00:02:44,415 ۶۹ 32 00:02:44,416 --> 00:02:45,541 کماندو 33 00:02:46,083 --> 00:02:48,540 چارلی، مزنان 34 00:02:48,541 --> 00:02:50,665 جی ؛ براوو 35 00:02:50,690 --> 00:02:52,649 ایدی، دلتا 36 00:02:53,416 --> 00:02:55,416 آلفا ؛ حرکت 37 00:03:08,458 --> 00:03:10,833 آلفا به سمت سکتور ۱۳ ؛ بالاتر 38 00:03:15,541 --> 00:03:18,333 اسکار براوو در حال رفتن به بخش ۸ ؛ تمام 39 00:03:19,375 --> 00:03:22,208 دلتا در بخش ۷ ؛ تمام 40 00:03:32,916 --> 00:03:36,916 چارلی پاترول ؛ بخش ۹ 41 00:04:13,958 --> 00:04:16,541 چارلی در حال رسیدن به بخش۹ ؛ تمام 42 00:04:50,000 --> 00:04:51,583 بریدکنار 43 00:04:55,166 --> 00:04:56,500 هنوز شلیک نکنید 44 00:04:57,291 --> 00:04:58,541 تو موقعیت بمونید 45 00:04:59,458 --> 00:05:00,666 یک خط تشکیل بدید 46 00:05:02,708 --> 00:05:03,958 برید رد کارتون 47 00:05:04,541 --> 00:05:06,541 اینجا سرزمین ماست 48 00:05:10,458 --> 00:05:13,833 ما اینجا زندگی می کنیم و می میریم 49 00:05:14,674 --> 00:05:16,341 گم بشید 50 00:05:17,375 --> 00:05:20,375 GMN 51 00:05:29,500 --> 00:05:32,583 GMN 52 00:05:50,541 --> 00:05:53,332 GMN 53 00:05:53,333 --> 00:05:55,833 حرکت کنید 54 00:05:57,500 --> 00:05:59,583 حمله کنید 55 00:06:26,625 --> 00:06:28,750 دشمن سمت چپه 56 00:06:33,166 --> 00:06:34,165 زول 57 00:06:34,166 --> 00:06:35,958 دکتر میخواد 58 00:06:36,666 --> 00:06:37,665 زول 59 00:06:37,666 --> 00:06:39,207 راوی 60 00:06:39,208 --> 00:06:41,000 دکتر میخواد 61 00:06:52,583 --> 00:06:56,000 آر.پی.جی 62 00:07:00,166 --> 00:07:03,250 تکلوک: لهد داتو الهام از یک داستان واقعی 63 00:07:17,416 --> 00:07:20,416 جمپ جی.ان.ام جزیره گیتاک 64 00:07:21,708 --> 00:07:24,333 ...با اینکه ممکنه بدون قبر ناپدید بشید 65 00:07:25,625 --> 00:07:28,540 ...ممکنه قبرتون اسم نداشته باشه 66 00:07:28,541 --> 00:07:31,250 ...ممکنه از اسم شما نسلی نباشه 67 00:07:31,958 --> 00:07:34,500 حتی خائنین بگند شما خیانتکارید 68 00:07:35,416 --> 00:07:36,665 در چشمای من 69 00:07:36,666 --> 00:07:38,666 شماها مبارزان واقعی هستید 70 00:07:39,684 --> 00:07:41,058 همه بلند بشید 71 00:07:41,083 --> 00:07:58,999 جی.ام.ان قیام می کنه 72 00:07:59,000 --> 00:08:00,500 جی.ام.ان قیام می کنه 73 00:08:48,083 --> 00:08:49,708 ...یک روز 74 00:08:50,625 --> 00:08:52,041 اگه خدا بخواد 75 00:08:58,958 --> 00:09:00,374 {\an8}چی؟ 76 00:09:00,375 --> 00:09:01,875 {\an8}دوباره برنج سرخ شده؟ 77 00:09:02,583 --> 00:09:05,000 چطوری تناسب اندامم رو حفظ کنم مامان؟ 78 00:09:07,250 --> 00:09:10,915 چرا به خودت زحمت میدی لاغر بمونی؟ برای چی؟ 79 00:09:10,916 --> 00:09:12,499 تو که دوست دختر نداری 80 00:09:12,500 --> 00:09:14,458 کراش نداری 81 00:09:15,833 --> 00:09:22,125 نمیدونم دیگه چقدر تو این دنیا زندگی می کنم 82 00:09:22,708 --> 00:09:24,082 چی؟ 83 00:09:24,083 --> 00:09:26,290 چرا اینو گفتی مامان؟ 84 00:09:26,291 --> 00:09:28,124 عمرت طولانیه 85 00:09:28,125 --> 00:09:30,749 ببین اگه عروس داشته باشی 86 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 ممکنه باهاش ​​دعوا کنی 87 00:09:33,708 --> 00:09:35,375 چرا باید دعوا کنم؟ 88 00:09:36,291 --> 00:09:39,665 اگه اون یک عروس شایسته با قلب خوب باشه 89 00:09:39,666 --> 00:09:41,957 چرا باید باهاش دعوا کنم؟ 90 00:09:41,958 --> 00:09:45,791 اشکالی نداره من میرم خونه عمه عایشه تو کامپونگ ایر 91 00:09:46,674 --> 00:09:51,549 اون یک خواهرزاده داره که میتونه عروس خوبی برای تو باشه 92 00:09:52,833 --> 00:09:55,666 اگه اجازه بدی که به کاندوی ۶۹ ملحق بشم 93 00:09:56,666 --> 00:09:58,915 هر کاری بخوای انجام میدم 94 00:09:58,916 --> 00:10:02,290 من نمیتونم با این کار اذیت بشم دیگه میرم بازار 95 00:10:02,291 --> 00:10:04,874 و گرنه چیزی تو بازار نمیمونه 96 00:10:04,875 --> 00:10:06,875 تنهایی میری؟ پس چی؟ 97 00:10:07,333 --> 00:10:10,207 یادت باشه وقتی بیرون میری در رو ببندی 98 00:10:10,208 --> 00:10:12,832 مثل دیروز باز نزار 99 00:10:12,833 --> 00:10:15,290 گربه میاد داخل و همه جا خرابکاری می کنه 100 00:10:15,291 --> 00:10:17,040 پاک کردنش خیلی خسته کننده است 101 00:10:17,041 --> 00:10:19,916 بازار بزودی بسته میشه بهتره سریع تر بری 102 00:10:20,499 --> 00:10:21,707 چی؟ 103 00:10:22,666 --> 00:10:24,250 حالا داری منو ترغیب می کنی که برم؟ 104 00:10:25,250 --> 00:10:27,665 اگه هیچوقت برنگردم چی؟ 105 00:10:27,666 --> 00:10:29,957 چرا اینو میگی؟ 106 00:10:29,958 --> 00:10:33,374 فقط مواظب باش، مامان دوستت دارم، مامان، باشه؟ 107 00:10:33,375 --> 00:10:35,250 کافیه ؛ مراقب باش 108 00:10:36,833 --> 00:10:39,125 در رو ببند باشه فهمیدم 109 00:10:52,958 --> 00:10:54,415 و درود بر تو 110 00:10:54,447 --> 00:10:57,072 سه شنبه ؛ ۲۶ فوریه 111 00:11:06,125 --> 00:11:09,375 من الان با کمیسر باتو جوگر تماس گرفتم 112 00:11:09,583 --> 00:11:10,915 داتوک یوسف 113 00:11:10,916 --> 00:11:14,832 اون تایید کرد که حمله ای به باتو جوگر صورت گرفته 114 00:11:14,833 --> 00:11:16,875 تایید شده 115 00:11:17,559 --> 00:11:21,766 ائتلاف شبه نظامیان مجمع الجزایر مالایی که معمولا با اسم جی.ان.ام شناخته میشند 116 00:11:21,791 --> 00:11:25,332 تهاجم مسلحانه گسترده ای رو شروع کردند 117 00:11:25,333 --> 00:11:28,291 تعداد شبه نظامی ها هنوز مشخص نشده 118 00:11:29,083 --> 00:11:33,457 جی.ام.ان به عنوان یک فرقه ثبت شده 119 00:11:33,482 --> 00:11:36,607 به رهبری راجا اسکندر 120 00:11:37,541 --> 00:11:40,540 پیروان اون شیفته جادوی سیاه هستند 121 00:11:40,541 --> 00:11:46,499 اونا فکر می کنند راجا اسکندر میتونه شکست ناپذیری رو به افرادش بده 122 00:11:46,500 --> 00:11:50,624 انگار اون کارشو در باتو جوگر شروع می کنه 123 00:11:50,625 --> 00:11:53,583 داتوک میزان، کی اونجا هست؟ 124 00:11:54,583 --> 00:11:58,874 تیم اطلاعاتی ما در حال حاضر به رهبری ستوان کمال اونجا مستقره 125 00:11:58,875 --> 00:12:03,374 و تیم ضربت و همینطور فرماندهی نیروهای مسلح ویژه هم اونجاست 126 00:12:03,375 --> 00:12:05,540 اونا از دیشب اونجا بودند داتوک 127 00:12:05,541 --> 00:12:08,582 و داتوک یوسف استقرار افسران رو سازماندهی کرده 128 00:12:08,583 --> 00:12:10,749 از قوماندانی امنیه ولسوالی باتو جوگر 129 00:12:10,750 --> 00:12:14,207 برای مسدود کردن مسیرهای خروجی و مسیرهای ورودی از مزرعه باتو جوگر استفاده کرده 130 00:12:14,208 --> 00:12:18,165 عزیزی؟ تیم کماندویی آماده استقرار در باتو جوگره؟ 131 00:12:18,166 --> 00:12:20,207 بله داتوک ؛ اونا منتظر دستورات هستند 132 00:12:20,208 --> 00:12:24,207 مقامات بالاتر مجوز این ماموریت مذاکره صلح رو صادر کردند 133 00:12:24,208 --> 00:12:27,040 که توسط داتوک و ستوان کمال پیگیری میشه 134 00:12:27,041 --> 00:12:29,415 همه امشب میرند 135 00:12:29,416 --> 00:12:33,541 لطفا برای این مذاکره آماده بشید 136 00:12:37,267 --> 00:12:41,183 مقامات بالاتر به ما دستور دادند که از هر گونه اقدامات متقابل دور بمونیم 137 00:12:41,208 --> 00:12:43,499 پس ما باید حواسمون باشه که این مذاکره 138 00:12:43,500 --> 00:12:45,290 به صورت مسالمت آمیز انجام میشه 139 00:12:45,291 --> 00:12:46,957 ...اما عزیزی 140 00:12:46,982 --> 00:12:51,482 بدون در نظر گرفتنش ما باید برای هر شرایطی آماده باشیم 141 00:12:52,333 --> 00:12:53,541 فهمیدم، داتوک 142 00:12:54,833 --> 00:12:57,458 به همه دستور بده که آماده باشند 143 00:14:19,416 --> 00:14:22,083 واقعا بی مصرفه 144 00:14:26,250 --> 00:14:27,999 شما خوبید قربان؟ 145 00:14:28,000 --> 00:14:29,291 من آخرین نفر هستم؟ 146 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 سلام خیرول 147 00:14:36,541 --> 00:14:37,583 قربان 148 00:14:39,041 --> 00:14:41,499 چه بلایی سرت اومده؟ چرا پا روی من گذاشتی؟ 149 00:14:41,500 --> 00:14:43,915 من قبلا هم افتادم روی زمین متاسفم قربان 150 00:14:43,916 --> 00:14:46,582 در طول تمرین ناخواسته بود متاسفم 151 00:14:46,583 --> 00:14:49,582 ولش کن نیازی به بحث نیست 152 00:14:49,583 --> 00:14:51,415 چرا انقدر عصبانی هستی جی؟ 153 00:14:51,416 --> 00:14:54,625 تو عصبانی هستی چون تیمت به تیم من باخته، درسته؟ 