All language subtitles for Conduct.Unbecoming.1975.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,064 --> 00:00:23,064 - Come on! 2 00:01:01,103 --> 00:01:03,063 - I have every intention of making a success 3 00:01:03,355 --> 00:01:05,983 of my three months probationary period with the regiment, 4 00:01:06,275 --> 00:01:07,502 and of joining it fully and properly 5 00:01:07,526 --> 00:01:09,319 at the end of that time. 6 00:01:10,445 --> 00:01:12,030 - There is, unhappily, a little matter 7 00:01:12,322 --> 00:01:15,409 I should perhaps share with you. 8 00:01:15,701 --> 00:01:16,994 - 0h, what's that? 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,290 - I have no intention whatever of surviving 10 00:01:21,582 --> 00:01:24,334 my three months probationary period. 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,461 There is a ship which sails for england 12 00:01:26,753 --> 00:01:28,547 in exactly three months. 13 00:01:29,590 --> 00:01:31,008 I intend to be on it. 14 00:02:41,745 --> 00:02:42,745 - Sho-hut! 15 00:02:59,513 --> 00:03:00,847 Right, atten-hut! 16 00:03:04,768 --> 00:03:05,769 Present arms! 17 00:03:26,081 --> 00:03:28,542 - It's exactly how I imagined it would be. 18 00:03:28,834 --> 00:03:30,836 - How very uplifting for you. 19 00:03:31,128 --> 00:03:33,296 But then I didn't expect you to understand. 20 00:03:33,588 --> 00:03:35,924 But I do, my dear fellow. 21 00:03:36,216 --> 00:03:40,178 You forget, this place has haunted me since childhood. 22 00:03:41,847 --> 00:03:42,865 - We want to get cleaned up 23 00:03:42,889 --> 00:03:44,474 and present ourselves to the adjutant. 24 00:03:44,766 --> 00:03:46,435 - If we can find him. 25 00:03:46,727 --> 00:03:48,478 Or indeed anyone. 26 00:03:48,770 --> 00:03:52,107 You don't suppose there's been another mutiny, do you? 27 00:03:52,399 --> 00:03:55,152 - Millington, I think I better warn you that, 28 00:03:55,444 --> 00:03:56,844 while I tolerated your imbecilities 29 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 on our journey together, 30 00:03:58,488 --> 00:04:00,866 they won't be appreciated here. 31 00:04:02,284 --> 00:04:03,744 - Good afternoon, gentlemen. 32 00:04:04,035 --> 00:04:05,454 - Good afternoon. 33 00:04:05,746 --> 00:04:07,289 You must be pradah Singh. 34 00:04:07,581 --> 00:04:09,374 - And you, sir, Mr. Drake. 35 00:04:09,666 --> 00:04:12,461 If I may say you look most like your father, 36 00:04:12,753 --> 00:04:14,713 under whom I had the honor to serve. 37 00:04:15,005 --> 00:04:16,047 - Thank you. 38 00:04:16,339 --> 00:04:17,579 - I had the honor to serve also 39 00:04:17,716 --> 00:04:19,634 under your father, general millington, 40 00:04:19,926 --> 00:04:23,013 though I was, of course, much younger then, a mere boy. 41 00:04:23,305 --> 00:04:27,309 - Yes, he did have me rather late in the day. 42 00:04:27,601 --> 00:04:28,921 - I understand your father served 43 00:04:29,144 --> 00:04:31,021 with the regiment, pradah Singh. 44 00:04:31,313 --> 00:04:32,522 - And my grandfather served. 45 00:04:32,814 --> 00:04:33,482 In my family, 46 00:04:33,774 --> 00:04:35,984 it is the tradition. - Quite. 47 00:04:39,279 --> 00:04:41,740 Pradah Singh, where is everybody? 48 00:04:42,032 --> 00:04:43,325 - On the prairie ground, sir. 49 00:04:43,617 --> 00:04:45,994 It's the anniversary of the battle of rajapur. 50 00:04:46,286 --> 00:04:50,332 - Of course, well, I should've remembered. 51 00:04:50,624 --> 00:04:52,334 - They should be back within the hour. 52 00:04:52,626 --> 00:04:54,085 I'm instructed that by that time 53 00:04:54,377 --> 00:04:58,048 you should be in attendance here, in uniform. 54 00:04:58,340 --> 00:05:01,843 The colonel will then lead in the ladies. 55 00:05:02,135 --> 00:05:04,679 - I hear correctly, ladies? 56 00:05:04,971 --> 00:05:05,971 Ladies? 57 00:05:06,807 --> 00:05:09,810 - Yes, sir. - Voluptuous ladies? 58 00:05:10,101 --> 00:05:11,728 - For god's sake, man! 59 00:05:13,605 --> 00:05:15,816 - Gentlemen, officers and men 60 00:05:16,107 --> 00:05:18,860 of the 20th Indian light cavalry, 61 00:05:19,152 --> 00:05:22,572 today we commemorate, as we do each year, 62 00:05:22,864 --> 00:05:24,616 the award of the Victoria cross 63 00:05:24,908 --> 00:05:26,576 to captain John Scarlett, 64 00:05:26,868 --> 00:05:29,371 for his outstanding bravery. 65 00:05:29,663 --> 00:05:33,708 On this, the third anniversary of his death, 66 00:05:34,000 --> 00:05:36,837 it is once again my duty and privilege 67 00:05:37,128 --> 00:05:40,090 to present the cross to Mrs. Scarlett. 68 00:05:44,719 --> 00:05:46,763 - Colonel, it is again my pleasure to return 69 00:05:47,055 --> 00:05:50,183 this medal to you for safekeeping among the other trophies 70 00:05:50,475 --> 00:05:54,437 which commemorate the honorable history of this regiment. 71 00:05:58,525 --> 00:06:00,127 - Where the devil are they, pradah Singh? 72 00:06:00,151 --> 00:06:03,029 - Just coming now, sahib. - Oh, good. 73 00:06:09,202 --> 00:06:11,371 - 2nd lieutenants millington and Drake. 74 00:06:11,663 --> 00:06:15,208 May I present the senior subaltern, lieutenant fothergill. 75 00:06:15,500 --> 00:06:17,043 - Gentlemen, welcome. 76 00:06:18,545 --> 00:06:20,398 Pradah Singh, could you fetch me a quick whisky and soda, 77 00:06:20,422 --> 00:06:21,965 we have just a few moments to spare. 78 00:06:22,257 --> 00:06:23,592 - Sahib. - What about you, chaps? 79 00:06:23,884 --> 00:06:27,387 - Oh, my dear fellow, um, just anything. 80 00:06:27,679 --> 00:06:29,514 I'm about to expire. 81 00:06:29,806 --> 00:06:31,975 - My companion is joking, of course. 82 00:06:32,267 --> 00:06:35,020 We are fully aware of the regimental tradition. 83 00:06:35,312 --> 00:06:38,231 - Oh, good, splendid, well done. 84 00:06:38,523 --> 00:06:41,151 Thank you, pradah Singh. - Sahib. 85 00:06:41,443 --> 00:06:42,753 - They're damn silly, these little tests. 86 00:06:42,777 --> 00:06:44,571 But one must be certain. 87 00:06:44,863 --> 00:06:45,906 You must be millington. 88 00:06:46,197 --> 00:06:47,197 - No, Drake. 89 00:06:49,034 --> 00:06:51,703 I have that dubious honor, my dear fellow. 90 00:06:51,995 --> 00:06:53,246 - Oh, I'm sorry. 91 00:06:53,538 --> 00:06:54,581 Well, sit down, chaps. 92 00:06:54,873 --> 00:06:58,793 There's a lot to tell you and little time to tell it in. 93 00:07:00,170 --> 00:07:01,546 - Oh, we are allowed to sit? 94 00:07:01,838 --> 00:07:03,173 - Yes, of course, why not? 95 00:07:03,465 --> 00:07:04,549 - Don't pay any attention. 96 00:07:04,841 --> 00:07:07,510 I thought it might be another of these little tests. 97 00:07:07,802 --> 00:07:11,014 - Mr. Millington has a very personal sense of humor. 98 00:07:11,306 --> 00:07:13,767 - Oh, I see, very funny. 99 00:07:14,059 --> 00:07:16,686 You're sitting in the colonel's chair, old man. 100 00:07:16,978 --> 00:07:18,146 - Oh my heavens! 101 00:07:18,438 --> 00:07:22,609 I wouldn't want to add sacrilege to my other crimes. 102 00:07:22,901 --> 00:07:24,694 Now then, it's my job as senior subaltern 103 00:07:24,986 --> 00:07:26,946 to watch over you chaps for the next week or two. 104 00:07:26,988 --> 00:07:29,783 Make sure you know what's what and so on. 105 00:07:30,075 --> 00:07:33,244 Let me remind you of the basic facts of life. 106 00:07:33,536 --> 00:07:35,497 You don't speak to anyone, 107 00:07:35,789 --> 00:07:37,389 nor will anyone speak to you, except me. 108 00:07:37,624 --> 00:07:39,704 It's my job to speak to you and you may speak to me, 109 00:07:39,918 --> 00:07:41,252 but never to a senior officer, 110 00:07:41,544 --> 00:07:42,879 unless addressed first. 111 00:07:43,171 --> 00:07:44,881 In which case, you reply, "yes, sir". 112 00:07:45,173 --> 00:07:46,813 Now, unless it happens to be the colonel, 113 00:07:46,883 --> 00:07:49,427 in which case, you reply "yes, colonel". 114 00:07:49,719 --> 00:07:50,387 We always call the colonel 115 00:07:50,679 --> 00:07:52,055 colonel in this regiment. 116 00:07:52,347 --> 00:07:53,347 Quite. - Quite. 117 00:07:53,431 --> 00:07:57,644 - Eminently sound arrangement, if I may say so. 118 00:07:57,936 --> 00:08:00,730 - Good, now, when the colonel arrives, 119 00:08:01,022 --> 00:08:04,150 we shall withdraw to a corner, over there. 120 00:08:04,442 --> 00:08:07,237 At an appropriate time, I shall strike the gong, 121 00:08:07,529 --> 00:08:08,889 announce strangers in the mess and 122 00:08:08,947 --> 00:08:10,824 introduce each of you individually. 123 00:08:11,116 --> 00:08:12,259 No one will pay the least attention, 124 00:08:12,283 --> 00:08:13,469 except the colonel, who will say, 125 00:08:13,493 --> 00:08:14,869 thank you, Mr. Fothergill... 126 00:08:15,161 --> 00:08:17,330 You will say nothing. 127 00:08:17,622 --> 00:08:19,433 We shall then wait for the adjutant to join us, 128 00:08:19,457 --> 00:08:20,737 when you will present yourselves 129 00:08:20,834 --> 00:08:22,353 and we shall withdraw to your quarters. 130 00:08:22,377 --> 00:08:25,213 - Parade, section right, quick right! 131 00:08:42,981 --> 00:08:45,150 - And now, as for the ladies, 132 00:08:45,442 --> 00:08:47,482 they will be in the colonel's party this afternoon, 133 00:08:47,569 --> 00:08:51,448 I think, only madame strang has help, the colonel's lady. 134 00:08:51,740 --> 00:08:53,450 And, um, Mrs. Scarlett. 135 00:08:55,493 --> 00:08:58,496 Yes, yes, I think I should perhaps 136 00:08:58,788 --> 00:09:02,459 say a word or two about Mrs. Scarlett. 137 00:09:02,751 --> 00:09:06,713 She is a lady, very much admired at the mess, very popular. 138 00:09:08,214 --> 00:09:12,302 Her husband was awarded the Victoria cross, posthumously. 139 00:09:14,679 --> 00:09:18,808 She is a regular feature of our lives here. 140 00:09:19,100 --> 00:09:21,100 However, she is not above offering certain favors. 141 00:09:21,352 --> 00:09:23,813 Now, don't misunderstand me! 142 00:09:24,105 --> 00:09:26,316 She is very much a lady, but. 143 00:09:27,567 --> 00:09:28,902 - Yes, of course. 144 00:09:29,861 --> 00:09:32,280 Most distressing. - Yes. 145 00:09:32,572 --> 00:09:33,852 My point is that junior officers 146 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 are well advised to remain unsusceptible. 147 00:09:36,910 --> 00:09:39,370 She is a very attractive woman. 148 00:09:39,662 --> 00:09:42,999 However, certain senior officers having... 149 00:09:43,291 --> 00:09:43,833 You understand me? 150 00:09:44,125 --> 00:09:45,144 Made a point with Mrs. Scarlett? 151 00:09:45,168 --> 00:09:48,004 - Oh, I see. - Of course, this is a matter 152 00:09:48,296 --> 00:09:51,508 of which, while you should be fully appraised, 153 00:09:51,800 --> 00:09:54,552 you know nothing. - No, quite. 154 00:09:54,844 --> 00:09:56,238 - Just remain courteous, but, uh... 155 00:09:56,262 --> 00:09:58,223 - Distant? - Distant, yes. 156 00:10:01,559 --> 00:10:05,396 What is this filthy old tunic doing in the mess? 157 00:10:05,688 --> 00:10:06,898 - Mr. Millington! 158 00:10:11,778 --> 00:10:13,863 That was captain's Scarlett tunic. 159 00:10:14,155 --> 00:10:15,715 He was wearing it when he was cut down. 160 00:10:15,782 --> 00:10:17,826 - It must have been a very messy event. 161 00:10:18,118 --> 00:10:21,329 - Warfare is not noted for its comfort! 162 00:10:21,621 --> 00:10:23,021 Nor is the future of young officers 163 00:10:23,289 --> 00:10:24,391 who fail to acquaint themselves 164 00:10:24,415 --> 00:10:27,794 with the history and traditions of this regiment. 165 00:10:28,086 --> 00:10:29,438 - Still, when you come to think of it, 166 00:10:29,462 --> 00:10:32,507 it must smell absolutely frightful. 167 00:10:32,799 --> 00:10:35,176 How is young truly getting around, doctor? 168 00:10:35,468 --> 00:10:37,108 Not too bad, I think, colonel. 169 00:10:37,137 --> 00:10:38,572 - Damned idiot! - He'll be up and about 170 00:10:38,596 --> 00:10:40,473 in a day or two. - He'll be playing Polo 171 00:10:40,765 --> 00:10:44,644 again soon anyway. 172 00:10:45,603 --> 00:10:47,647 - Colonel, there are strangers in the mess! 173 00:10:47,939 --> 00:10:51,901 May I present Mr. Millington and Mr. Drake, colonel! 174 00:10:53,236 --> 00:10:54,779 - Thank you, Mr. Fothergill. 175 00:10:55,071 --> 00:10:57,240 - Surely that can't be general millington's boy. 176 00:10:57,532 --> 00:10:59,784 He looks far too young. 177 00:11:00,076 --> 00:11:01,703 - With respect, madam, 178 00:11:05,582 --> 00:11:08,459 I hardly believe you could have known my father. 179 00:11:08,751 --> 00:11:10,879 You also look far too young. 180 00:11:27,520 --> 00:11:29,731 - Well, Mr. Fothergill. 181 00:11:30,023 --> 00:11:31,482 - I'm sorry, sir. 182 00:11:31,774 --> 00:11:35,904 - Sorry, I did not here that, mr fothergill? 183 00:11:36,196 --> 00:11:37,316 - I must have failed to make 184 00:11:37,363 --> 00:11:38,841 my instructions plain, captain Harper. 185 00:11:38,865 --> 00:11:41,868 - Mr. Fothergill, you are assumed to be capable 186 00:11:42,160 --> 00:11:43,411 of the duties of your office. 187 00:11:43,703 --> 00:11:45,455 That is why you hold it. 188 00:11:47,123 --> 00:11:49,792 I am waiting, Mr. Fothergill. 189 00:11:50,084 --> 00:11:52,045 - Present yourselves, men! 190 00:11:54,380 --> 00:11:56,060 - I have the honor to present myself, sir. 191 00:11:56,299 --> 00:11:58,009 Mr. Drake, sir. 192 00:11:58,301 --> 00:12:00,386 - Thank you, Mr. Drake. 193 00:12:00,678 --> 00:12:04,390 - I also have the honor to present myself, sir. 194 00:12:05,683 --> 00:12:07,769 - Do you lack a name, sir? 195 00:12:09,270 --> 00:12:10,647 - Millington, sir. 196 00:12:10,939 --> 00:12:13,399 - Ah, come here, Mr. Millington. 