Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:03,237
[up-tempo music]
2
00:02:06,427 --> 00:02:08,662
[up-tempo music continues]
3
00:02:33,754 --> 00:02:37,491
- [stair squeaks]
- [woman] Buddy? Is that you?
4
00:02:37,591 --> 00:02:40,428
- Yeah, Mom.
- You're home from work early.
5
00:02:40,528 --> 00:02:42,930
Yeah, um, I'm going out tonight.
6
00:02:43,030 --> 00:02:46,700
[mother] Please, darling, don't
track dirt in the living room.
7
00:02:46,800 --> 00:02:47,935
[Buddy] I won't.
8
00:03:48,296 --> 00:03:51,965
- [mother] Buddy?
- Mom, I'm in a hurry.
9
00:03:52,065 --> 00:03:56,404
All right, only maybe someday
you'll tell me what I did
to deserve it.
10
00:03:56,504 --> 00:03:57,705
[Buddy] Deserve what, Mom?
11
00:03:57,805 --> 00:03:59,640
A son who's gone all day
and comes home
12
00:03:59,740 --> 00:04:02,443
and doesn't even ask
his mother how she's feeling.
13
00:04:02,543 --> 00:04:04,378
How do you feel, Mom?
14
00:04:04,478 --> 00:04:06,914
Don't ask.
15
00:04:20,428 --> 00:04:22,896
Gee, Mom, I'm sorry
you don't feel well.
16
00:04:22,996 --> 00:04:25,065
I would've come to you, darling,
but I can't leave the stove.
17
00:04:25,165 --> 00:04:28,235
- Sure.
- You know your father
likes stuffed peppers.
18
00:04:28,336 --> 00:04:32,072
So I'm trapped here all day
like an animal.
19
00:04:32,172 --> 00:04:34,007
It's only 5:00.
Where are you going?
20
00:04:34,107 --> 00:04:35,609
I told you, Mom.
I'm going out.
21
00:04:35,709 --> 00:04:38,746
- Without dinner?
- Oh, Mom, don't worry.
22
00:04:38,846 --> 00:04:41,081
- I'll eat, honest.
- Where? What?
23
00:04:41,181 --> 00:04:42,416
Better have something now.
24
00:04:42,516 --> 00:04:43,884
Oh, no, Mom, listen.
I'm not hungry now.
25
00:04:43,984 --> 00:04:46,354
Here's some potato pancakes.
I just warmed them up.
26
00:04:46,454 --> 00:04:49,823
- Oh, no, Mom,
I can't eat now.
- Eat.
27
00:04:49,923 --> 00:04:53,527
Over the sink,
I just waxed the floor.
28
00:04:53,627 --> 00:04:55,796
Now, let me see,
what else can I get you?
29
00:04:55,896 --> 00:04:59,767
- The pancakes are enough, Mom.
- There's some nice, cold lamb.
Would you like some cold lamb?
30
00:04:59,867 --> 00:05:02,903
- Mm-mm. Nothing else...
- Over the sink
with the pancakes.
31
00:05:03,003 --> 00:05:06,574
And if you're going
to eat like a slob,
don't do me any favors.
32
00:05:06,674 --> 00:05:08,542
Mom, I didn't want
to eat anyway!
33
00:05:08,642 --> 00:05:10,578
Sure, that's why
you're eating them.
34
00:05:10,678 --> 00:05:12,580
Now I don't have enough
for your father.
35
00:05:12,680 --> 00:05:16,116
But, Mom, you gave 'em to me!
36
00:05:16,216 --> 00:05:18,285
Oh, what's the use?
37
00:05:18,386 --> 00:05:20,053
I'll see you later.
I gotta go.
38
00:05:20,153 --> 00:05:23,256
- All right.
You'll be back early?
- Yeah, sure.
39
00:05:23,357 --> 00:05:28,696
Some backache. Khrushchev
should have such a backache.
40
00:05:51,284 --> 00:05:54,054
[mother] Harry, is that you?
41
00:05:55,055 --> 00:05:57,190
No, it's a burglar...
42
00:05:57,290 --> 00:06:00,761
...coming through
the front door at 5:00...
43
00:06:01,895 --> 00:06:03,464
...for dinner!
44
00:06:03,564 --> 00:06:06,634
[mother] I see
you're in a good mood.
45
00:06:07,334 --> 00:06:09,937
Don't start with me.
46
00:06:11,872 --> 00:06:15,142
[mother] You must've had some
day, coming home in such a mood.
47
00:06:15,242 --> 00:06:18,512
The newspapers, you put them on
the dining room table again.
48
00:06:18,612 --> 00:06:21,715
They're clean.
I had them boiled.
49
00:06:21,815 --> 00:06:24,952
That's all I need
is scratches.
50
00:06:35,429 --> 00:06:38,131
You'll spoil your appetite.
51
00:06:46,574 --> 00:06:49,276
All right, Harry, something's
eating you up alive.
52
00:06:49,376 --> 00:06:51,078
What is it,
what could it be?
53
00:06:51,178 --> 00:06:55,849
Well, what is it,
what could it be? Your son!
54
00:06:55,949 --> 00:06:57,485
Sh!
55
00:06:57,585 --> 00:06:59,520
Harry, the neighbors.
56
00:06:59,620 --> 00:07:01,689
So, it's Alan again?
57
00:07:01,789 --> 00:07:04,992
Hasn't been to the office
for three days. Three days!
58
00:07:05,092 --> 00:07:06,860
And who's waiting
for him all that time?
59
00:07:06,960 --> 00:07:10,230
Only Eckman from Dallas,
one of our biggest accounts!
60
00:07:10,330 --> 00:07:12,432
For three days
I'm making up stories
61
00:07:12,533 --> 00:07:14,635
while that, that bum...
Who knows where he is!
62
00:07:14,735 --> 00:07:16,436
- Your son.
- My son.
63
00:07:16,537 --> 00:07:18,138
When it's Alan,
it's my son.
64
00:07:18,238 --> 00:07:19,673
When it's Buddy,
it's yours.
65
00:07:19,773 --> 00:07:21,675
Buddy's different, he's got a
head on his shoulders.
66
00:07:21,775 --> 00:07:25,012
You'll spoil your appetite!
67
00:07:25,879 --> 00:07:28,215
Come, I made
stuffed peppers special.
68
00:07:28,315 --> 00:07:31,018
[Harry] I want something first.
69
00:07:31,118 --> 00:07:33,153
Where is Buddy?
He left the plant early today.
70
00:07:33,253 --> 00:07:37,224
He had an early date.
Stop picking and close the door.
71
00:07:37,324 --> 00:07:38,826
You'll let the cold out.
72
00:07:38,926 --> 00:07:41,595
What's the difference?
There's no food in there anyway!
73
00:07:41,695 --> 00:07:45,599
This isn't a refrigerator,
it's an aluminum mine!
74
00:07:45,699 --> 00:07:47,901
So it's an aluminum mine!
75
00:07:50,604 --> 00:07:53,574
- Where was Buddy going tonight?
- He didn't say.
76
00:07:53,674 --> 00:07:56,309
I'll feel better when he meets
a nice girl, gets married...
77
00:07:56,409 --> 00:08:00,681
Don't push so hard.
Sometimes I think that's
why Alan never married.
78
00:08:00,781 --> 00:08:02,115
Alan I didn't
push hard enough.
79
00:08:02,215 --> 00:08:04,752
And you, you were
too soft all together.
80
00:08:04,852 --> 00:08:06,787
Sure, my fault,
blame it on me.
81
00:08:06,887 --> 00:08:08,922
My fault Alan lives
the way he does.
82
00:08:09,022 --> 00:08:11,625
- Please, Sophie...
- My fault he won't settle down.
83
00:08:11,725 --> 00:08:14,695
It's nobody's fault!
84
00:08:16,564 --> 00:08:20,834
Three days he don't come
to the office. I don't know
what to do anymore.
85
00:08:20,934 --> 00:08:22,836
Harry...
86
00:08:25,372 --> 00:08:27,007
...eat.
87
00:08:28,576 --> 00:08:32,445
Eat. Some solution.
88
00:08:32,546 --> 00:08:35,883
They're looking for you
at the United Nations.
89
00:09:03,577 --> 00:09:05,012
Four hours and
ten minutes exactly.
90
00:09:05,112 --> 00:09:07,014
Not bad for
one-hand driving, huh?
91
00:09:07,114 --> 00:09:09,249
Next time,
we'll try with no hands.
92
00:09:09,349 --> 00:09:12,085
- Next time.
- [purrs]
93
00:09:12,185 --> 00:09:15,122
- I'll race you to the elevator.
- All right.
94
00:09:17,390 --> 00:09:19,226
I win!
95
00:09:19,326 --> 00:09:21,261
So you did.
96
00:09:21,361 --> 00:09:23,931
Now let's go right to my place
where I keep the prizes.
97
00:09:24,031 --> 00:09:27,267
- No, Alan.
- But you said you were cold.
98
00:09:27,367 --> 00:09:29,036
Well, I am.
99
00:09:29,136 --> 00:09:32,339
Come on, I'll have your blood
going up and down in no time.
100
00:09:36,777 --> 00:09:39,647
Wanna stop in the lobby
for messages?
101
00:09:43,951 --> 00:09:45,686
You didn't press my floor.
102
00:09:45,786 --> 00:09:47,855
I'd rather press you.
103
00:09:47,955 --> 00:09:50,824
- But, Alan,
it's been a long drive.
- No, no.
104
00:09:50,924 --> 00:09:56,129
Let's not part yet.
Let's have a little drink
to cap off the perfect weekend.
105
00:10:04,838 --> 00:10:07,440
We're here.
106
00:10:07,540 --> 00:10:09,910
- But Alan...
- Oh, come on.
107
00:10:11,044 --> 00:10:13,180
- Alan...
- Look, ever since I was a kid
108
00:10:13,280 --> 00:10:16,884
I've had a thing about going
into a dark apartment alone.
109
00:10:16,984 --> 00:10:20,453
- Really, Alan?
- Would I lie to you
about a thing like that?
110
00:10:20,553 --> 00:10:22,355
Yes.
111
00:10:22,455 --> 00:10:24,391
You're right. Come on.
112
00:10:43,744 --> 00:10:45,412
Ooh.
113
00:10:45,512 --> 00:10:50,984
This apartment... Every time I
come up here, it just sends me.
114
00:10:52,619 --> 00:10:54,021
Actually, it's a mere hovel.
115
00:10:54,121 --> 00:10:57,290
But it's rather like me,
it responds to beautiful women.
116
00:10:58,892 --> 00:11:00,961
Don't you ever get tired
of looking sensational?
117
00:11:01,061 --> 00:11:02,930
- Think I do?
- You kidding?
118
00:11:03,030 --> 00:11:05,232
See those guys
on that ski jump?
119
00:11:05,332 --> 00:11:07,801
They were watching you and
jumping in the parking lot.
120
00:11:07,901 --> 00:11:09,402
[both laughing]
121
00:11:13,406 --> 00:11:15,175
Ooh, you were right.
122
00:11:15,275 --> 00:11:17,310
My blood is running
up and down.
123
00:11:17,410 --> 00:11:21,081
Mm. Now I'll get that drink
I was telling you about.
124
00:11:21,181 --> 00:11:22,415
- Alan?
- Mm-hm?
125
00:11:22,515 --> 00:11:23,751
Thank you for the weekend.
126
00:11:23,851 --> 00:11:25,352
I had a wonderful time.
127
00:11:25,452 --> 00:11:27,420
Yeah, it was fun.
128
00:11:27,520 --> 00:11:29,857
Even though he didn't show up.
129
00:11:29,957 --> 00:11:32,826
Even though... he, do...
what show up?
130
00:11:32,926 --> 00:11:34,895
Your friend from Paramount.
131
00:11:34,995 --> 00:11:37,530
Oh, Macintosh! Yes,
of course, that's show biz.
132
00:11:37,630 --> 00:11:40,901
Did it say when expects to
return to New York again?
133
00:11:41,001 --> 00:11:43,937
- Did what say?
- The telegram from Hollywood.
134
00:11:44,037 --> 00:11:48,441
Oh, didn't I tell you? Yes, of
course, he's, uh, he's coming
next week. Next week.
135
00:11:48,541 --> 00:11:52,846
Uh, early part. Monday or
Tuesday or something like that.
136
00:11:54,547 --> 00:11:57,450
It's kind of funny now that you
think of it, isn't it?
137
00:11:57,550 --> 00:12:01,521
- What's funny?
- Well, him wanting
to meet me in a hotel.
138
00:12:01,621 --> 00:12:05,158
- It wasn't a hotel,
it was a ski lodge.
- Was it?
139
00:12:05,258 --> 00:12:07,127
- Yes.
- Anyway, it was nice.
140
00:12:07,227 --> 00:12:10,163
I've never been to
New Hampshire before.
141
00:12:10,263 --> 00:12:11,765
It was Vermont.
142
00:12:11,865 --> 00:12:16,069
Oh, I'm just terrible
with names.
143
00:12:16,169 --> 00:12:19,372
I can't imagine why such
an important producer
144
00:12:19,472 --> 00:12:23,376
would want to travel all the way
up there just to meet me.
145
00:12:24,778 --> 00:12:28,849
Yeah, well, uh... You see, like
I was trying to explain to you,
146
00:12:28,949 --> 00:12:31,551
he's doing a picture about
a winter carnival.
147
00:12:31,651 --> 00:12:35,588
And he wanted to meet you up
there to see how you'd
photograph against the snow.
148
00:12:35,688 --> 00:12:37,925
Now that makes sense,
doesn't it?
149
00:12:38,025 --> 00:12:39,392
Well, doesn't it?
150
00:12:39,492 --> 00:12:41,594
Oh, sure.
151
00:12:41,694 --> 00:12:43,763
Sure.
152
00:12:46,533 --> 00:12:50,303
We gotta go again sometime
when it's not for business.
153
00:12:50,403 --> 00:12:52,172
- Just for fun.
- Crazy.
154
00:12:52,272 --> 00:12:54,374
That'll be a swinging weekend.
155
00:12:54,474 --> 00:12:56,776
Let's drink to that.
156
00:12:56,877 --> 00:13:00,647
Maybe next time,
I could learn to ski!
157
00:13:00,747 --> 00:13:02,615
It wouldn't surprise me at all.
158
00:13:02,715 --> 00:13:05,953
It's a shame we were
cooped up inside so long.
159
00:13:06,053 --> 00:13:09,489
Yeah, well, like I explained
to you, we got a bad break
in the weather.
160
00:13:09,589 --> 00:13:15,062
- You mean all that snow.
- All that snow,
it was very bad.
161
00:13:15,162 --> 00:13:16,830
But you know something?
162
00:13:18,631 --> 00:13:21,168
You made the cutest
Saint Bernard I ever saw.
163
00:13:21,268 --> 00:13:23,736
- [both laugh]
- [slow jazz record plays]
164
00:13:23,837 --> 00:13:25,873
[telephone rings]
165
00:13:25,973 --> 00:13:27,908
- Alan?
- Mm-hm.
166
00:13:28,008 --> 00:13:29,576
That's the lobby.
167
00:13:29,676 --> 00:13:31,311
Mm-hm.
168
00:13:31,411 --> 00:13:34,047
Well, you'd better answer it.
It might be important.
169
00:13:34,147 --> 00:13:35,548
Ohh...
170
00:13:35,648 --> 00:13:37,117
- Alan...
- Mm...
171
00:13:37,217 --> 00:13:40,187
Alan, it might be important.
172
00:13:40,921 --> 00:13:43,490
Lobby, schmobby.
173
00:13:44,892 --> 00:13:46,526
Yeah, hello?
174
00:13:46,626 --> 00:13:48,929
Yeah, about ten minutes ago.
175
00:13:49,897 --> 00:13:51,531
Who? Well, put him on.
176
00:13:52,299 --> 00:13:54,334
Hi, Buddy. What do you say, pal?
177
00:13:55,835 --> 00:13:57,170
You wanna come up now?
178
00:13:57,270 --> 00:13:59,172
Yeah, well, OK.
I guess all right.
179
00:13:59,272 --> 00:14:00,740
You know where the apartment is.
Come on up.
180
00:14:00,840 --> 00:14:02,375
My kid brother.
181
00:14:02,475 --> 00:14:05,545
I'd better go.
I'll slip out the back way.
182
00:14:05,645 --> 00:14:08,515
What are you rushing so?
We're on the 20th floor.
183
00:14:08,615 --> 00:14:10,550
It takes a minute and
56 seconds to get up here.
184
00:14:10,650 --> 00:14:13,320
Well, that's all right.
I wanted to go downstairs
and freshen up anyway.
185
00:14:13,420 --> 00:14:15,588
I'd like to get
a little fresh myself.
186
00:14:16,656 --> 00:14:20,160
Oh, do you think he'll
be here very long?
187
00:14:20,260 --> 00:14:22,662
Not when you ask me like that
he won't be here long.
188
00:14:22,762 --> 00:14:25,098
Well, why don't you come down
in about 20 minutes?
189
00:14:25,198 --> 00:14:27,134
Why don't you come up in 19?
190
00:14:27,234 --> 00:14:28,835
OK.
191
00:14:28,936 --> 00:14:31,271
- Bye.
- Bye.
192
00:14:40,080 --> 00:14:42,115
[Alan] Come on in, it's open.
193
00:14:43,216 --> 00:14:44,985
Hello, Alan.
You busy?
194
00:14:45,085 --> 00:14:47,254
No, no, no. I'm up in
the bedroom. Come on up.
195
00:14:53,393 --> 00:14:57,097
- Are you coming up
or aren't you, Buddy?
- Yeah, I'm coming.
196
00:14:57,897 --> 00:14:59,532
I'm just taking a look around.
197
00:14:59,632 --> 00:15:03,670
Boy, this apartment's always
more exciting than I remembered.
198
00:15:03,770 --> 00:15:05,872
- Hi, kid.
- Hi, Alan.
199
00:15:05,973 --> 00:15:07,374
I just got back from a trip.
200
00:15:07,474 --> 00:15:09,109
Mind if I freshen up
while we visit?
201
00:15:09,209 --> 00:15:11,544
This isn't a visit.
202
00:15:12,879 --> 00:15:14,581
It isn't a...
203
00:15:16,583 --> 00:15:21,321
- What you got in there?
- Pajamas, toothbrush.
The works.
204
00:15:22,555 --> 00:15:23,556
You're kidding.
205
00:15:23,656 --> 00:15:26,426
- Nope.
- You left.
206
00:15:27,694 --> 00:15:28,996
Permanently?
207
00:15:29,096 --> 00:15:30,797
I packed eight pairs of socks.
208
00:15:30,897 --> 00:15:32,432
For me, that's permanently.
209
00:15:32,532 --> 00:15:34,001
I don't believe it.
210
00:15:34,101 --> 00:15:36,603
Well, the baby brother finally
went over the wall.
211
00:15:36,703 --> 00:15:39,906
Yeah, we talked about it long
enough, didn't we?
212
00:15:40,007 --> 00:15:42,042
Yeah, but every time
I brought it up you said
you weren't ready.
213
00:15:42,142 --> 00:15:43,610
Why didn't you
tell me about it?
214
00:15:43,710 --> 00:15:45,912
When? You haven't been
to work since Thursday.
215
00:15:46,013 --> 00:15:47,880
That's true.
216
00:15:47,981 --> 00:15:50,217
Come on, come on in here.
Take off your coat.
217
00:15:50,317 --> 00:15:52,619
The old man say anything about
my being away?
218
00:15:52,719 --> 00:15:55,855
Well, not at the office.
But, boy, at home,
he's been slamming doors.
219
00:15:55,955 --> 00:15:59,492
- Yesterday, you know that
chandelier in the foyer?
- Yeah.
220
00:15:59,592 --> 00:16:02,495
- It fell down.
- [makes whistling sound]
221
00:16:02,595 --> 00:16:03,930
[crashing sound]
222
00:16:04,031 --> 00:16:05,832
- Hey, where were you?
- Vermont.
223
00:16:05,932 --> 00:16:08,335
- Skiing?
- Among other things.
224
00:16:08,435 --> 00:16:10,370
[turns electric razor on]
225
00:16:12,472 --> 00:16:14,107
Well, I don't know
how you do it, Alan.
226
00:16:14,207 --> 00:16:17,244
- Do what?
- If I'm at work
one minute after nine,
227
00:16:17,344 --> 00:16:20,913
he docks my pay and I think
I get less to eat at home.
228
00:16:21,014 --> 00:16:22,449
That's because of you
he expects things.
229
00:16:22,549 --> 00:16:24,317
But for me,
he says he expects nothing.
230
00:16:24,417 --> 00:16:26,819
That's what he thinks he gets,
nothing. [laughs]
231
00:16:26,919 --> 00:16:29,322
Hey, you know, the other night,
you know what he did?
232
00:16:29,422 --> 00:16:32,525
- No.
- I came home about
4:00 in the morning.
233
00:16:32,625 --> 00:16:36,263
So what does he do?
As I walk by his bedroom door,
234
00:16:36,363 --> 00:16:39,166
he crows like a rooster!
235
00:16:40,833 --> 00:16:42,435
You mean, cock-a-doodle-doo!
236
00:16:42,535 --> 00:16:44,671
Yeah! [crowing]
237
00:16:44,771 --> 00:16:47,874
I felt like clucking back
like a chicken, you know?
238
00:16:47,974 --> 00:16:49,809
But, I didn't have the nerve.
239
00:16:49,909 --> 00:16:52,045
Oh, I tell you something.
240
00:16:52,145 --> 00:16:54,181
He's beautiful.