154 00:14:57,791 --> 00:15:01,415 خودتو خوش شانس بدون همین الان نزدیک بود بهت شلیک کنم 155 00:15:01,416 --> 00:15:04,290 اون داره یواشکی شلیک می کنه و گرنه تو رو می گرفتم 156 00:15:04,315 --> 00:15:05,690 حالا از دست من عصبانی شدی؟ 157 00:15:06,666 --> 00:15:08,583 نان در حال تمرینه قربان 158 00:15:16,133 --> 00:15:18,591 تیپ کماندو ۶۹ 159 00:15:22,916 --> 00:15:27,124 این کرامیت خوشگل دوتاست ؛ یکیشو به من بده 160 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 اشکال نداره زم؟ نان 161 00:15:30,976 --> 00:15:32,725 این یکی کرامبیت رو سفارشی درست کردند 162 00:15:32,750 --> 00:15:34,333 فقط یکی برای من 163 00:15:35,083 --> 00:15:36,500 یکی برای پسرم 164 00:15:37,591 --> 00:15:38,549 پسرت؟ 165 00:15:39,583 --> 00:15:40,958 همسرت زایمان کرده؟ 166 00:15:41,500 --> 00:15:44,332 هنوز نه ؛ بزودی میاد 167 00:15:44,357 --> 00:15:47,149 مطمئنی که اون یک پسره؟ ممکنه دختر باشه 168 00:15:49,375 --> 00:15:50,791 میدونم بچه های زیادی داری 169 00:15:51,916 --> 00:15:53,874 اما مجبور نیستی اینطوری زم رو مسخره کنی 170 00:15:53,875 --> 00:15:57,082 میدونی چقدر منتظر این بچه بود؟ 171 00:15:57,083 --> 00:15:59,290 یه چیز دیگه ؛ مگه دختر داشتن مشکلش چیه؟ 172 00:15:59,291 --> 00:16:00,624 اونا نمی تونند از کرامبیت استفاده کنند 173 00:16:00,625 --> 00:16:03,457 اطرافت رو ببین ؛ مبارزان زن زیادی اینجا هستند 174 00:16:03,458 --> 00:16:04,582 حق با توئه 175 00:16:04,583 --> 00:16:05,665 تقصیر من بود 176 00:16:05,666 --> 00:16:07,290 متاسفم زم 177 00:16:07,291 --> 00:16:10,540 مشکلی باهاش ندارم رفیق 178 00:16:10,541 --> 00:16:12,832 من به راحتی مثل جی ناراحت نمیشم 179 00:16:12,833 --> 00:16:15,457 بد شد که اینو گفتی زم فقط می خواستم بهت کمک کنم 180 00:16:15,458 --> 00:16:16,708 شوخی کردم 181 00:16:18,642 --> 00:16:20,141 اینقدر نخند 182 00:16:20,166 --> 00:16:22,290 کارم هنوز باهات تموم نشده بهت سیلی میزنم 183 00:16:22,291 --> 00:16:23,583 دیگه تموم شد قربان 184 00:16:33,583 --> 00:16:36,291 هرکسی بخواد کمک کنه میتونه این کار رو انجام بده 185 00:16:37,625 --> 00:16:39,500 کمک برای بابا جی؟ 186 00:16:46,166 --> 00:16:47,416 استیون، دویست 187 00:16:49,166 --> 00:16:50,165 سریع باش 188 00:16:50,166 --> 00:16:51,833 جای، جای، جای، جای، جای 189 00:16:53,791 --> 00:16:54,833 جای ؛ جای 190 00:16:56,000 --> 00:16:57,166 چه خبر؟ 191 00:17:04,601 --> 00:17:06,058 جای؟ 192 00:17:06,083 --> 00:17:07,958 یه سورپرایز برات دارم 193 00:17:08,992 --> 00:17:10,200 اون چیه؟ 194 00:17:17,416 --> 00:17:18,500 این چیه؟ 195 00:17:19,166 --> 00:17:20,375 فقط بگیرش 196 00:17:21,333 --> 00:17:24,875 این بهت کمک می کنه تا از بابای مریضت مراقبت کنی 197 00:17:30,000 --> 00:17:31,666 نمیدونم چی بگم 198 00:17:33,450 --> 00:17:35,158 از همتون خیلی ممنونم 199 00:17:36,041 --> 00:17:38,083 از صمیم قلب ازتون ممنونم 200 00:17:39,875 --> 00:17:41,083 ممنونم 201 00:17:43,833 --> 00:17:46,250 انشاالله بابات خوب میشه 202 00:17:47,208 --> 00:17:49,915 قربان 203 00:17:49,916 --> 00:17:51,083 راحت باشید 204 00:17:53,708 --> 00:17:55,000 جهت اطلاع شما 205 00:17:55,791 --> 00:17:59,875 مقامات بالاتر امروز صبح تایید کردند که باتو جوگر 206 00:18:00,458 --> 00:18:03,540 مورد تهاجم شبه نظامیان گروه جی.ام.ان قرار گرفته 207 00:18:03,541 --> 00:18:05,874 مقامات بالاتر مذاکرات صلح رو انتخاب کردند 208 00:18:05,875 --> 00:18:08,124 تا اونا رو وادار به تسلیم و تحویل سلاح کنیم 209 00:18:08,125 --> 00:18:10,041 بدون اینکه حادثه ناخوشایندی پیش بیاد 210 00:18:13,666 --> 00:18:16,790 برای اسکورت داتوک میزان به اونجا پرواز می کنیم 211 00:18:16,815 --> 00:18:19,524 قربان ؛ قوانین قرارداد چیه؟ 212 00:18:20,291 --> 00:18:22,332 درحال حاضر همه ما تماشاچی هستیم 213 00:18:22,357 --> 00:18:25,315 ما ناظر کاروان مذاکره هستیم 214 00:18:25,916 --> 00:18:28,207 اما ما باید آماده باشیم 215 00:18:28,208 --> 00:18:31,832 برای بدترین سناریوی مذاکره باید آماده باشیم ؛ فهمیدید؟ 216 00:18:31,833 --> 00:18:32,999 بله قربان 217 00:18:33,000 --> 00:18:36,665 هنوز یکم وقت دارید که برید خونه و پیش خانواده تون باشید 218 00:18:36,666 --> 00:18:38,040 کاری که گفتم رو انجام بدید 219 00:18:38,041 --> 00:18:42,957 ممکنه مجبور بشیم برای مدتی طولانی اونجا مستقر بشیم 220 00:18:42,958 --> 00:18:46,333 باشه ؛ امشب همه شما رو تو فرودگاه می بینم 221 00:18:46,958 --> 00:18:49,749 ۶۹ تکاور 222 00:18:49,750 --> 00:18:51,166 ۶۹ کماندو 223 00:18:54,958 --> 00:18:56,166 قربان 224 00:19:00,875 --> 00:19:01,958 ممنون قربان 225 00:19:08,415 --> 00:19:10,040 ممنونم بچه ها 226 00:19:13,166 --> 00:19:14,916 بیاید آماده بشیم 227 00:19:21,291 --> 00:19:24,791 {\an8}مقر فرماندهی پلیس منطقه بارو جوگر 228 00:19:28,340 --> 00:19:31,340 از بازرس جوگر به رومئو اسکار 229 00:19:37,250 --> 00:19:40,165 از بازرس جوگر به رومئو اسکار 230 00:19:40,166 --> 00:19:42,540 همه افسران لطفا برای رفتن به فرودگاه آماده بشید 231 00:19:42,541 --> 00:19:44,790 اونایی که تو مرخصی هستند باید برای انجام وظیفه گزارش بدند 232 00:19:44,791 --> 00:19:46,540 عملیاتی در کاره؟ تمام 233 00:19:46,541 --> 00:19:49,500 بعد به همه افسران فرودگاه اطلاع رسانی میشه 234 00:19:50,500 --> 00:19:53,082 این بار عملیات مهمی به نظر میرسه 235 00:19:53,083 --> 00:19:54,541 همه افسران بسیج شدند 236 00:19:55,500 --> 00:19:58,874 من نگرانم ؛ مامانم تو خونه تنهاست 237 00:19:58,875 --> 00:20:00,375 احساس ناراحتی میکنم 238 00:20:01,250 --> 00:20:02,541 بیا بریم 239 00:20:02,565 --> 00:20:09,565 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 240 00:20:09,589 --> 00:20:16,589 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 241 00:20:16,613 --> 00:20:24,613 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 242 00:20:47,958 --> 00:20:49,291 پسر 243 00:20:53,166 --> 00:20:55,415 پسر مواظب مادرت باش 244 00:20:55,416 --> 00:20:58,083 مواظب باش بابا باشه ؛ ممنونم 245 00:21:07,142 --> 00:21:09,725 قول دادی بری مسابقه اش رو ببینی 246 00:21:09,750 --> 00:21:12,083 چطور تونستی زیر قولت به ریزال بزنی؟ 247 00:21:15,375 --> 00:21:17,124 چه کاری میتونم انجام بدم؟ 248 00:21:17,125 --> 00:21:18,666 من عملیات دارم 249 00:21:22,875 --> 00:21:24,166 ریزال؟ 250 00:21:25,750 --> 00:21:27,208 مشکل چیه؟ 251 00:21:30,083 --> 00:21:31,208 ریزال 252 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 نمیخوای قبل از رفتن من آرزو کنی؟ 253 00:21:37,875 --> 00:21:41,041 اگه اتفاق بدی برام بیفته چی؟ پشیمون میشی 254 00:21:41,958 --> 00:21:44,375 اما تو قول دادی 255 00:21:48,750 --> 00:21:51,250 مسئولیت سنگینی بهم سپرده شده 256 00:21:52,708 --> 00:21:54,583 من نمی تونم فقط از تو محافظت کنم 257 00:21:55,541 --> 00:21:58,416 من باید از همه محافظت کنم ؛ حتی خود تو 258 00:21:59,875 --> 00:22:02,833 ...باید مطمئن بشم که همه ما در آرامش زندگی می کنیم 259 00:22:03,750 --> 00:22:05,250 بدون هیچ مزاحمتی 260 00:22:07,041 --> 00:22:08,416 فهمیدم بابا 261 00:22:09,708 --> 00:22:11,916 من مسابقه رو ضبط می کنم 262 00:22:12,916 --> 00:22:15,000 این همون پسر خوب خودمه 263 00:22:15,416 --> 00:22:16,957 لبخند بزن ببینم 264 00:22:16,958 --> 00:22:18,708 میخوام یک لبخند کامل ببینم 265 00:22:20,208 --> 00:22:23,166 حالا قبل از رفتنم آرزو کن 266 00:22:26,416 --> 00:22:27,625 بیا بریم 267 00:22:34,458 --> 00:22:37,041 مواظب خودت باش مواظب باش 268 00:22:38,625 --> 00:22:40,875 خدا نگهدار خدا نگهدارتون 269 00:22:43,375 --> 00:22:44,375 عزیزم؟ 270 00:22:46,840 --> 00:22:48,048 صبر کن 271 00:23:20,208 --> 00:23:23,291 خدا نگهدارت خدا نگهدارتون 272 00:23:34,208 --> 00:23:35,499 زم نان 273 00:23:35,500 --> 00:23:37,750 زن و بچه‌ات چطور هستند زم؟ 274 00:23:38,375 --> 00:23:41,999 سوفیا خواب بود بیدارش نکردم فقط رفتم 275 00:23:42,000 --> 00:23:43,540 جدی میگی؟ 