197 00:12:17,362 --> 00:12:19,280 - Sir. - Mr. Millington, 198 00:12:21,157 --> 00:12:22,784 if I ever hear from you again, 199 00:12:23,076 --> 00:12:24,452 it will be for the last time. 200 00:12:24,744 --> 00:12:26,287 Do you understand me? 201 00:12:28,081 --> 00:12:28,748 _ may I be I allowed to say... 202 00:12:29,040 --> 00:12:30,476 - You may be allowed to say nothing! 203 00:12:30,500 --> 00:12:31,584 - You may be silent! 204 00:12:31,876 --> 00:12:33,127 Is that clear? - Yes, sir. 205 00:12:33,419 --> 00:12:35,129 - Return to your place. 206 00:12:44,305 --> 00:12:47,141 Mr. Fothergill, if you find that 207 00:12:47,433 --> 00:12:49,102 your duties are too arduous for you, 208 00:12:49,394 --> 00:12:50,914 I'm sure we can find a way to have you 209 00:12:51,020 --> 00:12:53,231 relieved of them, understood? 210 00:12:55,108 --> 00:12:56,108 - Sir. 211 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 You bloody fool! 212 00:13:07,787 --> 00:13:09,139 What the hell were you playing at? 213 00:13:09,163 --> 00:13:11,749 - My dear fellow, I'm... - Quiet! 214 00:13:12,041 --> 00:13:13,121 I told you to remain silent 215 00:13:13,167 --> 00:13:14,728 while there were senior officers in the mess 216 00:13:14,752 --> 00:13:15,295 - I certainly didn't mean 217 00:13:15,586 --> 00:13:16,879 to get... - Shut up! 218 00:13:18,339 --> 00:13:20,508 I don't know what your game is, millington, 219 00:13:20,800 --> 00:13:22,051 but let me tell you this. 220 00:13:22,343 --> 00:13:23,654 If you put up one more block against me, 221 00:13:23,678 --> 00:13:25,638 I'll make sure you're kicked out of this regiment 222 00:13:25,680 --> 00:13:26,389 before you even finish probation. 223 00:13:26,681 --> 00:13:28,041 Do you hear me? - Yes, fothergill. 224 00:13:28,266 --> 00:13:31,394 - Mr. Fothergill! - Mr. Fothergill! 225 00:13:31,686 --> 00:13:34,147 - Now go to your quarters, move! 226 00:13:40,653 --> 00:13:43,906 Charge! 227 00:13:59,547 --> 00:14:01,758 - Mind that leg of yours, young truly. 228 00:14:02,050 --> 00:14:03,092 - I will, colonel. 229 00:14:03,384 --> 00:14:05,029 - Few weeks now, isn't there any improvement? 230 00:14:05,053 --> 00:14:07,388 - Not with millington, major. - Mm. 231 00:14:07,680 --> 00:14:09,390 - Ought we get rid of him, sir? 232 00:14:09,682 --> 00:14:11,309 - Well, it's not easy. 233 00:14:11,601 --> 00:14:13,801 Son of a general, distinguished colonel of the regiment. 234 00:14:23,279 --> 00:14:24,572 Well done, lad! 235 00:14:24,864 --> 00:14:27,617 We see intellection are very difficult. 236 00:14:27,909 --> 00:14:30,620 - Quite right understand, sir. 237 00:14:30,912 --> 00:14:32,789 - Seems to drink rather at dinner, doesn't he? 238 00:14:33,081 --> 00:14:34,957 - Yes, sir, but strictly speaking, 239 00:14:35,249 --> 00:14:37,585 there's no ruling against that, sir. 240 00:14:37,877 --> 00:14:39,253 As long as he can hold it. 241 00:14:39,545 --> 00:14:41,422 - Hmm, well, if he does, I would do it, 242 00:14:41,714 --> 00:14:42,256 I'd wheel him out of the mess 243 00:14:42,548 --> 00:14:44,509 as quickly and quietly as you can, hmm? 244 00:14:44,801 --> 00:14:47,637 Right, sir. 245 00:14:47,929 --> 00:14:51,391 Well run! 246 00:14:55,812 --> 00:14:56,479 - For a first round, 247 00:14:56,771 --> 00:14:58,815 the boy seems to be doing remarkably well. 248 00:14:59,107 --> 00:15:01,651 What do you say, Lionel? - I agree. 249 00:15:01,943 --> 00:15:04,737 - Remember Toby's first round, Lionel? 250 00:15:05,029 --> 00:15:07,323 - Regimental history, colonel. 251 00:15:07,615 --> 00:15:08,801 - It was three years ago, wasn't it? 252 00:15:08,825 --> 00:15:12,120 - Yes, this was his first posting, and his last. 253 00:15:12,412 --> 00:15:15,331 Yes, that was the end of it for him. 254 00:15:15,623 --> 00:15:17,166 And for me, in a way. 255 00:15:18,626 --> 00:15:20,226 - You only had that one boy, didn't you? 256 00:15:20,461 --> 00:15:22,046 - Yes, still, one accepts. 257 00:15:22,338 --> 00:15:24,132 But one plans, you know? 258 00:15:24,424 --> 00:15:28,678 Toby was to carry on the line, the tradition. 259 00:15:28,970 --> 00:15:30,221 It's still something I can't... 260 00:16:06,215 --> 00:16:07,215 - Points, point. 261 00:16:07,258 --> 00:16:08,258 - Pig! - Pig! 262 00:16:09,510 --> 00:16:11,220 - Well done, Alastair. 263 00:16:11,512 --> 00:16:13,181 - Well done, sir. - Damn fine run, sir. 264 00:16:13,473 --> 00:16:14,593 - Good run. - Well sun, sir. 265 00:16:14,682 --> 00:16:18,644 Come on, I need a drink. 266 00:16:59,227 --> 00:17:01,771 By special request of Mrs. Foster, 267 00:17:02,063 --> 00:17:03,856 we have a ladies excuse me waltz. 268 00:17:08,152 --> 00:17:10,071 - That's there, colonel. 269 00:17:25,628 --> 00:17:27,755 - Well, if that's your story of the couple 270 00:17:28,047 --> 00:17:30,299 in the bathing machine laundry, Marjorie, 271 00:17:30,591 --> 00:17:31,610 they're too young to hear it. 272 00:17:31,634 --> 00:17:33,719 Nonsense, a little vulgarity 273 00:17:34,011 --> 00:17:35,846 never did anyone any harm. 274 00:17:36,138 --> 00:17:38,140 - Well, it is a damn funny yarn, sir. 275 00:17:38,432 --> 00:17:42,395 Oh, you're an outrageous woman. 276 00:17:44,355 --> 00:17:45,565 Come and dance with me. 277 00:17:45,856 --> 00:17:48,901 And stop corrupting my junior officers. 278 00:17:51,028 --> 00:17:55,116 - I'm open to corruption at any time, Mrs. Scarlett. 279 00:18:31,736 --> 00:18:32,976 - Anything to report, Mr. Hart? 280 00:18:33,070 --> 00:18:33,696 - No, sir. - All right, 281 00:18:33,988 --> 00:18:36,949 let's visit the guard room. - Yes, sir. 282 00:18:46,751 --> 00:18:48,002 - Mrs. Scarlett. 283 00:18:49,003 --> 00:18:51,672 - You really shouldn't drink so much, Mr. Millington. 284 00:18:51,964 --> 00:18:54,175 - No, ma'am, no, I shouldn't. 285 00:18:55,593 --> 00:18:58,262 - You are acquiring quite a reputation for it. 286 00:18:58,554 --> 00:19:00,222 - Does that concern you? 287 00:19:00,514 --> 00:19:03,476 - Personally, not at all. - Pity. 288 00:19:03,768 --> 00:19:07,438 I think I could enjoy being rescued from degradation by you. 289 00:19:07,730 --> 00:19:10,316 - Don't be tiresome, Mr. Millington. 290 00:19:10,608 --> 00:19:12,068 Why aren't you dancing? 291 00:19:12,360 --> 00:19:14,120 There are so many young ladies here tonight, 292 00:19:14,362 --> 00:19:15,780 would be glad of your company. 293 00:19:16,072 --> 00:19:17,948 Pretty girls some of them. 294 00:19:18,240 --> 00:19:19,825 - It's pleasing to hear beauty 295 00:19:20,117 --> 00:19:21,952 pay tribute to mere prettiness. 296 00:19:22,244 --> 00:19:23,597 - Mr. Millington, you have already paid me 297 00:19:23,621 --> 00:19:25,373 one compliment too many in public. 298 00:19:25,665 --> 00:19:26,975 - That's why I'm taking care tonight 299 00:19:26,999 --> 00:19:28,709 to pay my compliments in private. 300 00:19:29,001 --> 00:19:31,087 - You will pay me no more compliments at all... 301 00:19:31,379 --> 00:19:33,089 - No, don't go, please. 302 00:19:43,599 --> 00:19:45,643 Did you know that when two swans mate 303 00:19:45,935 --> 00:19:48,437 they mate for life? - Really? 304 00:19:48,729 --> 00:19:51,107 - So I've read. - How touching. 305 00:19:53,150 --> 00:19:55,361 - I must say I find it rather sad. 306 00:19:55,653 --> 00:19:57,988 - Why? - Imagine, if one was 307 00:19:58,280 --> 00:20:00,074 to die before the other. 308 00:20:01,367 --> 00:20:03,035 - Is that why you drink then? 309 00:20:03,327 --> 00:20:04,620 For the lost swan? 310 00:20:06,414 --> 00:20:08,332 - No, madam. - Why then? 311 00:20:11,252 --> 00:20:13,713 - Don't concern yourself about it, please. 312 00:20:14,004 --> 00:20:15,256 - How old are you? 313 00:20:17,425 --> 00:20:18,801 - Does it matter? 314 00:20:19,093 --> 00:20:19,635 - You have all life... 315 00:20:19,927 --> 00:20:22,847 - All life before me, as they say. 316 00:20:23,139 --> 00:20:27,685 - You come to us laden with advantages, do you not? 317 00:20:27,977 --> 00:20:30,688 - To you it seems I come with none. 318 00:20:32,106 --> 00:20:34,024 Am I quite out of favor? 319 00:20:35,109 --> 00:20:36,944 - Good night, Mr. Millington. - Please. 320 00:20:37,236 --> 00:20:39,947 - Refer to yourself in your good voice. 321 00:21:09,643 --> 00:21:10,643 Alastai r? 322 00:21:14,607 --> 00:21:16,525 What are you doing here? 323 00:21:17,860 --> 00:21:19,528 - Admiring the stars. 324 00:21:22,406 --> 00:21:24,992 And you? - You are impertinent, 325 00:21:25,284 --> 00:21:27,077 Mr. Millington, go away. 326 00:21:32,333 --> 00:21:34,251 You will please go away? 327 00:21:35,836 --> 00:21:37,379 - And if I don't please? 328 00:21:37,671 --> 00:21:40,883 - For heaven's sake, be sensible! 329 00:21:41,175 --> 00:21:42,510 You seem to think yourself 330 00:21:42,802 --> 00:21:45,721 quite a ladies' man, mr millington. 331 00:21:46,013 --> 00:21:48,849 - My reputation travels before me. 332 00:21:49,141 --> 00:21:50,202 I should like to think we had 333 00:21:50,226 --> 00:21:52,645 something in common, Mrs. Scarlett. 334 00:21:52,937 --> 00:21:55,523 - It is a great mistake to be deceived by reputation. 335 00:21:55,815 --> 00:21:58,359 - I was looking for the company of a woman. 336 00:21:58,651 --> 00:22:01,570 And my impression of you, madam, is, 337 00:22:01,862 --> 00:22:03,989 that you are a woman. 338 00:22:04,281 --> 00:22:06,367 - You are behaving stupidly towards me. 339 00:22:06,659 --> 00:22:07,868 I shall call out. 340 00:22:13,332 --> 00:22:16,210 - You tempt me, you tempt me indeed. 341 00:22:19,380 --> 00:22:20,941 - May I fetch anything for you, colonel? 342 00:22:20,965 --> 00:22:23,092 - No, no, pradah Singh. 343 00:22:23,384 --> 00:22:25,427 I am in need of a new pair of legs. 344 00:22:25,719 --> 00:22:27,159 I shall endeavor to see that you are 345 00:22:27,388 --> 00:22:30,182 not disturbed, colonel. - Thank you. 346 00:22:35,688 --> 00:22:36,888 - Colonel, dear, I thought you 347 00:22:37,022 --> 00:22:38,142 were feeling a little tired. 348 00:22:38,232 --> 00:22:38,774 - Oh, I'm fine. - No, no, no, no, 349 00:22:39,066 --> 00:22:40,186 don't get up. - If you would 350 00:22:40,276 --> 00:22:42,486 - forgive me, my dear. - I forgive you anything. 351 00:22:42,778 --> 00:22:45,030 - What's the time? - Nearly two. 352 00:22:45,322 --> 00:22:47,241 - We should be able to leave soon. 353 00:22:47,533 --> 00:22:49,660 I feel we've said good night to most of our guests. 354 00:22:49,952 --> 00:22:51,495 - Yes, but the usual late-stayers. 355 00:22:51,787 --> 00:22:53,539 Marjorie, of course, and the hopwoods. 356 00:22:53,831 --> 00:22:55,583 And that colonel in the lancers. 357 00:22:55,875 --> 00:22:57,793 - Foster, peregrine foster. 358 00:22:58,085 --> 00:23:00,880 - And his wife. - And his wife, yes. 359 00:23:01,839 --> 00:23:03,132 - It's been a lovely ball. 360 00:23:03,424 --> 00:23:05,551 - Has it, ma'am? - Yes. 361 00:23:05,843 --> 00:23:06,385 - It's something one feels 362 00:23:06,677 --> 00:23:08,971 one owes to the past. - I know. 363 00:23:10,973 --> 00:23:13,934 Colonel dear, would you do something for me? 364 00:23:14,226 --> 00:23:16,645 - What? - All evening, I've danced 365 00:23:16,937 --> 00:23:20,524 with bounding young men and doddering old bores. 366 00:23:20,816 --> 00:23:23,056 I should so much like to dance with my own dear husband. 367 00:23:23,193 --> 00:23:25,654 - Oh, dear. Must I? - It's an order. 368 00:23:25,946 --> 00:23:29,658 Very well. 369 00:23:31,702 --> 00:23:32,702 - Help me! 370 00:23:33,746 --> 00:23:38,375 It's Marjorie! - Help! 371 00:23:41,420 --> 00:23:42,963 - My dear, what happened? 372 00:23:43,255 --> 00:23:44,298 - Please, help! 373 00:23:47,176 --> 00:23:48,844 - For god's sake, Brandy. 374 00:23:49,136 --> 00:23:51,180 Drake, fetch the doctor, quickly. 375 00:23:51,472 --> 00:23:54,850 Marge! 376 00:23:56,685 --> 00:23:58,771 What the hell happened? 377 00:23:59,063 --> 00:24:01,190 - Let's get her to the mess. 378 00:24:05,945 --> 00:24:07,738 - What's happening now? 379 00:24:08,030 --> 00:24:10,824 - She's been attacked, come with me. 380 00:24:26,548 --> 00:24:28,509 - Alastair. - It's all right, Marge. 381 00:24:28,801 --> 00:24:29,343 It's all right. 382 00:24:29,635 --> 00:24:31,971 Give me the Brandy, please. 383 00:24:32,262 --> 00:24:35,724 - Let me through, please, gentlemen. 384 00:24:36,016 --> 00:24:37,176 - How did this happen, ma'am? 385 00:24:37,226 --> 00:24:40,020 - She's been attacked, doctor. 386 00:24:40,312 --> 00:24:41,939 - Let me see, my dear. 387 00:24:43,273 --> 00:24:44,274 Is that true? 388 00:24:46,026 --> 00:24:47,444 You were attacked? 389 00:24:49,488 --> 00:24:51,740 - Yes. - Who by? Who was it? 390 00:24:53,450 --> 00:24:55,953 Marjorie, someone attacked you. 391 00:24:57,538 --> 00:24:59,790 You must tell us who he was. 392 00:25:17,808 --> 00:25:19,226 - Him! It was him! 393 00:25:26,442 --> 00:25:29,278 - My god, you wretched! - Alastair! 394 00:25:31,280 --> 00:25:33,365 Major roach, this officer is under arrest. 395 00:25:33,657 --> 00:25:36,076 - Colonel, captain Harper, 396 00:25:36,368 --> 00:25:37,808 detail two officers as close escort. 397 00:25:37,953 --> 00:25:40,414 - Sir, Mr. Hart, Mr. Fothergill! 398 00:25:57,598 --> 00:25:59,516 - I don't agree with you. 399 00:25:59,808 --> 00:26:00,808 To hush this matter up 400 00:26:00,893 --> 00:26:03,395 to protect the honor of the regiment would be shameful. 401 00:26:03,687 --> 00:26:05,127 It must be by general court-martial, 402 00:26:05,314 --> 00:26:07,608 it must be by due process of military law. 403 00:26:07,900 --> 00:26:10,069 - The due process of military law 404 00:26:10,360 --> 00:26:13,155 can be followed by less public means. 