He's a beautiful man.
241
00:16:54,281 --> 00:16:55,982
Yeah, he's beautiful
all right.
242
00:16:56,083 --> 00:16:57,350
[sighs]
243
00:16:57,450 --> 00:17:00,487
Anyway, I figured it
was time I got out.
244
00:17:00,587 --> 00:17:03,022
So I wrote him a letter
explaining everything.
245
00:17:03,123 --> 00:17:05,692
He'll get it in the morning.
246
00:17:06,626 --> 00:17:07,994
And here I am.
247
00:17:08,095 --> 00:17:10,330
You should be the one who's...
[crowing]
248
00:17:10,430 --> 00:17:12,532
I'm proud of you
and I'm glad you're here.
249
00:17:12,632 --> 00:17:15,034
Gee, thanks, Alan.
250
00:17:16,136 --> 00:17:17,637
Hey...
251
00:17:18,238 --> 00:17:19,839
You use a roll-on.
252
00:17:19,939 --> 00:17:21,908
- Sure.
- I do too.
253
00:17:22,008 --> 00:17:24,077
And people say we're not alike.
254
00:17:24,177 --> 00:17:27,046
Are they kidding, pal?
255
00:17:33,086 --> 00:17:35,822
Boy, this is beautiful.
256
00:17:35,922 --> 00:17:37,690
What do you call it, Alan?
257
00:17:37,790 --> 00:17:39,859
Alpaca, it's all yours.
258
00:17:39,959 --> 00:17:43,296
- Really? You mean it?
- Yeah. Wear it in good health.
259
00:17:43,796 --> 00:17:45,765
Gee, thanks.
260
00:17:45,865 --> 00:17:47,334
Hey, Alan?
261
00:17:47,434 --> 00:17:49,602
Are you sure I'm not gonna
be in your way around here?
262
00:17:49,702 --> 00:17:52,105
No, no, of course not.
263
00:17:52,205 --> 00:17:55,975
But maybe we ought to work out
a kind of a, you know,
a traffic system.
264
00:17:56,075 --> 00:18:00,079
- For instance, I expect a young
lady up here in a few minutes.
- A girl? Really?
265
00:18:00,180 --> 00:18:03,416
Why didn't you tell me so?
Look, if you want me to be
out of the place or something,
266
00:18:03,516 --> 00:18:06,986
you just say the word and, uh,
I'll go out to a movie.
267
00:18:07,086 --> 00:18:11,391
Yeah, the way things have been
working out, you might not miss
a picture all year long.
268
00:18:11,491 --> 00:18:15,328
But first, we drink to your
emancipation. Come on, pal.
269
00:18:22,569 --> 00:18:25,305
Alan, you really think
I did the right thing?
270
00:18:25,405 --> 00:18:27,840
In terms of Dad
and all that I mean.
271
00:18:27,940 --> 00:18:29,542
No question about it.
272
00:18:29,642 --> 00:18:32,445
Now what'll you have?
Bourbon, scotch, vodka...
273
00:18:32,545 --> 00:18:35,648
- Scotch. Scotch.
- Scotch. Scotch the man says.
274
00:18:35,748 --> 00:18:39,486
- And ginger ale.
- And a little ging...
275
00:18:39,586 --> 00:18:42,722
Oh, they must know you
at every bar in town.
276
00:18:46,159 --> 00:18:48,561
Oh, stop worrying about it, kid.
277
00:18:48,661 --> 00:18:50,630
After all, it's not like you
deserted him completely.
278
00:18:50,730 --> 00:18:52,332
You're still working for him,
aren't you?
279
00:18:52,432 --> 00:18:55,134
[scoffs] There's gonna
be trouble there too, Alan.
280
00:18:55,235 --> 00:18:58,305
I'm thinking about
leaving the business.
281
00:18:58,405 --> 00:19:02,309
Boy, you don't fool around.
When you bust out,
you really go.
282
00:19:02,409 --> 00:19:05,412
Well, it just doesn't
interest me anymore, Alan.
283
00:19:05,512 --> 00:19:09,549
Look what's going on
in the world today.
New countries are being born,
284
00:19:09,649 --> 00:19:11,818
they're getting ready
to send men to the moon,
285
00:19:11,918 --> 00:19:15,722
I just can't get excited about
making artificial fruit!
286
00:19:15,822 --> 00:19:17,757
Well, it's a business
like any other business.
287
00:19:17,857 --> 00:19:20,327
Yeah, it's different for you.
You're on the outside.
288
00:19:20,427 --> 00:19:25,632
I'm on the inside,
looking at all those
petrified apples and grapes.
289
00:19:25,732 --> 00:19:29,436
They never rot, they never turn
brown, they never grow old!
290
00:19:29,536 --> 00:19:33,240
It's like the fruit version
of Dorian Gray.
291
00:19:33,340 --> 00:19:35,942
The fruit version of...
Hey, that's pretty good!
292
00:19:36,042 --> 00:19:37,477
Take a bite of that.
293
00:19:38,511 --> 00:19:40,947
- To the Baker brothers.
- Cock-a-doodle-doo!
294
00:19:44,551 --> 00:19:46,319
Well, how do you like it?
295
00:19:46,419 --> 00:19:49,556
- It's different.
- It should be, you invented it.
296
00:19:49,656 --> 00:19:52,725
- [doorbell chimes]
- Oops! That'll be Peggy.
297
00:19:52,825 --> 00:19:56,696
- Oh, look, I'd better...
- No, no, no, no, no.
Leave an anchor.
298
00:19:56,796 --> 00:20:01,301
When you see this chick, my boy,
you'll be glad you moved uptown!
299
00:20:04,737 --> 00:20:08,775
Oh, my third wish, oh, genie,
is that when I open this door
300
00:20:08,875 --> 00:20:12,812
the most beautiful girl
in the world will be standing
on the other side.
301
00:20:17,216 --> 00:20:18,618
Dad!
302
00:20:21,988 --> 00:20:24,424
This is a pleasant surprise.
303
00:20:25,558 --> 00:20:26,759
Uh...
304
00:20:28,828 --> 00:20:30,830
How are you? How do you feel,
Dad? How are you?
305
00:20:30,930 --> 00:20:35,001
How am I? I'll tell you
some time, that's how I am.
306
00:20:35,101 --> 00:20:37,570
Um... I've redecorated.
307
00:20:37,670 --> 00:20:38,938
Isn't it nice?
How do you like it?
308
00:20:39,038 --> 00:20:41,474
Fancy. Very fancy.
309
00:20:41,574 --> 00:20:43,743
You must have some nice job.
310
00:20:43,843 --> 00:20:46,546
Well, I write half of it off
as a business expense.
311
00:20:46,646 --> 00:20:49,482
Well, I mean, after all,
you won't open up a showroom
312
00:20:49,582 --> 00:20:51,284
and I gotta take the customers
to a nice place.
313
00:20:51,384 --> 00:20:53,553
Customers you bring to a desk.
A desk and a pencil.
314
00:20:53,653 --> 00:20:56,155
Oh, no, not today you don't.
Today selling is different.
315
00:20:56,255 --> 00:20:58,024
It's not like in your day.
316
00:20:58,124 --> 00:21:01,694
Oh, what's the use? We've been
through this 100 times before.
317
00:21:01,794 --> 00:21:06,399
Say, seeing you reminds me
I was gonna call you today.
318
00:21:06,499 --> 00:21:09,336
The phone company shouldn't
have to depend on your business.
319
00:21:09,436 --> 00:21:11,638
No, no, no, seriously.
I wanted to explain.
320
00:21:11,738 --> 00:21:14,407
- There's nothing to explain.
- No, but there is.
321
00:21:14,507 --> 00:21:16,142
I wanted to explain why I wasn't
in for the last two days.
322
00:21:16,242 --> 00:21:20,380
No, I understand. You work
very hard two days a week,
323
00:21:20,480 --> 00:21:24,183
you need a five day weekend,
that's normal.
324
00:21:24,283 --> 00:21:25,485
I'm not gonna lie to you, Dad.
325
00:21:25,585 --> 00:21:27,153
I went skiing up in Vermont.
326
00:21:27,253 --> 00:21:31,724
And I planned to be home
by Sunday, but I...
I hurt my bad ankle.
327
00:21:31,824 --> 00:21:33,593
You know, the thing I always
have the trouble with.
328
00:21:33,693 --> 00:21:36,963
I couldn't drive,
I thought it was broken.
329
00:21:37,063 --> 00:21:38,865
I'll send you
a get well card.
330
00:21:38,965 --> 00:21:42,335
Dad, I'll be in the office
first thing in the morning.
331
00:21:42,435 --> 00:21:44,637
That's good news.
332
00:21:44,737 --> 00:21:47,907
You know the address,
don't you?
333
00:21:48,007 --> 00:21:49,509
Yes, Dad, I know the address.
334
00:21:49,609 --> 00:21:51,711
I always said you were smart.
335
00:21:51,811 --> 00:21:54,947
Now, I'll see you
in the morning.
336
00:21:55,047 --> 00:21:56,483
Right.
337
00:21:57,049 --> 00:21:59,185
Ooh! By the way,
338
00:21:59,285 --> 00:22:01,854
how is the Neiman Marcus
account doing?
339
00:22:01,954 --> 00:22:03,089
The Neiman Marcus account?
340
00:22:03,189 --> 00:22:05,224
Yeah, you know, Dallas,
our biggest customer...
341
00:22:05,324 --> 00:22:08,761
Oh! That Neiman Marcus!
It's going very well.
342
00:22:08,861 --> 00:22:11,197
- Dandy, fine, fine.
- The buyer's name is Eckman...
343
00:22:11,297 --> 00:22:14,300
Eckman, Eckman, Eckman. She's
coming to town next Friday.
344
00:22:14,401 --> 00:22:16,736
Next Friday?
345
00:22:16,836 --> 00:22:18,137
Yeah.
346
00:22:18,237 --> 00:22:21,841
That's why she called from the
Waldorf Astoria last Friday?!
347
00:22:21,941 --> 00:22:24,711
- No!
- And again today?
348
00:22:24,811 --> 00:22:28,415
Well, I suppose maybe
she called about an order?
349
00:22:28,515 --> 00:22:30,750
Yeah, about an order.
350
00:22:30,850 --> 00:22:33,285
- Did we get one?
- Yeah, we got one.
351
00:22:33,386 --> 00:22:35,655
- How much?
- Guess.
352
00:22:35,755 --> 00:22:37,256
Oh, I don't know.
It's hard to say.
353
00:22:37,356 --> 00:22:41,728
No! Guess how much
we got from Eckman?
354
00:22:44,130 --> 00:22:46,533
- Nothing?
- Bingo!
355
00:22:46,633 --> 00:22:48,835
Right on the button!
356
00:22:48,935 --> 00:22:50,470
Bum!
357
00:22:50,570 --> 00:22:51,771
Oh, please, Dad,
let me explain...
358
00:22:51,871 --> 00:22:53,973
You had a nice weekend, bum?
Huh?
359
00:22:54,073 --> 00:22:55,908
I honestly thought she was
coming next Friday.
360
00:22:56,008 --> 00:22:59,378
Yeah. Three days she's
at the hotel waiting.
361
00:22:59,479 --> 00:23:01,848
While you're playing
in the snow. Huh?
362
00:23:01,948 --> 00:23:03,616
- Yes.
- Now, wait a minute, Dad.
363
00:23:03,716 --> 00:23:05,918
No more walking,
please, I'm tired.
364
00:23:06,018 --> 00:23:08,888
Tomorrow morning, the first
thing, I'll call her up.
I'll explain it to her.
365
00:23:08,988 --> 00:23:12,091
We're good friends.
I promise you,
I will not lose the account.
366
00:23:12,191 --> 00:23:14,326
Why? It won't be the first one
you ever lost.
367
00:23:14,427 --> 00:23:18,130
You wanna see the list? You can
ski down your cancellations!
368
00:23:18,230 --> 00:23:21,734
- Skiing has nothing
to do with it.
- Oh, I'm sorry. I forgot.
369
00:23:21,834 --> 00:23:27,273
I left off golf and sailing,
sleeping and drinking, women.
370
00:23:27,373 --> 00:23:31,210
If I was in the bum business,
I would want ten like you!
371
00:23:31,310 --> 00:23:34,280
You talk as though I put no time
at all in the business.
372
00:23:34,380 --> 00:23:35,815
So, do you?
373
00:23:35,915 --> 00:23:39,051
You take off legal holidays,
Jewish holidays,
374
00:23:39,151 --> 00:23:43,990
Catholic holidays, last year
you took off Halloween!
375
00:23:47,359 --> 00:23:49,095
Look, Dad, let's face it.
376
00:23:49,896 --> 00:23:52,732
You don't want me around anyway.
377
00:23:52,832 --> 00:23:56,503
Have you ever once asked my
advice about the business?
378
00:23:56,603 --> 00:23:58,571
Never, not once.
379
00:23:58,671 --> 00:24:00,206
I admit, I'm not a genius.
380
00:24:00,306 --> 00:24:02,975
But I got a couple good ideas.
You want to listen to them?
381
00:24:03,075 --> 00:24:05,444
What does a skier know
about wax fruit?
382
00:24:05,545 --> 00:24:08,581
There you go. You won't give me
the same respect you give
the night watchman.
383
00:24:08,681 --> 00:24:10,550
At least I know
where he is at night.
384
00:24:10,650 --> 00:24:12,318
Well, you're never gonna know
where I am at night
385
00:24:12,418 --> 00:24:13,820
because what I do at night
is my business.
386
00:24:13,920 --> 00:24:16,623
Go ahead,
do whatever you like.
387
00:24:16,723 --> 00:24:18,858
- Live like a bum.
- Why am I a bum?!
388
00:24:18,958 --> 00:24:20,359
- Are you married?
- No!
389
00:24:20,459 --> 00:24:21,894
Then you're a bum!
390
00:24:23,229 --> 00:24:24,330
Well, what's all the hurry?
391
00:24:24,430 --> 00:24:26,265
Hurry, hurry, hurry!
I'll get married.
392
00:24:26,365 --> 00:24:27,734
Listen, I heard that for years
393
00:24:27,834 --> 00:24:30,336
when you were 25, 30,
35 you were a bachelor.
394
00:24:30,436 --> 00:24:33,072
Now you're past 35 and
you're still not married,
395
00:24:33,172 --> 00:24:36,008
so you're a bum and that's
all there is to it.
396
00:24:36,108 --> 00:24:37,544
My stomach is growling.
397
00:24:37,644 --> 00:24:39,812
Who made 35 the closing date?
398
00:24:39,912 --> 00:24:42,549
Just answer that
question for me.
399
00:24:42,649 --> 00:24:45,918
Who made 35 the closing date?
400
00:24:47,887 --> 00:24:51,123
Dad, you're not listening to me.
401
00:24:51,223 --> 00:24:52,859
Dad!
402
00:24:55,361 --> 00:24:57,597
I'm sorry.
403
00:24:59,431 --> 00:25:01,534
But, honest,
I really want to know.
404
00:25:01,634 --> 00:25:04,537
Why does our relationship depend
on my getting married?
405
00:25:04,637 --> 00:25:05,972
Can't you love me
no matter what?
406
00:25:06,072 --> 00:25:08,440
You really think
I don't love you?
407
00:25:08,541 --> 00:25:14,280
Well, sometimes I wonder. You
act so strangely, I don't know.
408
00:25:14,380 --> 00:25:17,516
Go explain parents to children.
409
00:25:20,587 --> 00:25:21,921
I know it isn't easy, Pop,
410
00:25:22,021 --> 00:25:24,156
it's not easy for me either.
411
00:25:24,256 --> 00:25:26,225
But I'm not a bum.
412
00:25:26,325 --> 00:25:29,228
I'm just trying to get
a little fun out of life.
413
00:25:29,328 --> 00:25:33,933
I'm not unlike any other normal,
healthy, American guy.
414
00:25:42,742 --> 00:25:45,311
American, you are.
415
00:25:46,445 --> 00:25:50,950
Healthy... I'm not too sure.
416
00:25:54,186 --> 00:25:56,088
And if this is normal...
417
00:25:56,188 --> 00:25:58,591
...I'm an Eskimo!
418
00:26:00,092 --> 00:26:01,928
- [clattering]
- [Alan] Wait a minute, Dad.
419
00:26:02,028 --> 00:26:03,763
I can explain
the whole thing to you.
420
00:26:03,863 --> 00:26:06,232
For crying out loud,
it was only a shoe!
421
00:26:06,332 --> 00:26:08,367
At least I got your brother.
He'll never be like you.
422
00:26:08,467 --> 00:26:11,403
- Not in a million years!
- Yeah, well,
he might surprise you.
423
00:26:11,503 --> 00:26:14,807
Ah, there's nothing to discuss.
I'll see you tomorrow at the
office at 10:00?
424
00:26:14,907 --> 00:26:17,143
- OK.
- First, you go to
the Waldorf Astoria.
425
00:26:17,243 --> 00:26:19,211
Straighten out with Eckman
and get her order!
426
00:26:19,311 --> 00:26:21,447
- I'll get the order.
- You'll have to get up early.
427
00:26:21,547 --> 00:26:24,416
No trouble at all, I was just
getting ready to go to bed
anyway.
428
00:26:24,516 --> 00:26:27,153
- Yeah.
- Hi!
429
00:26:28,520 --> 00:26:30,690
Sorry I'm late!
430
00:26:32,992 --> 00:26:35,828
[nervous chuckle]
You're not late.
You're not even early.
431
00:26:35,928 --> 00:26:38,297
As a matter of fact,
you're in the wrong apartment.
432
00:26:38,397 --> 00:26:40,232
I'll explain tomorrow.
433
00:26:40,332 --> 00:26:44,270
It's a funny thing about
this lady, Pop, she...
She's got insomnia or something.
434
00:26:44,370 --> 00:26:48,140
She goes around every night
and she visits people
up and down the hall.
435
00:26:48,240 --> 00:26:50,142
And she rings...
436
00:26:55,014 --> 00:26:58,718
The day your brother
becomes like you...
437
00:27:03,089 --> 00:27:05,992
...I throw myself
in front of an airplane!
438
00:27:06,092 --> 00:27:08,661
- [door slams]
- [chandelier creaking]
439
00:27:13,766 --> 00:27:15,968
[chandelier shatters]
440
00:27:28,547 --> 00:27:31,751
Boy, I thought maybe he'd
gotten my letter already.
441
00:27:32,551 --> 00:27:34,020
Boy, that took the cake.
442
00:27:34,386 --> 00:27:35,755
Yeah.
443
00:27:36,422 --> 00:27:37,690
Hello, Waldorf?
444
00:27:37,790 --> 00:27:39,491
Would you ring Miss Eckman,
please, in 404?
445
00:27:39,591 --> 00:27:41,227
Hey, what about that Peggy?
She's coming back up, isn't she?
446
00:27:41,327 --> 00:27:43,996
No, I told her
come back tomorrow.
447
00:27:44,096 --> 00:27:47,333
No answer yet? Well,
this is Alan Baker again.
448
00:27:47,433 --> 00:27:49,301
Yes, thank you.
449
00:27:49,401 --> 00:27:52,204
- [telephone rings]
- Hello? Who's this?
450
00:27:52,304 --> 00:27:53,639
Is that Eckman?
451
00:27:53,740 --> 00:27:56,909
Connie. Hello, baby.
452
00:27:57,009 --> 00:27:59,979
And it took me three weeks
to get a date to my prom.
453
00:28:00,079 --> 00:28:01,613
When did you get the time?
454
00:28:01,714 --> 00:28:05,217
You weren't due till tomorrow.
455
00:28:05,317 --> 00:28:09,188
Don't you know you can
get arrested having
a sexy voice like that?
456
00:28:09,288 --> 00:28:10,890
Hm?
457
00:28:10,990 --> 00:28:13,192
Of course you can.
Are you kidding?
458
00:28:13,292 --> 00:28:16,929
Three minutes?
Why don't you make it two?
459
00:28:17,029 --> 00:28:19,365
After all, I'm only human.
460
00:28:21,000 --> 00:28:22,769
[makes biting sound]
461
00:28:24,837 --> 00:28:26,205
Hey, Alan, who was that?
462
00:28:26,305 --> 00:28:28,540
That, my dear young brother,
was a girl.
463
00:28:28,640 --> 00:28:30,476
And she's on her way
over here.
464
00:28:30,576 --> 00:28:33,045
On her way over? I thought
you said you were bushed?
465
00:28:33,145 --> 00:28:35,314
Not where this little kitten
is concerned.
466
00:28:35,414 --> 00:28:36,548
This one is different.
467
00:28:36,648 --> 00:28:38,617
Oh, you mean this one's serious?
468
00:28:38,717 --> 00:28:39,852
Alan. [clucks tongue]
469
00:28:39,952 --> 00:28:41,520
Who said anything
about serious?
470
00:28:41,620 --> 00:28:43,589
- I just said she's different.
- Oh.
471
00:28:43,689 --> 00:28:47,726
Hey, you know it sure would
solve a lot of things around
home if you got married.
472
00:28:47,827 --> 00:28:51,798
I mean, after all,
Mom's had an open line to
the caterer for three years.
473
00:28:51,898 --> 00:28:54,066
Me, get married?
With all of this?
474
00:28:54,166 --> 00:28:56,002
Are you out of your
cotton-picking mind?!
475
00:28:56,102 --> 00:28:58,737
- [doorbell rings]
- Well, I...
476
00:28:59,471 --> 00:29:01,240
I'd better get my coat.
477
00:29:04,844 --> 00:29:07,346
And for my third wish,
oh, genie...