276 00:23:43,541 --> 00:23:46,165 زم، کاری نکن که پشیمون بشی 277 00:23:46,190 --> 00:23:48,607 اشکالی نداره بعدا بهش زنگ میزنم 278 00:23:51,000 --> 00:23:52,208 موفق باشی 279 00:23:53,958 --> 00:23:54,958 قربان 280 00:23:57,375 --> 00:23:59,208 با آرزوی موفقیت بله قربان 281 00:24:00,208 --> 00:24:01,416 قربان 282 00:24:04,708 --> 00:24:06,666 با آرزوی موفقیت بله قربان 283 00:24:23,125 --> 00:24:24,232 زم 284 00:24:27,916 --> 00:24:30,166 ما یک مهماندار تو هواپیما داریم 285 00:24:31,875 --> 00:24:32,958 داتوک 286 00:24:33,916 --> 00:24:36,500 ممنون گولشو نخور 287 00:24:39,250 --> 00:24:40,833 مهماندار عصبانیه 288 00:24:41,500 --> 00:24:43,208 کمربند ایمنی خودت رو ببند 289 00:24:57,000 --> 00:25:00,458 چهارشنبه ؛ ۲۷ فوریه 290 00:25:02,666 --> 00:25:04,916 فرودگاه باتو جوگر 291 00:25:05,517 --> 00:25:07,183 به باتو جوگر خوش آمدید 292 00:25:07,208 --> 00:25:08,375 ممنون داتوک 293 00:25:09,416 --> 00:25:11,165 فرمانده داتوک توفیق 294 00:25:11,166 --> 00:25:13,041 فرمانده باتو جوگر 295 00:25:23,125 --> 00:25:26,790 میشه بدونم جای مناسبی هست که آماده بشیم؟ 296 00:25:26,791 --> 00:25:29,915 اونجا فضایی هست میتونید اونجا آماده بشید 297 00:25:29,916 --> 00:25:31,708 باهام بیا باشه ؛ بیا بریم 298 00:25:32,500 --> 00:25:34,790 قصد من کماندو شدن بود 299 00:25:34,791 --> 00:25:36,540 پدر مرحومم یک کماندو بود 300 00:25:36,541 --> 00:25:40,749 اون الهام بخش من بود تا به گروه کاندو ۶۹ ملحق بشم 301 00:25:40,750 --> 00:25:42,832 اسم بابای مرحومت چی بود؟ 302 00:25:42,833 --> 00:25:47,124 زیانی ؛ افسر زیانی آخرین پست اون در الو کینتا بود 303 00:25:47,125 --> 00:25:50,124 عجیب نیست که می خواستی یک کماندو بشی هرچی نباشه پسر زیانی هستی 304 00:25:50,125 --> 00:25:51,500 درخواست دادی؟ 305 00:25:53,166 --> 00:25:54,250 میخوام درخواست بدم 306 00:25:54,791 --> 00:25:56,541 فقط الان نه 307 00:25:57,625 --> 00:25:59,165 من مجوز نگرفتم 308 00:25:59,166 --> 00:26:00,416 از چه کسی؟ 309 00:26:01,625 --> 00:26:02,666 مامانم 310 00:26:04,750 --> 00:26:06,708 اگه میخوای کماندو بشی 311 00:26:07,348 --> 00:26:09,098 دعای خیر مادر ضروریه 312 00:26:10,125 --> 00:26:13,124 سعی کن قانعش کنی انشاالله متوجه میشه 313 00:26:13,125 --> 00:26:14,375 انشاالله 314 00:26:15,458 --> 00:26:18,707 ...ممنونم بازرس سایفول 315 00:26:18,732 --> 00:26:19,815 زمری 316 00:26:19,916 --> 00:26:21,541 مراقب باش تو هم همینطور 317 00:26:44,791 --> 00:26:49,208 نوامبر الفا از تیم اسکار ما الان در حال عبور از ایست بازرسی هستیم 318 00:27:20,583 --> 00:27:22,166 اونا اینجا هستند 319 00:27:44,166 --> 00:27:48,000 بخش مرکزی جوگر 320 00:27:50,416 --> 00:27:51,375 وایسید 321 00:27:56,916 --> 00:27:59,041 همه شما بالا میرید؟ 322 00:28:01,875 --> 00:28:03,833 برای مذاکره اومدید یا جنگ؟ 323 00:28:06,375 --> 00:28:07,625 همه اینجا آماده باش هستند 324 00:28:08,541 --> 00:28:10,291 این یک مذاکره صلحه 325 00:28:11,750 --> 00:28:14,124 امروز جنگی رخ نمیده ؛ فهمیدید؟ 326 00:28:14,125 --> 00:28:15,500 بله قربان 327 00:28:41,500 --> 00:28:42,625 صبر کن 328 00:28:53,041 --> 00:28:54,250 بشین 329 00:28:55,958 --> 00:28:57,166 ممنونم 330 00:28:58,875 --> 00:29:00,083 خسته‌ای؟ 331 00:29:00,875 --> 00:29:02,249 تشنته؟ 332 00:29:02,250 --> 00:29:03,583 یک فنجون قهوه بخور 333 00:29:04,125 --> 00:29:05,957 اما شکر نیست 334 00:29:05,958 --> 00:29:07,375 اشکال نداره ؛ قبلش خوردم 335 00:29:15,916 --> 00:29:17,625 تو یک گروه بزرگ داری 336 00:29:28,791 --> 00:29:30,000 بشینید 337 00:29:34,833 --> 00:29:36,333 مسئولین مذاکره 338 00:29:37,833 --> 00:29:40,499 ستوان کمال از تیم من 339 00:29:40,500 --> 00:29:43,665 این دستیار من سرلشکر کمیله 340 00:29:43,666 --> 00:29:46,083 اون مکالمه ما رو ضبط می کنه 341 00:29:46,708 --> 00:29:48,541 اشکالی نداره کینگ؟ 342 00:30:01,625 --> 00:30:03,458 ۸۰۰میلیون رینگ 343 00:30:07,916 --> 00:30:10,250 ببخشید گفتی ۸۰۰میلیون رینگ؟ 344 00:30:12,333 --> 00:30:14,541 میخوام این مذاکره رو کوتاه کنم 345 00:30:22,000 --> 00:30:23,416 اینا خواسته های من هستند 346 00:30:25,791 --> 00:30:29,375 ....۸۰۰میلیون رینگ و کل منطقه جوگر باتو 347 00:30:31,500 --> 00:30:32,832 به عنوان غرامت 348 00:30:32,833 --> 00:30:34,124 ...۸۰۰میلیون رینگ 349 00:30:34,125 --> 00:30:36,791 حرفم هنوز تموم نشده 350 00:30:38,666 --> 00:30:40,416 این فقط غرامته 351 00:30:41,875 --> 00:30:45,125 من از دولت ایالتی میخوام که همه اختیارات جی.ام.ان رو به من بده 352 00:30:46,875 --> 00:30:48,333 این حق ماست 353 00:30:52,041 --> 00:30:54,375 خواسته های زیادی داری کینگ 354 00:30:55,291 --> 00:30:56,541 این غیرممکنه 355 00:30:58,791 --> 00:31:02,458 ما هم خواسته های خودمون رو داریم اما به اندازه شما نیست 356 00:31:03,458 --> 00:31:07,500 میخوایم سلاح ها و افراد جی.ام.ان رو اینجا رها کنید و کاملا مسالمت آمیز عقب نشینی کنید 357 00:31:20,375 --> 00:31:23,416 اگه شما رو به نوشیدن این قهوه دعوت نمی کردم 358 00:31:24,750 --> 00:31:26,541 باز هم اونو میخوردی؟ 359 00:31:28,458 --> 00:31:30,916 نه کینگ ؛ ما خوش رفتاریم 360 00:31:31,583 --> 00:31:32,791 درسته 361 00:31:34,708 --> 00:31:36,541 همین موضوع درباره سرزمین ما هم صدق می کنه 362 00:31:37,833 --> 00:31:41,125 اینجا مدتها قبل به خانواده من رسیده 363 00:31:42,125 --> 00:31:44,500 چرا بدون اجازه گرفتن اینجا رو تصاحب کردید؟ 364 00:31:46,916 --> 00:31:48,499 ادب شما کجاست؟ 365 00:31:48,524 --> 00:31:52,315 من نماینده بالاترین مقام و دولتم هستم 366 00:31:52,833 --> 00:31:55,625 من هیچ اختیاری برای درست کردن خواسته تو ندارم 367 00:31:56,541 --> 00:31:57,916 به ما زمان بده 368 00:32:01,423 --> 00:32:03,632 ...به غیر از تصرف زمین من 369 00:32:05,416 --> 00:32:07,291 وقتمو هم می گیری؟ 370 00:32:13,958 --> 00:32:16,082 خیلی ازت ممنونم به زودی باهات تماس میگیریم 371 00:32:16,083 --> 00:32:17,583 باید بریم 372 00:33:07,833 --> 00:33:09,041 بله 373 00:33:18,875 --> 00:33:20,083 داتوک 374 00:33:33,125 --> 00:33:34,333 این پخته 375 00:33:37,916 --> 00:33:39,790 اینجا هیچ پوششی وجود نداره 376 00:33:39,791 --> 00:33:41,790 پوشش تو به بدی پوشش منه 377 00:33:41,791 --> 00:33:43,416 پیدا کردن آنتن اینجا غیرممکنه 378 00:33:44,958 --> 00:33:46,041 حالا چی؟ 379 00:33:46,833 --> 00:33:48,958 همسرم دوباره حامله است چی؟ 380 00:33:49,541 --> 00:33:50,666 دوباره حامله است؟ 381 00:33:53,958 --> 00:33:56,250 تبریک میگم قربان 382 00:33:57,458 --> 00:33:59,207 اون وقت نداشت پرهیزش رو تموم کنه 383 00:33:59,208 --> 00:34:00,500 تبریک میگم نان ؛ اینو بگیر 384 00:34:01,500 --> 00:34:03,832 نوبت منه که با همسرم تماس بگیرم 385 00:34:03,833 --> 00:34:05,499 ممنونم زم 386 00:34:05,500 --> 00:34:07,000 خیلی لطف کردی 387 00:34:08,443 --> 00:34:09,666 زم 388 00:34:10,291 --> 00:34:11,916 مال تو هم آنتن نداره 389 00:34:12,875 --> 00:34:14,041 جدی میگی؟ 390 00:34:16,000 --> 00:34:19,499 صرف نظر از مکان، خط من معمولاً آنتن داره 391 00:34:19,500 --> 00:34:21,625 این منطقه جادو شده 392 00:34:22,416 --> 00:34:24,207 اونا آنتن این منطقه رو قطع کردند 393 00:34:24,208 --> 00:34:27,207 متوجه نشدی که اونا طلسم داشتند؟ 394 00:34:27,208 --> 00:34:28,290 شکست ناپذیرند 395 00:34:28,291 --> 00:34:29,957 اونا ارواح رو هم درگیر می کنند 396 00:34:29,958 --> 00:34:31,874 مردم میگند که اونا از درختی به درختی دیگه 397 00:34:31,875 --> 00:34:34,624 اینطوری حرکت می کنند 398 00:34:34,625 --> 00:34:36,332 و بعد ناپدید میشند 399 00:34:36,333 --> 00:34:38,374 رفیع ؛ داوود 400 00:34:38,375 --> 00:34:41,125 دیگه این داستان های مزخرف رو برامون تعریف نکن 401 00:34:42,125 --> 00:34:46,540 اگه واقعا قدرت شکست ناپذیری دارند پس چرا همین الان به ما حمله نکردند؟ 402 00:34:46,541 --> 00:34:48,957 شکست ناپذیری به جز سلاح داشته چیه؟ 403 00:34:48,958 --> 00:34:50,249 این شکست ناپذیری نیست 404 00:34:50,250 --> 00:34:52,541 این حماقته شنیدم که اونا جادوگری می کنند 405 00:34:54,299 --> 00:34:56,008 اونا افسانه های خودشون رو دارند 406 00:34:57,166 --> 00:35:00,665 و تو چطور فهمیدی همه اینا میتونه افسانه باشه؟ 