405 00:26:13,447 --> 00:26:15,491 - Yes, I know the process you are referring to. 406 00:26:15,783 --> 00:26:17,618 It's secret and convenient. 407 00:26:17,910 --> 00:26:20,496 And justice of a kind can, I suppose, come out of it, 408 00:26:20,788 --> 00:26:23,999 but is not justice that I can possibly approve. 409 00:26:24,291 --> 00:26:27,669 - Colonel, there are only two alternatives: 410 00:26:28,879 --> 00:26:32,549 A public trial, with its public consequences, 411 00:26:33,717 --> 00:26:35,219 or a private trial. 412 00:26:36,220 --> 00:26:39,473 - With its private consequences. 413 00:26:53,195 --> 00:26:54,947 - On your feet. 414 00:26:55,239 --> 00:26:57,699 - Morning gentlemen. - Morning, sir. 415 00:26:57,991 --> 00:26:59,451 - Be seated, please. 416 00:27:16,009 --> 00:27:19,972 - Gentlemen, last night there occurred an incident which, 417 00:27:20,264 --> 00:27:23,684 if dealt it were with, shall we say, carelessly, 418 00:27:23,976 --> 00:27:27,396 could profoundly affect the honor of this regiment. 419 00:27:27,688 --> 00:27:30,065 Fortunately however, a procedure exists 420 00:27:30,357 --> 00:27:32,157 which makes it possible for the entire affair 421 00:27:32,276 --> 00:27:33,402 to be kept strictly within 422 00:27:33,694 --> 00:27:36,321 the confines of regimental jurisdiction. 423 00:27:36,613 --> 00:27:37,865 That is why you are here. 424 00:27:38,157 --> 00:27:40,093 When Mrs. Scarlett has recovered, you are to be tried, 425 00:27:40,117 --> 00:27:44,204 Mr. Millington, by subalterns court-martial. 426 00:27:44,496 --> 00:27:46,707 I shall now explain to you what that means. 427 00:27:46,999 --> 00:27:49,626 Subaltern's court consists of five officers. 428 00:27:49,918 --> 00:27:53,338 A president, in this case myself, and four others. 429 00:27:53,630 --> 00:27:57,843 Also, a prosecuting officer and a defending officer. 430 00:27:58,135 --> 00:27:59,375 You will understand, gentlemen, 431 00:27:59,428 --> 00:28:03,390 that a subaltern's court-martial has no official existence. 432 00:28:04,808 --> 00:28:06,288 It is outside of the normal structure 433 00:28:06,518 --> 00:28:08,729 of discipline and command. 434 00:28:09,021 --> 00:28:10,999 Should a senior officer become officially aware of it, 435 00:28:11,023 --> 00:28:12,941 he would be obliged to end it. 436 00:28:13,233 --> 00:28:15,402 Make no mistake, the powers of this court 437 00:28:15,694 --> 00:28:18,238 are summary and absolute. 438 00:28:18,530 --> 00:28:22,117 There is no appeal to higher authority. 439 00:28:22,409 --> 00:28:23,785 Do I make myself clear? 440 00:28:24,077 --> 00:28:27,331 - Yes, sir. - Now, as to witnesses. 441 00:28:27,623 --> 00:28:29,291 In addition to civilian personnel, 442 00:28:29,583 --> 00:28:31,263 officers of any rank may be call to appear 443 00:28:31,543 --> 00:28:33,337 as and when they are required. 444 00:28:33,629 --> 00:28:36,590 But, should a senior officer be called, 445 00:28:36,882 --> 00:28:38,634 his appearance in court will in no way 446 00:28:38,926 --> 00:28:41,053 affect his official knowledge of the proceedings, 447 00:28:41,345 --> 00:28:43,096 which of course do not exist. 448 00:28:43,388 --> 00:28:44,765 Is that understood? 449 00:28:46,642 --> 00:28:47,309 I don't think you'll find this 450 00:28:47,601 --> 00:28:49,478 amusing for long, Mr. Millington. 451 00:28:49,770 --> 00:28:52,731 - No, sir. - Stand up, Mr. Millington! 452 00:28:55,817 --> 00:28:57,611 Is my duty as president of this court 453 00:28:57,903 --> 00:28:59,655 to decide on its composition. 454 00:28:59,947 --> 00:29:01,627 Before I do so, you are entitled to select 455 00:29:01,657 --> 00:29:05,327 your defending officer from among those present. 456 00:29:05,619 --> 00:29:06,745 - How very nice. 457 00:29:07,746 --> 00:29:09,081 And you mean now? 458 00:29:10,791 --> 00:29:11,791 Now. 459 00:29:25,305 --> 00:29:29,351 - I don't suppose I can choose the colonel, could I? 460 00:29:29,643 --> 00:29:31,436 No, perhaps not. 461 00:29:31,728 --> 00:29:34,690 Well, 462 00:29:36,650 --> 00:29:37,651 In that case, 463 00:29:41,446 --> 00:29:42,948 I choose Mr. Drake. 464 00:29:44,116 --> 00:29:46,285 He is a gentleman of honor. 465 00:29:47,411 --> 00:29:49,204 - Very well, Mr. Drake will defend, 466 00:29:49,496 --> 00:29:51,915 the prosecuting officer will be Mr. Fothergill. 467 00:29:52,207 --> 00:29:53,959 - Who else? - The other members 468 00:29:54,251 --> 00:29:56,211 of the court, in addition to myself as president, 469 00:29:56,420 --> 00:30:00,215 will be Mr. Hart, Mr. Boulton, Mr. Winters, 470 00:30:00,507 --> 00:30:03,385 Mr. Truly, Mr. Hutton will act as Usher. 471 00:30:03,677 --> 00:30:06,305 - Sahib. - Are there any questions? 472 00:30:08,432 --> 00:30:10,100 Mr. Drake? - Sir, am I 473 00:30:11,435 --> 00:30:13,645 obliged to accept this duty? 474 00:30:15,188 --> 00:30:18,650 - Mr. Millington has chosen you, Mr. Drake. 475 00:30:22,112 --> 00:30:24,031 - Yes, sir. - Very well. 476 00:30:25,032 --> 00:30:27,492 You will now return to duty, gentlemen. 477 00:30:27,784 --> 00:30:30,829 Mr. Drake, you will remain here. 478 00:30:31,121 --> 00:30:32,432 Mr. Millington, you will wait outside 479 00:30:32,456 --> 00:30:33,123 under escort, Mr. Hutton. 480 00:30:33,415 --> 00:30:34,815 - Sahib. - And you will be confined 481 00:30:34,958 --> 00:30:38,503 to quarters until the trial begins, carry on. 482 00:30:47,846 --> 00:30:50,223 I appreciate that you have been 483 00:30:50,515 --> 00:30:51,975 under something of a disadvantage 484 00:30:52,267 --> 00:30:54,102 since you arrived here, Mr. Drake. 485 00:30:54,394 --> 00:30:55,747 And that fate is determined to keep you 486 00:30:55,771 --> 00:30:58,774 linked with Mr. Millington, to your discredit. 487 00:30:59,066 --> 00:31:01,693 - It's just that I'm anxious to do well here, sir. 488 00:31:01,985 --> 00:31:03,862 - Of course, nonetheless, it is necessary 489 00:31:04,154 --> 00:31:07,282 that Mr. Millington be defended. 490 00:31:07,574 --> 00:31:10,827 But I hardly think you need to embarrass yourself unduly. 491 00:31:11,119 --> 00:31:14,414 It's very much an open and shut case, is it not? 492 00:31:14,706 --> 00:31:16,875 - But, it's still my duty to defend 493 00:31:17,167 --> 00:31:20,420 Mr. Millington as well as I'm able to. 494 00:31:20,712 --> 00:31:22,472 - Naturally, you would find whatever you can 495 00:31:22,547 --> 00:31:24,674 to say in his favor. 496 00:31:24,966 --> 00:31:27,594 - I mean, it's a matter of honor, is it not, sir? 497 00:31:27,886 --> 00:31:29,197 The honor of the regiment demands 498 00:31:29,221 --> 00:31:32,015 that Mr. Millington be properly defended. 499 00:31:32,307 --> 00:31:35,477 - It is necessary to go through the motions, Mr. Drake. 500 00:31:35,769 --> 00:31:37,479 You are not a fool. 501 00:31:37,771 --> 00:31:40,315 You know what is required of you. 502 00:31:42,401 --> 00:31:44,861 - To be fair, sir. - Just so. 503 00:31:45,153 --> 00:31:47,197 To be fair to the regiment. 504 00:31:52,411 --> 00:31:55,414 Good, excellent, carry on, Mr. Drake. 505 00:32:07,759 --> 00:32:08,759 Mr. Hart. 506 00:32:10,804 --> 00:32:12,532 - Mr president, the charge before this court 507 00:32:12,556 --> 00:32:15,100 reads as follows, that on the 17th incident, 508 00:32:15,392 --> 00:32:17,161 the accused officer, 2nd lieutenant millingtom, 509 00:32:17,185 --> 00:32:20,188 he did attack, wound and assault Mrs. Marjorie Scarlett, 510 00:32:20,480 --> 00:32:22,440 widow of the late captain John Reginald Scarlett, 511 00:32:22,482 --> 00:32:24,276 vc, of this regiment. 512 00:32:24,568 --> 00:32:26,337 That by this action, he has betrayed the trust 513 00:32:26,361 --> 00:32:27,654 reposed to him by his colonel, 514 00:32:27,946 --> 00:32:29,866 brought the name of this regiment into dishonor, 515 00:32:30,115 --> 00:32:31,435 and conducted himself in a manner 516 00:32:31,658 --> 00:32:33,298 unbecoming of an officer and a gentleman. 517 00:32:33,410 --> 00:32:34,995 The charge ends, Mr. President. 518 00:32:35,287 --> 00:32:36,913 - Thank you, Mr. Hart. 519 00:32:38,457 --> 00:32:40,292 How do you plead, Mr. Millington? 520 00:32:40,584 --> 00:32:43,378 Guilty or not guilty? - Indifferent. 521 00:32:48,258 --> 00:32:50,677 - The accused officer pleads not guilty, sir. 522 00:32:50,969 --> 00:32:52,262 Er, Mr. President. 523 00:32:54,556 --> 00:32:56,475 - Not guilty, Mr. Drake? 524 00:32:58,143 --> 00:33:00,645 - Well, um, yes, Mr. President. 525 00:33:07,527 --> 00:33:09,029 - I see, very well. 526 00:33:14,159 --> 00:33:15,327 Mr. Fothergill. 527 00:33:17,746 --> 00:33:22,334 - I call my first witness, the regimental doctor. 528 00:33:22,626 --> 00:33:24,169 - Mr. Hutton. - Sahib. 529 00:33:26,755 --> 00:33:28,381 Doctor. - Hmm? 530 00:33:28,673 --> 00:33:30,217 - If you please, sir. 531 00:33:37,599 --> 00:33:40,936 - Be seated, doctor, please. - Thank you. 532 00:33:46,066 --> 00:33:47,386 - I'm obliged to remind you, sir, 533 00:33:47,567 --> 00:33:49,295 that you are on your honor to speak the truth. 534 00:33:49,319 --> 00:33:51,613 - Of course. - Mr. Fothergill? 535 00:33:56,243 --> 00:33:58,036 - Doctor, on the night of the 17th, 536 00:33:58,328 --> 00:34:00,330 Mrs. Scarlett claimed she had been attacked. 537 00:34:00,622 --> 00:34:01,915 You attended her. 538 00:34:02,207 --> 00:34:04,209 In your opinion, was her claim justified? 539 00:34:04,501 --> 00:34:06,545 - Most certainly, it was a gross, cowardly assault. 540 00:34:06,836 --> 00:34:07,504 And did she suggest who 541 00:34:07,796 --> 00:34:08,916 might have been responsible? 542 00:34:09,047 --> 00:34:10,233 - She made a direct accusation. 543 00:34:10,257 --> 00:34:13,552 - Against whom, sir? - Against that officer. 544 00:34:13,843 --> 00:34:15,512 - And were Mrs. Scarlett injuries 545 00:34:15,804 --> 00:34:18,098 such as to sustain this accusation? 546 00:34:18,390 --> 00:34:19,784 - Well, injuries are not in themselves 547 00:34:19,808 --> 00:34:23,186 evidence as to the identity of an attacker. 548 00:34:23,478 --> 00:34:27,524 However, Mrs. Scarlett has repeated the accusation. 549 00:34:27,816 --> 00:34:29,168 I asked her again myself because I wanted 550 00:34:29,192 --> 00:34:31,611 to be certain in my own mind she would affirm it, 551 00:34:31,903 --> 00:34:34,531 when no longer in a state of hysteria. 552 00:34:34,823 --> 00:34:36,866 - I believe you examined Mr. Millington 553 00:34:37,158 --> 00:34:39,744 and that you found a gash behind his right ear. 554 00:34:40,036 --> 00:34:41,276 - I did, yes. - Did he tell you 555 00:34:41,329 --> 00:34:42,706 how he sustained this injury? 556 00:34:42,998 --> 00:34:45,292 - He said that Mrs. - Scarlett had struck him. 557 00:34:45,584 --> 00:34:46,835 - Struck him when, sir? 558 00:34:47,127 --> 00:34:49,254 - I gather during the course of the struggle. 559 00:34:49,546 --> 00:34:51,023 - Are you saying then that Mr. Millington 560 00:34:51,047 --> 00:34:53,675 admitted to you that he attacked Mrs. Scarlett? 561 00:34:53,967 --> 00:34:55,611 - I suppose by now he has freely admitted that 562 00:34:55,635 --> 00:34:57,846 to anyone that has asked him. 563 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 - Thank you, doctor. 564 00:35:05,604 --> 00:35:06,604 - Mr. Drake? 565 00:35:11,776 --> 00:35:15,030 - Mr. President, gentlemen of the court. 566 00:35:18,033 --> 00:35:22,120 Doctor, the, the injuries sustained by Mrs. Scarlett, 567 00:35:24,122 --> 00:35:25,915 what exactly did they amount to? 568 00:35:26,207 --> 00:35:29,753 - Well, her wrists and her arms were bruised, 569 00:35:30,754 --> 00:35:32,839 the palms of the hands were skinned. 570 00:35:33,131 --> 00:35:34,716 And her legs down there. 571 00:35:35,008 --> 00:35:36,718 Her knees were bruised. 572 00:35:37,844 --> 00:35:40,096 She had cuts about the body. 573 00:35:41,640 --> 00:35:43,516 And her dress was torn. 574 00:35:43,808 --> 00:35:45,488 - Could these injuries have been sustained 575 00:35:45,769 --> 00:35:47,812 in running through the shrubs and bushes 576 00:35:48,104 --> 00:35:49,814 that surround the folly? 577 00:35:50,106 --> 00:35:53,985 Yes, I think they could have been. 578 00:35:54,277 --> 00:35:57,113 - Doctor, had, had Mrs. Scarlett been 579 00:35:59,908 --> 00:36:02,952 in any another sense interfered with? 580 00:36:03,244 --> 00:36:03,953 - You mean, sexually? 581 00:36:04,245 --> 00:36:05,789 - Mr. Drake, Mr. Millington is not 582 00:36:06,081 --> 00:36:08,416 charged with rape, but with assault. 583 00:36:08,708 --> 00:36:10,502 - Yes, but... - Very well! 584 00:36:11,670 --> 00:36:12,730 The court does not require an 585 00:36:12,754 --> 00:36:15,215 answer to that question, doctor. 586 00:36:18,259 --> 00:36:21,971 - Well, then, would that fair to say then, 587 00:36:22,263 --> 00:36:23,682 doctor, that this attack was, 588 00:36:23,973 --> 00:36:25,433 relatively speaking, a failure? 589 00:36:25,725 --> 00:36:27,925 - It wasn't a failure, Mr. Drake, you saw for yourself. 590 00:36:28,019 --> 00:36:29,121 Apart from her physical injuries, 591 00:36:29,145 --> 00:36:29,854 Mrs. Scarlett was in a state 592 00:36:30,146 --> 00:36:33,066 of terror bordering on acute hysteria. 593 00:36:33,358 --> 00:36:34,984 - Quite so, precisely. 594 00:36:36,736 --> 00:36:39,906 Yes, sir, but, um, well, I'm not clear. 595 00:36:41,199 --> 00:36:44,869 I'm not clear exactly why Mrs. Scarlett was so afraid. 596 00:36:45,161 --> 00:36:46,329 - Are you serious, Mr. Drake? 597 00:36:46,621 --> 00:36:48,915 - I mean, Mr. Millington was quite drunk at the time. 598 00:36:49,207 --> 00:36:51,918 - Mr. Drake, this court will not find 599 00:36:52,210 --> 00:36:54,337 drunkenness as a mitigation of any act 600 00:36:54,629 --> 00:36:56,214 on the part of Mr. Millington. 