478
00:29:07,446 --> 00:29:09,148
Ah, who's got time?
479
00:29:11,183 --> 00:29:15,287
- Eckman.
- You mean, "Eckman, darlin'".
480
00:29:15,387 --> 00:29:16,655
Don't you, lover?
481
00:29:16,755 --> 00:29:19,058
Oh, yeah. That's right.
482
00:29:19,158 --> 00:29:23,295
- Eckman, darling.
- All weekend I waited for you.
483
00:29:23,395 --> 00:29:28,100
Since Friday noon.
Where were ya... lover boy?
484
00:29:28,200 --> 00:29:30,636
Well, I'm almost too embarrassed
to tell you, see.
485
00:29:30,736 --> 00:29:32,271
I was down in Dallas...
486
00:29:33,305 --> 00:29:37,076
Ow. No, really.
Eckman, baby, honest.
487
00:29:37,176 --> 00:29:40,179
I knew this was our weekend
and I didn't know you were
coming here,
488
00:29:40,279 --> 00:29:44,450
so I, I took a plane and
I went down to Dallas.
489
00:29:44,550 --> 00:29:48,520
Oh! Ow, ow, ow. And I was
in the Dallas Hilton hotel
for three whole days
490
00:29:48,620 --> 00:29:52,791
in my room all by myself
with a bunch of samples
of our stemless purple plums.
491
00:29:52,892 --> 00:29:57,129
- Shut up, lover.
- Would I lie to you about
a thing like that, honey?
492
00:29:57,229 --> 00:29:59,866
Of course, I could phone
the Dallas Hilton.
493
00:29:59,966 --> 00:30:02,001
[stammers] Well, I'd like to ask
you to stay, but, uh...
494
00:30:02,101 --> 00:30:03,802
But you're not alone?
495
00:30:03,903 --> 00:30:05,237
That's right, I'm not alone.
496
00:30:05,337 --> 00:30:07,239
- My kid brother's here.
- Kid brother?
497
00:30:07,339 --> 00:30:10,442
- Yeah, he's here.
- Lover, don't make me laugh.
498
00:30:10,542 --> 00:30:11,944
No, I mean it. Hey, Buddy!
499
00:30:12,044 --> 00:30:13,612
Hey, pal. [whistles]
Come here, son.
500
00:30:13,712 --> 00:30:15,814
I was just getting ready
to leave, Alan. Hi, Connie.
501
00:30:15,915 --> 00:30:17,549
- Connie?
- Honey. Honey, he means.
502
00:30:17,649 --> 00:30:19,952
I told you never to be forward
to people you don't know.
503
00:30:20,052 --> 00:30:22,054
Say hello to Miss Eckman.
504
00:30:22,154 --> 00:30:23,655
Miss Eckman, the buyer?
505
00:30:23,755 --> 00:30:25,257
My brother.
506
00:30:26,492 --> 00:30:27,960
I'm sorry, lover.
507
00:30:28,060 --> 00:30:29,761
That's all right, baby.
Now you go on home
508
00:30:29,862 --> 00:30:32,631
and get a good night's sleep.
And everything's gonna be fine.
509
00:30:32,731 --> 00:30:37,136
Of course, tomorrow night,
I want you to look absolutely
ravishing.
510
00:30:37,236 --> 00:30:39,238
But I'm due back in Dallas
tomorrow.
511
00:30:39,338 --> 00:30:41,240
When we got business to attend
to? [clucks tongue]
512
00:30:41,340 --> 00:30:44,143
- But, lover...
- Honey, tomorrow night
is all ours.
513
00:30:44,243 --> 00:30:47,646
I can't wait for you to see
those stemless purple plums.
514
00:30:47,746 --> 00:30:49,648
All right.
515
00:30:49,748 --> 00:30:52,151
- Bye, lover.
- Bye.
516
00:30:54,786 --> 00:30:59,158
- Hiya, baby!
- I thought I heard good-bye
in there somewhere.
517
00:30:59,258 --> 00:31:02,328
- Am I coming or going?
- [Alan] Oh, you're coming.
518
00:31:05,364 --> 00:31:08,968
I won't even miss
the foreign films.
519
00:31:12,905 --> 00:31:15,241
Golly, I missed you.
520
00:31:16,475 --> 00:31:19,278
Come on in and I'll give you
a chance to prove it.
521
00:31:22,314 --> 00:31:24,716
Well, only for a minute, Alan.
522
00:31:24,816 --> 00:31:28,254
- [sighs] I just
got off the plane.
- [door closes]
523
00:31:28,354 --> 00:31:31,257
I haven't unpacked.
I haven't even been home.
524
00:31:31,924 --> 00:31:34,626
Well, that proves it.
525
00:31:34,726 --> 00:31:36,495
I've missed you too, baby.
526
00:31:41,067 --> 00:31:42,734
Oh, Alan.
527
00:31:42,834 --> 00:31:44,536
Please don't take advantage.
528
00:31:44,636 --> 00:31:47,974
I've got enough handicaps
as it is.
529
00:31:49,075 --> 00:31:50,742
Like what?
530
00:31:50,842 --> 00:31:53,379
Like being on your side.
531
00:31:53,479 --> 00:31:55,881
Oh, that's silly.
532
00:31:55,982 --> 00:31:59,318
- Oh, put that thing down.
- I won't.
533
00:31:59,418 --> 00:32:01,387
OK.
534
00:32:03,555 --> 00:32:05,457
Oh, it isn't fair.
535
00:32:05,958 --> 00:32:08,660
You and me...
536
00:32:08,760 --> 00:32:09,962
...against me.
537
00:32:10,062 --> 00:32:12,264
Just isn't fair!
538
00:32:12,364 --> 00:32:14,233
One more kiss.
539
00:32:14,333 --> 00:32:16,335
I tell you what, if it leaves
you cold, I'll quit.
540
00:32:16,435 --> 00:32:18,971
But if it gets you all crazy,
then we play house rules.
541
00:32:19,071 --> 00:32:21,873
- Alan, don't.
- Come on, what do you say?
542
00:32:21,974 --> 00:32:23,642
Oh, Alan, play fair!
543
00:32:23,742 --> 00:32:26,312
I'll put my hands
behind my back, I'll spot
you a five point lead,
544
00:32:26,412 --> 00:32:30,116
and I'll only be permitted
to use my underlip.
545
00:32:32,884 --> 00:32:38,024
Oh, Alan, not now, please.
I haven't even got the strength
to put up an interesting fight.
546
00:32:38,124 --> 00:32:43,095
I... I just came here
to say I'm back.
547
00:32:43,195 --> 00:32:45,497
And... to tell you something.
548
00:32:47,333 --> 00:32:49,201
I guess it must've been
a pretty rough tour, huh?
549
00:32:49,301 --> 00:32:52,638
The roughest.
And the last.
550
00:32:53,872 --> 00:32:56,775
The last?
551
00:32:56,875 --> 00:32:59,845
Well, that's what I came
by to tell you.
552
00:32:59,945 --> 00:33:01,613
I've quit, Alan.
553
00:33:01,713 --> 00:33:05,517
I mean, not just the show.
The whole business.
554
00:33:05,617 --> 00:33:07,553
Quit? I don't get it.
555
00:33:07,653 --> 00:33:10,922
Everything's been going so well,
how can you give up such a
promising career?
556
00:33:11,023 --> 00:33:14,193
Promising? Even you said
I was a lousy singer.
557
00:33:14,293 --> 00:33:15,827
Oh, no, I didn't.
558
00:33:15,927 --> 00:33:17,563
I said you had a lousy voice.
559
00:33:17,663 --> 00:33:19,598
Now there's really
a difference, you know.
560
00:33:19,698 --> 00:33:21,567
- There is?
- Yeah.
561
00:33:21,667 --> 00:33:25,104
I mean, you know, you've got
looks, and personality.
562
00:33:25,204 --> 00:33:27,839
And today, that's all you need
in the music business.
563
00:33:27,939 --> 00:33:29,775
Even the hockey players
are making albums.
564
00:33:29,875 --> 00:33:34,012
Ooh, I'd go on, I guess,
if I wanted it that much.
565
00:33:34,113 --> 00:33:37,449
But somehow I just
don't care anymore.
566
00:33:39,751 --> 00:33:43,021
It all started when I met you.
567
00:33:43,122 --> 00:33:45,023
Me?
568
00:33:46,658 --> 00:33:50,729
I just don't like being away
from you so much.
569
00:33:51,897 --> 00:33:56,102
Well, um...
What do you plan to do?
570
00:33:58,670 --> 00:34:00,306
Ooh, well, I'll manage.
571
00:34:00,406 --> 00:34:03,175
I, um, could try modeling.
572
00:34:03,275 --> 00:34:06,044
Or I could become a secretary.
573
00:34:06,145 --> 00:34:08,347
Or a housewife.
574
00:34:09,081 --> 00:34:11,250
A housewife?
575
00:34:11,750 --> 00:34:12,784
Housewife.
576
00:34:12,884 --> 00:34:16,688
You know, sleep-in maid.
577
00:34:16,788 --> 00:34:19,091
I don't... I don't follow you.
578
00:34:19,191 --> 00:34:21,893
It was a joke. [laughs]
579
00:34:21,993 --> 00:34:23,362
And you don't get it.
580
00:34:23,462 --> 00:34:26,432
[sarcastic laughter]
I got it, I got it.
581
00:34:26,532 --> 00:34:30,202
Well, don't act like we've never
discussed it on this very couch.
582
00:34:30,302 --> 00:34:32,338
Or were they just
campaign promises?
583
00:34:32,438 --> 00:34:35,841
And what if they were?
I never won the election anyway.
584
00:34:35,941 --> 00:34:37,243
Ohh...
585
00:34:37,343 --> 00:34:40,279
Oh, I'm sorry.
586
00:34:40,379 --> 00:34:42,348
I guess maybe I was just...
587
00:34:42,448 --> 00:34:44,683
...pressing a little too hard.
588
00:34:49,020 --> 00:34:52,324
Yeah, I guess maybe you're just
tired from such a long journey.
589
00:34:52,424 --> 00:34:55,794
Yeah, that's it.
I'm a little tired.
590
00:34:55,894 --> 00:34:58,997
- Will I see you tomorrow?
- If you want.
591
00:34:59,097 --> 00:35:01,500
I want.
592
00:35:03,435 --> 00:35:05,237
- Do I get a good night kiss?
- Mm-hm.
593
00:35:05,337 --> 00:35:07,473
Wanna kiss me here
or at the elevator?
594
00:35:07,573 --> 00:35:11,543
Well, why don't we start here
and finish at the elevator?
595
00:35:22,854 --> 00:35:25,457
[whistling]
596
00:35:25,557 --> 00:35:27,493
Hey, Alan, you know what I've
been thinking?
597
00:35:27,593 --> 00:35:31,330
Living here with you,
I may never have to eat
a meal over a sink again.
598
00:35:31,430 --> 00:35:35,567
I mean, you're gonna let me sit
in a chair and eat at a table.
599
00:35:35,667 --> 00:35:37,536
Just like real people,
aren't ya?
600
00:35:37,636 --> 00:35:38,837
[laughs]
601
00:35:38,937 --> 00:35:41,840
Take it easy, son, not so fast.
You might get the bends.
602
00:35:41,940 --> 00:35:43,309
Crazy. Hey, listen, Alan.
603
00:35:43,409 --> 00:35:46,712
By the way, how do you
afford this place?
604
00:35:46,812 --> 00:35:48,980
- What do you mean?
- Well, I heard you tell Dad
605
00:35:49,080 --> 00:35:50,849
that you write part of it off
as a business expense,
606
00:35:50,949 --> 00:35:53,051
but, gee, the rest of it must
cost a fortune.
607
00:35:53,151 --> 00:35:56,688
Well, it's a kind of a
peculiar situation.
608
00:35:56,788 --> 00:35:58,557
- [Buddy] Yeah?
- Um...
609
00:35:58,657 --> 00:36:00,392
Skip it. I'll tell you about it
another time.
610
00:36:00,492 --> 00:36:02,561
OK, but how much is my rent?
611
00:36:02,661 --> 00:36:06,632
I mean, you know,
I wanna pay my share
or I don't wanna live here.
612
00:36:06,732 --> 00:36:08,900
We'll talk about it the first
of the month, all right?
613
00:36:09,000 --> 00:36:12,338
OK. We split everything,
50-50.
614
00:36:12,438 --> 00:36:14,773
Gas, lights, telephone.
615
00:36:14,873 --> 00:36:16,275
Agreed?
616
00:36:21,079 --> 00:36:22,781
[sighs]
617
00:36:24,616 --> 00:36:26,952
Boy, what a birthday.
618
00:36:27,686 --> 00:36:28,820
What birthday?
619
00:36:28,920 --> 00:36:32,924
Well, actually it was
last week, but...
620
00:36:33,024 --> 00:36:34,626
Holy smokes,
I forgot all about it.
621
00:36:34,726 --> 00:36:37,195
- You were 21 years old.
- Yeah.
622
00:36:37,296 --> 00:36:42,167
- Happy birthday, kid.
- Thanks, Alan.
623
00:36:42,268 --> 00:36:44,236
Least I could've done
was to buy you a present.
624
00:36:44,336 --> 00:36:47,706
[scoffs] I wouldn't lose
any sleep over that.
625
00:36:48,707 --> 00:36:49,475
Good night, kid.
626
00:36:49,575 --> 00:36:51,643
[yawns] Good night, Alan.
627
00:37:02,754 --> 00:37:05,023
Mom... Mom!
628
00:37:05,123 --> 00:37:06,392
Mom...
629
00:37:06,492 --> 00:37:09,295
Mom, Mom,
I just can't come home.
630
00:37:09,395 --> 00:37:11,497
Well, all right,
I'll think about it.
631
00:37:11,597 --> 00:37:15,000
But, Mom, listen, please,
don't tear up that letter.
632
00:37:15,100 --> 00:37:16,568
I said I'd think about it.
633
00:37:16,668 --> 00:37:19,438
I will! Mom, I'll call you.
634
00:37:19,538 --> 00:37:21,707
Later. Yeah, I promise.
635
00:37:21,807 --> 00:37:23,442
OK. OK, Mom, now...
636
00:37:23,542 --> 00:37:25,176
Mom, listen, please.
637
00:37:25,277 --> 00:37:26,878
Please don't tear up
that letter.
638
00:37:26,978 --> 00:37:30,516
OK, Mom. OK. Bye-bye.
639
00:37:31,850 --> 00:37:33,251
How bad is she?
640
00:37:33,352 --> 00:37:36,054
Oh. Oh, she's terrible.
641
00:37:36,154 --> 00:37:40,225
Gee, last night
Dad came home and
he carried on something awful.
642
00:37:40,326 --> 00:37:43,629
She was closing windows
all night long.
643
00:37:43,729 --> 00:37:45,464
You mean he didn't get
the letter yet, huh?
644
00:37:45,564 --> 00:37:49,200
No, he went to the office
before the letter came.
645
00:37:49,301 --> 00:37:50,836
[exhales]
646
00:37:50,936 --> 00:37:53,204
She's afraid that he's gonna get
that thing and read it and
647
00:37:53,305 --> 00:37:56,007
just go to pieces
altogether.
648
00:37:58,744 --> 00:38:01,913
Well...
what do you wanna do?
649
00:38:03,214 --> 00:38:05,351
I don't know.
650
00:38:06,184 --> 00:38:08,186
Maybe...
651
00:38:08,286 --> 00:38:09,355
Maybe I should go home.
652
00:38:09,455 --> 00:38:11,289
Go home? Why?
653
00:38:11,390 --> 00:38:13,692
Mom's so upset.
654
00:38:17,796 --> 00:38:19,898
What am I supposed to do?
655
00:38:19,998 --> 00:38:21,633
Grow up.
656
00:38:22,033 --> 00:38:23,335
Sure.
657
00:38:23,435 --> 00:38:25,771
Come out of your shell.
You're 21 years old now.
658
00:38:25,871 --> 00:38:28,340
Do you mean I should just forget
about the whole thing?
659
00:38:28,440 --> 00:38:30,275
You've earned your freedom.
660
00:38:30,376 --> 00:38:32,678
Now go out and have
a fling at life.
661
00:38:32,778 --> 00:38:35,647
Take a bite out of
the real fruit of life.
662
00:38:38,584 --> 00:38:39,751
Maybe you're right.
663
00:38:39,851 --> 00:38:42,621
- Then you'll stay.
- Why not?
664
00:38:42,721 --> 00:38:44,690
That's the kid brother I love.
665
00:38:44,790 --> 00:38:47,859
Now the first thing we gotta do
is get rid of those square
clothes.
666
00:38:47,959 --> 00:38:50,529
Hm?
667
00:38:50,629 --> 00:38:53,865
Yeah, we're gonna make you over
from head-to-toe.
668
00:38:53,965 --> 00:38:55,467
Come on.
669
00:39:07,178 --> 00:39:08,980
[coins jingling]
670
00:39:44,650 --> 00:39:46,652
* Make like a Mr. Milquetoast
671
00:39:46,752 --> 00:39:49,387
* And you'll get shutout
672
00:39:50,188 --> 00:39:52,057
* Make like a Mr. Meek
673
00:39:52,157 --> 00:39:55,661
* And you'll get cut out
674
00:39:55,761 --> 00:39:57,963
* Make like a little lamb
675
00:39:58,063 --> 00:40:01,132
* Wham, you're shorn
676
00:40:01,232 --> 00:40:05,771
* I tell you son it's time
to come blow your horn *
677
00:40:07,205 --> 00:40:09,274
* Make like a Mr. Mumbles
678
00:40:09,374 --> 00:40:11,877
* And you're a zero
679
00:40:12,678 --> 00:40:14,480
* Make like a Mr. Big
680
00:40:14,580 --> 00:40:18,383
* They dig a hero
681
00:40:18,484 --> 00:40:20,318
* You've got to sound
your "A" *
682
00:40:20,418 --> 00:40:22,654
* The day you're born
683
00:40:24,122 --> 00:40:28,126
* I tell you chum it's time
to come blow your horn *
684
00:40:38,537 --> 00:40:41,339
* The taller the tree is
685
00:40:41,439 --> 00:40:43,909
* The sweeter the peach
686
00:40:44,009 --> 00:40:47,679
* I'll give you
the whole magilla *
687
00:40:47,779 --> 00:40:49,915
* In a one word speech
688
00:40:50,015 --> 00:40:51,416
* Reach
689
00:40:51,517 --> 00:40:53,184
* Make like the world's
your pudding *
690
00:40:53,284 --> 00:40:56,021
* But light the brandy
691
00:40:56,888 --> 00:40:58,690
* Even the mildest kiss
692
00:40:58,790 --> 00:41:02,761
* Is a dan-dan-dandy
693
00:41:02,861 --> 00:41:05,030
* There'll be no love
in bloom *
694
00:41:05,130 --> 00:41:08,033
* Come doomsday morn
695
00:41:08,133 --> 00:41:12,771
* I tell you chum it's time
to come blow your horn *
696
00:41:16,307 --> 00:41:19,044
* In civilized jungles
697
00:41:19,144 --> 00:41:21,613
* The females adore
698
00:41:21,713 --> 00:41:25,350
* The lions who
come on swinging *
699
00:41:25,450 --> 00:41:27,285
* If you want to score
700
00:41:27,385 --> 00:41:29,721
* Roar
701
00:41:32,057 --> 00:41:34,325
* You can be
either read to *
702
00:41:34,425 --> 00:41:37,128
* Or be the reader
703
00:41:39,097 --> 00:41:41,199
* You can be
either lead *
704
00:41:41,299 --> 00:41:43,835
* Or be the leader
705
00:41:45,737 --> 00:41:51,109
* Don't wait until you're told
you're old and worn *
706
00:41:51,209 --> 00:41:54,012
* Take in some air
and get your lips puckered *
707
00:41:54,112 --> 00:41:57,215
* Before you find you're simply
too tuckered *
708
00:41:57,315 --> 00:42:00,118
* I tell you chum
709
00:42:26,211 --> 00:42:28,747
* I tell you bum
710
00:42:28,847 --> 00:42:37,856
* It's time to come
blow your horn *
711
00:43:02,113 --> 00:43:03,548
[no audio]
712
00:43:03,649 --> 00:43:06,084
[honking]
713
00:43:41,987 --> 00:43:44,255
[light chattering]
714
00:43:51,029 --> 00:43:54,032
You know, I never had
a martini before.
715
00:43:54,132 --> 00:43:55,500
It's about time.
716
00:43:55,600 --> 00:43:57,736
- Here's looking at you.
- Thanks, Alan.
717
00:43:57,836 --> 00:44:00,171
And I might add,
it's a pleasure.
718
00:44:00,271 --> 00:44:02,908
Extreme pleasure.
719
00:44:05,376 --> 00:44:07,779
- Another one?
- Certainly.
720
00:44:07,879 --> 00:44:09,280
I'm gonna need
a gross of these tonight.
721
00:44:09,380 --> 00:44:11,382
I've not only got Eckman,
I've got Connie on my hands.
722
00:44:11,482 --> 00:44:15,353
- A double-header.
- Hey, it's a triple-header.
You forgot Peggy.
723
00:44:16,822 --> 00:44:18,289
Yeah, I forgot about Peggy.
724
00:44:18,389 --> 00:44:21,259
You know, you ought to get one
of those little maps
725
00:44:21,359 --> 00:44:24,395
with the stick pins in them, so
you know where everybody is.
726
00:44:24,495 --> 00:44:26,631
Hey, I got an idea.
What are you doing tonight?
727
00:44:26,732 --> 00:44:27,999
Why?
