All language subtitles for Come Blow Your Horn (1963) (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,237 [up-tempo music] 2 00:02:06,427 --> 00:02:08,662 [up-tempo music continues] 3 00:02:33,754 --> 00:02:37,491 - [stair squeaks] - [woman] Buddy? Is that you? 4 00:02:37,591 --> 00:02:40,428 - Yeah, Mom. - You're home from work early. 5 00:02:40,528 --> 00:02:42,930 Yeah, um, I'm going out tonight. 6 00:02:43,030 --> 00:02:46,700 [mother] Please, darling, don't track dirt in the living room. 7 00:02:46,800 --> 00:02:47,935 [Buddy] I won't. 8 00:03:48,296 --> 00:03:51,965 - [mother] Buddy? - Mom, I'm in a hurry. 9 00:03:52,065 --> 00:03:56,404 All right, only maybe someday you'll tell me what I did to deserve it. 10 00:03:56,504 --> 00:03:57,705 [Buddy] Deserve what, Mom? 11 00:03:57,805 --> 00:03:59,640 A son who's gone all day and comes home 12 00:03:59,740 --> 00:04:02,443 and doesn't even ask his mother how she's feeling. 13 00:04:02,543 --> 00:04:04,378 How do you feel, Mom? 14 00:04:04,478 --> 00:04:06,914 Don't ask. 15 00:04:20,428 --> 00:04:22,896 Gee, Mom, I'm sorry you don't feel well. 16 00:04:22,996 --> 00:04:25,065 I would've come to you, darling, but I can't leave the stove. 17 00:04:25,165 --> 00:04:28,235 - Sure. - You know your father likes stuffed peppers. 18 00:04:28,336 --> 00:04:32,072 So I'm trapped here all day like an animal. 19 00:04:32,172 --> 00:04:34,007 It's only 5:00. Where are you going? 20 00:04:34,107 --> 00:04:35,609 I told you, Mom. I'm going out. 21 00:04:35,709 --> 00:04:38,746 - Without dinner? - Oh, Mom, don't worry. 22 00:04:38,846 --> 00:04:41,081 - I'll eat, honest. - Where? What? 23 00:04:41,181 --> 00:04:42,416 Better have something now. 24 00:04:42,516 --> 00:04:43,884 Oh, no, Mom, listen. I'm not hungry now. 25 00:04:43,984 --> 00:04:46,354 Here's some potato pancakes. I just warmed them up. 26 00:04:46,454 --> 00:04:49,823 - Oh, no, Mom, I can't eat now. - Eat. 27 00:04:49,923 --> 00:04:53,527 Over the sink, I just waxed the floor. 28 00:04:53,627 --> 00:04:55,796 Now, let me see, what else can I get you? 29 00:04:55,896 --> 00:04:59,767 - The pancakes are enough, Mom. - There's some nice, cold lamb. Would you like some cold lamb? 30 00:04:59,867 --> 00:05:02,903 - Mm-mm. Nothing else... - Over the sink with the pancakes. 31 00:05:03,003 --> 00:05:06,574 And if you're going to eat like a slob, don't do me any favors. 32 00:05:06,674 --> 00:05:08,542 Mom, I didn't want to eat anyway! 33 00:05:08,642 --> 00:05:10,578 Sure, that's why you're eating them. 34 00:05:10,678 --> 00:05:12,580 Now I don't have enough for your father. 35 00:05:12,680 --> 00:05:16,116 But, Mom, you gave 'em to me! 36 00:05:16,216 --> 00:05:18,285 Oh, what's the use? 37 00:05:18,386 --> 00:05:20,053 I'll see you later. I gotta go. 38 00:05:20,153 --> 00:05:23,256 - All right. You'll be back early? - Yeah, sure. 39 00:05:23,357 --> 00:05:28,696 Some backache. Khrushchev should have such a backache. 40 00:05:51,284 --> 00:05:54,054 [mother] Harry, is that you? 41 00:05:55,055 --> 00:05:57,190 No, it's a burglar... 42 00:05:57,290 --> 00:06:00,761 ...coming through the front door at 5:00... 43 00:06:01,895 --> 00:06:03,464 ...for dinner! 44 00:06:03,564 --> 00:06:06,634 [mother] I see you're in a good mood. 45 00:06:07,334 --> 00:06:09,937 Don't start with me. 46 00:06:11,872 --> 00:06:15,142 [mother] You must've had some day, coming home in such a mood. 47 00:06:15,242 --> 00:06:18,512 The newspapers, you put them on the dining room table again. 48 00:06:18,612 --> 00:06:21,715 They're clean. I had them boiled. 49 00:06:21,815 --> 00:06:24,952 That's all I need is scratches. 50 00:06:35,429 --> 00:06:38,131 You'll spoil your appetite. 51 00:06:46,574 --> 00:06:49,276 All right, Harry, something's eating you up alive. 52 00:06:49,376 --> 00:06:51,078 What is it, what could it be? 53 00:06:51,178 --> 00:06:55,849 Well, what is it, what could it be? Your son! 54 00:06:55,949 --> 00:06:57,485 Sh! 55 00:06:57,585 --> 00:06:59,520 Harry, the neighbors. 56 00:06:59,620 --> 00:07:01,689 So, it's Alan again? 57 00:07:01,789 --> 00:07:04,992 Hasn't been to the office for three days. Three days! 58 00:07:05,092 --> 00:07:06,860 And who's waiting for him all that time? 59 00:07:06,960 --> 00:07:10,230 Only Eckman from Dallas, one of our biggest accounts! 60 00:07:10,330 --> 00:07:12,432 For three days I'm making up stories 61 00:07:12,533 --> 00:07:14,635 while that, that bum... Who knows where he is! 62 00:07:14,735 --> 00:07:16,436 - Your son. - My son. 63 00:07:16,537 --> 00:07:18,138 When it's Alan, it's my son. 64 00:07:18,238 --> 00:07:19,673 When it's Buddy, it's yours. 65 00:07:19,773 --> 00:07:21,675 Buddy's different, he's got a head on his shoulders. 66 00:07:21,775 --> 00:07:25,012 You'll spoil your appetite! 67 00:07:25,879 --> 00:07:28,215 Come, I made stuffed peppers special. 68 00:07:28,315 --> 00:07:31,018 [Harry] I want something first. 69 00:07:31,118 --> 00:07:33,153 Where is Buddy? He left the plant early today. 70 00:07:33,253 --> 00:07:37,224 He had an early date. Stop picking and close the door. 71 00:07:37,324 --> 00:07:38,826 You'll let the cold out. 72 00:07:38,926 --> 00:07:41,595 What's the difference? There's no food in there anyway! 73 00:07:41,695 --> 00:07:45,599 This isn't a refrigerator, it's an aluminum mine! 74 00:07:45,699 --> 00:07:47,901 So it's an aluminum mine! 75 00:07:50,604 --> 00:07:53,574 - Where was Buddy going tonight? - He didn't say. 76 00:07:53,674 --> 00:07:56,309 I'll feel better when he meets a nice girl, gets married... 77 00:07:56,409 --> 00:08:00,681 Don't push so hard. Sometimes I think that's why Alan never married. 78 00:08:00,781 --> 00:08:02,115 Alan I didn't push hard enough. 79 00:08:02,215 --> 00:08:04,752 And you, you were too soft all together. 80 00:08:04,852 --> 00:08:06,787 Sure, my fault, blame it on me. 81 00:08:06,887 --> 00:08:08,922 My fault Alan lives the way he does. 82 00:08:09,022 --> 00:08:11,625 - Please, Sophie... - My fault he won't settle down. 83 00:08:11,725 --> 00:08:14,695 It's nobody's fault! 84 00:08:16,564 --> 00:08:20,834 Three days he don't come to the office. I don't know what to do anymore. 85 00:08:20,934 --> 00:08:22,836 Harry... 86 00:08:25,372 --> 00:08:27,007 ...eat. 87 00:08:28,576 --> 00:08:32,445 Eat. Some solution. 88 00:08:32,546 --> 00:08:35,883 They're looking for you at the United Nations. 89 00:09:03,577 --> 00:09:05,012 Four hours and ten minutes exactly. 90 00:09:05,112 --> 00:09:07,014 Not bad for one-hand driving, huh? 91 00:09:07,114 --> 00:09:09,249 Next time, we'll try with no hands. 92 00:09:09,349 --> 00:09:12,085 - Next time. - [purrs] 93 00:09:12,185 --> 00:09:15,122 - I'll race you to the elevator. - All right. 94 00:09:17,390 --> 00:09:19,226 I win! 95 00:09:19,326 --> 00:09:21,261 So you did. 96 00:09:21,361 --> 00:09:23,931 Now let's go right to my place where I keep the prizes. 97 00:09:24,031 --> 00:09:27,267 - No, Alan. - But you said you were cold. 98 00:09:27,367 --> 00:09:29,036 Well, I am. 99 00:09:29,136 --> 00:09:32,339 Come on, I'll have your blood going up and down in no time. 100 00:09:36,777 --> 00:09:39,647 Wanna stop in the lobby for messages? 101 00:09:43,951 --> 00:09:45,686 You didn't press my floor. 102 00:09:45,786 --> 00:09:47,855 I'd rather press you. 103 00:09:47,955 --> 00:09:50,824 - But, Alan, it's been a long drive. - No, no. 104 00:09:50,924 --> 00:09:56,129 Let's not part yet. Let's have a little drink to cap off the perfect weekend. 105 00:10:04,838 --> 00:10:07,440 We're here. 106 00:10:07,540 --> 00:10:09,910 - But Alan... - Oh, come on. 107 00:10:11,044 --> 00:10:13,180 - Alan... - Look, ever since I was a kid 108 00:10:13,280 --> 00:10:16,884 I've had a thing about going into a dark apartment alone. 109 00:10:16,984 --> 00:10:20,453 - Really, Alan? - Would I lie to you about a thing like that? 110 00:10:20,553 --> 00:10:22,355 Yes. 111 00:10:22,455 --> 00:10:24,391 You're right. Come on. 112 00:10:43,744 --> 00:10:45,412 Ooh. 113 00:10:45,512 --> 00:10:50,984 This apartment... Every time I come up here, it just sends me. 114 00:10:52,619 --> 00:10:54,021 Actually, it's a mere hovel. 115 00:10:54,121 --> 00:10:57,290 But it's rather like me, it responds to beautiful women. 116 00:10:58,892 --> 00:11:00,961 Don't you ever get tired of looking sensational? 117 00:11:01,061 --> 00:11:02,930 - Think I do? - You kidding? 118 00:11:03,030 --> 00:11:05,232 See those guys on that ski jump? 119 00:11:05,332 --> 00:11:07,801 They were watching you and jumping in the parking lot. 120 00:11:07,901 --> 00:11:09,402 [both laughing] 121 00:11:13,406 --> 00:11:15,175 Ooh, you were right. 122 00:11:15,275 --> 00:11:17,310 My blood is running up and down. 123 00:11:17,410 --> 00:11:21,081 Mm. Now I'll get that drink I was telling you about. 124 00:11:21,181 --> 00:11:22,415 - Alan? - Mm-hm? 125 00:11:22,515 --> 00:11:23,751 Thank you for the weekend. 126 00:11:23,851 --> 00:11:25,352 I had a wonderful time. 127 00:11:25,452 --> 00:11:27,420 Yeah, it was fun. 128 00:11:27,520 --> 00:11:29,857 Even though he didn't show up. 129 00:11:29,957 --> 00:11:32,826 Even though... he, do... what show up? 130 00:11:32,926 --> 00:11:34,895 Your friend from Paramount. 131 00:11:34,995 --> 00:11:37,530 Oh, Macintosh! Yes, of course, that's show biz. 132 00:11:37,630 --> 00:11:40,901 Did it say when expects to return to New York again? 133 00:11:41,001 --> 00:11:43,937 - Did what say? - The telegram from Hollywood. 134 00:11:44,037 --> 00:11:48,441 Oh, didn't I tell you? Yes, of course, he's, uh, he's coming next week. Next week. 135 00:11:48,541 --> 00:11:52,846 Uh, early part. Monday or Tuesday or something like that. 136 00:11:54,547 --> 00:11:57,450 It's kind of funny now that you think of it, isn't it? 137 00:11:57,550 --> 00:12:01,521 - What's funny? - Well, him wanting to meet me in a hotel. 138 00:12:01,621 --> 00:12:05,158 - It wasn't a hotel, it was a ski lodge. - Was it? 139 00:12:05,258 --> 00:12:07,127 - Yes. - Anyway, it was nice. 140 00:12:07,227 --> 00:12:10,163 I've never been to New Hampshire before. 141 00:12:10,263 --> 00:12:11,765 It was Vermont. 142 00:12:11,865 --> 00:12:16,069 Oh, I'm just terrible with names. 143 00:12:16,169 --> 00:12:19,372 I can't imagine why such an important producer 144 00:12:19,472 --> 00:12:23,376 would want to travel all the way up there just to meet me. 145 00:12:24,778 --> 00:12:28,849 Yeah, well, uh... You see, like I was trying to explain to you, 146 00:12:28,949 --> 00:12:31,551 he's doing a picture about a winter carnival. 147 00:12:31,651 --> 00:12:35,588 And he wanted to meet you up there to see how you'd photograph against the snow. 148 00:12:35,688 --> 00:12:37,925 Now that makes sense, doesn't it? 149 00:12:38,025 --> 00:12:39,392 Well, doesn't it? 150 00:12:39,492 --> 00:12:41,594 Oh, sure. 151 00:12:41,694 --> 00:12:43,763 Sure. 152 00:12:46,533 --> 00:12:50,303 We gotta go again sometime when it's not for business. 153 00:12:50,403 --> 00:12:52,172 - Just for fun. - Crazy. 154 00:12:52,272 --> 00:12:54,374 That'll be a swinging weekend. 155 00:12:54,474 --> 00:12:56,776 Let's drink to that. 156 00:12:56,877 --> 00:13:00,647 Maybe next time, I could learn to ski! 157 00:13:00,747 --> 00:13:02,615 It wouldn't surprise me at all. 158 00:13:02,715 --> 00:13:05,953 It's a shame we were cooped up inside so long. 159 00:13:06,053 --> 00:13:09,489 Yeah, well, like I explained to you, we got a bad break in the weather. 160 00:13:09,589 --> 00:13:15,062 - You mean all that snow. - All that snow, it was very bad. 161 00:13:15,162 --> 00:13:16,830 But you know something? 162 00:13:18,631 --> 00:13:21,168 You made the cutest Saint Bernard I ever saw. 163 00:13:21,268 --> 00:13:23,736 - [both laugh] - [slow jazz record plays] 164 00:13:23,837 --> 00:13:25,873 [telephone rings] 165 00:13:25,973 --> 00:13:27,908 - Alan? - Mm-hm. 166 00:13:28,008 --> 00:13:29,576 That's the lobby. 167 00:13:29,676 --> 00:13:31,311 Mm-hm. 168 00:13:31,411 --> 00:13:34,047 Well, you'd better answer it. It might be important. 169 00:13:34,147 --> 00:13:35,548 Ohh... 170 00:13:35,648 --> 00:13:37,117 - Alan... - Mm... 171 00:13:37,217 --> 00:13:40,187 Alan, it might be important. 172 00:13:40,921 --> 00:13:43,490 Lobby, schmobby. 173 00:13:44,892 --> 00:13:46,526 Yeah, hello? 174 00:13:46,626 --> 00:13:48,929 Yeah, about ten minutes ago. 175 00:13:49,897 --> 00:13:51,531 Who? Well, put him on. 176 00:13:52,299 --> 00:13:54,334 Hi, Buddy. What do you say, pal? 177 00:13:55,835 --> 00:13:57,170 You wanna come up now? 178 00:13:57,270 --> 00:13:59,172 Yeah, well, OK. I guess all right. 179 00:13:59,272 --> 00:14:00,740 You know where the apartment is. Come on up. 180 00:14:00,840 --> 00:14:02,375 My kid brother. 181 00:14:02,475 --> 00:14:05,545 I'd better go. I'll slip out the back way. 182 00:14:05,645 --> 00:14:08,515 What are you rushing so? We're on the 20th floor. 183 00:14:08,615 --> 00:14:10,550 It takes a minute and 56 seconds to get up here. 184 00:14:10,650 --> 00:14:13,320 Well, that's all right. I wanted to go downstairs and freshen up anyway. 185 00:14:13,420 --> 00:14:15,588 I'd like to get a little fresh myself. 186 00:14:16,656 --> 00:14:20,160 Oh, do you think he'll be here very long? 187 00:14:20,260 --> 00:14:22,662 Not when you ask me like that he won't be here long. 188 00:14:22,762 --> 00:14:25,098 Well, why don't you come down in about 20 minutes? 189 00:14:25,198 --> 00:14:27,134 Why don't you come up in 19? 190 00:14:27,234 --> 00:14:28,835 OK. 191 00:14:28,936 --> 00:14:31,271 - Bye. - Bye. 192 00:14:40,080 --> 00:14:42,115 [Alan] Come on in, it's open. 193 00:14:43,216 --> 00:14:44,985 Hello, Alan. You busy? 194 00:14:45,085 --> 00:14:47,254 No, no, no. I'm up in the bedroom. Come on up. 195 00:14:53,393 --> 00:14:57,097 - Are you coming up or aren't you, Buddy? - Yeah, I'm coming. 196 00:14:57,897 --> 00:14:59,532 I'm just taking a look around. 197 00:14:59,632 --> 00:15:03,670 Boy, this apartment's always more exciting than I remembered. 198 00:15:03,770 --> 00:15:05,872 - Hi, kid. - Hi, Alan. 199 00:15:05,973 --> 00:15:07,374 I just got back from a trip. 200 00:15:07,474 --> 00:15:09,109 Mind if I freshen up while we visit? 201 00:15:09,209 --> 00:15:11,544 This isn't a visit. 202 00:15:12,879 --> 00:15:14,581 It isn't a... 203 00:15:16,583 --> 00:15:21,321 - What you got in there? - Pajamas, toothbrush. The works. 204 00:15:22,555 --> 00:15:23,556 You're kidding. 205 00:15:23,656 --> 00:15:26,426 - Nope. - You left. 206 00:15:27,694 --> 00:15:28,996 Permanently? 207 00:15:29,096 --> 00:15:30,797 I packed eight pairs of socks. 208 00:15:30,897 --> 00:15:32,432 For me, that's permanently. 209 00:15:32,532 --> 00:15:34,001 I don't believe it. 210 00:15:34,101 --> 00:15:36,603 Well, the baby brother finally went over the wall. 211 00:15:36,703 --> 00:15:39,906 Yeah, we talked about it long enough, didn't we? 212 00:15:40,007 --> 00:15:42,042 Yeah, but every time I brought it up you said you weren't ready. 213 00:15:42,142 --> 00:15:43,610 Why didn't you tell me about it? 214 00:15:43,710 --> 00:15:45,912 When? You haven't been to work since Thursday. 215 00:15:46,013 --> 00:15:47,880 That's true. 216 00:15:47,981 --> 00:15:50,217 Come on, come on in here. Take off your coat. 217 00:15:50,317 --> 00:15:52,619 The old man say anything about my being away? 218 00:15:52,719 --> 00:15:55,855 Well, not at the office. But, boy, at home, he's been slamming doors. 219 00:15:55,955 --> 00:15:59,492 - Yesterday, you know that chandelier in the foyer? - Yeah. 220 00:15:59,592 --> 00:16:02,495 - It fell down. - [makes whistling sound] 221 00:16:02,595 --> 00:16:03,930 [crashing sound] 222 00:16:04,031 --> 00:16:05,832 - Hey, where were you? - Vermont. 223 00:16:05,932 --> 00:16:08,335 - Skiing? - Among other things. 224 00:16:08,435 --> 00:16:10,370 [turns electric razor on] 225 00:16:12,472 --> 00:16:14,107 Well, I don't know how you do it, Alan. 226 00:16:14,207 --> 00:16:17,244 - Do what? - If I'm at work one minute after nine, 227 00:16:17,344 --> 00:16:20,913 he docks my pay and I think I get less to eat at home. 228 00:16:21,014 --> 00:16:22,449 That's because of you he expects things. 229 00:16:22,549 --> 00:16:24,317 But for me, he says he expects nothing. 230 00:16:24,417 --> 00:16:26,819 That's what he thinks he gets, nothing. [laughs] 231 00:16:26,919 --> 00:16:29,322 Hey, you know, the other night, you know what he did? 232 00:16:29,422 --> 00:16:32,525 - No. - I came home about 4:00 in the morning. 233 00:16:32,625 --> 00:16:36,263 So what does he do? As I walk by his bedroom door, 234 00:16:36,363 --> 00:16:39,166 he crows like a rooster! 235 00:16:40,833 --> 00:16:42,435 You mean, cock-a-doodle-doo! 236 00:16:42,535 --> 00:16:44,671 Yeah! [crowing] 237 00:16:44,771 --> 00:16:47,874 I felt like clucking back like a chicken, you know? 238 00:16:47,974 --> 00:16:49,809 But, I didn't have the nerve. 