407 00:35:00,666 --> 00:35:03,374 اصلا چطور شد که فرمانده شدی؟ 408 00:35:03,375 --> 00:35:05,249 این چیزی بود که من شنیدم جای 409 00:35:05,250 --> 00:35:07,374 کی میدونه؟ اونا میتونند آسیب ناپذیر باشند 410 00:35:07,375 --> 00:35:09,540 آسیب ناپذیر؟ تو میخوای بگی اونا آسیب ناپذیر هستند؟ 411 00:35:09,541 --> 00:35:11,749 بیا اینجا ببینیم 412 00:35:11,750 --> 00:35:15,290 اگه از اسلحه ام۴ استفاده کنم و به سمت اونا شلیک کنم 413 00:35:15,291 --> 00:35:18,082 می بینیم که اونا واقعا آسیب پذیر هستند یا نه 414 00:35:18,083 --> 00:35:19,665 این چرندیات رو تمومش کن 415 00:35:19,666 --> 00:35:21,790 به هر حال ما باید حواسمون باشه 416 00:35:21,791 --> 00:35:25,082 که ما با افرادی با ۴۲ سال تجربه روبرو هستیم 417 00:35:25,083 --> 00:35:27,166 و تو یک جنگل چریکی هستیم 418 00:35:27,958 --> 00:35:29,041 صبر کن قربان 419 00:35:29,958 --> 00:35:32,540 یعنی قراره جنگ بشه؟ 420 00:35:32,541 --> 00:35:34,707 مگه همین الان مذاکره صلح انجام ندادیم؟ 421 00:35:34,708 --> 00:35:36,582 ما هنوز در حال مذاکره صلح هستیم 422 00:35:36,583 --> 00:35:38,541 داتوک 423 00:35:40,083 --> 00:35:41,166 بشینید 424 00:35:44,666 --> 00:35:45,708 ...اما 425 00:35:46,625 --> 00:35:49,416 بر اساس گفتگو با راجا اسکندر همین الان 426 00:35:50,291 --> 00:35:53,083 هیچ امکانی برای عقب نشینی مسالمت آمیز وجود نداره 427 00:35:53,958 --> 00:35:55,500 به من دستور داده شده 428 00:35:56,125 --> 00:35:59,375 فردا دور دیگه از از مذاکره با جی.ام.ان داشته باشیم 429 00:35:59,958 --> 00:36:01,458 با کمک یکی از اعضای آژانس امنیت 430 00:36:02,083 --> 00:36:03,958 ما یک حلقه بیرونی ایجاد می کنیم 431 00:36:04,541 --> 00:36:07,540 ما غیرنظامی ها رو از این منطقه بیرون می بریم فهمیدید؟ 432 00:36:07,541 --> 00:36:08,875 بله، داتوک 433 00:36:15,090 --> 00:36:18,132 ما برای مدتی طولانی اینجا میمونیم 434 00:36:19,458 --> 00:36:20,791 در این مدت 435 00:36:21,666 --> 00:36:24,708 من و بقیه به سالن بودیمان میریم 436 00:36:26,500 --> 00:36:29,832 من اینجا برای سلامتی همه شما دعا می کنم 437 00:36:29,857 --> 00:36:31,774 در پناه خدا باشید ممنون داتوک 438 00:36:35,875 --> 00:36:37,624 انگار این مدت طولانی بیش از حد انتظاره 439 00:36:37,625 --> 00:36:40,582 من نمی تونم مسابقه پسرم رو ببینم این سومین باره 440 00:36:40,583 --> 00:36:42,041 مراقب باش ؛ داغه 441 00:36:42,666 --> 00:36:43,832 اونوقت چجوری بخورمش؟ 442 00:36:43,833 --> 00:36:46,040 تو کماندویی فقط قورتش بدم؟ 443 00:36:46,065 --> 00:36:47,315 تو کماندویی، درسته؟ 444 00:36:48,291 --> 00:36:49,332 تو اول قورتش میدی 445 00:36:49,333 --> 00:36:51,500 گفتی که آسیب ناپذیری ؛ پس قورتش بده 446 00:37:07,208 --> 00:37:08,416 هفت نگهبان 447 00:37:09,500 --> 00:37:10,708 دو زن 448 00:37:14,208 --> 00:37:16,915 از آلفا نوامبر به سیرا ۲ 449 00:37:16,940 --> 00:37:21,357 هفت نگهبان و دو زن در خارج از پایگاه خود، در بالا دیده میشند 450 00:37:29,375 --> 00:37:32,791 پنج شنبه ؛ ۲۸ فوریه 451 00:37:38,142 --> 00:37:42,725 امروز ستوان کمال و من به همراه دوتا از کماندوهای ۶۹ حرکت می کنیم 452 00:37:42,750 --> 00:37:44,333 و به سمت پایگاه جی.ام.ان میریم 453 00:37:45,291 --> 00:37:48,832 اعضای آژانس امنیت و افسران ملی هم هستند 454 00:37:48,833 --> 00:37:53,582 غیرنظامیان رو با توجه به مناطق تعیین شده از این منطقه تخلیه کنید 455 00:37:53,583 --> 00:37:57,540 همه اونا در سالن اجتماعات باتو جوگر قرار می گیرند 456 00:37:57,541 --> 00:38:02,249 داتوک میزان به همه شبه نظامی های جی.ام.ان سیگار میده 457 00:38:02,250 --> 00:38:06,208 هدف ما اینه که بفهمیم اونا چند نفر هستند 458 00:38:07,125 --> 00:38:09,666 ما غذا هم تهیه می کنیم 459 00:38:10,333 --> 00:38:12,957 برای بدست آوردن اونا و وادار کردن اونا به تسلیم 460 00:38:12,958 --> 00:38:17,082 یادتون باشه که از درگیری اجتناب کنید 461 00:38:17,083 --> 00:38:19,458 ما هنوز در میانه مذاکرات صلح هستیم 462 00:38:20,541 --> 00:38:22,290 امیدوارم مذاکرات ما موفقیت آمیز باشه 463 00:38:22,291 --> 00:38:24,165 انشاالله 464 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 فهمیدیم داتوک 465 00:38:36,041 --> 00:38:37,457 عایشه؟ 466 00:38:37,482 --> 00:38:38,940 منم زینب 467 00:38:39,750 --> 00:38:43,041 میخوام بیام خونه شما ؛ هنوز تو کامپینگ ایر زندگی می کنید؟ 468 00:38:44,166 --> 00:38:46,750 باشه عالیه ؛ اونجا می بینمت 469 00:38:51,000 --> 00:38:52,332 بخش روستایی هالو ۱۲ منطقه باتو جوگر 470 00:38:52,333 --> 00:38:55,457 از تیم آلفا به همه گره های نوامبر حواستون باشه همه شبه نظامی ها تخلیه شده باشند 471 00:38:55,458 --> 00:38:58,666 و به تالار اجتماعات باتو جوگر رفته باشند 472 00:38:59,916 --> 00:39:02,000 امیدوارم مامان سایفول اینجا باشه 473 00:41:13,083 --> 00:41:15,041 اون دولتیا امروز خیلی سخاوتمند شدند 474 00:41:16,041 --> 00:41:18,208 ممکنه دستور کار مخفی داشته باشند 475 00:41:19,833 --> 00:41:20,875 بگیرش 476 00:41:24,708 --> 00:41:26,458 قهوه دیروز سرد شده 477 00:41:26,833 --> 00:41:28,166 اینجا یک کتری تازه است 478 00:41:29,500 --> 00:41:30,958 من قهوه رو درست کردم 479 00:41:33,041 --> 00:41:34,125 خب بشینید 480 00:41:36,541 --> 00:41:38,000 ممنونم کینگ 481 00:41:58,416 --> 00:42:00,875 لازم نیست کینگ ؛ ما قبلا خوردیم 482 00:42:04,875 --> 00:42:06,958 از مسموم شدن می ترسی؟ 483 00:42:10,166 --> 00:42:12,958 باشه ؛ من یکم میخورم 484 00:42:31,041 --> 00:42:34,250 اگه سم داشته باشه با هم می میریم 485 00:42:35,291 --> 00:42:38,040 ما اینو میخوریم به بخاطر حرف شما 486 00:42:38,041 --> 00:42:40,125 بلکه میخوایم احترام خودمونو نشون بدیم 487 00:43:08,791 --> 00:43:11,000 اگه میخوان منو راضی کنید 488 00:43:13,041 --> 00:43:15,125 خواسته هام رو برآورده کنید 489 00:43:16,008 --> 00:43:19,466 همه شما باید از قلمرو من برید 490 00:43:24,750 --> 00:43:28,541 مدراس هالو ؛ بخش ۱۱ باتو جوگر 491 00:43:39,000 --> 00:43:41,541 سلام و درود سلام و درود 492 00:43:42,791 --> 00:43:47,749 من اینجام تا بهتون بگم پلیس به همه روستاییان دستور داده 493 00:43:47,750 --> 00:43:51,790 تا فعلا اینجا رو تخلیه کنند و در سالن اجتماعات باتو جوگر تجمع کنند 494 00:43:51,791 --> 00:43:54,915 چرا قربان؟ حمله ای در راهه؟ 495 00:43:54,916 --> 00:43:59,415 افسر ما در سالن وضعیت فعلی باتو جوگر رو توضیح میدند 496 00:43:59,416 --> 00:44:01,916 حالا همه شما باید به اونجا برید 497 00:44:03,166 --> 00:44:04,291 بله قربان 498 00:44:16,416 --> 00:44:17,833 دشمن 499 00:44:19,916 --> 00:44:20,915 ببر 500 00:44:20,916 --> 00:44:22,415 اینجا چیکار میکنید؟ 501 00:44:22,416 --> 00:44:23,540 جی.ام.ان 502 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 تکون نخور 503 00:44:25,833 --> 00:44:27,458 ما فقط وظیفه خودمونو انجام میدیم 504 00:44:29,041 --> 00:44:32,208 طبق دستور پلیس همه روستاییان باید از اینجا برند 505 00:44:33,791 --> 00:44:34,875 ببر 506 00:44:36,166 --> 00:44:37,875 همگی از اینجا برید 507 00:44:40,625 --> 00:44:42,000 برید رد کارتون 508 00:44:47,666 --> 00:44:49,040 باشه 509 00:44:49,041 --> 00:44:50,166 باشه 510 00:44:50,875 --> 00:44:52,416 اگه شلیک نکنی 511 00:44:53,166 --> 00:44:54,916 ما هم بهتون شلیک نمی کنیم 512 00:44:56,916 --> 00:44:59,458 تو برو بعد ما میریم 513 00:45:22,299 --> 00:45:25,216 قربان ؛ اونا دارند روستایی ها رو تخلیه می کنند 514 00:45:28,833 --> 00:45:30,041 قربان 515 00:45:43,166 --> 00:45:46,500 چی شده کینگ؟ این همه هیاهو اون پایین برای چیه؟ 516 00:45:47,166 --> 00:45:49,166 از هردوی شما می پرسم 517 00:45:50,458 --> 00:45:53,208 هدف واقعی شما از دیدار امروز چی بود؟ 518 00:45:53,958 --> 00:45:56,374 برای ادامه مذاکرات صلح اومدیم کینگ 519 00:45:56,399 --> 00:45:57,649 صلح؟ 520 00:46:00,500 --> 00:46:03,083 چرا خرابی به بار آوردید؟ 521 00:46:04,333 --> 00:46:08,041 میدونید برای رسیدن به این هدف چه فداکاری هایی کردم؟ 