728
00:44:28,099 --> 00:44:29,868
I'd like to have you
take Peggy off my hands.
729
00:44:29,968 --> 00:44:32,603
Me?! She's expecting you.
730
00:44:32,704 --> 00:44:34,505
All you do is turn
the lights down low
731
00:44:34,605 --> 00:44:36,908
and she won't figure it out
until she's on her way
down the elevator.
732
00:44:37,008 --> 00:44:39,677
- You're crazy.
- No, that's how I met her.
733
00:44:39,778 --> 00:44:41,913
She rang the wrong bell
one night.
734
00:44:42,013 --> 00:44:46,484
Alan, look, Peggy, she probably
babysits for guys like me.
735
00:44:46,584 --> 00:44:48,553
Will you trust me, Buddy boy?
736
00:44:48,653 --> 00:44:50,021
She'll be crazy about you.
737
00:44:50,121 --> 00:44:52,590
Nah, she won't. Nah, nah.
738
00:44:52,690 --> 00:44:54,625
Nah, I just can't do it,
Alan. Nah, nah.
739
00:44:54,726 --> 00:44:57,028
I got other plans
tonight anyway.
740
00:44:57,128 --> 00:44:58,897
You've got other...
What kind of plans?
741
00:44:58,997 --> 00:45:02,233
Well, there's an emergency
UN meeting on television
742
00:45:02,333 --> 00:45:04,770
and I'm gonna watch it.
743
00:45:05,971 --> 00:45:08,807
The UN? You know that
if I offered this deal
744
00:45:08,907 --> 00:45:11,076
to the Security Consulate
they'd call the meeting off?
745
00:45:11,176 --> 00:45:14,645
Look, Alan, I don't know
if you care about what's
going on in the world today,
746
00:45:14,746 --> 00:45:18,283
but I do. I'm watching
telebision.
747
00:45:19,184 --> 00:45:21,286
[laughs] You're watching what?
748
00:45:21,386 --> 00:45:23,021
Telebision.
749
00:45:24,055 --> 00:45:25,623
Say that again,
I didn't read you.
750
00:45:25,723 --> 00:45:29,260
Telebision. Tel-e-bision.
751
00:45:29,360 --> 00:45:31,229
[both laugh]
752
00:45:31,329 --> 00:45:34,032
Let me tell you something.
I wouldn't watch anything
I couldn't pronounce.
753
00:45:34,132 --> 00:45:36,367
All right, you pronounce it.
754
00:45:36,467 --> 00:45:38,069
Telebision.
755
00:45:39,871 --> 00:45:41,106
Now, will you take Peggy
off my hands?
756
00:45:41,206 --> 00:45:43,842
OK, OK. But she better like
telebision,
757
00:45:43,942 --> 00:45:46,377
or I won't take her
off your hands.
758
00:45:54,119 --> 00:45:57,422
Look, Alan, I don't care what I
said before. The answer's no.
759
00:45:57,522 --> 00:45:59,324
I'm not seeing Peggy.
760
00:46:01,226 --> 00:46:03,594
I don't understand.
What gives with you?
761
00:46:03,694 --> 00:46:05,696
Are you afraid or something?
762
00:46:05,797 --> 00:46:07,698
- Well...
- You're afraid.
763
00:46:07,799 --> 00:46:09,968
No, I'm not afraid.
764
00:46:10,068 --> 00:46:13,271
All right, I wanted to get you
a birthday present anyway.
765
00:46:13,371 --> 00:46:15,606
And I found something
you haven't got.
766
00:46:15,706 --> 00:46:19,811
I don't want another birthday
present, I'm really very happy
the way I am.
767
00:46:19,911 --> 00:46:21,312
Will you do me a favor,
please, Buddy?
768
00:46:21,412 --> 00:46:23,781
I can't handle three dates
all by myself.
769
00:46:23,882 --> 00:46:26,484
So if you don't want to do it
for me, do it for yourself.
What do you say?
770
00:46:26,584 --> 00:46:29,787
- No, I really don't want...
- That's my kid brother.
771
00:46:29,888 --> 00:46:31,389
Ten-J, please.
772
00:46:31,489 --> 00:46:33,892
I'm gonna set you up
so perfectly, you'll
be thanking me
773
00:46:33,992 --> 00:46:35,726
for the rest of your life.
774
00:46:35,827 --> 00:46:38,396
Peg? Hello, sweetheart.
775
00:46:39,530 --> 00:46:40,731
How are ya?
776
00:46:40,832 --> 00:46:43,301
Listen, I got good news
and I got bad news.
777
00:46:43,401 --> 00:46:45,803
First, the bad news.
I can't see you tonight.
778
00:46:45,904 --> 00:46:48,573
No, I got some important
business to take care of.
779
00:46:48,673 --> 00:46:51,076
Now, are you ready
for the good news?
780
00:46:51,176 --> 00:46:52,911
He's here.
781
00:46:53,011 --> 00:46:54,946
- Macintosh.
- Who?
782
00:46:55,046 --> 00:46:58,049
Paul Macintosh, the producer
from Paramount.
783
00:46:58,149 --> 00:46:59,717
- What?!
- Yeah, he got in this morning.
784
00:46:59,817 --> 00:47:01,586
He's staying with me
in my apartment tonight.
785
00:47:01,686 --> 00:47:04,122
- He wants to meet you.
- Sorry, Alan.
786
00:47:04,956 --> 00:47:07,592
Well, don't thank me,
sweetheart.
787
00:47:07,692 --> 00:47:09,827
No, I'm doing him the favor.
788
00:47:09,928 --> 00:47:12,663
Yeah, in about ten minutes?
Yeah, that'll be fine.
789
00:47:12,763 --> 00:47:14,532
- Bye.
- [hangs up telephone]
790
00:47:14,632 --> 00:47:17,135
Well, the ball is over the fence
now all you gotta do
is run the bases.
791
00:47:17,235 --> 00:47:19,637
Are you out of your mind?
Me, a producer?!
792
00:47:19,737 --> 00:47:22,440
- You wanna be a director?
I'll call her back.
- No! Don't do that.
793
00:47:22,540 --> 00:47:27,145
- Look, Alan, doesn't she know
what this McQuillan...
- Macintosh.
794
00:47:27,245 --> 00:47:29,414
- Doesn't she know what
Macintosh looks like?
- No! I made him up.
795
00:47:29,514 --> 00:47:32,283
Made him? Well, what if she
calls Paramount and finds
out...
796
00:47:32,383 --> 00:47:35,720
She doesn't even know
how to dial. She's been
auditioning all of her life.
797
00:47:35,820 --> 00:47:39,490
- She loves being discovered.
- What am I supposed to do,
make her a star?
798
00:47:39,590 --> 00:47:41,326
No, just give her a little part
in the picture.
799
00:47:41,426 --> 00:47:43,995
- What picture?!
- Ha! How do I know?
Make one up.
800
00:47:44,095 --> 00:47:48,033
Look, you're my kid brother.
When the chips are down,
you'll come through.
801
00:47:48,133 --> 00:47:50,068
- But, Alan...
- Oh, this is gonna be
802
00:47:50,168 --> 00:47:52,938
the most beautiful night
of your life, pal.
803
00:47:53,038 --> 00:47:55,173
Happy birthday.
804
00:47:56,407 --> 00:47:57,575
Happy birthday.
805
00:47:57,675 --> 00:48:02,080
Why couldn't he give me a tie
like everybody else?
806
00:48:10,688 --> 00:48:12,423
[doorbell rings]
807
00:48:16,661 --> 00:48:19,630
OK, I'm coming. Just a minute.
808
00:48:31,009 --> 00:48:32,210
Mom!
809
00:48:32,310 --> 00:48:34,445
Oh, darling,
I'm so glad you're here.
810
00:48:34,545 --> 00:48:37,548
- Mom, are you all right?
- Get me a glass of water,
darling.
811
00:48:37,648 --> 00:48:41,152
- I almost fainted
on the subway.
- Mom, why'd you come here?
812
00:48:41,252 --> 00:48:44,589
And then I got such
a dizzy spell, I thought
I'd never get here.
813
00:48:44,689 --> 00:48:47,658
What'd you come here for? I told
you I'd call you tomorrow.
What do you want?
814
00:48:47,758 --> 00:48:49,427
Get me a glass of water,
darling.
815
00:48:49,527 --> 00:48:51,262
But, uh...
816
00:48:52,330 --> 00:48:53,531
Oh.
817
00:48:55,433 --> 00:48:58,069
Mom, uh, I hope you'll
understand this, but, uh...
818
00:48:58,169 --> 00:49:02,340
- I have an appointment tonight.
- Oh, my feet. These shoes are
killing me.
819
00:49:02,440 --> 00:49:08,379
Look, you see, I have this
appointment and uh...
820
00:49:08,479 --> 00:49:11,516
- Oh, here.
- Thank you.
821
00:49:12,183 --> 00:49:13,151
There, feel better?
822
00:49:13,251 --> 00:49:16,087
When did I ever feel better?
823
00:49:16,754 --> 00:49:18,889
Ooh, look at the dirt.
824
00:49:18,990 --> 00:49:20,891
- Look at this place.
- It's all right, Mom.
825
00:49:20,992 --> 00:49:24,729
It looks all right?
I bet no one's been in here
to clean in a year.
826
00:49:24,829 --> 00:49:26,197
Mom, will you,
will you listen to me?
827
00:49:26,297 --> 00:49:29,267
Uh, there's a girl coming up
here in just a minute.
828
00:49:29,367 --> 00:49:31,469
- To clean?
- No, not to clean.
829
00:49:31,569 --> 00:49:34,805
- Uh, she's a friend of mine.
- Oh. From our neighborhood?
830
00:49:34,905 --> 00:49:37,208
No, not exactly.
You wouldn't know her.
831
00:49:37,308 --> 00:49:39,077
Uh, she's a friend
of mine from college
832
00:49:39,177 --> 00:49:41,012
and we're, uh, writing
a book together.
833
00:49:41,112 --> 00:49:44,182
Buddy, I want to talk to you
about your father.
834
00:49:44,282 --> 00:49:46,751
Mom, we can't talk right now
because she's gonna be here in
just a minute.
835
00:49:46,851 --> 00:49:49,387
- You told me not to
tear up the letter.
- Oh, I did.
836
00:49:49,487 --> 00:49:51,389
- I bet you didn't
either, did you, Mom?
- Course I didn't.
837
00:49:51,489 --> 00:49:53,991
- Right.
- But now when he comes home,
he's gonna read it
838
00:49:54,092 --> 00:49:56,494
and then you could get killed
from the fallout.
839
00:49:56,594 --> 00:49:58,696
Yeah, well, we can't talk about
all that right now.
840
00:49:58,796 --> 00:50:00,331
He's gonna blame it all on me.
841
00:50:00,431 --> 00:50:02,667
He's gonna say I was too soft
with both of you.
842
00:50:02,767 --> 00:50:06,904
He's gonna say,
"Because of you, my sister
Gussie has two grandchildren
843
00:50:07,004 --> 00:50:09,040
and all I have
is a bum and a letter."
844
00:50:09,140 --> 00:50:13,144
- I know him.
- Yeah, well, Mom, supposing I
come home tomorrow night, OK?
845
00:50:13,244 --> 00:50:16,547
- And talk to Dad about
everything? OK?
- Fine, fine.
846
00:50:16,647 --> 00:50:19,284
- Uh, will you come to dinner?
- Oh, yeah. I promise.
847
00:50:19,384 --> 00:50:22,953
- I promise.
- So what'll I make?
848
00:50:23,054 --> 00:50:24,889
- What?
- For dinner?
What do you want to eat?
849
00:50:24,989 --> 00:50:28,459
Oh! Anything, Mom.
Anything's fine. Yeah.
850
00:50:30,695 --> 00:50:34,799
- Bye!
- I want to make something you
like, now that you're not home.
851
00:50:34,899 --> 00:50:36,467
OK, how about roast beef?
852
00:50:36,567 --> 00:50:39,270
Roast beef? Fine.
I'll make a nice roast beef.
853
00:50:39,370 --> 00:50:41,706
- OK, good.
- We had roast beef Monday.
854
00:50:41,806 --> 00:50:44,442
- I can eat it again.
- Yeah? All right, darling.
855
00:50:44,542 --> 00:50:46,544
- OK.
- Maybe I should get a turkey.
856
00:50:46,644 --> 00:50:48,646
- A nice, big turkey.
- Well, all right.
857
00:50:48,746 --> 00:50:52,217
- A turkey sounds just great.
Fine, Mom, fine. Bye.
- OK.
858
00:50:52,317 --> 00:50:55,186
No, it doesn't pay.
A big turkey for three people.
859
00:50:55,286 --> 00:50:56,821
Mom, for heaven's sakes,
make anything you like.
860
00:50:56,921 --> 00:50:59,490
Make turkey or roast beef.
I don't care what it is.
861
00:50:59,590 --> 00:51:03,594
I'll be there. Now, you just run
along home and relax.
862
00:51:03,694 --> 00:51:05,763
And take everything easy.
Take a cab.
863
00:51:05,863 --> 00:51:09,434
Take a cab.
Where am I gonna get a cab?
864
00:51:09,534 --> 00:51:12,803
Well... I'll get one for you.
865
00:51:12,903 --> 00:51:17,108
- You just wait right there.
- Don't rush.
866
00:51:17,208 --> 00:51:18,709
To whom am I talking to?
867
00:51:18,809 --> 00:51:21,912
[groans] My feet.
868
00:51:22,012 --> 00:51:24,649
These shoes are killing me.
869
00:51:32,590 --> 00:51:35,193
[humming]
870
00:51:52,243 --> 00:51:54,312
[telephone ringing]
871
00:52:01,186 --> 00:52:03,554
Hello? Who?
872
00:52:03,654 --> 00:52:08,159
No, he isn't. To whom am I
speaking to, please?
873
00:52:08,259 --> 00:52:11,462
Eckman. Mrs. Eckman?
874
00:52:12,163 --> 00:52:13,964
No, no, no.
875
00:52:14,064 --> 00:52:17,034
No, this is Alan's mother.
876
00:52:17,134 --> 00:52:21,206
What? Why should I kid
about a thing like that?
877
00:52:22,307 --> 00:52:25,710
No, I am positive
he is not here.
878
00:52:25,810 --> 00:52:30,248
A message? Wait a minute.
I'll get a pencil.
879
00:52:45,196 --> 00:52:47,332
[telephone ringing]
880
00:52:53,271 --> 00:52:55,039
Hello?
881
00:52:55,139 --> 00:52:57,808
Ohh... Mrs. Eckman?
882
00:52:57,908 --> 00:52:59,477
[stammers, laughs]
883
00:52:59,577 --> 00:53:02,647
Well, excuse me, Mrs. Eckman,
I couldn't find a pencil.
884
00:53:02,747 --> 00:53:06,150
Talk fast so I can write it down
as soon as you're finished.
885
00:53:06,251 --> 00:53:08,353
This is extremely important.
886
00:53:08,453 --> 00:53:12,189
I just learned my husband
flew in from Dallas tonight.
887
00:53:12,290 --> 00:53:14,959
From Dallas, that's right.
888
00:53:15,059 --> 00:53:17,895
I've checked out of the Waldorf,
889
00:53:17,995 --> 00:53:19,530
and into the Hampshire House.
890
00:53:19,630 --> 00:53:21,866
I'll wait here.
Do you have that?
891
00:53:21,966 --> 00:53:27,204
Yes. It's extremely important,
you just learned your husband
892
00:53:27,305 --> 00:53:29,374
is flying in
from Dallas tonight.
893
00:53:29,474 --> 00:53:31,476
And you checked out
of the Waldorf
894
00:53:31,576 --> 00:53:33,811
and into the Hampshire House,
895
00:53:33,911 --> 00:53:35,145
and you'll wait there.
896
00:53:35,246 --> 00:53:37,181
Yes, yes, I have it.
897
00:53:37,282 --> 00:53:40,084
Well, I do.
No, I can't repeat it,
898
00:53:40,184 --> 00:53:43,654
I'm trying to remember.
Please, don't talk anymore
899
00:53:43,754 --> 00:53:46,524
I'm going to write it down
quickly. Good-bye.
900
00:53:46,624 --> 00:53:50,227
Some message.
It's a book, not a message.
901
00:53:50,328 --> 00:53:53,764
Where's a pencil? Humph.
902
00:53:53,864 --> 00:53:56,767
How could they not
have a pencil?
903
00:53:56,867 --> 00:53:58,603
[telephone rings]
904
00:54:03,508 --> 00:54:07,445
Suddenly I'm an answering
service?
905
00:54:09,280 --> 00:54:12,149
Hello? Who?
906
00:54:12,249 --> 00:54:13,451
No, no, he's out.
907
00:54:13,551 --> 00:54:16,253
This is Alan's mother.
908
00:54:16,354 --> 00:54:19,390
Why should I kid about
a thing like that?
909
00:54:20,257 --> 00:54:22,360
To whom am I speaking, please?
910
00:54:22,460 --> 00:54:25,195
Eckman. Mr. Eckman?
911
00:54:25,296 --> 00:54:28,198
Eckman, where did I hear that
name before?
912
00:54:28,299 --> 00:54:31,669
Well, ma'am,
you tell your son for me
913
00:54:31,769 --> 00:54:35,005
that a little birdie down in
Dallas told me all about him.
914
00:54:35,105 --> 00:54:37,475
Now I don't know whether I'm
gonna get the pleasure of
meeting up with him
915
00:54:37,575 --> 00:54:42,713
this trip or not, because
evidently I got to the Waldorf
a little bit too late.
916
00:54:42,813 --> 00:54:45,483
But when I do meet up with him,
you tell him for me,
917
00:54:45,583 --> 00:54:48,586
that I'm gonna tear
his hide off. Yeah.
918
00:54:48,686 --> 00:54:51,456
Wait a minute.
Wait a minute, Mr. Eckman,
919
00:54:51,556 --> 00:54:54,459
I just remembered where I heard
your name. Your wife.
920
00:54:54,559 --> 00:54:57,462
Yes, I talked to her
just a minute ago.
921
00:54:57,562 --> 00:54:59,397
You see, when you said
the Waldorf,
922
00:54:59,497 --> 00:55:01,966
everything came back to me.
923
00:55:02,066 --> 00:55:03,534
[stammers] What?
924
00:55:03,634 --> 00:55:05,703
I should hurry up and tell you?
925
00:55:05,803 --> 00:55:10,675
Look, Mr. Eckman, I am not a
secretary. I am just a mother.
926
00:55:10,775 --> 00:55:13,411
Without a pencil.
All right, all right!
927
00:55:13,511 --> 00:55:17,415
All I know is she checked out
of the Waldorf and she's
checking into the...
928
00:55:17,515 --> 00:55:19,617
...into the...
929
00:55:19,717 --> 00:55:22,587
Something with a "pencil" in it.
I mean with a "house" in it.
930
00:55:22,687 --> 00:55:26,156
- The Hampshire House?
- Yeah, yeah. That's it.
931
00:55:26,256 --> 00:55:28,092
The Hampshire House. Yeah.
932
00:55:28,192 --> 00:55:31,128
All right, never mind the
thanks. Better let me hang up.
933
00:55:31,228 --> 00:55:32,763
Good-bye.
934
00:55:34,131 --> 00:55:38,335
Businessman, college graduate.
Doesn't have a pencil.
935
00:55:38,436 --> 00:55:39,970
Huh!
936
00:55:40,705 --> 00:55:42,139
[telephone ringing]
937
00:55:42,239 --> 00:55:45,476
Oh, for heaven sake.
938
00:55:45,576 --> 00:55:47,945
All right,
what do you want from me?
939
00:55:54,318 --> 00:55:56,721
Yes. Who?
940
00:55:56,821 --> 00:55:58,789
Who do you want?
941
00:55:58,889 --> 00:56:01,892
No, no. He's out.
This is Alan's mother.
942
00:56:01,992 --> 00:56:05,195
Listen, don't start
that with me.
943
00:56:05,295 --> 00:56:08,265
Who is this? Connie what?
944
00:56:08,365 --> 00:56:10,167
Again with the message.
945
00:56:10,267 --> 00:56:13,871
Look... [grunting] miss,
946
00:56:13,971 --> 00:56:18,308
maybe you can write it down.
I don't have a pencil.
947
00:56:18,409 --> 00:56:22,179
All right, yes.
Yes. yes.
948
00:56:22,279 --> 00:56:24,114
Yes, you're welcome. Good-bye!
949
00:56:24,214 --> 00:56:28,586
Good-bye, good luck, go home.
Who knows what she said?
950
00:56:32,657 --> 00:56:36,026
[groans] Who tells him to have
so many phone calls?
951
00:56:36,126 --> 00:56:38,463
- It's disgusting.
- [telephone rings]
952
00:56:38,563 --> 00:56:41,398
What do they want from my life?!
953
00:56:44,502 --> 00:56:48,673
I wouldn't answer it now
if it stood on its head.
954
00:56:49,574 --> 00:56:51,876
I'm getting dizzy.
955
00:56:53,010 --> 00:56:55,946
Yes? What is it?
956
00:56:56,046 --> 00:56:58,983
Who is this? Alan who?
957
00:56:59,083 --> 00:57:01,686
A... Alan?
958
00:57:01,786 --> 00:57:03,521
This is your mother!
959
00:57:03,621 --> 00:57:05,422
Did anyone call?
960
00:57:05,523 --> 00:57:07,257
The whole world called.
961
00:57:07,357 --> 00:57:09,026
Mrs. Eckman? Oh, yeah.