239 00:16:49,909 --> 00:16:52,045 Oh, I tell you something. 240 00:16:52,145 --> 00:16:54,181 He's beautiful. He's a beautiful man. 241 00:16:54,281 --> 00:16:55,982 Yeah, he's beautiful all right. 242 00:16:56,083 --> 00:16:57,350 [sighs] 243 00:16:57,450 --> 00:17:00,487 Anyway, I figured it was time I got out. 244 00:17:00,587 --> 00:17:03,022 So I wrote him a letter explaining everything. 245 00:17:03,123 --> 00:17:05,692 He'll get it in the morning. 246 00:17:06,626 --> 00:17:07,994 And here I am. 247 00:17:08,095 --> 00:17:10,330 You should be the one who's... [crowing] 248 00:17:10,430 --> 00:17:12,532 I'm proud of you and I'm glad you're here. 249 00:17:12,632 --> 00:17:15,034 Gee, thanks, Alan. 250 00:17:16,136 --> 00:17:17,637 Hey... 251 00:17:18,238 --> 00:17:19,839 You use a roll-on. 252 00:17:19,939 --> 00:17:21,908 - Sure. - I do too. 253 00:17:22,008 --> 00:17:24,077 And people say we're not alike. 254 00:17:24,177 --> 00:17:27,046 Are they kidding, pal? 255 00:17:33,086 --> 00:17:35,822 Boy, this is beautiful. 256 00:17:35,922 --> 00:17:37,690 What do you call it, Alan? 257 00:17:37,790 --> 00:17:39,859 Alpaca, it's all yours. 258 00:17:39,959 --> 00:17:43,296 - Really? You mean it? - Yeah. Wear it in good health. 259 00:17:43,796 --> 00:17:45,765 Gee, thanks. 260 00:17:45,865 --> 00:17:47,334 Hey, Alan? 261 00:17:47,434 --> 00:17:49,602 Are you sure I'm not gonna be in your way around here? 262 00:17:49,702 --> 00:17:52,105 No, no, of course not. 263 00:17:52,205 --> 00:17:55,975 But maybe we ought to work out a kind of a, you know, a traffic system. 264 00:17:56,075 --> 00:18:00,079 - For instance, I expect a young lady up here in a few minutes. - A girl? Really? 265 00:18:00,180 --> 00:18:03,416 Why didn't you tell me so? Look, if you want me to be out of the place or something, 266 00:18:03,516 --> 00:18:06,986 you just say the word and, uh, I'll go out to a movie. 267 00:18:07,086 --> 00:18:11,391 Yeah, the way things have been working out, you might not miss a picture all year long. 268 00:18:11,491 --> 00:18:15,328 But first, we drink to your emancipation. Come on, pal. 269 00:18:22,569 --> 00:18:25,305 Alan, you really think I did the right thing? 270 00:18:25,405 --> 00:18:27,840 In terms of Dad and all that I mean. 271 00:18:27,940 --> 00:18:29,542 No question about it. 272 00:18:29,642 --> 00:18:32,445 Now what'll you have? Bourbon, scotch, vodka... 273 00:18:32,545 --> 00:18:35,648 - Scotch. Scotch. - Scotch. Scotch the man says. 274 00:18:35,748 --> 00:18:39,486 - And ginger ale. - And a little ging... 275 00:18:39,586 --> 00:18:42,722 Oh, they must know you at every bar in town. 276 00:18:46,159 --> 00:18:48,561 Oh, stop worrying about it, kid. 277 00:18:48,661 --> 00:18:50,630 After all, it's not like you deserted him completely. 278 00:18:50,730 --> 00:18:52,332 You're still working for him, aren't you? 279 00:18:52,432 --> 00:18:55,134 [scoffs] There's gonna be trouble there too, Alan. 280 00:18:55,235 --> 00:18:58,305 I'm thinking about leaving the business. 281 00:18:58,405 --> 00:19:02,309 Boy, you don't fool around. When you bust out, you really go. 282 00:19:02,409 --> 00:19:05,412 Well, it just doesn't interest me anymore, Alan. 283 00:19:05,512 --> 00:19:09,549 Look what's going on in the world today. New countries are being born, 284 00:19:09,649 --> 00:19:11,818 they're getting ready to send men to the moon, 285 00:19:11,918 --> 00:19:15,722 I just can't get excited about making artificial fruit! 286 00:19:15,822 --> 00:19:17,757 Well, it's a business like any other business. 287 00:19:17,857 --> 00:19:20,327 Yeah, it's different for you. You're on the outside. 288 00:19:20,427 --> 00:19:25,632 I'm on the inside, looking at all those petrified apples and grapes. 289 00:19:25,732 --> 00:19:29,436 They never rot, they never turn brown, they never grow old! 290 00:19:29,536 --> 00:19:33,240 It's like the fruit version of Dorian Gray. 291 00:19:33,340 --> 00:19:35,942 The fruit version of... Hey, that's pretty good! 292 00:19:36,042 --> 00:19:37,477 Take a bite of that. 293 00:19:38,511 --> 00:19:40,947 - To the Baker brothers. - Cock-a-doodle-doo! 294 00:19:44,551 --> 00:19:46,319 Well, how do you like it? 295 00:19:46,419 --> 00:19:49,556 - It's different. - It should be, you invented it. 296 00:19:49,656 --> 00:19:52,725 - [doorbell chimes] - Oops! That'll be Peggy. 297 00:19:52,825 --> 00:19:56,696 - Oh, look, I'd better... - No, no, no, no, no. Leave an anchor. 298 00:19:56,796 --> 00:20:01,301 When you see this chick, my boy, you'll be glad you moved uptown! 299 00:20:04,737 --> 00:20:08,775 Oh, my third wish, oh, genie, is that when I open this door 300 00:20:08,875 --> 00:20:12,812 the most beautiful girl in the world will be standing on the other side. 301 00:20:17,216 --> 00:20:18,618 Dad! 302 00:20:21,988 --> 00:20:24,424 This is a pleasant surprise. 303 00:20:25,558 --> 00:20:26,759 Uh... 304 00:20:28,828 --> 00:20:30,830 How are you? How do you feel, Dad? How are you? 305 00:20:30,930 --> 00:20:35,001 How am I? I'll tell you some time, that's how I am. 306 00:20:35,101 --> 00:20:37,570 Um... I've redecorated. 307 00:20:37,670 --> 00:20:38,938 Isn't it nice? How do you like it? 308 00:20:39,038 --> 00:20:41,474 Fancy. Very fancy. 309 00:20:41,574 --> 00:20:43,743 You must have some nice job. 310 00:20:43,843 --> 00:20:46,546 Well, I write half of it off as a business expense. 311 00:20:46,646 --> 00:20:49,482 Well, I mean, after all, you won't open up a showroom 312 00:20:49,582 --> 00:20:51,284 and I gotta take the customers to a nice place. 313 00:20:51,384 --> 00:20:53,553 Customers you bring to a desk. A desk and a pencil. 314 00:20:53,653 --> 00:20:56,155 Oh, no, not today you don't. Today selling is different. 315 00:20:56,255 --> 00:20:58,024 It's not like in your day. 316 00:20:58,124 --> 00:21:01,694 Oh, what's the use? We've been through this 100 times before. 317 00:21:01,794 --> 00:21:06,399 Say, seeing you reminds me I was gonna call you today. 318 00:21:06,499 --> 00:21:09,336 The phone company shouldn't have to depend on your business. 319 00:21:09,436 --> 00:21:11,638 No, no, no, seriously. I wanted to explain. 320 00:21:11,738 --> 00:21:14,407 - There's nothing to explain. - No, but there is. 321 00:21:14,507 --> 00:21:16,142 I wanted to explain why I wasn't in for the last two days. 322 00:21:16,242 --> 00:21:20,380 No, I understand. You work very hard two days a week, 323 00:21:20,480 --> 00:21:24,183 you need a five day weekend, that's normal. 324 00:21:24,283 --> 00:21:25,485 I'm not gonna lie to you, Dad. 325 00:21:25,585 --> 00:21:27,153 I went skiing up in Vermont. 326 00:21:27,253 --> 00:21:31,724 And I planned to be home by Sunday, but I... I hurt my bad ankle. 327 00:21:31,824 --> 00:21:33,593 You know, the thing I always have the trouble with. 328 00:21:33,693 --> 00:21:36,963 I couldn't drive, I thought it was broken. 329 00:21:37,063 --> 00:21:38,865 I'll send you a get well card. 330 00:21:38,965 --> 00:21:42,335 Dad, I'll be in the office first thing in the morning. 331 00:21:42,435 --> 00:21:44,637 That's good news. 332 00:21:44,737 --> 00:21:47,907 You know the address, don't you? 333 00:21:48,007 --> 00:21:49,509 Yes, Dad, I know the address. 334 00:21:49,609 --> 00:21:51,711 I always said you were smart. 335 00:21:51,811 --> 00:21:54,947 Now, I'll see you in the morning. 336 00:21:55,047 --> 00:21:56,483 Right. 337 00:21:57,049 --> 00:21:59,185 Ooh! By the way, 338 00:21:59,285 --> 00:22:01,854 how is the Neiman Marcus account doing? 339 00:22:01,954 --> 00:22:03,089 The Neiman Marcus account? 340 00:22:03,189 --> 00:22:05,224 Yeah, you know, Dallas, our biggest customer... 341 00:22:05,324 --> 00:22:08,761 Oh! That Neiman Marcus! It's going very well. 342 00:22:08,861 --> 00:22:11,197 - Dandy, fine, fine. - The buyer's name is Eckman... 343 00:22:11,297 --> 00:22:14,300 Eckman, Eckman, Eckman. She's coming to town next Friday. 344 00:22:14,401 --> 00:22:16,736 Next Friday? 345 00:22:16,836 --> 00:22:18,137 Yeah. 346 00:22:18,237 --> 00:22:21,841 That's why she called from the Waldorf Astoria last Friday?! 347 00:22:21,941 --> 00:22:24,711 - No! - And again today? 348 00:22:24,811 --> 00:22:28,415 Well, I suppose maybe she called about an order? 349 00:22:28,515 --> 00:22:30,750 Yeah, about an order. 350 00:22:30,850 --> 00:22:33,285 - Did we get one? - Yeah, we got one. 351 00:22:33,386 --> 00:22:35,655 - How much? - Guess. 352 00:22:35,755 --> 00:22:37,256 Oh, I don't know. It's hard to say. 353 00:22:37,356 --> 00:22:41,728 No! Guess how much we got from Eckman? 354 00:22:44,130 --> 00:22:46,533 - Nothing? - Bingo! 355 00:22:46,633 --> 00:22:48,835 Right on the button! 356 00:22:48,935 --> 00:22:50,470 Bum! 357 00:22:50,570 --> 00:22:51,771 Oh, please, Dad, let me explain... 358 00:22:51,871 --> 00:22:53,973 You had a nice weekend, bum? Huh? 359 00:22:54,073 --> 00:22:55,908 I honestly thought she was coming next Friday. 360 00:22:56,008 --> 00:22:59,378 Yeah. Three days she's at the hotel waiting. 361 00:22:59,479 --> 00:23:01,848 While you're playing in the snow. Huh? 362 00:23:01,948 --> 00:23:03,616 - Yes. - Now, wait a minute, Dad. 363 00:23:03,716 --> 00:23:05,918 No more walking, please, I'm tired. 364 00:23:06,018 --> 00:23:08,888 Tomorrow morning, the first thing, I'll call her up. I'll explain it to her. 365 00:23:08,988 --> 00:23:12,091 We're good friends. I promise you, I will not lose the account. 366 00:23:12,191 --> 00:23:14,326 Why? It won't be the first one you ever lost. 367 00:23:14,427 --> 00:23:18,130 You wanna see the list? You can ski down your cancellations! 368 00:23:18,230 --> 00:23:21,734 - Skiing has nothing to do with it. - Oh, I'm sorry. I forgot. 369 00:23:21,834 --> 00:23:27,273 I left off golf and sailing, sleeping and drinking, women. 370 00:23:27,373 --> 00:23:31,210 If I was in the bum business, I would want ten like you! 371 00:23:31,310 --> 00:23:34,280 You talk as though I put no time at all in the business. 372 00:23:34,380 --> 00:23:35,815 So, do you? 373 00:23:35,915 --> 00:23:39,051 You take off legal holidays, Jewish holidays, 374 00:23:39,151 --> 00:23:43,990 Catholic holidays, last year you took off Halloween! 375 00:23:47,359 --> 00:23:49,095 Look, Dad, let's face it. 376 00:23:49,896 --> 00:23:52,732 You don't want me around anyway. 377 00:23:52,832 --> 00:23:56,503 Have you ever once asked my advice about the business? 378 00:23:56,603 --> 00:23:58,571 Never, not once. 379 00:23:58,671 --> 00:24:00,206 I admit, I'm not a genius. 380 00:24:00,306 --> 00:24:02,975 But I got a couple good ideas. You want to listen to them? 381 00:24:03,075 --> 00:24:05,444 What does a skier know about wax fruit? 382 00:24:05,545 --> 00:24:08,581 There you go. You won't give me the same respect you give the night watchman. 383 00:24:08,681 --> 00:24:10,550 At least I know where he is at night. 384 00:24:10,650 --> 00:24:12,318 Well, you're never gonna know where I am at night 385 00:24:12,418 --> 00:24:13,820 because what I do at night is my business. 386 00:24:13,920 --> 00:24:16,623 Go ahead, do whatever you like. 387 00:24:16,723 --> 00:24:18,858 - Live like a bum. - Why am I a bum?! 388 00:24:18,958 --> 00:24:20,359 - Are you married? - No! 389 00:24:20,459 --> 00:24:21,894 Then you're a bum! 390 00:24:23,229 --> 00:24:24,330 Well, what's all the hurry? 391 00:24:24,430 --> 00:24:26,265 Hurry, hurry, hurry! I'll get married. 392 00:24:26,365 --> 00:24:27,734 Listen, I heard that for years 393 00:24:27,834 --> 00:24:30,336 when you were 25, 30, 35 you were a bachelor. 394 00:24:30,436 --> 00:24:33,072 Now you're past 35 and you're still not married, 395 00:24:33,172 --> 00:24:36,008 so you're a bum and that's all there is to it. 396 00:24:36,108 --> 00:24:37,544 My stomach is growling. 397 00:24:37,644 --> 00:24:39,812 Who made 35 the closing date? 398 00:24:39,912 --> 00:24:42,549 Just answer that question for me. 399 00:24:42,649 --> 00:24:45,918 Who made 35 the closing date? 400 00:24:47,887 --> 00:24:51,123 Dad, you're not listening to me. 401 00:24:51,223 --> 00:24:52,859 Dad! 402 00:24:55,361 --> 00:24:57,597 I'm sorry. 403 00:24:59,431 --> 00:25:01,534 But, honest, I really want to know. 404 00:25:01,634 --> 00:25:04,537 Why does our relationship depend on my getting married? 405 00:25:04,637 --> 00:25:05,972 Can't you love me no matter what? 406 00:25:06,072 --> 00:25:08,440 You really think I don't love you? 407 00:25:08,541 --> 00:25:14,280 Well, sometimes I wonder. You act so strangely, I don't know. 408 00:25:14,380 --> 00:25:17,516 Go explain parents to children. 409 00:25:20,587 --> 00:25:21,921 I know it isn't easy, Pop, 410 00:25:22,021 --> 00:25:24,156 it's not easy for me either. 411 00:25:24,256 --> 00:25:26,225 But I'm not a bum. 412 00:25:26,325 --> 00:25:29,228 I'm just trying to get a little fun out of life. 413 00:25:29,328 --> 00:25:33,933 I'm not unlike any other normal, healthy, American guy. 414 00:25:42,742 --> 00:25:45,311 American, you are. 415 00:25:46,445 --> 00:25:50,950 Healthy... I'm not too sure. 416 00:25:54,186 --> 00:25:56,088 And if this is normal... 417 00:25:56,188 --> 00:25:58,591 ...I'm an Eskimo! 418 00:26:00,092 --> 00:26:01,928 - [clattering] - [Alan] Wait a minute, Dad. 419 00:26:02,028 --> 00:26:03,763 I can explain the whole thing to you. 420 00:26:03,863 --> 00:26:06,232 For crying out loud, it was only a shoe! 421 00:26:06,332 --> 00:26:08,367 At least I got your brother. He'll never be like you. 422 00:26:08,467 --> 00:26:11,403 - Not in a million years! - Yeah, well, he might surprise you. 423 00:26:11,503 --> 00:26:14,807 Ah, there's nothing to discuss. I'll see you tomorrow at the office at 10:00? 424 00:26:14,907 --> 00:26:17,143 - OK. - First, you go to the Waldorf Astoria. 425 00:26:17,243 --> 00:26:19,211 Straighten out with Eckman and get her order! 426 00:26:19,311 --> 00:26:21,447 - I'll get the order. - You'll have to get up early. 427 00:26:21,547 --> 00:26:24,416 No trouble at all, I was just getting ready to go to bed anyway. 428 00:26:24,516 --> 00:26:27,153 - Yeah. - Hi! 429 00:26:28,520 --> 00:26:30,690 Sorry I'm late! 430 00:26:32,992 --> 00:26:35,828 [nervous chuckle] You're not late. You're not even early. 431 00:26:35,928 --> 00:26:38,297 As a matter of fact, you're in the wrong apartment. 432 00:26:38,397 --> 00:26:40,232 I'll explain tomorrow. 433 00:26:40,332 --> 00:26:44,270 It's a funny thing about this lady, Pop, she... She's got insomnia or something. 434 00:26:44,370 --> 00:26:48,140 She goes around every night and she visits people up and down the hall. 435 00:26:48,240 --> 00:26:50,142 And she rings... 436 00:26:55,014 --> 00:26:58,718 The day your brother becomes like you... 437 00:27:03,089 --> 00:27:05,992 ...I throw myself in front of an airplane! 438 00:27:06,092 --> 00:27:08,661 - [door slams] - [chandelier creaking] 439 00:27:13,766 --> 00:27:15,968 [chandelier shatters] 440 00:27:28,547 --> 00:27:31,751 Boy, I thought maybe he'd gotten my letter already. 441 00:27:32,551 --> 00:27:34,020 Boy, that took the cake. 442 00:27:34,386 --> 00:27:35,755 Yeah. 443 00:27:36,422 --> 00:27:37,690 Hello, Waldorf? 444 00:27:37,790 --> 00:27:39,491 Would you ring Miss Eckman, please, in 404? 445 00:27:39,591 --> 00:27:41,227 Hey, what about that Peggy? She's coming back up, isn't she? 446 00:27:41,327 --> 00:27:43,996 No, I told her come back tomorrow. 447 00:27:44,096 --> 00:27:47,333 No answer yet? Well, this is Alan Baker again. 448 00:27:47,433 --> 00:27:49,301 Yes, thank you. 449 00:27:49,401 --> 00:27:52,204 - [telephone rings] - Hello? Who's this? 450 00:27:52,304 --> 00:27:53,639 Is that Eckman? 451 00:27:53,740 --> 00:27:56,909 Connie. Hello, baby. 452 00:27:57,009 --> 00:27:59,979 And it took me three weeks to get a date to my prom. 453 00:28:00,079 --> 00:28:01,613 When did you get the time? 454 00:28:01,714 --> 00:28:05,217 You weren't due till tomorrow. 455 00:28:05,317 --> 00:28:09,188 Don't you know you can get arrested having a sexy voice like that? 456 00:28:09,288 --> 00:28:10,890 Hm? 457 00:28:10,990 --> 00:28:13,192 Of course you can. Are you kidding? 458 00:28:13,292 --> 00:28:16,929 Three minutes? Why don't you make it two? 459 00:28:17,029 --> 00:28:19,365 After all, I'm only human. 460 00:28:21,000 --> 00:28:22,769 [makes biting sound] 461 00:28:24,837 --> 00:28:26,205 Hey, Alan, who was that? 462 00:28:26,305 --> 00:28:28,540 That, my dear young brother, was a girl. 463 00:28:28,640 --> 00:28:30,476 And she's on her way over here. 464 00:28:30,576 --> 00:28:33,045 On her way over? I thought you said you were bushed? 465 00:28:33,145 --> 00:28:35,314 Not where this little kitten is concerned. 466 00:28:35,414 --> 00:28:36,548 This one is different. 467 00:28:36,648 --> 00:28:38,617 Oh, you mean this one's serious? 468 00:28:38,717 --> 00:28:39,852 Alan. [clucks tongue] 469 00:28:39,952 --> 00:28:41,520 Who said anything about serious? 