601 00:36:56,506 --> 00:36:59,175 - But surely, sir, it must reduce his responsibility. 602 00:36:59,467 --> 00:37:01,970 - No, the responsibility for drinking 603 00:37:02,262 --> 00:37:03,888 to excess remains his alone. 604 00:37:04,180 --> 00:37:06,349 - I'd drop it, if I were you. 605 00:37:06,641 --> 00:37:08,143 The cards are stacked against you. 606 00:37:08,435 --> 00:37:11,312 - Mr. Millington, you will be silent! 607 00:37:12,564 --> 00:37:13,624 Mr. Drake, have you any further 608 00:37:13,648 --> 00:37:15,692 questions for this witness? 609 00:37:19,946 --> 00:37:21,197 Well, Mr. Drake? 610 00:37:22,490 --> 00:37:23,825 - Yes, I, I have. 611 00:37:29,080 --> 00:37:31,124 Doctor, would you not expect 612 00:37:31,416 --> 00:37:33,251 that a woman of Mrs. Scarlett's 613 00:37:33,543 --> 00:37:35,962 experience would be easily able to deal with... 614 00:37:36,254 --> 00:37:39,299 - Mr. Drake, we're not here to discuss Mrs. Scarlett, 615 00:37:39,591 --> 00:37:40,711 but to judge Mr. Millington. 616 00:37:40,925 --> 00:37:42,528 - But surely, Mr. President, it's relevant. 617 00:37:42,552 --> 00:37:45,138 - No, Mr. Drake, it is not relevant. 618 00:37:45,430 --> 00:37:47,015 - But on the very day we arrived here, 619 00:37:47,307 --> 00:37:49,392 Mr. Fothergill warned us quite specifically 620 00:37:49,684 --> 00:37:52,437 that Mrs. Scarlett was inclined to allow 621 00:37:52,729 --> 00:37:55,356 certain officers to... - Mr. Drake, it is of no 622 00:37:55,648 --> 00:37:57,609 concern to this court what the senior subaltern 623 00:37:57,901 --> 00:38:01,654 may or may not have said to you on some private occasion. 624 00:38:01,946 --> 00:38:03,299 So far as this court is concerned, 625 00:38:03,323 --> 00:38:03,907 Mrs. Scarlett is a woman 626 00:38:04,199 --> 00:38:06,743 of the highest character and reputation. 627 00:38:07,035 --> 00:38:08,578 Do you understand me? 628 00:38:08,870 --> 00:38:10,789 - But, sir, Mr. President. 629 00:38:12,999 --> 00:38:14,250 How am I to defend this officer 630 00:38:14,542 --> 00:38:16,382 if you'll allow me no latitude in this matter? 631 00:38:16,461 --> 00:38:19,714 - You are entitled to whatever latitude I, 632 00:38:20,006 --> 00:38:23,885 as president of this court, choose to give you and no more. 633 00:38:24,177 --> 00:38:26,179 - Drake, for god's sake, sit down. 634 00:38:26,471 --> 00:38:28,515 - You're embarrassing us all. - Mr. Millington! 635 00:38:28,807 --> 00:38:31,893 - He has no idea what is required of him, Mr. President. 636 00:38:32,185 --> 00:38:34,687 Should have made your instructions plainer. 637 00:38:34,979 --> 00:38:36,259 That is enough! 638 00:38:39,984 --> 00:38:42,445 - They expect you to go through the motions, that's all. 639 00:38:42,737 --> 00:38:46,616 Not to indulge in a talent for legalistic moralizing. 640 00:38:46,908 --> 00:38:50,537 What a bourgeois creature you are, to be sure. 641 00:38:52,413 --> 00:38:53,832 - Well, Mr. Drake. 642 00:38:56,584 --> 00:39:00,338 - I have, uh, no more questions for this witness. 643 00:39:00,630 --> 00:39:04,425 - Thank you, doctor. - Mr. President, gentlemen. 644 00:39:07,554 --> 00:39:10,473 - Fothergill? - The next logical step 645 00:39:10,765 --> 00:39:13,393 would be to call Mrs. Scarlett, sir. 646 00:39:13,685 --> 00:39:15,205 But I would hope the defending officer 647 00:39:15,270 --> 00:39:18,273 would accept a written deposition from her. 648 00:39:18,565 --> 00:39:19,691 - I quite agree. 649 00:39:21,109 --> 00:39:22,861 Mr. Drake? - Well, I. 650 00:39:25,613 --> 00:39:27,031 I'm not sure, sir. 651 00:39:27,991 --> 00:39:30,577 Well, I must have time to think. 652 00:39:33,997 --> 00:39:34,997 - Very well. 653 00:39:36,958 --> 00:39:39,002 The court will reconvene at midnight tomorrow. 654 00:39:39,294 --> 00:39:40,545 Thank you, gentlemen. 655 00:39:40,837 --> 00:39:42,922 You will leave the mess quickly and quietly. 656 00:39:43,214 --> 00:39:46,009 Mr. Millington, you will go with your escort. 657 00:39:46,301 --> 00:39:49,679 Mr. Drake, you will remain here, dismissed. 658 00:40:11,034 --> 00:40:15,413 Now, Drake, what the devil do you think you're playing at? 659 00:40:15,705 --> 00:40:18,416 - I was just trying to do my duty, sir. 660 00:40:18,708 --> 00:40:20,710 To ensure Mr. Millington had a fair trial. 661 00:40:21,002 --> 00:40:21,669 - Do you mean to suggest that 662 00:40:21,961 --> 00:40:24,005 he will not receive a fair trial? 663 00:40:24,297 --> 00:40:27,342 - But, surely, sir, he's entitled to face his accuser. 664 00:40:27,634 --> 00:40:31,596 - There is some doubt in your mind as to his guilt? 665 00:40:32,889 --> 00:40:36,351 - No, sir, none whatever. - Very well. 666 00:40:36,643 --> 00:40:38,603 Tomorrow, you will plead Mr. Millington guilty, 667 00:40:38,895 --> 00:40:41,189 as clearly he wishes you to. 668 00:40:41,481 --> 00:40:42,148 As for yourself, we shall see 669 00:40:42,440 --> 00:40:45,193 how you conduct yourself in the weeks to come. 670 00:40:45,485 --> 00:40:47,987 You've made an excellent beginning here, Mr. Drake. 671 00:40:48,279 --> 00:40:49,548 I should not like to think we have been 672 00:40:49,572 --> 00:40:52,033 mistaken in you, too. - No, sir. 673 00:40:53,952 --> 00:40:56,245 - Here is Mrs. Scarlett's deposition. 674 00:40:56,537 --> 00:40:57,622 You will be requiring it, 675 00:40:57,914 --> 00:40:59,874 since you will not be calling her. 676 00:41:00,166 --> 00:41:01,876 That is all, Mr. Drake. 677 00:41:03,461 --> 00:41:04,879 - Captain Harper. 678 00:41:05,838 --> 00:41:08,174 - Well? - Sir, I must repeat, 679 00:41:09,717 --> 00:41:12,887 isn't Mr. Millington entitled to face his accuser? 680 00:41:13,179 --> 00:41:15,890 - Are you being willfully obstructive? 681 00:41:16,182 --> 00:41:17,462 Do you appreciate to what extent 682 00:41:17,600 --> 00:41:20,228 we are already indebted to Mrs. Scarlett? 683 00:41:20,520 --> 00:41:21,747 Do you realize, that had she made 684 00:41:21,771 --> 00:41:23,106 an official charge against him, 685 00:41:23,398 --> 00:41:25,942 Mr. Millington would now be facing public court-martial, 686 00:41:26,234 --> 00:41:28,194 by officers not of this regiment. 687 00:41:28,486 --> 00:41:30,655 And he would be publicly disgraced. 688 00:41:30,947 --> 00:41:32,490 And so should we. 689 00:41:32,782 --> 00:41:36,661 - But, sir, is his disgrace not inevitable in any event? 690 00:41:36,953 --> 00:41:38,329 - Why, Mr. Drake? 691 00:41:38,621 --> 00:41:39,640 - Well, if he is found guilty, 692 00:41:39,664 --> 00:41:42,709 you will surely be obliged to get rid of him. 693 00:41:43,001 --> 00:41:45,003 - I do not think so. 694 00:41:45,294 --> 00:41:48,423 Mr. Millington will find that we have duties for him yet. 695 00:41:48,715 --> 00:41:50,155 Of an unpleasant nature, to be sure, 696 00:41:50,216 --> 00:41:53,428 but admirably suited to his character. 697 00:41:53,720 --> 00:41:55,054 - You mean to keep him here? 698 00:41:55,346 --> 00:41:56,556 - For a year or two. 699 00:41:56,848 --> 00:41:59,350 Five perhaps, or even 10 or more. 700 00:41:59,642 --> 00:42:02,103 The option lies with us. 701 00:42:02,395 --> 00:42:03,914 We will see how long it takes Mr. Millington 702 00:42:03,938 --> 00:42:05,565 to learn a simple lesson. 703 00:42:05,857 --> 00:42:08,901 That this regiment is not to be mocked. 704 00:42:10,194 --> 00:42:11,255 - I see. - You can do nothing 705 00:42:11,279 --> 00:42:12,959 for Mr. Millington and only harm yourself, 706 00:42:13,114 --> 00:42:14,407 do you understand? 707 00:42:17,368 --> 00:42:21,039 - Sir, I request to be relieved of this duty. 708 00:42:21,956 --> 00:42:23,708 - No, Mr. Drake. 709 00:42:24,000 --> 00:42:25,668 You have an admirable opportunity 710 00:42:25,960 --> 00:42:28,129 of serving this regiment. 711 00:42:28,421 --> 00:42:32,592 I shall follow your progress with the keenest interest. 712 00:42:32,884 --> 00:42:33,884 Good night. 713 00:42:53,905 --> 00:42:55,406 - Sahib, sahib! - Hmm? 714 00:42:55,698 --> 00:42:57,617 - Ask about Mrs. Bandanai, sahib. 715 00:42:57,909 --> 00:42:58,909 Ask about the bleeding. 716 00:42:59,035 --> 00:43:00,995 - Who? - Mrs. Bandanai, sahib. 717 00:43:01,287 --> 00:43:02,567 - Hey! - Ask about the bleeding! 718 00:43:04,165 --> 00:43:05,917 - No, wait! - Be off with you! 719 00:43:08,544 --> 00:43:10,838 I'm sorry, sahib, it will not happen again. 720 00:43:11,130 --> 00:43:12,173 - But who was that? 721 00:43:12,465 --> 00:43:14,884 - The servant of mame Scarlett, sir. 722 00:43:15,176 --> 00:43:16,928 - Mrs. Scarlett? - Yes, sahib. 723 00:43:17,220 --> 00:43:19,013 I should take the strongest possible action. 724 00:43:19,305 --> 00:43:22,058 - No, no, no, pradah Singh, 725 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 who is Mrs. Bandanai? 726 00:43:25,812 --> 00:43:29,107 - She is the widow of jemadar bandanai. 727 00:43:29,398 --> 00:43:31,901 He was a hero of this regiment. 728 00:43:32,193 --> 00:43:34,487 He died with captain Scarlett. 729 00:43:35,696 --> 00:43:39,700 - Could you arrange for me to speak with her? 730 00:43:39,992 --> 00:43:42,161 - It's not usual, sahib. 731 00:43:42,453 --> 00:43:45,123 - It might be of assistance to Mr. Millington. 732 00:43:45,414 --> 00:43:47,458 You know that he is in trouble. 733 00:43:47,750 --> 00:43:50,628 His trial continues tomorrow night. 734 00:43:50,920 --> 00:43:53,297 You greatly admired his father. 735 00:43:56,384 --> 00:43:59,387 - I'll see what I can do, sahib. 736 00:43:59,679 --> 00:44:01,639 - Thank you, pradah Singh. 737 00:44:18,656 --> 00:44:20,825 - Ah, my knight in shining armor! 738 00:44:21,117 --> 00:44:23,494 I have news for you, my learned friend. 739 00:44:23,786 --> 00:44:25,163 The battle is over. 740 00:44:26,122 --> 00:44:28,624 I'm changing my plea to guilty. 741 00:44:30,209 --> 00:44:31,627 Well? - You're very 742 00:44:33,171 --> 00:44:37,133 - confident, aren't you? - Why shouldn't I be? 743 00:44:37,425 --> 00:44:38,425 - You won't. 744 00:44:44,056 --> 00:44:46,809 You won't get out of here, you know? 745 00:44:47,101 --> 00:44:49,353 - No? - Well, in a year or two. 746 00:44:49,645 --> 00:44:52,440 Or perhaps five, or even 10 or more. 747 00:44:53,649 --> 00:44:57,069 Until then, we are to be graced with your presence. 748 00:44:57,361 --> 00:44:59,864 - What are you talking about? 749 00:45:00,156 --> 00:45:02,867 - I'm quoting the adjutant. 750 00:45:03,159 --> 00:45:04,202 My dear fellow, 751 00:45:07,205 --> 00:45:09,081 they intend to keep you here, millington. 752 00:45:12,043 --> 00:45:13,377 - I don't believe you. 753 00:45:13,669 --> 00:45:17,840 - They have duties for you, of an unpleasant nature. 754 00:45:18,132 --> 00:45:20,051 You are to be taught a lesson. 755 00:45:20,343 --> 00:45:24,305 You are to learn that this regiment is not to be mocked. 756 00:45:27,016 --> 00:45:28,935 - My god, I never thought of that. 757 00:45:29,227 --> 00:45:30,227 - Nor did I! 758 00:45:34,357 --> 00:45:37,485 Come in now, please. 759 00:45:50,623 --> 00:45:53,793 - Court is now in session, Mr. Fothergill? 760 00:45:54,085 --> 00:45:56,170 - Mr. President, as you already know, 761 00:45:56,462 --> 00:45:57,902 this afternoon Mr. Drake informed me 762 00:45:58,172 --> 00:45:59,900 that he would not accept the written deposition 763 00:45:59,924 --> 00:46:01,592 I had obtained from Mrs. Scarlett, 764 00:46:01,884 --> 00:46:04,595 but insisted that she should be available for this court. 765 00:46:04,887 --> 00:46:06,889 I therefore propose to call her now. 766 00:46:07,181 --> 00:46:09,350 - Very well. - With your permission, 767 00:46:09,642 --> 00:46:12,937 sir, I would prefer that Mrs. Scarlett to be called later. 768 00:46:13,229 --> 00:46:15,940 - No, Mr. Drake, if you wish to question Mrs. Scarlett, 769 00:46:16,232 --> 00:46:18,192 very well, you shall, now. 770 00:46:19,485 --> 00:46:21,570 - With respect, Mr. President, 771 00:46:21,862 --> 00:46:24,448 if you will permit me to call another witness first. 772 00:46:24,740 --> 00:46:26,242 - Certainly not, Mr. Drake. 773 00:46:26,534 --> 00:46:28,119 - Again, with respect, sir, 774 00:46:28,411 --> 00:46:30,329 I am entitled, as laid down by you, 775 00:46:30,621 --> 00:46:31,941 before the members of this court, 776 00:46:32,123 --> 00:46:35,334 to call any witness as and when required. 777 00:46:39,755 --> 00:46:42,633 - Very well, whom do you wish to call? 778 00:46:42,925 --> 00:46:45,136 - The second in command, sir. 779 00:46:48,097 --> 00:46:49,682 - Is major roach aware of this? 780 00:46:49,974 --> 00:46:52,601 - He is waiting in the lobby, sir. 781 00:46:55,688 --> 00:46:57,440 - Mr. Hutton! - Sahib! 782 00:47:00,568 --> 00:47:02,820 - Drake, what are you up to? 783 00:47:04,530 --> 00:47:07,616 If you please, sir. 784 00:47:15,791 --> 00:47:16,791 - Sir! 785 00:47:26,635 --> 00:47:29,055 Please be seated. - Thank you. 786 00:47:33,225 --> 00:47:35,644 I Mr. Drake. 787 00:47:36,937 --> 00:47:39,398 - You sent for me this evening, sir. 788 00:47:39,690 --> 00:47:40,770 You felt I should know that 789 00:47:40,941 --> 00:47:42,061 you had witnessed the attack 790 00:47:42,109 --> 00:47:44,362 on Mrs. Scarlett by Mr. Millington. 791 00:47:44,653 --> 00:47:48,783 - I did, yes. - What were the circumstances? 792 00:47:49,075 --> 00:47:51,744 - Well, I'd been on duty with Mr. Hart, 793 00:47:52,036 --> 00:47:53,412 inspecting the guard room. 794 00:47:53,704 --> 00:47:55,206 And I was on my way, alone, 795 00:47:55,498 --> 00:47:58,876 through the gardens, to inspect the perimeter patrol. 