962
00:57:09,126 --> 00:57:12,229
She's at the Hampshire House
and she's waiting for you.
963
00:57:12,329 --> 00:57:14,632
- [Buddy] OK, Mom, let's go.
- I gotta go now.
964
00:57:14,732 --> 00:57:17,301
Yes, darling. Who?
Other messages?
965
00:57:17,401 --> 00:57:21,606
Who remembers?
Be glad I was here or you
wouldn't have that one.
966
00:57:21,706 --> 00:57:25,543
Mom, hurry up. The cab's
downstairs waiting.
967
00:57:30,981 --> 00:57:33,450
Oh, I only hope I don't
pass out in the taxi.
968
00:57:33,551 --> 00:57:35,152
Don't worry, Mom, you won't.
969
00:57:35,252 --> 00:57:36,887
Bye.
970
00:57:38,723 --> 00:57:41,391
Oh, boy, I couldn't handle Peggy
before, but now!
971
00:57:41,492 --> 00:57:43,961
I gotta get out of here.
972
00:57:45,095 --> 00:57:46,731
I'll write her a note.
973
00:57:47,632 --> 00:57:50,234
Let's see, a pencil, pencil.
974
00:57:55,305 --> 00:57:57,642
"Dear Peggy.
975
00:57:58,509 --> 00:58:02,513
More bad news.
976
00:58:02,613 --> 00:58:05,950
Paul Macintosh...
977
00:58:07,117 --> 00:58:10,721
...is... dead.
978
00:58:12,056 --> 00:58:14,692
Love, Alan."
979
00:58:20,297 --> 00:58:21,932
[doorbell rings]
980
00:58:30,841 --> 00:58:33,844
Hi! I'm Peggy John.
981
00:58:33,944 --> 00:58:38,015
Hi. I'm, I'm not disturbing you
or anything, am I?
982
00:58:38,115 --> 00:58:42,319
- Oh, no. Not at all.
- Oh, good.
983
00:58:42,419 --> 00:58:44,521
Alan said you wanted to see me.
984
00:58:44,622 --> 00:58:49,426
I do hope you forgive
the way I look, but it's
been a rather hectic day.
985
00:58:49,526 --> 00:58:51,629
Yeah, it sure has.
I know what you mean.
986
00:58:51,729 --> 00:58:55,966
Oh, I mean...
No, you look, uh... nice.
987
00:58:56,066 --> 00:58:59,870
Oh, thanks. Coming from you,
that's something.
988
00:58:59,970 --> 00:59:03,173
It's a shame you couldn't
get up to the ski lodge.
989
00:59:03,273 --> 00:59:04,541
Oh, what ski lodge?
990
00:59:04,642 --> 00:59:08,145
In New Hampshire.
Or was it Vermont?
991
00:59:08,245 --> 00:59:10,180
I'm terrible with names.
992
00:59:10,280 --> 00:59:13,117
In fact, I'm afraid
I've forgotten yours.
993
00:59:13,217 --> 00:59:15,786
Oh, it's Macintosh.
994
00:59:15,886 --> 00:59:19,189
- Fred Macintosh.
- No. Yes. Fred Macintosh.
995
00:59:19,289 --> 00:59:21,025
Right, that's me.
996
00:59:25,295 --> 00:59:27,564
- Oh, would you
like to sit down?
- Oh, thank you.
997
00:59:27,665 --> 00:59:30,935
I understand you just flew out
from Hollywood.
998
00:59:31,035 --> 00:59:34,204
Oh, that's right.
Yeah, I did.
999
00:59:36,273 --> 00:59:38,609
Uh, would you like a drink?
1000
00:59:38,709 --> 00:59:41,545
Ooh! Just like a transfusion.
1001
00:59:41,646 --> 00:59:44,448
I don't mind admitting it,
but I'm nervous.
1002
00:59:44,548 --> 00:59:46,150
You're nervous?
1003
00:59:46,250 --> 00:59:47,351
Why would you be nervous?
1004
00:59:47,451 --> 00:59:48,753
Well, you know.
1005
00:59:48,853 --> 00:59:51,355
Meeting an important
movie producer like yourself
1006
00:59:51,455 --> 00:59:53,858
- under these circumstances.
- Yeah, I know what you mean.
1007
00:59:53,958 --> 00:59:56,060
- You do?
- Yeah, sure.
1008
00:59:56,160 --> 00:59:58,595
[stammers] I used to
feel like that myself.
1009
00:59:58,696 --> 01:00:00,564
- Really?
- Uh-huh.
1010
01:00:00,665 --> 01:00:01,866
Now what would you
like to drink?
1011
01:00:01,966 --> 01:00:04,001
Well, what are you having?
1012
01:00:04,101 --> 01:00:06,737
Oh, a scotch and ginger ale.
1013
01:00:06,837 --> 01:00:09,173
Scotch and ginger ale?
1014
01:00:09,273 --> 01:00:12,042
Is that the latest kick
out on the coast?
1015
01:00:12,142 --> 01:00:14,344
Oh! Oh, yeah!
1016
01:00:14,444 --> 01:00:16,947
- I think that's cute!
- You do?
1017
01:00:17,047 --> 01:00:19,650
Oh, yes, I think it's darling!
1018
01:00:19,750 --> 01:00:23,220
It's just adorable!
1019
01:00:33,898 --> 01:00:35,733
- Howdy.
- Yes, sir?
1020
01:00:35,833 --> 01:00:37,267
You got a Mrs. Eckman
registered?
1021
01:00:37,367 --> 01:00:39,236
- I beg your pardon.
- A Mrs. Eckman?
1022
01:00:39,336 --> 01:00:41,571
Mrs. Eckman.
Yes, she just checked in.
1023
01:00:41,672 --> 01:00:44,341
Ten-fifteen-A.
1024
01:01:02,860 --> 01:01:05,329
- You have a Mrs. Eckman here?
- Eckman?
1025
01:01:05,429 --> 01:01:09,299
Yes. Ten-fifteen-A.
1026
01:01:09,399 --> 01:01:11,936
Ten-fifteen-A.
1027
01:01:49,840 --> 01:01:51,976
- And a boo to you...
- [gasps]
1028
01:01:52,076 --> 01:01:55,079
Oh, did I scare you?
I didn't mean to, dear.
1029
01:01:55,179 --> 01:01:57,848
Don't be afraid of Waldo,
he's harmless.
1030
01:01:58,983 --> 01:02:01,451
I'm the one you have to be
afraid of.
1031
01:02:01,551 --> 01:02:03,888
Come here, baby.
1032
01:02:14,731 --> 01:02:16,466
Mm...
1033
01:02:16,566 --> 01:02:18,468
Honey, guess what?
1034
01:02:18,568 --> 01:02:20,737
I got my contact lenses today.
1035
01:02:20,838 --> 01:02:23,407
Yeah, I did. See, they're right
there in my eye.
1036
01:02:23,507 --> 01:02:26,276
Well, can't see them, can you?
1037
01:02:26,376 --> 01:02:28,245
They're just... It's incredible
what they do for me.
1038
01:02:28,345 --> 01:02:29,914
Here, let me show you
how they work.
1039
01:02:30,014 --> 01:02:33,317
You see, you open your eye
like that and they drop...
1040
01:02:33,417 --> 01:02:35,252
...right in your hand.
1041
01:02:38,989 --> 01:02:43,293
The doctor said all you do is
just spread they eye,
and they drop out.
1042
01:02:43,393 --> 01:02:47,131
Well, they're supposed to drop
right in your hand.
1043
01:02:48,833 --> 01:02:50,334
They're not coming out.
1044
01:02:50,434 --> 01:02:52,202
Course they're not coming out.
You know why?
1045
01:02:52,302 --> 01:02:56,473
Because they're not there.
I left them in the doctor's
office.
1046
01:02:56,573 --> 01:03:00,911
Now, Helen, isn't that
the stupidest thing
you ever heard of ?
1047
01:03:01,011 --> 01:03:03,247
You are Helen Lovequist,
aren't you?
1048
01:03:04,514 --> 01:03:08,785
Good heavens,
I made a dreadful mistake.
1049
01:03:08,886 --> 01:03:11,555
This isn't even Helen's room.
1050
01:03:11,655 --> 01:03:13,457
Oh, how do you do, sir.
1051
01:03:13,557 --> 01:03:15,559
You must be
this young lady's father.
1052
01:03:15,659 --> 01:03:17,361
My name is Spencer.
Jefferson Spencer.
1053
01:03:17,461 --> 01:03:20,530
I'm terribly sorry.
My apologies to the little lady.
1054
01:03:20,630 --> 01:03:25,469
- I'm terribly sorry, ma'am.
- I'm mighty happy to have met
you, Mr. Baker.
1055
01:03:25,569 --> 01:03:27,437
Oh, well, thank you...
1056
01:03:30,908 --> 01:03:32,910
[Alan] Down, please.
1057
01:03:40,750 --> 01:03:43,020
[Connie] I could've had a steak
ready at the apartment.
1058
01:03:43,120 --> 01:03:45,789
But who knew you were fighting
lady heavyweights these days.
1059
01:03:45,890 --> 01:03:47,624
Oh, come on, Connie.
1060
01:03:47,724 --> 01:03:52,662
I explained. I told you I ran
into the door of the taxi cab.
1061
01:03:52,762 --> 01:03:54,398
I couldn't understand last night
1062
01:03:54,498 --> 01:03:57,301
why you were fighting so hard
to keep me in show business.
1063
01:03:57,401 --> 01:04:00,804
- It's suddenly very clear.
- What's very clear?
1064
01:04:00,905 --> 01:04:04,574
It's not my career
you're worried about,
it's yours.
1065
01:04:04,674 --> 01:04:06,210
- My career?
- As a lover.
1066
01:04:06,310 --> 01:04:09,479
Who were you with just now,
Alan?
1067
01:04:09,579 --> 01:04:11,448
Was she pretty?
1068
01:04:11,548 --> 01:04:13,750
Oh, honey. Look...
1069
01:04:13,850 --> 01:04:15,452
You know I'm nuts about you.
1070
01:04:15,552 --> 01:04:17,521
Now why do you act like this?
1071
01:04:19,689 --> 01:04:23,093
- What's that?
- Mashed potatoes and peas.
They come with the steak.
1072
01:04:23,193 --> 01:04:25,562
The steak's for my eye.
What am I gonna do with that?
1073
01:04:25,662 --> 01:04:29,433
For all I care, you can
stick it in your ear.
It comes with the order.
1074
01:04:33,370 --> 01:04:35,805
Don't be mad at me, sweetheart.
1075
01:04:35,906 --> 01:04:38,842
Oh, Alan, I'm not mad.
1076
01:04:38,943 --> 01:04:40,710
I'm serious.
1077
01:04:40,810 --> 01:04:42,479
I'm serious about you.
1078
01:04:42,579 --> 01:04:43,914
You know what I mean?
1079
01:04:44,014 --> 01:04:47,884
Well, sure,
I know what you mean.
1080
01:04:47,985 --> 01:04:49,453
Well, for some strange reason
1081
01:04:49,553 --> 01:04:52,022
I felt you felt
the same way I did.
1082
01:04:52,122 --> 01:04:54,124
I mean, these past
six months were...
1083
01:04:54,224 --> 01:04:56,793
Well, they were wonderful,
right?
1084
01:04:56,893 --> 01:05:00,230
That's why I don't
want to see them end.
1085
01:05:00,330 --> 01:05:02,132
End?
1086
01:05:02,699 --> 01:05:04,034
Alan...
1087
01:05:04,134 --> 01:05:06,803
Alan, you might be
surprised to learn...
1088
01:05:06,903 --> 01:05:09,039
...that some people
think of getting serious
1089
01:05:09,139 --> 01:05:10,975
as a beginning...
1090
01:05:11,075 --> 01:05:13,177
...not an end.
1091
01:05:23,753 --> 01:05:26,323
- Connie, wait a minute. Wait a
minute, dear.
- No!
1092
01:05:26,423 --> 01:05:29,326
This isn't fair to either of us.
Now let's talk about it for a
minute.
1093
01:05:29,426 --> 01:05:31,461
- No.
- Look, I got a good idea.
1094
01:05:31,561 --> 01:05:33,897
Look, I have never been
in a handsome cab.
1095
01:05:33,998 --> 01:05:38,602
So why don't we go
up to Central Park and we'll
take a ride in a handsome cab?
1096
01:05:38,702 --> 01:05:43,207
And we'll talk this whole thing
out. Would you like a ride in a
handsome cab?
1097
01:05:44,874 --> 01:05:47,044
OK.
1098
01:05:51,148 --> 01:05:54,818
Hey, buddy, would you help a
fella out? I ain't ate in two
days.
1099
01:05:54,918 --> 01:05:56,620
Huh? Come on, what do you say?
1100
01:06:04,861 --> 01:06:08,432
Why didn't I tell him the truth?
Why did I have to lie, huh?
1101
01:06:08,532 --> 01:06:11,235
Why didn't I tell him
what I really wanted?
1102
01:06:11,935 --> 01:06:13,403
Oh.
1103
01:06:16,773 --> 01:06:18,542
You know, Mr. Macintosh,
1104
01:06:18,642 --> 01:06:20,710
I'm sure you've
heard this before,
1105
01:06:20,810 --> 01:06:23,047
but you look awfully young
to be a producer.
1106
01:06:23,147 --> 01:06:27,817
- I do?
- To look at you, I'd say
you were only about 29.
1107
01:06:27,917 --> 01:06:30,054
But I bet I'm way off!
1108
01:06:30,154 --> 01:06:31,755
Yeah, you're way off all right.
1109
01:06:31,855 --> 01:06:33,857
Well, now, down to business.
1110
01:06:33,957 --> 01:06:37,461
- What?
- Well, I suppose you'll want
to know what I've done.
1111
01:06:37,561 --> 01:06:39,163
Oh, no, no, no, no.
Not necessarily.
1112
01:06:39,263 --> 01:06:41,098
I'll be perfectly
honest with you.
1113
01:06:41,198 --> 01:06:43,700
I've never been
in a movie before.
1114
01:06:43,800 --> 01:06:47,003
- Is that right?
- But I'm not totally
inexperienced.
1115
01:06:47,104 --> 01:06:48,638
That's what Alan told me.
1116
01:06:48,738 --> 01:06:52,542
Last summer, when I was
on the coast, I did a TV film.
1117
01:06:52,642 --> 01:06:55,345
- No kidding?
- I was a dead body.
1118
01:06:55,445 --> 01:06:57,614
They fished me out of the river.
1119
01:06:57,714 --> 01:06:59,916
I think I saw that.
1120
01:07:00,016 --> 01:07:01,118
Is that so?!
1121
01:07:01,218 --> 01:07:02,886
Oh, yeah. You were very good.
1122
01:07:02,986 --> 01:07:04,754
Oh, thank you!
1123
01:07:04,854 --> 01:07:09,793
Really now, I think that's the
most remarkable coincidence.
1124
01:07:09,893 --> 01:07:11,295
[chuckles] How 'bout that?
1125
01:07:11,395 --> 01:07:14,231
And just think,
a year later here we are.
1126
01:07:14,331 --> 01:07:16,500
Life is funny, isn't it?
1127
01:07:16,600 --> 01:07:19,035
Yeah. Hysterical.
1128
01:07:19,136 --> 01:07:23,807
Well, is there anything
you'd like me to do?
1129
01:07:25,075 --> 01:07:26,410
What?
1130
01:07:26,510 --> 01:07:28,212
Well, do.
1131
01:07:28,312 --> 01:07:29,713
Like, read a scene
1132
01:07:29,813 --> 01:07:32,882
or do a take-off on a character,
like in class.
1133
01:07:32,982 --> 01:07:36,720
Or maybe just talking like this
is enough.
1134
01:07:37,654 --> 01:07:38,955
It's plenty.
1135
01:07:39,055 --> 01:07:41,991
As a matter of fact,
I'm a little tired.
1136
01:07:42,092 --> 01:07:43,960
Oh, of course!
1137
01:07:44,060 --> 01:07:46,130
- From the trip.
- Right, from the trip.
1138
01:07:46,230 --> 01:07:49,933
Would you like me to massage
your think muscle?
1139
01:07:50,033 --> 01:07:51,435
- Huh?
- Here.
1140
01:07:51,535 --> 01:07:55,572
Now, you just close
your eyes and relax.
1141
01:07:55,672 --> 01:07:59,576
- Oh, no, really. I...
- No, no.
No, I'm very good at this.
1142
01:07:59,676 --> 01:08:02,446
Now just relax,
and try and forget
1143
01:08:02,546 --> 01:08:05,582
all about
the picture business.
1144
01:08:06,250 --> 01:08:08,418
No. I can feel it.
1145
01:08:08,518 --> 01:08:11,054
You're still thinking
about the studio.
1146
01:08:11,155 --> 01:08:12,689
Oh, no. No, I'm not.
1147
01:08:12,789 --> 01:08:14,291
How inconsiderate of me,
1148
01:08:14,391 --> 01:08:17,761
making you talk business
on your first night here.
1149
01:08:17,861 --> 01:08:20,530
No wonder you're so tense.
1150
01:08:20,630 --> 01:08:23,633
- Yeah.
- But I'll make it up to you.
1151
01:08:23,733 --> 01:08:27,437
I know how to get all that
tenseness right out of you.
1152
01:08:28,938 --> 01:08:31,908
You do? How?
1153
01:08:32,008 --> 01:08:33,477
Television!
1154
01:08:35,479 --> 01:08:38,081
Greatest relaxer there is,
isn't it?
1155
01:08:38,182 --> 01:08:39,949
Mm-hm. Mm-hm.
1156
01:08:40,049 --> 01:08:42,652
You know, Mr. Macintosh,
1157
01:08:42,752 --> 01:08:45,489
you ought to be
in your own pictures.
1158
01:08:45,589 --> 01:08:47,691
That's an interesting show.
1159
01:08:47,791 --> 01:08:50,794
I mean... you're cute.
1160
01:08:50,894 --> 01:08:53,497
Hey, you're gonna
miss all the fun.
1161
01:08:53,597 --> 01:08:58,235
Oh, you're so tense,
Mr. Macintosh.
1162
01:08:58,335 --> 01:09:00,304
You should relax.
1163
01:09:00,404 --> 01:09:05,975
You're sweet, so adorable,
Mr. Macintosh.
1164
01:09:06,075 --> 01:09:07,911
[makes kissing sound]
1165
01:09:18,422 --> 01:09:20,724
- Alan?
- Mm-hm.
1166
01:09:20,824 --> 01:09:24,861
Tell me something, and no jokes,
because it's too important.
1167
01:09:27,531 --> 01:09:30,734
Why do you take out other girls?
1168
01:09:37,006 --> 01:09:38,875
You know very well why.
1169
01:09:39,909 --> 01:09:42,512
Well, tell me again.
1170
01:09:43,547 --> 01:09:46,783
It's because I'm only human.
1171
01:09:46,883 --> 01:09:50,487
And it's because I've been
seeing you for six months.
1172
01:09:50,587 --> 01:09:56,192
And, well, I've had to give up
certain things and make
sacrifices
1173
01:09:56,293 --> 01:09:59,095
that are against
the very nature of man.
1174
01:09:59,195 --> 01:10:02,799
- You mean...
- You know very well
what I mean.
1175
01:10:06,470 --> 01:10:09,839
All right then, Alan.
Let's have the truth.
1176
01:10:09,939 --> 01:10:13,109
Either you've said to yourself,
"I'm going to marry this girl,"
1177
01:10:13,209 --> 01:10:14,744
or "I'm going to have
an affair with her."
1178
01:10:14,844 --> 01:10:17,647
All I ask is that you let me in
on your decision.
1179
01:10:17,747 --> 01:10:20,317
I mean, if marriage is out,
just say so.
1180
01:10:20,417 --> 01:10:22,218
And we'll get on
with the affair.
1181
01:10:22,319 --> 01:10:24,988
But, if you're in love with me,
1182
01:10:25,088 --> 01:10:27,457
as I am with you,
1183
01:10:27,557 --> 01:10:29,125
you have to tell me
1184
01:10:29,225 --> 01:10:32,696
and be prepared to back it up
with the rest of your life.
1185
01:10:38,602 --> 01:10:40,737
Well, which is it to be, Alan?
1186
01:10:40,837 --> 01:10:46,576
Do we march down the aisle
or up to your apartment?
1187
01:10:46,676 --> 01:10:48,945
That's the lousiest thing
I ever heard.
1188
01:10:49,045 --> 01:10:50,614
What am I supposed to say?
1189
01:10:50,714 --> 01:10:54,418
Well, Alan, say what
you really feel.
1190
01:10:54,951 --> 01:10:56,320
Well, how can I?
1191
01:10:56,420 --> 01:10:59,389
If I say "I want you",
I'm yours.
1192
01:10:59,489 --> 01:11:02,191
If I say "I love you",
you're mine.
1193
01:11:02,292 --> 01:11:04,361
- It's that simple.
- Oh, no.
1194
01:11:04,461 --> 01:11:07,931
I'm not playing at this game.
This is more dangerous
than Russian Roulette.
1195
01:11:08,031 --> 01:11:09,999
Driver, stop.
1196
01:11:13,770 --> 01:11:16,139
It's just being honest
with each other, Alan,
1197
01:11:16,239 --> 01:11:17,774
but you don't want that.
1198
01:11:17,874 --> 01:11:19,576
You won't even be honest
with yourself.
1199
01:11:19,676 --> 01:11:21,511
Connie, wait a minute,
will you, please?
1200
01:11:21,611 --> 01:11:23,513
- I want to talk to you. Connie!
- Taxi! Taxi!