470 00:28:41,620 --> 00:28:43,589 - I just said she's different. - Oh. 471 00:28:43,689 --> 00:28:47,726 Hey, you know it sure would solve a lot of things around home if you got married. 472 00:28:47,827 --> 00:28:51,798 I mean, after all, Mom's had an open line to the caterer for three years. 473 00:28:51,898 --> 00:28:54,066 Me, get married? With all of this? 474 00:28:54,166 --> 00:28:56,002 Are you out of your cotton-picking mind?! 475 00:28:56,102 --> 00:28:58,737 - [doorbell rings] - Well, I... 476 00:28:59,471 --> 00:29:01,240 I'd better get my coat. 477 00:29:04,844 --> 00:29:07,346 And for my third wish, oh, genie... 478 00:29:07,446 --> 00:29:09,148 Ah, who's got time? 479 00:29:11,183 --> 00:29:15,287 - Eckman. - You mean, "Eckman, darlin'". 480 00:29:15,387 --> 00:29:16,655 Don't you, lover? 481 00:29:16,755 --> 00:29:19,058 Oh, yeah. That's right. 482 00:29:19,158 --> 00:29:23,295 - Eckman, darling. - All weekend I waited for you. 483 00:29:23,395 --> 00:29:28,100 Since Friday noon. Where were ya... lover boy? 484 00:29:28,200 --> 00:29:30,636 Well, I'm almost too embarrassed to tell you, see. 485 00:29:30,736 --> 00:29:32,271 I was down in Dallas... 486 00:29:33,305 --> 00:29:37,076 Ow. No, really. Eckman, baby, honest. 487 00:29:37,176 --> 00:29:40,179 I knew this was our weekend and I didn't know you were coming here, 488 00:29:40,279 --> 00:29:44,450 so I, I took a plane and I went down to Dallas. 489 00:29:44,550 --> 00:29:48,520 Oh! Ow, ow, ow. And I was in the Dallas Hilton hotel for three whole days 490 00:29:48,620 --> 00:29:52,791 in my room all by myself with a bunch of samples of our stemless purple plums. 491 00:29:52,892 --> 00:29:57,129 - Shut up, lover. - Would I lie to you about a thing like that, honey? 492 00:29:57,229 --> 00:29:59,866 Of course, I could phone the Dallas Hilton. 493 00:29:59,966 --> 00:30:02,001 [stammers] Well, I'd like to ask you to stay, but, uh... 494 00:30:02,101 --> 00:30:03,802 But you're not alone? 495 00:30:03,903 --> 00:30:05,237 That's right, I'm not alone. 496 00:30:05,337 --> 00:30:07,239 - My kid brother's here. - Kid brother? 497 00:30:07,339 --> 00:30:10,442 - Yeah, he's here. - Lover, don't make me laugh. 498 00:30:10,542 --> 00:30:11,944 No, I mean it. Hey, Buddy! 499 00:30:12,044 --> 00:30:13,612 Hey, pal. [whistles] Come here, son. 500 00:30:13,712 --> 00:30:15,814 I was just getting ready to leave, Alan. Hi, Connie. 501 00:30:15,915 --> 00:30:17,549 - Connie? - Honey. Honey, he means. 502 00:30:17,649 --> 00:30:19,952 I told you never to be forward to people you don't know. 503 00:30:20,052 --> 00:30:22,054 Say hello to Miss Eckman. 504 00:30:22,154 --> 00:30:23,655 Miss Eckman, the buyer? 505 00:30:23,755 --> 00:30:25,257 My brother. 506 00:30:26,492 --> 00:30:27,960 I'm sorry, lover. 507 00:30:28,060 --> 00:30:29,761 That's all right, baby. Now you go on home 508 00:30:29,862 --> 00:30:32,631 and get a good night's sleep. And everything's gonna be fine. 509 00:30:32,731 --> 00:30:37,136 Of course, tomorrow night, I want you to look absolutely ravishing. 510 00:30:37,236 --> 00:30:39,238 But I'm due back in Dallas tomorrow. 511 00:30:39,338 --> 00:30:41,240 When we got business to attend to? [clucks tongue] 512 00:30:41,340 --> 00:30:44,143 - But, lover... - Honey, tomorrow night is all ours. 513 00:30:44,243 --> 00:30:47,646 I can't wait for you to see those stemless purple plums. 514 00:30:47,746 --> 00:30:49,648 All right. 515 00:30:49,748 --> 00:30:52,151 - Bye, lover. - Bye. 516 00:30:54,786 --> 00:30:59,158 - Hiya, baby! - I thought I heard good-bye in there somewhere. 517 00:30:59,258 --> 00:31:02,328 - Am I coming or going? - [Alan] Oh, you're coming. 518 00:31:05,364 --> 00:31:08,968 I won't even miss the foreign films. 519 00:31:12,905 --> 00:31:15,241 Golly, I missed you. 520 00:31:16,475 --> 00:31:19,278 Come on in and I'll give you a chance to prove it. 521 00:31:22,314 --> 00:31:24,716 Well, only for a minute, Alan. 522 00:31:24,816 --> 00:31:28,254 - [sighs] I just got off the plane. - [door closes] 523 00:31:28,354 --> 00:31:31,257 I haven't unpacked. I haven't even been home. 524 00:31:31,924 --> 00:31:34,626 Well, that proves it. 525 00:31:34,726 --> 00:31:36,495 I've missed you too, baby. 526 00:31:41,067 --> 00:31:42,734 Oh, Alan. 527 00:31:42,834 --> 00:31:44,536 Please don't take advantage. 528 00:31:44,636 --> 00:31:47,974 I've got enough handicaps as it is. 529 00:31:49,075 --> 00:31:50,742 Like what? 530 00:31:50,842 --> 00:31:53,379 Like being on your side. 531 00:31:53,479 --> 00:31:55,881 Oh, that's silly. 532 00:31:55,982 --> 00:31:59,318 - Oh, put that thing down. - I won't. 533 00:31:59,418 --> 00:32:01,387 OK. 534 00:32:03,555 --> 00:32:05,457 Oh, it isn't fair. 535 00:32:05,958 --> 00:32:08,660 You and me... 536 00:32:08,760 --> 00:32:09,962 ...against me. 537 00:32:10,062 --> 00:32:12,264 Just isn't fair! 538 00:32:12,364 --> 00:32:14,233 One more kiss. 539 00:32:14,333 --> 00:32:16,335 I tell you what, if it leaves you cold, I'll quit. 540 00:32:16,435 --> 00:32:18,971 But if it gets you all crazy, then we play house rules. 541 00:32:19,071 --> 00:32:21,873 - Alan, don't. - Come on, what do you say? 542 00:32:21,974 --> 00:32:23,642 Oh, Alan, play fair! 543 00:32:23,742 --> 00:32:26,312 I'll put my hands behind my back, I'll spot you a five point lead, 544 00:32:26,412 --> 00:32:30,116 and I'll only be permitted to use my underlip. 545 00:32:32,884 --> 00:32:38,024 Oh, Alan, not now, please. I haven't even got the strength to put up an interesting fight. 546 00:32:38,124 --> 00:32:43,095 I... I just came here to say I'm back. 547 00:32:43,195 --> 00:32:45,497 And... to tell you something. 548 00:32:47,333 --> 00:32:49,201 I guess it must've been a pretty rough tour, huh? 549 00:32:49,301 --> 00:32:52,638 The roughest. And the last. 550 00:32:53,872 --> 00:32:56,775 The last? 551 00:32:56,875 --> 00:32:59,845 Well, that's what I came by to tell you. 552 00:32:59,945 --> 00:33:01,613 I've quit, Alan. 553 00:33:01,713 --> 00:33:05,517 I mean, not just the show. The whole business. 554 00:33:05,617 --> 00:33:07,553 Quit? I don't get it. 555 00:33:07,653 --> 00:33:10,922 Everything's been going so well, how can you give up such a promising career? 556 00:33:11,023 --> 00:33:14,193 Promising? Even you said I was a lousy singer. 557 00:33:14,293 --> 00:33:15,827 Oh, no, I didn't. 558 00:33:15,927 --> 00:33:17,563 I said you had a lousy voice. 559 00:33:17,663 --> 00:33:19,598 Now there's really a difference, you know. 560 00:33:19,698 --> 00:33:21,567 - There is? - Yeah. 561 00:33:21,667 --> 00:33:25,104 I mean, you know, you've got looks, and personality. 562 00:33:25,204 --> 00:33:27,839 And today, that's all you need in the music business. 563 00:33:27,939 --> 00:33:29,775 Even the hockey players are making albums. 564 00:33:29,875 --> 00:33:34,012 Ooh, I'd go on, I guess, if I wanted it that much. 565 00:33:34,113 --> 00:33:37,449 But somehow I just don't care anymore. 566 00:33:39,751 --> 00:33:43,021 It all started when I met you. 567 00:33:43,122 --> 00:33:45,023 Me? 568 00:33:46,658 --> 00:33:50,729 I just don't like being away from you so much. 569 00:33:51,897 --> 00:33:56,102 Well, um... What do you plan to do? 570 00:33:58,670 --> 00:34:00,306 Ooh, well, I'll manage. 571 00:34:00,406 --> 00:34:03,175 I, um, could try modeling. 572 00:34:03,275 --> 00:34:06,044 Or I could become a secretary. 573 00:34:06,145 --> 00:34:08,347 Or a housewife. 574 00:34:09,081 --> 00:34:11,250 A housewife? 575 00:34:11,750 --> 00:34:12,784 Housewife. 576 00:34:12,884 --> 00:34:16,688 You know, sleep-in maid. 577 00:34:16,788 --> 00:34:19,091 I don't... I don't follow you. 578 00:34:19,191 --> 00:34:21,893 It was a joke. [laughs] 579 00:34:21,993 --> 00:34:23,362 And you don't get it. 580 00:34:23,462 --> 00:34:26,432 [sarcastic laughter] I got it, I got it. 581 00:34:26,532 --> 00:34:30,202 Well, don't act like we've never discussed it on this very couch. 582 00:34:30,302 --> 00:34:32,338 Or were they just campaign promises? 583 00:34:32,438 --> 00:34:35,841 And what if they were? I never won the election anyway. 584 00:34:35,941 --> 00:34:37,243 Ohh... 585 00:34:37,343 --> 00:34:40,279 Oh, I'm sorry. 586 00:34:40,379 --> 00:34:42,348 I guess maybe I was just... 587 00:34:42,448 --> 00:34:44,683 ...pressing a little too hard. 588 00:34:49,020 --> 00:34:52,324 Yeah, I guess maybe you're just tired from such a long journey. 589 00:34:52,424 --> 00:34:55,794 Yeah, that's it. I'm a little tired. 590 00:34:55,894 --> 00:34:58,997 - Will I see you tomorrow? - If you want. 591 00:34:59,097 --> 00:35:01,500 I want. 592 00:35:03,435 --> 00:35:05,237 - Do I get a good night kiss? - Mm-hm. 593 00:35:05,337 --> 00:35:07,473 Wanna kiss me here or at the elevator? 594 00:35:07,573 --> 00:35:11,543 Well, why don't we start here and finish at the elevator? 595 00:35:22,854 --> 00:35:25,457 [whistling] 596 00:35:25,557 --> 00:35:27,493 Hey, Alan, you know what I've been thinking? 597 00:35:27,593 --> 00:35:31,330 Living here with you, I may never have to eat a meal over a sink again. 598 00:35:31,430 --> 00:35:35,567 I mean, you're gonna let me sit in a chair and eat at a table. 599 00:35:35,667 --> 00:35:37,536 Just like real people, aren't ya? 600 00:35:37,636 --> 00:35:38,837 [laughs] 601 00:35:38,937 --> 00:35:41,840 Take it easy, son, not so fast. You might get the bends. 602 00:35:41,940 --> 00:35:43,309 Crazy. Hey, listen, Alan. 603 00:35:43,409 --> 00:35:46,712 By the way, how do you afford this place? 604 00:35:46,812 --> 00:35:48,980 - What do you mean? - Well, I heard you tell Dad 605 00:35:49,080 --> 00:35:50,849 that you write part of it off as a business expense, 606 00:35:50,949 --> 00:35:53,051 but, gee, the rest of it must cost a fortune. 607 00:35:53,151 --> 00:35:56,688 Well, it's a kind of a peculiar situation. 608 00:35:56,788 --> 00:35:58,557 - [Buddy] Yeah? - Um... 609 00:35:58,657 --> 00:36:00,392 Skip it. I'll tell you about it another time. 610 00:36:00,492 --> 00:36:02,561 OK, but how much is my rent? 611 00:36:02,661 --> 00:36:06,632 I mean, you know, I wanna pay my share or I don't wanna live here. 612 00:36:06,732 --> 00:36:08,900 We'll talk about it the first of the month, all right? 613 00:36:09,000 --> 00:36:12,338 OK. We split everything, 50-50. 614 00:36:12,438 --> 00:36:14,773 Gas, lights, telephone. 615 00:36:14,873 --> 00:36:16,275 Agreed? 616 00:36:21,079 --> 00:36:22,781 [sighs] 617 00:36:24,616 --> 00:36:26,952 Boy, what a birthday. 618 00:36:27,686 --> 00:36:28,820 What birthday? 619 00:36:28,920 --> 00:36:32,924 Well, actually it was last week, but... 620 00:36:33,024 --> 00:36:34,626 Holy smokes, I forgot all about it. 621 00:36:34,726 --> 00:36:37,195 - You were 21 years old. - Yeah. 622 00:36:37,296 --> 00:36:42,167 - Happy birthday, kid. - Thanks, Alan. 623 00:36:42,268 --> 00:36:44,236 Least I could've done was to buy you a present. 624 00:36:44,336 --> 00:36:47,706 [scoffs] I wouldn't lose any sleep over that. 625 00:36:48,707 --> 00:36:49,475 Good night, kid. 626 00:36:49,575 --> 00:36:51,643 [yawns] Good night, Alan. 627 00:37:02,754 --> 00:37:05,023 Mom... Mom! 628 00:37:05,123 --> 00:37:06,392 Mom... 629 00:37:06,492 --> 00:37:09,295 Mom, Mom, I just can't come home. 630 00:37:09,395 --> 00:37:11,497 Well, all right, I'll think about it. 631 00:37:11,597 --> 00:37:15,000 But, Mom, listen, please, don't tear up that letter. 632 00:37:15,100 --> 00:37:16,568 I said I'd think about it. 633 00:37:16,668 --> 00:37:19,438 I will! Mom, I'll call you. 634 00:37:19,538 --> 00:37:21,707 Later. Yeah, I promise. 635 00:37:21,807 --> 00:37:23,442 OK. OK, Mom, now... 636 00:37:23,542 --> 00:37:25,176 Mom, listen, please. 637 00:37:25,277 --> 00:37:26,878 Please don't tear up that letter. 638 00:37:26,978 --> 00:37:30,516 OK, Mom. OK. Bye-bye. 639 00:37:31,850 --> 00:37:33,251 How bad is she? 640 00:37:33,352 --> 00:37:36,054 Oh. Oh, she's terrible. 641 00:37:36,154 --> 00:37:40,225 Gee, last night Dad came home and he carried on something awful. 642 00:37:40,326 --> 00:37:43,629 She was closing windows all night long. 643 00:37:43,729 --> 00:37:45,464 You mean he didn't get the letter yet, huh? 644 00:37:45,564 --> 00:37:49,200 No, he went to the office before the letter came. 645 00:37:49,301 --> 00:37:50,836 [exhales] 646 00:37:50,936 --> 00:37:53,204 She's afraid that he's gonna get that thing and read it and 647 00:37:53,305 --> 00:37:56,007 just go to pieces altogether. 648 00:37:58,744 --> 00:38:01,913 Well... what do you wanna do? 649 00:38:03,214 --> 00:38:05,351 I don't know. 650 00:38:06,184 --> 00:38:08,186 Maybe... 651 00:38:08,286 --> 00:38:09,355 Maybe I should go home. 652 00:38:09,455 --> 00:38:11,289 Go home? Why? 653 00:38:11,390 --> 00:38:13,692 Mom's so upset. 654 00:38:17,796 --> 00:38:19,898 What am I supposed to do? 655 00:38:19,998 --> 00:38:21,633 Grow up. 656 00:38:22,033 --> 00:38:23,335 Sure. 657 00:38:23,435 --> 00:38:25,771 Come out of your shell. You're 21 years old now. 658 00:38:25,871 --> 00:38:28,340 Do you mean I should just forget about the whole thing? 659 00:38:28,440 --> 00:38:30,275 You've earned your freedom. 660 00:38:30,376 --> 00:38:32,678 Now go out and have a fling at life. 661 00:38:32,778 --> 00:38:35,647 Take a bite out of the real fruit of life. 662 00:38:38,584 --> 00:38:39,751 Maybe you're right. 663 00:38:39,851 --> 00:38:42,621 - Then you'll stay. - Why not? 664 00:38:42,721 --> 00:38:44,690 That's the kid brother I love. 665 00:38:44,790 --> 00:38:47,859 Now the first thing we gotta do is get rid of those square clothes. 666 00:38:47,959 --> 00:38:50,529 Hm? 667 00:38:50,629 --> 00:38:53,865 Yeah, we're gonna make you over from head-to-toe. 668 00:38:53,965 --> 00:38:55,467 Come on. 669 00:39:07,178 --> 00:39:08,980 [coins jingling] 670 00:39:44,650 --> 00:39:46,652 * Make like a Mr. Milquetoast 671 00:39:46,752 --> 00:39:49,387 * And you'll get shutout 672 00:39:50,188 --> 00:39:52,057 * Make like a Mr. Meek 673 00:39:52,157 --> 00:39:55,661 * And you'll get cut out 674 00:39:55,761 --> 00:39:57,963 * Make like a little lamb 675 00:39:58,063 --> 00:40:01,132 * Wham, you're shorn 676 00:40:01,232 --> 00:40:05,771 * I tell you son it's time to come blow your horn * 677 00:40:07,205 --> 00:40:09,274 * Make like a Mr. Mumbles 678 00:40:09,374 --> 00:40:11,877 * And you're a zero 679 00:40:12,678 --> 00:40:14,480 * Make like a Mr. Big 680 00:40:14,580 --> 00:40:18,383 * They dig a hero 681 00:40:18,484 --> 00:40:20,318 * You've got to sound your "A" * 682 00:40:20,418 --> 00:40:22,654 * The day you're born 683 00:40:24,122 --> 00:40:28,126 * I tell you chum it's time to come blow your horn * 684 00:40:38,537 --> 00:40:41,339 * The taller the tree is 685 00:40:41,439 --> 00:40:43,909 * The sweeter the peach 686 00:40:44,009 --> 00:40:47,679 * I'll give you the whole magilla * 687 00:40:47,779 --> 00:40:49,915 * In a one word speech 688 00:40:50,015 --> 00:40:51,416 * Reach 689 00:40:51,517 --> 00:40:53,184 * Make like the world's your pudding * 690 00:40:53,284 --> 00:40:56,021 * But light the brandy 691 00:40:56,888 --> 00:40:58,690 * Even the mildest kiss 692 00:40:58,790 --> 00:41:02,761 * Is a dan-dan-dandy 693 00:41:02,861 --> 00:41:05,030 * There'll be no love in bloom * 694 00:41:05,130 --> 00:41:08,033 * Come doomsday morn 695 00:41:08,133 --> 00:41:12,771 * I tell you chum it's time to come blow your horn * 696 00:41:16,307 --> 00:41:19,044 * In civilized jungles 697 00:41:19,144 --> 00:41:21,613 * The females adore 698 00:41:21,713 --> 00:41:25,350 * The lions who come on swinging * 699 00:41:25,450 --> 00:41:27,285 * If you want to score 700 00:41:27,385 --> 00:41:29,721 * Roar 701 00:41:32,057 --> 00:41:34,325 * You can be either read to * 702 00:41:34,425 --> 00:41:37,128 * Or be the reader 703 00:41:39,097 --> 00:41:41,199 * You can be either lead * 704 00:41:41,299 --> 00:41:43,835 * Or be the leader 705 00:41:45,737 --> 00:41:51,109 * Don't wait until you're told you're old and worn * 706 00:41:51,209 --> 00:41:54,012 * Take in some air and get your lips puckered * 707 00:41:54,112 --> 00:41:57,215 * Before you find you're simply too tuckered * 708 00:41:57,315 --> 00:42:00,118 * I tell you chum 709 00:42:26,211 --> 00:42:28,747 * I tell you bum 710 00:42:28,847 --> 00:42:37,856 * It's time to come blow your horn * 711 00:43:02,113 --> 00:43:03,548 [no audio] 712 00:43:03,649 --> 00:43:06,084 [honking] 713 00:43:41,987 --> 00:43:44,255 [light chattering] 714 00:43:51,029 --> 00:43:54,032 You know, I never had a martini before. 715 00:43:54,132 --> 00:43:55,500 It's about time. 716 00:43:55,600 --> 00:43:57,736 - Here's looking at you. - Thanks, Alan. 717 00:43:57,836 --> 00:44:00,171 And I might add, it's a pleasure. 718 00:44:00,271 --> 00:44:02,908 Extreme pleasure. 719 00:44:05,376 --> 00:44:07,779 - Another one? - Certainly. 