522 00:46:11,000 --> 00:46:13,458 همه ما چیزهایی رو قربانی کردیم کینگ 523 00:46:15,041 --> 00:46:19,332 ما خانواده هامون رو رها کردیم و برای مذاکره به این منطقه اومدیم 524 00:46:19,333 --> 00:46:23,665 ما اینجا نیستیم که روستایی ها رو با سلاح گرم خودمون بترسونیم 525 00:46:23,690 --> 00:46:25,649 این فداکاری نیست 526 00:46:26,666 --> 00:46:28,541 این برای ایجاد جنگه 527 00:46:32,541 --> 00:46:35,375 فداکاری شما معنای کمی داره 528 00:46:37,333 --> 00:46:39,666 شما فقط برای کارتون فداکاری می کنید 529 00:46:40,958 --> 00:46:42,083 اما من؟ 530 00:46:43,041 --> 00:46:45,916 من احساساتم رو قربانی کردم 531 00:46:46,500 --> 00:46:48,582 عشق 532 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 شفقت 533 00:46:50,625 --> 00:46:52,958 آرامش درونی 534 00:46:54,184 --> 00:46:59,391 من تمام خاطراتم رو از شکست اجدادم پاک کردم 535 00:46:59,416 --> 00:47:02,125 تمام افکار من برای این لحظه است 536 00:47:04,125 --> 00:47:05,666 تمام غرورم 537 00:47:06,374 --> 00:47:07,790 تمام لجبازی ها 538 00:47:09,041 --> 00:47:13,250 با تمام قدرت برای رفتن به نبردی بی پایان لازمه 539 00:47:14,533 --> 00:47:17,200 من همه افرادم رو به این منطقه کشوندم 540 00:47:20,189 --> 00:47:21,773 من چی رو فدا کردم؟ 541 00:47:29,708 --> 00:47:31,458 ...من فداکاری کردم 542 00:47:33,958 --> 00:47:37,250 تا جایی که حاضرم زندگی خودمو نفرین کنم 543 00:47:38,666 --> 00:47:40,665 برای این نبرد بی پایان 544 00:47:40,666 --> 00:47:44,333 نبرد من برای نسل الان و نسل آینده است 545 00:47:45,333 --> 00:47:47,000 من همه چیز رو فدا کردم 546 00:47:50,598 --> 00:47:53,723 کینگ ؛ مطمئنی که این فداکاری ها ارزشش رو داره؟ 547 00:47:57,333 --> 00:48:00,915 یا فقط به دلیل شکست اجدادت سعی داری این وضعیت رو نگه داری؟ 548 00:48:00,916 --> 00:48:03,458 و هیچ ادعای مشروعی برای این سرزمین نداری 549 00:48:04,208 --> 00:48:05,125 ...شروع نکن 550 00:48:06,041 --> 00:48:09,666 مردم بی گناه رو برای این خواسته نادرست نکش 551 00:48:17,750 --> 00:48:19,166 تو کی هستی 552 00:48:20,291 --> 00:48:22,375 که ادعای منو زیر سوال ببری؟ 553 00:48:24,000 --> 00:48:28,416 چطور جرئت می کنی مردم رو از جزیره من تخلیه کنی؟ 554 00:48:29,291 --> 00:48:31,540 فکر میکنی کی هستی 555 00:48:31,565 --> 00:48:34,774 که میخوای منو با این مذاکره نادرست فریب بدی؟ کی؟ 556 00:48:35,958 --> 00:48:37,250 تو کی هستی؟ 557 00:48:44,000 --> 00:48:46,708 ما اونایی هستیم که در خط مقدم می جنگیم 558 00:48:47,541 --> 00:48:49,500 اگه عقب نشینی رو قبول نکنی 559 00:48:51,208 --> 00:48:53,458 ما هم عقب نشینی نمی کنیم 560 00:48:57,423 --> 00:48:59,715 من آماده رویارویی و درگیری هستم 561 00:49:11,166 --> 00:49:12,166 برید 562 00:49:24,375 --> 00:49:25,333 مازنان 563 00:49:47,966 --> 00:49:51,383 {\an8}سالن اجتماعات باتو جوگر 564 00:50:30,208 --> 00:50:31,416 قربان 565 00:51:07,083 --> 00:51:08,166 عمه عایشه 566 00:51:09,125 --> 00:51:12,082 سلام عمه عایشه سلام 567 00:51:12,083 --> 00:51:13,374 تو کی هستی؟ 568 00:51:13,375 --> 00:51:15,290 من پسر معلم ناب ؛ سایفول هستم 569 00:51:15,291 --> 00:51:17,665 سايفول 570 00:51:17,666 --> 00:51:20,624 مامانم پیشت اومد عمه عایشه؟ نه 571 00:51:20,625 --> 00:51:23,583 من منتظرش بودم اما اون نیومد 572 00:51:24,875 --> 00:51:26,375 واقعا؟ آره 573 00:51:27,541 --> 00:51:28,583 ممنونم 574 00:51:41,041 --> 00:51:42,165 سلام خانم 575 00:51:42,166 --> 00:51:45,582 میخوام بررسی کنم که مامانم به اینجا اومده یا نه 576 00:51:45,583 --> 00:51:47,415 اون اهل منطقه ۲۹ئه 577 00:51:47,416 --> 00:51:49,290 اسم اون زینت بنت طالبه 578 00:51:49,291 --> 00:51:50,791 بزار بررسی کنم 579 00:51:53,000 --> 00:51:54,208 سايفول 580 00:51:56,166 --> 00:51:59,166 ما باید به ایستگاه برگردیم همه ما احضار شدیم 581 00:52:01,958 --> 00:52:03,665 لطفا کمکم کنید 582 00:52:03,666 --> 00:52:05,375 خدانگهدار 583 00:52:43,416 --> 00:52:47,582 مقامات بالاتر به ما دستور دادند که شناسایی نزدیک انجام بدیم 584 00:52:47,583 --> 00:52:50,583 برای اطمینان از اینکه اونا این منطقه رو ترک نمی کنند 585 00:52:51,333 --> 00:52:54,624 مذاکره فسخ شده؟ 586 00:52:54,625 --> 00:52:59,250 ما دسترسی به امکانات رفاهی ؛ مثل آب و غذا رو قطع می کنیم 587 00:53:02,750 --> 00:53:04,915 ما اونا رو برای دو یا سه روز مشاهده می کنیم 588 00:53:04,940 --> 00:53:06,774 اگه فشار رو احساس کنند 589 00:53:08,750 --> 00:53:11,083 اونا دوباره مذاکرات رو شروع می کنند 590 00:53:14,000 --> 00:53:15,041 ...چی میشه اگه 591 00:53:16,000 --> 00:53:17,500 اونا همچنان قبول نکنند؟ 592 00:53:20,458 --> 00:53:22,541 عملیات کنکور شروع میشه 593 00:53:33,166 --> 00:53:34,250 حرکتی نیست 594 00:53:35,708 --> 00:53:36,750 نوری نیست 595 00:53:39,791 --> 00:53:41,707 از آلفا نوامبر به سیرا۲ 596 00:53:41,708 --> 00:53:46,666 حرکتی نیست و نور از داخل بخش ۷ میاد ؛ تمام 597 00:53:47,333 --> 00:53:50,041 دریافت شد ؛ حرکتی نیست ؛ تمام 598 00:53:51,007 --> 00:53:53,173 اونا وارد جنگل شدند داتوک 599 00:53:54,416 --> 00:53:56,540 انگار به روستای دیگه ای نقل مکان می کنند 600 00:53:56,541 --> 00:53:57,958 ما باید جلوی اونا رو بگیریم 601 00:53:59,208 --> 00:54:01,875 افسران ما باید تو این منطقه حرکت کنند 602 00:54:02,916 --> 00:54:05,540 پلیس دریایی باید آماده باشه 603 00:54:05,541 --> 00:54:08,457 تا جلوی اونا رو بگیره تا از مسیر آبی فرار نکنند 604 00:54:08,458 --> 00:54:09,791 باشه داتوک 605 00:54:17,125 --> 00:54:21,082 آلفا نوامبر از بخش آر.اچ۳ به بخش نظارت ۲۱ میریم 606 00:54:21,083 --> 00:54:25,291 حرکت مشکوکی نیست ؛ تمام 607 00:54:34,541 --> 00:54:35,833 آلفا نوامبر 608 00:54:37,200 --> 00:54:38,992 جنبش مبارزاتی وجود داره 609 00:54:39,833 --> 00:54:41,625 اونا وارد منطقه املاک شدند 610 00:54:42,500 --> 00:54:45,332 اما هیچ حرکت تاکنیکی معلوم نیست ؛ تمام 611 00:54:45,333 --> 00:54:50,250 اسکار آلفا ؛ به نظارت دقیق ادامه بده حواست باشه کسی از اونجا فرار نکنه ؛ تمام 612 00:54:53,416 --> 00:54:55,000 ما به نظارت دقیق ادامه میدیم 613 00:54:55,916 --> 00:54:58,208 نوامبر آلفا ؛ تمام 614 00:55:07,083 --> 00:55:11,208 جمعه ؛ ۱ مارس 615 00:55:16,208 --> 00:55:20,916 برید 616 00:55:37,250 --> 00:55:42,250 آخرین هشدار برای عقب نشینی 617 00:55:51,833 --> 00:55:54,333 حرکت کنید 618 00:56:03,223 --> 00:56:06,890 آر.پی.جی 619 00:56:09,708 --> 00:56:11,458 داوود ؛ راوی 620 00:56:19,500 --> 00:56:20,874 الفا پاتور ؛ بخش ۶ باتو جوگر 621 00:56:20,875 --> 00:56:23,665 اسکار چالی ؛ من اسکار آلفا هستم به سمت شمال میرم 622 00:56:23,666 --> 00:56:25,915 اسکار براوو هستم ؛ ما از سمت غرب میایم 623 00:56:25,916 --> 00:56:28,875 اسکار چارلی ؛ سیرا۲ ؛ تو راهم ؛ تمام 624 00:56:34,833 --> 00:56:36,583 هدف مشخص نیست ؛ حرکت کنید 625 00:56:39,708 --> 00:56:41,625 دکتر 626 00:57:43,708 --> 00:57:45,125 پوشش بده 627 00:57:45,821 --> 00:57:47,946 پوشش بده 628 00:58:00,458 --> 00:58:02,708 سیرا۱ در موقعیته ؛ تمام 629 00:58:16,333 --> 00:58:17,958 هدف در ساعت ۱۱ئه 630 00:58:19,875 --> 00:58:21,040 بزن 631 00:58:21,041 --> 00:58:22,708 براوو ؛ برو جلو 632 00:58:44,708 --> 00:58:46,333 چپ، به جلو حرکت کن 633 00:58:52,958 --> 00:58:54,583 راست ؛ برو جلو 634 00:59:03,541 --> 00:59:04,916 برو 635 00:59:07,083 --> 00:59:08,708 یک خط تشکیل بدید 636 00:59:11,333 --> 00:59:12,958 جای ؛ بیا اینجا 637 00:59:20,500 --> 00:59:21,832 چهار نفر مجروح هستند 638 00:59:21,833 --> 00:59:23,583 دشمن در موقعیت ۱۲ئه 639 00:59:24,708 --> 00:59:26,833 اسکار چارلی تیربارون شده قربان 640 00:59:28,192 --> 00:59:31,984 همه علائم تماس فعال هستند جای در موقعیته ؛ جای در موقعیته 641 00:59:33,458 --> 00:59:35,375 پوششم بده باشه 642 00:59:43,541 --> 00:59:45,541 دلتا ؛ برو جلو 643 01:00:01,625 --> 01:00:02,958 پوششم بده 644 01:00:14,583 --> 01:00:15,833 چارلی 645 01:00:26,666 --> 01:00:28,416 هدف بعدی در حال فراره 646 01:00:33,083 --> 01:00:34,375 هدف ؛ موقعیت ساعت ۱۱ 647 01:00:39,125 --> 01:00:40,958 جی.ام.