796 00:47:59,168 --> 00:48:02,004 I was nearing the folly when I heard voices 797 00:48:02,296 --> 00:48:04,924 coming from it, a man and a woman. 798 00:48:05,216 --> 00:48:07,259 The man seemed to be, well, 799 00:48:08,928 --> 00:48:11,514 he seemed to be pleading. 800 00:48:11,806 --> 00:48:13,406 Then I recognized Mrs. Scarlett's voice, 801 00:48:13,432 --> 00:48:15,476 it was sharp and clear. 802 00:48:15,768 --> 00:48:19,605 She said, "Mr. Millington, I've told you already 803 00:48:19,897 --> 00:48:23,192 "that your advances are offensive and pointless." 804 00:48:23,484 --> 00:48:25,444 Or words to that effect. 805 00:48:25,736 --> 00:48:26,816 - Did she sound angry, sir? 806 00:48:27,071 --> 00:48:28,906 - Oh, yes, she did, indeed, extremely angry. 807 00:48:29,198 --> 00:48:31,659 - And frightened? - No, I would have said 808 00:48:31,951 --> 00:48:33,553 she was fully in command of the situation, 809 00:48:33,577 --> 00:48:35,538 not frightened, but angry. 810 00:48:36,705 --> 00:48:39,500 - And what happened then, sir? 811 00:48:39,792 --> 00:48:41,627 - Well, Mrs. Scarlett came from the folly, 812 00:48:41,919 --> 00:48:43,963 followed by Mr. Millington. 813 00:48:46,382 --> 00:48:47,842 - You saw them clearly, sir? 814 00:48:48,134 --> 00:48:50,028 - Yes, in a patch of light reflected from the mess. 815 00:48:50,052 --> 00:48:52,172 There were more lights than usual outside that night. 816 00:48:52,221 --> 00:48:53,764 - Yes, sir, and then? 817 00:48:55,558 --> 00:48:59,311 - Well, he took her arm and she threw him off. 818 00:49:00,521 --> 00:49:02,064 Ordered him to leave her alone 819 00:49:02,356 --> 00:49:05,067 and walked angrily toward the mess. 820 00:49:06,193 --> 00:49:07,736 - She walked, sir? - Yes. 821 00:49:08,028 --> 00:49:10,489 - She didn't run? - No, she walked. 822 00:49:10,781 --> 00:49:11,781 - Was she distressed? 823 00:49:11,991 --> 00:49:14,535 - Mr. Drake, I've told you, she was angry. 824 00:49:14,827 --> 00:49:17,204 - Yes, sir, and Mr. Millington? 825 00:49:20,833 --> 00:49:21,953 - Well, I don't really know. 826 00:49:22,168 --> 00:49:25,588 I lost sight of both of them in the shadows. 827 00:49:25,880 --> 00:49:28,674 I thought he just made off, but, uh, 828 00:49:30,092 --> 00:49:32,470 you say he claimed she laid him up. 829 00:49:32,761 --> 00:49:34,601 It's possible, of course, but I didn't see it. 830 00:49:34,680 --> 00:49:36,640 - Quite so, sir, and then? 831 00:49:38,809 --> 00:49:41,228 - Well, you know the rest. 832 00:49:41,520 --> 00:49:42,146 There was a great consternation, 833 00:49:42,438 --> 00:49:45,524 everybody running, myself included. 834 00:49:45,816 --> 00:49:47,818 When I got to the, uh, 835 00:49:48,110 --> 00:49:52,031 when I got to the mess and saw Mrs. Scarlett's condition. 836 00:49:54,116 --> 00:49:55,116 - Yes? 837 00:49:55,993 --> 00:49:58,829 - Well, I, I was greatly surprised. 838 00:50:00,331 --> 00:50:02,082 Mrs. Scarlett was in a terrible state. 839 00:50:02,374 --> 00:50:04,710 Much worse than I would've imagined. 840 00:50:05,002 --> 00:50:08,297 Why do you say that, sir? 841 00:50:08,589 --> 00:50:10,299 Well, there's, uh, there's no excuse 842 00:50:10,591 --> 00:50:13,177 for Mr. Millington's behavior, not at all. 843 00:50:13,469 --> 00:50:16,305 But I saw nothing violent or extreme. 844 00:50:17,806 --> 00:50:20,893 Otherwise I would've put an end to it. 845 00:50:23,020 --> 00:50:24,355 - Thank you, sir. 846 00:50:33,364 --> 00:50:34,657 - Thank you, major roach. 847 00:50:34,949 --> 00:50:38,911 We are most obliged to you for coming here tonight. 848 00:50:39,912 --> 00:50:41,789 - It was my duty. 849 00:50:42,081 --> 00:50:43,624 Though I'm bound to say I consider 850 00:50:43,916 --> 00:50:45,834 the regiment ill-served 851 00:50:46,126 --> 00:50:49,255 by unauthorized charades of this nature. 852 00:50:52,424 --> 00:50:54,176 Good night, gentlemen. 853 00:51:07,648 --> 00:51:10,150 - Well, Mr. Drake, it seems to me 854 00:51:10,442 --> 00:51:12,236 that your defense witness, major roach, 855 00:51:12,528 --> 00:51:13,768 has given us a detailed account 856 00:51:14,029 --> 00:51:14,738 of precisely of the offense 857 00:51:15,030 --> 00:51:18,033 with which Mr. Millington is charged. 858 00:51:18,325 --> 00:51:18,867 Perhaps I should remind you 859 00:51:19,159 --> 00:51:20,995 that you are here to defend this officer, 860 00:51:21,287 --> 00:51:22,663 not to prosecute him. 861 00:51:25,207 --> 00:51:26,834 - Thank you, Mr. President. 862 00:51:27,126 --> 00:51:28,335 In the nature of this trial 863 00:51:28,627 --> 00:51:31,839 it's well to be reminded why are we here. 864 00:51:34,425 --> 00:51:35,426 - Mmm, quite. 865 00:51:37,553 --> 00:51:39,221 Are you now willing for Mrs. Scarlett 866 00:51:39,513 --> 00:51:41,307 to be called? - Yes, sir. 867 00:51:42,558 --> 00:51:44,226 - Mr. Hutton! - Sahib. 868 00:51:47,938 --> 00:51:49,607 If you please, ma'am. 869 00:51:59,950 --> 00:52:00,950 - Ma'am. 870 00:52:09,918 --> 00:52:10,998 You will appreciate, ma'am, 871 00:52:11,128 --> 00:52:14,715 that this disturbance to yourself is not of our choosing. 872 00:52:15,007 --> 00:52:17,551 - I'm not at all disturbed, thank you. 873 00:52:17,843 --> 00:52:19,637 - Ma'am. Mr. Fothergill? 874 00:52:23,223 --> 00:52:26,310 - I should like to ask you just three questions, ma'am. 875 00:52:26,602 --> 00:52:28,520 Were you attacked on the night of the 17th? 876 00:52:28,812 --> 00:52:30,564 - I was, yes. - By whom, ma'am? 877 00:52:30,856 --> 00:52:32,107 - By Mr. Millington. 878 00:52:32,399 --> 00:52:34,319 You have no doubt about that? 879 00:52:34,401 --> 00:52:36,445 None whatever. 880 00:52:37,529 --> 00:52:39,031 - Thank you, ma'am. 881 00:52:41,825 --> 00:52:44,161 Mr. Drake? 882 00:52:47,164 --> 00:52:48,957 - The folly where the attack took place, 883 00:52:49,249 --> 00:52:51,210 it's a very isolated spot. 884 00:52:52,378 --> 00:52:53,045 I was wondering, ma'am, 885 00:52:53,337 --> 00:52:55,756 how you happened to be there. 886 00:52:56,048 --> 00:52:57,549 - There are moments, Mr. Drake, 887 00:52:57,841 --> 00:53:00,094 even on the most enjoyable occasions, 888 00:53:00,386 --> 00:53:02,680 when one wishes to be alone. 889 00:53:02,971 --> 00:53:04,682 - It is so, ma'am. 890 00:53:04,973 --> 00:53:08,936 And it was here that Mr. Millington disturbed you? 891 00:53:10,187 --> 00:53:11,480 - It was, yes. 892 00:53:11,772 --> 00:53:14,983 - Did you, did you try to get away at once? 893 00:53:15,275 --> 00:53:16,586 No, at first I didn't realize 894 00:53:16,610 --> 00:53:18,237 how determined he was. 895 00:53:19,863 --> 00:53:21,365 - Forgive me, madam, but, 896 00:53:21,657 --> 00:53:23,826 you are an extremely attractive woman, 897 00:53:24,118 --> 00:53:25,911 no longer married. 898 00:53:26,203 --> 00:53:26,829 You must have had to deal with 899 00:53:27,121 --> 00:53:29,164 silly young gentlemen before this. 900 00:53:29,456 --> 00:53:31,959 - Not young men who were viciously drunk, Mr. Drake. 901 00:53:32,251 --> 00:53:34,336 - Viciously drunk, ma'am? 902 00:53:34,628 --> 00:53:36,508 - Mr. Millington made it plain that he intended 903 00:53:36,672 --> 00:53:38,507 to use me as a means of getting himself 904 00:53:38,799 --> 00:53:41,009 dismissed from this regiment. 905 00:53:41,301 --> 00:53:44,763 - I see, so, uh, you were forced to hit him. 906 00:53:46,390 --> 00:53:47,474 - I was, yes. 907 00:53:48,642 --> 00:53:50,561 - What with? - My fists, 908 00:53:51,687 --> 00:53:54,148 my arms, whatever came to hand. 909 00:53:54,440 --> 00:53:56,900 - And did anything come to hand? 910 00:53:58,318 --> 00:53:59,945 - I don't understand you. 911 00:54:00,237 --> 00:54:02,573 - Well, did you pick up a stone, perhaps? 912 00:54:02,865 --> 00:54:04,032 - No, I don't think so. 913 00:54:04,324 --> 00:54:06,785 - Or a branch from a tree? - No. 914 00:54:08,328 --> 00:54:09,580 - If you please, ma'am, 915 00:54:09,872 --> 00:54:11,498 I think Mr. Drake is referring to... 916 00:54:11,790 --> 00:54:14,752 - I'm referring to the injury sustained by Mr. Millington. 917 00:54:15,043 --> 00:54:19,047 A deep gash, some teo inches long, behind his right ear. 918 00:54:19,339 --> 00:54:21,300 - Oh, yes, yes, of course. 919 00:54:22,301 --> 00:54:23,343 I do remember now. 920 00:54:23,635 --> 00:54:27,139 It was a stone, I picked up a stone. 921 00:54:27,431 --> 00:54:29,183 - I don't think so, ma'am. 922 00:54:29,475 --> 00:54:30,915 I searched the area around the folly 923 00:54:31,018 --> 00:54:32,018 for an hour this evening, 924 00:54:32,269 --> 00:54:34,605 and there was not a stone to be found 925 00:54:34,897 --> 00:54:37,065 for 100 yards in any direction. 926 00:54:37,357 --> 00:54:39,109 - It may have been wood, a branch. 927 00:54:39,401 --> 00:54:43,238 - No, ma'am, not a stick nor a stone anywhere. 928 00:54:43,530 --> 00:54:45,010 Nothing with which you could possibly 929 00:54:45,240 --> 00:54:46,533 have struck Mr. Millington. 930 00:54:46,825 --> 00:54:48,665 - Really, this is quite absurd, Mr. President. 931 00:54:48,827 --> 00:54:50,537 - It is indeed, ma'am. 932 00:54:50,829 --> 00:54:52,873 Mr. Drake, it is perfectly obvious 933 00:54:53,165 --> 00:54:55,325 that when Mrs. Scarlett broke away from Mr. Millington 934 00:54:55,417 --> 00:54:57,544 he fell against a tree or a wall. 935 00:54:57,836 --> 00:54:59,076 - No, I didn't! - Silence, sir! 936 00:54:59,338 --> 00:55:02,424 - I was hit! - Be quiet, please. 937 00:55:02,716 --> 00:55:06,345 - Of course, if you wish to take his word against mine. 938 00:55:06,637 --> 00:55:08,347 - Certainly not, ma'am. 939 00:55:09,515 --> 00:55:12,601 Mr. Drake, this has gone far enough. 940 00:55:12,893 --> 00:55:16,021 - I'm sorry, sir, I was mistaken. 941 00:55:16,313 --> 00:55:18,690 Misunderstanding, ma'am. 942 00:55:18,982 --> 00:55:20,084 I see now what must have happened. 943 00:55:20,108 --> 00:55:22,027 You, you broke away from Mr. Millington 944 00:55:22,319 --> 00:55:24,863 and he fell back against this wall or tree, 945 00:55:25,155 --> 00:55:27,616 and then you ran screaming toward the mess. 946 00:55:27,908 --> 00:55:30,536 - Yes! - Ran as fast as you could. 947 00:55:31,662 --> 00:55:34,581 - Well, naturally. - Or did you walk? 948 00:55:36,542 --> 00:55:40,629 In his evidence, major roach said that you walked. 949 00:55:45,300 --> 00:55:46,385 - Major roach? 950 00:55:47,761 --> 00:55:49,805 - Yes, ma'am, major roach appeared 951 00:55:50,097 --> 00:55:51,177 in court a few moments ago. 952 00:55:51,348 --> 00:55:54,852 It seems he witnessed the attack upon you. 953 00:55:55,143 --> 00:55:56,143 - Oh, I see. 954 00:55:57,938 --> 00:55:59,538 - In his testimony, major roach has said 955 00:55:59,815 --> 00:56:03,151 that you walked away from Mr. Millington, ma'am. 956 00:56:03,443 --> 00:56:05,404 - Yes, well, then, perhaps I did walk. 957 00:56:05,696 --> 00:56:08,073 - Walk or ran, what does it matter, Mr. Drake? 958 00:56:08,365 --> 00:56:09,867 Really, you are splitting hairs. 959 00:56:10,158 --> 00:56:11,702 - Yes, Mr. President. 960 00:56:12,911 --> 00:56:15,998 Well, let's say then at, uh, at first, you walked, 961 00:56:16,290 --> 00:56:17,499 and then you ran. 962 00:56:18,917 --> 00:56:20,919 Well, uh, perhaps you were afraid 963 00:56:21,211 --> 00:56:23,088 that Mr. Millington would attack you again. 964 00:56:23,380 --> 00:56:25,020 - I was, yes! - As he had attacked you so 965 00:56:25,299 --> 00:56:28,093 violently in the first place. - Yes. 966 00:56:28,385 --> 00:56:31,597 - What exactly did he do to you, ma'am? 967 00:56:31,889 --> 00:56:35,058 - Well. - He took you by the arm? 968 00:56:35,350 --> 00:56:38,478 - Yes. - And drew you towards him? 969 00:56:38,770 --> 00:56:40,063 - Yes. - And then? 970 00:56:44,401 --> 00:56:47,362 Did he try to put his hand on your bosom? 971 00:56:47,654 --> 00:56:50,490 - Mr. Drake! - Your dress was torn. 972 00:56:50,782 --> 00:56:54,786 - He may have done that. - Did he or didn't he? 973 00:56:55,078 --> 00:56:56,163 - I can't remember... 974 00:56:56,455 --> 00:56:57,789 - But you must remember. 975 00:56:58,081 --> 00:57:00,321 This was a terrifying experience for you, Mrs. Scarlett. 976 00:57:00,500 --> 00:57:02,502 You ran screaming all the way back to the mess. 977 00:57:02,794 --> 00:57:04,588 - What are you implying? 978 00:57:04,880 --> 00:57:05,964 - That is all, Mr. Drake. 979 00:57:06,256 --> 00:57:07,859 I have one more question for this witness. 980 00:57:07,883 --> 00:57:10,677 - Sit down, Mr. Drake. - No, sir. 981 00:57:10,969 --> 00:57:13,513 Mrs. Scarlett, why are you lying? 982 00:57:17,017 --> 00:57:18,185 - How dare you? 983 00:57:19,478 --> 00:57:20,812 How dare you! 984 00:57:21,104 --> 00:57:22,814 - Ma'am, if you will allow me. 985 00:57:23,106 --> 00:57:25,692 - I'll tolerate no more of this, captain Harper! 986 00:57:25,984 --> 00:57:29,947 In future, you can play your childish games without me! 987 00:57:52,928 --> 00:57:57,015 - This court will reconvene tomorrow night at midnight, 988 00:57:57,307 --> 00:57:59,309 and this entire matter will be concluded. 989 00:57:59,601 --> 00:58:00,227 Court is adjourned. 990 00:58:00,519 --> 00:58:02,145 Good night, gentlemen. 991 00:58:17,035 --> 00:58:20,539 You have finished yourself here, Mr. Drake. 992 00:58:24,626 --> 00:58:25,794 Do you hear me? 993 00:58:26,837 --> 00:58:29,006 You're finished! - If what I've heard 994 00:58:29,297 --> 00:58:32,759 in this court is typical of the honor of this regiment, 995 00:58:33,051 --> 00:58:35,512 then I would not wish to remain. 996 00:58:52,612 --> 00:58:56,116 And I thought this was a regiment of honor. 997 00:58:57,242 --> 00:58:58,994 - So it is, my dear fellow. 