1201
01:11:23,613 --> 01:11:26,716
Now just a second.
Now hold it a minute.
1202
01:11:26,816 --> 01:11:28,184
What's the big idea?
1203
01:11:28,284 --> 01:11:30,286
I'd say you needed
a chance to think.
1204
01:11:30,387 --> 01:11:32,121
No, I don't.
1205
01:11:32,221 --> 01:11:33,523
You mean you've
made up your mind?
1206
01:11:33,623 --> 01:11:36,893
- I have.
- Well?
1207
01:11:36,993 --> 01:11:39,363
- You'll go along with it?
- To the letter.
1208
01:11:39,463 --> 01:11:42,766
OK. OK, then.
1209
01:11:42,866 --> 01:11:46,302
Let's march right up
to my apartment.
1210
01:11:46,403 --> 01:11:49,806
That's the lousiest thing
I ever heard.
1211
01:11:51,341 --> 01:11:53,076
- Where are you going?
- To my place.
1212
01:11:53,176 --> 01:11:55,345
If I'm going to do business
at your apartment,
1213
01:11:55,445 --> 01:11:58,815
I might as well get
the rest of my merchandise.
Let's go, driver.
1214
01:12:04,220 --> 01:12:06,590
[soft music plays]
1215
01:12:12,061 --> 01:12:17,434
Mr. Macintosh,
may I tell you something?
1216
01:12:18,835 --> 01:12:22,305
I'm awfully glad your friend,
Alan, couldn't make it tonight.
1217
01:12:22,406 --> 01:12:24,608
- You are?
- Uh-huh.
1218
01:12:24,708 --> 01:12:26,610
[telephone rings]
1219
01:12:30,547 --> 01:12:32,882
Cool it, man, I'm coming.
1220
01:12:32,982 --> 01:12:35,084
I'm coming.
1221
01:12:36,586 --> 01:12:38,988
All right, take it easy.
1222
01:12:40,023 --> 01:12:41,324
I'll answer it.
1223
01:12:41,425 --> 01:12:43,560
Hello.
1224
01:12:43,660 --> 01:12:46,295
Dad! Dad, where are you?
1225
01:12:46,396 --> 01:12:47,664
Downstairs?!
1226
01:12:47,764 --> 01:12:50,166
No, don't come up.
Don't come up.
1227
01:12:50,266 --> 01:12:51,501
Uh, there's nobody here.
1228
01:12:51,601 --> 01:12:53,369
I mean, no, Alan's not here.
1229
01:12:53,470 --> 01:12:55,271
[nervous chuckle] Uh, what?
1230
01:12:55,371 --> 01:12:58,775
Well, look, supposing...
supposing I come downstairs?
1231
01:12:58,875 --> 01:13:01,044
What, Dad...
1232
01:13:01,144 --> 01:13:03,379
Dad? Dad?
1233
01:13:03,480 --> 01:13:05,749
Oh, boy.
1234
01:13:07,617 --> 01:13:09,118
[Peggy] Is anything wrong?
1235
01:13:09,218 --> 01:13:10,520
What? Oh, no.
1236
01:13:10,620 --> 01:13:13,289
Uh, it's just someone
I didn't want to see.
1237
01:13:13,389 --> 01:13:14,691
Uh, a writer.
1238
01:13:14,791 --> 01:13:17,461
A writer? It sounded like
it was your father.
1239
01:13:17,561 --> 01:13:20,430
Oh, no. Dad's just a nickname!
1240
01:13:20,530 --> 01:13:22,632
[nervous laugh]
We call him "Dad".
1241
01:13:22,732 --> 01:13:28,271
Like, like Ernest Hemingway
they called "Papa". You know?
1242
01:13:28,371 --> 01:13:29,773
Dad... Ernest... Papa...
1243
01:13:29,873 --> 01:13:33,176
Well, anyway, uh,
Dad's coming up now.
1244
01:13:33,276 --> 01:13:36,345
And, uh, we kind of have to talk
alone for a few minutes.
1245
01:13:36,446 --> 01:13:38,648
Uh, about some changes
in the script.
1246
01:13:38,748 --> 01:13:41,384
- Oh! I understand.
- Sure.
1247
01:13:41,485 --> 01:13:44,020
Maybe I'll go down
to my place for a bit.
1248
01:13:44,120 --> 01:13:46,122
That's it!
Will you do that?
1249
01:13:46,222 --> 01:13:48,692
- Of course.
- Oh.
1250
01:13:49,292 --> 01:13:50,694
[exhales]
1251
01:13:50,794 --> 01:13:52,328
Oh, no! Not that way!
1252
01:13:52,428 --> 01:13:57,400
Not that way. You see, I don't
want him to know I'm auditioning
1253
01:13:57,501 --> 01:13:59,202
someone else for the part.
1254
01:13:59,302 --> 01:14:03,139
Because I think he has some
other actress in mind already.
1255
01:14:03,239 --> 01:14:06,543
Oh, I really appreciate that,
Mr. Macintosh.
1256
01:14:06,643 --> 01:14:08,478
- Thanks an awful lot.
- Sure.
1257
01:14:08,578 --> 01:14:10,346
I'll go out the back.
I know the way.
1258
01:14:10,446 --> 01:14:12,816
- OK.
- Bye.
1259
01:14:12,916 --> 01:14:14,684
Bye.
1260
01:14:15,351 --> 01:14:17,186
[door opens]
1261
01:14:17,286 --> 01:14:18,922
[door closes]
1262
01:14:41,878 --> 01:14:44,147
[doorbell ringing repeatedly]
1263
01:14:58,327 --> 01:15:00,096
Why, hi, Dad.
1264
01:15:00,797 --> 01:15:02,599
Uh, you all right, Dad?
1265
01:15:02,699 --> 01:15:05,535
Is there anything wrong?
1266
01:15:07,737 --> 01:15:10,073
I really wasn't expecting
you up tonight.
1267
01:15:10,173 --> 01:15:14,377
I was gonna go home and
have a nice, long talk
with you tomorrow night.
1268
01:15:14,477 --> 01:15:18,615
I, uh, I even told Mom
I'd come home for dinner.
1269
01:15:20,416 --> 01:15:22,886
Boy, you're really angry,
aren't you, Dad?
1270
01:15:22,986 --> 01:15:24,988
Me, angry?
1271
01:15:25,088 --> 01:15:26,355
Why should I be angry?
1272
01:15:26,455 --> 01:15:27,991
About the letter.
1273
01:15:28,091 --> 01:15:29,759
What letter?
1274
01:15:29,859 --> 01:15:32,395
This letter.
The letter I wrote you.
1275
01:15:32,495 --> 01:15:34,764
Oh, no. You didn't write
this letter.
1276
01:15:34,864 --> 01:15:37,366
Somebody I don't know wrote this
letter, not you.
1277
01:15:37,466 --> 01:15:40,570
You, I know.
This person, I never met.
1278
01:15:40,670 --> 01:15:43,406
Dad, don't you think
we could wait till tomorrow
night to talk about this?
1279
01:15:43,506 --> 01:15:46,209
I mean, you'll be calmer.
We can talk better.
1280
01:15:46,309 --> 01:15:49,545
What's there to talk about? It's
signed, sealed and delivered.
1281
01:15:49,646 --> 01:15:52,015
[laughs] The Declaration
of Independence.
1282
01:15:52,115 --> 01:15:55,785
Dad, I really think
you're too upset now
to discuss this logically.
1283
01:15:55,885 --> 01:15:59,055
Listen, I expected it. You hang
around your brother long enough,
1284
01:15:59,155 --> 01:16:00,556
it was bound to happen.
1285
01:16:00,657 --> 01:16:04,060
So, what's the wind up?
1286
01:16:04,160 --> 01:16:07,396
My sister Gussie has two
grandchildren...
1287
01:16:07,496 --> 01:16:09,032
...and I got
a bum and a letter!
1288
01:16:09,132 --> 01:16:11,334
Dad, look, this didn't
suddenly happen.
1289
01:16:11,434 --> 01:16:14,437
Now, I've tried to explain to
you many times how I felt.
1290
01:16:14,537 --> 01:16:16,072
But you'd never listen to me.
1291
01:16:16,172 --> 01:16:20,777
All right. I would like to
hear from your own lips, nicely,
1292
01:16:20,877 --> 01:16:24,413
why a young, single boy can't
live at home with his parents.
1293
01:16:24,513 --> 01:16:26,382
- Young boy?!
- Nicely.
1294
01:16:26,482 --> 01:16:28,584
- Dad, I'm 21!
- You're 21?
1295
01:16:28,685 --> 01:16:30,153
You say it as if
you don't believe me.
1296
01:16:30,253 --> 01:16:32,488
- I was 21 last week!
- Whatever you say.
1297
01:16:32,588 --> 01:16:35,625
- What do you mean,
"whatever I say"?!
- Nicely!
1298
01:16:35,725 --> 01:16:38,327
OK, I say I was 21.
1299
01:16:38,427 --> 01:16:40,797
Now that's old enough for a man
to be out on his own.
1300
01:16:40,897 --> 01:16:42,932
When you were 21,
you were out on your own.
1301
01:16:43,032 --> 01:16:46,535
- You were there?
- No, I wasn't there.
1302
01:16:46,636 --> 01:16:48,504
You've told me yourself.
1303
01:16:48,604 --> 01:16:50,606
Those days were altogether
different.
1304
01:16:50,707 --> 01:16:53,710
I was working
when I was 11 years old.
1305
01:16:53,810 --> 01:16:55,578
I never went to camp!
1306
01:16:55,679 --> 01:16:57,981
What's camp got to do
with all this?!
1307
01:16:58,081 --> 01:16:59,816
- I'll walk right out of here
in a minute.
- All right.
1308
01:16:59,916 --> 01:17:03,186
OK, Dad, I don't mean to be
disrespectful now, but
1309
01:17:03,286 --> 01:17:07,791
well, your answers just never
match my questions.
1310
01:17:08,725 --> 01:17:10,093
That too, huh?
1311
01:17:10,193 --> 01:17:13,262
Now I don't talk fancy enough
for you, huh?
1312
01:17:13,362 --> 01:17:15,965
- Dad.
- Soon even the business won't
be good enough for you.
1313
01:17:16,065 --> 01:17:18,134
Well, now that you mention it,
I've been thinking about that
too.
1314
01:17:18,234 --> 01:17:22,538
- Huh?
- Maybe the business isn't
the right field for me.
1315
01:17:22,638 --> 01:17:24,674
Not the right field?!
1316
01:17:25,608 --> 01:17:27,210
I give the boy the biggest
1317
01:17:27,310 --> 01:17:30,579
artificial fruit manufacturing
house in the east,
1318
01:17:30,680 --> 01:17:32,448
and he tells me
"not the right field"?!
1319
01:17:32,548 --> 01:17:35,018
- [laughs]
- Dad, I don't know if I have
any talent or not,
1320
01:17:35,118 --> 01:17:37,520
but I've always kind of toyed
with the idea of being a writer.
1321
01:17:37,620 --> 01:17:38,988
A writer? What kind of a writer?
1322
01:17:39,088 --> 01:17:41,524
Letters? Letters you write
beautifully.
1323
01:17:41,624 --> 01:17:43,927
I don't know who's gonna buy
them, but they're terrific.
1324
01:17:44,027 --> 01:17:46,395
Dad, look, will you just forget
about the business for now?
1325
01:17:46,495 --> 01:17:48,031
I'll stay and work for you, OK?
1326
01:17:48,131 --> 01:17:51,701
Now, look, Dad, all I want
tonight is your blessing
1327
01:17:51,801 --> 01:17:54,437
for me to live here with Alan.
1328
01:17:54,537 --> 01:17:56,372
You want my blessing?
1329
01:17:57,506 --> 01:17:59,442
I'll tell you what I'll do.
1330
01:17:59,542 --> 01:18:01,677
- What?
- We had a disagreement,
1331
01:18:01,778 --> 01:18:05,214
a dispute,
we'll arbitrate.
1332
01:18:05,314 --> 01:18:08,251
- OK.
- I heard your side,
you heard my side.
1333
01:18:08,351 --> 01:18:11,921
If you want, we'll give it
a six month trial period.
1334
01:18:12,021 --> 01:18:14,557
Fairer than that I couldn't be.
1335
01:18:14,657 --> 01:18:16,793
Gee, I think that's
very fair, Dad.
1336
01:18:16,893 --> 01:18:19,328
Oh, that's wonderful.
Six months is just fine!
1337
01:18:19,428 --> 01:18:22,899
- Wonderful!
- Then it's settled. You'll come
home and live for six months.
1338
01:18:22,999 --> 01:18:25,234
Come home?! You don't want
to give me a trial period,
1339
01:18:25,334 --> 01:18:26,803
you don't want
to be fair to me at all!
1340
01:18:26,903 --> 01:18:28,371
Listen, don't you raise
your voice to me!
1341
01:18:28,471 --> 01:18:30,940
You're not too big to get
a good slap across the face!
1342
01:18:31,040 --> 01:18:33,076
- I'm sorry, Dad.
- You're here one day.
1343
01:18:33,176 --> 01:18:36,079
When did you ever
yell at me before?!
1344
01:18:36,179 --> 01:18:40,817
Never, I guess.
Now that you mention it.
1345
01:18:40,917 --> 01:18:43,586
I've been some terrible father
to you, haven't I?
1346
01:18:43,686 --> 01:18:45,154
Dad, no, you've been fine.
1347
01:18:45,254 --> 01:18:48,257
You've been wonderful.
That's not what I mean.
1348
01:18:48,357 --> 01:18:52,195
All I'm asking you to do
is meet me halfway.
1349
01:18:52,295 --> 01:18:54,931
- I'll let you know.
- What do you mean
you'll let me know?
1350
01:18:55,031 --> 01:18:58,234
We'll see. You're coming home
for dinner tomorrow night,
we'll see.
1351
01:18:58,334 --> 01:19:00,870
OK, wonderful, Dad. Great.
Thanks a lot.
1352
01:19:00,970 --> 01:19:03,572
- Good night, now.
- [Peggy] Hi.
1353
01:19:03,672 --> 01:19:07,811
Ooh, pardon me. You said
you'd just be a few minutes.
1354
01:19:07,911 --> 01:19:11,514
This is some busy little girl.
1355
01:19:11,614 --> 01:19:14,450
Oh, hi, Dad!
1356
01:19:17,854 --> 01:19:20,824
Ooh, excuse me.
1357
01:19:20,924 --> 01:19:22,859
I'll just wait in there.
1358
01:19:22,959 --> 01:19:28,364
Ooh, I'm awfully sorry,
Mr. Macintosh.
1359
01:19:35,438 --> 01:19:36,873
Macintosh?
1360
01:19:36,973 --> 01:19:38,808
Now even his name
isn't good enough?
1361
01:19:38,908 --> 01:19:40,476
- Dad, you don't understand.
- Bum!
1362
01:19:40,576 --> 01:19:42,411
- Dad, if you'll just
let me explain...
- Bum!
1363
01:19:42,511 --> 01:19:44,814
- Dad, I know I can
straighten it...
- Bum!
1364
01:19:44,914 --> 01:19:46,715
- ...all out if...
- Twenty-one years old,
1365
01:19:46,816 --> 01:19:51,087
already you're a bigger bum
than your brother is and
you got 18 years to go!
1366
01:19:51,187 --> 01:19:54,623
Oh, Dad, now, listen.
[stammering] I can
explain everything...
1367
01:19:54,723 --> 01:19:57,126
Ah! The other bum!
1368
01:19:57,226 --> 01:20:01,097
Come on in, bum,
we're having a party!
1369
01:20:01,197 --> 01:20:03,799
What are you doing here, Dad?
1370
01:20:03,900 --> 01:20:05,801
I was invited to dinner.
1371
01:20:05,902 --> 01:20:08,571
That's some cook
you got in there.
1372
01:20:08,671 --> 01:20:10,806
What cook?
What's he talking about?
1373
01:20:10,907 --> 01:20:12,842
Uh, he means Peggy.
1374
01:20:12,942 --> 01:20:15,144
Oh, why don't you tell him
she's waiting for me?
1375
01:20:15,244 --> 01:20:19,248
I don't need you to make up
stories for this.
I got Tennessee Williams.
1376
01:20:19,348 --> 01:20:21,184
[doorbell rings]
1377
01:20:22,785 --> 01:20:24,988
- [Alan] Eckman!
- Eckman?
1378
01:20:25,088 --> 01:20:27,523
From Dallas?
The buyer's brother?
1379
01:20:29,092 --> 01:20:31,995
Eckman, from Dallas...
1380
01:20:32,095 --> 01:20:34,330
...the buyer's husband.
1381
01:20:36,332 --> 01:20:40,870
- Mr. Eckman?
- You left your sample case,
Mr. Baker.
1382
01:20:40,970 --> 01:20:42,638
I wanted to make sure
you got it back.
1383
01:20:42,738 --> 01:20:44,340
- You're not gonna
make a scene, are you?
- Southern hospitality.
1384
01:20:44,440 --> 01:20:46,075
- Don't make any scenes,
will ya?
- Let's see here.
1385
01:20:46,175 --> 01:20:47,944
Everything is arranged, yes.
1386
01:20:48,044 --> 01:20:51,514
Here we have
your 822-B ripe banana.
1387
01:20:54,583 --> 01:20:55,584
And let's see... Ah!
1388
01:20:55,684 --> 01:20:58,521
Naval orange, 55-A.
1389
01:20:58,621 --> 01:21:00,023
[shatters]
1390
01:21:00,123 --> 01:21:04,560
And what's this?
The 300-A seedless grapes.
1391
01:21:05,461 --> 01:21:06,562
[smashes with foot]
1392
01:21:06,662 --> 01:21:11,400
And your 82-W Pippin apple.
1393
01:21:14,737 --> 01:21:16,639
Ah, and your latest item,
1394
01:21:16,739 --> 01:21:20,376
the 99 stemless purple plum.
1395
01:21:22,011 --> 01:21:23,579
[popping sound]
1396
01:21:24,880 --> 01:21:26,950
Good day, gentlemen.
1397
01:21:31,820 --> 01:21:34,090
Oh, by the way, Mr. Baker,
1398
01:21:34,190 --> 01:21:38,127
if I ever catch you even near
Neiman Marcus again,
1399
01:21:38,227 --> 01:21:43,432
I'm gonna jump on you
till your eyes bug out like
a stomped-on toad frog.
1400
01:21:44,100 --> 01:21:45,668
Good night, gentlemen.
1401
01:21:54,410 --> 01:21:57,446
He was...
He was just kind of clowning.
1402
01:21:57,546 --> 01:22:00,116
You know, he does this
all the time.
1403
01:22:00,783 --> 01:22:02,785
Now, Dad...
1404
01:22:02,885 --> 01:22:04,954
If you give me a couple
of seconds, I can explain
what happened.
1405
01:22:05,054 --> 01:22:08,591
- Yeah, Alan can tell you, Dad.
It's, uh...
- Will you listen to me?
1406
01:22:08,691 --> 01:22:12,295
Dad, will you just hear him out,
for just a second, please?
1407
01:22:16,332 --> 01:22:20,069
May you and your brother
live and be well.
1408
01:22:20,169 --> 01:22:24,507
God bless you
all the luck in the world.
1409
01:22:24,607 --> 01:22:29,979
You should know
nothing but happiness.
1410
01:22:38,687 --> 01:22:42,458
If I ever speak
to either one of you again...
1411
01:22:45,761 --> 01:22:48,397
...my tongue should fall out!
1412
01:22:52,035 --> 01:22:53,702
Maybe he didn't mean it?
1413
01:22:53,802 --> 01:22:56,039
[loud crashing]
1414
01:22:58,574 --> 01:23:00,543
He meant it.
1415
01:23:02,111 --> 01:23:03,479
So we're fired.
1416
01:23:03,579 --> 01:23:07,050
Yeah, don't let it eat your
heart out, will ya?
1417
01:23:14,123 --> 01:23:16,625
Hey, Dad! Dad!
1418
01:23:23,166 --> 01:23:25,968
Hey, Alan!
1419
01:23:26,069 --> 01:23:28,003
Connie.
1420
01:23:30,306 --> 01:23:34,243
What are you doing here?
What do you got in that bag?
1421
01:23:34,343 --> 01:23:36,545
The rest of my merchandise.
I'll see you upstairs.
1422
01:23:36,645 --> 01:23:38,781
Oh, no. Get back
in the car there.
What's the matter with you?
1423
01:23:38,881 --> 01:23:41,517
Why, Alan, I think this is
wonderful service.
1424
01:23:41,617 --> 01:23:43,452
You don't even have to pick up.
We deliver.
1425
01:23:43,552 --> 01:23:47,456
- Now you stop that.
You get back in there.
- Oh, Alan, don't.
1426
01:23:52,328 --> 01:23:55,264
Now, look, dear, honest,
this whole thing's all wrong.
1427
01:23:55,364 --> 01:23:57,200
I mean, I just can't
go through with it.
1428
01:23:57,300 --> 01:23:59,168
I probably could
with somebody else,
1429
01:23:59,268 --> 01:24:02,037
but I can't go through with it
with you. It's different.
1430
01:24:02,138 --> 01:24:04,573
Careful, Alan.
1431
01:24:04,673 --> 01:24:05,941
You'll commit yourself.
1432
01:24:06,041 --> 01:24:07,843
Well, I don't care.
1433
01:24:07,943 --> 01:24:10,546
You know I love you.
1434
01:24:10,646 --> 01:24:12,448
- You do?
- Of course I do.
1435
01:24:12,548 --> 01:24:13,882
If I turned down
an offer like this,
1436
01:24:13,982 --> 01:24:16,085
I must be in love with you.