720 00:44:07,879 --> 00:44:09,280 I'm gonna need a gross of these tonight. 721 00:44:09,380 --> 00:44:11,382 I've not only got Eckman, I've got Connie on my hands. 722 00:44:11,482 --> 00:44:15,353 - A double-header. - Hey, it's a triple-header. You forgot Peggy. 723 00:44:16,822 --> 00:44:18,289 Yeah, I forgot about Peggy. 724 00:44:18,389 --> 00:44:21,259 You know, you ought to get one of those little maps 725 00:44:21,359 --> 00:44:24,395 with the stick pins in them, so you know where everybody is. 726 00:44:24,495 --> 00:44:26,631 Hey, I got an idea. What are you doing tonight? 727 00:44:26,732 --> 00:44:27,999 Why? 728 00:44:28,099 --> 00:44:29,868 I'd like to have you take Peggy off my hands. 729 00:44:29,968 --> 00:44:32,603 Me?! She's expecting you. 730 00:44:32,704 --> 00:44:34,505 All you do is turn the lights down low 731 00:44:34,605 --> 00:44:36,908 and she won't figure it out until she's on her way down the elevator. 732 00:44:37,008 --> 00:44:39,677 - You're crazy. - No, that's how I met her. 733 00:44:39,778 --> 00:44:41,913 She rang the wrong bell one night. 734 00:44:42,013 --> 00:44:46,484 Alan, look, Peggy, she probably babysits for guys like me. 735 00:44:46,584 --> 00:44:48,553 Will you trust me, Buddy boy? 736 00:44:48,653 --> 00:44:50,021 She'll be crazy about you. 737 00:44:50,121 --> 00:44:52,590 Nah, she won't. Nah, nah. 738 00:44:52,690 --> 00:44:54,625 Nah, I just can't do it, Alan. Nah, nah. 739 00:44:54,726 --> 00:44:57,028 I got other plans tonight anyway. 740 00:44:57,128 --> 00:44:58,897 You've got other... What kind of plans? 741 00:44:58,997 --> 00:45:02,233 Well, there's an emergency UN meeting on television 742 00:45:02,333 --> 00:45:04,770 and I'm gonna watch it. 743 00:45:05,971 --> 00:45:08,807 The UN? You know that if I offered this deal 744 00:45:08,907 --> 00:45:11,076 to the Security Consulate they'd call the meeting off? 745 00:45:11,176 --> 00:45:14,645 Look, Alan, I don't know if you care about what's going on in the world today, 746 00:45:14,746 --> 00:45:18,283 but I do. I'm watching telebision. 747 00:45:19,184 --> 00:45:21,286 [laughs] You're watching what? 748 00:45:21,386 --> 00:45:23,021 Telebision. 749 00:45:24,055 --> 00:45:25,623 Say that again, I didn't read you. 750 00:45:25,723 --> 00:45:29,260 Telebision. Tel-e-bision. 751 00:45:29,360 --> 00:45:31,229 [both laugh] 752 00:45:31,329 --> 00:45:34,032 Let me tell you something. I wouldn't watch anything I couldn't pronounce. 753 00:45:34,132 --> 00:45:36,367 All right, you pronounce it. 754 00:45:36,467 --> 00:45:38,069 Telebision. 755 00:45:39,871 --> 00:45:41,106 Now, will you take Peggy off my hands? 756 00:45:41,206 --> 00:45:43,842 OK, OK. But she better like telebision, 757 00:45:43,942 --> 00:45:46,377 or I won't take her off your hands. 758 00:45:54,119 --> 00:45:57,422 Look, Alan, I don't care what I said before. The answer's no. 759 00:45:57,522 --> 00:45:59,324 I'm not seeing Peggy. 760 00:46:01,226 --> 00:46:03,594 I don't understand. What gives with you? 761 00:46:03,694 --> 00:46:05,696 Are you afraid or something? 762 00:46:05,797 --> 00:46:07,698 - Well... - You're afraid. 763 00:46:07,799 --> 00:46:09,968 No, I'm not afraid. 764 00:46:10,068 --> 00:46:13,271 All right, I wanted to get you a birthday present anyway. 765 00:46:13,371 --> 00:46:15,606 And I found something you haven't got. 766 00:46:15,706 --> 00:46:19,811 I don't want another birthday present, I'm really very happy the way I am. 767 00:46:19,911 --> 00:46:21,312 Will you do me a favor, please, Buddy? 768 00:46:21,412 --> 00:46:23,781 I can't handle three dates all by myself. 769 00:46:23,882 --> 00:46:26,484 So if you don't want to do it for me, do it for yourself. What do you say? 770 00:46:26,584 --> 00:46:29,787 - No, I really don't want... - That's my kid brother. 771 00:46:29,888 --> 00:46:31,389 Ten-J, please. 772 00:46:31,489 --> 00:46:33,892 I'm gonna set you up so perfectly, you'll be thanking me 773 00:46:33,992 --> 00:46:35,726 for the rest of your life. 774 00:46:35,827 --> 00:46:38,396 Peg? Hello, sweetheart. 775 00:46:39,530 --> 00:46:40,731 How are ya? 776 00:46:40,832 --> 00:46:43,301 Listen, I got good news and I got bad news. 777 00:46:43,401 --> 00:46:45,803 First, the bad news. I can't see you tonight. 778 00:46:45,904 --> 00:46:48,573 No, I got some important business to take care of. 779 00:46:48,673 --> 00:46:51,076 Now, are you ready for the good news? 780 00:46:51,176 --> 00:46:52,911 He's here. 781 00:46:53,011 --> 00:46:54,946 - Macintosh. - Who? 782 00:46:55,046 --> 00:46:58,049 Paul Macintosh, the producer from Paramount. 783 00:46:58,149 --> 00:46:59,717 - What?! - Yeah, he got in this morning. 784 00:46:59,817 --> 00:47:01,586 He's staying with me in my apartment tonight. 785 00:47:01,686 --> 00:47:04,122 - He wants to meet you. - Sorry, Alan. 786 00:47:04,956 --> 00:47:07,592 Well, don't thank me, sweetheart. 787 00:47:07,692 --> 00:47:09,827 No, I'm doing him the favor. 788 00:47:09,928 --> 00:47:12,663 Yeah, in about ten minutes? Yeah, that'll be fine. 789 00:47:12,763 --> 00:47:14,532 - Bye. - [hangs up telephone] 790 00:47:14,632 --> 00:47:17,135 Well, the ball is over the fence now all you gotta do is run the bases. 791 00:47:17,235 --> 00:47:19,637 Are you out of your mind? Me, a producer?! 792 00:47:19,737 --> 00:47:22,440 - You wanna be a director? I'll call her back. - No! Don't do that. 793 00:47:22,540 --> 00:47:27,145 - Look, Alan, doesn't she know what this McQuillan... - Macintosh. 794 00:47:27,245 --> 00:47:29,414 - Doesn't she know what Macintosh looks like? - No! I made him up. 795 00:47:29,514 --> 00:47:32,283 Made him? Well, what if she calls Paramount and finds out... 796 00:47:32,383 --> 00:47:35,720 She doesn't even know how to dial. She's been auditioning all of her life. 797 00:47:35,820 --> 00:47:39,490 - She loves being discovered. - What am I supposed to do, make her a star? 798 00:47:39,590 --> 00:47:41,326 No, just give her a little part in the picture. 799 00:47:41,426 --> 00:47:43,995 - What picture?! - Ha! How do I know? Make one up. 800 00:47:44,095 --> 00:47:48,033 Look, you're my kid brother. When the chips are down, you'll come through. 801 00:47:48,133 --> 00:47:50,068 - But, Alan... - Oh, this is gonna be 802 00:47:50,168 --> 00:47:52,938 the most beautiful night of your life, pal. 803 00:47:53,038 --> 00:47:55,173 Happy birthday. 804 00:47:56,407 --> 00:47:57,575 Happy birthday. 805 00:47:57,675 --> 00:48:02,080 Why couldn't he give me a tie like everybody else? 806 00:48:10,688 --> 00:48:12,423 [doorbell rings] 807 00:48:16,661 --> 00:48:19,630 OK, I'm coming. Just a minute. 808 00:48:31,009 --> 00:48:32,210 Mom! 809 00:48:32,310 --> 00:48:34,445 Oh, darling, I'm so glad you're here. 810 00:48:34,545 --> 00:48:37,548 - Mom, are you all right? - Get me a glass of water, darling. 811 00:48:37,648 --> 00:48:41,152 - I almost fainted on the subway. - Mom, why'd you come here? 812 00:48:41,252 --> 00:48:44,589 And then I got such a dizzy spell, I thought I'd never get here. 813 00:48:44,689 --> 00:48:47,658 What'd you come here for? I told you I'd call you tomorrow. What do you want? 814 00:48:47,758 --> 00:48:49,427 Get me a glass of water, darling. 815 00:48:49,527 --> 00:48:51,262 But, uh... 816 00:48:52,330 --> 00:48:53,531 Oh. 817 00:48:55,433 --> 00:48:58,069 Mom, uh, I hope you'll understand this, but, uh... 818 00:48:58,169 --> 00:49:02,340 - I have an appointment tonight. - Oh, my feet. These shoes are killing me. 819 00:49:02,440 --> 00:49:08,379 Look, you see, I have this appointment and uh... 820 00:49:08,479 --> 00:49:11,516 - Oh, here. - Thank you. 821 00:49:12,183 --> 00:49:13,151 There, feel better? 822 00:49:13,251 --> 00:49:16,087 When did I ever feel better? 823 00:49:16,754 --> 00:49:18,889 Ooh, look at the dirt. 824 00:49:18,990 --> 00:49:20,891 - Look at this place. - It's all right, Mom. 825 00:49:20,992 --> 00:49:24,729 It looks all right? I bet no one's been in here to clean in a year. 826 00:49:24,829 --> 00:49:26,197 Mom, will you, will you listen to me? 827 00:49:26,297 --> 00:49:29,267 Uh, there's a girl coming up here in just a minute. 828 00:49:29,367 --> 00:49:31,469 - To clean? - No, not to clean. 829 00:49:31,569 --> 00:49:34,805 - Uh, she's a friend of mine. - Oh. From our neighborhood? 830 00:49:34,905 --> 00:49:37,208 No, not exactly. You wouldn't know her. 831 00:49:37,308 --> 00:49:39,077 Uh, she's a friend of mine from college 832 00:49:39,177 --> 00:49:41,012 and we're, uh, writing a book together. 833 00:49:41,112 --> 00:49:44,182 Buddy, I want to talk to you about your father. 834 00:49:44,282 --> 00:49:46,751 Mom, we can't talk right now because she's gonna be here in just a minute. 835 00:49:46,851 --> 00:49:49,387 - You told me not to tear up the letter. - Oh, I did. 836 00:49:49,487 --> 00:49:51,389 - I bet you didn't either, did you, Mom? - Course I didn't. 837 00:49:51,489 --> 00:49:53,991 - Right. - But now when he comes home, he's gonna read it 838 00:49:54,092 --> 00:49:56,494 and then you could get killed from the fallout. 839 00:49:56,594 --> 00:49:58,696 Yeah, well, we can't talk about all that right now. 840 00:49:58,796 --> 00:50:00,331 He's gonna blame it all on me. 841 00:50:00,431 --> 00:50:02,667 He's gonna say I was too soft with both of you. 842 00:50:02,767 --> 00:50:06,904 He's gonna say, "Because of you, my sister Gussie has two grandchildren 843 00:50:07,004 --> 00:50:09,040 and all I have is a bum and a letter." 844 00:50:09,140 --> 00:50:13,144 - I know him. - Yeah, well, Mom, supposing I come home tomorrow night, OK? 845 00:50:13,244 --> 00:50:16,547 - And talk to Dad about everything? OK? - Fine, fine. 846 00:50:16,647 --> 00:50:19,284 - Uh, will you come to dinner? - Oh, yeah. I promise. 847 00:50:19,384 --> 00:50:22,953 - I promise. - So what'll I make? 848 00:50:23,054 --> 00:50:24,889 - What? - For dinner? What do you want to eat? 849 00:50:24,989 --> 00:50:28,459 Oh! Anything, Mom. Anything's fine. Yeah. 850 00:50:30,695 --> 00:50:34,799 - Bye! - I want to make something you like, now that you're not home. 851 00:50:34,899 --> 00:50:36,467 OK, how about roast beef? 852 00:50:36,567 --> 00:50:39,270 Roast beef? Fine. I'll make a nice roast beef. 853 00:50:39,370 --> 00:50:41,706 - OK, good. - We had roast beef Monday. 854 00:50:41,806 --> 00:50:44,442 - I can eat it again. - Yeah? All right, darling. 855 00:50:44,542 --> 00:50:46,544 - OK. - Maybe I should get a turkey. 856 00:50:46,644 --> 00:50:48,646 - A nice, big turkey. - Well, all right. 857 00:50:48,746 --> 00:50:52,217 - A turkey sounds just great. Fine, Mom, fine. Bye. - OK. 858 00:50:52,317 --> 00:50:55,186 No, it doesn't pay. A big turkey for three people. 859 00:50:55,286 --> 00:50:56,821 Mom, for heaven's sakes, make anything you like. 860 00:50:56,921 --> 00:50:59,490 Make turkey or roast beef. I don't care what it is. 861 00:50:59,590 --> 00:51:03,594 I'll be there. Now, you just run along home and relax. 862 00:51:03,694 --> 00:51:05,763 And take everything easy. Take a cab. 863 00:51:05,863 --> 00:51:09,434 Take a cab. Where am I gonna get a cab? 864 00:51:09,534 --> 00:51:12,803 Well... I'll get one for you. 865 00:51:12,903 --> 00:51:17,108 - You just wait right there. - Don't rush. 866 00:51:17,208 --> 00:51:18,709 To whom am I talking to? 867 00:51:18,809 --> 00:51:21,912 [groans] My feet. 868 00:51:22,012 --> 00:51:24,649 These shoes are killing me. 869 00:51:32,590 --> 00:51:35,193 [humming] 870 00:51:52,243 --> 00:51:54,312 [telephone ringing] 871 00:52:01,186 --> 00:52:03,554 Hello? Who? 872 00:52:03,654 --> 00:52:08,159 No, he isn't. To whom am I speaking to, please? 873 00:52:08,259 --> 00:52:11,462 Eckman. Mrs. Eckman? 874 00:52:12,163 --> 00:52:13,964 No, no, no. 875 00:52:14,064 --> 00:52:17,034 No, this is Alan's mother. 876 00:52:17,134 --> 00:52:21,206 What? Why should I kid about a thing like that? 877 00:52:22,307 --> 00:52:25,710 No, I am positive he is not here. 878 00:52:25,810 --> 00:52:30,248 A message? Wait a minute. I'll get a pencil. 879 00:52:45,196 --> 00:52:47,332 [telephone ringing] 880 00:52:53,271 --> 00:52:55,039 Hello? 881 00:52:55,139 --> 00:52:57,808 Ohh... Mrs. Eckman? 882 00:52:57,908 --> 00:52:59,477 [stammers, laughs] 883 00:52:59,577 --> 00:53:02,647 Well, excuse me, Mrs. Eckman, I couldn't find a pencil. 884 00:53:02,747 --> 00:53:06,150 Talk fast so I can write it down as soon as you're finished. 885 00:53:06,251 --> 00:53:08,353 This is extremely important. 886 00:53:08,453 --> 00:53:12,189 I just learned my husband flew in from Dallas tonight. 887 00:53:12,290 --> 00:53:14,959 From Dallas, that's right. 888 00:53:15,059 --> 00:53:17,895 I've checked out of the Waldorf, 889 00:53:17,995 --> 00:53:19,530 and into the Hampshire House. 890 00:53:19,630 --> 00:53:21,866 I'll wait here. Do you have that? 891 00:53:21,966 --> 00:53:27,204 Yes. It's extremely important, you just learned your husband 892 00:53:27,305 --> 00:53:29,374 is flying in from Dallas tonight. 893 00:53:29,474 --> 00:53:31,476 And you checked out of the Waldorf 894 00:53:31,576 --> 00:53:33,811 and into the Hampshire House, 895 00:53:33,911 --> 00:53:35,145 and you'll wait there. 896 00:53:35,246 --> 00:53:37,181 Yes, yes, I have it. 897 00:53:37,282 --> 00:53:40,084 Well, I do. No, I can't repeat it, 898 00:53:40,184 --> 00:53:43,654 I'm trying to remember. Please, don't talk anymore 899 00:53:43,754 --> 00:53:46,524 I'm going to write it down quickly. Good-bye. 900 00:53:46,624 --> 00:53:50,227 Some message. It's a book, not a message. 901 00:53:50,328 --> 00:53:53,764 Where's a pencil? Humph. 902 00:53:53,864 --> 00:53:56,767 How could they not have a pencil? 903 00:53:56,867 --> 00:53:58,603 [telephone rings] 904 00:54:03,508 --> 00:54:07,445 Suddenly I'm an answering service? 905 00:54:09,280 --> 00:54:12,149 Hello? Who? 906 00:54:12,249 --> 00:54:13,451 No, no, he's out. 907 00:54:13,551 --> 00:54:16,253 This is Alan's mother. 908 00:54:16,354 --> 00:54:19,390 Why should I kid about a thing like that? 909 00:54:20,257 --> 00:54:22,360 To whom am I speaking, please? 910 00:54:22,460 --> 00:54:25,195 Eckman. Mr. Eckman? 911 00:54:25,296 --> 00:54:28,198 Eckman, where did I hear that name before? 912 00:54:28,299 --> 00:54:31,669 Well, ma'am, you tell your son for me 913 00:54:31,769 --> 00:54:35,005 that a little birdie down in Dallas told me all about him. 914 00:54:35,105 --> 00:54:37,475 Now I don't know whether I'm gonna get the pleasure of meeting up with him 915 00:54:37,575 --> 00:54:42,713 this trip or not, because evidently I got to the Waldorf a little bit too late. 916 00:54:42,813 --> 00:54:45,483 But when I do meet up with him, you tell him for me, 917 00:54:45,583 --> 00:54:48,586 that I'm gonna tear his hide off. Yeah. 918 00:54:48,686 --> 00:54:51,456 Wait a minute. Wait a minute, Mr. Eckman, 919 00:54:51,556 --> 00:54:54,459 I just remembered where I heard your name. Your wife. 920 00:54:54,559 --> 00:54:57,462 Yes, I talked to her just a minute ago. 921 00:54:57,562 --> 00:54:59,397 You see, when you said the Waldorf, 922 00:54:59,497 --> 00:55:01,966 everything came back to me. 923 00:55:02,066 --> 00:55:03,534 [stammers] What? 924 00:55:03,634 --> 00:55:05,703 I should hurry up and tell you? 925 00:55:05,803 --> 00:55:10,675 Look, Mr. Eckman, I am not a secretary. I am just a mother. 926 00:55:10,775 --> 00:55:13,411 Without a pencil. All right, all right! 927 00:55:13,511 --> 00:55:17,415 All I know is she checked out of the Waldorf and she's checking into the... 928 00:55:17,515 --> 00:55:19,617 ...into the... 929 00:55:19,717 --> 00:55:22,587 Something with a "pencil" in it. I mean with a "house" in it. 930 00:55:22,687 --> 00:55:26,156 - The Hampshire House? - Yeah, yeah. That's it. 931 00:55:26,256 --> 00:55:28,092 The Hampshire House. Yeah. 932 00:55:28,192 --> 00:55:31,128 All right, never mind the thanks. Better let me hang up. 933 00:55:31,228 --> 00:55:32,763 Good-bye. 934 00:55:34,131 --> 00:55:38,335 Businessman, college graduate. Doesn't have a pencil. 935 00:55:38,436 --> 00:55:39,970 Huh! 936 00:55:40,705 --> 00:55:42,139 [telephone ringing] 937 00:55:42,239 --> 00:55:45,476 Oh, for heaven sake. 938 00:55:45,576 --> 00:55:47,945 All right, what do you want from me? 939 00:55:54,318 --> 00:55:56,721 Yes. Who? 940 00:55:56,821 --> 00:55:58,789 Who do you want? 941 00:55:58,889 --> 00:56:01,892 No, no. He's out. This is Alan's mother. 942 00:56:01,992 --> 00:56:05,195 Listen, don't start that with me. 943 00:56:05,295 --> 00:56:08,265 Who is this? Connie what? 944 00:56:08,365 --> 00:56:10,167 Again with the message. 945 00:56:10,267 --> 00:56:13,871 Look... [grunting] miss, 946 00:56:13,971 --> 00:56:18,308 maybe you can write it down. I don't have a pencil. 947 00:56:18,409 --> 00:56:22,179 All right, yes. Yes. yes. 948 00:56:22,279 --> 00:56:24,114 Yes, you're welcome. Good-bye! 949 00:56:24,214 --> 00:56:28,586 Good-bye, good luck, go home. Who knows what she said? 950 00:56:32,657 --> 00:56:36,026 [groans] Who tells him to have so many phone calls? 