998 00:58:59,286 --> 00:59:01,913 A regiment of the highest honor. 999 00:59:02,205 --> 00:59:05,167 As you yourself have made plain to me. 1000 00:59:08,628 --> 00:59:10,505 What's going on, Arthur? 1001 00:59:10,797 --> 00:59:12,716 Why should she lie? 1002 00:59:13,008 --> 00:59:14,008 - Don't know. 1003 00:59:15,302 --> 00:59:17,554 - Look here, Arthur, if you wish to remain here, 1004 00:59:17,846 --> 00:59:20,891 you really will have to abandon this enterprise. 1005 00:59:21,183 --> 00:59:22,303 It isn't too late, you know? 1006 00:59:22,476 --> 00:59:25,729 - I fancy I can survive without sympathy, millington. 1007 00:59:26,021 --> 00:59:27,481 Yours, least of all. 1008 00:59:29,024 --> 00:59:30,609 - You disappoint me. 1009 00:59:34,196 --> 00:59:36,740 Well, is it just pride, then? 1010 00:59:37,032 --> 00:59:39,743 Wounded pride? - Call it principle. 1011 00:59:41,369 --> 00:59:44,206 Why not, bougeois principle. 1012 00:59:44,498 --> 00:59:48,752 But that's, of course, something you wouldn't understand. 1013 00:59:49,044 --> 00:59:50,879 - Well, that's true. 1014 01:00:36,508 --> 01:00:39,761 Pradah Singh! 1015 01:00:41,346 --> 01:00:42,848 - Your pardon, Drake, sahib. 1016 01:00:43,140 --> 01:00:46,768 I saw you come here, and I waited for you. 1017 01:00:47,060 --> 01:00:49,187 - Why? You asked to speak 1018 01:00:49,479 --> 01:00:51,857 with Mrs. Bandanai, she's here. 1019 01:00:57,904 --> 01:01:00,991 - Please, won't you come and sit down? 1020 01:01:08,707 --> 01:01:11,126 There is a young officer in trouble. 1021 01:01:11,418 --> 01:01:13,211 I want to help him. 1022 01:01:13,503 --> 01:01:15,380 But without you, I can't. 1023 01:01:16,965 --> 01:01:20,510 - Ask her if she was attacked, sahib. 1024 01:01:20,802 --> 01:01:22,220 - Were you attacked? 1025 01:01:22,512 --> 01:01:24,806 As Mrs. Scarlett was attacked? 1026 01:01:26,850 --> 01:01:28,435 - It is true, sahib. 1027 01:01:30,937 --> 01:01:32,898 - When? - Six months ago. 1028 01:01:35,233 --> 01:01:37,736 - Six months, who attacked you? 1029 01:01:41,656 --> 01:01:44,159 - She will not tell you, sahib. 1030 01:01:45,410 --> 01:01:47,579 - Well, what happened then? 1031 01:01:57,797 --> 01:01:59,716 - I was with an officer. 1032 01:02:01,676 --> 01:02:04,512 I had been with him, laid with him. 1033 01:02:06,473 --> 01:02:09,517 He had left the bungalow, I was alone. 1034 01:02:17,817 --> 01:02:19,653 Then came another man. 1035 01:02:19,945 --> 01:02:23,240 A man in Scarlet and gold, he had a sword! 1036 01:02:27,911 --> 01:02:29,663 He threatened me. 1037 01:02:29,955 --> 01:02:33,792 He forced me to crawl around on my hands and knees. 1038 01:02:34,084 --> 01:02:36,544 I had to make noises like a pig! 1039 01:02:41,967 --> 01:02:43,176 - It is the game. 1040 01:02:43,468 --> 01:02:46,596 It is the game, as they play it in the mess. 1041 01:02:46,888 --> 01:02:49,015 Sticking the pig with a sword, 1042 01:02:49,307 --> 01:02:51,017 from behind as it runs. 1043 01:02:54,604 --> 01:02:55,604 - It's not possible. 1044 01:02:55,855 --> 01:02:58,733 - It is the game, sahib, I'm certain. 1045 01:03:00,235 --> 01:03:03,154 - But who could do such a thing? 1046 01:03:03,446 --> 01:03:06,324 Ask her, pradah Singh, who was it? 1047 01:03:17,419 --> 01:03:18,920 - She cannot tell you, sahib. 1048 01:03:19,212 --> 01:03:22,090 She dare not, she has a pension from the regiment. 1049 01:03:24,426 --> 01:03:28,388 - Please, Mrs. Bandanai, please, I beg you, tell me. 1050 01:03:31,349 --> 01:03:32,349 - Scarlett. 1051 01:03:33,685 --> 01:03:35,895 - What? - Captain Scarlett! 1052 01:03:40,817 --> 01:03:42,861 - What did she say? 1053 01:03:43,153 --> 01:03:46,489 - That the man was captain Scarlett. 1054 01:03:46,781 --> 01:03:49,743 - But, but, that can't be, he's, he's dead. 1055 01:03:50,035 --> 01:03:52,912 He was killed. - Yes, sahib. 1056 01:03:53,204 --> 01:03:56,207 - Well, then, what did she men, pradah Singh? 1057 01:03:56,499 --> 01:03:58,626 - She meant what she said, sahib. 1058 01:03:58,918 --> 01:04:02,547 That the man you look for is captain Scarlett. 1059 01:04:17,187 --> 01:04:19,187 - That ought to give you something to think about. 1060 01:04:19,439 --> 01:04:20,648 - Hmm, thank you. 1061 01:04:21,816 --> 01:04:24,903 If you want to speak to me, Mr. Drake, 1062 01:04:30,700 --> 01:04:32,827 You're at Liberty to do so. 1063 01:04:33,870 --> 01:04:35,205 - Thank you, sir. 1064 01:04:38,792 --> 01:04:42,879 It's just that I was looking at captain Scarlett's uniform. 1065 01:04:44,714 --> 01:04:46,758 - Yes? - Well, I know most 1066 01:04:47,050 --> 01:04:48,385 of the story of the '75 revolt, 1067 01:04:48,676 --> 01:04:50,637 but I would be most interested to learn about 1068 01:04:50,929 --> 01:04:53,556 the end of it, sir, at first hand. 1069 01:04:54,808 --> 01:04:56,142 - Why, Mr. Drake? 1070 01:04:56,434 --> 01:04:57,811 Sit down, sit down. 1071 01:05:00,730 --> 01:05:03,566 Under the circumstances, I won't ask you that. 1072 01:05:03,858 --> 01:05:05,026 - Thank you, sir. 1073 01:05:06,486 --> 01:05:09,239 You found captain Scarlett's body? 1074 01:05:10,281 --> 01:05:13,451 - And Toby strang. - The colonel's son? 1075 01:05:16,329 --> 01:05:17,914 Yes. 1076 01:05:24,629 --> 01:05:27,132 It was not a particularly agreeable sight. 1077 01:05:27,424 --> 01:05:32,011 The tribesmen in that area are noted for their barbarism. 1078 01:05:32,303 --> 01:05:36,349 But captain Scarlett was recognizable, sir? 1079 01:05:36,641 --> 01:05:38,393 There was the uniform. 1080 01:05:38,685 --> 01:05:40,019 The captain in this regiment. 1081 01:05:40,311 --> 01:05:42,647 It could have been no one else. 1082 01:05:42,939 --> 01:05:45,650 You saw that it was him? 1083 01:05:47,944 --> 01:05:50,447 Yes, I saw him. 1084 01:05:51,406 --> 01:05:53,867 But perhaps the mutilation was such 1085 01:05:54,159 --> 01:05:56,286 that you couldn't actually swear 1086 01:05:56,578 --> 01:05:59,539 that it was captain Scarlett. - No. 1087 01:06:02,125 --> 01:06:05,712 But as I say, it could have been no one else. 1088 01:06:06,004 --> 01:06:07,464 - No, I suppose not. 1089 01:06:10,508 --> 01:06:12,260 And the colonel's son? 1090 01:06:16,806 --> 01:06:20,059 He died two weeks later. 1091 01:06:20,351 --> 01:06:22,687 - Terrible for the colonel. 1092 01:06:22,979 --> 01:06:25,356 - Yes, it took his hard. 1093 01:06:25,648 --> 01:06:27,442 He blamed himself for allowing Toby to go on 1094 01:06:27,734 --> 01:06:29,444 that particular patrol. 1095 01:06:35,992 --> 01:06:36,992 - Well. 1096 01:06:41,372 --> 01:06:43,791 I must leave you to your game. 1097 01:07:04,020 --> 01:07:05,206 - Well, tonight's the end of it, 1098 01:07:05,230 --> 01:07:07,398 do you think? - I hope so. 1099 01:07:09,692 --> 01:07:10,860 - Arthur? - Hmm? 1100 01:07:12,153 --> 01:07:14,906 - I've been thinking. - So have I. 1101 01:07:15,865 --> 01:07:18,034 - I now know that you are not guilty. 1102 01:07:18,326 --> 01:07:20,620 - What? - You may have been stupid, 1103 01:07:20,912 --> 01:07:22,872 but you're not vicious. 1104 01:07:23,164 --> 01:07:24,874 - No. - Now look, 1105 01:07:25,166 --> 01:07:27,335 I want you to trust me. 1106 01:07:27,627 --> 01:07:29,337 Tonight's proceedings may not be pleasant, 1107 01:07:29,629 --> 01:07:33,174 but whatever happens, you must remain silent. 1108 01:07:40,557 --> 01:07:43,059 - This trial, you're destroying 1109 01:07:44,310 --> 01:07:46,187 yourself here for no reason. 1110 01:07:46,479 --> 01:07:48,314 - You needn't concern yourself with me. 1111 01:07:48,606 --> 01:07:52,068 - I do, I know what this place means to you. 1112 01:07:54,153 --> 01:07:57,657 - You're mistaken, I don't expect to remain here, 1113 01:07:57,949 --> 01:07:59,492 and nor do I want to. 1114 01:08:00,910 --> 01:08:02,787 - Court is now in session. 1115 01:08:03,079 --> 01:08:04,122 Mr. Fothergill? 1116 01:08:05,248 --> 01:08:07,008 - I have written depositions, Mr. President, 1117 01:08:07,083 --> 01:08:08,443 from the colonel, major wimbourne, 1118 01:08:08,543 --> 01:08:11,379 colonel foster of the lancers and Mrs. Foster. 1119 01:08:11,671 --> 01:08:13,089 If Mr. Drake will accept them, 1120 01:08:13,381 --> 01:08:15,174 the case for the prosecution can be closed. 1121 01:08:15,466 --> 01:08:17,677 - Mr. Drake? - I accept them. 1122 01:08:18,928 --> 01:08:19,928 - Thank you. 1123 01:08:27,061 --> 01:08:29,188 Mr. Drake, do you still wish 1124 01:08:29,480 --> 01:08:31,941 to recall the doctor and Mrs. Scarlett? 1125 01:08:32,233 --> 01:08:33,233 - I do, sir. 1126 01:08:33,401 --> 01:08:35,862 - Very well, Mr. Hutton! - Sahib. 1127 01:08:37,196 --> 01:08:38,865 If you please, sahib. 1128 01:08:44,579 --> 01:08:46,372 - I'm sorry we have to recall you, doctor. 1129 01:08:46,664 --> 01:08:49,709 - So am I, but never mind. - Mr. Drake? 1130 01:08:52,629 --> 01:08:54,339 - Doctor, two nights ago I questioned you 1131 01:08:54,631 --> 01:08:56,257 concerning Mrs. Scarlett's injuries. 1132 01:08:56,549 --> 01:08:57,967 - You did, yes. 1133 01:08:58,259 --> 01:09:00,139 - Why did you not tell us she had been attacked 1134 01:09:00,178 --> 01:09:01,721 with a sword? - What? 1135 01:09:04,474 --> 01:09:06,100 - What are you saying, Mr. Drake? 1136 01:09:06,392 --> 01:09:07,872 - Mr. President, I'm prepared to back 1137 01:09:08,061 --> 01:09:09,246 every statement I make tonight, 1138 01:09:09,270 --> 01:09:11,773 however unpleasant, with factual evidence. 1139 01:09:12,065 --> 01:09:15,902 - But I haven't got a sword! - Mr. Millington! 1140 01:09:16,194 --> 01:09:18,905 Continue, Mr. Drake. - Thank you, sir. 1141 01:09:19,197 --> 01:09:21,449 Doctor, I believe that six months ago, 1142 01:09:21,741 --> 01:09:26,037 you had occasion to examine the widow of jemadar bandanai. 1143 01:09:26,329 --> 01:09:29,707 - That's so, yes. - She also had been attacked. 1144 01:09:29,999 --> 01:09:31,626 - Yes. - With a sword. 1145 01:09:33,086 --> 01:09:34,286 - But what is this to do with? 1146 01:09:34,337 --> 01:09:38,299 - She'd been attacked with a sword, yes or no, doctor? 1147 01:09:41,427 --> 01:09:42,427 - It's possible, but... 1148 01:09:42,470 --> 01:09:45,348 - Doctor, the game played on mess nights, 1149 01:09:45,640 --> 01:09:46,840 - yes? - With the stuffed boar 1150 01:09:47,100 --> 01:09:48,810 on wheels. - Now just a minute! 1151 01:09:49,102 --> 01:09:51,187 - What is the object of this game? 1152 01:09:51,479 --> 01:09:54,148 Is it not to Pierce the animal with the point of a sword? 1153 01:09:54,440 --> 01:09:55,149 - Yes, it is, but... 1154 01:09:55,441 --> 01:09:56,901 - What part of the animal? 1155 01:09:57,193 --> 01:09:58,273 - I don't think it matters. 1156 01:09:58,319 --> 01:10:00,113 - That part which is naturally presented 1157 01:10:00,405 --> 01:10:02,365 in flight, the hind quarters, is that it, doctor? 1158 01:10:02,490 --> 01:10:03,700 - I suppose so, yes. 1159 01:10:03,991 --> 01:10:07,328 - Doctor, where did this game originate? 1160 01:10:07,620 --> 01:10:08,620 - In the field? 1161 01:10:08,663 --> 01:10:11,416 - Presumably, yes, pig sticking is a well-known sport. 1162 01:10:11,708 --> 01:10:13,251 And is it the object in the field 1163 01:10:13,543 --> 01:10:16,879 to Pierce the anus of a living animal with steel? 1164 01:10:17,171 --> 01:10:19,233 Of course not, what a revolting suggestion! 1165 01:10:19,257 --> 01:10:21,467 Oh, I see, that's just the regimental variation. 1166 01:10:21,759 --> 01:10:23,636 - That is enough, Mr. Drake! 1167 01:10:23,928 --> 01:10:26,264 - No, sir, it is not enough. 1168 01:10:26,556 --> 01:10:30,309 Doctor, in what part of her body was Mrs. Bandanai injured? 1169 01:10:30,601 --> 01:10:31,601 - This is abominable! 1170 01:10:31,644 --> 01:10:32,871 Are you suggesting that whoever it was- 1171 01:10:32,895 --> 01:10:35,523 - I'm suggesting what, in fact, I know to be true. 1172 01:10:35,815 --> 01:10:38,192 That six months ago somebody played the regimental game 1173 01:10:38,484 --> 01:10:41,404 with Mrs. Bandanai in the role of pig. 1174 01:10:44,407 --> 01:10:46,909 - That is a most horrible idea. 1175 01:10:47,201 --> 01:10:48,703 - Oh, yes, it is! 1176 01:10:48,995 --> 01:10:52,957 But were not her injuries consistent with such an attack? 1177 01:10:56,461 --> 01:11:00,506 - The court requires an answer to that question, doctor. 1178 01:11:04,469 --> 01:11:07,388 - Her injuries were consistent, yes. 1179 01:11:09,348 --> 01:11:12,685 - On the night that Mrs. - Scarlett was attacked, 1180 01:11:12,977 --> 01:11:15,229 I believe that you examined her, doctor. 1181 01:11:15,521 --> 01:11:16,665 - I did, yes, but there can be 1182 01:11:16,689 --> 01:11:18,232 no connection between the two cases. 1183 01:11:18,524 --> 01:11:19,567 - None, doctor? 1184 01:11:27,992 --> 01:11:32,622 This, this is the dress worn by Mrs. Scarlett that night. 1185 01:11:32,914 --> 01:11:35,166 I got it from her servant who had been told to burn it. 1186 01:11:35,458 --> 01:11:36,959 But, fortunately, she thought it 1187 01:11:37,251 --> 01:11:39,629 to be too valuable and kept it. 1188 01:11:40,755 --> 01:11:43,591 Doctor, doctor, these blood stains, 1189 01:11:45,176 --> 01:11:48,346 do they coincide with Mrs. Scarlett injuries? 1190 01:11:48,638 --> 01:11:51,349 - Approximately, yes. - On the buttocks? 1191 01:11:51,641 --> 01:11:52,683 - Well, on the thigh. 1192 01:11:52,975 --> 01:11:53,975 - High up on the thigh? 1193 01:11:54,018 --> 01:11:55,812 - On the thigh, Mr. Drake. 1194 01:11:56,103 --> 01:11:59,565 - Here, doctor, how would you describe that? 1195 01:12:01,442 --> 01:12:04,237 - It looks like a tear. - Or a cut? 1196 01:12:04,529 --> 01:12:07,406 The cut made by the point of a sword? 