ان ؛ به پیش 648 01:00:45,291 --> 01:00:46,958 آلفا ؛ برو جلو 649 01:01:04,333 --> 01:01:06,208 پوششم بده 650 01:01:15,375 --> 01:01:17,750 یک خط تشکیل بدید 651 01:01:23,000 --> 01:01:25,333 یک خط تشکیل بدید 652 01:01:28,083 --> 01:01:30,291 برید جلو 653 01:01:35,041 --> 01:01:37,333 تیراندازی رو متوقف کنید 654 01:01:39,833 --> 01:01:41,958 از خط دفاع کنید 655 01:01:47,250 --> 01:01:51,125 اونا به سمت اون خونه میرند 656 01:02:01,125 --> 01:02:04,125 دلتا پاترول بخش ۱۰ ؛ باتو جوگر 657 01:02:39,333 --> 01:02:41,291 این پشت امنه 658 01:03:31,791 --> 01:03:33,875 به پسراش چی بگیم 659 01:03:35,291 --> 01:03:37,291 به همسرش زم؟ 660 01:03:39,750 --> 01:03:43,291 باید بدونند که باباشون و شوهرش ناجی ما بودند 661 01:03:45,458 --> 01:03:47,458 اون جنگجوی میدان نبرد ماست 662 01:03:49,083 --> 01:03:54,000 آلفا نوامبر ؛ جی.ام.ان هنوز فعاله اون دستگیر شده ؛ تمام 663 01:03:59,083 --> 01:04:00,083 جای 664 01:04:28,666 --> 01:04:29,666 داتوک 665 01:04:30,500 --> 01:04:31,916 یک زندانی تو جی.ام.ان هست؟ 666 01:04:46,041 --> 01:04:47,625 چرا جسد اینجاست؟ 667 01:04:52,125 --> 01:04:54,041 چرا به این مرد نگاه می کنند؟ 668 01:05:03,458 --> 01:05:05,458 همه باید منو بشناسید 669 01:05:14,833 --> 01:05:16,749 داتوک، راجا الهام 670 01:05:16,750 --> 01:05:19,291 این پسر راجا اسکندر رهبر جی.ام.ان‌ئه 671 01:05:20,375 --> 01:05:22,000 یه بار دیگه ازت میپرسم 672 01:05:23,000 --> 01:05:26,041 چرا اجساد مردم رو تو گودال انداختی؟ 673 01:05:27,666 --> 01:05:29,040 جواب بده 674 01:05:29,041 --> 01:05:31,166 مردم خودت رو می کشی؟ 675 01:05:36,416 --> 01:05:37,958 همشون خائن هستند 676 01:05:40,125 --> 01:05:41,291 اونا بزدل هستند 677 01:05:42,208 --> 01:05:43,833 اونا نمی خواستند مبارزه کنند 678 01:05:45,000 --> 01:05:46,958 این عاقبت خائناست 679 01:05:49,591 --> 01:05:50,924 ...وحشی باش اما 680 01:05:53,625 --> 01:05:55,208 ترسو نباش 681 01:06:02,083 --> 01:06:04,915 راجا الهام ؛ تو به جرم قتل دستگیری 682 01:06:04,916 --> 01:06:06,083 جای 683 01:06:07,083 --> 01:06:09,165 لعنت بهت ؛ خودم می کشمت 684 01:06:09,166 --> 01:06:11,707 می کشمت 685 01:06:11,732 --> 01:06:12,940 جای 686 01:06:17,125 --> 01:06:18,625 این روش کار ما نیست 687 01:06:19,250 --> 01:06:20,458 ما پلیس هستیم 688 01:06:38,041 --> 01:06:41,083 لطفا وایسا ؛ من میرم ببینم مامانم اونجاست یا نه 689 01:06:45,041 --> 01:06:46,166 مامان؟ 690 01:06:54,333 --> 01:06:55,458 مامان؟ 691 01:07:04,500 --> 01:07:05,708 مامان؟ 692 01:07:22,916 --> 01:07:24,041 مامان؟ 693 01:07:32,916 --> 01:07:34,125 مامان؟ 694 01:07:51,833 --> 01:07:53,041 مامان؟ 695 01:07:58,708 --> 01:08:00,083 مامان ؛ تو اونجایی؟ 696 01:08:06,041 --> 01:08:07,583 هرکی هست همین حالا بیاد بیرون 697 01:08:45,500 --> 01:08:46,916 بخور جای 698 01:08:48,208 --> 01:08:50,041 فردا به منطقه ۷ میریم 699 01:08:51,250 --> 01:08:52,666 ما یک عملیات جراحی داریم 700 01:08:56,242 --> 01:08:57,325 جدی میگی؟ 701 01:08:58,333 --> 01:09:00,291 تیم های آلفا و براوو هم همینطور؟ 702 01:09:01,458 --> 01:09:02,875 تمام واحدها 703 01:09:10,291 --> 01:09:11,541 بخورش 704 01:09:12,375 --> 01:09:15,416 اگه انرژی نداشته باشی من برای عملیات کمکی با خودم ندارم 705 01:09:18,833 --> 01:09:20,499 عملیات فردا 706 01:09:20,500 --> 01:09:23,333 همه اعضای جی.ام.ان ؛ راجا اسکندر همه اونا رو می کشه 707 01:09:34,000 --> 01:09:37,165 همه واحدهای اسکار ؛ حواستون باشه همه اعضای جی.ام.ان دستگیر شده باشند 708 01:09:37,166 --> 01:09:38,332 شنبه ؛ ۲ مارس 709 01:09:38,333 --> 01:09:40,375 حواستون باشه کسی تو کی.تی.جی نباشه ؛ تمام 710 01:10:18,666 --> 01:10:20,291 جلو امنه 711 01:10:26,325 --> 01:10:27,700 حیاط پشتی امنه 712 01:10:45,583 --> 01:10:46,791 نظارت دقیق 713 01:10:49,333 --> 01:10:50,749 برو امنه 714 01:10:50,750 --> 01:10:51,833 امنه 715 01:10:53,083 --> 01:10:54,291 اتاق امنه 716 01:11:04,750 --> 01:11:05,875 تانگو اینجا نیست 717 01:11:09,291 --> 01:11:11,374 اونا هنوز تو این منطقه هستند 718 01:11:11,375 --> 01:11:13,999 آموزش تمام عناصر برای پاکسازی 719 01:11:14,000 --> 01:11:16,625 و تمام جاده هایی که از اون خونه خارج میشند رو ببند 720 01:11:17,958 --> 01:11:20,375 پلیس دریایی تو ساحل گشت میزنه 721 01:11:21,708 --> 01:11:22,791 فهمیدم، داتوک 722 01:11:23,541 --> 01:11:24,625 ...اما 723 01:11:25,375 --> 01:11:28,999 من از قبل اطلاعات این بخش رو به افسران اطلاعاتی ارسال کردم 724 01:11:29,000 --> 01:11:32,791 آژانس امنیت برای بررسی دقیق کمپینگ ایر اینجا هستند 725 01:11:33,916 --> 01:11:36,541 یکی گزارش داده که شبه نظامی ها وارد روستا شدند 726 01:12:00,708 --> 01:12:04,708 قربان تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 727 01:12:05,708 --> 01:12:06,957 خیلی خوب 728 01:12:06,958 --> 01:12:08,375 من بازرس مینسین هستم 729 01:12:09,375 --> 01:12:11,833 امروز به دو تیم تقسیم میشیم 730 01:12:15,083 --> 01:12:16,666 من تیم ایکس رو دنبال می کنم 731 01:12:17,500 --> 01:12:18,915 و فرمانده لوکمن 732 01:12:18,916 --> 01:12:22,583 و فرمانده زیناد تیم مجید رو دنبال می کنه 733 01:12:23,458 --> 01:12:26,291 ما همه خونه هایی که تو این لیست هستند رو جستجو می کنیم 734 01:12:26,916 --> 01:12:30,207 ظاهرا اینجا تو کامپینگ ایر هیچ غیرنظامی نیست 735 01:12:30,208 --> 01:12:32,791 اگه باشند شبه نظامی های جی.ام.ان هستند 736 01:12:37,125 --> 01:12:38,750 بعد از حادثه دیروز 737 01:12:39,416 --> 01:12:41,999 ما چاره ای نداریم جز اینکه اگه حمله ای صورت گرفت جواب بدیم 738 01:12:42,000 --> 01:12:43,957 فهمیدید؟ فهمیدیم قربان 739 01:12:43,958 --> 01:12:45,125 حرکت کنید 740 01:14:35,375 --> 01:14:37,041 دشمن 741 01:14:56,041 --> 01:14:58,583 دشمن ؛ پناه بگیرید 742 01:15:03,291 --> 01:15:07,916 آلوی ؛ حرکت کنید ؛ حرکت کنید ؛ پناه بگیرید 743 01:15:52,583 --> 01:15:54,500 آلوی حرکت کنید ؛ حرکت کنید ؛ حرکت کنید 744 01:15:55,833 --> 01:15:57,375 آلوی ؛ پوشش بده 745 01:16:25,166 --> 01:16:26,875 آلوی حرکت کن ؛ حرکت کن 746 01:18:12,250 --> 01:18:13,541 قربان 747 01:18:15,375 --> 01:18:18,457 صدای تیراندازی زیادی از تیم ایکس در اون منطقه شنیدیم 748 01:18:18,458 --> 01:18:21,457 سعی کردیم به اونجا برسیم اما تو کمین افتادیم 749 01:18:21,458 --> 01:18:24,583 تعداد تلفات ما زیاده تو یک خونه مخفی شدیم 750 01:18:25,583 --> 01:18:29,583 ...باتری های گوشی داره تموم میشه ؛ متاسفم قربان ؛ ما 751 01:18:32,458 --> 01:18:33,666 ...یعنی 752 01:18:35,041 --> 01:18:37,041 این آخرین تماسی بود که داشتیم 753 01:18:38,041 --> 01:18:40,750 افسر اطلاعات، بازرس مجید 754 01:18:41,708 --> 01:18:43,666 ما سعی کردیم دوباره با اون تماس بگیریم 755 01:18:45,583 --> 01:18:46,958 اما موفق نشدیم 756 01:18:49,375 --> 01:18:53,166 ما میتونیم از اینجا ؛ از تصاویر ماهواره ای مادون قرمز 757 01:18:54,916 --> 01:18:56,916 اعضای احتمالی تیم رو بدونیم 758 01:18:57,833 --> 01:19:01,207 ما هنوز بعضیا رو شناسایی نکردیم 759 01:19:01,208 --> 01:19:04,791 چه اونا اعضای بازمانده تیم ما باشند چه اعضای جی.ام.ان باشند 760 01:19:07,375 --> 01:19:08,375 قربان 761 01:19:09,125 --> 01:19:10,457 بله جای 762 01:19:10,458 --> 01:19:12,583 قربان چرا اینجا میمونیم؟ 763 01:19:13,416 --> 01:19:15,333 چرا اونجا نمیریم تا کمکشون کنیم؟ 764 01:19:16,791 --> 01:19:18,208 ...باید صبر کنیم 765 01:19:19,041 --> 01:19:22,499 برای دریافت اطلاعات و اطلاعات بیشتر در مورد وضعیت کامپینگ ایر 766 01:19:22,500 --> 01:19:25,833 اگه امشب حمله کنیم دشمنای زیادی اونجا داریم 767 01:19:27,283 --> 01:19:28,825 و ما مطمئن نیستیم 768 01:19:29,583 --> 01:19:32,124 چه مال ما باشند چه مال دشمن 769 01:19:32,125 --> 01:19:33,541 و ما باید یادمون باشه 770 01:19:34,333 --> 01:19:36,500 اونا غیرنظامی ها رو به عنوان گروگان گرفتند 771 01:19:43,041 --> 01:19:45,040 ما احساست رو درک می کنیم جای 772 01:19:45,065 --> 01:19:49,482 همه ما اینجا برای افرادمون عدالت میخوایم نشنیدی چی گفتم؟ 