951 00:56:36,126 --> 00:56:38,463 - It's disgusting. - [telephone rings] 952 00:56:38,563 --> 00:56:41,398 What do they want from my life?! 953 00:56:44,502 --> 00:56:48,673 I wouldn't answer it now if it stood on its head. 954 00:56:49,574 --> 00:56:51,876 I'm getting dizzy. 955 00:56:53,010 --> 00:56:55,946 Yes? What is it? 956 00:56:56,046 --> 00:56:58,983 Who is this? Alan who? 957 00:56:59,083 --> 00:57:01,686 A... Alan? 958 00:57:01,786 --> 00:57:03,521 This is your mother! 959 00:57:03,621 --> 00:57:05,422 Did anyone call? 960 00:57:05,523 --> 00:57:07,257 The whole world called. 961 00:57:07,357 --> 00:57:09,026 Mrs. Eckman? Oh, yeah. 962 00:57:09,126 --> 00:57:12,229 She's at the Hampshire House and she's waiting for you. 963 00:57:12,329 --> 00:57:14,632 - [Buddy] OK, Mom, let's go. - I gotta go now. 964 00:57:14,732 --> 00:57:17,301 Yes, darling. Who? Other messages? 965 00:57:17,401 --> 00:57:21,606 Who remembers? Be glad I was here or you wouldn't have that one. 966 00:57:21,706 --> 00:57:25,543 Mom, hurry up. The cab's downstairs waiting. 967 00:57:30,981 --> 00:57:33,450 Oh, I only hope I don't pass out in the taxi. 968 00:57:33,551 --> 00:57:35,152 Don't worry, Mom, you won't. 969 00:57:35,252 --> 00:57:36,887 Bye. 970 00:57:38,723 --> 00:57:41,391 Oh, boy, I couldn't handle Peggy before, but now! 971 00:57:41,492 --> 00:57:43,961 I gotta get out of here. 972 00:57:45,095 --> 00:57:46,731 I'll write her a note. 973 00:57:47,632 --> 00:57:50,234 Let's see, a pencil, pencil. 974 00:57:55,305 --> 00:57:57,642 "Dear Peggy. 975 00:57:58,509 --> 00:58:02,513 More bad news. 976 00:58:02,613 --> 00:58:05,950 Paul Macintosh... 977 00:58:07,117 --> 00:58:10,721 ...is... dead. 978 00:58:12,056 --> 00:58:14,692 Love, Alan." 979 00:58:20,297 --> 00:58:21,932 [doorbell rings] 980 00:58:30,841 --> 00:58:33,844 Hi! I'm Peggy John. 981 00:58:33,944 --> 00:58:38,015 Hi. I'm, I'm not disturbing you or anything, am I? 982 00:58:38,115 --> 00:58:42,319 - Oh, no. Not at all. - Oh, good. 983 00:58:42,419 --> 00:58:44,521 Alan said you wanted to see me. 984 00:58:44,622 --> 00:58:49,426 I do hope you forgive the way I look, but it's been a rather hectic day. 985 00:58:49,526 --> 00:58:51,629 Yeah, it sure has. I know what you mean. 986 00:58:51,729 --> 00:58:55,966 Oh, I mean... No, you look, uh... nice. 987 00:58:56,066 --> 00:58:59,870 Oh, thanks. Coming from you, that's something. 988 00:58:59,970 --> 00:59:03,173 It's a shame you couldn't get up to the ski lodge. 989 00:59:03,273 --> 00:59:04,541 Oh, what ski lodge? 990 00:59:04,642 --> 00:59:08,145 In New Hampshire. Or was it Vermont? 991 00:59:08,245 --> 00:59:10,180 I'm terrible with names. 992 00:59:10,280 --> 00:59:13,117 In fact, I'm afraid I've forgotten yours. 993 00:59:13,217 --> 00:59:15,786 Oh, it's Macintosh. 994 00:59:15,886 --> 00:59:19,189 - Fred Macintosh. - No. Yes. Fred Macintosh. 995 00:59:19,289 --> 00:59:21,025 Right, that's me. 996 00:59:25,295 --> 00:59:27,564 - Oh, would you like to sit down? - Oh, thank you. 997 00:59:27,665 --> 00:59:30,935 I understand you just flew out from Hollywood. 998 00:59:31,035 --> 00:59:34,204 Oh, that's right. Yeah, I did. 999 00:59:36,273 --> 00:59:38,609 Uh, would you like a drink? 1000 00:59:38,709 --> 00:59:41,545 Ooh! Just like a transfusion. 1001 00:59:41,646 --> 00:59:44,448 I don't mind admitting it, but I'm nervous. 1002 00:59:44,548 --> 00:59:46,150 You're nervous? 1003 00:59:46,250 --> 00:59:47,351 Why would you be nervous? 1004 00:59:47,451 --> 00:59:48,753 Well, you know. 1005 00:59:48,853 --> 00:59:51,355 Meeting an important movie producer like yourself 1006 00:59:51,455 --> 00:59:53,858 - under these circumstances. - Yeah, I know what you mean. 1007 00:59:53,958 --> 00:59:56,060 - You do? - Yeah, sure. 1008 00:59:56,160 --> 00:59:58,595 [stammers] I used to feel like that myself. 1009 00:59:58,696 --> 01:00:00,564 - Really? - Uh-huh. 1010 01:00:00,665 --> 01:00:01,866 Now what would you like to drink? 1011 01:00:01,966 --> 01:00:04,001 Well, what are you having? 1012 01:00:04,101 --> 01:00:06,737 Oh, a scotch and ginger ale. 1013 01:00:06,837 --> 01:00:09,173 Scotch and ginger ale? 1014 01:00:09,273 --> 01:00:12,042 Is that the latest kick out on the coast? 1015 01:00:12,142 --> 01:00:14,344 Oh! Oh, yeah! 1016 01:00:14,444 --> 01:00:16,947 - I think that's cute! - You do? 1017 01:00:17,047 --> 01:00:19,650 Oh, yes, I think it's darling! 1018 01:00:19,750 --> 01:00:23,220 It's just adorable! 1019 01:00:33,898 --> 01:00:35,733 - Howdy. - Yes, sir? 1020 01:00:35,833 --> 01:00:37,267 You got a Mrs. Eckman registered? 1021 01:00:37,367 --> 01:00:39,236 - I beg your pardon. - A Mrs. Eckman? 1022 01:00:39,336 --> 01:00:41,571 Mrs. Eckman. Yes, she just checked in. 1023 01:00:41,672 --> 01:00:44,341 Ten-fifteen-A. 1024 01:01:02,860 --> 01:01:05,329 - You have a Mrs. Eckman here? - Eckman? 1025 01:01:05,429 --> 01:01:09,299 Yes. Ten-fifteen-A. 1026 01:01:09,399 --> 01:01:11,936 Ten-fifteen-A. 1027 01:01:49,840 --> 01:01:51,976 - And a boo to you... - [gasps] 1028 01:01:52,076 --> 01:01:55,079 Oh, did I scare you? I didn't mean to, dear. 1029 01:01:55,179 --> 01:01:57,848 Don't be afraid of Waldo, he's harmless. 1030 01:01:58,983 --> 01:02:01,451 I'm the one you have to be afraid of. 1031 01:02:01,551 --> 01:02:03,888 Come here, baby. 1032 01:02:14,731 --> 01:02:16,466 Mm... 1033 01:02:16,566 --> 01:02:18,468 Honey, guess what? 1034 01:02:18,568 --> 01:02:20,737 I got my contact lenses today. 1035 01:02:20,838 --> 01:02:23,407 Yeah, I did. See, they're right there in my eye. 1036 01:02:23,507 --> 01:02:26,276 Well, can't see them, can you? 1037 01:02:26,376 --> 01:02:28,245 They're just... It's incredible what they do for me. 1038 01:02:28,345 --> 01:02:29,914 Here, let me show you how they work. 1039 01:02:30,014 --> 01:02:33,317 You see, you open your eye like that and they drop... 1040 01:02:33,417 --> 01:02:35,252 ...right in your hand. 1041 01:02:38,989 --> 01:02:43,293 The doctor said all you do is just spread they eye, and they drop out. 1042 01:02:43,393 --> 01:02:47,131 Well, they're supposed to drop right in your hand. 1043 01:02:48,833 --> 01:02:50,334 They're not coming out. 1044 01:02:50,434 --> 01:02:52,202 Course they're not coming out. You know why? 1045 01:02:52,302 --> 01:02:56,473 Because they're not there. I left them in the doctor's office. 1046 01:02:56,573 --> 01:03:00,911 Now, Helen, isn't that the stupidest thing you ever heard of ? 1047 01:03:01,011 --> 01:03:03,247 You are Helen Lovequist, aren't you? 1048 01:03:04,514 --> 01:03:08,785 Good heavens, I made a dreadful mistake. 1049 01:03:08,886 --> 01:03:11,555 This isn't even Helen's room. 1050 01:03:11,655 --> 01:03:13,457 Oh, how do you do, sir. 1051 01:03:13,557 --> 01:03:15,559 You must be this young lady's father. 1052 01:03:15,659 --> 01:03:17,361 My name is Spencer. Jefferson Spencer. 1053 01:03:17,461 --> 01:03:20,530 I'm terribly sorry. My apologies to the little lady. 1054 01:03:20,630 --> 01:03:25,469 - I'm terribly sorry, ma'am. - I'm mighty happy to have met you, Mr. Baker. 1055 01:03:25,569 --> 01:03:27,437 Oh, well, thank you... 1056 01:03:30,908 --> 01:03:32,910 [Alan] Down, please. 1057 01:03:40,750 --> 01:03:43,020 [Connie] I could've had a steak ready at the apartment. 1058 01:03:43,120 --> 01:03:45,789 But who knew you were fighting lady heavyweights these days. 1059 01:03:45,890 --> 01:03:47,624 Oh, come on, Connie. 1060 01:03:47,724 --> 01:03:52,662 I explained. I told you I ran into the door of the taxi cab. 1061 01:03:52,762 --> 01:03:54,398 I couldn't understand last night 1062 01:03:54,498 --> 01:03:57,301 why you were fighting so hard to keep me in show business. 1063 01:03:57,401 --> 01:04:00,804 - It's suddenly very clear. - What's very clear? 1064 01:04:00,905 --> 01:04:04,574 It's not my career you're worried about, it's yours. 1065 01:04:04,674 --> 01:04:06,210 - My career? - As a lover. 1066 01:04:06,310 --> 01:04:09,479 Who were you with just now, Alan? 1067 01:04:09,579 --> 01:04:11,448 Was she pretty? 1068 01:04:11,548 --> 01:04:13,750 Oh, honey. Look... 1069 01:04:13,850 --> 01:04:15,452 You know I'm nuts about you. 1070 01:04:15,552 --> 01:04:17,521 Now why do you act like this? 1071 01:04:19,689 --> 01:04:23,093 - What's that? - Mashed potatoes and peas. They come with the steak. 1072 01:04:23,193 --> 01:04:25,562 The steak's for my eye. What am I gonna do with that? 1073 01:04:25,662 --> 01:04:29,433 For all I care, you can stick it in your ear. It comes with the order. 1074 01:04:33,370 --> 01:04:35,805 Don't be mad at me, sweetheart. 1075 01:04:35,906 --> 01:04:38,842 Oh, Alan, I'm not mad. 1076 01:04:38,943 --> 01:04:40,710 I'm serious. 1077 01:04:40,810 --> 01:04:42,479 I'm serious about you. 1078 01:04:42,579 --> 01:04:43,914 You know what I mean? 1079 01:04:44,014 --> 01:04:47,884 Well, sure, I know what you mean. 1080 01:04:47,985 --> 01:04:49,453 Well, for some strange reason 1081 01:04:49,553 --> 01:04:52,022 I felt you felt the same way I did. 1082 01:04:52,122 --> 01:04:54,124 I mean, these past six months were... 1083 01:04:54,224 --> 01:04:56,793 Well, they were wonderful, right? 1084 01:04:56,893 --> 01:05:00,230 That's why I don't want to see them end. 1085 01:05:00,330 --> 01:05:02,132 End? 1086 01:05:02,699 --> 01:05:04,034 Alan... 1087 01:05:04,134 --> 01:05:06,803 Alan, you might be surprised to learn... 1088 01:05:06,903 --> 01:05:09,039 ...that some people think of getting serious 1089 01:05:09,139 --> 01:05:10,975 as a beginning... 1090 01:05:11,075 --> 01:05:13,177 ...not an end. 1091 01:05:23,753 --> 01:05:26,323 - Connie, wait a minute. Wait a minute, dear. - No! 1092 01:05:26,423 --> 01:05:29,326 This isn't fair to either of us. Now let's talk about it for a minute. 1093 01:05:29,426 --> 01:05:31,461 - No. - Look, I got a good idea. 1094 01:05:31,561 --> 01:05:33,897 Look, I have never been in a handsome cab. 1095 01:05:33,998 --> 01:05:38,602 So why don't we go up to Central Park and we'll take a ride in a handsome cab? 1096 01:05:38,702 --> 01:05:43,207 And we'll talk this whole thing out. Would you like a ride in a handsome cab? 1097 01:05:44,874 --> 01:05:47,044 OK. 1098 01:05:51,148 --> 01:05:54,818 Hey, buddy, would you help a fella out? I ain't ate in two days. 1099 01:05:54,918 --> 01:05:56,620 Huh? Come on, what do you say? 1100 01:06:04,861 --> 01:06:08,432 Why didn't I tell him the truth? Why did I have to lie, huh? 1101 01:06:08,532 --> 01:06:11,235 Why didn't I tell him what I really wanted? 1102 01:06:11,935 --> 01:06:13,403 Oh. 1103 01:06:16,773 --> 01:06:18,542 You know, Mr. Macintosh, 1104 01:06:18,642 --> 01:06:20,710 I'm sure you've heard this before, 1105 01:06:20,810 --> 01:06:23,047 but you look awfully young to be a producer. 1106 01:06:23,147 --> 01:06:27,817 - I do? - To look at you, I'd say you were only about 29. 1107 01:06:27,917 --> 01:06:30,054 But I bet I'm way off! 1108 01:06:30,154 --> 01:06:31,755 Yeah, you're way off all right. 1109 01:06:31,855 --> 01:06:33,857 Well, now, down to business. 1110 01:06:33,957 --> 01:06:37,461 - What? - Well, I suppose you'll want to know what I've done. 1111 01:06:37,561 --> 01:06:39,163 Oh, no, no, no, no. Not necessarily. 1112 01:06:39,263 --> 01:06:41,098 I'll be perfectly honest with you. 1113 01:06:41,198 --> 01:06:43,700 I've never been in a movie before. 1114 01:06:43,800 --> 01:06:47,003 - Is that right? - But I'm not totally inexperienced. 1115 01:06:47,104 --> 01:06:48,638 That's what Alan told me. 1116 01:06:48,738 --> 01:06:52,542 Last summer, when I was on the coast, I did a TV film. 1117 01:06:52,642 --> 01:06:55,345 - No kidding? - I was a dead body. 1118 01:06:55,445 --> 01:06:57,614 They fished me out of the river. 1119 01:06:57,714 --> 01:06:59,916 I think I saw that. 1120 01:07:00,016 --> 01:07:01,118 Is that so?! 1121 01:07:01,218 --> 01:07:02,886 Oh, yeah. You were very good. 1122 01:07:02,986 --> 01:07:04,754 Oh, thank you! 1123 01:07:04,854 --> 01:07:09,793 Really now, I think that's the most remarkable coincidence. 1124 01:07:09,893 --> 01:07:11,295 [chuckles] How 'bout that? 1125 01:07:11,395 --> 01:07:14,231 And just think, a year later here we are. 1126 01:07:14,331 --> 01:07:16,500 Life is funny, isn't it? 1127 01:07:16,600 --> 01:07:19,035 Yeah. Hysterical. 1128 01:07:19,136 --> 01:07:23,807 Well, is there anything you'd like me to do? 1129 01:07:25,075 --> 01:07:26,410 What? 1130 01:07:26,510 --> 01:07:28,212 Well, do. 1131 01:07:28,312 --> 01:07:29,713 Like, read a scene 1132 01:07:29,813 --> 01:07:32,882 or do a take-off on a character, like in class. 1133 01:07:32,982 --> 01:07:36,720 Or maybe just talking like this is enough. 1134 01:07:37,654 --> 01:07:38,955 It's plenty. 1135 01:07:39,055 --> 01:07:41,991 As a matter of fact, I'm a little tired. 1136 01:07:42,092 --> 01:07:43,960 Oh, of course! 1137 01:07:44,060 --> 01:07:46,130 - From the trip. - Right, from the trip. 1138 01:07:46,230 --> 01:07:49,933 Would you like me to massage your think muscle? 1139 01:07:50,033 --> 01:07:51,435 - Huh? - Here. 1140 01:07:51,535 --> 01:07:55,572 Now, you just close your eyes and relax. 1141 01:07:55,672 --> 01:07:59,576 - Oh, no, really. I... - No, no. No, I'm very good at this. 1142 01:07:59,676 --> 01:08:02,446 Now just relax, and try and forget 1143 01:08:02,546 --> 01:08:05,582 all about the picture business. 1144 01:08:06,250 --> 01:08:08,418 No. I can feel it. 1145 01:08:08,518 --> 01:08:11,054 You're still thinking about the studio. 1146 01:08:11,155 --> 01:08:12,689 Oh, no. No, I'm not. 1147 01:08:12,789 --> 01:08:14,291 How inconsiderate of me, 1148 01:08:14,391 --> 01:08:17,761 making you talk business on your first night here. 1149 01:08:17,861 --> 01:08:20,530 No wonder you're so tense. 1150 01:08:20,630 --> 01:08:23,633 - Yeah. - But I'll make it up to you. 1151 01:08:23,733 --> 01:08:27,437 I know how to get all that tenseness right out of you. 1152 01:08:28,938 --> 01:08:31,908 You do? How? 1153 01:08:32,008 --> 01:08:33,477 Television! 1154 01:08:35,479 --> 01:08:38,081 Greatest relaxer there is, isn't it? 1155 01:08:38,182 --> 01:08:39,949 Mm-hm. Mm-hm. 1156 01:08:40,049 --> 01:08:42,652 You know, Mr. Macintosh, 1157 01:08:42,752 --> 01:08:45,489 you ought to be in your own pictures. 1158 01:08:45,589 --> 01:08:47,691 That's an interesting show. 1159 01:08:47,791 --> 01:08:50,794 I mean... you're cute. 1160 01:08:50,894 --> 01:08:53,497 Hey, you're gonna miss all the fun. 1161 01:08:53,597 --> 01:08:58,235 Oh, you're so tense, Mr. Macintosh. 1162 01:08:58,335 --> 01:09:00,304 You should relax. 1163 01:09:00,404 --> 01:09:05,975 You're sweet, so adorable, Mr. Macintosh. 1164 01:09:06,075 --> 01:09:07,911 [makes kissing sound] 1165 01:09:18,422 --> 01:09:20,724 - Alan? - Mm-hm. 1166 01:09:20,824 --> 01:09:24,861 Tell me something, and no jokes, because it's too important. 1167 01:09:27,531 --> 01:09:30,734 Why do you take out other girls? 1168 01:09:37,006 --> 01:09:38,875 You know very well why. 1169 01:09:39,909 --> 01:09:42,512 Well, tell me again. 1170 01:09:43,547 --> 01:09:46,783 It's because I'm only human. 1171 01:09:46,883 --> 01:09:50,487 And it's because I've been seeing you for six months. 1172 01:09:50,587 --> 01:09:56,192 And, well, I've had to give up certain things and make sacrifices 1173 01:09:56,293 --> 01:09:59,095 that are against the very nature of man. 1174 01:09:59,195 --> 01:10:02,799 - You mean... - You know very well what I mean. 1175 01:10:06,470 --> 01:10:09,839 All right then, Alan. Let's have the truth. 1176 01:10:09,939 --> 01:10:13,109 Either you've said to yourself, "I'm going to marry this girl," 1177 01:10:13,209 --> 01:10:14,744 or "I'm going to have an affair with her." 1178 01:10:14,844 --> 01:10:17,647 All I ask is that you let me in on your decision. 1179 01:10:17,747 --> 01:10:20,317 I mean, if marriage is out, just say so. 1180 01:10:20,417 --> 01:10:22,218 And we'll get on with the affair. 1181 01:10:22,319 --> 01:10:24,988 But, if you're in love with me, 1182 01:10:25,088 --> 01:10:27,457 as I am with you, 1183 01:10:27,557 --> 01:10:29,125 you have to tell me 1184 01:10:29,225 --> 01:10:32,696 and be prepared to back it up with the rest of your life. 1185 01:10:38,602 --> 01:10:40,737 Well, which is it to be, Alan? 1186 01:10:40,837 --> 01:10:46,576 Do we march down the aisle or up to your apartment? 1187 01:10:46,676 --> 01:10:48,945 That's the lousiest thing I ever heard. 1188 01:10:49,045 --> 01:10:50,614 What am I supposed to say? 1189 01:10:50,714 --> 01:10:54,418 Well, Alan, say what you really feel. 1190 01:10:54,951 --> 01:10:56,320 Well, how can I? 1191 01:10:56,420 --> 01:10:59,389 If I say "I want you", I'm yours. 