1197 01:12:09,325 --> 01:12:12,161 - Let me see that dress, Mr. Drake. 1198 01:12:24,090 --> 01:12:26,592 I believe Mr. Drake is right, doctor. 1199 01:12:26,884 --> 01:12:29,262 That's a cut, not a tear. 1200 01:12:29,554 --> 01:12:31,472 It could well have been made by a sword. 1201 01:12:31,764 --> 01:12:32,974 - Thank you, sir. 1202 01:12:34,141 --> 01:12:35,518 In which case, doctor, 1203 01:12:35,810 --> 01:12:37,854 do not Mrs. Bandanai's and Mrs. Scarlett's injuries 1204 01:12:38,145 --> 01:12:39,585 suggest that they were both attacked 1205 01:12:39,772 --> 01:12:43,067 in the same manner by the same man? 1206 01:12:43,359 --> 01:12:46,028 - Yes, yes, I suppose that does seem possible. 1207 01:12:46,320 --> 01:12:49,740 - Yet, Mrs. Bandanai was attacked six months ago. 1208 01:12:50,032 --> 01:12:51,158 - Yes. - At which time, 1209 01:12:51,450 --> 01:12:54,328 Mr. Millington was in england. 1210 01:12:54,620 --> 01:12:57,290 - You agree, doctor? - Yes, I believe so, yes. 1211 01:12:57,582 --> 01:12:59,625 - So if both attacks were made by the same man, 1212 01:12:59,917 --> 01:13:01,711 that man could not have been Mr. Millington. 1213 01:13:02,003 --> 01:13:03,403 - I suppose not, but Mrs. Scarlett! 1214 01:13:03,629 --> 01:13:07,049 - Mrs. Scarlett accused Mr. Millington, yes, doctor. 1215 01:13:07,341 --> 01:13:08,843 And having examined her, 1216 01:13:09,135 --> 01:13:10,761 you still accepted her statement? 1217 01:13:11,053 --> 01:13:12,263 Without question? 1218 01:13:13,681 --> 01:13:15,099 - Of course I did! 1219 01:13:18,936 --> 01:13:19,936 - Yes. 1220 01:13:21,564 --> 01:13:24,191 - What is your theory, Mr. Drake, if you have one? 1221 01:13:24,483 --> 01:13:28,154 - My belief, sir, is that Mrs. - Scarlett was attacked twice. 1222 01:13:28,446 --> 01:13:31,157 First by Mr. Millington, if a rather pathetic scuttle 1223 01:13:31,449 --> 01:13:33,159 can be called an attack. 1224 01:13:33,451 --> 01:13:36,078 And secondly, by another man, with a sword, 1225 01:13:36,370 --> 01:13:37,650 having first used the hilt of it 1226 01:13:37,705 --> 01:13:39,916 to knock Mr. Millington unconscious. 1227 01:13:40,207 --> 01:13:41,918 - And who was this man? 1228 01:13:45,296 --> 01:13:47,673 - When Mrs. Bandanai was attacked, 1229 01:13:47,965 --> 01:13:50,468 she was taken to hospital? 1230 01:13:50,760 --> 01:13:51,969 - Yes. - By whom? 1231 01:13:55,556 --> 01:13:57,808 An officer of this regiment? 1232 01:14:03,064 --> 01:14:05,274 - You must answer, doctor. 1233 01:14:05,566 --> 01:14:08,402 - No, captain Harper, you're allowing this inquiry 1234 01:14:08,694 --> 01:14:10,613 to go far beyond its permitted limitations. 1235 01:14:10,905 --> 01:14:13,866 I refuse to answer any more questions. 1236 01:14:25,211 --> 01:14:29,882 - I am afraid, Mr. Drake, that the doctor is right. 1237 01:14:30,174 --> 01:14:32,551 I know your intentions are honorable, nonetheless. 1238 01:14:32,843 --> 01:14:34,303 - Mr. President, before you take any 1239 01:14:34,595 --> 01:14:36,138 action to stop these proceedings, 1240 01:14:36,430 --> 01:14:38,241 I beg you to allow me to call my remaining witness, 1241 01:14:38,265 --> 01:14:42,228 because then I believe I can bring this matter to an end. 1242 01:14:49,777 --> 01:14:51,946 - Captain Harper. - Colonel! 1243 01:14:53,280 --> 01:14:56,075 - And you, Mr. Drake, come with me. 1244 01:15:01,872 --> 01:15:03,708 - This court is now adjourned. 1245 01:15:04,000 --> 01:15:05,459 That way, gentlemen. 1246 01:15:22,059 --> 01:15:25,354 - Mr. Drake, this regiment has a history 1247 01:15:25,646 --> 01:15:27,606 stretching far back in the past. 1248 01:15:27,898 --> 01:15:30,860 A history of honor and integrity. 1249 01:15:31,152 --> 01:15:34,113 Yet the doctor tells me you just made an allegation 1250 01:15:34,405 --> 01:15:35,740 foul in its implications, 1251 01:15:36,032 --> 01:15:38,159 which is a gross insult to this regiment 1252 01:15:38,451 --> 01:15:40,578 and to every officer in it. 1253 01:15:40,870 --> 01:15:41,537 - I have said nothing, colonel, 1254 01:15:41,829 --> 01:15:43,456 that I cannot prove to be true. 1255 01:15:43,748 --> 01:15:46,542 - You cannot prove an impossibility. 1256 01:15:47,752 --> 01:15:49,420 No officer in this regiment 1257 01:15:49,712 --> 01:15:52,089 is capable of what you suggest. 1258 01:15:53,799 --> 01:15:55,676 - With your permission, colonel. 1259 01:15:55,968 --> 01:15:57,094 - Yes. - I cannot 1260 01:15:58,095 --> 01:15:59,930 in honor say other than I believe Mr. Drake 1261 01:16:00,222 --> 01:16:01,682 to be right in this affair. 1262 01:16:01,974 --> 01:16:05,561 I'm convinced that Mrs. Scarlett was attacked with a sword. 1263 01:16:05,853 --> 01:16:07,646 As Mrs. Bandanai had been attacked. 1264 01:16:07,938 --> 01:16:09,148 - Mrs. Bandanai? 1265 01:16:09,440 --> 01:16:11,484 - You didn't know about Mrs. Bandanai? 1266 01:16:11,776 --> 01:16:12,794 - Mr. Drake. - But colonel, 1267 01:16:12,818 --> 01:16:14,046 if you've already been lied to... 1268 01:16:14,070 --> 01:16:15,237 - I have not been lied to. 1269 01:16:15,529 --> 01:16:18,532 We do not lie to one another in this mess. 1270 01:16:18,824 --> 01:16:22,787 Gentlemen do not question the honor of other gentlemen. 1271 01:16:25,581 --> 01:16:29,168 You are suggesting that I allow this trial to continue? 1272 01:16:29,460 --> 01:16:31,754 You are prepared to stake your honor 1273 01:16:32,046 --> 01:16:35,007 and your future with the regiment on this? 1274 01:16:35,299 --> 01:16:39,929 - I have no other means of retrieving myself, sir. 1275 01:16:40,221 --> 01:16:41,806 - And you, captain Harper, 1276 01:16:42,098 --> 01:16:46,060 are you willing to stake 12 years service in this gamble? 1277 01:16:47,353 --> 01:16:49,021 - Yes, colonel, I am. 1278 01:16:51,190 --> 01:16:55,277 - Very well, but I wish to be present tomorrow night. 1279 01:16:59,323 --> 01:17:03,035 If you fail, you will not expect either 1280 01:17:03,327 --> 01:17:07,123 of you to remain with this regiment, good night. 1281 01:17:15,756 --> 01:17:19,260 - We have hurt a man whom I greatly admire. 1282 01:17:22,138 --> 01:17:25,266 I trust you are aware I knew nothing of this. 1283 01:17:25,558 --> 01:17:26,767 - Yes, sir, I am. 1284 01:17:28,644 --> 01:17:30,896 Thank you for supporting me. 1285 01:17:32,314 --> 01:17:35,359 - It is necessary, at whatever cost, 1286 01:17:35,651 --> 01:17:38,529 to support the honor of the regiment. 1287 01:17:41,031 --> 01:17:42,783 Good night, Mr. Drake. 1288 01:17:59,216 --> 01:18:01,760 - I've been called again. 1289 01:18:02,052 --> 01:18:04,096 - What do you intend to do? 1290 01:18:08,350 --> 01:18:09,351 - I'm afraid. 1291 01:18:11,353 --> 01:18:14,440 - My dear girl, no one knows anything, 1292 01:18:17,109 --> 01:18:20,029 no one's going to know anything. 1293 01:18:20,321 --> 01:18:21,530 Just keep silent. 1294 01:18:27,536 --> 01:18:29,538 - But if things go wrong? 1295 01:18:32,333 --> 01:18:34,001 - You know very well, 1296 01:18:35,544 --> 01:18:38,214 they'll take India away from you. 1297 01:18:40,841 --> 01:18:43,093 - Where could I go, england? 1298 01:18:45,512 --> 01:18:49,266 There's no one, nothing in england for me now. 1299 01:19:39,358 --> 01:19:42,111 - Mrs. Scarlett, in recalling you tonight, 1300 01:19:42,403 --> 01:19:44,488 I have only one purpose in mind, 1301 01:19:44,780 --> 01:19:46,156 to reach the truth. 1302 01:19:47,283 --> 01:19:49,451 Do you believe that? - Yes. 1303 01:19:50,995 --> 01:19:52,496 - Thank you, ma'am. 1304 01:20:03,382 --> 01:20:05,801 You recognize this, of course. 1305 01:20:09,930 --> 01:20:11,210 On an examination of this dress, 1306 01:20:11,348 --> 01:20:13,726 the court has accepted that you were attacked, 1307 01:20:14,018 --> 01:20:17,521 as Mrs. Bandanai was attacked, with a sword. 1308 01:20:17,813 --> 01:20:19,523 And not by Mr. Millington. 1309 01:20:19,815 --> 01:20:20,941 He had no sword. 1310 01:20:23,986 --> 01:20:25,863 That is true, is it not? 1311 01:20:35,164 --> 01:20:36,457 - Yes, it's true. 1312 01:20:45,966 --> 01:20:46,966 - I must ask you, ma'am, 1313 01:20:47,176 --> 01:20:48,969 if indeed did Mr. Millington attacked you 1314 01:20:49,261 --> 01:20:51,889 in any serious sense at all? 1315 01:20:52,181 --> 01:20:54,141 - No, not at all, Mr. Drake. 1316 01:20:54,433 --> 01:20:57,102 He has not the violence in him. 1317 01:20:57,394 --> 01:20:58,394 - He didn't assault or? 1318 01:20:58,562 --> 01:21:00,439 - He begged me to cry out. 1319 01:21:00,731 --> 01:21:02,983 He begged me to accuse him. 1320 01:21:03,275 --> 01:21:06,653 He could not bring himself to harm me. 1321 01:21:06,945 --> 01:21:08,145 - Then you withdraw the charge 1322 01:21:08,322 --> 01:21:09,531 against him? - I do. 1323 01:21:09,823 --> 01:21:12,618 - And make no complaint of any kind? 1324 01:21:16,997 --> 01:21:19,416 - Only of inherent gentleness. 1325 01:21:21,210 --> 01:21:23,796 - And gentleness is not a crime. 1326 01:21:24,922 --> 01:21:26,256 - If you think not, Mr. Drake, 1327 01:21:26,548 --> 01:21:29,134 then you are in the wrong place. 1328 01:21:29,426 --> 01:21:31,720 He is one of the few gentlemen 1329 01:21:33,055 --> 01:21:35,724 I have ever met in this regiment. 1330 01:21:45,943 --> 01:21:47,152 I must ask you now, ma'am, 1331 01:21:47,444 --> 01:21:51,407 to give the court a true account of the attack upon you. 1332 01:21:57,371 --> 01:22:00,499 - He came out of the darkness, suddenly. 1333 01:22:01,667 --> 01:22:04,253 I tried to get away, but I fell. 1334 01:22:06,296 --> 01:22:07,296 His sword! 1335 01:22:10,634 --> 01:22:12,719 He laughed, as he cut me! 1336 01:22:13,011 --> 01:22:14,805 I was crawling, trying to get away! 1337 01:22:15,097 --> 01:22:18,225 He ran around me, cut me again! 1338 01:22:18,517 --> 01:22:21,437 And all the time, he was saying, 1339 01:22:21,728 --> 01:22:23,355 oh, no, he was saying! 1340 01:22:24,815 --> 01:22:26,483 - He was saying what? 1341 01:22:27,693 --> 01:22:28,693 - Pig! Pig! 1342 01:22:30,696 --> 01:22:31,780 Pig, pig, pig! 1343 01:22:37,703 --> 01:22:39,705 - Who, who was it, ma'am? 1344 01:22:41,415 --> 01:22:42,415 Who was it? 1345 01:22:45,794 --> 01:22:47,171 - Oh! - Is that why 1346 01:22:47,463 --> 01:22:48,672 you accused Mr. Millington? 1347 01:22:48,964 --> 01:22:51,425 Because you recognized you attacker, 1348 01:22:51,717 --> 01:22:54,511 and knew you could never accuse him. 1349 01:22:56,513 --> 01:22:59,683 Mrs. Scarlett, was it not your husband? 1350 01:23:08,609 --> 01:23:10,402 That's the truth of it, isn't it? 1351 01:23:10,694 --> 01:23:11,838 That the man who attacked you 1352 01:23:11,862 --> 01:23:14,031 was your husband, captain Scarlett. 1353 01:23:14,323 --> 01:23:15,991 - My husband is dead. 1354 01:23:16,283 --> 01:23:17,451 - Can you prove that? 1355 01:23:17,743 --> 01:23:19,828 - No, I can't prove it, no one can. 1356 01:23:20,120 --> 01:23:20,662 - Then how can you be sure 1357 01:23:20,954 --> 01:23:22,247 it was not he that attacked you? 1358 01:23:22,539 --> 01:23:23,916 - Oh, don't be stupid, Mr. Drake! 1359 01:23:24,208 --> 01:23:26,627 For the same reason that I knew it wasn't Mr. Millington. 1360 01:23:26,919 --> 01:23:28,795 Because I saw who it was! 1361 01:23:31,215 --> 01:23:35,302 - And once again, ma'am, I must ask you, who was it? 1362 01:23:38,263 --> 01:23:39,890 - I can't tell you that. 1363 01:23:40,182 --> 01:23:42,684 - Mrs. Scarlett, who are you protecting? 1364 01:23:42,976 --> 01:23:44,561 - I have nothing more to say. 1365 01:23:44,853 --> 01:23:49,274 - Madam, I must insist that you answer Mr. Drake. 1366 01:23:49,566 --> 01:23:52,444 - And I refuse to answer him. 1367 01:23:52,736 --> 01:23:54,488 Don't you understand, Mr. Drake? 1368 01:23:54,780 --> 01:23:56,865 It doesn't matter who it was. 1369 01:23:57,157 --> 01:23:58,367 Which man it was. 1370 01:23:59,952 --> 01:24:02,162 They are all the same! 1371 01:24:02,454 --> 01:24:05,832 Stupid, cruel men who treat women and pigs alike! 1372 01:24:06,124 --> 01:24:09,211 Colonel, don't you know what sort of regiment you've bred? 1373 01:24:09,503 --> 01:24:12,172 They are all John Scarlett! 1374 01:24:12,464 --> 01:24:13,757 Every one of them! 1375 01:24:34,319 --> 01:24:37,406 - Mr. Drake, you will explain, if you can. 1376 01:24:37,698 --> 01:24:40,158 - Colonel, it is as I said. 1377 01:24:40,450 --> 01:24:41,994 There is an officer in this regiment 1378 01:24:42,286 --> 01:24:45,080 who attacks women with a sword. 1379 01:24:45,372 --> 01:24:48,500 And I now believe that on these occasions, 1380 01:24:48,792 --> 01:24:51,378 he dresses in that uniform. 1381 01:24:51,670 --> 01:24:52,790 Captain Scarlett's, uniform. 1382 01:24:53,005 --> 01:24:55,007 - You are mistaken, sir. 1383 01:24:55,299 --> 01:24:58,302 Why should anyone wish to impersonate John Scarlett? 1384 01:24:58,594 --> 01:25:00,137 - If I might ask major wimbourne 1385 01:25:00,429 --> 01:25:02,431 that question, colonel? 1386 01:25:02,723 --> 01:25:04,891 He is waiting outside. 1387 01:25:05,183 --> 01:25:06,810 - Very well, call him. 1388 01:25:09,896 --> 01:25:10,897 - Mr. Hutton. 1389 01:25:12,941 --> 01:25:14,610 - If you please, sir. 1390 01:25:19,948 --> 01:25:22,284 - And about bloody time, too! 1391 01:25:23,994 --> 01:25:25,746 With respect, colonel. 1392 01:25:27,247 --> 01:25:29,166 - Sit there please, sir. 1393 01:25:43,764 --> 01:25:46,183 - Well? - Sir, six months ago, 1394 01:25:47,517 --> 01:25:50,437 an attack was made upon Mrs. Bandanai. 1395 01:25:50,729 --> 01:25:52,189 You took her to hospital. 1396 01:25:52,481 --> 01:25:55,942 - What of it? - How did that come about? 