1437
01:24:16,185 --> 01:24:19,588
You do? You really do?
1438
01:24:20,089 --> 01:24:21,390
Oh, Alan!
1439
01:24:21,490 --> 01:24:23,459
Oh, Alan, I want
to get married now.
1440
01:24:23,559 --> 01:24:25,494
I want to get married tonight.
1441
01:24:25,594 --> 01:24:27,496
Oh, wait a minute, baby,
not so fast, honey.
1442
01:24:27,596 --> 01:24:30,133
No, not too fast.
You see, a lot of things
have happened to me tonight.
1443
01:24:30,233 --> 01:24:32,868
For instance,
I just lost my job.
1444
01:24:32,968 --> 01:24:35,138
- I thought you worked
for your father.
- Well, I did,
1445
01:24:35,238 --> 01:24:39,275
but we've had a heck
of a recession and he just
let two of his sons go.
1446
01:24:39,375 --> 01:24:43,279
Oh, well. You'll get
another job.
1447
01:24:43,379 --> 01:24:47,650
Sweetheart, wait a minute.
Dear, there's my kid brother
I have to worry about.
1448
01:24:47,750 --> 01:24:50,719
- Oh, your brother.
- My brother.
1449
01:24:52,521 --> 01:24:56,425
And your sisters
and your cousins?
1450
01:24:56,525 --> 01:24:59,228
And your girlfriends
by the dozens?
1451
01:24:59,328 --> 01:25:01,864
Oh, now, Connie, please.
1452
01:25:01,964 --> 01:25:03,732
Out.
1453
01:25:03,832 --> 01:25:05,234
What do you mean "out"?
1454
01:25:05,334 --> 01:25:07,303
- Look...
- Out, Alan.
1455
01:25:07,403 --> 01:25:09,638
Wait a minute, until everything
is cleared up,
1456
01:25:09,738 --> 01:25:12,141
why can't we just go on with
things the way they've been?
1457
01:25:12,241 --> 01:25:15,244
It's over, Alan,
you're just not ready.
1458
01:25:15,344 --> 01:25:17,580
Not for any kind
of relationship.
1459
01:25:17,680 --> 01:25:21,317
And it's just possible
you never will be.
1460
01:25:22,185 --> 01:25:24,019
And if you'll excuse me,
1461
01:25:24,119 --> 01:25:26,021
I have some weeping to do.
1462
01:25:26,121 --> 01:25:28,991
Sweetheart.
1463
01:25:29,091 --> 01:25:30,593
[engine starts]
1464
01:26:10,633 --> 01:26:12,100
[door opens]
1465
01:26:12,201 --> 01:26:15,003
Harry, is that you?
1466
01:26:15,103 --> 01:26:16,739
[door slams]
1467
01:26:16,839 --> 01:26:19,375
That's you.
1468
01:26:31,654 --> 01:26:35,791
Well, darling,
did you have a nice day?
1469
01:26:38,561 --> 01:26:42,164
I, I made you a lovely dinner.
1470
01:26:42,265 --> 01:26:44,199
Oh, no, no.
1471
01:26:44,300 --> 01:26:45,734
That's for tomorrow.
1472
01:26:45,834 --> 01:26:47,770
It's on the table. Come.
1473
01:26:47,870 --> 01:26:49,905
Come, darling, and sit down.
1474
01:26:50,273 --> 01:26:51,807
Here.
1475
01:27:10,259 --> 01:27:11,627
Harry...
1476
01:27:11,727 --> 01:27:14,563
You know, since Buddy left,
three months already,
1477
01:27:14,663 --> 01:27:16,865
you haven't said
a civil word to me.
1478
01:27:16,965 --> 01:27:19,502
Not so much as
a pleasant hello.
1479
01:27:19,602 --> 01:27:23,171
Well, today you're going
to have to force yourself.
1480
01:27:23,272 --> 01:27:25,207
You know why?
1481
01:27:25,308 --> 01:27:28,444
It's our anniversary, 43 years.
1482
01:27:29,177 --> 01:27:31,414
Forty-three years.
1483
01:27:31,880 --> 01:27:33,282
Well...
1484
01:27:33,382 --> 01:27:35,718
...happy anniversary, darling.
1485
01:27:36,752 --> 01:27:39,955
I wish you all the happiness
in the world.
1486
01:27:40,055 --> 01:27:42,190
Thank you.
1487
01:27:42,291 --> 01:27:44,126
I wish you what you wish me.
1488
01:27:44,226 --> 01:27:47,330
What did I do you should
say such a thing?
1489
01:27:47,430 --> 01:27:49,298
All I did was wish you
what you wish me.
1490
01:27:49,398 --> 01:27:51,700
- But you know what I wish you.
- You bet I do!
1491
01:27:51,800 --> 01:27:54,370
Harry, don't start.
The neighbors.
1492
01:27:54,470 --> 01:27:55,904
Leave it alone!
1493
01:27:56,004 --> 01:27:58,006
The neighbors should hear
what a wife wishes her husband.
1494
01:27:58,106 --> 01:28:01,410
What could I wish you, a man who
turns his back on two sons?
1495
01:28:01,510 --> 01:28:04,212
Sons? What sons?
You never gave me sons,
you gave me bums!
1496
01:28:04,313 --> 01:28:05,548
Harry, don't say that again.
1497
01:28:05,648 --> 01:28:08,216
I will not listen
to that anymore.
1498
01:28:08,317 --> 01:28:10,319
You won't? Then who will?
Maybe the neighbors?
1499
01:28:10,419 --> 01:28:12,187
- Harry, don't you dare!
- Huh?
1500
01:28:12,287 --> 01:28:16,024
Harry... Harry.
1501
01:28:16,124 --> 01:28:17,893
This is no life for us.
1502
01:28:17,993 --> 01:28:21,129
We don't know how to live
without children.
1503
01:28:21,229 --> 01:28:25,701
We'll learn. We'll learn,
Sophie. We'll travel.
1504
01:28:25,801 --> 01:28:27,370
Faraway places.
1505
01:28:27,470 --> 01:28:29,872
No, Harry, I won't.
I can't.
1506
01:28:29,972 --> 01:28:33,342
Not until everything is right
between you and the boys.
1507
01:28:33,442 --> 01:28:35,310
- You won't go with me?
- No!
1508
01:28:35,411 --> 01:28:38,647
- Then I'll take a neighbor!
- Harry!
1509
01:28:38,747 --> 01:28:40,949
- Neighbor!
- Harry!
1510
01:28:41,049 --> 01:28:44,286
- [up-tempo music plays]
- Three, four, cha-cha-cha.
1511
01:28:44,387 --> 01:28:46,389
Very good, cha-cha-cha.
1512
01:28:46,489 --> 01:28:48,391
To the right, cha-cha-cha.
1513
01:28:48,491 --> 01:28:50,526
And again, cha-cha-cha.
1514
01:28:50,626 --> 01:28:52,428
Here we go, cha-cha-cha.
1515
01:28:52,528 --> 01:28:54,329
Baby, cha-cha-cha.
1516
01:28:54,430 --> 01:28:56,331
Hey, baby!
1517
01:28:56,432 --> 01:28:58,501
Hurry up.
1518
01:28:58,601 --> 01:29:00,536
Three, four, cha-cha-cha.
1519
01:29:00,636 --> 01:29:02,304
One, two, cha-cha-cha.
1520
01:29:02,405 --> 01:29:04,172
Very good, cha-cha-cha.
1521
01:29:04,272 --> 01:29:06,809
Tonight's the night,
cha-cha-cha.
1522
01:29:09,311 --> 01:29:11,113
Hi, Alan.
Cha-cha-cha.
1523
01:29:11,213 --> 01:29:12,815
How are you?
Cha-cha-cha.
1524
01:29:12,915 --> 01:29:16,619
- One, two, cha-cha-cha.
- Anybody call me today?
1525
01:29:16,719 --> 01:29:18,921
To the right, cha-cha-cha.
1526
01:29:19,021 --> 01:29:20,255
One, two, cha-cha-cha.
1527
01:29:20,355 --> 01:29:22,324
I said, did anybody
call me today?
1528
01:29:22,425 --> 01:29:25,227
Mr. Copeland and Mr. Sampler.
Cha-cha-cha.
1529
01:29:25,327 --> 01:29:26,995
- One, two, cha-cha-cha.
- What did they say?
1530
01:29:27,095 --> 01:29:29,031
Three, four, cha-cha-cha.
1531
01:29:29,131 --> 01:29:31,066
Five, six, cha-cha-cha.
1532
01:29:31,166 --> 01:29:33,001
Poopie!
1533
01:29:36,739 --> 01:29:38,674
- [turns music off]
- What's wrong?
1534
01:29:38,774 --> 01:29:41,243
I'd like to hear
one sentence without
the rhythm section in it.
1535
01:29:41,343 --> 01:29:43,378
- What did they say?
- Who?
1536
01:29:43,479 --> 01:29:45,648
Copeland and Sampler.
Cha-cha-cha.
1537
01:29:45,748 --> 01:29:47,850
Oh, nothing. They'll call back.
1538
01:29:47,950 --> 01:29:49,852
- [turns music on]
- One, two, cha-cha-cha.
1539
01:29:49,952 --> 01:29:52,054
- [turns music off]
- To the right...
1540
01:29:54,256 --> 01:29:56,592
All right, all right.
1541
01:29:59,762 --> 01:30:01,830
Well, what's the matter,
Al, baby?
1542
01:30:01,930 --> 01:30:07,102
Oh, now it's Al, baby?
I'll tell you what's the matter.
1543
01:30:07,202 --> 01:30:10,439
It's a little annoying to have
to wait around for the dance to
end to get my messages.
1544
01:30:10,539 --> 01:30:13,241
[sighs] Boy,
you're jumpy lately.
1545
01:30:13,341 --> 01:30:14,877
What do you do all day
anyway, now?
1546
01:30:14,977 --> 01:30:18,046
You're gone from ten till six.
You come home bushed,
1547
01:30:18,146 --> 01:30:21,984
and you keep getting these
strange calls all day.
1548
01:30:22,084 --> 01:30:24,620
Hey, you got a job?
1549
01:30:24,720 --> 01:30:27,122
No, I haven't got a job,
Buddy, baby.
1550
01:30:27,222 --> 01:30:33,361
All right, OK, you don't
have to bite my head off.
1551
01:30:33,462 --> 01:30:37,900
Look, Alan, what are you
just eating your heart out
like this for now?
1552
01:30:38,000 --> 01:30:40,703
Now, why don't you pick up
that phone and call her?
1553
01:30:40,803 --> 01:30:42,771
- Call who?
- [sarcastic] Call who.
1554
01:30:42,871 --> 01:30:45,841
Connie. Listen,
I've seen you reach for
that phone 1,000 times,
1555
01:30:45,941 --> 01:30:48,977
- you even talk about her
in your sleep.
- You're nutty.
1556
01:30:49,077 --> 01:30:50,813
- You need her, Alan.
- I don't need anybody.
1557
01:30:50,913 --> 01:30:54,517
All right, fine.
I'm sorry I brought it up.
1558
01:31:03,859 --> 01:31:05,994
Listen, kid, why don't we, uh...
1559
01:31:06,094 --> 01:31:08,063
Why don't we go to a movie
tonight, just you and me, huh?
1560
01:31:08,163 --> 01:31:10,599
Aw, gee, Al, I'd love to do
that, I really would.
1561
01:31:10,699 --> 01:31:13,201
But, you see, I have a...
I got a date tonight.
1562
01:31:13,301 --> 01:31:17,806
And, uh, matter of fact, she's
in the den right now changing.
1563
01:31:17,906 --> 01:31:20,609
- Changing?
- Ready or not.
1564
01:31:20,709 --> 01:31:24,880
Yeah, she came right here after
basketball practice.
1565
01:31:26,582 --> 01:31:27,883
Zip me up, would ya?
1566
01:31:27,983 --> 01:31:29,652
Where are we going tonight?
1567
01:31:29,752 --> 01:31:31,554
Well, first we'll
go out to dinner,
1568
01:31:31,654 --> 01:31:33,288
and, uh, then we'll go dancing,
1569
01:31:33,388 --> 01:31:37,760
and, uh, maybe we'll come back
here and shoot a few baskets.
1570
01:31:40,462 --> 01:31:44,232
That is if a certain party will
cooperate with us a little bit
1571
01:31:44,332 --> 01:31:47,335
by going out to a late movie?
1572
01:31:47,435 --> 01:31:49,004
What do you say,
certain party?
1573
01:31:49,104 --> 01:31:51,974
[Alan] Boy, I'm beginning to
feel like I'm 80 years old.
1574
01:31:52,074 --> 01:31:54,276
Let me tell you something,
Al baby,
1575
01:31:54,376 --> 01:31:58,513
that's about ten years younger
than you're beginning to act.
1576
01:31:58,614 --> 01:32:00,616
Get a hold of yourself, fella.
1577
01:32:04,386 --> 01:32:06,722
See you later, Al.
1578
01:32:06,822 --> 01:32:08,691
- [woman] Who was that?
- [Buddy] My brother.
1579
01:32:08,791 --> 01:32:10,826
He shares the apartment with me.
1580
01:32:15,764 --> 01:32:18,834
- Hiya, Mr. Baker.
- Hi, Willie. Oh, say, Willie?
1581
01:32:19,868 --> 01:32:21,704
I didn't get my
blue mohair suit this morning.
1582
01:32:21,804 --> 01:32:23,371
You promised to
give it to me today.
1583
01:32:23,471 --> 01:32:24,940
Sure, sure, Mr. Baker,
1584
01:32:25,040 --> 01:32:27,676
but then your brother comes
in with that rush order.
1585
01:32:27,776 --> 01:32:29,511
"Hold the presses" he says.
1586
01:32:29,612 --> 01:32:34,549
- I figured he's your brother...
- OK, Willie.
Thank you very much.
1587
01:32:41,389 --> 01:32:44,092
Maxie, here's a dime
for the local.
1588
01:32:44,192 --> 01:32:47,495
Get me down for five
on Raza Daza and Highly
in the fifth.
1589
01:32:47,596 --> 01:32:49,665
Sorry, Mr. Baker,
I filled the book.
1590
01:32:49,765 --> 01:32:53,235
Your brother took the last
ten spot a few minutes ago.
1591
01:33:01,944 --> 01:33:04,613
- Hi, Rudy.
- Hi, Mr. Baker.
1592
01:33:04,713 --> 01:33:08,617
- You almost finished?
- Not quite.
1593
01:33:08,717 --> 01:33:10,352
Won't be long though, will it?
1594
01:33:10,452 --> 01:33:13,355
Well, I just started.
1595
01:33:13,455 --> 01:33:16,759
I've had a standing appointment
here for every week for nine
years,
1596
01:33:16,859 --> 01:33:18,360
I haven't missed one yet.
1597
01:33:18,460 --> 01:33:20,162
It's, uh, my fault, Alan.
1598
01:33:20,262 --> 01:33:21,630
Hiya, pal.
1599
01:33:21,730 --> 01:33:23,699
This is the last straw.
1600
01:33:23,799 --> 01:33:27,970
- I mean, the last straw.
- Look, Alan, I didn't think
you'd be in today.
1601
01:33:28,070 --> 01:33:31,206
- Hey, buff 'em up good there,
sweetie.
- I'm sorry, Mr. Baker.
1602
01:33:31,306 --> 01:33:34,576
Look, Alan, Pete's not in right
now, but he'll be back in a
couple minutes, though.
1603
01:33:34,677 --> 01:33:36,278
He's a good barber,
why don't you try him?
1604
01:33:36,378 --> 01:33:37,746
I didn't come here for Pete.
1605
01:33:37,846 --> 01:33:41,149
Well, you want Rudy?
You want my barber?
1606
01:33:41,249 --> 01:33:43,485
Your barber?
1607
01:33:43,585 --> 01:33:46,989
Your barber?!
I brought you here!
1608
01:33:47,089 --> 01:33:49,324
He's my barber!
1609
01:33:51,126 --> 01:33:53,662
The whole world
doesn't have to know.
1610
01:33:53,762 --> 01:33:55,898
Atta girl, sweetie.
You tell him, babe.
1611
01:33:55,998 --> 01:34:00,035
[chuckles] Hey, Rudy, make sure
you sneak up on those sideburns
nice and easy, will ya?
1612
01:34:00,135 --> 01:34:02,705
Uh, Alan, you were saying?
1613
01:34:02,805 --> 01:34:05,507
I take him in,
I teach him how to walk,
1614
01:34:05,607 --> 01:34:07,642
how to dress,
how to talk even,
1615
01:34:07,743 --> 01:34:09,912
now look at him.
He uses my barber,
1616
01:34:10,012 --> 01:34:12,180
my manicurist, my shoeshine man,
my bookmaker,
1617
01:34:12,280 --> 01:34:15,784
- my apartment, even!
- Look, Alan, I thought we were
splitting everything 50-50.
1618
01:34:15,884 --> 01:34:18,086
We were, is true.
But it's over now.
1619
01:34:18,186 --> 01:34:20,288
- OK, all right.
- And another thing,
1620
01:34:20,388 --> 01:34:23,525
you'd better start giving
some thought about buying
your own food.
1621
01:34:23,625 --> 01:34:27,662
I'm sick and tired of bringing
the cookies home and watching
you finish them.
1622
01:34:27,763 --> 01:34:30,699
While you look at my television,
read my magazines,
1623
01:34:30,799 --> 01:34:33,135
and get the crumbs
all over my chair!
1624
01:34:33,235 --> 01:34:35,838
- You must be kidding.
- The heck I am!
1625
01:34:35,938 --> 01:34:39,174
And keep your hands
off my Fig Newtons.
1626
01:34:39,274 --> 01:34:40,943
[telephone rings]
1627
01:34:43,879 --> 01:34:45,981
Yeah? Yes, he's here.
1628
01:34:46,081 --> 01:34:49,918
Mr. Baker, it's for you.
No, the young one.
1629
01:34:50,018 --> 01:34:54,422
- Ooh.
- Just a minute.
I'm not through with you yet.
1630
01:34:54,522 --> 01:34:56,792
Hello? Oh, hi Mr. Sardi.
1631
01:34:56,892 --> 01:34:59,862
Yeah, as a matter of fact,
I did call you. It seems
that your head waiter
1632
01:34:59,962 --> 01:35:02,931
couldn't find me a spot
for a luncheon reservation.
1633
01:35:03,031 --> 01:35:05,567
Uh-huh. Well,
I thought maybe you could.
1634
01:35:05,667 --> 01:35:08,136
Well, it's, uh, Macintosh.
1635
01:35:08,236 --> 01:35:11,907
And if you can't find it there,
look under Paramount Pictures.
1636
01:35:12,007 --> 01:35:17,345
Wonderful, thank you so much.
I'm sure it was just
a misunderstanding.
1637
01:35:17,445 --> 01:35:19,281
Uh-huh. Good-bye.
1638
01:35:20,382 --> 01:35:22,650
Now, look, Alan,
just get off my back, huh?
1639
01:35:22,751 --> 01:35:24,419
It's really not very pleasant,
you know.
1640
01:35:24,519 --> 01:35:28,623
How about that? That guy thought
I was really from Paramount.
1641
01:35:28,723 --> 01:35:31,226
So did I.
1642
01:35:34,129 --> 01:35:35,998
[band playing jazz music]
1643
01:35:36,098 --> 01:35:38,500
[people chattering]
1644
01:35:42,204 --> 01:35:50,278
B-U-I-L-D.
1645
01:35:50,378 --> 01:35:53,982
Five letters.
1646
01:35:55,450 --> 01:36:01,790
One, two, three, four...
1647
01:36:05,160 --> 01:36:06,929
...five.
1648
01:36:07,695 --> 01:36:08,864
What are they playing?
1649
01:36:08,964 --> 01:36:10,598
Strip Scrabble.
1650
01:36:10,698 --> 01:36:13,201
[indistinct chatter]
1651
01:36:16,704 --> 01:36:21,944
Golly, Mr. Macintosh, you have
such intellectual friends.
1652
01:36:22,044 --> 01:36:26,915
I mean, well, I've never been
to a party with so many brains.
1653
01:36:27,015 --> 01:36:30,485
Yeah, well, that's the way it is
with us people in the arts.
1654
01:36:30,585 --> 01:36:32,888
You're in a deep sleep.
1655
01:36:32,988 --> 01:36:36,058
On the count of three,
you will awaken from that sleep
1656
01:36:36,158 --> 01:36:39,527
and you will think that you are
United States Senators.
1657
01:36:39,627 --> 01:36:44,599
You, Mildred,
will look everywhere
for President Kennedy.
1658
01:36:44,699 --> 01:36:49,271
Ready now? One, two, three.
1659
01:36:58,680 --> 01:37:00,315
[woman laughing]
1660
01:37:15,864 --> 01:37:18,400
Hi. I understand
you're the sculptor.
1661
01:37:18,500 --> 01:37:22,570
Yes, and a very exciting one,
I might immodestly say.
1662
01:37:22,670 --> 01:37:25,307
Oh, I, I just adore sculptors.
1663
01:37:25,407 --> 01:37:28,543
Do you? I work in very
unusual materials.
1664
01:37:28,643 --> 01:37:31,479
I've done some lovely small
heads in soap.
1665
01:37:31,579 --> 01:37:35,583
And lately, I've had a lot of
luck in cream cheese.
1666
01:37:35,683 --> 01:37:37,285
Really?!
1667
01:37:41,223 --> 01:37:45,493
[man] T-H-Y-R-O-I-D.