773 01:19:50,625 --> 01:19:52,541 افراد ما جون خودشون رو از دست دادند 774 01:19:53,958 --> 01:19:55,916 من هم نمیخوام هیچ کدوم از شما رو از دست بدم 775 01:19:57,125 --> 01:19:58,541 احساساتی نباش 776 01:19:59,583 --> 01:20:02,125 ما نیروی ویژه پلیس سلطنتی مالزی هستیم 777 01:20:02,916 --> 01:20:04,333 اینو یادت باشه 778 01:20:08,500 --> 01:20:09,625 بله قربان 779 01:20:11,166 --> 01:20:14,750 داتوک ؛ کی به کامپینگ ایر میریم؟ 780 01:20:15,875 --> 01:20:18,458 ما دوتا افسر برای شناسایی فرستادیم 781 01:20:20,375 --> 01:20:23,791 وقتی که اطلاعات کافی از تیم بازیابی خودمون جمع آوری کردیم 782 01:20:24,775 --> 01:20:26,109 انشاالله 783 01:20:27,791 --> 01:20:30,666 فردا صبح آماده میشیم تا به سمت کامپینگ ایر بریم 784 01:20:36,416 --> 01:20:37,625 ...باید یادتون باشه که 785 01:20:38,333 --> 01:20:40,875 دلیلی پشت چیزی که اتفاق افتاده هست 786 01:20:42,708 --> 01:20:44,333 ما نیازی به احساس شکست نداریم 787 01:20:46,349 --> 01:20:49,432 این روحیه جنگندگی ما رو تقویت می کنه 788 01:20:53,125 --> 01:20:56,500 بابا چی شده؟ خواهر بهم گفت که غذا نمیخوری 789 01:20:57,083 --> 01:20:58,750 باید چیزی بخوری 790 01:20:59,541 --> 01:21:01,958 آره وقتی برگشتم برات آشپزی می کنم 791 01:21:02,791 --> 01:21:05,040 اما الان بابا به حرفم گوش کن 792 01:21:05,041 --> 01:21:06,124 بابا 793 01:21:06,125 --> 01:21:09,083 خواهر هرچی بپزه تو باید بخوری 794 01:21:11,750 --> 01:21:13,375 من دوباره بهت زنگ میزنم بابا 795 01:21:14,333 --> 01:21:15,833 الان تو عملیات هستم 796 01:21:16,375 --> 01:21:18,375 بابا ؛ لطفا همه اشتباهاتم رو ببخش 797 01:21:19,375 --> 01:21:21,458 باشه باشه ؛ خدانگهدار 798 01:21:27,875 --> 01:21:29,041 چه خبر؟ 799 01:21:29,916 --> 01:21:32,333 خدا واقعا این دفعه داره ما رو امتحان می کنه جای 800 01:21:33,375 --> 01:21:34,833 ببین چه اتفاقی برای نان افتاد 801 01:21:35,392 --> 01:21:37,100 بقیه چی شدند 802 01:21:37,125 --> 01:21:39,166 اونا الکی نمردند زم 803 01:21:42,083 --> 01:21:43,791 همه اونا جونشون رو فدا کردند 804 01:21:44,791 --> 01:21:49,208 تا از حمله یک شبه اون شبه نظامی ها به خونه های ما جلوگیری کنند 805 01:21:49,958 --> 01:21:54,500 حالا من و تو ؛ همه ما اینجا هستیم و به مبارزه با اونا ادامه میدیم 806 01:21:56,000 --> 01:21:57,375 دست این شیاطین رو کوتاه می کنیم 807 01:21:59,833 --> 01:22:02,000 من نمیخوام این قیافه رو تو ببینم 808 01:22:03,541 --> 01:22:06,832 گوشیت رو بردار و به همسرت زنگ بزن برو باهاش صحبت کن 809 01:22:06,833 --> 01:22:09,624 بعد ازش بخواه که گوشی رو روی شکمش بزاره 810 01:22:09,625 --> 01:22:11,333 با بچه‌ات صحبت کن 811 01:22:30,541 --> 01:22:33,625 صدامو میشنوی سوفیا؟ آره صداتو می شنوم 812 01:22:35,083 --> 01:22:37,083 من تو بیمارستان بستری شدم 813 01:22:37,833 --> 01:22:39,208 حالت خوبه؟ 814 01:22:41,416 --> 01:22:42,625 بچه هم خوبه؟ 815 01:22:42,750 --> 01:22:44,041 هنوز نه 816 01:22:45,958 --> 01:22:48,125 دیشب انقباضاتی احساس کردم 817 01:22:48,916 --> 01:22:52,291 اما بچه ما به اندازه باباش لجبازه 818 01:22:53,090 --> 01:22:54,882 هنوز نمیخواد بیاد بیرون 819 01:22:55,750 --> 01:22:58,416 امیدوارم اون قوی تر از من باشه 820 01:23:04,666 --> 01:23:07,333 سوفیا ؛ من دارم روحیه جنگندگیم رو اینجا از دست میدم 821 01:23:07,875 --> 01:23:10,416 واقعا الان میخوام کنارت باشم 822 01:23:11,291 --> 01:23:12,416 ...عزیزم 823 01:23:13,583 --> 01:23:15,666 باید قوی بمونی 824 01:23:17,166 --> 01:23:19,083 بخاطر سوفیا و بچه‌مون 825 01:23:21,375 --> 01:23:22,583 ...چون ما 826 01:23:24,375 --> 01:23:27,375 ما میخوایم تو پیش ما برگردی 827 01:23:29,517 --> 01:23:31,808 ما رو نقطه قوت خودت قرار بده عزیزم 828 01:23:31,833 --> 01:23:33,625 ...میخوام بدونی که 829 01:23:36,291 --> 01:23:39,125 تو و بچه ما نه تنها نقطه قوت من هستید 830 01:23:41,791 --> 01:23:44,291 بلکه شما دوتا خود زندگی من هستید 831 01:23:45,000 --> 01:23:46,458 ممنون که یادآوری کردی 832 01:23:48,666 --> 01:23:52,249 میتونی گوشی رو روی شکمت بزاری؟ 833 01:23:52,250 --> 01:23:54,499 میخوام با بچه‌مون حرف بزنم 834 01:23:54,524 --> 01:23:55,982 باشه عزیزم 835 01:23:59,250 --> 01:24:01,791 سلام عزیزم 836 01:24:02,833 --> 01:24:04,791 ...میخوام بدونی که 837 01:24:08,125 --> 01:24:10,958 من برای تو قوی میمونم 838 01:24:11,958 --> 01:24:14,374 تا بتونم تو رو ببینم 839 01:24:14,375 --> 01:24:16,208 بغلت کنم 840 01:24:17,375 --> 01:24:19,500 تو رو در آغوش بکشم 841 01:24:20,458 --> 01:24:22,916 خیلی وقته منتظر این لحظه بودم 842 01:24:24,708 --> 01:24:26,291 منتظر برگشتن من بمون 843 01:24:30,208 --> 01:24:31,583 من برمیگردم 844 01:26:14,125 --> 01:26:15,125 مامان؟ 845 01:26:17,750 --> 01:26:18,833 مامان 846 01:28:10,666 --> 01:28:12,083 آخرین خبر 847 01:28:13,500 --> 01:28:14,541 دریافت شد 848 01:28:15,083 --> 01:28:16,499 آلفا نوامبر به سیرا۲ 849 01:28:16,500 --> 01:28:17,750 دریافت شد 850 01:28:19,750 --> 01:28:22,250 سیرا۲ به آلفا نوامبر ؛ فرستاده شد 851 01:28:33,333 --> 01:28:35,625 آلفا نوامبر به سیرا۲ 852 01:28:36,166 --> 01:28:41,083 پادشاه و ملکه رو میتونیم در کمپینگ ایر مشاهده کنیم ؛ تمام 853 01:29:14,291 --> 01:29:15,791 اونو بکشم قربان؟ 854 01:29:16,541 --> 01:29:17,750 نه 855 01:29:19,583 --> 01:29:21,583 میتونیم از اون به عنوان طعمه استفاده کنیم 856 01:29:26,541 --> 01:29:30,291 باید شکرگزار باشی که کینگ از جونت گذشت 857 01:29:31,208 --> 01:29:32,208 ضعیفه 858 01:30:00,625 --> 01:30:04,791 وقتی ارتشم رو کشتند فکر می کردند من شکست خوردم 859 01:30:06,458 --> 01:30:10,291 وقتی پسرم رو گرفتند فکر کردند من شکست خوردم 860 01:30:14,208 --> 01:30:16,000 شماها شکست خوردید 861 01:30:18,958 --> 01:30:21,166 چون تو رهبر اونایی 862 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 برنامه ضدحمله ات چیه؟ 863 01:30:27,666 --> 01:30:29,957 ضد حمله؟ 864 01:30:29,958 --> 01:30:31,166 آره 865 01:30:33,041 --> 01:30:34,958 البته قربان 866 01:30:35,625 --> 01:30:36,625 منصور 867 01:30:46,750 --> 01:30:48,458 این نقشه ماست قربان 868 01:30:51,500 --> 01:30:52,791 من مطمئنم 869 01:30:53,625 --> 01:30:55,458 این از مسیر کوچه ها می گذره 870 01:30:57,541 --> 01:31:01,375 ارتش ما در نقاط استراتژیک مستقره 871 01:31:02,208 --> 01:31:03,583 اونا شکست میخورند 872 01:31:07,375 --> 01:31:08,958 مطمئنی؟ 873 01:31:13,583 --> 01:31:16,291 تمام تلاشم رو می کنم از شنیدن کلمه تلاش متنفرم 874 01:31:17,250 --> 01:31:18,582 من یقین میخوام 875 01:31:18,583 --> 01:31:22,874 باید مطمئن بشم که انتقام گرفتم 876 01:31:22,875 --> 01:31:25,541 مطمئن باشم فردا کشته میشند 877 01:31:37,625 --> 01:31:39,041 ...وحشی باش 878 01:31:40,166 --> 01:31:41,583 اما ترسو نباش 879 01:32:00,250 --> 01:32:02,541 عملیات امروز ما 880 01:32:03,541 --> 01:32:06,041 اینه که اعضای تیم خودمون رو نجات بدیم 881 01:32:07,208 --> 01:32:11,040 و اونا رو دستگیر یا خنثی کنیم 882 01:32:11,041 --> 01:32:13,665 باقی مونده اعضای گروه جی.ام.ان 883 01:32:13,666 --> 01:32:18,332 به خصوص راجا اسکندر و بقیه رهبرا رو دستگیر می کنیم 884 01:32:18,333 --> 01:32:19,499 فهمیدید؟ 885 01:32:19,500 --> 01:32:21,333 فهمیدیم داتوک 886 01:32:23,041 --> 01:32:24,332 داتوک 887 01:32:24,333 --> 01:32:27,125 اجازه بدید چند کلمه با اعضای تیم حرف بزنم داتوک 888 01:32:28,208 --> 01:32:29,500 ممنون داتوک 889 01:32:36,750 --> 01:32:38,250 همه ما میدونیم 890 01:32:39,500 --> 01:32:42,125 همه ما به عنوان انسان ترس داریم 891 01:32:44,708 --> 01:32:47,125 اما ما به دلیلی اینجا هستیم 892 01:32:48,208 --> 01:32:50,000 نه به خاطر ترس ما 893 01:32:50,833 --> 01:32:52,958 بلکه بخاطر قدرت ماست 894 01:33:01,208 --> 01:33:04,000 اما قدرت واقعی ما چیه؟ 895 01:33:06,000 --> 01:33:08,333 فقط روی سلاح ماست؟ 896 01:33:09,500 --> 01:33:12,791 روی گلوله هاییه که تو سلاح مون داریم؟ 897 01:33:16,250 --> 01:33:18,041 یا قدرت واقعی ما در 898 01:33:19,041 --> 01:33:22,333 اسم پلیس سلطنتی مالزی نهفته است؟ 899 01:33:28,291 --> 01:33:29,833 قدرت واقعی ما 900 01:33:31,375 --> 01:33:35,375 ...عزم ما برای ترک خانواده هامونه 901 01:33:38,166 --> 01:33:42,875 درحالی که ما درد از دست دادن برادرانمون رو تحمل می کنیم 902 01:33:46,500 --> 01:33:48,665 و قدرت واقعی ما 903 01:33:48,666 --> 01:33:51,958 ...