1192 01:10:59,489 --> 01:11:02,191 If I say "I love you", you're mine. 1193 01:11:02,292 --> 01:11:04,361 - It's that simple. - Oh, no. 1194 01:11:04,461 --> 01:11:07,931 I'm not playing at this game. This is more dangerous than Russian Roulette. 1195 01:11:08,031 --> 01:11:09,999 Driver, stop. 1196 01:11:13,770 --> 01:11:16,139 It's just being honest with each other, Alan, 1197 01:11:16,239 --> 01:11:17,774 but you don't want that. 1198 01:11:17,874 --> 01:11:19,576 You won't even be honest with yourself. 1199 01:11:19,676 --> 01:11:21,511 Connie, wait a minute, will you, please? 1200 01:11:21,611 --> 01:11:23,513 - I want to talk to you. Connie! - Taxi! Taxi! 1201 01:11:23,613 --> 01:11:26,716 Now just a second. Now hold it a minute. 1202 01:11:26,816 --> 01:11:28,184 What's the big idea? 1203 01:11:28,284 --> 01:11:30,286 I'd say you needed a chance to think. 1204 01:11:30,387 --> 01:11:32,121 No, I don't. 1205 01:11:32,221 --> 01:11:33,523 You mean you've made up your mind? 1206 01:11:33,623 --> 01:11:36,893 - I have. - Well? 1207 01:11:36,993 --> 01:11:39,363 - You'll go along with it? - To the letter. 1208 01:11:39,463 --> 01:11:42,766 OK. OK, then. 1209 01:11:42,866 --> 01:11:46,302 Let's march right up to my apartment. 1210 01:11:46,403 --> 01:11:49,806 That's the lousiest thing I ever heard. 1211 01:11:51,341 --> 01:11:53,076 - Where are you going? - To my place. 1212 01:11:53,176 --> 01:11:55,345 If I'm going to do business at your apartment, 1213 01:11:55,445 --> 01:11:58,815 I might as well get the rest of my merchandise. Let's go, driver. 1214 01:12:04,220 --> 01:12:06,590 [soft music plays] 1215 01:12:12,061 --> 01:12:17,434 Mr. Macintosh, may I tell you something? 1216 01:12:18,835 --> 01:12:22,305 I'm awfully glad your friend, Alan, couldn't make it tonight. 1217 01:12:22,406 --> 01:12:24,608 - You are? - Uh-huh. 1218 01:12:24,708 --> 01:12:26,610 [telephone rings] 1219 01:12:30,547 --> 01:12:32,882 Cool it, man, I'm coming. 1220 01:12:32,982 --> 01:12:35,084 I'm coming. 1221 01:12:36,586 --> 01:12:38,988 All right, take it easy. 1222 01:12:40,023 --> 01:12:41,324 I'll answer it. 1223 01:12:41,425 --> 01:12:43,560 Hello. 1224 01:12:43,660 --> 01:12:46,295 Dad! Dad, where are you? 1225 01:12:46,396 --> 01:12:47,664 Downstairs?! 1226 01:12:47,764 --> 01:12:50,166 No, don't come up. Don't come up. 1227 01:12:50,266 --> 01:12:51,501 Uh, there's nobody here. 1228 01:12:51,601 --> 01:12:53,369 I mean, no, Alan's not here. 1229 01:12:53,470 --> 01:12:55,271 [nervous chuckle] Uh, what? 1230 01:12:55,371 --> 01:12:58,775 Well, look, supposing... supposing I come downstairs? 1231 01:12:58,875 --> 01:13:01,044 What, Dad... 1232 01:13:01,144 --> 01:13:03,379 Dad? Dad? 1233 01:13:03,480 --> 01:13:05,749 Oh, boy. 1234 01:13:07,617 --> 01:13:09,118 [Peggy] Is anything wrong? 1235 01:13:09,218 --> 01:13:10,520 What? Oh, no. 1236 01:13:10,620 --> 01:13:13,289 Uh, it's just someone I didn't want to see. 1237 01:13:13,389 --> 01:13:14,691 Uh, a writer. 1238 01:13:14,791 --> 01:13:17,461 A writer? It sounded like it was your father. 1239 01:13:17,561 --> 01:13:20,430 Oh, no. Dad's just a nickname! 1240 01:13:20,530 --> 01:13:22,632 [nervous laugh] We call him "Dad". 1241 01:13:22,732 --> 01:13:28,271 Like, like Ernest Hemingway they called "Papa". You know? 1242 01:13:28,371 --> 01:13:29,773 Dad... Ernest... Papa... 1243 01:13:29,873 --> 01:13:33,176 Well, anyway, uh, Dad's coming up now. 1244 01:13:33,276 --> 01:13:36,345 And, uh, we kind of have to talk alone for a few minutes. 1245 01:13:36,446 --> 01:13:38,648 Uh, about some changes in the script. 1246 01:13:38,748 --> 01:13:41,384 - Oh! I understand. - Sure. 1247 01:13:41,485 --> 01:13:44,020 Maybe I'll go down to my place for a bit. 1248 01:13:44,120 --> 01:13:46,122 That's it! Will you do that? 1249 01:13:46,222 --> 01:13:48,692 - Of course. - Oh. 1250 01:13:49,292 --> 01:13:50,694 [exhales] 1251 01:13:50,794 --> 01:13:52,328 Oh, no! Not that way! 1252 01:13:52,428 --> 01:13:57,400 Not that way. You see, I don't want him to know I'm auditioning 1253 01:13:57,501 --> 01:13:59,202 someone else for the part. 1254 01:13:59,302 --> 01:14:03,139 Because I think he has some other actress in mind already. 1255 01:14:03,239 --> 01:14:06,543 Oh, I really appreciate that, Mr. Macintosh. 1256 01:14:06,643 --> 01:14:08,478 - Thanks an awful lot. - Sure. 1257 01:14:08,578 --> 01:14:10,346 I'll go out the back. I know the way. 1258 01:14:10,446 --> 01:14:12,816 - OK. - Bye. 1259 01:14:12,916 --> 01:14:14,684 Bye. 1260 01:14:15,351 --> 01:14:17,186 [door opens] 1261 01:14:17,286 --> 01:14:18,922 [door closes] 1262 01:14:41,878 --> 01:14:44,147 [doorbell ringing repeatedly] 1263 01:14:58,327 --> 01:15:00,096 Why, hi, Dad. 1264 01:15:00,797 --> 01:15:02,599 Uh, you all right, Dad? 1265 01:15:02,699 --> 01:15:05,535 Is there anything wrong? 1266 01:15:07,737 --> 01:15:10,073 I really wasn't expecting you up tonight. 1267 01:15:10,173 --> 01:15:14,377 I was gonna go home and have a nice, long talk with you tomorrow night. 1268 01:15:14,477 --> 01:15:18,615 I, uh, I even told Mom I'd come home for dinner. 1269 01:15:20,416 --> 01:15:22,886 Boy, you're really angry, aren't you, Dad? 1270 01:15:22,986 --> 01:15:24,988 Me, angry? 1271 01:15:25,088 --> 01:15:26,355 Why should I be angry? 1272 01:15:26,455 --> 01:15:27,991 About the letter. 1273 01:15:28,091 --> 01:15:29,759 What letter? 1274 01:15:29,859 --> 01:15:32,395 This letter. The letter I wrote you. 1275 01:15:32,495 --> 01:15:34,764 Oh, no. You didn't write this letter. 1276 01:15:34,864 --> 01:15:37,366 Somebody I don't know wrote this letter, not you. 1277 01:15:37,466 --> 01:15:40,570 You, I know. This person, I never met. 1278 01:15:40,670 --> 01:15:43,406 Dad, don't you think we could wait till tomorrow night to talk about this? 1279 01:15:43,506 --> 01:15:46,209 I mean, you'll be calmer. We can talk better. 1280 01:15:46,309 --> 01:15:49,545 What's there to talk about? It's signed, sealed and delivered. 1281 01:15:49,646 --> 01:15:52,015 [laughs] The Declaration of Independence. 1282 01:15:52,115 --> 01:15:55,785 Dad, I really think you're too upset now to discuss this logically. 1283 01:15:55,885 --> 01:15:59,055 Listen, I expected it. You hang around your brother long enough, 1284 01:15:59,155 --> 01:16:00,556 it was bound to happen. 1285 01:16:00,657 --> 01:16:04,060 So, what's the wind up? 1286 01:16:04,160 --> 01:16:07,396 My sister Gussie has two grandchildren... 1287 01:16:07,496 --> 01:16:09,032 ...and I got a bum and a letter! 1288 01:16:09,132 --> 01:16:11,334 Dad, look, this didn't suddenly happen. 1289 01:16:11,434 --> 01:16:14,437 Now, I've tried to explain to you many times how I felt. 1290 01:16:14,537 --> 01:16:16,072 But you'd never listen to me. 1291 01:16:16,172 --> 01:16:20,777 All right. I would like to hear from your own lips, nicely, 1292 01:16:20,877 --> 01:16:24,413 why a young, single boy can't live at home with his parents. 1293 01:16:24,513 --> 01:16:26,382 - Young boy?! - Nicely. 1294 01:16:26,482 --> 01:16:28,584 - Dad, I'm 21! - You're 21? 1295 01:16:28,685 --> 01:16:30,153 You say it as if you don't believe me. 1296 01:16:30,253 --> 01:16:32,488 - I was 21 last week! - Whatever you say. 1297 01:16:32,588 --> 01:16:35,625 - What do you mean, "whatever I say"?! - Nicely! 1298 01:16:35,725 --> 01:16:38,327 OK, I say I was 21. 1299 01:16:38,427 --> 01:16:40,797 Now that's old enough for a man to be out on his own. 1300 01:16:40,897 --> 01:16:42,932 When you were 21, you were out on your own. 1301 01:16:43,032 --> 01:16:46,535 - You were there? - No, I wasn't there. 1302 01:16:46,636 --> 01:16:48,504 You've told me yourself. 1303 01:16:48,604 --> 01:16:50,606 Those days were altogether different. 1304 01:16:50,707 --> 01:16:53,710 I was working when I was 11 years old. 1305 01:16:53,810 --> 01:16:55,578 I never went to camp! 1306 01:16:55,679 --> 01:16:57,981 What's camp got to do with all this?! 1307 01:16:58,081 --> 01:16:59,816 - I'll walk right out of here in a minute. - All right. 1308 01:16:59,916 --> 01:17:03,186 OK, Dad, I don't mean to be disrespectful now, but 1309 01:17:03,286 --> 01:17:07,791 well, your answers just never match my questions. 1310 01:17:08,725 --> 01:17:10,093 That too, huh? 1311 01:17:10,193 --> 01:17:13,262 Now I don't talk fancy enough for you, huh? 1312 01:17:13,362 --> 01:17:15,965 - Dad. - Soon even the business won't be good enough for you. 1313 01:17:16,065 --> 01:17:18,134 Well, now that you mention it, I've been thinking about that too. 1314 01:17:18,234 --> 01:17:22,538 - Huh? - Maybe the business isn't the right field for me. 1315 01:17:22,638 --> 01:17:24,674 Not the right field?! 1316 01:17:25,608 --> 01:17:27,210 I give the boy the biggest 1317 01:17:27,310 --> 01:17:30,579 artificial fruit manufacturing house in the east, 1318 01:17:30,680 --> 01:17:32,448 and he tells me "not the right field"?! 1319 01:17:32,548 --> 01:17:35,018 - [laughs] - Dad, I don't know if I have any talent or not, 1320 01:17:35,118 --> 01:17:37,520 but I've always kind of toyed with the idea of being a writer. 1321 01:17:37,620 --> 01:17:38,988 A writer? What kind of a writer? 1322 01:17:39,088 --> 01:17:41,524 Letters? Letters you write beautifully. 1323 01:17:41,624 --> 01:17:43,927 I don't know who's gonna buy them, but they're terrific. 1324 01:17:44,027 --> 01:17:46,395 Dad, look, will you just forget about the business for now? 1325 01:17:46,495 --> 01:17:48,031 I'll stay and work for you, OK? 1326 01:17:48,131 --> 01:17:51,701 Now, look, Dad, all I want tonight is your blessing 1327 01:17:51,801 --> 01:17:54,437 for me to live here with Alan. 1328 01:17:54,537 --> 01:17:56,372 You want my blessing? 1329 01:17:57,506 --> 01:17:59,442 I'll tell you what I'll do. 1330 01:17:59,542 --> 01:18:01,677 - What? - We had a disagreement, 1331 01:18:01,778 --> 01:18:05,214 a dispute, we'll arbitrate. 1332 01:18:05,314 --> 01:18:08,251 - OK. - I heard your side, you heard my side. 1333 01:18:08,351 --> 01:18:11,921 If you want, we'll give it a six month trial period. 1334 01:18:12,021 --> 01:18:14,557 Fairer than that I couldn't be. 1335 01:18:14,657 --> 01:18:16,793 Gee, I think that's very fair, Dad. 1336 01:18:16,893 --> 01:18:19,328 Oh, that's wonderful. Six months is just fine! 1337 01:18:19,428 --> 01:18:22,899 - Wonderful! - Then it's settled. You'll come home and live for six months. 1338 01:18:22,999 --> 01:18:25,234 Come home?! You don't want to give me a trial period, 1339 01:18:25,334 --> 01:18:26,803 you don't want to be fair to me at all! 1340 01:18:26,903 --> 01:18:28,371 Listen, don't you raise your voice to me! 1341 01:18:28,471 --> 01:18:30,940 You're not too big to get a good slap across the face! 1342 01:18:31,040 --> 01:18:33,076 - I'm sorry, Dad. - You're here one day. 1343 01:18:33,176 --> 01:18:36,079 When did you ever yell at me before?! 1344 01:18:36,179 --> 01:18:40,817 Never, I guess. Now that you mention it. 1345 01:18:40,917 --> 01:18:43,586 I've been some terrible father to you, haven't I? 1346 01:18:43,686 --> 01:18:45,154 Dad, no, you've been fine. 1347 01:18:45,254 --> 01:18:48,257 You've been wonderful. That's not what I mean. 1348 01:18:48,357 --> 01:18:52,195 All I'm asking you to do is meet me halfway. 1349 01:18:52,295 --> 01:18:54,931 - I'll let you know. - What do you mean you'll let me know? 1350 01:18:55,031 --> 01:18:58,234 We'll see. You're coming home for dinner tomorrow night, we'll see. 1351 01:18:58,334 --> 01:19:00,870 OK, wonderful, Dad. Great. Thanks a lot. 1352 01:19:00,970 --> 01:19:03,572 - Good night, now. - [Peggy] Hi. 1353 01:19:03,672 --> 01:19:07,811 Ooh, pardon me. You said you'd just be a few minutes. 1354 01:19:07,911 --> 01:19:11,514 This is some busy little girl. 1355 01:19:11,614 --> 01:19:14,450 Oh, hi, Dad! 1356 01:19:17,854 --> 01:19:20,824 Ooh, excuse me. 1357 01:19:20,924 --> 01:19:22,859 I'll just wait in there. 1358 01:19:22,959 --> 01:19:28,364 Ooh, I'm awfully sorry, Mr. Macintosh. 1359 01:19:35,438 --> 01:19:36,873 Macintosh? 1360 01:19:36,973 --> 01:19:38,808 Now even his name isn't good enough? 1361 01:19:38,908 --> 01:19:40,476 - Dad, you don't understand. - Bum! 1362 01:19:40,576 --> 01:19:42,411 - Dad, if you'll just let me explain... - Bum! 1363 01:19:42,511 --> 01:19:44,814 - Dad, I know I can straighten it... - Bum! 1364 01:19:44,914 --> 01:19:46,715 - ...all out if... - Twenty-one years old, 1365 01:19:46,816 --> 01:19:51,087 already you're a bigger bum than your brother is and you got 18 years to go! 1366 01:19:51,187 --> 01:19:54,623 Oh, Dad, now, listen. [stammering] I can explain everything... 1367 01:19:54,723 --> 01:19:57,126 Ah! The other bum! 1368 01:19:57,226 --> 01:20:01,097 Come on in, bum, we're having a party! 1369 01:20:01,197 --> 01:20:03,799 What are you doing here, Dad? 1370 01:20:03,900 --> 01:20:05,801 I was invited to dinner. 1371 01:20:05,902 --> 01:20:08,571 That's some cook you got in there. 1372 01:20:08,671 --> 01:20:10,806 What cook? What's he talking about? 1373 01:20:10,907 --> 01:20:12,842 Uh, he means Peggy. 1374 01:20:12,942 --> 01:20:15,144 Oh, why don't you tell him she's waiting for me? 1375 01:20:15,244 --> 01:20:19,248 I don't need you to make up stories for this. I got Tennessee Williams. 1376 01:20:19,348 --> 01:20:21,184 [doorbell rings] 1377 01:20:22,785 --> 01:20:24,988 - [Alan] Eckman! - Eckman? 1378 01:20:25,088 --> 01:20:27,523 From Dallas? The buyer's brother? 1379 01:20:29,092 --> 01:20:31,995 Eckman, from Dallas... 1380 01:20:32,095 --> 01:20:34,330 ...the buyer's husband. 1381 01:20:36,332 --> 01:20:40,870 - Mr. Eckman? - You left your sample case, Mr. Baker. 1382 01:20:40,970 --> 01:20:42,638 I wanted to make sure you got it back. 1383 01:20:42,738 --> 01:20:44,340 - You're not gonna make a scene, are you? - Southern hospitality. 1384 01:20:44,440 --> 01:20:46,075 - Don't make any scenes, will ya? - Let's see here. 1385 01:20:46,175 --> 01:20:47,944 Everything is arranged, yes. 1386 01:20:48,044 --> 01:20:51,514 Here we have your 822-B ripe banana. 1387 01:20:54,583 --> 01:20:55,584 And let's see... Ah! 1388 01:20:55,684 --> 01:20:58,521 Naval orange, 55-A. 1389 01:20:58,621 --> 01:21:00,023 [shatters] 1390 01:21:00,123 --> 01:21:04,560 And what's this? The 300-A seedless grapes. 1391 01:21:05,461 --> 01:21:06,562 [smashes with foot] 1392 01:21:06,662 --> 01:21:11,400 And your 82-W Pippin apple. 1393 01:21:14,737 --> 01:21:16,639 Ah, and your latest item, 1394 01:21:16,739 --> 01:21:20,376 the 99 stemless purple plum. 1395 01:21:22,011 --> 01:21:23,579 [popping sound] 1396 01:21:24,880 --> 01:21:26,950 Good day, gentlemen. 1397 01:21:31,820 --> 01:21:34,090 Oh, by the way, Mr. Baker, 1398 01:21:34,190 --> 01:21:38,127 if I ever catch you even near Neiman Marcus again, 1399 01:21:38,227 --> 01:21:43,432 I'm gonna jump on you till your eyes bug out like a stomped-on toad frog. 1400 01:21:44,100 --> 01:21:45,668 Good night, gentlemen. 1401 01:21:54,410 --> 01:21:57,446 He was... He was just kind of clowning. 1402 01:21:57,546 --> 01:22:00,116 You know, he does this all the time. 1403 01:22:00,783 --> 01:22:02,785 Now, Dad... 1404 01:22:02,885 --> 01:22:04,954 If you give me a couple of seconds, I can explain what happened. 1405 01:22:05,054 --> 01:22:08,591 - Yeah, Alan can tell you, Dad. It's, uh... - Will you listen to me? 1406 01:22:08,691 --> 01:22:12,295 Dad, will you just hear him out, for just a second, please? 1407 01:22:16,332 --> 01:22:20,069 May you and your brother live and be well. 1408 01:22:20,169 --> 01:22:24,507 God bless you all the luck in the world. 1409 01:22:24,607 --> 01:22:29,979 You should know nothing but happiness. 1410 01:22:38,687 --> 01:22:42,458 If I ever speak to either one of you again... 1411 01:22:45,761 --> 01:22:48,397 ...my tongue should fall out! 1412 01:22:52,035 --> 01:22:53,702 Maybe he didn't mean it? 1413 01:22:53,802 --> 01:22:56,039 [loud crashing] 1414 01:22:58,574 --> 01:23:00,543 He meant it. 1415 01:23:02,111 --> 01:23:03,479 So we're fired. 1416 01:23:03,579 --> 01:23:07,050 Yeah, don't let it eat your heart out, will ya? 1417 01:23:14,123 --> 01:23:16,625 Hey, Dad! Dad! 1418 01:23:23,166 --> 01:23:25,968 Hey, Alan! 1419 01:23:26,069 --> 01:23:28,003 Connie. 1420 01:23:30,306 --> 01:23:34,243 What are you doing here? What do you got in that bag? 1421 01:23:34,343 --> 01:23:36,545 The rest of my merchandise. I'll see you upstairs. 1422 01:23:36,645 --> 01:23:38,781 Oh, no. Get back in the car there. What's the matter with you? 1423 01:23:38,881 --> 01:23:41,517 Why, Alan, I think this is wonderful service. 1424 01:23:41,617 --> 01:23:43,452 You don't even have to pick up. We deliver. 1425 01:23:43,552 --> 01:23:47,456 - Now you stop that. You get back in there. - Oh, Alan, don't. 1426 01:23:52,328 --> 01:23:55,264 Now, look, dear, honest, this whole thing's all wrong. 1427 01:23:55,364 --> 01:23:57,200 I mean, I just can't go through with it. 1428 01:23:57,300 --> 01:23:59,168 I probably could with somebody else, 1429 01:23:59,268 --> 01:24:02,037 but I can't go through with it with you. It's different. 