Thyroid, seven letters.
1668
01:37:45,593 --> 01:37:51,900
[woman] One, two, three, four...
1669
01:38:00,008 --> 01:38:01,509
Ah! There you are.
1670
01:38:01,609 --> 01:38:04,712
You with your promises
of federal aid to education.
1671
01:38:04,812 --> 01:38:07,215
Promises, that's all they were.
1672
01:38:08,450 --> 01:38:09,985
She thinks you're
President Kennedy.
1673
01:38:10,085 --> 01:38:13,989
Make her happy.
Say something to assure her.
1674
01:38:14,089 --> 01:38:19,127
I'll try to push the bill
through before the close
of the next session.
1675
01:38:21,196 --> 01:38:24,299
- Hey, Peg.
- Oh, hi, Alan!
1676
01:38:24,399 --> 01:38:26,168
Isn't this a marvy party?
1677
01:38:26,268 --> 01:38:29,304
Yeah, say, have you seen Buddy?
I mean, my buddy Macintosh?
1678
01:38:29,404 --> 01:38:32,074
Oh, uh, he's around here
someplace.
1679
01:38:32,174 --> 01:38:35,877
Alan, I'd like you to meet
Wilton Harkute.
1680
01:38:35,978 --> 01:38:38,113
He's a poet.
1681
01:38:38,213 --> 01:38:42,084
Actually, we were just leaving
because Wilton's gonna take me
to his apartment
1682
01:38:42,184 --> 01:38:44,786
to meet his roommate,
Carl Sandburg.
1683
01:38:44,886 --> 01:38:49,157
Well, come on, Bye!
1684
01:38:50,558 --> 01:38:54,429
Sandburg. That's a better line
than Macintosh.
1685
01:39:04,472 --> 01:39:08,110
Wait, Eunice, where you going?
I love you.
1686
01:39:08,210 --> 01:39:10,012
Where are you going and
what's with all the love talk?
1687
01:39:10,112 --> 01:39:11,446
What's with this eavesdropping?
1688
01:39:11,546 --> 01:39:13,615
- I gotta talk to you, kid.
- Not now, Alan.
1689
01:39:13,715 --> 01:39:15,483
Buddy?
1690
01:39:21,289 --> 01:39:25,093
- Eunice? Eunice?
- She's in there.
1691
01:39:27,162 --> 01:39:28,763
Now, listen...
1692
01:39:28,863 --> 01:39:32,934
- Hey, pal?
- I was just looking
for some cream cheese.
1693
01:39:33,035 --> 01:39:35,703
Try Wisconsin,
it's the dairy state.
1694
01:39:38,606 --> 01:39:41,143
I don't like what's
happening to you, kid.
1695
01:39:42,210 --> 01:39:44,046
Why, you shouldn't talk
that way, big brother.
1696
01:39:44,146 --> 01:39:46,448
Everything I know,
I learned from you.
1697
01:39:47,449 --> 01:39:48,916
You're the one
that told me to, uh,
1698
01:39:49,017 --> 01:39:50,585
take a bite out of
the real fruit of life.
1699
01:39:50,685 --> 01:39:53,055
The one that told me to go out
and have some real fun
1700
01:39:53,155 --> 01:39:55,090
- for a change.
- That's right. I said have fun.
1701
01:39:55,190 --> 01:39:59,594
But I didn't say anything about
all night parties and drinking
all night.
1702
01:39:59,694 --> 01:40:02,797
- Oh, come off it, Alan.
- I won't have it, Buddy.
1703
01:40:02,897 --> 01:40:05,233
I won't have my kid brother
carrying on like this.
1704
01:40:05,333 --> 01:40:07,102
- Like what?
- Like a bum!
1705
01:40:07,202 --> 01:40:09,304
- A bum?!
- A bum!
1706
01:40:09,404 --> 01:40:12,907
Just take a look at that crowd
you're running around with.
1707
01:40:13,007 --> 01:40:15,810
Intellectual delinquents.
1708
01:40:15,910 --> 01:40:18,080
Strip Scrabble players.
1709
01:40:18,180 --> 01:40:19,847
Amateur hypnotists.
1710
01:40:19,947 --> 01:40:24,086
And another thing, where were
you until 4:00 this morning?
1711
01:40:24,186 --> 01:40:28,990
- What?!
- I wanna know where you were
until 4:00 this morning.
1712
01:40:29,091 --> 01:40:31,926
Oh! Cock-a-doodle-doo!
1713
01:40:32,026 --> 01:40:34,462
What's with you?!
1714
01:40:42,237 --> 01:40:44,106
Don't you cock-a-doodle me,
young man.
1715
01:40:44,206 --> 01:40:46,141
You're not too big to get a good
slap across the face.
1716
01:40:46,241 --> 01:40:49,244
Cock-a-doodle-do.
Now I've got two fathers.
1717
01:40:49,344 --> 01:40:52,647
Stop that. I'm nothing like him.
1718
01:40:52,747 --> 01:40:55,650
I'm seeing you
for the first time.
1719
01:40:55,750 --> 01:40:57,819
[crows]
1720
01:40:57,919 --> 01:40:59,754
[music, chatter stops]
1721
01:41:06,828 --> 01:41:09,797
I'm sorry, kid, honest I am.
1722
01:41:11,699 --> 01:41:15,036
You're seeing yourself
for the first time, Alan.
1723
01:41:15,137 --> 01:41:17,472
I'm just a carbon copy.
1724
01:41:18,673 --> 01:41:22,577
You're bugged 'cause
you don't belong here.
1725
01:41:22,677 --> 01:41:24,712
Well, I do.
1726
01:41:25,813 --> 01:41:28,883
I'm just starting
my fling, Alan.
1727
01:41:28,983 --> 01:41:31,686
You're flung.
1728
01:41:40,795 --> 01:41:43,431
Good-bye, Mr. President.
1729
01:41:48,836 --> 01:41:50,605
[tires squeal]
1730
01:42:02,984 --> 01:42:06,087
Operator, this is KJ12121.
1731
01:42:06,188 --> 01:42:09,257
Could you get me
Trafalgar 46598, please?
1732
01:42:09,357 --> 01:42:10,758
Thank you.
1733
01:42:10,858 --> 01:42:13,395
[telephone rings]
1734
01:42:23,104 --> 01:42:27,342
- Hello?
- Connie, this is Alan.
1735
01:42:27,442 --> 01:42:30,812
- Alan who?
- The Alan who loves
and adores you.
1736
01:42:30,912 --> 01:42:33,781
[yawns] Oh, that Alan.
1737
01:42:36,651 --> 01:42:38,152
That Alan?!
1738
01:42:38,253 --> 01:42:42,757
Oh! Oh, Alan!
1739
01:42:42,857 --> 01:42:45,360
Alan, you called!
1740
01:42:45,460 --> 01:42:47,829
I was beginning to give up hope.
1741
01:42:47,929 --> 01:42:49,831
Alan, I love you.
1742
01:42:49,931 --> 01:42:51,833
And I missed you!
1743
01:42:51,933 --> 01:42:54,802
- Where are you?
- I'm in Bermuda.
1744
01:42:54,902 --> 01:42:58,340
Bermuda? What are you
doing in Bermuda?
1745
01:42:58,440 --> 01:43:00,475
I came down here
to do some thinking.
1746
01:43:00,575 --> 01:43:04,279
And you know what?
I've decided I want
to marry you.
1747
01:43:05,447 --> 01:43:08,316
Oh, Alan! Oh, Alan!
1748
01:43:08,416 --> 01:43:12,186
Oh, darling, darling!
1749
01:43:12,287 --> 01:43:14,456
Oh, I waited so long for this!
1750
01:43:14,556 --> 01:43:17,225
Oh, Alan, how soon
can you come home?
1751
01:43:17,325 --> 01:43:20,528
Oh, about two days.
1752
01:43:20,628 --> 01:43:23,298
Well, why must it take two days?
1753
01:43:23,398 --> 01:43:24,432
Can't you fly?
1754
01:43:24,532 --> 01:43:26,734
What did you say?
1755
01:43:26,834 --> 01:43:28,570
I said take a plane.
1756
01:43:28,670 --> 01:43:32,006
Oh, darling. Darling, darling!
1757
01:43:32,106 --> 01:43:34,742
- What?
- Oh, Alan.
1758
01:43:34,842 --> 01:43:36,578
I can't hear you,
there's too much noise.
1759
01:43:36,678 --> 01:43:39,947
Alan! Oh, Alan!
For heaven's sake!
1760
01:43:40,047 --> 01:43:40,948
Just a second.
1761
01:43:41,048 --> 01:43:42,450
Alan, what noise?
1762
01:43:42,550 --> 01:43:44,719
I don't hear any noise.
Alan?
1763
01:43:44,819 --> 01:43:47,822
Alan, talk to me!
I can't hear you.
1764
01:43:47,922 --> 01:43:49,991
Alan...
1765
01:43:53,628 --> 01:43:55,263
Alan, never mind the noise.
1766
01:43:55,363 --> 01:43:57,432
- Alan?
- [knocking at door]
1767
01:43:57,532 --> 01:43:59,967
- Who is it?
- [Alan in deep voice]
Telegram, ma'am.
1768
01:44:00,067 --> 01:44:02,637
Oh, um, just a moment.
Alan?
1769
01:44:02,737 --> 01:44:06,073
Alan, Alan? Oh, for heaven's
sakes. Just a moment, please.
1770
01:44:06,173 --> 01:44:07,909
Don't go away.
1771
01:44:08,009 --> 01:44:10,378
Telegram, ma'am.
1772
01:44:10,478 --> 01:44:12,680
Oh, put it on the table.
1773
01:44:12,780 --> 01:44:14,349
Alan?
1774
01:44:50,518 --> 01:44:52,620
- Alan! Hey, where you been?
- Hi, kid.
1775
01:44:52,720 --> 01:44:55,890
I've been really worried about
you. I was gonna apologize for
the other night, Alan.
1776
01:44:55,990 --> 01:44:59,927
- It was really my fault.
- It's all right, you did me
a great big favor.
1777
01:45:00,562 --> 01:45:01,696
Where you been?
1778
01:45:01,796 --> 01:45:04,699
That's the favor.
You drove me to it.
1779
01:45:04,799 --> 01:45:07,369
- No! No! You didn't do that!
- Yep.
1780
01:45:07,469 --> 01:45:09,270
- Not you! Really?
- Yep, I did it.
1781
01:45:09,371 --> 01:45:12,640
- I don't know what to say! Gee.
- [Sophie humming]
1782
01:45:12,740 --> 01:45:15,076
- Oh, Alan.
- Mom.
1783
01:45:15,176 --> 01:45:17,545
- Hello, darling.
- What are you doing here?
1784
01:45:17,645 --> 01:45:19,681
She moved in this morning,
for keeps.
1785
01:45:19,781 --> 01:45:22,049
I'm like him,
I've run away from home.
1786
01:45:22,149 --> 01:45:24,686
- She's kidding, of course.
- No, she's not kidding.
1787
01:45:24,786 --> 01:45:26,688
- She's dead serious.
- What happened?
1788
01:45:26,788 --> 01:45:29,223
What happened?
Ask America what happened.
1789
01:45:29,323 --> 01:45:34,629
In Alaska they must've
heard how that man has
been carrying on with me.
1790
01:45:34,729 --> 01:45:38,199
Yeah, I know, he's been pretty
upset, Mom. But everything's
gonna be all right now.
1791
01:45:38,299 --> 01:45:39,867
- Yeah?
- Right, Buddy?
1792
01:45:39,967 --> 01:45:42,670
- You shouldn't hold
your breath.
- [doorbell rings]
1793
01:45:42,770 --> 01:45:45,640
- That'll be Connie.
- I'll go clean the den.
1794
01:45:45,740 --> 01:45:49,477
- OK.
- Twenty years nobody's
been in there to clean.
1795
01:45:50,111 --> 01:45:51,278
Dad.
1796
01:45:51,379 --> 01:45:53,147
Where is she?
1797
01:45:53,247 --> 01:45:55,683
I know she's in here.
1798
01:45:56,484 --> 01:45:58,853
Where is their mother?
1799
01:45:58,953 --> 01:46:00,822
She's in the den.
1800
01:46:00,922 --> 01:46:04,626
Now they're hiding them
in the den?
1801
01:46:06,360 --> 01:46:08,229
Very nice!
1802
01:46:08,329 --> 01:46:10,097
Very nice for a mother!
1803
01:46:10,197 --> 01:46:14,402
- [Sophie] What do you want?
- What is she doing here?
1804
01:46:14,502 --> 01:46:16,571
Where else should she be?
1805
01:46:16,671 --> 01:46:18,673
You ought to be
ashamed of yourself.
1806
01:46:18,773 --> 01:46:22,043
This is something I will not
discuss in front of strangers.
1807
01:46:22,143 --> 01:46:23,545
They are your sons.
1808
01:46:23,645 --> 01:46:27,515
They are your sons.
They are my strangers.
1809
01:46:28,082 --> 01:46:29,884
Is she coming home?!
1810
01:46:29,984 --> 01:46:32,420
She is home.
1811
01:46:32,520 --> 01:46:34,956
This is where she lives now.
1812
01:46:37,459 --> 01:46:39,727
This is where she lives?
1813
01:46:39,827 --> 01:46:43,097
- With bums?!
- That's right,
so that makes me a bum too.
1814
01:46:43,197 --> 01:46:46,601
Are you happy now?
Now you've got three bums.
1815
01:46:46,701 --> 01:46:50,171
- Can I say something, Dad?
- Who's he talking to?
I'm not even here.
1816
01:46:50,271 --> 01:46:53,407
- Dad, can I say something?
- Write it in a play,
I'll see it opening night.
1817
01:46:53,508 --> 01:46:56,878
Will you calm down for two
seconds? There's something very
important I have to tell you.
1818
01:46:56,978 --> 01:46:59,180
Is she coming with me or do I go
alone around the world?
1819
01:46:59,280 --> 01:47:01,483
- Around the world?
- Are you gonna make a trip
around the world?
1820
01:47:01,583 --> 01:47:03,785
Look, look who's
suddenly so shocked!
1821
01:47:03,885 --> 01:47:06,488
The skier,
the Pulitzer Prize winner.
1822
01:47:06,588 --> 01:47:10,057
- Would you listen to me,
please?
- I don't wanna hear any more.
1823
01:47:11,859 --> 01:47:14,496
If the woman wants,
she can meet me in Hong Kong.
1824
01:47:14,596 --> 01:47:19,433
- Look, Dad, please.
- Pushing a father?
You're pushing?
1825
01:47:19,534 --> 01:47:22,003
- [Buddy] I'm sorry, Dad.
- Alan?
1826
01:47:22,103 --> 01:47:24,338
Sweetheart, come on in.
1827
01:47:24,438 --> 01:47:26,874
I want you to meet my mother,
my father and my kid brother.
1828
01:47:26,974 --> 01:47:29,376
- This is Connie.
- How do you do?
1829
01:47:29,477 --> 01:47:32,046
- Are you gonna stay here or
are you gonna come with me?
- Dad.
1830
01:47:32,146 --> 01:47:34,982
- Oh, come on, Dad,
Alan has something to tell you.
- Again he's pushing?
1831
01:47:35,082 --> 01:47:37,485
- Harry, let the boy talk.
- [telephone rings]
1832
01:47:37,585 --> 01:47:40,522
- Oh, Alan, the phone.
- Alan, perhaps
I'd better come back?
1833
01:47:40,622 --> 01:47:43,024
- You wait right where you are.
- Buddy, the phone.
1834
01:47:43,124 --> 01:47:46,327
- Dad, there's something
I must tell you.
- Will you just let him talk?
1835
01:47:46,427 --> 01:47:48,496
If he pushes me once more, I...
1836
01:47:48,596 --> 01:47:50,565
Maybe I'm crazy,
nobody hears a phone?
1837
01:47:50,665 --> 01:47:53,568
Will you all please
be quiet for five seconds?
1838
01:47:53,668 --> 01:47:57,438
There's something I'd like...
It isn't often a son can make
an announcement like this.
1839
01:47:57,539 --> 01:47:59,841
Oh, this I can't stand already.
1840
01:47:59,941 --> 01:48:02,043
- Alan, perhaps I...
- Pop!
1841
01:48:02,143 --> 01:48:05,613
- It's very important that you
listen to what I have to say!
- Hello?
1842
01:48:05,713 --> 01:48:07,248
- I'm not here.
- Hello?!
1843
01:48:07,348 --> 01:48:10,117
- Oh, Alan, it's for you.
- Take a message, Mom, please.
1844
01:48:10,217 --> 01:48:12,987
Again with the message.
Where's the paper now?
1845
01:48:13,087 --> 01:48:15,757
No, you stay right...
Mom, I'll get it.
1846
01:48:17,458 --> 01:48:20,762
Hello? Oh, Mr. Copeland,
how are you, sir?
1847
01:48:20,862 --> 01:48:24,231
Fine. Oh, that's wonderful.
1848
01:48:24,331 --> 01:48:26,300
The same order
we discussed at lunch.
1849
01:48:26,400 --> 01:48:28,603
That's fine.
Thank you very much.
Have a good trip back home.
1850
01:48:28,703 --> 01:48:34,208
- Bye-bye.
- How does he come to know
Copeland of Milwaukee?
1851
01:48:34,308 --> 01:48:37,712
I'd heard he was in town,
so I took him to lunch
a few times last week.
1852
01:48:37,812 --> 01:48:41,282
Five years I'm after
Copeland of Milwaukee.
1853
01:48:41,382 --> 01:48:43,184
I thought I owed you
that much, Dad.
1854
01:48:43,284 --> 01:48:44,752
You don't owe me anything.
1855
01:48:44,852 --> 01:48:47,722
- I don't wanna be owed
anything by a bum!
- Ha!
1856
01:48:47,822 --> 01:48:49,557
- Why am I a bum?
- Are you married?
1857
01:48:49,657 --> 01:48:51,926
- Yes!
- Then you're a bu... What?
1858
01:48:52,026 --> 01:48:55,930
- What?
- This is your daughter-in-law.
We were married last night.
1859
01:48:56,030 --> 01:48:58,900
- No! Well, Connie!
- Yes.
1860
01:48:59,000 --> 01:49:00,935
- Darling!
- That's what I've been
trying to say.
1861
01:49:01,035 --> 01:49:03,337
- I've been trying to tell ya.
- Why didn't you say so, baby?
1862
01:49:03,437 --> 01:49:04,806
Darling! Look at that!
1863
01:49:04,906 --> 01:49:08,242
[overlapping chatter]
1864
01:49:08,342 --> 01:49:12,146
Harry, your son is married.
1865
01:49:14,649 --> 01:49:16,651
Nobody tells me anything.
1866
01:49:16,751 --> 01:49:19,754
All I get is pushed.
1867
01:49:47,581 --> 01:49:49,016
Now listen,
1868
01:49:49,116 --> 01:49:51,052
how about we go out and
we have a bottle of champagne
1869
01:49:51,152 --> 01:49:53,621
and a nice brunch to celebrate
the wedding, huh?
1870
01:49:53,721 --> 01:49:54,922
What do you say?
1871
01:49:55,022 --> 01:49:56,824
Yes, why don't we, Mr. Baker?
1872
01:49:56,924 --> 01:49:59,393
We can all be together and
have a nice, long talk.
1873
01:49:59,493 --> 01:50:01,696
Just the family, all right?
1874
01:50:06,600 --> 01:50:08,435
- Well...
- Come on, Mom.
1875
01:50:08,535 --> 01:50:12,306
- Maybe just a cup of coffee.
- Yes, that's all, Mr. Baker.
1876
01:50:12,406 --> 01:50:14,909
[all chattering]
1877
01:50:22,449 --> 01:50:23,785
Come, come, come, come, come!
1878
01:50:23,885 --> 01:50:25,920
You're lagging,
we're gonna bust the wine.
1879
01:50:26,020 --> 01:50:27,554
Well, I was just thinking, Alan.
1880
01:50:27,655 --> 01:50:28,856
After all, you're married now.
1881
01:50:28,956 --> 01:50:30,291
And a place like this...
1882
01:50:30,391 --> 01:50:32,660
Save your breath, I know what
you're trying to say.
1883
01:50:32,760 --> 01:50:34,028
But you can have it,
it's all yours.
1884
01:50:34,128 --> 01:50:35,730
Really?!
You mean it? You mean it?
1885
01:50:35,830 --> 01:50:38,299
Your brother you're pushing?
1886
01:50:38,399 --> 01:50:40,334
[telephone ringing]
1887
01:50:41,202 --> 01:50:43,805
Hello. Julia?
1888
01:50:43,905 --> 01:50:45,807
Uh, yeah, just a minute.
1889
01:50:45,907 --> 01:50:48,509
It's for you.
Who's Julia?
1890
01:50:48,609 --> 01:50:50,011
That'll be Julia Merritt.
1891
01:50:50,111 --> 01:50:52,680
Remember once you asked me
how I could afford this place?
1892
01:50:52,780 --> 01:50:54,348
Well, I really never could.
1893
01:50:54,448 --> 01:50:56,383
See, I leased it from her.
1894
01:50:56,483 --> 01:50:59,821
- So?
- So, if she likes you,
1895
01:50:59,921 --> 01:51:02,757
she practically gives it away.
1896
01:51:05,927 --> 01:51:09,596
Hello, Julia?
This is Alan's brother, Buddy.
1897
01:51:09,697 --> 01:51:14,601
Hey, uh, don't you know you
could get arrested for having
such a sexy voice?
1898
01:51:14,702 --> 01:51:17,304
[laughs]
138403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.