آمادگی ما برای فدا کردن جون خودمونه 904 01:33:53,416 --> 01:33:58,375 تا اونو فدای هر قطره خون برادرانمون بکنیم 905 01:33:59,416 --> 01:34:01,083 برای حقمون 906 01:34:01,750 --> 01:34:07,250 و با تمام دشمنانمون مبارزه کنیم تا از غارت شدن حقوق خودمون جلوگیری کنیم 907 01:34:08,000 --> 01:34:09,500 خانواده های ما 908 01:34:10,333 --> 01:34:11,708 برادران ما 909 01:34:12,625 --> 01:34:14,250 ...آزادی ما 910 01:34:15,250 --> 01:34:16,666 امروز 911 01:34:18,708 --> 01:34:21,875 آخرین روز همه دشمنان ماست 912 01:34:22,833 --> 01:34:24,125 امروز 913 01:34:25,041 --> 01:34:28,625 اونا با قدرت فوق العاده ای روبرو میشند 914 01:34:29,291 --> 01:34:31,541 قدرت واقعی ما 915 01:34:33,000 --> 01:34:34,665 امروز 916 01:34:34,666 --> 01:34:39,041 روزیه که ما اونا رو فتح می کنیم 917 01:34:39,750 --> 01:34:41,375 حتی اگه زمین بخوریم 918 01:34:42,333 --> 01:34:44,707 ...ما همچنان مبارزه می کنیم 919 01:34:44,708 --> 01:34:50,750 ...ادامه میدیم مبارزه 920 01:34:54,333 --> 01:34:58,291 یکشنبه ؛‌ ۳ مارس 921 01:35:53,500 --> 01:35:56,749 اسکار الفا ؛ به سمت چپ برید 922 01:35:56,750 --> 01:35:59,250 اسکار براوو ؛ به جلو برید 923 01:36:18,916 --> 01:36:20,833 به نقطه مشخص شده رسیدیم 924 01:36:28,250 --> 01:36:29,250 براوو 925 01:37:07,666 --> 01:37:09,750 یک بچه تو اتاق نشیمنه 926 01:37:25,875 --> 01:37:27,124 خانم 927 01:37:27,149 --> 01:37:28,565 بچه رو بیار بیرون خانم 928 01:37:30,416 --> 01:37:31,416 خانم 929 01:37:32,298 --> 01:37:34,215 بیدین ؛ بچه رو بیار 930 01:37:37,750 --> 01:37:38,791 خانم 931 01:37:55,166 --> 01:37:56,291 لعنت به همه شما 932 01:38:11,500 --> 01:38:15,291 از اسکار براوو به اسکار آلفا ما دو نفر از افرادمون رو نجات دادیم ؛ تمام 933 01:38:21,791 --> 01:38:22,958 قربان 934 01:38:24,125 --> 01:38:25,915 قربان 935 01:38:25,916 --> 01:38:28,582 یک نفر سمت راسته 936 01:38:28,583 --> 01:38:29,958 ما به اونجا میریم 937 01:38:47,333 --> 01:38:50,125 بخواب زمین 938 01:38:57,208 --> 01:39:00,415 حالا منو ببند میخوام مامانم رو نجات بدم 939 01:39:00,416 --> 01:39:02,625 ...اونا مامانم رو اسیر کردند ؛ من 940 01:39:05,208 --> 01:39:07,833 خیلی زخمی شدی ؛ مامانت کجاست؟ 941 01:39:08,625 --> 01:39:11,416 همه اونا گروگان هستند تو اون خونه هستند 942 01:39:12,541 --> 01:39:13,791 کوچه 18 943 01:39:17,666 --> 01:39:19,208 مامانم رو نجات بده 944 01:39:21,750 --> 01:39:25,791 سایفول ؛ من مامانت رو نجات میدم ؛ باشه؟ 945 01:39:26,875 --> 01:39:28,375 بلندش کنید 946 01:39:51,000 --> 01:39:52,708 یک تانگو سمت راستته 947 01:39:55,333 --> 01:39:56,708 تانگو سمت چپه 948 01:40:23,916 --> 01:40:25,125 قربان ؛ قربان 949 01:40:25,642 --> 01:40:26,766 بازرس آلوی ؛ قربان 950 01:40:26,791 --> 01:40:29,166 اعضای تیم ما ؛ اونجا رو بررسی کنید 951 01:40:30,032 --> 01:40:31,199 سریع باشید 952 01:40:49,958 --> 01:40:54,125 از اسکار براوو به نوامبر آلفا دو نفر دیگه نجات پیدا کردند ؛ به پیش 953 01:41:03,333 --> 01:41:06,707 پاتک ۱ ؛ سنگر دشمن در موقعیت ۱۲ 954 01:41:06,708 --> 01:41:08,416 فاصله ؛ پنج متر 955 01:41:19,583 --> 01:41:21,250 افرادی داخل هستند 956 01:44:01,291 --> 01:44:03,541 سعی نکن کاری انجام بدی 957 01:44:11,625 --> 01:44:12,791 نگهش دار 958 01:44:25,375 --> 01:44:27,457 زانو بزن ؛ زانو بزن 959 01:44:27,458 --> 01:44:28,666 اینجا رو نگاه کن 960 01:44:32,791 --> 01:44:34,458 از آلفا نوامبر به الفا ۱ 961 01:44:35,333 --> 01:44:36,333 گزارش 962 01:44:37,083 --> 01:44:38,832 دو تروریست کشته شدند 963 01:44:38,833 --> 01:44:40,041 گروگان ها در امان هستند 964 01:44:59,367 --> 01:45:01,117 خدا رحمتش کنه 965 01:45:02,958 --> 01:45:03,957 اسکار آلفا 966 01:45:03,958 --> 01:45:07,499 محل افتخای بقیه اعضای جی.ام.ان در قایق پیدا شده 967 01:45:07,500 --> 01:45:09,375 اما دیدی نداریم ؛ تمام 968 01:45:11,416 --> 01:45:12,665 همین حالا مکان کینگ رو ارسال کن 969 01:45:12,666 --> 01:45:15,915 همین حالا مکان کینگ رو بفرست ما پیش میریم جای 970 01:45:15,916 --> 01:45:17,375 حرکت کن خیرول 971 01:45:18,791 --> 01:45:21,541 بقیه ؛ مراقب اجساد باشید بله قربان 972 01:45:27,875 --> 01:45:28,832 سریع باشید 973 01:45:28,833 --> 01:45:30,125 سریع تر 974 01:45:31,132 --> 01:45:33,340 یک گروگان تو قایق با کینگ هست 975 01:45:34,333 --> 01:45:36,625 احتمالا خود کنیگه اما دید دقیق نداریم 976 01:45:47,500 --> 01:45:50,333 سریع 977 01:48:21,208 --> 01:48:22,624 خیرول ؛ جای ؛ دنبالم بیاید 978 01:48:22,625 --> 01:48:25,416 پلیس دریایی آماده تحویله 979 01:48:30,541 --> 01:48:31,874 مامان 980 01:48:31,875 --> 01:48:33,250 خدایا ؛ سایفول 981 01:48:38,041 --> 01:48:39,458 ممنونم قربان 982 01:48:40,583 --> 01:48:41,958 خدایا 983 01:49:26,250 --> 01:49:28,249 از آلفا نوامبر به اسکار دلتا 984 01:49:28,250 --> 01:49:32,416 کینگ با دو قایق در حال فراره 985 01:49:38,750 --> 01:49:39,874 سوار شو برو 986 01:49:39,875 --> 01:49:41,333 من پوشش میدم برو 987 01:49:45,583 --> 01:49:49,582 از آلفا نوامبر به اسکار دلتا همه گروگان ها سالم هستند 988 01:49:49,583 --> 01:49:52,708 حالا در مسیر بیمارستان باتو جوگر هستیم 989 01:50:34,375 --> 01:50:37,000 حرکت نکن ؛ اسلحه رو بنداز 990 01:51:06,833 --> 01:51:09,000 راجا اسکندر ؛ اون پسر رو ول کن 991 01:51:11,083 --> 01:51:13,708 برگرد عقب و گرنه شلیک می کنم 992 01:51:19,125 --> 01:51:20,166 مت زین 993 01:51:20,750 --> 01:51:24,125 وحشی باش، اما ترسو نباش 994 01:51:39,041 --> 01:51:40,500 عقب نشینی کن 995 01:51:44,041 --> 01:51:47,833 گفتم برگردید و گرنه بهش شلیک می کنم 996 01:51:54,458 --> 01:51:56,875 راجا اسکندر ؛ اسلحه‌ات رو بنداز 997 01:52:12,375 --> 01:52:13,583 زانو بزن 998 01:52:31,708 --> 01:52:35,000 وحشی باش، ترسو نباش 999 01:52:42,166 --> 01:52:44,040 جی.ام.ان 1000 01:52:44,041 --> 01:52:45,916 حرکت کنید 1001 01:53:14,500 --> 01:53:16,250 زندگی ما تو همین سرزمین 1002 01:53:16,791 --> 01:53:19,041 شروع میشه و به پایان میرسه 1003 01:53:19,833 --> 01:53:22,416 این نبرد ادامه پیدا میکنه 1004 01:53:23,166 --> 01:53:26,499 حتی اگه هزاران نفر به ما حمله کنند 1005 01:53:26,500 --> 01:53:28,583 ما می جنگیم 1006 01:53:29,208 --> 01:53:32,208 باید دنبال عدالت باشیم 1007 01:53:32,750 --> 01:53:34,791 این تازه شروعشه 1008 01:53:35,416 --> 01:53:37,875 و پایانش هم میرسه 1009 01:53:38,333 --> 01:53:42,708 بعد از نبرد نیروهای ویژه 1010 01:53:43,250 --> 01:53:47,791 اونا پرچم خودشون رو به نشانه پیروزی در اون منطقه برافراشتند 1011 01:53:48,208 --> 01:53:51,957 خونه و کلبه نگهبانی راجا مودا آگبی الدین 1012 01:53:51,958 --> 01:53:54,332 راجا مودا آگبی الدین در حال مذاکره در کامپونگ تاندو 1013 01:53:54,333 --> 01:53:57,040 با تان سری داتو سری عبدالحمید بدور، رئیس سابق پلیس بود 1014 01:53:57,041 --> 01:54:01,999 در این درگیری اعضای تیم تروریستی توسط گروه ۶۹ کماندو کشته شدند 1015 01:54:02,000 --> 01:54:03,332 در جریان نبرد، برادری از 1016 01:54:03,333 --> 01:54:06,000 یک عضو مجروح 69 کماندویی از ناحیه ران مورد اصابت گلوله قرار گرفت 1017 01:54:07,250 --> 01:54:10,999 اعضای تیم ویژه که در نبرد در کپلا سوایت و کمپینگ ایر کشته شدند 1018 01:54:11,000 --> 01:54:14,875 به عنوان جان باختگان جنگ مورد احترام و قدردانی قرار گرفتند 1019 01:54:14,899 --> 01:54:21,899 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1020 01:54:25,500 --> 01:54:27,332 با تشکر از همه اعضای نیروی ویژه و گروه های متحدی که 1021 01:54:27,357 --> 01:54:29,732 برای خدمت به مردم ؛ جامعه و کشور فداکاری های بزرگی انجام دادند 1022 01:54:29,756 --> 01:54:34,756 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 1023 01:54:34,780 --> 01:54:39,780 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1024 01:54:39,804 --> 01:54:47,804 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 89029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.