1430 01:24:02,138 --> 01:24:04,573 Careful, Alan. 1431 01:24:04,673 --> 01:24:05,941 You'll commit yourself. 1432 01:24:06,041 --> 01:24:07,843 Well, I don't care. 1433 01:24:07,943 --> 01:24:10,546 You know I love you. 1434 01:24:10,646 --> 01:24:12,448 - You do? - Of course I do. 1435 01:24:12,548 --> 01:24:13,882 If I turned down an offer like this, 1436 01:24:13,982 --> 01:24:16,085 I must be in love with you. 1437 01:24:16,185 --> 01:24:19,588 You do? You really do? 1438 01:24:20,089 --> 01:24:21,390 Oh, Alan! 1439 01:24:21,490 --> 01:24:23,459 Oh, Alan, I want to get married now. 1440 01:24:23,559 --> 01:24:25,494 I want to get married tonight. 1441 01:24:25,594 --> 01:24:27,496 Oh, wait a minute, baby, not so fast, honey. 1442 01:24:27,596 --> 01:24:30,133 No, not too fast. You see, a lot of things have happened to me tonight. 1443 01:24:30,233 --> 01:24:32,868 For instance, I just lost my job. 1444 01:24:32,968 --> 01:24:35,138 - I thought you worked for your father. - Well, I did, 1445 01:24:35,238 --> 01:24:39,275 but we've had a heck of a recession and he just let two of his sons go. 1446 01:24:39,375 --> 01:24:43,279 Oh, well. You'll get another job. 1447 01:24:43,379 --> 01:24:47,650 Sweetheart, wait a minute. Dear, there's my kid brother I have to worry about. 1448 01:24:47,750 --> 01:24:50,719 - Oh, your brother. - My brother. 1449 01:24:52,521 --> 01:24:56,425 And your sisters and your cousins? 1450 01:24:56,525 --> 01:24:59,228 And your girlfriends by the dozens? 1451 01:24:59,328 --> 01:25:01,864 Oh, now, Connie, please. 1452 01:25:01,964 --> 01:25:03,732 Out. 1453 01:25:03,832 --> 01:25:05,234 What do you mean "out"? 1454 01:25:05,334 --> 01:25:07,303 - Look... - Out, Alan. 1455 01:25:07,403 --> 01:25:09,638 Wait a minute, until everything is cleared up, 1456 01:25:09,738 --> 01:25:12,141 why can't we just go on with things the way they've been? 1457 01:25:12,241 --> 01:25:15,244 It's over, Alan, you're just not ready. 1458 01:25:15,344 --> 01:25:17,580 Not for any kind of relationship. 1459 01:25:17,680 --> 01:25:21,317 And it's just possible you never will be. 1460 01:25:22,185 --> 01:25:24,019 And if you'll excuse me, 1461 01:25:24,119 --> 01:25:26,021 I have some weeping to do. 1462 01:25:26,121 --> 01:25:28,991 Sweetheart. 1463 01:25:29,091 --> 01:25:30,593 [engine starts] 1464 01:26:10,633 --> 01:26:12,100 [door opens] 1465 01:26:12,201 --> 01:26:15,003 Harry, is that you? 1466 01:26:15,103 --> 01:26:16,739 [door slams] 1467 01:26:16,839 --> 01:26:19,375 That's you. 1468 01:26:31,654 --> 01:26:35,791 Well, darling, did you have a nice day? 1469 01:26:38,561 --> 01:26:42,164 I, I made you a lovely dinner. 1470 01:26:42,265 --> 01:26:44,199 Oh, no, no. 1471 01:26:44,300 --> 01:26:45,734 That's for tomorrow. 1472 01:26:45,834 --> 01:26:47,770 It's on the table. Come. 1473 01:26:47,870 --> 01:26:49,905 Come, darling, and sit down. 1474 01:26:50,273 --> 01:26:51,807 Here. 1475 01:27:10,259 --> 01:27:11,627 Harry... 1476 01:27:11,727 --> 01:27:14,563 You know, since Buddy left, three months already, 1477 01:27:14,663 --> 01:27:16,865 you haven't said a civil word to me. 1478 01:27:16,965 --> 01:27:19,502 Not so much as a pleasant hello. 1479 01:27:19,602 --> 01:27:23,171 Well, today you're going to have to force yourself. 1480 01:27:23,272 --> 01:27:25,207 You know why? 1481 01:27:25,308 --> 01:27:28,444 It's our anniversary, 43 years. 1482 01:27:29,177 --> 01:27:31,414 Forty-three years. 1483 01:27:31,880 --> 01:27:33,282 Well... 1484 01:27:33,382 --> 01:27:35,718 ...happy anniversary, darling. 1485 01:27:36,752 --> 01:27:39,955 I wish you all the happiness in the world. 1486 01:27:40,055 --> 01:27:42,190 Thank you. 1487 01:27:42,291 --> 01:27:44,126 I wish you what you wish me. 1488 01:27:44,226 --> 01:27:47,330 What did I do you should say such a thing? 1489 01:27:47,430 --> 01:27:49,298 All I did was wish you what you wish me. 1490 01:27:49,398 --> 01:27:51,700 - But you know what I wish you. - You bet I do! 1491 01:27:51,800 --> 01:27:54,370 Harry, don't start. The neighbors. 1492 01:27:54,470 --> 01:27:55,904 Leave it alone! 1493 01:27:56,004 --> 01:27:58,006 The neighbors should hear what a wife wishes her husband. 1494 01:27:58,106 --> 01:28:01,410 What could I wish you, a man who turns his back on two sons? 1495 01:28:01,510 --> 01:28:04,212 Sons? What sons? You never gave me sons, you gave me bums! 1496 01:28:04,313 --> 01:28:05,548 Harry, don't say that again. 1497 01:28:05,648 --> 01:28:08,216 I will not listen to that anymore. 1498 01:28:08,317 --> 01:28:10,319 You won't? Then who will? Maybe the neighbors? 1499 01:28:10,419 --> 01:28:12,187 - Harry, don't you dare! - Huh? 1500 01:28:12,287 --> 01:28:16,024 Harry... Harry. 1501 01:28:16,124 --> 01:28:17,893 This is no life for us. 1502 01:28:17,993 --> 01:28:21,129 We don't know how to live without children. 1503 01:28:21,229 --> 01:28:25,701 We'll learn. We'll learn, Sophie. We'll travel. 1504 01:28:25,801 --> 01:28:27,370 Faraway places. 1505 01:28:27,470 --> 01:28:29,872 No, Harry, I won't. I can't. 1506 01:28:29,972 --> 01:28:33,342 Not until everything is right between you and the boys. 1507 01:28:33,442 --> 01:28:35,310 - You won't go with me? - No! 1508 01:28:35,411 --> 01:28:38,647 - Then I'll take a neighbor! - Harry! 1509 01:28:38,747 --> 01:28:40,949 - Neighbor! - Harry! 1510 01:28:41,049 --> 01:28:44,286 - [up-tempo music plays] - Three, four, cha-cha-cha. 1511 01:28:44,387 --> 01:28:46,389 Very good, cha-cha-cha. 1512 01:28:46,489 --> 01:28:48,391 To the right, cha-cha-cha. 1513 01:28:48,491 --> 01:28:50,526 And again, cha-cha-cha. 1514 01:28:50,626 --> 01:28:52,428 Here we go, cha-cha-cha. 1515 01:28:52,528 --> 01:28:54,329 Baby, cha-cha-cha. 1516 01:28:54,430 --> 01:28:56,331 Hey, baby! 1517 01:28:56,432 --> 01:28:58,501 Hurry up. 1518 01:28:58,601 --> 01:29:00,536 Three, four, cha-cha-cha. 1519 01:29:00,636 --> 01:29:02,304 One, two, cha-cha-cha. 1520 01:29:02,405 --> 01:29:04,172 Very good, cha-cha-cha. 1521 01:29:04,272 --> 01:29:06,809 Tonight's the night, cha-cha-cha. 1522 01:29:09,311 --> 01:29:11,113 Hi, Alan. Cha-cha-cha. 1523 01:29:11,213 --> 01:29:12,815 How are you? Cha-cha-cha. 1524 01:29:12,915 --> 01:29:16,619 - One, two, cha-cha-cha. - Anybody call me today? 1525 01:29:16,719 --> 01:29:18,921 To the right, cha-cha-cha. 1526 01:29:19,021 --> 01:29:20,255 One, two, cha-cha-cha. 1527 01:29:20,355 --> 01:29:22,324 I said, did anybody call me today? 1528 01:29:22,425 --> 01:29:25,227 Mr. Copeland and Mr. Sampler. Cha-cha-cha. 1529 01:29:25,327 --> 01:29:26,995 - One, two, cha-cha-cha. - What did they say? 1530 01:29:27,095 --> 01:29:29,031 Three, four, cha-cha-cha. 1531 01:29:29,131 --> 01:29:31,066 Five, six, cha-cha-cha. 1532 01:29:31,166 --> 01:29:33,001 Poopie! 1533 01:29:36,739 --> 01:29:38,674 - [turns music off] - What's wrong? 1534 01:29:38,774 --> 01:29:41,243 I'd like to hear one sentence without the rhythm section in it. 1535 01:29:41,343 --> 01:29:43,378 - What did they say? - Who? 1536 01:29:43,479 --> 01:29:45,648 Copeland and Sampler. Cha-cha-cha. 1537 01:29:45,748 --> 01:29:47,850 Oh, nothing. They'll call back. 1538 01:29:47,950 --> 01:29:49,852 - [turns music on] - One, two, cha-cha-cha. 1539 01:29:49,952 --> 01:29:52,054 - [turns music off] - To the right... 1540 01:29:54,256 --> 01:29:56,592 All right, all right. 1541 01:29:59,762 --> 01:30:01,830 Well, what's the matter, Al, baby? 1542 01:30:01,930 --> 01:30:07,102 Oh, now it's Al, baby? I'll tell you what's the matter. 1543 01:30:07,202 --> 01:30:10,439 It's a little annoying to have to wait around for the dance to end to get my messages. 1544 01:30:10,539 --> 01:30:13,241 [sighs] Boy, you're jumpy lately. 1545 01:30:13,341 --> 01:30:14,877 What do you do all day anyway, now? 1546 01:30:14,977 --> 01:30:18,046 You're gone from ten till six. You come home bushed, 1547 01:30:18,146 --> 01:30:21,984 and you keep getting these strange calls all day. 1548 01:30:22,084 --> 01:30:24,620 Hey, you got a job? 1549 01:30:24,720 --> 01:30:27,122 No, I haven't got a job, Buddy, baby. 1550 01:30:27,222 --> 01:30:33,361 All right, OK, you don't have to bite my head off. 1551 01:30:33,462 --> 01:30:37,900 Look, Alan, what are you just eating your heart out like this for now? 1552 01:30:38,000 --> 01:30:40,703 Now, why don't you pick up that phone and call her? 1553 01:30:40,803 --> 01:30:42,771 - Call who? - [sarcastic] Call who. 1554 01:30:42,871 --> 01:30:45,841 Connie. Listen, I've seen you reach for that phone 1,000 times, 1555 01:30:45,941 --> 01:30:48,977 - you even talk about her in your sleep. - You're nutty. 1556 01:30:49,077 --> 01:30:50,813 - You need her, Alan. - I don't need anybody. 1557 01:30:50,913 --> 01:30:54,517 All right, fine. I'm sorry I brought it up. 1558 01:31:03,859 --> 01:31:05,994 Listen, kid, why don't we, uh... 1559 01:31:06,094 --> 01:31:08,063 Why don't we go to a movie tonight, just you and me, huh? 1560 01:31:08,163 --> 01:31:10,599 Aw, gee, Al, I'd love to do that, I really would. 1561 01:31:10,699 --> 01:31:13,201 But, you see, I have a... I got a date tonight. 1562 01:31:13,301 --> 01:31:17,806 And, uh, matter of fact, she's in the den right now changing. 1563 01:31:17,906 --> 01:31:20,609 - Changing? - Ready or not. 1564 01:31:20,709 --> 01:31:24,880 Yeah, she came right here after basketball practice. 1565 01:31:26,582 --> 01:31:27,883 Zip me up, would ya? 1566 01:31:27,983 --> 01:31:29,652 Where are we going tonight? 1567 01:31:29,752 --> 01:31:31,554 Well, first we'll go out to dinner, 1568 01:31:31,654 --> 01:31:33,288 and, uh, then we'll go dancing, 1569 01:31:33,388 --> 01:31:37,760 and, uh, maybe we'll come back here and shoot a few baskets. 1570 01:31:40,462 --> 01:31:44,232 That is if a certain party will cooperate with us a little bit 1571 01:31:44,332 --> 01:31:47,335 by going out to a late movie? 1572 01:31:47,435 --> 01:31:49,004 What do you say, certain party? 1573 01:31:49,104 --> 01:31:51,974 [Alan] Boy, I'm beginning to feel like I'm 80 years old. 1574 01:31:52,074 --> 01:31:54,276 Let me tell you something, Al baby, 1575 01:31:54,376 --> 01:31:58,513 that's about ten years younger than you're beginning to act. 1576 01:31:58,614 --> 01:32:00,616 Get a hold of yourself, fella. 1577 01:32:04,386 --> 01:32:06,722 See you later, Al. 1578 01:32:06,822 --> 01:32:08,691 - [woman] Who was that? - [Buddy] My brother. 1579 01:32:08,791 --> 01:32:10,826 He shares the apartment with me. 1580 01:32:15,764 --> 01:32:18,834 - Hiya, Mr. Baker. - Hi, Willie. Oh, say, Willie? 1581 01:32:19,868 --> 01:32:21,704 I didn't get my blue mohair suit this morning. 1582 01:32:21,804 --> 01:32:23,371 You promised to give it to me today. 1583 01:32:23,471 --> 01:32:24,940 Sure, sure, Mr. Baker, 1584 01:32:25,040 --> 01:32:27,676 but then your brother comes in with that rush order. 1585 01:32:27,776 --> 01:32:29,511 "Hold the presses" he says. 1586 01:32:29,612 --> 01:32:34,549 - I figured he's your brother... - OK, Willie. Thank you very much. 1587 01:32:41,389 --> 01:32:44,092 Maxie, here's a dime for the local. 1588 01:32:44,192 --> 01:32:47,495 Get me down for five on Raza Daza and Highly in the fifth. 1589 01:32:47,596 --> 01:32:49,665 Sorry, Mr. Baker, I filled the book. 1590 01:32:49,765 --> 01:32:53,235 Your brother took the last ten spot a few minutes ago. 1591 01:33:01,944 --> 01:33:04,613 - Hi, Rudy. - Hi, Mr. Baker. 1592 01:33:04,713 --> 01:33:08,617 - You almost finished? - Not quite. 1593 01:33:08,717 --> 01:33:10,352 Won't be long though, will it? 1594 01:33:10,452 --> 01:33:13,355 Well, I just started. 1595 01:33:13,455 --> 01:33:16,759 I've had a standing appointment here for every week for nine years, 1596 01:33:16,859 --> 01:33:18,360 I haven't missed one yet. 1597 01:33:18,460 --> 01:33:20,162 It's, uh, my fault, Alan. 1598 01:33:20,262 --> 01:33:21,630 Hiya, pal. 1599 01:33:21,730 --> 01:33:23,699 This is the last straw. 1600 01:33:23,799 --> 01:33:27,970 - I mean, the last straw. - Look, Alan, I didn't think you'd be in today. 1601 01:33:28,070 --> 01:33:31,206 - Hey, buff 'em up good there, sweetie. - I'm sorry, Mr. Baker. 1602 01:33:31,306 --> 01:33:34,576 Look, Alan, Pete's not in right now, but he'll be back in a couple minutes, though. 1603 01:33:34,677 --> 01:33:36,278 He's a good barber, why don't you try him? 1604 01:33:36,378 --> 01:33:37,746 I didn't come here for Pete. 1605 01:33:37,846 --> 01:33:41,149 Well, you want Rudy? You want my barber? 1606 01:33:41,249 --> 01:33:43,485 Your barber? 1607 01:33:43,585 --> 01:33:46,989 Your barber?! I brought you here! 1608 01:33:47,089 --> 01:33:49,324 He's my barber! 1609 01:33:51,126 --> 01:33:53,662 The whole world doesn't have to know. 1610 01:33:53,762 --> 01:33:55,898 Atta girl, sweetie. You tell him, babe. 1611 01:33:55,998 --> 01:34:00,035 [chuckles] Hey, Rudy, make sure you sneak up on those sideburns nice and easy, will ya? 1612 01:34:00,135 --> 01:34:02,705 Uh, Alan, you were saying? 1613 01:34:02,805 --> 01:34:05,507 I take him in, I teach him how to walk, 1614 01:34:05,607 --> 01:34:07,642 how to dress, how to talk even, 1615 01:34:07,743 --> 01:34:09,912 now look at him. He uses my barber, 1616 01:34:10,012 --> 01:34:12,180 my manicurist, my shoeshine man, my bookmaker, 1617 01:34:12,280 --> 01:34:15,784 - my apartment, even! - Look, Alan, I thought we were splitting everything 50-50. 1618 01:34:15,884 --> 01:34:18,086 We were, is true. But it's over now. 1619 01:34:18,186 --> 01:34:20,288 - OK, all right. - And another thing, 1620 01:34:20,388 --> 01:34:23,525 you'd better start giving some thought about buying your own food. 1621 01:34:23,625 --> 01:34:27,662 I'm sick and tired of bringing the cookies home and watching you finish them. 1622 01:34:27,763 --> 01:34:30,699 While you look at my television, read my magazines, 1623 01:34:30,799 --> 01:34:33,135 and get the crumbs all over my chair! 1624 01:34:33,235 --> 01:34:35,838 - You must be kidding. - The heck I am! 1625 01:34:35,938 --> 01:34:39,174 And keep your hands off my Fig Newtons. 1626 01:34:39,274 --> 01:34:40,943 [telephone rings] 1627 01:34:43,879 --> 01:34:45,981 Yeah? Yes, he's here. 1628 01:34:46,081 --> 01:34:49,918 Mr. Baker, it's for you. No, the young one. 1629 01:34:50,018 --> 01:34:54,422 - Ooh. - Just a minute. I'm not through with you yet. 1630 01:34:54,522 --> 01:34:56,792 Hello? Oh, hi Mr. Sardi. 1631 01:34:56,892 --> 01:34:59,862 Yeah, as a matter of fact, I did call you. It seems that your head waiter 1632 01:34:59,962 --> 01:35:02,931 couldn't find me a spot for a luncheon reservation. 1633 01:35:03,031 --> 01:35:05,567 Uh-huh. Well, I thought maybe you could. 1634 01:35:05,667 --> 01:35:08,136 Well, it's, uh, Macintosh. 1635 01:35:08,236 --> 01:35:11,907 And if you can't find it there, look under Paramount Pictures. 1636 01:35:12,007 --> 01:35:17,345 Wonderful, thank you so much. I'm sure it was just a misunderstanding. 1637 01:35:17,445 --> 01:35:19,281 Uh-huh. Good-bye. 1638 01:35:20,382 --> 01:35:22,650 Now, look, Alan, just get off my back, huh? 1639 01:35:22,751 --> 01:35:24,419 It's really not very pleasant, you know. 1640 01:35:24,519 --> 01:35:28,623 How about that? That guy thought I was really from Paramount. 1641 01:35:28,723 --> 01:35:31,226 So did I. 1642 01:35:34,129 --> 01:35:35,998 [band playing jazz music] 1643 01:35:36,098 --> 01:35:38,500 [people chattering] 1644 01:35:42,204 --> 01:35:50,278 B-U-I-L-D. 1645 01:35:50,378 --> 01:35:53,982 Five letters. 1646 01:35:55,450 --> 01:36:01,790 One, two, three, four... 1647 01:36:05,160 --> 01:36:06,929 ...five. 1648 01:36:07,695 --> 01:36:08,864 What are they playing? 1649 01:36:08,964 --> 01:36:10,598 Strip Scrabble. 1650 01:36:10,698 --> 01:36:13,201 [indistinct chatter] 1651 01:36:16,704 --> 01:36:21,944 Golly, Mr. Macintosh, you have such intellectual friends. 1652 01:36:22,044 --> 01:36:26,915 I mean, well, I've never been to a party with so many brains. 1653 01:36:27,015 --> 01:36:30,485 Yeah, well, that's the way it is with us people in the arts. 1654 01:36:30,585 --> 01:36:32,888 You're in a deep sleep. 1655 01:36:32,988 --> 01:36:36,058 On the count of three, you will awaken from that sleep 1656 01:36:36,158 --> 01:36:39,527 and you will think that you are United States Senators. 1657 01:36:39,627 --> 01:36:44,599 You, Mildred, will look everywhere for President Kennedy. 1658 01:36:44,699 --> 01:36:49,271 Ready now? One, two, three. 1659 01:36:58,680 --> 01:37:00,315 [woman laughing] 1660 01:37:15,864 --> 01:37:18,400 Hi. I understand you're the sculptor. 1661 01:37:18,500 --> 01:37:22,570 Yes, and a very exciting one, I might immodestly say. 1662 01:37:22,670 --> 01:37:25,307 Oh, I, I just adore sculptors. 1663 01:37:25,407 --> 01:37:28,543 Do you? I work in very unusual materials. 1664 01:37:28,643 --> 01:37:31,479 I've done some lovely small heads in soap. 1665 01:37:31,579 --> 01:37:35,583 And lately, I've had a lot of luck in cream cheese. 