1397 01:25:56,234 --> 01:25:56,902 - I found her. - Hmm? 1398 01:25:57,194 --> 01:25:59,404 - I found her! - Well, where? 1399 01:26:00,822 --> 01:26:03,325 - What the devil does that matter? 1400 01:26:03,617 --> 01:26:04,201 - In your bungalow. 1401 01:26:04,493 --> 01:26:06,620 Is that where you found her? 1402 01:26:08,080 --> 01:26:09,331 - What if I did? 1403 01:26:10,332 --> 01:26:13,043 - How did she happen to be there, sir? 1404 01:26:13,335 --> 01:26:15,796 - Well, now, how the hell should I know? 1405 01:26:16,088 --> 01:26:20,050 - Had you not invited her to spend the night, sir? 1406 01:26:25,013 --> 01:26:26,515 -All right, I had. 1407 01:26:28,975 --> 01:26:31,228 No crime in that. - No, sir. 1408 01:26:32,813 --> 01:26:35,315 You found her, you said? - Yes. 1409 01:26:36,358 --> 01:26:38,568 I'd gone out to inspect the guard. 1410 01:26:38,860 --> 01:26:40,237 I was duty officer, 1411 01:26:41,571 --> 01:26:43,365 as I am tonight. 1412 01:26:43,657 --> 01:26:44,657 - And when you got back, 1413 01:26:44,741 --> 01:26:46,868 you found that she had been attacked. 1414 01:26:47,160 --> 01:26:49,663 And so you took her to the hospital? 1415 01:26:49,955 --> 01:26:52,332 - Yes. - Where she almost died? 1416 01:26:53,792 --> 01:26:55,210 As you know, Mrs. Scarlett has now 1417 01:26:55,502 --> 01:26:57,796 been attacked in the same way. 1418 01:26:59,131 --> 01:27:03,051 - I know that Mrs. Scarlett has been attacked, that's all. 1419 01:27:03,343 --> 01:27:05,387 By, uh, millington, here. 1420 01:27:05,679 --> 01:27:08,682 - In the same way, and not by Mr. Millington. 1421 01:27:08,974 --> 01:27:11,226 That has been established. 1422 01:27:11,518 --> 01:27:12,518 - Oh? I see. 1423 01:27:15,564 --> 01:27:16,898 Who was it, then? 1424 01:27:18,358 --> 01:27:22,279 - I'm hoping, sir, that you can answer that question. 1425 01:27:22,571 --> 01:27:24,990 - Why me? - You know Mrs. Scarlett 1426 01:27:25,282 --> 01:27:26,742 very well. - Yes. 1427 01:27:27,033 --> 01:27:29,536 - And you were a close friend of her husband. 1428 01:27:29,828 --> 01:27:32,539 - I was. - We are looking for someone 1429 01:27:32,831 --> 01:27:35,834 who has many of his qualities. 1430 01:27:36,126 --> 01:27:39,212 A good soldier, a fine sportsman, 1431 01:27:39,504 --> 01:27:42,215 a man who enjoys the company of women. 1432 01:27:42,507 --> 01:27:45,385 - Yeah, that could be me. - Yes, sir. 1433 01:27:47,554 --> 01:27:48,554 What? 1434 01:27:50,307 --> 01:27:51,808 Oh, for god's sake! 1435 01:27:52,934 --> 01:27:55,604 You don't think I did it, do you? 1436 01:28:00,150 --> 01:28:04,237 Why not, sir? - Why not? 1437 01:28:06,782 --> 01:28:09,701 Ah, if you want to know why not, 1438 01:28:09,993 --> 01:28:13,747 you better examine your evidence, laddie. 1439 01:28:14,039 --> 01:28:16,374 - Which evidence, sir? 1440 01:28:16,666 --> 01:28:19,878 - When Marge, Mrs. Scarlett was attacked, 1441 01:28:21,463 --> 01:28:23,965 I was dancing with Mrs. Foster. 1442 01:28:27,844 --> 01:28:29,095 Everyone saw me. 1443 01:28:34,017 --> 01:28:35,769 - I don't believe you. 1444 01:28:39,648 --> 01:28:42,025 - Ask him, ask fothergill. 1445 01:28:42,317 --> 01:28:44,653 He took the depositions, it's all written down. 1446 01:28:44,945 --> 01:28:46,112 - Mr. Fothergill? 1447 01:28:46,404 --> 01:28:47,113 - Yes, it's true, Mr. President. 1448 01:28:47,405 --> 01:28:49,950 I saw major wimbourne myself. 1449 01:28:50,242 --> 01:28:51,642 And both the doctor and Mrs. Foster 1450 01:28:51,827 --> 01:28:54,538 have sworn it in their depositions. 1451 01:29:02,254 --> 01:29:04,840 - Any more bright ideas, laddie? 1452 01:29:07,509 --> 01:29:09,594 Oh, I know, you're thinking, 1453 01:29:09,886 --> 01:29:12,597 if it wasn't wimbourne, who was it? 1454 01:29:15,225 --> 01:29:18,061 Could have been major roach? 1455 01:29:18,353 --> 01:29:20,897 - He was some distance away, inspecting the guard. 1456 01:29:21,189 --> 01:29:24,484 - That's right, I saw him, running. 1457 01:29:24,776 --> 01:29:26,778 Was it the doctor, then? 1458 01:29:27,070 --> 01:29:28,655 - He was with colonel foster. 1459 01:29:28,947 --> 01:29:32,284 - Yes, and I was with Mrs. Foster. 1460 01:29:32,576 --> 01:29:36,496 So you are right back where you started, don't you? 1461 01:29:39,791 --> 01:29:43,420 You seem to have ran out of suspects, laddie. 1462 01:29:51,428 --> 01:29:53,555 - You know who it is, sir. 1463 01:29:53,847 --> 01:29:55,849 If you don't help me, he'll attack again. 1464 01:29:56,141 --> 01:29:57,243 - Then I must remember to stand 1465 01:29:57,267 --> 01:30:00,061 with my back to the wall, mustn't I? 1466 01:30:02,188 --> 01:30:04,274 - Sir. - I can't help you, 1467 01:30:06,610 --> 01:30:07,610 Mr. Drake. 1468 01:30:10,947 --> 01:30:13,742 I have duties to attend to! 1469 01:30:14,034 --> 01:30:15,827 - Yes, thank you, major. 1470 01:30:23,793 --> 01:30:24,793 - Colonel! 1471 01:30:39,893 --> 01:30:42,270 - I'm sorry, colonel. 1472 01:30:42,562 --> 01:30:44,856 - Sit down, please, Mr. Drake. 1473 01:30:48,944 --> 01:30:50,344 Captain Harper, the charges against 1474 01:30:50,612 --> 01:30:53,156 Mr. Millington having been withdrawn, 1475 01:30:53,448 --> 01:30:55,325 I invite you to conclude your proceedings 1476 01:30:55,617 --> 01:30:57,827 without delay. - Yes, colonel. 1477 01:30:59,579 --> 01:31:02,415 Gentlemen, as president of the court, 1478 01:31:02,707 --> 01:31:06,670 I instruct you to find Mr. Millington not guilty. 1479 01:31:06,962 --> 01:31:08,338 - Not guilty. - Not guilty. 1480 01:31:08,630 --> 01:31:11,091 - Not guilty. - Not guilty. 1481 01:31:11,383 --> 01:31:14,302 - I also find him not guilty. 1482 01:31:14,594 --> 01:31:16,805 Rise, please, Mr. Millington. 1483 01:31:19,891 --> 01:31:21,131 As you have been found innocent 1484 01:31:21,184 --> 01:31:23,561 of the charges brought against you, 1485 01:31:23,853 --> 01:31:26,523 you are now free to return to your duties. 1486 01:31:26,815 --> 01:31:27,815 Colonel? 1487 01:31:30,568 --> 01:31:31,808 - Mr. Millington, you have been 1488 01:31:32,028 --> 01:31:34,739 unjustly treated by this regiment. 1489 01:31:35,031 --> 01:31:38,702 You yourself have behaved with some stupidity. 1490 01:31:38,994 --> 01:31:42,497 I trust we may now see a new beginning. 1491 01:31:42,789 --> 01:31:45,041 - Yes, colonel. - Very well. 1492 01:31:45,333 --> 01:31:47,335 I welcome you into the regiment. 1493 01:31:47,627 --> 01:31:49,713 - Thank you, colonel. 1494 01:31:50,005 --> 01:31:53,216 - Gentlemen, this court is now dissolved. 1495 01:32:11,109 --> 01:32:12,777 - I must thank you, Arthur. 1496 01:32:13,069 --> 01:32:15,321 - You have nothing to thank me for. 1497 01:32:15,613 --> 01:32:19,409 - I have a bourgeois principle to thank you for. 1498 01:32:22,328 --> 01:32:25,582 Good night, Arthur. - Good night, Edward. 1499 01:32:27,042 --> 01:32:28,602 See that I have a full report of this 1500 01:32:28,626 --> 01:32:30,795 first thing in the morning. - Yes, colonel. 1501 01:32:31,087 --> 01:32:34,132 - Thank you, Mr. Fothergill. - Colonel. 1502 01:32:36,718 --> 01:32:37,385 - I'm sorry, colonel. 1503 01:32:37,677 --> 01:32:40,680 - No, Rupert, you have behaved as I should expect of you. 1504 01:32:40,972 --> 01:32:44,017 With exemplary courage and fairness. 1505 01:32:44,309 --> 01:32:47,604 You've done well. - Thank you, sir. 1506 01:32:47,896 --> 01:32:50,523 I only wish we had done less well. 1507 01:32:52,067 --> 01:32:54,194 Good night, colonel. - Good night. 1508 01:32:54,486 --> 01:32:57,280 - Colonel, I do take little pleasure 1509 01:32:59,282 --> 01:33:01,242 in what I've done. 1510 01:33:01,534 --> 01:33:04,079 - You did what needed to be done. 1511 01:33:05,622 --> 01:33:09,793 I have this morning received your letter of resignation. 1512 01:33:10,085 --> 01:33:13,463 Do you wish me to accept it, or tear it up? 1513 01:33:14,881 --> 01:33:17,258 - I should like you to accept it. 1514 01:33:17,550 --> 01:33:18,986 I'm sorry, colonel, I find that I cannot 1515 01:33:19,010 --> 01:33:21,763 put the honor of the regiment above my own. 1516 01:33:22,055 --> 01:33:25,809 - Your honor and the regiment's should be one, Mr. Drake. 1517 01:33:26,101 --> 01:33:27,101 They must be. 1518 01:33:28,061 --> 01:33:31,272 - Yes, I understand that, colonel. 1519 01:33:31,564 --> 01:33:33,108 That's why I must go. 1520 01:33:35,568 --> 01:33:38,738 - Very well, I accept your resignation. 1521 01:33:41,574 --> 01:33:42,574 With regret. 1522 01:33:52,252 --> 01:33:53,252 Alastai r. 1523 01:34:00,593 --> 01:34:02,762 - I couldn't tell you then. 1524 01:34:06,266 --> 01:34:10,353 You would have been obliged to take official action. 1525 01:34:12,105 --> 01:34:16,192 The regiment would never have survived the scandal. 1526 01:34:19,070 --> 01:34:22,157 What we've hidden has been hidden too long. 1527 01:34:22,448 --> 01:34:24,742 - I want the matter ended now. 1528 01:34:27,370 --> 01:34:28,872 - Very well, leave it to me. 1529 01:34:29,164 --> 01:34:30,766 It should be handled in the traditional way, 1530 01:34:30,790 --> 01:34:32,333 as a matter of honor. 1531 01:34:34,169 --> 01:34:35,753 - A matter of honor. 1532 01:34:39,883 --> 01:34:42,468 - It's not as you think, Ben. 1533 01:34:42,760 --> 01:34:44,971 - Oh, yes, I am the regiment. 1534 01:34:46,848 --> 01:34:50,351 What I have allowed to happen is what I am. 1535 01:34:52,979 --> 01:34:56,149 It is well my time here is nearly done. 1536 01:34:59,903 --> 01:35:03,156 You will not again speak to me of honor. 1537 01:35:52,455 --> 01:35:53,455 - No! 1538 01:36:16,896 --> 01:36:19,983 Get all those lamps out. - Yes, sahib. 1539 01:36:21,109 --> 01:36:22,193 - Quickly! 1540 01:36:34,664 --> 01:36:37,500 - Is there anything further, sahib? 1541 01:36:38,960 --> 01:36:41,462 - Don't come back. - No, sahib. 1542 01:37:24,714 --> 01:37:27,508 - You've been very anxious to meet him, 1543 01:37:27,800 --> 01:37:29,510 haven't you, Mr. Drake? 1544 01:37:32,805 --> 01:37:33,890 Now you shall. 1545 01:37:34,974 --> 01:37:37,393 - What? - He's out there, now. 1546 01:37:41,898 --> 01:37:45,318 When I turn down this lamp, he'll come in. 1547 01:37:49,572 --> 01:37:50,572 - Why? 1548 01:37:52,283 --> 01:37:54,285 - Because he always does. 1549 01:37:58,664 --> 01:38:02,752 We talk together, he likes to have someone to talk to. 1550 01:38:05,380 --> 01:38:07,548 - But, sir, you can't... - You're very keen 1551 01:38:07,840 --> 01:38:10,885 on telling us what we can and can't do! 1552 01:38:14,305 --> 01:38:16,724 But you know nothing, nothing. 1553 01:38:20,520 --> 01:38:22,605 You think all this 1554 01:38:22,897 --> 01:38:25,191 is about honor. - Isn't it? 1555 01:38:29,737 --> 01:38:32,073 - No, it's about comradeship. 1556 01:38:38,287 --> 01:38:39,287 Friendship. 1557 01:38:43,668 --> 01:38:47,755 If you'd witnessed the mutilation of John Scarlett. 1558 01:38:50,133 --> 01:38:52,718 To see a man, a friend, his sex, 1559 01:38:55,513 --> 01:38:57,849 ripped away, a man no longer. 1560 01:39:03,229 --> 01:39:06,232 - But, sir, the sword, the mess game. 1561 01:39:07,900 --> 01:39:09,580 Why should Mrs. Bandanai and Mrs. Scarlett 1562 01:39:09,861 --> 01:39:13,448 be singled out for attack in this manner? 1563 01:39:13,739 --> 01:39:15,450 - They were unfaithful. 1564 01:39:16,409 --> 01:39:20,288 In his mind, their infidelity to regimental heroes 1565 01:39:20,580 --> 01:39:21,956 had made them pigs. 1566 01:39:24,584 --> 01:39:28,880 And that's how we treat pigs in this regiment. 1567 01:39:29,172 --> 01:39:32,258 Now you will sit over there, Mr. Drake, 1568 01:39:32,550 --> 01:39:34,844 in that chair, in the shadows. 1569 01:39:42,393 --> 01:39:45,813 You may watch, but you will not intervene. 1570 01:40:24,685 --> 01:40:25,853 - Good evening! 1571 01:40:53,256 --> 01:40:54,816 Oh, turn on the lamp, you silly bugger! 1572 01:40:54,924 --> 01:40:56,968 I can't see what I'm doing! 1573 01:41:03,015 --> 01:41:04,100 That's better. 1574 01:41:10,147 --> 01:41:14,151 - You won't be needing that jacket tonight, John. 1575 01:41:15,236 --> 01:41:18,155 You won't be going anywhere tonight. 1576 01:41:19,782 --> 01:41:21,284 - Why not, old boy? 1577 01:41:22,410 --> 01:41:24,745 Haven't let the side down again, have I? 1578 01:41:25,037 --> 01:41:29,000 - Yes, only I'm afraid I can't help you this time. 1579 01:41:34,213 --> 01:41:36,799 The regiment must be rid of you. 1580 01:41:39,260 --> 01:41:40,928 - What, old boy? 1581 01:41:52,106 --> 01:41:53,106 Alastai r. 1582 01:41:56,444 --> 01:41:57,612 - Lionel, look! 1583 01:42:16,088 --> 01:42:18,549 - I saw him, Alastair, oh, god. 1584 01:42:23,596 --> 01:42:24,596 I saw him. 1585 01:42:25,556 --> 01:42:26,556 - I know. 1586 01:42:29,769 --> 01:42:31,937 You were possessed by him. 1587 01:42:34,190 --> 01:42:36,192 As though there were two. 1588 01:42:39,028 --> 01:42:40,946 - I am possessed by him. 1589 01:42:44,909 --> 01:42:45,909 I am two. 1590 01:42:47,912 --> 01:42:48,912 I tried. 1591 01:42:52,583 --> 01:42:54,669 But when he takes over, I, 1592 01:42:57,505 --> 01:42:58,505 I, I do know 1593 01:43:03,636 --> 01:43:04,804 What I've done. 1594 01:43:07,264 --> 01:43:08,766 It was me, oh, god. 1595 01:43:14,271 --> 01:43:15,271 It was me. 1596 01:43:28,577 --> 01:43:29,577 - Lionel, 1597 01:43:33,416 --> 01:43:35,835 too much damage has been done. 1598 01:43:47,096 --> 01:43:49,348 I can no longer protect you. 1599 01:43:51,934 --> 01:43:53,602 Do you understand me? 1600 01:43:59,400 --> 01:44:00,568 - I understand. 1601 01:44:07,783 --> 01:44:10,911 - Then I should tell the colonel 1602 01:44:11,203 --> 01:44:13,497 that captain Scarlett is dead. 111346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.