1666 01:37:35,683 --> 01:37:37,285 Really?! 1667 01:37:41,223 --> 01:37:45,493 [man] T-H-Y-R-O-I-D. Thyroid, seven letters. 1668 01:37:45,593 --> 01:37:51,900 [woman] One, two, three, four... 1669 01:38:00,008 --> 01:38:01,509 Ah! There you are. 1670 01:38:01,609 --> 01:38:04,712 You with your promises of federal aid to education. 1671 01:38:04,812 --> 01:38:07,215 Promises, that's all they were. 1672 01:38:08,450 --> 01:38:09,985 She thinks you're President Kennedy. 1673 01:38:10,085 --> 01:38:13,989 Make her happy. Say something to assure her. 1674 01:38:14,089 --> 01:38:19,127 I'll try to push the bill through before the close of the next session. 1675 01:38:21,196 --> 01:38:24,299 - Hey, Peg. - Oh, hi, Alan! 1676 01:38:24,399 --> 01:38:26,168 Isn't this a marvy party? 1677 01:38:26,268 --> 01:38:29,304 Yeah, say, have you seen Buddy? I mean, my buddy Macintosh? 1678 01:38:29,404 --> 01:38:32,074 Oh, uh, he's around here someplace. 1679 01:38:32,174 --> 01:38:35,877 Alan, I'd like you to meet Wilton Harkute. 1680 01:38:35,978 --> 01:38:38,113 He's a poet. 1681 01:38:38,213 --> 01:38:42,084 Actually, we were just leaving because Wilton's gonna take me to his apartment 1682 01:38:42,184 --> 01:38:44,786 to meet his roommate, Carl Sandburg. 1683 01:38:44,886 --> 01:38:49,157 Well, come on, Bye! 1684 01:38:50,558 --> 01:38:54,429 Sandburg. That's a better line than Macintosh. 1685 01:39:04,472 --> 01:39:08,110 Wait, Eunice, where you going? I love you. 1686 01:39:08,210 --> 01:39:10,012 Where are you going and what's with all the love talk? 1687 01:39:10,112 --> 01:39:11,446 What's with this eavesdropping? 1688 01:39:11,546 --> 01:39:13,615 - I gotta talk to you, kid. - Not now, Alan. 1689 01:39:13,715 --> 01:39:15,483 Buddy? 1690 01:39:21,289 --> 01:39:25,093 - Eunice? Eunice? - She's in there. 1691 01:39:27,162 --> 01:39:28,763 Now, listen... 1692 01:39:28,863 --> 01:39:32,934 - Hey, pal? - I was just looking for some cream cheese. 1693 01:39:33,035 --> 01:39:35,703 Try Wisconsin, it's the dairy state. 1694 01:39:38,606 --> 01:39:41,143 I don't like what's happening to you, kid. 1695 01:39:42,210 --> 01:39:44,046 Why, you shouldn't talk that way, big brother. 1696 01:39:44,146 --> 01:39:46,448 Everything I know, I learned from you. 1697 01:39:47,449 --> 01:39:48,916 You're the one that told me to, uh, 1698 01:39:49,017 --> 01:39:50,585 take a bite out of the real fruit of life. 1699 01:39:50,685 --> 01:39:53,055 The one that told me to go out and have some real fun 1700 01:39:53,155 --> 01:39:55,090 - for a change. - That's right. I said have fun. 1701 01:39:55,190 --> 01:39:59,594 But I didn't say anything about all night parties and drinking all night. 1702 01:39:59,694 --> 01:40:02,797 - Oh, come off it, Alan. - I won't have it, Buddy. 1703 01:40:02,897 --> 01:40:05,233 I won't have my kid brother carrying on like this. 1704 01:40:05,333 --> 01:40:07,102 - Like what? - Like a bum! 1705 01:40:07,202 --> 01:40:09,304 - A bum?! - A bum! 1706 01:40:09,404 --> 01:40:12,907 Just take a look at that crowd you're running around with. 1707 01:40:13,007 --> 01:40:15,810 Intellectual delinquents. 1708 01:40:15,910 --> 01:40:18,080 Strip Scrabble players. 1709 01:40:18,180 --> 01:40:19,847 Amateur hypnotists. 1710 01:40:19,947 --> 01:40:24,086 And another thing, where were you until 4:00 this morning? 1711 01:40:24,186 --> 01:40:28,990 - What?! - I wanna know where you were until 4:00 this morning. 1712 01:40:29,091 --> 01:40:31,926 Oh! Cock-a-doodle-doo! 1713 01:40:32,026 --> 01:40:34,462 What's with you?! 1714 01:40:42,237 --> 01:40:44,106 Don't you cock-a-doodle me, young man. 1715 01:40:44,206 --> 01:40:46,141 You're not too big to get a good slap across the face. 1716 01:40:46,241 --> 01:40:49,244 Cock-a-doodle-do. Now I've got two fathers. 1717 01:40:49,344 --> 01:40:52,647 Stop that. I'm nothing like him. 1718 01:40:52,747 --> 01:40:55,650 I'm seeing you for the first time. 1719 01:40:55,750 --> 01:40:57,819 [crows] 1720 01:40:57,919 --> 01:40:59,754 [music, chatter stops] 1721 01:41:06,828 --> 01:41:09,797 I'm sorry, kid, honest I am. 1722 01:41:11,699 --> 01:41:15,036 You're seeing yourself for the first time, Alan. 1723 01:41:15,137 --> 01:41:17,472 I'm just a carbon copy. 1724 01:41:18,673 --> 01:41:22,577 You're bugged 'cause you don't belong here. 1725 01:41:22,677 --> 01:41:24,712 Well, I do. 1726 01:41:25,813 --> 01:41:28,883 I'm just starting my fling, Alan. 1727 01:41:28,983 --> 01:41:31,686 You're flung. 1728 01:41:40,795 --> 01:41:43,431 Good-bye, Mr. President. 1729 01:41:48,836 --> 01:41:50,605 [tires squeal] 1730 01:42:02,984 --> 01:42:06,087 Operator, this is KJ12121. 1731 01:42:06,188 --> 01:42:09,257 Could you get me Trafalgar 46598, please? 1732 01:42:09,357 --> 01:42:10,758 Thank you. 1733 01:42:10,858 --> 01:42:13,395 [telephone rings] 1734 01:42:23,104 --> 01:42:27,342 - Hello? - Connie, this is Alan. 1735 01:42:27,442 --> 01:42:30,812 - Alan who? - The Alan who loves and adores you. 1736 01:42:30,912 --> 01:42:33,781 [yawns] Oh, that Alan. 1737 01:42:36,651 --> 01:42:38,152 That Alan?! 1738 01:42:38,253 --> 01:42:42,757 Oh! Oh, Alan! 1739 01:42:42,857 --> 01:42:45,360 Alan, you called! 1740 01:42:45,460 --> 01:42:47,829 I was beginning to give up hope. 1741 01:42:47,929 --> 01:42:49,831 Alan, I love you. 1742 01:42:49,931 --> 01:42:51,833 And I missed you! 1743 01:42:51,933 --> 01:42:54,802 - Where are you? - I'm in Bermuda. 1744 01:42:54,902 --> 01:42:58,340 Bermuda? What are you doing in Bermuda? 1745 01:42:58,440 --> 01:43:00,475 I came down here to do some thinking. 1746 01:43:00,575 --> 01:43:04,279 And you know what? I've decided I want to marry you. 1747 01:43:05,447 --> 01:43:08,316 Oh, Alan! Oh, Alan! 1748 01:43:08,416 --> 01:43:12,186 Oh, darling, darling! 1749 01:43:12,287 --> 01:43:14,456 Oh, I waited so long for this! 1750 01:43:14,556 --> 01:43:17,225 Oh, Alan, how soon can you come home? 1751 01:43:17,325 --> 01:43:20,528 Oh, about two days. 1752 01:43:20,628 --> 01:43:23,298 Well, why must it take two days? 1753 01:43:23,398 --> 01:43:24,432 Can't you fly? 1754 01:43:24,532 --> 01:43:26,734 What did you say? 1755 01:43:26,834 --> 01:43:28,570 I said take a plane. 1756 01:43:28,670 --> 01:43:32,006 Oh, darling. Darling, darling! 1757 01:43:32,106 --> 01:43:34,742 - What? - Oh, Alan. 1758 01:43:34,842 --> 01:43:36,578 I can't hear you, there's too much noise. 1759 01:43:36,678 --> 01:43:39,947 Alan! Oh, Alan! For heaven's sake! 1760 01:43:40,047 --> 01:43:40,948 Just a second. 1761 01:43:41,048 --> 01:43:42,450 Alan, what noise? 1762 01:43:42,550 --> 01:43:44,719 I don't hear any noise. Alan? 1763 01:43:44,819 --> 01:43:47,822 Alan, talk to me! I can't hear you. 1764 01:43:47,922 --> 01:43:49,991 Alan... 1765 01:43:53,628 --> 01:43:55,263 Alan, never mind the noise. 1766 01:43:55,363 --> 01:43:57,432 - Alan? - [knocking at door] 1767 01:43:57,532 --> 01:43:59,967 - Who is it? - [Alan in deep voice] Telegram, ma'am. 1768 01:44:00,067 --> 01:44:02,637 Oh, um, just a moment. Alan? 1769 01:44:02,737 --> 01:44:06,073 Alan, Alan? Oh, for heaven's sakes. Just a moment, please. 1770 01:44:06,173 --> 01:44:07,909 Don't go away. 1771 01:44:08,009 --> 01:44:10,378 Telegram, ma'am. 1772 01:44:10,478 --> 01:44:12,680 Oh, put it on the table. 1773 01:44:12,780 --> 01:44:14,349 Alan? 1774 01:44:50,518 --> 01:44:52,620 - Alan! Hey, where you been? - Hi, kid. 1775 01:44:52,720 --> 01:44:55,890 I've been really worried about you. I was gonna apologize for the other night, Alan. 1776 01:44:55,990 --> 01:44:59,927 - It was really my fault. - It's all right, you did me a great big favor. 1777 01:45:00,562 --> 01:45:01,696 Where you been? 1778 01:45:01,796 --> 01:45:04,699 That's the favor. You drove me to it. 1779 01:45:04,799 --> 01:45:07,369 - No! No! You didn't do that! - Yep. 1780 01:45:07,469 --> 01:45:09,270 - Not you! Really? - Yep, I did it. 1781 01:45:09,371 --> 01:45:12,640 - I don't know what to say! Gee. - [Sophie humming] 1782 01:45:12,740 --> 01:45:15,076 - Oh, Alan. - Mom. 1783 01:45:15,176 --> 01:45:17,545 - Hello, darling. - What are you doing here? 1784 01:45:17,645 --> 01:45:19,681 She moved in this morning, for keeps. 1785 01:45:19,781 --> 01:45:22,049 I'm like him, I've run away from home. 1786 01:45:22,149 --> 01:45:24,686 - She's kidding, of course. - No, she's not kidding. 1787 01:45:24,786 --> 01:45:26,688 - She's dead serious. - What happened? 1788 01:45:26,788 --> 01:45:29,223 What happened? Ask America what happened. 1789 01:45:29,323 --> 01:45:34,629 In Alaska they must've heard how that man has been carrying on with me. 1790 01:45:34,729 --> 01:45:38,199 Yeah, I know, he's been pretty upset, Mom. But everything's gonna be all right now. 1791 01:45:38,299 --> 01:45:39,867 - Yeah? - Right, Buddy? 1792 01:45:39,967 --> 01:45:42,670 - You shouldn't hold your breath. - [doorbell rings] 1793 01:45:42,770 --> 01:45:45,640 - That'll be Connie. - I'll go clean the den. 1794 01:45:45,740 --> 01:45:49,477 - OK. - Twenty years nobody's been in there to clean. 1795 01:45:50,111 --> 01:45:51,278 Dad. 1796 01:45:51,379 --> 01:45:53,147 Where is she? 1797 01:45:53,247 --> 01:45:55,683 I know she's in here. 1798 01:45:56,484 --> 01:45:58,853 Where is their mother? 1799 01:45:58,953 --> 01:46:00,822 She's in the den. 1800 01:46:00,922 --> 01:46:04,626 Now they're hiding them in the den? 1801 01:46:06,360 --> 01:46:08,229 Very nice! 1802 01:46:08,329 --> 01:46:10,097 Very nice for a mother! 1803 01:46:10,197 --> 01:46:14,402 - [Sophie] What do you want? - What is she doing here? 1804 01:46:14,502 --> 01:46:16,571 Where else should she be? 1805 01:46:16,671 --> 01:46:18,673 You ought to be ashamed of yourself. 1806 01:46:18,773 --> 01:46:22,043 This is something I will not discuss in front of strangers. 1807 01:46:22,143 --> 01:46:23,545 They are your sons. 1808 01:46:23,645 --> 01:46:27,515 They are your sons. They are my strangers. 1809 01:46:28,082 --> 01:46:29,884 Is she coming home?! 1810 01:46:29,984 --> 01:46:32,420 She is home. 1811 01:46:32,520 --> 01:46:34,956 This is where she lives now. 1812 01:46:37,459 --> 01:46:39,727 This is where she lives? 1813 01:46:39,827 --> 01:46:43,097 - With bums?! - That's right, so that makes me a bum too. 1814 01:46:43,197 --> 01:46:46,601 Are you happy now? Now you've got three bums. 1815 01:46:46,701 --> 01:46:50,171 - Can I say something, Dad? - Who's he talking to? I'm not even here. 1816 01:46:50,271 --> 01:46:53,407 - Dad, can I say something? - Write it in a play, I'll see it opening night. 1817 01:46:53,508 --> 01:46:56,878 Will you calm down for two seconds? There's something very important I have to tell you. 1818 01:46:56,978 --> 01:46:59,180 Is she coming with me or do I go alone around the world? 1819 01:46:59,280 --> 01:47:01,483 - Around the world? - Are you gonna make a trip around the world? 1820 01:47:01,583 --> 01:47:03,785 Look, look who's suddenly so shocked! 1821 01:47:03,885 --> 01:47:06,488 The skier, the Pulitzer Prize winner. 1822 01:47:06,588 --> 01:47:10,057 - Would you listen to me, please? - I don't wanna hear any more. 1823 01:47:11,859 --> 01:47:14,496 If the woman wants, she can meet me in Hong Kong. 1824 01:47:14,596 --> 01:47:19,433 - Look, Dad, please. - Pushing a father? You're pushing? 1825 01:47:19,534 --> 01:47:22,003 - [Buddy] I'm sorry, Dad. - Alan? 1826 01:47:22,103 --> 01:47:24,338 Sweetheart, come on in. 1827 01:47:24,438 --> 01:47:26,874 I want you to meet my mother, my father and my kid brother. 1828 01:47:26,974 --> 01:47:29,376 - This is Connie. - How do you do? 1829 01:47:29,477 --> 01:47:32,046 - Are you gonna stay here or are you gonna come with me? - Dad. 1830 01:47:32,146 --> 01:47:34,982 - Oh, come on, Dad, Alan has something to tell you. - Again he's pushing? 1831 01:47:35,082 --> 01:47:37,485 - Harry, let the boy talk. - [telephone rings] 1832 01:47:37,585 --> 01:47:40,522 - Oh, Alan, the phone. - Alan, perhaps I'd better come back? 1833 01:47:40,622 --> 01:47:43,024 - You wait right where you are. - Buddy, the phone. 1834 01:47:43,124 --> 01:47:46,327 - Dad, there's something I must tell you. - Will you just let him talk? 1835 01:47:46,427 --> 01:47:48,496 If he pushes me once more, I... 1836 01:47:48,596 --> 01:47:50,565 Maybe I'm crazy, nobody hears a phone? 1837 01:47:50,665 --> 01:47:53,568 Will you all please be quiet for five seconds? 1838 01:47:53,668 --> 01:47:57,438 There's something I'd like... It isn't often a son can make an announcement like this. 1839 01:47:57,539 --> 01:47:59,841 Oh, this I can't stand already. 1840 01:47:59,941 --> 01:48:02,043 - Alan, perhaps I... - Pop! 1841 01:48:02,143 --> 01:48:05,613 - It's very important that you listen to what I have to say! - Hello? 1842 01:48:05,713 --> 01:48:07,248 - I'm not here. - Hello?! 1843 01:48:07,348 --> 01:48:10,117 - Oh, Alan, it's for you. - Take a message, Mom, please. 1844 01:48:10,217 --> 01:48:12,987 Again with the message. Where's the paper now? 1845 01:48:13,087 --> 01:48:15,757 No, you stay right... Mom, I'll get it. 1846 01:48:17,458 --> 01:48:20,762 Hello? Oh, Mr. Copeland, how are you, sir? 1847 01:48:20,862 --> 01:48:24,231 Fine. Oh, that's wonderful. 1848 01:48:24,331 --> 01:48:26,300 The same order we discussed at lunch. 1849 01:48:26,400 --> 01:48:28,603 That's fine. Thank you very much. Have a good trip back home. 1850 01:48:28,703 --> 01:48:34,208 - Bye-bye. - How does he come to know Copeland of Milwaukee? 1851 01:48:34,308 --> 01:48:37,712 I'd heard he was in town, so I took him to lunch a few times last week. 1852 01:48:37,812 --> 01:48:41,282 Five years I'm after Copeland of Milwaukee. 1853 01:48:41,382 --> 01:48:43,184 I thought I owed you that much, Dad. 1854 01:48:43,284 --> 01:48:44,752 You don't owe me anything. 1855 01:48:44,852 --> 01:48:47,722 - I don't wanna be owed anything by a bum! - Ha! 1856 01:48:47,822 --> 01:48:49,557 - Why am I a bum? - Are you married? 1857 01:48:49,657 --> 01:48:51,926 - Yes! - Then you're a bu... What? 1858 01:48:52,026 --> 01:48:55,930 - What? - This is your daughter-in-law. We were married last night. 1859 01:48:56,030 --> 01:48:58,900 - No! Well, Connie! - Yes. 1860 01:48:59,000 --> 01:49:00,935 - Darling! - That's what I've been trying to say. 1861 01:49:01,035 --> 01:49:03,337 - I've been trying to tell ya. - Why didn't you say so, baby? 1862 01:49:03,437 --> 01:49:04,806 Darling! Look at that! 1863 01:49:04,906 --> 01:49:08,242 [overlapping chatter] 1864 01:49:08,342 --> 01:49:12,146 Harry, your son is married. 1865 01:49:14,649 --> 01:49:16,651 Nobody tells me anything. 1866 01:49:16,751 --> 01:49:19,754 All I get is pushed. 1867 01:49:47,581 --> 01:49:49,016 Now listen, 1868 01:49:49,116 --> 01:49:51,052 how about we go out and we have a bottle of champagne 1869 01:49:51,152 --> 01:49:53,621 and a nice brunch to celebrate the wedding, huh? 1870 01:49:53,721 --> 01:49:54,922 What do you say? 1871 01:49:55,022 --> 01:49:56,824 Yes, why don't we, Mr. Baker? 1872 01:49:56,924 --> 01:49:59,393 We can all be together and have a nice, long talk. 1873 01:49:59,493 --> 01:50:01,696 Just the family, all right? 1874 01:50:06,600 --> 01:50:08,435 - Well... - Come on, Mom. 1875 01:50:08,535 --> 01:50:12,306 - Maybe just a cup of coffee. - Yes, that's all, Mr. Baker. 1876 01:50:12,406 --> 01:50:14,909 [all chattering] 1877 01:50:22,449 --> 01:50:23,785 Come, come, come, come, come! 1878 01:50:23,885 --> 01:50:25,920 You're lagging, we're gonna bust the wine. 1879 01:50:26,020 --> 01:50:27,554 Well, I was just thinking, Alan. 1880 01:50:27,655 --> 01:50:28,856 After all, you're married now. 1881 01:50:28,956 --> 01:50:30,291 And a place like this... 1882 01:50:30,391 --> 01:50:32,660 Save your breath, I know what you're trying to say. 1883 01:50:32,760 --> 01:50:34,028 But you can have it, it's all yours. 1884 01:50:34,128 --> 01:50:35,730 Really?! You mean it? You mean it? 1885 01:50:35,830 --> 01:50:38,299 Your brother you're pushing? 1886 01:50:38,399 --> 01:50:40,334 [telephone ringing] 1887 01:50:41,202 --> 01:50:43,805 Hello. Julia? 1888 01:50:43,905 --> 01:50:45,807 Uh, yeah, just a minute. 1889 01:50:45,907 --> 01:50:48,509 It's for you. Who's Julia? 1890 01:50:48,609 --> 01:50:50,011 That'll be Julia Merritt. 1891 01:50:50,111 --> 01:50:52,680 Remember once you asked me how I could afford this place? 1892 01:50:52,780 --> 01:50:54,348 Well, I really never could. 1893 01:50:54,448 --> 01:50:56,383 See, I leased it from her. 1894 01:50:56,483 --> 01:50:59,821 - So? - So, if she likes you, 1895 01:50:59,921 --> 01:51:02,757 she practically gives it away. 1896 01:51:05,927 --> 01:51:09,596 Hello, Julia? This is Alan's brother, Buddy. 1897 01:51:09,697 --> 01:51:14,601 Hey, uh, don't you know you could get arrested for having such a sexy voice? 1898 01:51:14,702 --> 01:51:17,304 [laughs] 138403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.